All language subtitles for Godzilla.vs.Kong.2021.1080.HMAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,833 --> 00:00:42,292 En alg�n lugar de la Isla Calavera. 2 00:03:05,667 --> 00:03:07,875 Instalaciones de confinamiento de Kong. 3 00:03:07,958 --> 00:03:10,833 Base Monarca 236 Isla Calavera. 4 00:03:10,917 --> 00:03:13,750 Alerta, ruptura del biodomo. 5 00:03:13,833 --> 00:03:16,500 Alerta, ruptura del biodomo. 6 00:03:19,042 --> 00:03:21,167 Doctora, �lo vio? 7 00:03:21,250 --> 00:03:23,792 El h�bitat no resistir� mucho. 8 00:03:23,875 --> 00:03:26,042 Hay que considerar soluciones externas. 9 00:03:26,125 --> 00:03:28,333 La isla es lo �nico que lo mantiene aislado. 10 00:03:28,417 --> 00:03:30,875 Si se va de aqu�, Godzilla ir� a buscarlo. 11 00:03:30,958 --> 00:03:33,250 No puede haber dos titanes alfa. 12 00:03:33,333 --> 00:03:35,125 La teor�a de una antigua rivalidad 13 00:03:35,208 --> 00:03:36,750 proviene de la mitolog�a Iwi. 14 00:03:36,833 --> 00:03:38,208 Ha crecido demasiado, 15 00:03:38,292 --> 00:03:40,208 este ambiente ya no podr� contenerlo. 16 00:03:40,292 --> 00:03:41,458 Es inestable. 17 00:03:44,708 --> 00:03:45,750 Hola. 18 00:03:46,875 --> 00:03:48,250 Est� enojado. 19 00:03:48,333 --> 00:03:50,292 Esp�rame all�, cari�o. 20 00:03:58,500 --> 00:04:00,750 Si lo sacamos de aqu�, morir�. 21 00:04:00,833 --> 00:04:04,000 No conf�a en que el rey sobrevivir�. 22 00:04:04,083 --> 00:04:05,958 Tiene que haber otra soluci�n. 23 00:04:08,542 --> 00:04:10,583 Antiguos enemigos. 24 00:04:14,208 --> 00:04:16,833 Encontrar el origen de estas criaturas 25 00:04:16,917 --> 00:04:19,792 es vital para la supervivencia de la humanidad. 26 00:04:21,000 --> 00:04:22,792 El interior de la Tierra 27 00:04:22,875 --> 00:04:26,333 se compone de grandes espacios y pozos de aire. 28 00:04:26,417 --> 00:04:28,792 Unidos por t�neles naturales. 29 00:04:30,250 --> 00:04:32,833 El almirante comienza su expedici�n, 30 00:04:32,917 --> 00:04:35,167 buscando la entrada a un mundo escondido. 31 00:04:35,250 --> 00:04:37,417 El objetivo es descubrir y revelar al mundo 32 00:04:37,500 --> 00:04:40,167 los tesoros desconocidos de la Ant�rtida. 33 00:04:40,250 --> 00:04:42,000 Para beneficio de toda la humanidad. 34 00:04:42,083 --> 00:04:43,917 Dr. Nathan Lind. Cient�fico desacreditado. 35 00:04:44,000 --> 00:04:45,458 Miembros de brigada perdida 36 00:04:45,542 --> 00:04:47,042 jam�s se encontraron. 37 00:04:47,125 --> 00:04:49,292 A�n no se sabe qu� pudo haber pasado. 38 00:04:49,375 --> 00:04:52,292 Dr. Nathan Lind. La Tierra Hueca. 39 00:04:54,417 --> 00:04:56,708 Existe un ecosistema diferente 40 00:04:56,792 --> 00:04:58,583 a todo lo que podamos imaginar. 