Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,833 --> 00:00:42,292
En alg�n lugar
de la Isla Calavera.
2
00:03:05,667 --> 00:03:07,875
Instalaciones
de confinamiento de Kong.
3
00:03:07,958 --> 00:03:10,833
Base Monarca 236
Isla Calavera.
4
00:03:10,917 --> 00:03:13,750
Alerta, ruptura del biodomo.
5
00:03:13,833 --> 00:03:16,500
Alerta, ruptura del biodomo.
6
00:03:19,042 --> 00:03:21,167
Doctora, �lo vio?
7
00:03:21,250 --> 00:03:23,792
El h�bitat
no resistir� mucho.
8
00:03:23,875 --> 00:03:26,042
Hay que considerar
soluciones externas.
9
00:03:26,125 --> 00:03:28,333
La isla es lo �nico
que lo mantiene aislado.
10
00:03:28,417 --> 00:03:30,875
Si se va de aqu�,
Godzilla ir� a buscarlo.
11
00:03:30,958 --> 00:03:33,250
No puede haber
dos titanes alfa.
12
00:03:33,333 --> 00:03:35,125
La teor�a
de una antigua rivalidad
13
00:03:35,208 --> 00:03:36,750
proviene de la mitolog�a Iwi.
14
00:03:36,833 --> 00:03:38,208
Ha crecido demasiado,
15
00:03:38,292 --> 00:03:40,208
este ambiente ya
no podr� contenerlo.
16
00:03:40,292 --> 00:03:41,458
Es inestable.
17
00:03:44,708 --> 00:03:45,750
Hola.
18
00:03:46,875 --> 00:03:48,250
Est� enojado.
19
00:03:48,333 --> 00:03:50,292
Esp�rame all�, cari�o.
20
00:03:58,500 --> 00:04:00,750
Si lo sacamos
de aqu�, morir�.
21
00:04:00,833 --> 00:04:04,000
No conf�a en que
el rey sobrevivir�.
22
00:04:04,083 --> 00:04:05,958
Tiene que haber otra soluci�n.
23
00:04:08,542 --> 00:04:10,583
Antiguos enemigos.
24
00:04:14,208 --> 00:04:16,833
Encontrar
el origen de estas criaturas
25
00:04:16,917 --> 00:04:19,792
es vital para la supervivencia
de la humanidad.
26
00:04:21,000 --> 00:04:22,792
El interior de la Tierra
27
00:04:22,875 --> 00:04:26,333
se compone de grandes espacios
y pozos de aire.
28
00:04:26,417 --> 00:04:28,792
Unidos por t�neles naturales.
29
00:04:30,250 --> 00:04:32,833
El almirante
comienza su expedici�n,
30
00:04:32,917 --> 00:04:35,167
buscando la entrada
a un mundo escondido.
31
00:04:35,250 --> 00:04:37,417
El objetivo es
descubrir y revelar al mundo
32
00:04:37,500 --> 00:04:40,167
los tesoros desconocidos
de la Ant�rtida.
33
00:04:40,250 --> 00:04:42,000
Para beneficio
de toda la humanidad.
34
00:04:42,083 --> 00:04:43,917
Dr. Nathan Lind.
Cient�fico desacreditado.
35
00:04:44,000 --> 00:04:45,458
Miembros
de brigada perdida
36
00:04:45,542 --> 00:04:47,042
jam�s se encontraron.
37
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
A�n no se sabe
qu� pudo haber pasado.
38
00:04:49,375 --> 00:04:52,292
Dr. Nathan Lind.
La Tierra Hueca.
39
00:04:54,417 --> 00:04:56,708
Existe un ecosistema diferente
40
00:04:56,792 --> 00:04:58,583
a todo
lo que podamos imaginar.
41
00:04:58,667 --> 00:05:00,875
Y se puede encontrar
en esta isla.
42
00:05:00,958 --> 00:05:04,375
Isla Calavera.
H�bitat del tit�n.
43
00:05:04,458 --> 00:05:06,625
Misi�n a la Isla Calavera.
44
00:05:11,208 --> 00:05:12,667
Monstruo en Jap�n.
45
00:05:13,542 --> 00:05:15,708
Soplo at�mico.
46
00:05:26,958 --> 00:05:28,875
Domo de confinamiento.
47
00:05:38,292 --> 00:05:40,667
Clase Tit�n: Godzilla.
48
00:05:41,333 --> 00:05:42,667
Pulso nuclear.
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,750
Tit�n Muto, derrotado.
50
00:05:50,500 --> 00:05:52,583
Clase Tit�n: Kong.
51
00:05:56,083 --> 00:05:58,833
Tit�n Trepacr�neos,
derrotado.
52
00:05:58,917 --> 00:06:00,792
Ghidorah,
el demonio de tres cabezas.
53
00:06:02,500 --> 00:06:03,875
Derrotado.
54
00:06:29,375 --> 00:06:31,125
Leales escuchas, esto es TTP,
55
00:06:31,208 --> 00:06:35,125
el podcast de La verdad
de los titanes, cap�tulo 245.
56
00:06:35,208 --> 00:06:36,792
Hoy es el d�a.
57
00:06:36,875 --> 00:06:38,833
Podr�a ser el �ltimo podcast
que grabo.
58
00:06:38,917 --> 00:06:40,458
S� que lo dije
la semana pasada.
59
00:06:40,542 --> 00:06:41,792
Tal vez hace dos semanas,
60
00:06:41,875 --> 00:06:43,542
pero el asunto es este:
61
00:06:43,625 --> 00:06:44,792
despu�s de cinco a�os
62
00:06:44,875 --> 00:06:46,958
infiltrado
en Apex Cybernetics,
63
00:06:47,042 --> 00:06:48,500
al fin lo aprovechar�.
64
00:06:48,583 --> 00:06:50,333
Algo malo est� ocurriendo,
65
00:06:50,417 --> 00:06:51,667
no s� qu� es,
66
00:06:51,750 --> 00:06:53,958
pero estoy a punto de
descargar evidencia s�lida
67
00:06:54,042 --> 00:06:56,833
y de exponer una vasta
conspiraci�n corporativa.
68
00:06:56,917 --> 00:06:58,667
Pueden decirme �informante�.
69
00:06:58,750 --> 00:07:00,042
Pero no solo informar�.
70
00:07:00,125 --> 00:07:01,583
Esto es m�s que una fuga,
71
00:07:01,667 --> 00:07:04,917
es una inundaci�n
y cr�anme esto:
72
00:07:05,000 --> 00:07:07,792
arrastrar� las mentiras
de Apex.
73
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
Se los aseguro.
74
00:07:11,583 --> 00:07:15,125
Apex Cybernetics.
Pensacola, Florida.
75
00:07:15,208 --> 00:07:17,333
Bienvenidos
a Apex Cybernetics.
76
00:07:17,417 --> 00:07:18,708
A partir de este punto,
77
00:07:18,792 --> 00:07:21,083
no se permite personal
no autorizado.
78
00:07:22,583 --> 00:07:24,042
Cuando creamos
Apex Cybernetics,
79
00:07:24,125 --> 00:07:25,750
so��bamos con medios
80
00:07:25,833 --> 00:07:28,875
para ir m�s all� de los
l�mites del potencial humano.
81
00:07:28,958 --> 00:07:31,167
Rob�tica, la mente humana,
82
00:07:31,250 --> 00:07:32,917
inteligencia artificial,
83
00:07:33,000 --> 00:07:37,458
qui�n sabe con qu� audaz
futuro so�aremos m�s adelante.
84
00:07:38,667 --> 00:07:40,333
Soy Walter Simmons,
85
00:07:40,417 --> 00:07:41,875
y es un privilegio
86
00:07:41,958 --> 00:07:45,167
guiar a Apex a una nueva era
de la humanidad.
87
00:07:45,250 --> 00:07:47,292
No iremos a ning�n lado.
88
00:07:48,583 --> 00:07:50,042
Ni t� tampoco.
89
00:07:52,625 --> 00:07:54,167
Ah� est�s, preciosa.
90
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
Strike tres...
91
00:08:04,083 --> 00:08:05,708
No, no te la comas.
92
00:08:05,792 --> 00:08:07,250
Es mala para la salud.
93
00:08:08,792 --> 00:08:10,375
Lo son todos los OGMS,
94
00:08:10,458 --> 00:08:12,542
pero ser�a �til tener
una segunda cabeza.
95
00:08:12,625 --> 00:08:16,458
Av�same, porque yo
apenas puedo con una.
96
00:08:16,542 --> 00:08:19,167
Bernie,
no deber�as estar aqu�.
97
00:08:19,250 --> 00:08:21,417
�No te preguntas
lo que hacemos aqu�?
98
00:08:21,500 --> 00:08:23,583
Lo que hacemos,
en realidad.
99
00:08:23,667 --> 00:08:25,000
�Qu� haces aqu�?
100
00:08:25,083 --> 00:08:26,792
Esto no es ingenier�a.
101
00:08:26,875 --> 00:08:30,083
Debo esperar porque est�n
detallando un nuevo proyecto,
102
00:08:30,167 --> 00:08:33,083
eso tardar�,
modo calculadora,
103
00:08:33,167 --> 00:08:35,000
una hora o tal vez m�s.
104
00:08:35,083 --> 00:08:38,583
As� que mi jefe me dijo que
saliera a buscar nuevos amigos.
105
00:08:39,875 --> 00:08:42,125
Ya que somos amigos,
te compartir� algo.
106
00:08:42,208 --> 00:08:43,917
Est� aqu� en alg�n lado.
107
00:08:44,000 --> 00:08:47,167
Es desinfectante de manos. Lo
hice de productos de mi jard�n.
108
00:08:47,250 --> 00:08:49,083
No s� si lo us�, o no.
109
00:08:49,167 --> 00:08:53,583
�Ah, s�! �Esto!
�Quiero que lo veas!
110
00:08:53,667 --> 00:08:56,292
Eso que tienes es una
radio de red en malla
111
00:08:56,375 --> 00:08:58,083
con un subprocesador
que graba voz.
112
00:08:58,167 --> 00:08:59,917
�Adivina de d�nde viene?
No me interesa.
113
00:09:00,000 --> 00:09:01,208
Un tostador.
114
00:09:01,292 --> 00:09:02,792
Es de un tostador.
�Te das cuenta?
115
00:09:02,875 --> 00:09:05,625
Tengo que ir al ba�o.
�Del uno o del dos?
116
00:09:05,708 --> 00:09:07,208
Si es del dos,
debe ser la manzana.
117
00:09:07,292 --> 00:09:10,125
Oye, �quieres usar
el desinfectante de manos?
118
00:09:10,208 --> 00:09:11,542
No, gracias.
119
00:09:11,625 --> 00:09:12,583
Yo...
120
00:09:12,667 --> 00:09:13,917
Aqu� te espero.
121
00:09:16,375 --> 00:09:17,458
S�.
122
00:09:18,333 --> 00:09:19,917
Veamos.
123
00:09:21,792 --> 00:09:23,292
Copiando.
124
00:09:23,375 --> 00:09:24,417
Pantalla.
125
00:09:28,292 --> 00:09:29,708
Manifiesto de carga.
126
00:09:29,792 --> 00:09:31,333
�Qu� van a enviar
a Hong Kong?
127
00:09:31,417 --> 00:09:33,583
�Qu� es el subnivel 33?
128
00:09:36,125 --> 00:09:37,458
�Qu�?
129
00:09:40,833 --> 00:09:43,333
�Evacuaci�n! �Alerta de tit�n!
130
00:09:43,417 --> 00:09:44,750
No es un ejercicio.
131
00:09:44,833 --> 00:09:47,625
Todos en Apex...
Esa es mi salida.
132
00:09:47,708 --> 00:09:49,875
�Uh, es mi salida!