41 00:04:58,667 --> 00:05:00,875 Y se puede encontrar en esta isla. 42 00:05:00,958 --> 00:05:04,375 Isla Calavera. H�bitat del tit�n. 43 00:05:04,458 --> 00:05:06,625 Misi�n a la Isla Calavera. 44 00:05:11,208 --> 00:05:12,667 Monstruo en Jap�n. 45 00:05:13,542 --> 00:05:15,708 Soplo at�mico. 46 00:05:26,958 --> 00:05:28,875 Domo de confinamiento. 47 00:05:38,292 --> 00:05:40,667 Clase Tit�n: Godzilla. 48 00:05:41,333 --> 00:05:42,667 Pulso nuclear. 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,750 Tit�n Muto, derrotado. 50 00:05:50,500 --> 00:05:52,583 Clase Tit�n: Kong. 51 00:05:56,083 --> 00:05:58,833 Tit�n Trepacr�neos, derrotado. 52 00:05:58,917 --> 00:06:00,792 Ghidorah, el demonio de tres cabezas. 53 00:06:02,500 --> 00:06:03,875 Derrotado. 54 00:06:29,375 --> 00:06:31,125 Leales escuchas, esto es TTP, 55 00:06:31,208 --> 00:06:35,125 el podcast de La verdad de los titanes, cap�tulo 245. 56 00:06:35,208 --> 00:06:36,792 Hoy es el d�a. 57 00:06:36,875 --> 00:06:38,833 Podr�a ser el �ltimo podcast que grabo. 58 00:06:38,917 --> 00:06:40,458 S� que lo dije la semana pasada. 59 00:06:40,542 --> 00:06:41,792 Tal vez hace dos semanas, 60 00:06:41,875 --> 00:06:43,542 pero el asunto es este: 61 00:06:43,625 --> 00:06:44,792 despu�s de cinco a�os 62 00:06:44,875 --> 00:06:46,958 infiltrado en Apex Cybernetics, 63 00:06:47,042 --> 00:06:48,500 al fin lo aprovechar�. 64 00:06:48,583 --> 00:06:50,333 Algo malo est� ocurriendo, 65 00:06:50,417 --> 00:06:51,667 no s� qu� es, 66 00:06:51,750 --> 00:06:53,958 pero estoy a punto de descargar evidencia s�lida 67 00:06:54,042 --> 00:06:56,833 y de exponer una vasta conspiraci�n corporativa. 68 00:06:56,917 --> 00:06:58,667 Pueden decirme �informante�. 69 00:06:58,750 --> 00:07:00,042 Pero no solo informar�. 70 00:07:00,125 --> 00:07:01,583 Esto es m�s que una fuga, 71 00:07:01,667 --> 00:07:04,917 es una inundaci�n y cr�anme esto: 72 00:07:05,000 --> 00:07:07,792 arrastrar� las mentiras de Apex. 73 00:07:08,500 --> 00:07:10,000 Se los aseguro. 74 00:07:11,583 --> 00:07:15,125 Apex Cybernetics. Pensacola, Florida. 75 00:07:15,208 --> 00:07:17,333 Bienvenidos a Apex Cybernetics. 76 00:07:17,417 --> 00:07:18,708 A partir de este punto, 77 00:07:18,792 --> 00:07:21,083 no se permite personal no autorizado. 78 00:07:22,583 --> 00:07:24,042 Cuando creamos Apex Cybernetics, 79 00:07:24,125 --> 00:07:25,750 so��bamos con medios 80 00:07:25,833 --> 00:07:28,875 para ir m�s all� de los l�mites del potencial humano. 81 00:07:28,958 --> 00:07:31,167 Rob�tica, la mente humana, 82 00:07:31,250 --> 00:07:32,917 inteligencia artificial, 83 00:07:33,000 --> 00:07:37,458 qui�n sabe con qu� audaz futuro so�aremos m�s adelante. 84 00:07:38,667 --> 00:07:40,333 Soy Walter Simmons, 85 00:07:40,417 --> 00:07:41,875 y es un privilegio 86 00:07:41,958 --> 00:07:45,167 guiar a Apex a una nueva era de la humanidad. 