133
00:09:49,958 --> 00:09:51,500
Todos los empleados de Apex
134
00:09:51,583 --> 00:09:53,625
tienen que salir
de las instalaciones.
135
00:09:53,708 --> 00:09:55,167
No es un ejercicio.
136
00:10:17,542 --> 00:10:20,375
�Avancen al refugio
nuclear en una sola fila!
137
00:10:20,458 --> 00:10:22,083
Usaron c�psulas de cianuro
138
00:10:22,167 --> 00:10:24,500
en lugar de refugios nucleares
para guardar los secretos,
139
00:10:24,583 --> 00:10:27,417
pero no tiene
importancia, no me prestes
140
00:10:27,500 --> 00:10:29,250
atenci�n.
141
00:10:29,333 --> 00:10:31,875
�Por aqu�! �Por aqu�!
�R�pido! �Dense prisa!
142
00:10:33,250 --> 00:10:34,542
All� voy.
143
00:10:43,167 --> 00:10:44,625
�Es hora!
144
00:10:44,708 --> 00:10:47,250
�Tenemos que irnos!
�Ahora!
145
00:10:58,500 --> 00:11:00,625
�R�pido! �Salgan de aqu�!
146
00:11:02,708 --> 00:11:04,375
Permanezcan en calma
147
00:11:04,458 --> 00:11:07,042
y avancen
a la salida m�s cercana.
148
00:11:07,125 --> 00:11:10,125
�Atenci�n!
�Esto es una emergencia!
149
00:11:10,208 --> 00:11:11,500
Permanezcan en...
150
00:11:13,208 --> 00:11:14,500
�Evac�en!
151
00:11:15,583 --> 00:11:18,292
Un nivel a la vez. De acuerdo.
152
00:11:18,375 --> 00:11:20,042
Evac�en. No.
153
00:11:20,125 --> 00:11:21,167
�Oye, t�!
154
00:11:21,250 --> 00:11:23,083
�Y tu identificaci�n?
Escucha.
155
00:11:23,167 --> 00:11:25,417
Estar hablando de credenciales
en este momento
156
00:11:25,500 --> 00:11:29,000
es muy poco profesional.
�Preoc�pate por la evacuaci�n!
157
00:11:29,083 --> 00:11:30,750
�Silencio! �No, c�lmate!
158
00:11:56,792 --> 00:11:59,875
�Oh, no! �Qu� es esa cosa?
159
00:12:17,833 --> 00:12:21,000
Noticias
de �ltima hora en CNN.
160
00:12:21,083 --> 00:12:22,958
La cuarta flota naval
fue enviada
161
00:12:23,042 --> 00:12:25,083
a la costa sureste
de los EE. UU.
162
00:12:25,167 --> 00:12:28,000
Despu�s del repentino ataque
de Godzilla anoche.
163
00:12:28,083 --> 00:12:31,208
Termin� un momento de relativa
calma cuando el enorme tit�n,
164
00:12:31,292 --> 00:12:33,458
alguna vez considerado
h�roe de la humanidad,
165
00:12:33,542 --> 00:12:35,667
arrib� a Pensacola, Florida.
166
00:12:35,750 --> 00:12:37,417
Aunque el da�o
logr� contenerse
167
00:12:37,500 --> 00:12:39,417
a las oficinas centrales
de Apex Cybernetics,
168
00:12:39,500 --> 00:12:42,625
los gobiernos del mundo
no van a correr ning�n riesgo
169
00:12:42,708 --> 00:12:45,083
despu�s del primer
avistamiento confirmado del tit�n
170
00:12:45,167 --> 00:12:46,375
en m�s de tres a�os.
171
00:12:46,458 --> 00:12:49,083
El directivo
Walter Simmons declar�:
172
00:12:49,167 --> 00:12:51,542
Tenemos que trabajar unidos,
173
00:12:51,625 --> 00:12:53,708
si queremos un mundo seguro.
174
00:12:53,792 --> 00:12:55,167
Godzilla es una amenaza
175
00:12:55,250 --> 00:12:57,042
y Apex tiene un plan
para enfrentarlo,
176
00:12:57,125 --> 00:12:58,917
de una vez por todas.
177
00:12:59,000 --> 00:13:00,875
Estudiantes y profesores,
178
00:13:00,958 --> 00:13:02,542
recuerden que habr�
179
00:13:02,625 --> 00:13:04,833
una asamblea obligatoria
hoy a las 2:00 de la tarde.
180
00:13:04,917 --> 00:13:06,417
Los consejeros acad�micos
181
00:13:06,500 --> 00:13:08,792
tendr�n un
horario extendido...
182
00:13:08,875 --> 00:13:13,708
Bienvenidos al podcast de La verdad
de los titanes, cap�tulo 246.
183
00:13:13,792 --> 00:13:15,333
Yo estuve ah�
184
00:13:15,417 --> 00:13:18,083
en el ataque de Godzilla
a Apex, vi lo que ocurri�.
185
00:13:18,167 --> 00:13:20,625
�Creen que es coincidencia
que reaparezca
186
00:13:20,708 --> 00:13:22,792
y que, de pronto,
destruya esas instalaciones?
187
00:13:22,875 --> 00:13:28,042
No, no, no.
Las coincidencias no existen.
188
00:13:28,125 --> 00:13:32,917
Campamento de Socorro de
Monarca. Pensacola, Florida.
189
00:13:33,000 --> 00:13:34,375
Pap�, de verdad.
190
00:13:34,458 --> 00:13:36,375
Algo est� provoc�ndolo
y no sabemos qu� es.
191
00:13:36,458 --> 00:13:38,625
�Por qu� lanzar�a una
demostraci�n intimidatoria
192
00:13:38,708 --> 00:13:40,250
si no hubiera
otro tit�n cerca?
193
00:13:40,333 --> 00:13:42,375
Ese podcast te llena
la cabeza de tonter�as.
194
00:13:42,458 --> 00:13:44,208
Deber�as estar
en la escuela.
195
00:13:44,292 --> 00:13:46,542
Solo quiero ayudar.
No quiero que ayudes.
196
00:13:46,625 --> 00:13:48,375
Solo quiero que
est�s a salvo.
197
00:13:48,458 --> 00:13:50,574
Necesit�bamos un plan para
estar en paz con esas cosas,
198
00:13:50,583 --> 00:13:51,983
y el que ten�amos
se fue al demonio.
199
00:13:52,042 --> 00:13:54,500
No tengo m�s,
y lo �ltimo que necesito
200
00:13:54,583 --> 00:13:56,333
es preocuparme por ti.
201
00:13:56,417 --> 00:13:58,792
Godzilla nos salv�. T� estuviste
ah� con mam�. T� lo viste.
202
00:13:58,875 --> 00:14:01,292
�C�mo puedes dudar de �l?
Tiene que haber un patr�n.
203
00:14:01,375 --> 00:14:03,417
No hay ninguno.
Hay algo que lo provoc�.
204
00:14:03,500 --> 00:14:05,042
No hay nada.
�C�mo sabes eso?
205
00:14:05,125 --> 00:14:07,250
Porque las criaturas,
como las personas, cambian.
206
00:14:07,333 --> 00:14:09,458
Ahora, Godzilla
est� atacando a los humanos
207
00:14:09,542 --> 00:14:10,917
y no sabemos por qu�.
208
00:14:11,000 --> 00:14:13,333
As� que dale a tu padre
un respiro, �quieres?
209
00:14:15,458 --> 00:14:16,792
Nos vemos en la casa.
210
00:14:20,958 --> 00:14:22,875
�Quieren o�r mi teor�a?
211
00:14:22,958 --> 00:14:24,458
Por supuesto,
por eso est�n aqu�.
212
00:14:24,542 --> 00:14:27,417
Vamos, se trata de patrones
y variables.
213
00:14:27,500 --> 00:14:30,417
Vamos a remontarnos
a sexto grado, �de acuerdo?
214
00:14:30,500 --> 00:14:32,583
Godzilla ataca
cuando lo provocan.
215
00:14:32,667 --> 00:14:34,167
Ese es el patr�n.
216
00:14:34,250 --> 00:14:36,292
Pensacola es la �nica base
de Apex en la costa
217
00:14:36,375 --> 00:14:37,917
con un laboratorio
de rob�tica.
218
00:14:38,000 --> 00:14:39,917
�Esa es la variable!
Si los unimos,
219
00:14:40,000 --> 00:14:42,792
la respuesta es que Apex
es el centro del problema.
220
00:14:42,875 --> 00:14:47,375
Universidad de Ciencia Te�rica.
Denham, Filadelfia, Pensilvania.
221
00:15:00,042 --> 00:15:02,958
�S�? D�game.
222
00:15:03,042 --> 00:15:06,292
Si quiere agendar una
cita, mi horario es de 9 a 5.
223
00:15:06,375 --> 00:15:07,792
�Podr�a...? Por
favor, Dr. Lind.
224
00:15:07,875 --> 00:15:09,333
�Qu� cosa?
225
00:15:09,417 --> 00:15:11,958
La gente como nosotros
226
00:15:12,042 --> 00:15:14,042
no tiene horarios
t�picos, �no cree?
227
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
La Tierra Hueca.
228
00:15:17,208 --> 00:15:19,917
He estado obsesionado con la
Tierra Hueca tanto como usted.
229
00:15:20,000 --> 00:15:22,667
Su teor�a de que es
el origen de todos los
230
00:15:22,750 --> 00:15:23,958
es fascinante.
231
00:15:24,042 --> 00:15:26,375
Su libro es impresionante.
232
00:15:26,458 --> 00:15:28,125
�Ah, s�?
233
00:15:28,208 --> 00:15:31,083
Hay 30 cajas sin vender en
mi apartamento, si quieren m�s.
234
00:15:31,167 --> 00:15:33,542
Walt Simmons.
235
00:15:33,625 --> 00:15:35,167
S� qui�n es, se�or.
236
00:15:35,250 --> 00:15:37,500
Es un honor.
No, el honor es m�o.
237
00:15:37,583 --> 00:15:39,667
Al igual que la urgencia.
238
00:15:39,750 --> 00:15:43,000
Godzilla nunca hab�a
atacado sin una provocaci�n.
239
00:15:43,083 --> 00:15:45,917
Estos son tiempos
dif�ciles, Dr. Lind.
240
00:15:46,000 --> 00:15:47,167
Perm�tame presentarle
241
00:15:47,250 --> 00:15:48,667
al director de
tecnolog�a en Apex.
242
00:15:48,750 --> 00:15:51,167
El Sr. Ren Serizawa.
243
00:15:51,250 --> 00:15:54,417
�l tiene algo interesante
que mostrarle.
244
00:15:58,583 --> 00:16:02,833
El escaneo magn�tico de uno
de nuestros sat�lites nuevos.
245
00:16:02,917 --> 00:16:04,958
Sabe qu� es esto, �verdad?
246
00:16:05,042 --> 00:16:07,000
La Tierra Hueca.
247
00:16:07,083 --> 00:16:09,875
Un ecosistema tan
vasto como el oc�ano,
248
00:16:09,958 --> 00:16:11,792
debajo de nuestros pies.
249
00:16:15,958 --> 00:16:18,292
La se�al de energ�a es enorme.
250
00:16:18,375 --> 00:16:21,583
Es casi id�ntica
a las lecturas de Gojira.
251
00:16:21,667 --> 00:16:23,792
As� como el sol alimenta
a la superficie del planeta,
252
00:16:23,875 --> 00:16:26,375
esta energ�a sustenta
la Tierra Hueca,
253
00:16:26,458 --> 00:16:28,542
permitiendo
una vida tan poderosa
254
00:16:28,625 --> 00:16:31,208
como nuestro agresivo tit�n.
255
00:16:31,292 --> 00:16:34,167
Si podemos aprovechar
esta fuerza vital,
256
00:16:34,250 --> 00:16:37,375
tendremos un arma
que sea rival para Godzilla.
257
00:16:37,458 --> 00:16:39,875
Necesito su ayuda
para hallarla.
258
00:16:39,958 --> 00:16:42,458
Yo no...
259
00:16:43,500 --> 00:16:46,542
No s� si soy el indicado
para el trabajo.
260
00:16:46,625 --> 00:16:48,167
�Ley� las rese�as?
261
00:16:48,250 --> 00:16:51,292
�Charlat�n de la ciencia
ficci�n en la f�sica radical�.
262
00:16:51,375 --> 00:16:53,083
�Ya vio mi oficina?
263
00:16:53,167 --> 00:16:56,417
En el s�tano,
frente a la clase de flauta.
264
00:16:56,500 --> 00:16:59,250
Adem�s, ya no trabajo
para Monarca.
265
00:16:59,333 --> 00:17:02,250
Y entrar a la Tierra Hueca
es imposible.
266
00:17:02,333 --> 00:17:03,875
Lo intentamos.
267
00:17:06,333 --> 00:17:09,375
Lamento mucho
lo de su hermano.
268
00:17:09,458 --> 00:17:12,958
Era un verdadero pionero.
Gracias.
269
00:17:17,500 --> 00:17:19,875
Ahora, todos nuestros escaneos
270
00:17:19,958 --> 00:17:21,958
sugieren un
ambiente habitable,
271
00:17:22,042 --> 00:17:23,292
all� abajo.
272
00:17:23,375 --> 00:17:26,917
Entonces, en
realidad, �qu� sali� mal
273
00:17:27,000 --> 00:17:29,042
en la misi�n de su hermano?
274
00:17:31,542 --> 00:17:33,375
Cuando trataron de entrar,
275
00:17:34,458 --> 00:17:37,167
hubo una inversi�n
gravitacional.
276
00:17:37,250 --> 00:17:39,417
La gravedad
de todo el planeta
277
00:17:39,500 --> 00:17:41,125
se invirti� en un segundo.
278
00:17:43,542 --> 00:17:46,125
Los aplast�
en un instante.
279
00:17:48,250 --> 00:17:51,625
�Y si le dijera
que nosotros, en Apex,
280
00:17:51,708 --> 00:17:54,000
hemos creado un
dispositivo fenomenal
281
00:17:54,083 --> 00:17:56,625
que podr�a resistir
dicha inversi�n?
282
00:17:59,375 --> 00:18:02,125
El veh�culo a�reo
para la Tierra Hueca.
283
00:18:02,208 --> 00:18:03,625
HEAV.
284
00:18:06,625 --> 00:18:09,833
Podemos hacer que sea
posible viajar a la Tierra Hueca,
285
00:18:09,917 --> 00:18:12,417
pero necesitamos
que dirija la misi�n.
286
00:18:19,250 --> 00:18:21,833
Ay�deme.
287
00:18:21,917 --> 00:18:26,875
Ayude a todo el mundo.
Hallar esta aguja en el pajar
288
00:18:26,958 --> 00:18:29,667
es el mejor recurso
contra Godzilla.
289
00:18:29,750 --> 00:18:31,458
Yo...
290
00:18:31,542 --> 00:18:33,667
Tal vez tengo una idea.
291
00:18:33,750 --> 00:18:35,000
Pero es una locura.
292
00:18:35,083 --> 00:18:37,250
Adoro las ideas locas.
293
00:18:37,333 --> 00:18:39,917
Me han enriquecido.
294
00:18:40,000 --> 00:18:42,667
De acuerdo. �Han o�do
de la memoria gen�tica?
295
00:18:42,750 --> 00:18:45,667
La teor�a dice que los
titanes comparten un impulso
296
00:18:45,750 --> 00:18:47,833
para regresar
a su fuente evolutiva.
297
00:18:47,917 --> 00:18:49,542
Como la freza del salm�n.
298
00:18:49,625 --> 00:18:51,000
Eh, exacto.
299
00:18:51,083 --> 00:18:53,625
O una paloma mensajera.
300
00:18:53,708 --> 00:18:55,708
Si este es el hogar
de los titanes,
301
00:18:55,792 --> 00:18:58,042
y esta fuerza vital
los sustenta...
302
00:18:58,125 --> 00:18:59,917
Un tit�n le mostrar�a la ruta.
303
00:19:00,792 --> 00:19:01,875
S�.
304
00:19:03,625 --> 00:19:06,042
Con ayuda
de una antigua colega.
305
00:19:06,125 --> 00:19:07,500
Futuro cient�fico.
306
00:19:07,583 --> 00:19:09,875
Dra. Ilene Andrews.
La encantadora de Kong.
307
00:19:39,500 --> 00:19:41,875
�D�nde est�? Dra. Andrews,
308
00:19:41,958 --> 00:19:44,500
tiene una visita
esper�ndola en recepci�n.
309
00:19:47,250 --> 00:19:48,458
Gracias.
310
00:19:51,333 --> 00:19:52,500
De acuerdo.
311
00:19:54,125 --> 00:19:55,542
Est�s nerviosa.
312
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
Todo est� bien.
313
00:19:59,708 --> 00:20:01,208
No puedes enga�arme.
314
00:20:01,292 --> 00:20:02,625
Ya no soy una ni�a.
315
00:20:07,667 --> 00:20:09,417
�Una fuente de energ�a
en la Tierra Hueca?
316
00:20:09,500 --> 00:20:11,958
Es una locura,
Nathan, incluso para ti.
317
00:20:12,042 --> 00:20:13,000
Est� ah�.
318
00:20:13,083 --> 00:20:14,750
Necesitamos que Kong
nos lleve.
319
00:20:14,833 --> 00:20:16,833
En cuanto saques
a Kong de confinamiento,
320
00:20:16,917 --> 00:20:18,500
Godzilla vendr�
a buscarlo.
321
00:20:18,583 --> 00:20:20,292
No puedes tenerlo
aqu� para siempre.
322
00:20:20,375 --> 00:20:23,708
No, nuestra intromisi�n ya
caus� estragos en su h�bitat.
323
00:20:23,792 --> 00:20:25,783
No voy a dejar que lo
lleves al otro lado del mundo
324
00:20:25,792 --> 00:20:28,125
para usarlo como arma.
No, no ser� un arma.
325
00:20:28,208 --> 00:20:31,458
Ser� un aliado, nos proteger�.
Y nos guiar� a ese lugar.
326
00:20:31,542 --> 00:20:33,792
�Qu� te hace pensar
que entrar� ah�?
327
00:20:33,875 --> 00:20:35,625
T� cre�as
que la Isla Calavera
328
00:20:35,708 --> 00:20:37,667
era como la Tierra Hueca
en la superficie, �no?
329
00:20:37,750 --> 00:20:40,333
�Qu� de ah� ven�an los
ancestros de Kong? Mmm-hmm.
330
00:20:40,417 --> 00:20:42,017
A trav�s de esta entrada
en la Ant�rtida,
331
00:20:42,042 --> 00:20:44,500
podr�a encontrar
un hogar nuevo.
332
00:20:44,583 --> 00:20:46,375
Y salvar�a el nuestro.
333
00:20:46,917 --> 00:20:48,667
El de ella.
334
00:20:48,750 --> 00:20:51,333
Esa fuente de energ�a
es la �nica esperanza.
335
00:20:51,417 --> 00:20:53,083
Hay que detener a Godzilla.
336
00:20:53,167 --> 00:20:55,167
Es la �nica oportunidad.
337
00:20:55,250 --> 00:20:56,792
Tenemos que usarla.
338
00:21:13,667 --> 00:21:15,000
�De acuerdo! �S�!
339
00:21:15,083 --> 00:21:16,500
Est� bien,
340
00:21:16,583 --> 00:21:18,491
pero cuando se trata de
Kong, yo digo lo que se hace.
341
00:21:18,500 --> 00:21:20,875
T� dictas
los t�rminos. Gracias.
342
00:21:22,042 --> 00:21:23,167
Lo siento.
343
00:21:23,708 --> 00:21:24,792
Gracias.
344
00:21:26,000 --> 00:21:27,833
�No te arrepentir�s!
345
00:21:27,917 --> 00:21:29,500
Ya me arrepent�.
346
00:21:33,250 --> 00:21:34,667
Este es su hogar.
347
00:21:34,750 --> 00:21:35,750
Nuestro hogar.
348
00:21:35,833 --> 00:21:37,625
Nuestro hogar
349
00:21:37,708 --> 00:21:39,583
es juntas.
350
00:21:39,667 --> 00:21:41,292
T� y yo.
351
00:21:48,250 --> 00:21:51,250
Vamos.
352
00:22:32,708 --> 00:22:36,042
Victor 2-1,
Aqu� Sierra 0-5.
353
00:22:36,125 --> 00:22:38,167
Mensaje n�mero uno
prioritario.
354
00:22:42,000 --> 00:22:44,958
Tiempo: 2-5-1-5-1-5-zulu.
355
00:22:45,042 --> 00:22:46,667
Julio 7-5.
356
00:22:49,125 --> 00:22:52,292
Uh, Dios, lo puedo
oler desde aqu�.
357
00:22:52,375 --> 00:22:54,500
S�, �l tambi�n
te puede oler.
358
00:23:02,625 --> 00:23:04,208
A�n te inquieta, �eh?
359
00:23:08,375 --> 00:23:09,542
Cobarde.
360
00:23:10,250 --> 00:23:12,292
�Qu� dijo?
361
00:23:12,375 --> 00:23:15,625
Es de los Iwi, esa expresi�n
significa que eres valiente.
362
00:23:15,708 --> 00:23:16,875
�S�?
363
00:23:19,250 --> 00:23:21,042
Sedante al 88 %.
364
00:23:21,125 --> 00:23:22,458
Es nuestra escolta.
365
00:23:22,542 --> 00:23:25,000
No lo queremos comatoso
en la Tierra Hueca.
366
00:23:25,083 --> 00:23:28,625
Y si Kong no est� dispuesto
a entrar, �qu� piensas hacer?
367
00:23:28,708 --> 00:23:32,542
Dr. Lind, rep�rtese
a la cubierta de proa.
368
00:23:32,625 --> 00:23:33,875
Disculpen.
369
00:23:35,208 --> 00:23:36,708
Reci�n llegados.
370
00:23:36,792 --> 00:23:38,583
Cobarde.
371
00:23:57,583 --> 00:23:59,833
Oficial Davis,
rep�rtese al puente.
372
00:23:59,917 --> 00:24:01,167
Bienvenida.
373
00:24:03,875 --> 00:24:05,458
Guau.
374
00:24:05,542 --> 00:24:08,458
�Qui�n fue el idiota al
que se le ocurri� esta idea?
375
00:24:09,792 --> 00:24:11,750
Soy Maia Simmons,
mi padre me envi�.
376
00:24:11,833 --> 00:24:13,333
Yo represento a Apex.
377
00:24:13,417 --> 00:24:15,417
Nathan Lind,
jefe de la misi�n.
378
00:24:17,417 --> 00:24:18,542
Descuida.
379
00:24:18,625 --> 00:24:20,250
Solo soy la ni�era
de la misi�n.
380
00:24:22,042 --> 00:24:24,125
Los veh�culos a�reos
para la Tierra Hueca
381
00:24:24,208 --> 00:24:25,917
est�n en camino
a la Ant�rtida.
382
00:24:26,000 --> 00:24:28,333
S� que ustedes se
creen innovadores,
383
00:24:28,417 --> 00:24:31,125
pero estos prototipos
har�n que sus veh�culos
384
00:24:31,208 --> 00:24:33,458
Arriba.
Parezcan solo Mazdas.
385
00:24:33,542 --> 00:24:34,750
Amo a los Miatas.
386
00:24:34,833 --> 00:24:37,208
Olv�date del precio,
que es obsceno, claro.