87 00:07:45,250 --> 00:07:47,292 No iremos a ning�n lado. 88 00:07:48,583 --> 00:07:50,042 Ni t� tampoco. 89 00:07:52,625 --> 00:07:54,167 Ah� est�s, preciosa. 90 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 Strike tres... 91 00:08:04,083 --> 00:08:05,708 No, no te la comas. 92 00:08:05,792 --> 00:08:07,250 Es mala para la salud. 93 00:08:08,792 --> 00:08:10,375 Lo son todos los OGMS, 94 00:08:10,458 --> 00:08:12,542 pero ser�a �til tener una segunda cabeza. 95 00:08:12,625 --> 00:08:16,458 Av�same, porque yo apenas puedo con una. 96 00:08:16,542 --> 00:08:19,167 Bernie, no deber�as estar aqu�. 97 00:08:19,250 --> 00:08:21,417 �No te preguntas lo que hacemos aqu�? 98 00:08:21,500 --> 00:08:23,583 Lo que hacemos, en realidad. 99 00:08:23,667 --> 00:08:25,000 �Qu� haces aqu�? 100 00:08:25,083 --> 00:08:26,792 Esto no es ingenier�a. 101 00:08:26,875 --> 00:08:30,083 Debo esperar porque est�n detallando un nuevo proyecto, 102 00:08:30,167 --> 00:08:33,083 eso tardar�, modo calculadora, 103 00:08:33,167 --> 00:08:35,000 una hora o tal vez m�s. 104 00:08:35,083 --> 00:08:38,583 As� que mi jefe me dijo que saliera a buscar nuevos amigos. 105 00:08:39,875 --> 00:08:42,125 Ya que somos amigos, te compartir� algo. 106 00:08:42,208 --> 00:08:43,917 Est� aqu� en alg�n lado. 107 00:08:44,000 --> 00:08:47,167 Es desinfectante de manos. Lo hice de productos de mi jard�n. 108 00:08:47,250 --> 00:08:49,083 No s� si lo us�, o no. 109 00:08:49,167 --> 00:08:53,583 �Ah, s�! �Esto! �Quiero que lo veas! 110 00:08:53,667 --> 00:08:56,292 Eso que tienes es una radio de red en malla 111 00:08:56,375 --> 00:08:58,083 con un subprocesador que graba voz. 112 00:08:58,167 --> 00:08:59,917 �Adivina de d�nde viene? No me interesa. 113 00:09:00,000 --> 00:09:01,208 Un tostador. 114 00:09:01,292 --> 00:09:02,792 Es de un tostador. �Te das cuenta? 115 00:09:02,875 --> 00:09:05,625 Tengo que ir al ba�o. �Del uno o del dos? 116 00:09:05,708 --> 00:09:07,208 Si es del dos, debe ser la manzana. 117 00:09:07,292 --> 00:09:10,125 Oye, �quieres usar el desinfectante de manos? 118 00:09:10,208 --> 00:09:11,542 No, gracias. 119 00:09:11,625 --> 00:09:12,583 Yo... 120 00:09:12,667 --> 00:09:13,917 Aqu� te espero. 121 00:09:16,375 --> 00:09:17,458 S�. 122 00:09:18,333 --> 00:09:19,917 Veamos. 123 00:09:21,792 --> 00:09:23,292 Copiando. 124 00:09:23,375 --> 00:09:24,417 Pantalla. 125 00:09:28,292 --> 00:09:29,708 Manifiesto de carga. 126 00:09:29,792 --> 00:09:31,333 �Qu� van a enviar a Hong Kong? 127 00:09:31,417 --> 00:09:33,583 �Qu� es el subnivel 33? 128 00:09:36,125 --> 00:09:37,458 �Qu�? 129 00:09:40,833 --> 00:09:43,333 �Evacuaci�n! �Alerta de tit�n! 130 00:09:43,417 --> 00:09:44,750 No es un ejercicio. 131 00:09:44,833 --> 00:09:47,625 Todos en Apex... Esa es mi salida. 