387
00:24:37,292 --> 00:24:38,583
Los motores antigravedad
388
00:24:38,667 --> 00:24:41,583
podr�an iluminar a Las Vegas
durante varios d�as.
389
00:24:43,000 --> 00:24:44,667
No reprimas tu asombro.
390
00:24:45,625 --> 00:24:47,125
Guau.
391
00:24:59,625 --> 00:25:03,000
Llegaremos a la entrada
de la Ant�rtida en 48 horas.
392
00:25:03,083 --> 00:25:06,083
Este camino nos llevar�
a la Tierra Hueca.
393
00:25:06,167 --> 00:25:07,792
Una vez adentro,
394
00:25:07,875 --> 00:25:09,917
Kong nos llevar�
a la fuente de energ�a.
395
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
La inversi�n gravitacional
va a ser muy intensa.
396
00:25:13,083 --> 00:25:16,583
Suponemos que, al entrar,
ser� como saltar del bungee,
397
00:25:16,667 --> 00:25:18,875
pero con la cuerda atada
a sus intestinos.
398
00:25:18,958 --> 00:25:21,375
Pero, si sus helic�pteros
son tan sofis...
399
00:25:21,458 --> 00:25:23,167
HEAVS. Si los HEAVS
400
00:25:23,250 --> 00:25:25,083
son tan sofisticados,
401
00:25:25,167 --> 00:25:26,833
podremos lograrlo.
402
00:25:26,917 --> 00:25:28,667
Har�n su trabajo.
403
00:25:28,750 --> 00:25:31,250
T� enc�rgate del tuyo.
404
00:25:31,333 --> 00:25:32,667
Excelente.
405
00:25:34,875 --> 00:25:36,625
Dra. Andrews.
406
00:25:36,708 --> 00:25:39,833
Evitamos todas las aguas
territoriales de Godzilla,
407
00:25:39,917 --> 00:25:42,042
seg�n sus directrices.
Gracias.
408
00:25:42,125 --> 00:25:44,208
Aun as�, �hay un riesgo?
S�.
409
00:25:44,292 --> 00:25:45,667
Perciben las amenazas.
410
00:25:45,750 --> 00:25:48,125
Y creemos que ten�an
una antigua rivalidad.
411
00:25:48,208 --> 00:25:49,833
Las leyendas dicen
que sus ancestros
412
00:25:49,917 --> 00:25:51,333
se enfrentaron en una guerra.
413
00:25:51,417 --> 00:25:54,125
Si se vuelven a enfrentar,
veremos qui�n se arrodilla.
414
00:25:54,208 --> 00:25:58,583
No, pas� diez a�os
en esa isla estudi�ndolo.
415
00:25:58,667 --> 00:26:00,875
De algo estoy segura,
416
00:26:00,958 --> 00:26:02,667
Kong no se arrodilla.
417
00:26:44,042 --> 00:26:45,542
�Est�n bien?
418
00:26:50,792 --> 00:26:53,292
�No es un problema
que ella est� ah�?
419
00:27:58,417 --> 00:28:00,333
Jia, entra, ven. �Ven!
420
00:28:03,542 --> 00:28:04,958
�Qu� est�s haciendo?
421
00:28:05,042 --> 00:28:06,750
No es seguro aqu�.
422
00:28:11,208 --> 00:28:12,500
Kong est� triste.
423
00:28:12,583 --> 00:28:14,208
Y enojado.
424
00:28:14,292 --> 00:28:16,917
Eso es porque �l no entiende.
425
00:28:17,000 --> 00:28:18,458
Queremos ayudarlo.
426
00:28:21,500 --> 00:28:24,417
�l no lo cree.
427
00:28:25,292 --> 00:28:26,583
�C�mo lo sabes?
428
00:28:27,292 --> 00:28:29,083
�l me dijo.
429
00:28:30,583 --> 00:28:32,917
Hogar.
430
00:28:37,333 --> 00:28:39,625
Hogar.
431
00:28:46,875 --> 00:28:49,167
Hogar.
432
00:28:55,333 --> 00:28:57,500
�El mono le dijo algo?
433
00:29:01,833 --> 00:29:04,073
�Qui�n es la voz del podcast
de La verdad de los titanes?
434
00:29:04,083 --> 00:29:05,500
Clase, presten atenci�n.
435
00:29:05,583 --> 00:29:08,125
En medio del ataque
de Godzilla a Apex, Pensacola,
436
00:29:08,208 --> 00:29:10,125
encontr�
tecnolog�a sofisticada
437
00:29:10,208 --> 00:29:12,833
sin clasificaci�n oficial.
438
00:29:12,917 --> 00:29:15,583
Lo que vi no corresponde a
ning�n proyecto de ingenier�a
439
00:29:15,667 --> 00:29:17,375
que hayan visto.
440
00:29:17,458 --> 00:29:19,033
Entonces, �en qu� trabajan
envuelto en tanto misterio?
441
00:29:19,042 --> 00:29:20,792
Evadiendo
rastreado desde Apex.
442
00:29:20,875 --> 00:29:23,083
Este podr�a ser
el hilo que muestre el su�ter
443
00:29:23,167 --> 00:29:25,658
de la conspiraci�n de Apex, y, no
lo duden, seguir� investigando.
444
00:29:25,667 --> 00:29:27,167
Por ahora, estoy a salvo,
445
00:29:27,250 --> 00:29:29,250
an�nimo y escondido
a plena vista,
446
00:29:29,333 --> 00:29:30,958
mientras sigo con mi misi�n
447
00:29:31,042 --> 00:29:33,500
de descubrir los oscuros
secretos de esta compa��a.
448
00:29:46,125 --> 00:29:48,292
Mi hermano no puede saber
que usamos su camioneta.
449
00:29:48,375 --> 00:29:50,542
Josh, incluso
si sufri�ramos un accidente,
450
00:29:50,625 --> 00:29:52,042
no se dar�a cuenta. No.
451
00:29:52,125 --> 00:29:53,725
No. Mi hermano
nunca te dejar�a conducir.
452
00:29:53,792 --> 00:29:55,542
Mi misi�n, mi volante.
453
00:29:55,625 --> 00:29:58,465
No creo que sea una buena idea buscar
a un loco encubierto del internet.
454
00:29:58,542 --> 00:30:00,417
Tuvimos una asamblea
al respecto.
455
00:30:00,500 --> 00:30:03,292
No es un loco.
Es un investigador encubierto,
456
00:30:03,375 --> 00:30:07,042
y es el �nico que averigua la
verdad sobre Godzilla y Apex.
457
00:30:07,125 --> 00:30:09,792
Deja que �l lo haga. �Por qu�
nosotros tenemos que apoyarlo?
458
00:30:09,875 --> 00:30:12,708
Porque, si no,
nadie m�s lo har�.
459
00:30:14,958 --> 00:30:16,667
�Piensas venir o no?
460
00:30:16,750 --> 00:30:18,542
Claro que te acompa�o.
461
00:30:19,833 --> 00:30:21,000
Se atasc�.
462
00:30:22,167 --> 00:30:23,208
No, espera.
463
00:30:23,292 --> 00:30:24,708
�Aja! �Uh!
464
00:30:34,375 --> 00:30:36,750
Control mental,
investiguen ovejas.
465
00:30:36,833 --> 00:30:39,917
La tecnolog�a de v�nculos
i�nicos es una realidad...
466
00:30:40,000 --> 00:30:41,833
�Ay, Dios m�o!
467
00:30:41,917 --> 00:30:43,792
Imaginen a una escala global.
468
00:30:43,875 --> 00:30:45,792
Hemos escuchado
a este loco por horas.
469
00:30:45,875 --> 00:30:47,667
Lo siento.
470
00:30:47,750 --> 00:30:49,292
No toques el volante.
471
00:30:49,375 --> 00:30:51,708
Espera, esta es la parte
de la que te hab�a hablado.
472
00:30:51,792 --> 00:30:53,625
Para saber
que te marcaron.
473
00:30:53,708 --> 00:30:55,417
Uno o dos galones no servir�n.
474
00:30:55,500 --> 00:30:58,042
Yo necesito
lej�a al por mayor.
475
00:30:58,125 --> 00:31:01,875
Porque el polvo de esp�as
es real, amigos, por favor...
476
00:31:01,958 --> 00:31:04,292
Esa es la respuesta. La lej�a.
477
00:31:04,375 --> 00:31:05,542
�Madison!
478
00:31:05,625 --> 00:31:07,750
�l consume lej�a
al por mayor.
479
00:31:07,833 --> 00:31:09,750
�Qu�? �Se la bebe?
480
00:31:09,833 --> 00:31:11,792
Se ducha con lej�a.
481
00:31:11,875 --> 00:31:14,583
Ah. S�, yo me ducho
con lej�a. �No!
482
00:31:14,667 --> 00:31:17,500
Prevenci�n contra la
tecnolog�a de rastreo.
483
00:31:17,583 --> 00:31:19,792
�Entiendes?
T�ctica de esp�a.
484
00:31:19,875 --> 00:31:22,250
Tendr�a m�s sentido
que la bebiera.
485
00:31:28,417 --> 00:31:30,500
Ven. Solo falta un lugar.
486
00:31:30,583 --> 00:31:32,667
Madison, esto es cansado.
487
00:31:32,750 --> 00:31:34,500
Oye, �vendes lej�a?
488
00:31:34,583 --> 00:31:37,458
�Es otro de esos
retos de internet?
489
00:31:37,542 --> 00:31:39,417
Cuando le vend� a
esos ni�os el detergente,
490
00:31:39,500 --> 00:31:41,292
no cre� que se lo comer�an.
491
00:31:41,375 --> 00:31:43,333
Sigo lidiando
con esa demanda.
492
00:31:43,417 --> 00:31:44,708
Oiga, estoy buscando
a alguien
493
00:31:44,792 --> 00:31:46,333
que trabaja
en Apex Cybernetics.
494
00:31:46,417 --> 00:31:49,125
Compra mucha lej�a
todas las noches.
495
00:31:49,208 --> 00:31:51,625
Debe estar paranoico,
es nervioso,
496
00:31:51,708 --> 00:31:53,333
no le gusta la luz del d�a
497
00:31:53,417 --> 00:31:56,417
y debe tener migajas en la
barba, si es que tiene barba.
498
00:31:56,500 --> 00:31:59,917
Oigan, ni�os, �quieren
dulces? Puedo darles dulces.
499
00:32:00,000 --> 00:32:01,667
M�rame a los ojos, �s�?
500
00:32:01,750 --> 00:32:03,042
Necesito informaci�n.
501
00:32:03,125 --> 00:32:04,458
Oiga, queremos dulces.
502
00:32:06,625 --> 00:32:07,875
�Qu� est�s haciendo?
503
00:32:07,958 --> 00:32:11,167
Shh. No.
�Oh! Te refieres a Bernie.
504
00:32:12,208 --> 00:32:13,333
S�, lo conozco.
505
00:32:13,417 --> 00:32:14,833
Compra lej�a al por mayor.
506
00:32:14,917 --> 00:32:16,292
Tambi�n s� d�nde vive.
507
00:32:16,375 --> 00:32:19,167
Si compras un pez,
te dar� su direcci�n.
508
00:32:21,708 --> 00:32:23,458
�Bernie?
509
00:32:23,542 --> 00:32:27,458
El se�or... El Sr.
Bernie no est�.
510
00:32:27,542 --> 00:32:31,500
Seguramente, debe ser
el Sr. Bernie. S�, em. �Hola!
511
00:32:31,583 --> 00:32:32,792
�Hola, escucha!
512
00:32:32,875 --> 00:32:35,333
Queremos hablar
de Apex y Godzilla.
513
00:32:35,417 --> 00:32:37,583
No. No, yo...
514
00:32:37,667 --> 00:32:39,000
No. Ya tengo sus caras,
515
00:32:39,083 --> 00:32:40,667
contactar� a
las autoridades...
516
00:32:40,750 --> 00:32:43,458
- �Por tocar la puerta?
- S�. No.
517
00:32:43,542 --> 00:32:45,875
Bernie, t� no conf�as
en las autoridades.
518
00:32:45,958 --> 00:32:47,667
Me llamo Madison Russell.
519
00:32:47,750 --> 00:32:50,708
Mi padre trabaja para Monarca,
y mi madre era...
520
00:32:50,792 --> 00:32:53,375
Emma Russell, �cierto?
521
00:32:54,958 --> 00:32:58,125
Antes de continuar,
tengo una pregunta.
522
00:32:58,208 --> 00:33:01,542
�Grifo o de grifo no?
De grifo, no.
523
00:33:01,625 --> 00:33:03,042
Disculpen, �qu� es grifo?
524
00:33:03,125 --> 00:33:06,375
El agua, le ponen fluoruro.
Lo s� por los nazis.
525
00:33:06,458 --> 00:33:09,625
Dicen que te vuelve d�cil
y f�cil de manipular.
526
00:33:09,708 --> 00:33:10,833
Yo s� tomo de grifo.
527
00:33:11,958 --> 00:33:13,708
S�, es lo que cre�.
528
00:33:13,792 --> 00:33:16,542
Pero, si ella es la mente
maestra, estar�n bien.
529
00:33:16,625 --> 00:33:17,542
Gracias.
530
00:33:17,625 --> 00:33:20,917
De acuerdo. �Qu� tienes?
531
00:33:21,000 --> 00:33:24,500
Yo pienso que los ataques
de Godzilla no son arbitrarios.
532
00:33:24,583 --> 00:33:26,750
Su objetivo era las
instalaciones de Apex.
533
00:33:26,833 --> 00:33:28,500
Yo pienso lo mismo.
�Por qu�?
534
00:33:28,583 --> 00:33:30,792
�Qu� est� haciendo Apex
que lo provoc�?
535
00:33:30,875 --> 00:33:33,167
Durante cinco a�os,
me infiltr� en esa compa��a
536
00:33:33,250 --> 00:33:35,292
tratando de averiguar
qu� planeaban.
537
00:33:35,375 --> 00:33:37,250
Y hace unos d�as
538
00:33:37,917 --> 00:33:39,083
Vi esto.
539
00:33:40,375 --> 00:33:41,542
Un manifiesto
540
00:33:41,625 --> 00:33:43,458
de una carga grande
que ser� enviada
541
00:33:43,542 --> 00:33:45,333
a la central de Apex
en Hong Kong.
542
00:33:45,417 --> 00:33:48,250
Y, es raro, porque no estamos
equipados para env�os pesados.
543
00:33:48,333 --> 00:33:49,958
�Y despu�s? Despu�s, �bum!
544
00:33:50,042 --> 00:33:51,417
Godzilla aparece,
545
00:33:51,500 --> 00:33:52,625
destruy� el recinto,
546
00:33:52,708 --> 00:33:54,958
pero yo logr� ver
la tecnolog�a sospechosa
547
00:33:55,042 --> 00:33:58,542
escondida en un b�nker.
Era tecnolog�a clasificada.
548
00:33:58,625 --> 00:34:00,708
Dime algo, �qu� es eso?
549
00:34:04,875 --> 00:34:06,000
Es, eh...
550
00:34:07,542 --> 00:34:09,667
Es katzunari, whisky de malta.
551
00:34:09,750 --> 00:34:12,292
S�, pero est� en la
funda de una pistola.
552
00:34:12,375 --> 00:34:14,208
Fue un regalo de mi Sara.
553
00:34:14,292 --> 00:34:15,458
�Tienes una Sara?
554
00:34:15,542 --> 00:34:18,917
Era mi esposa.
Eh, est� muerta.
555
00:34:23,167 --> 00:34:25,125
Ella era mi roca.
556
00:34:25,208 --> 00:34:26,958
Mi verdad.
557
00:34:27,042 --> 00:34:30,458
Y el d�a que este frasco
quede vac�o,
558
00:34:30,542 --> 00:34:32,958
ser� cuando me d� por vencido.
559
00:34:37,042 --> 00:34:38,792
Bernie,
560
00:34:38,875 --> 00:34:40,708
creo que podemos ayudarnos.
561
00:34:45,042 --> 00:34:47,333
Escuchen, creo que ahora
que somos equipo,
562
00:34:47,417 --> 00:34:49,500
deber�amos dise�ar un plan.
563
00:34:49,583 --> 00:34:51,083
Entraremos a Apex.
564
00:34:51,167 --> 00:34:53,208
No, �qu�? Ya la o�ste.
565
00:34:53,292 --> 00:34:54,583
Agua de grifo.
566
00:34:54,667 --> 00:34:56,250
Carajo.
567
00:34:57,500 --> 00:35:01,083
Mar de Tasmania.
568
00:35:15,250 --> 00:35:19,750
Teniente Allen,
rep�rtese a navegaci�n.
569
00:35:22,333 --> 00:35:23,542
Hola.
570
00:35:26,250 --> 00:35:27,417
Hola.
571
00:35:31,708 --> 00:35:33,708
�Por qu� no me dijiste?
572
00:35:35,500 --> 00:35:39,417
Sabes que he tratado
de comunicarme con �l.
573
00:35:40,875 --> 00:35:42,792
De entender.
574
00:35:44,125 --> 00:35:46,625
Kong no quer�a
que supieras.
575
00:35:46,708 --> 00:35:48,833
Ten�a miedo.
576
00:35:50,042 --> 00:35:53,083
Ahora, todos lo saben.
577
00:36:08,417 --> 00:36:09,583
Gracias.
578
00:36:11,417 --> 00:36:12,875
�C�mo est�?
579
00:36:12,958 --> 00:36:15,167
Calmada.
Da miedo su tranquilidad.
580
00:36:16,000 --> 00:36:18,292
Eso fue extraordinario.
581
00:36:18,375 --> 00:36:20,750
Estuve haciendo se�as
del alfabeto.
582
00:36:20,833 --> 00:36:22,000
Comandos b�sicos.
583
00:36:22,083 --> 00:36:24,750
Cre� que ya los comprend�a,
pero jam�s...
584
00:36:24,833 --> 00:36:27,292
�Sabes cu�nto tiempo
se han comunicado?
585
00:36:27,375 --> 00:36:28,875
No.
586
00:36:28,958 --> 00:36:31,083
Sab�a que ten�an un v�nculo.
587
00:36:31,167 --> 00:36:32,750
�l conf�a en ella.
588
00:36:32,833 --> 00:36:35,125
Sin ella, ya habr�a
destruido este buque.
589
00:36:36,542 --> 00:36:39,917
Los padres de Jia
murieron en la isla.
590
00:36:40,000 --> 00:36:41,917
Cuando la tormenta
lleg� a la isla,
591
00:36:42,000 --> 00:36:45,417
acab� con los nativos,
pero Kong la salv�.
592
00:36:45,500 --> 00:36:46,958
Ella no ten�a ad�nde ir,
593
00:36:47,042 --> 00:36:51,625
y yo hice la promesa
de que iba a protegerla.
594
00:36:51,708 --> 00:36:55,917
Creo que, en cierto sentido,
Kong hizo lo mismo.
595
00:36:58,375 --> 00:37:01,000
�Crees que �l seguir�a
sus instrucciones?
596
00:37:03,208 --> 00:37:04,583
No.
597
00:37:04,667 --> 00:37:06,366
Si tuvi�ramos a alguien
que pueda controlar a Kong...
598
00:37:06,375 --> 00:37:08,458
No, nadie puede controlar
a Kong.
599
00:37:10,042 --> 00:37:11,667
Y es una ni�a.
600
00:37:11,750 --> 00:37:15,250
Oficial Ryan,
al cuarto de m�quinas.
601
00:37:39,625 --> 00:37:43,167
Yo s� que Jia
es apenas una ni�a,
602
00:37:43,250 --> 00:37:46,000
pero es la �nica con
la que se comunica.
603
00:37:46,875 --> 00:37:48,125
Y necesitamos que Kong
604
00:37:48,208 --> 00:37:50,042
encuentre la
fuente de energ�a.
605
00:37:52,000 --> 00:37:53,458
El mundo lo necesita.
606
00:37:57,292 --> 00:38:00,375
Atenci�n, todos los hombres
a sus puestos.
607
00:38:00,458 --> 00:38:02,333
�Mu�vanse!
608
00:38:02,417 --> 00:38:04,583
�Alerta a todos!
609
00:38:06,458 --> 00:38:07,875
�Qu� est� diciendo?
610
00:38:08,542 --> 00:38:09,750
Godzilla.
611
00:38:13,708 --> 00:38:16,375
El nivel de radiaci�n
est� demasiado elevado.
612
00:38:19,542 --> 00:38:20,833
�Cambiamos el curso?
613
00:38:20,917 --> 00:38:22,875
No, no estamos en
las �reas que se�al�.
614
00:38:22,958 --> 00:38:24,750
Aun as�, parece
que viene por nosotros.
615
00:38:24,833 --> 00:38:26,750
No viene por nosotros.
Por �l.
616
00:38:26,833 --> 00:38:28,500
Tiren por la borda
a ese mono.
617
00:38:28,583 --> 00:38:31,000
Y si mejor
te lanzamos a ti, �eh?
618
00:38:32,917 --> 00:38:34,000
Hay que liberarlo.
619
00:38:34,083 --> 00:38:35,449
Si perdemos a Kong,
la misi�n termina.
620
00:38:35,458 --> 00:38:36,708
Ah� est� en riesgo.
621
00:38:36,792 --> 00:38:39,125
Tenemos que permitir
que se proteja y a nosotros.
622
00:39:18,292 --> 00:39:19,667
Delta dos en ruta.
623
00:40:32,750 --> 00:40:34,542
�Ay, Dios m�o, Jia!
624
00:40:34,625 --> 00:40:35,958
�Nathan?
625
00:41:06,750 --> 00:41:07,958
Liberado.
626
00:42:50,792 --> 00:42:52,208
�Eyecci�n!
627
00:44:27,792 --> 00:44:31,417
�Necesita ayuda! Debemos
desorientar a Godzilla.
628
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
Cargas de profundidad.
�Listo!
629
00:45:44,375 --> 00:45:45,583
Est� regresando.
630
00:45:45,667 --> 00:45:48,458
Esto no acabar� hasta
que alguno se someta.
631
00:45:50,917 --> 00:45:53,250
Ap�guenlo. �Qu�?
632
00:45:53,333 --> 00:45:55,167
Apaguen todo.
633
00:45:55,250 --> 00:45:57,083
Armas, motores...
634
00:45:57,167 --> 00:45:58,208
Hay que apagarlos.
635
00:45:58,292 --> 00:46:00,000
Enseguida.
Ser� nuestro final.
636
00:46:00,083 --> 00:46:01,958
Vamos a hacernos
los muertos.
637
00:46:02,042 --> 00:46:03,792
Lo haremos pensar que gan�.
638
00:46:07,375 --> 00:46:08,875
Apaguen todo.
639
00:46:08,958 --> 00:46:10,333
Los motores.
640
00:46:10,417 --> 00:46:12,542
Apaguen todo
lo que haga ruido.
641
00:46:24,292 --> 00:46:26,250
Espero que funcione.
642
00:47:00,042 --> 00:47:01,958
Al parecer,
est� funcionando.
643
00:47:09,625 --> 00:47:11,125
Gracias.
644
00:47:11,208 --> 00:47:13,417
Amigo.
645
00:47:18,000 --> 00:47:20,917
En cuanto avancemos,
regresar�.
646
00:47:21,000 --> 00:47:23,042
�C�mo llegaremos
a nuestro destino?