132 00:09:47,708 --> 00:09:49,875 �Uh, es mi salida! 133 00:09:49,958 --> 00:09:51,500 Todos los empleados de Apex 134 00:09:51,583 --> 00:09:53,625 tienen que salir de las instalaciones. 135 00:09:53,708 --> 00:09:55,167 No es un ejercicio. 136 00:10:17,542 --> 00:10:20,375 �Avancen al refugio nuclear en una sola fila! 137 00:10:20,458 --> 00:10:22,083 Usaron c�psulas de cianuro 138 00:10:22,167 --> 00:10:24,500 en lugar de refugios nucleares para guardar los secretos, 139 00:10:24,583 --> 00:10:27,417 pero no tiene importancia, no me prestes 140 00:10:27,500 --> 00:10:29,250 atenci�n. 141 00:10:29,333 --> 00:10:31,875 �Por aqu�! �Por aqu�! �R�pido! �Dense prisa! 142 00:10:33,250 --> 00:10:34,542 All� voy. 143 00:10:43,167 --> 00:10:44,625 �Es hora! 144 00:10:44,708 --> 00:10:47,250 �Tenemos que irnos! �Ahora! 145 00:10:58,500 --> 00:11:00,625 �R�pido! �Salgan de aqu�! 146 00:11:02,708 --> 00:11:04,375 Permanezcan en calma 147 00:11:04,458 --> 00:11:07,042 y avancen a la salida m�s cercana. 148 00:11:07,125 --> 00:11:10,125 �Atenci�n! �Esto es una emergencia! 149 00:11:10,208 --> 00:11:11,500 Permanezcan en... 150 00:11:13,208 --> 00:11:14,500 �Evac�en! 151 00:11:15,583 --> 00:11:18,292 Un nivel a la vez. De acuerdo. 152 00:11:18,375 --> 00:11:20,042 Evac�en. No. 153 00:11:20,125 --> 00:11:21,167 �Oye, t�! 154 00:11:21,250 --> 00:11:23,083 �Y tu identificaci�n? Escucha. 155 00:11:23,167 --> 00:11:25,417 Estar hablando de credenciales en este momento 156 00:11:25,500 --> 00:11:29,000 es muy poco profesional. �Preoc�pate por la evacuaci�n! 157 00:11:29,083 --> 00:11:30,750 �Silencio! �No, c�lmate! 158 00:11:56,792 --> 00:11:59,875 �Oh, no! �Qu� es esa cosa? 159 00:12:17,833 --> 00:12:21,000 Noticias de �ltima hora en CNN. 160 00:12:21,083 --> 00:12:22,958 La cuarta flota naval fue enviada 161 00:12:23,042 --> 00:12:25,083 a la costa sureste de los EE. UU. 162 00:12:25,167 --> 00:12:28,000 Despu�s del repentino ataque de Godzilla anoche. 163 00:12:28,083 --> 00:12:31,208 Termin� un momento de relativa calma cuando el enorme tit�n, 164 00:12:31,292 --> 00:12:33,458 alguna vez considerado h�roe de la humanidad, 165 00:12:33,542 --> 00:12:35,667 arrib� a Pensacola, Florida. 166 00:12:35,750 --> 00:12:37,417 Aunque el da�o logr� contenerse 167 00:12:37,500 --> 00:12:39,417 a las oficinas centrales de Apex Cybernetics, 168 00:12:39,500 --> 00:12:42,625 los gobiernos del mundo no van a correr ning�n riesgo 169 00:12:42,708 --> 00:12:45,083 despu�s del primer avistamiento confirmado del tit�n 170 00:12:45,167 --> 00:12:46,375 en m�s de tres a�os. 171 00:12:46,458 --> 00:12:49,083 El directivo Walter Simmons declar�: 172 00:12:49,167 --> 00:12:51,542 Tenemos que trabajar unidos, 173 00:12:51,625 --> 00:12:53,708 si queremos un mundo seguro. 