647
00:47:29,958 --> 00:47:32,208
�A Kong le gustan
las alturas?
648
00:47:41,667 --> 00:47:43,875
Ahora, �cu�l es el plan?
649
00:47:43,958 --> 00:47:46,625
Averiguamos
qu� hay en el subnivel 33.
650
00:47:46,708 --> 00:47:49,292
�Ay! Camina,
Agua de Grifo.
651
00:47:51,625 --> 00:47:53,833
�Vamos!
652
00:48:02,708 --> 00:48:04,083
Sombrerero Loco.
653
00:48:04,167 --> 00:48:05,708
Por la madriguera.
654
00:48:06,375 --> 00:48:07,667
�Qu�?
655
00:48:07,750 --> 00:48:09,125
Podemos con esto.
656
00:48:09,208 --> 00:48:10,708
�Oh, Dios m�o!
657
00:48:10,792 --> 00:48:12,917
�Segura que es de
confianza? S�, �por qu�?
658
00:48:13,000 --> 00:48:16,250
Dice locuras todo el tiempo,
y lleva una botella de whisky
659
00:48:16,333 --> 00:48:18,375
de su esposa muerta
en una funda.
660
00:48:18,458 --> 00:48:19,667
Creo que es rom�ntico.
661
00:48:19,750 --> 00:48:21,083
�Uy!
662
00:48:22,625 --> 00:48:24,792
No entiendo a las mujeres.
663
00:48:24,875 --> 00:48:27,125
Acceso a los subniveles.
664
00:48:34,167 --> 00:48:35,708
Vamos.
665
00:48:42,125 --> 00:48:43,458
Vengan.
666
00:48:50,167 --> 00:48:52,792
Todo esto se derrumb�
y estaba este
667
00:48:53,750 --> 00:48:55,333
ojo.
668
00:48:55,417 --> 00:48:56,958
�Qu� estamos viendo?
669
00:48:57,042 --> 00:48:58,208
No, no, no, no.
670
00:48:58,292 --> 00:48:59,417
Estaba aqu�.
671
00:49:00,542 --> 00:49:03,083
Se los juro,
estaba justo ah�.
672
00:49:03,167 --> 00:49:04,000
�Ey, chicos!
673
00:49:06,917 --> 00:49:10,000
�Alguien sabe a d�nde lleva?
674
00:49:10,083 --> 00:49:13,667
S� me crees, �no? Estoy
seguro de que hab�a algo ah�.
675
00:49:13,750 --> 00:49:15,542
Me va a dar migra�a
por esa linterna.
676
00:49:15,625 --> 00:49:19,458
�Subnivel?
�Qu� tan abajo llega esto?
677
00:49:19,542 --> 00:49:21,500
Bernie. Va al Hades.
678
00:49:21,583 --> 00:49:22,958
Llega al Hades.
679
00:49:23,708 --> 00:49:26,583
Subnivel 33.
680
00:49:26,667 --> 00:49:28,208
Salida del veh�culo maglet
681
00:49:28,292 --> 00:49:30,167
a Roswell, Nuevo M�xico,
682
00:49:30,250 --> 00:49:31,542
a las 0900 horas.
683
00:49:35,417 --> 00:49:37,042
Guau.
684
00:49:37,125 --> 00:49:38,708
Muelle 5
listo para recibir embarque.
685
00:49:38,792 --> 00:49:41,500
Todo el personal rep�rtese
al muelle 5.
686
00:49:41,583 --> 00:49:42,917
�Qu� es esto?
687
00:49:43,000 --> 00:49:45,208
Una civilizaci�n disidente.
688
00:49:45,292 --> 00:49:46,667
Es la p�gina uno del manual
689
00:49:46,750 --> 00:49:49,875
de c�mo jugar a ser Dios
de Apex, �eh?
690
00:49:49,958 --> 00:49:51,083
�Miren!
691
00:49:51,167 --> 00:49:53,042
Los Illuminati
dirigen las econom�as
692
00:49:53,125 --> 00:49:55,292
para financiar
una colonia de �lite,
693
00:49:55,375 --> 00:49:57,167
en caso de que un gobierno
694
00:49:57,250 --> 00:50:01,208
o megacorporaci�n,
desate el apocalipsis.
695
00:50:01,292 --> 00:50:03,792
Tiene sentido si lo
piensas. Oh, s�. Claro.
696
00:50:06,500 --> 00:50:07,833
Alguien viene. �Qu�?
697
00:50:07,917 --> 00:50:08,917
Alguien viene. �Qu�?
698
00:50:09,000 --> 00:50:10,375
�Alguien viene? S�.
699
00:50:14,500 --> 00:50:16,333
No puede ser.
700
00:50:20,958 --> 00:50:22,167
Parecen huevos.
701
00:50:22,250 --> 00:50:24,208
Trepacr�neos.
702
00:50:24,292 --> 00:50:26,250
�Qu� hace Apex
con Trepacr�neos?
703
00:50:26,333 --> 00:50:28,875
Vamos a cargarlo.
704
00:50:28,958 --> 00:50:31,333
�Qu� fue eso?
�Qu� fue eso?
705
00:50:31,417 --> 00:50:32,917
No, es cierto, no, no, no.
706
00:50:33,000 --> 00:50:34,958
Creo que nos estamos moviendo.
707
00:50:51,875 --> 00:50:53,958
Dice que vamos
a la central de Apex.
708
00:50:54,042 --> 00:50:55,250
En Hong Kong. �Qu�?
709
00:50:55,333 --> 00:50:56,750
�Hong Kong!
710
00:50:56,833 --> 00:50:58,708
Vamos a hallar respuestas.
711
00:50:58,792 --> 00:51:01,625
G10,
listo para lanzamiento.
712
00:51:11,792 --> 00:51:13,125
Aqu� vamos.
713
00:51:13,208 --> 00:51:14,750
Velocidad actual.
714
00:51:43,292 --> 00:51:44,625
Estamos cerca.
715
00:51:53,208 --> 00:51:54,500
Ant�rtida.
716
00:51:54,583 --> 00:51:57,750
Estaci�n de lanzamiento
a la Tierra Hueca.
717
00:52:08,458 --> 00:52:10,542
Atenci�n, pilotos.
718
00:53:31,417 --> 00:53:32,875
Hogar.
719
00:53:56,708 --> 00:53:58,500
No funciona.
720
00:53:58,583 --> 00:54:00,708
Espera. Un segundo.
721
00:54:00,792 --> 00:54:03,500
�Y si le dice que hay
otros abajo como �l?
722
00:54:04,583 --> 00:54:05,625
Pero no est�s seguro.
723
00:54:05,708 --> 00:54:08,208
Toda nuestra flota
qued� destruida.
724
00:54:09,917 --> 00:54:10,958
No hay forma
de que vuelva.
725
00:54:11,042 --> 00:54:13,292
Y no sobrevivir� aqu�.
726
00:54:26,417 --> 00:54:27,792
De acuerdo.
727
00:54:27,875 --> 00:54:29,000
De acuerdo.
728
00:54:35,542 --> 00:54:36,667
Dile...
729
00:54:38,750 --> 00:54:40,042
Dile
730
00:54:40,125 --> 00:54:42,583
que podr�a haber
m�s como �l
731
00:54:43,333 --> 00:54:44,958
adentro.
732
00:54:46,333 --> 00:54:48,083
�Familia?
733
00:54:50,583 --> 00:54:52,625
No s�.
734
00:54:53,500 --> 00:54:55,417
Espero que s�.
735
00:55:04,167 --> 00:55:07,917
Tu familia podr�a estar
all� abajo.
736
00:55:20,792 --> 00:55:22,458
�Va a entrar!
737
00:55:22,542 --> 00:55:24,116
�Prep�rense! �Todo el
mundo a sus estaciones!
738
00:55:24,125 --> 00:55:25,167
�Hay que irnos!
739
00:55:40,292 --> 00:55:42,625
HEAV 1 en l�nea,
listo para lanzamiento.
740
00:55:42,708 --> 00:55:44,417
Enterada, HEAV 1.
741
00:55:45,917 --> 00:55:48,292
HEAV 2 en l�nea,
saliendo del hangar.
742
00:55:48,375 --> 00:55:51,250
HEAV 2, confirmaci�n 4055.
743
00:55:52,000 --> 00:55:53,333
Aqu� HEAV 3, en l�nea.
744
00:55:53,417 --> 00:55:55,833
Saliendo, vamos
detr�s de ustedes.
745
00:56:15,333 --> 00:56:16,500
Ah�.
746
00:56:17,167 --> 00:56:18,292
Ah� est�.
747
00:56:32,042 --> 00:56:34,083
�T� crees que el mono
logre sobrevivir?
748
00:56:34,167 --> 00:56:35,083
Estar� bien.
749
00:56:35,167 --> 00:56:36,625
Nosotros, a�n no s�.
750
00:56:36,708 --> 00:56:39,750
Avanzaremos 1600 kil�metros
en dos segundos,
751
00:56:39,833 --> 00:56:41,292
hasta que la gravedad
752
00:56:41,375 --> 00:56:44,458
se invierta y nos
escupa en ca�da libre.
753
00:56:46,708 --> 00:56:49,375
Ser� lo m�s incre�ble
que hayas visto.
754
00:56:51,042 --> 00:56:51,958
Ten.
755
00:56:52,042 --> 00:56:53,792
Para el v�mito. �Qu�?
756
00:57:56,375 --> 00:58:00,125
Falla
en el motor, gravedad baja.
757
00:58:00,208 --> 00:58:01,542
Falla en el motor.
758
00:58:34,208 --> 00:58:36,417
Delta, propulsi�n
de gravedad inversa.
759
00:59:43,667 --> 00:59:45,500
Es hermoso.
760
00:59:45,583 --> 00:59:47,875
Aqu� Heav Tres, tenemos
761
00:59:47,958 --> 00:59:50,500
actividad extra�a en el radar.
Vamo a regresar a revisar...
762
01:00:28,292 --> 01:00:30,750
�Atenci�n, delta!
�Preparen ataque!
763
01:01:15,208 --> 01:01:17,042
Qu� asqueroso.
764
01:01:23,167 --> 01:01:25,792
- Kong se est� moviendo.
- Debemos irnos.
765
01:01:25,875 --> 01:01:27,083
Enterado.
766
01:01:50,792 --> 01:01:53,083
Parece que sabe ad�nde va.
767
01:01:54,292 --> 01:01:56,292
�l corre tan r�pido.
768
01:03:23,958 --> 01:03:28,042
�Eh! Oigan, el monorriel
aterrador fren�.
769
01:03:28,125 --> 01:03:29,375
Atenci�n,
770
01:03:29,458 --> 01:03:31,833
la c�psula de embarque
est� entrando.
771
01:03:40,583 --> 01:03:43,375
No hagan ruido, s�ganme.
772
01:03:49,208 --> 01:03:50,250
Vamos a entrar.
773
01:03:50,333 --> 01:03:51,417
S�.
774
01:03:55,792 --> 01:03:57,333
�Ay, no!
775
01:03:58,500 --> 01:04:00,917
Las puertas nos
odian. Se los juro.
776
01:04:02,000 --> 01:04:03,833
�Oh, s�!
777
01:04:10,167 --> 01:04:11,792
Dios m�o.
778
01:04:11,875 --> 01:04:12,917
Es que...
779
01:04:13,000 --> 01:04:16,167
Es tan masivo
que es rid�culo.
780
01:04:16,250 --> 01:04:17,708
�Qu� es este lugar, Bernie?
781
01:04:17,792 --> 01:04:21,000
Si hay un t�rmino diplom�tico
para pozo de sacrificios,
782
01:04:21,083 --> 01:04:23,292
yo dir�a que es esto.
783
01:04:24,417 --> 01:04:26,583
Ay, Dios. Apesta.
784
01:04:32,000 --> 01:04:35,583
Eso no est� bien. �Bernie!
C�mo odio este lugar.
785
01:04:38,583 --> 01:04:39,958
Atenci�n,
786
01:04:40,042 --> 01:04:42,667
demostraci�n en T
menos un minuto.
787
01:04:45,375 --> 01:04:48,125
Todo el personal
debe evacuar el �rea.
788
01:04:57,208 --> 01:05:00,708
Sr. Simmons,
los sistemas est�n en l�nea.
789
01:05:25,625 --> 01:05:27,250
Comencemos enlace.
790
01:05:29,792 --> 01:05:31,917
Conectando enlace.
791
01:05:32,000 --> 01:05:34,042
Piloto enlazado.
792
01:06:05,333 --> 01:06:07,292
Ah, eso es...
Es Robogodzilla.
793
01:06:07,375 --> 01:06:08,625
Ay, no, es...
794
01:06:08,708 --> 01:06:10,875
Es Mechagodzilla.
795
01:06:29,500 --> 01:06:31,667
Libera al n�mero 10.
796
01:06:38,458 --> 01:06:41,708
�Corre! �Entra ah�,
Madison! �Corre!
797
01:06:47,333 --> 01:06:50,417
�Ah�! �Madison!
�Corre, corre!
798
01:06:51,250 --> 01:06:52,792
�Date prisa!
799
01:07:18,542 --> 01:07:19,625
�S�!
800
01:07:29,917 --> 01:07:31,958
Oh, demonios.
801
01:07:32,042 --> 01:07:34,833
El sistema alcanz�
40 % de la energ�a.
802
01:07:34,917 --> 01:07:37,125
Ah, lo s�.
Como se esperaba.
803
01:07:37,208 --> 01:07:40,542
Descuida, una vez que tengamos
la muestra de la Tierra Hueca,
804
01:07:40,625 --> 01:07:42,792
nuestros problemas
de energ�a terminar�n.
805
01:07:42,875 --> 01:07:45,125
Si es que logran
encontrar la fuente.
806
01:07:45,208 --> 01:07:48,958
Ah, lo har�n,
tengo fe en mi hija.
807
01:07:49,042 --> 01:07:51,417
Tengo fe en nuestra creaci�n.
808
01:07:51,500 --> 01:07:53,375
Y la humanidad
volver� a ser
809
01:07:54,333 --> 01:07:56,167
la especie dominante.
810
01:07:57,792 --> 01:08:01,625
Por eso, Godzilla atac�
sus instalaciones.
811
01:08:01,708 --> 01:08:04,708
Lo que quieren
es reemplazarlo.
812
01:08:27,667 --> 01:08:29,833
Mensajes. Maddie.
Por favor, ll�mame.
813
01:08:29,917 --> 01:08:32,875
Vamos, Maddie.
814
01:08:32,958 --> 01:08:36,583
Se�or, Godzilla cambi�
de direcci�n, abruptamente.
815
01:08:36,667 --> 01:08:38,000
Avanza muy r�pido.
816
01:08:38,083 --> 01:08:39,750
Las proyecciones
indican Hong Kong.
817
01:08:39,833 --> 01:08:42,750
El transporte est� listo
para llevarlo all�, se�or.
818
01:09:03,917 --> 01:09:05,792
Tiene que ser ah�.
819
01:11:05,417 --> 01:11:06,917
Ten�amos raz�n.
820
01:11:08,125 --> 01:11:09,583
Es su hogar.
821
01:12:30,458 --> 01:12:33,042
Apex Cybernetics.
Hong Kong.
822
01:12:33,125 --> 01:12:35,833
Todo el personal
debe mostrar
823
01:12:35,917 --> 01:12:38,333
su identificaci�n Apex
en todo momento.
824
01:12:38,417 --> 01:12:40,583
S�ganme.
825
01:12:40,667 --> 01:12:44,042
Los reptiloides construyen
todo igual, hallar� la salida.
826
01:12:46,708 --> 01:12:47,958
La salida es hacia ac�.
827
01:12:48,708 --> 01:12:49,708
�Chicos!
828
01:12:49,792 --> 01:12:51,000
�Madison!
829
01:13:00,875 --> 01:13:02,417
No puede ser.
830
01:13:05,167 --> 01:13:06,833
�Demonios!
831
01:13:07,708 --> 01:13:09,458
Es el cr�neo de un tit�n.
832
01:13:09,542 --> 01:13:10,792
No, no, no.
833
01:13:10,875 --> 01:13:12,458
No es de cualquier tit�n.
834
01:13:12,542 --> 01:13:14,167
Es del monstruo cero.
835
01:13:15,083 --> 01:13:16,417
Ghidorah.
836
01:13:20,958 --> 01:13:22,417
Lo dotaron con su ADN.
837
01:13:22,500 --> 01:13:24,458
Redes neuronales
autorregeneradoras
838
01:13:24,542 --> 01:13:26,833
capaces
de aprendizaje intuitivo.
839
01:13:26,917 --> 01:13:29,208
Soy muy listo, pero
estoy en la preparatoria.
840
01:13:29,292 --> 01:13:31,750
Una supercomputadora animal.
Shh.
841
01:13:34,500 --> 01:13:36,625
Ten�a tres cabezas.
842
01:13:36,708 --> 01:13:40,458
Con cuellos tan largos que
se comunicaban por telepat�a.
843
01:13:40,542 --> 01:13:43,833
Aqu� hay una, y
hay otra en esa cosa.
844
01:13:43,917 --> 01:13:45,333
Podr�a ser una
845
01:13:45,417 --> 01:13:47,417
interfaz i�nica, �uf!
846
01:13:47,500 --> 01:13:49,083
�Dios!
847
01:13:50,083 --> 01:13:51,625
Cuidado.
848
01:13:51,708 --> 01:13:52,917
�Es un piloto?
849
01:13:53,000 --> 01:13:54,000
S�.
850
01:13:54,083 --> 01:13:56,042
Est� en trance.
851
01:13:56,125 --> 01:13:58,375
�l lo controla a voluntad.
852
01:13:59,417 --> 01:14:01,750
Es un enlace i�nico.
853
01:14:01,833 --> 01:14:03,875
�Ay, Apex! �Qu� has hecho!
854
01:14:46,750 --> 01:14:49,875
Tem�amos este d�a.
Ya di la orden, doctor.
855
01:14:49,958 --> 01:14:51,500
La ciudad est�
siendo evacuada.
856
01:14:55,958 --> 01:14:57,542
Refugio antititanes.
857
01:14:59,792 --> 01:15:03,167
No entiendo, �l nos
trajo aqu�, �d�nde est�?
858
01:15:23,042 --> 01:15:24,500
�Qu� est� haciendo?
859
01:15:54,208 --> 01:15:55,875
Es el hacha.
860
01:15:55,958 --> 01:15:58,917
Extrae radiaci�n del n�cleo
como si se cargara.
861
01:16:40,958 --> 01:16:43,458
�Oh! �Godzilla responde!
862
01:16:43,542 --> 01:16:45,125
Lo encontraron.
863
01:16:48,333 --> 01:16:49,958
�Qu� demonios?
864
01:17:03,792 --> 01:17:05,500
�Qu� haces?
865
01:17:05,583 --> 01:17:07,458
Extraer� una muestra.
866
01:17:07,542 --> 01:17:09,667
Es una energ�a
que no comprendemos,
867
01:17:09,750 --> 01:17:11,250
no pueden perforarlo.
868
01:17:11,333 --> 01:17:13,917
En realidad, s� podemos.
869
01:17:16,292 --> 01:17:18,167
Mi padre consigue
lo que quiere.
870
01:17:18,250 --> 01:17:19,833
Ahora es propiedad de Apex.
871
01:17:19,917 --> 01:17:21,250
�Qu�?
872
01:17:26,625 --> 01:17:29,208
Se acerca la
se�al de energ�a.
873
01:17:29,292 --> 01:17:31,708
Muy pronto,
podremos reproducirla.
874
01:17:31,792 --> 01:17:35,125
Descargando.
875
01:17:35,208 --> 01:17:37,708
Ese es el descubrimiento
del milenio.
876
01:17:37,792 --> 01:17:39,292
No se lo pueden apropiar.
877
01:17:39,375 --> 01:17:40,500
Enc�rguense.
878
01:18:06,000 --> 01:18:08,208
Ya. Lo tengo, es
lo que necesito.
879
01:18:08,292 --> 01:18:09,625
V�monos.
880
01:18:10,875 --> 01:18:11,917
Descarga completa.
881
01:18:12,000 --> 01:18:14,417
Ah, s�. Sr. Serizawa,
882
01:18:14,500 --> 01:18:16,333
encienda los motores.
883
01:18:16,417 --> 01:18:18,125
No se ha probado
la actualizaci�n.
884
01:18:18,208 --> 01:18:20,708
Cuando lo activemos, Godzilla
vendr� directo a nosotros.
885
01:18:20,792 --> 01:18:24,417
Nos ha atacado desde que
nuestra creaci�n despert�.
886
01:18:24,500 --> 01:18:26,833
Debemos enfrentarlo.
Esto es apresurado.
887
01:18:26,917 --> 01:18:30,292
No sabemos c�mo afectar� al
Mecha esta fuente de energ�a.
888
01:18:30,375 --> 01:18:32,167
Haz lo que te ordeno.
889
01:18:46,792 --> 01:18:49,042
�V�monos! �V�monos!
Dense prisa.
890
01:18:49,125 --> 01:18:51,417
V�monos, despega.
�Qu� est�s esperando?
891
01:18:51,500 --> 01:18:52,875
Hay que largarnos.
892
01:18:58,875 --> 01:19:01,833
�R�pido, se�or!
�Tenemos que volver!
893
01:20:06,542 --> 01:20:07,583
�Qu�talo del camino!
894
01:20:07,667 --> 01:20:09,125
�Dispara!
895
01:20:11,167 --> 01:20:12,333
�V�monos ya!
896
01:20:23,125 --> 01:20:24,375
No, no, no.
897
01:20:28,125 --> 01:20:30,042
�V�monos de aqu�!
898
01:20:58,667 --> 01:21:00,417
Suj�tense bien. S�.
899
01:21:25,958 --> 01:21:27,542
Puertas desactivadas.
900
01:21:27,625 --> 01:21:29,083
Que no los vean.
901
01:21:33,958 --> 01:21:36,375
Esto ser� viral.
902
01:21:36,458 --> 01:21:38,458
�Qu�?
903
01:21:38,542 --> 01:21:39,875
Hay que tratar
de detenerlo.
904
01:21:39,958 --> 01:21:41,292
100 % completo.
905
01:21:43,083 --> 01:21:45,375
No me gusta nada de esto.
906
01:21:45,458 --> 01:21:47,542
Si no contribuyera a la
destrucci�n del mundo,
907
01:21:47,625 --> 01:21:48,958
aqu� podr�a tocar un DJ.
908
01:21:52,250 --> 01:21:54,958
�Sabe? Yo soy
de mantenimiento.
909
01:21:55,042 --> 01:21:56,208
Madison, hay que irnos.
910
01:21:56,292 --> 01:21:57,542
No tiene que alertar a...
911
01:21:57,625 --> 01:21:59,625
No me crey�.
Madison, hay que irnos.
912
01:21:59,708 --> 01:22:01,158
La mujer con el tocado
de villana llamar�...
913
01:22:01,167 --> 01:22:02,708
Ay, no, est�n armados.
914
01:22:02,792 --> 01:22:06,042
Oigan, chicos. Oigan, es
a prueba de ruido, no puedo...
915
01:22:06,125 --> 01:22:07,792
Quiero comunicarme...
�Abre, ahora!
916
01:22:07,875 --> 01:22:10,000
�Qu� dices?
Oh, Dios. Al suelo, al suelo.
917
01:22:10,083 --> 01:22:12,500
Carajo, oh.
918
01:22:25,792 --> 01:22:27,125
�Corran!
919
01:24:47,958 --> 01:24:50,625
�Vamos a romper la
barrera! �Suj�tense!
920
01:26:01,458 --> 01:26:03,333
Creo que el round dos
lo gan� Kong.
921
01:26:15,708 --> 01:26:17,167
Oye.
922
01:26:22,125 --> 01:26:24,750
Ay, no, chicos, �en serio?
923
01:26:24,833 --> 01:26:26,208
Greenpeace, �no?
924
01:26:26,292 --> 01:26:28,542
�Greenpeace?
925
01:26:28,625 --> 01:26:29,708
De hecho, se�or.
926
01:26:29,792 --> 01:26:31,458
No le interesa,
927
01:26:31,542 --> 01:26:33,417
pero soy ingeniero
adjunto nivel dos.
928
01:26:33,500 --> 01:26:36,250
Ingeniero adjunto nivel dos
interino, si tiene que enterarse.
929
01:26:36,333 --> 01:26:39,208
Ver�, mi evaluaci�n
fue sobresaliente.
930
01:26:39,292 --> 01:26:42,292
Creo que Greenpeace
quisiera tenerme.
931
01:26:43,792 --> 01:26:46,125
�De d�nde te conozco?
932
01:26:49,000 --> 01:26:50,958
No puedo creerlo.
933
01:26:51,042 --> 01:26:54,583
Eres hija del
director Russell, �no?
934
01:26:54,667 --> 01:26:56,542
Usted caus� todo esto.
935
01:26:56,625 --> 01:26:59,333
Si te refieres a que yo,
936
01:26:59,417 --> 01:27:00,625
sin ninguna ayuda,
937
01:27:00,708 --> 01:27:02,292
le di a la humanidad
938
01:27:02,375 --> 01:27:04,708
una oportunidad contra
los titanes, entonces, s�.
939
01:27:04,792 --> 01:27:06,333
Tienes toda la raz�n.
940
01:27:06,417 --> 01:27:08,375
Godzilla nos dej� en paz.
941
01:27:08,458 --> 01:27:10,625
Usted provoc�
esta guerra con �l.
942
01:27:10,708 --> 01:27:13,625
Solo puede haber
un alfa, Srta. Russell.
943
01:27:13,708 --> 01:27:16,250
Fue algo providencial.
944
01:30:06,042 --> 01:30:07,625
Hora de iniciar.
945
01:30:07,708 --> 01:30:10,917
Comienza integraci�n
del piloto.
946
01:30:11,000 --> 01:30:13,167
Integraci�n completa.
947
01:30:17,833 --> 01:30:19,458
Y ahora,
948
01:30:20,042 --> 01:30:21,417
mi Mecha.
949
01:30:23,000 --> 01:30:25,333
No es el igual de Godzilla.
950
01:30:27,250 --> 01:30:28,792
Es superior.
951
01:30:31,000 --> 01:30:32,833
Es mi creaci�n.
952
01:30:32,917 --> 01:30:35,750
El tit�n Apex.
953
01:30:35,833 --> 01:30:39,333
Es hora de mostrarle
al mundo lo que puedes hacer.
954
01:30:41,333 --> 01:30:43,417
Piloto enlazado.
955
01:30:47,417 --> 01:30:50,375
Advertencia. Anulaci�n de la
computadora central de Mecha.
956
01:30:55,000 --> 01:30:57,167
Piloto desconectado.
957
01:30:57,250 --> 01:31:00,292
Con este artilugio,
nuestra especie gana.
958
01:31:01,708 --> 01:31:03,292
Hace 10 a�os,
959
01:31:03,375 --> 01:31:06,958
cuando Gojira fue
revelado al mundo,
960
01:31:07,042 --> 01:31:12,250
yo tuve un sue�o. Y
cuando so�aba, vi una cosa.
961
01:31:12,333 --> 01:31:16,500
Y, esa hermosura,
ese prodigio
962
01:31:16,583 --> 01:31:17,958
era...
963
01:31:21,750 --> 01:31:22,708
Carajo.
964
01:31:22,792 --> 01:31:23,875
�No!
965
01:31:36,625 --> 01:31:38,333
Qu� injusto.
966
01:31:38,417 --> 01:31:41,167
Quer�a escuchar
el resto del serm�n.
967
01:32:17,500 --> 01:32:19,833
No tengo idea
qu� podr� ser.
968
01:33:04,292 --> 01:33:06,458
Ahora tiene vida propia.
969
01:33:06,542 --> 01:33:08,625
Tenemos que advertir
a Monarca.
970
01:33:08,708 --> 01:33:11,292
O deber�amos detenerlo.
971
01:33:11,375 --> 01:33:13,042
Est� vinculado
a su sat�lite.
972
01:33:13,125 --> 01:33:15,083
Espera, Josh.
973
01:33:15,167 --> 01:33:17,250
Si encuentro
la contrase�a,
974
01:33:17,333 --> 01:33:18,875
podr�amos apagarlo.
975
01:33:18,958 --> 01:33:20,125
De acuerdo.
976
01:33:33,917 --> 01:33:35,583
�Qu� es esa cosa?
977
01:34:27,125 --> 01:34:28,458
�Qu�?
978
01:34:29,792 --> 01:34:32,125
Su coraz�n se detiene.
979
01:34:34,167 --> 01:34:36,083
�Qu� est� pasando?
980
01:34:36,167 --> 01:34:38,583
Siente que sus latidos
disminuyen.
981
01:34:38,667 --> 01:34:39,708
Est� muriendo.
982
01:34:42,208 --> 01:34:43,917
No podemos reactivar
su coraz�n,
983
01:34:44,000 --> 01:34:45,625
tendr�amos que
producir una carga...
984
01:34:45,708 --> 01:34:47,667
�Que ilumine Las Vegas
por d�as�.
985
01:35:10,958 --> 01:35:13,583
- �Es la contrase�a?
- Acceso denegado.
986
01:35:13,667 --> 01:35:16,708
�Es la contrase�a?
No s�. No me dedico a esto.
987
01:35:16,792 --> 01:35:18,292
Pirateo pel�culas
en l�nea.
988
01:35:18,375 --> 01:35:19,667
Entonces, ve
a configuraci�n...
989
01:35:19,750 --> 01:35:21,167
Aqu� Mark. �Pap�?
990
01:35:21,250 --> 01:35:23,292
Madison, �en d�nde est�s?
991
01:35:23,375 --> 01:35:25,375
�Pap�!
992
01:35:25,458 --> 01:35:27,250
�Puedes escucharme?
Estoy en Hong Kong.
993
01:35:27,333 --> 01:35:28,833
Mad. �Pap�!
994
01:35:28,917 --> 01:35:30,667
�Mad? �Madison!
995
01:35:30,750 --> 01:35:32,458
Permanezcan
con el l�der de su tropa.
996
01:35:32,542 --> 01:35:34,583
Atenci�n, sector dos.
997
01:35:40,375 --> 01:35:42,250
Ser� mejor que ustedes
se alejen.
998
01:35:48,917 --> 01:35:50,042
Oye.
999
01:35:51,750 --> 01:35:55,125
Eres una ni�a sumamente...
1000
01:35:55,208 --> 01:35:56,833
Cobarde.
1001
01:35:56,917 --> 01:35:58,000
Valiente.
1002
01:36:02,500 --> 01:36:04,000
No lo s�.
1003
01:36:04,083 --> 01:36:05,792
Tal vez, ambos los somos.
1004
01:36:40,042 --> 01:36:41,375
Listo.
1005
01:36:44,208 --> 01:36:45,375
Okey.
1006
01:36:49,208 --> 01:36:51,042
Que haya suerte, mi amigo.
1007
01:37:31,833 --> 01:37:33,833
Godzilla. No enemigo.
1008
01:37:44,208 --> 01:37:47,875
�l es el enemigo.
1009
01:37:48,875 --> 01:37:51,292
Es verdad.
1010
01:37:57,250 --> 01:37:59,250
Por favor,
1011
01:37:59,333 --> 01:38:01,167
ten cuidado.
1012
01:38:26,500 --> 01:38:27,792
T� dijiste que eras hacker.
1013
01:38:27,875 --> 01:38:29,833
Tom� un curso de HTML
en un campamento.
1014
01:38:29,917 --> 01:38:31,458
�HTML? En un campamento.
1015
01:38:31,542 --> 01:38:32,792
Eso fue en los 90.
1016
01:38:32,875 --> 01:38:34,708
- QWERTY. Usa QWERTY.
- Error.
1017
01:38:34,792 --> 01:38:36,667
- Bloqueo de seguridad.
- No.
1018
01:38:37,250 --> 01:38:38,542
Carajo.
1019
01:38:38,625 --> 01:38:40,333
Ay, no. No.
1020
01:40:17,833 --> 01:40:19,833
�Josh!
�Tienes que hacer algo!
1021
01:40:19,917 --> 01:40:21,375
Enfrentamos a los
malditos de Apex,
1022
01:40:21,458 --> 01:40:24,000
pero hasta aqu� lleg�.
As� que hasta el fondo.
1023
01:40:24,083 --> 01:40:25,292
Esperaba morir con adultos.
1024
01:40:25,375 --> 01:40:26,833
Bloqueo de seguridad.
1025
01:40:32,000 --> 01:40:34,583
Si nunca has bebido,
ahora es el momento.
1026
01:40:34,667 --> 01:40:35,625
Un trago. �Qu�?
1027
01:40:35,708 --> 01:40:37,333
�Un trago! Oye, que...
1028
01:40:39,833 --> 01:40:41,125
�Esa es tu soluci�n?
1029
01:40:41,208 --> 01:40:43,208
�Tengo que morir contigo
y sin beber!
1030
01:41:07,250 --> 01:41:09,167
�S�!
1031
01:42:02,083 --> 01:42:03,500
Nathan.
1032
01:42:04,750 --> 01:42:06,750
Nathan.
1033
01:42:06,833 --> 01:42:08,375
Nathan, �est�s bien?
1034
01:42:32,333 --> 01:42:33,708
�Pap�?
1035
01:42:35,292 --> 01:42:36,542
�Pap�!
1036
01:42:36,625 --> 01:42:37,667
�Pap�!
1037
01:42:37,750 --> 01:42:39,083
�Hija!
1038
01:42:46,958 --> 01:42:48,250
Hola, eh, fue, fue...
1039
01:42:48,333 --> 01:42:50,042
Madison quien lo ide�.
1040
01:42:50,125 --> 01:42:52,500
Por favor,
cierra la boca, Josh.
1041
01:42:53,167 --> 01:42:54,667
�Pap�!
1042
01:42:54,750 --> 01:42:58,208
Este hombre nos
salv� la vida. Bernie, mi
1043
01:42:58,292 --> 01:43:00,458
Hola, ah, Bernie, eh...
1044
01:43:00,542 --> 01:43:02,375
Es un placer conocerlo, ah...
1045
01:43:02,458 --> 01:43:04,833
�Cree que podr�a invitarlo
a mi podcast
1046
01:43:04,917 --> 01:43:06,667
para hablar de Monarca
en Roswell?
1047
01:43:06,750 --> 01:43:09,375
Porque siento que podr�a
explicarnos teor�as.
1048
01:43:14,667 --> 01:43:17,583
Fue despu�s... �Ah!
1049
01:43:28,458 --> 01:43:29,542
Jia.
1050
01:43:29,625 --> 01:43:30,792
�Jia!
1051
01:44:44,833 --> 01:44:48,917
Pongan atenci�n, va a salir
para su paseo matutino.
1052
01:44:52,625 --> 01:44:56,208
Tierra Hueca.
Estaci�n de monitoreo de Kong.
1053
01:45:02,167 --> 01:45:04,458
Hogar.
75259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.