174 00:12:53,792 --> 00:12:55,167 Godzilla es una amenaza 175 00:12:55,250 --> 00:12:57,042 y Apex tiene un plan para enfrentarlo, 176 00:12:57,125 --> 00:12:58,917 de una vez por todas. 177 00:12:59,000 --> 00:13:00,875 Estudiantes y profesores, 178 00:13:00,958 --> 00:13:02,542 recuerden que habr� 179 00:13:02,625 --> 00:13:04,833 una asamblea obligatoria hoy a las 2:00 de la tarde. 180 00:13:04,917 --> 00:13:06,417 Los consejeros acad�micos 181 00:13:06,500 --> 00:13:08,792 tendr�n un horario extendido... 182 00:13:08,875 --> 00:13:13,708 Bienvenidos al podcast de La verdad de los titanes, cap�tulo 246. 183 00:13:13,792 --> 00:13:15,333 Yo estuve ah� 184 00:13:15,417 --> 00:13:18,083 en el ataque de Godzilla a Apex, vi lo que ocurri�. 185 00:13:18,167 --> 00:13:20,625 �Creen que es coincidencia que reaparezca 186 00:13:20,708 --> 00:13:22,792 y que, de pronto, destruya esas instalaciones? 187 00:13:22,875 --> 00:13:28,042 No, no, no. Las coincidencias no existen. 188 00:13:28,125 --> 00:13:32,917 Campamento de Socorro de Monarca. Pensacola, Florida. 189 00:13:33,000 --> 00:13:34,375 Pap�, de verdad. 190 00:13:34,458 --> 00:13:36,375 Algo est� provoc�ndolo y no sabemos qu� es. 191 00:13:36,458 --> 00:13:38,625 �Por qu� lanzar�a una demostraci�n intimidatoria 192 00:13:38,708 --> 00:13:40,250 si no hubiera otro tit�n cerca? 193 00:13:40,333 --> 00:13:42,375 Ese podcast te llena la cabeza de tonter�as. 194 00:13:42,458 --> 00:13:44,208 Deber�as estar en la escuela. 195 00:13:44,292 --> 00:13:46,542 Solo quiero ayudar. No quiero que ayudes. 196 00:13:46,625 --> 00:13:48,375 Solo quiero que est�s a salvo. 197 00:13:48,458 --> 00:13:50,574 Necesit�bamos un plan para estar en paz con esas cosas, 198 00:13:50,583 --> 00:13:51,983 y el que ten�amos se fue al demonio. 199 00:13:52,042 --> 00:13:54,500 No tengo m�s, y lo �ltimo que necesito 200 00:13:54,583 --> 00:13:56,333 es preocuparme por ti. 201 00:13:56,417 --> 00:13:58,792 Godzilla nos salv�. T� estuviste ah� con mam�. T� lo viste. 202 00:13:58,875 --> 00:14:01,292 �C�mo puedes dudar de �l? Tiene que haber un patr�n. 203 00:14:01,375 --> 00:14:03,417 No hay ninguno. Hay algo que lo provoc�. 204 00:14:03,500 --> 00:14:05,042 No hay nada. �C�mo sabes eso? 205 00:14:05,125 --> 00:14:07,250 Porque las criaturas, como las personas, cambian. 206 00:14:07,333 --> 00:14:09,458 Ahora, Godzilla est� atacando a los humanos 207 00:14:09,542 --> 00:14:10,917 y no sabemos por qu�. 208 00:14:11,000 --> 00:14:13,333 As� que dale a tu padre un respiro, �quieres? 209 00:14:15,458 --> 00:14:16,792 Nos vemos en la casa. 210 00:14:20,958 --> 00:14:22,875 �Quieren o�r mi teor�a? 211 00:14:22,958 --> 00:14:24,458 Por supuesto, por eso est�n aqu�. 212 00:14:24,542 --> 00:14:27,417 Vamos, se trata de patrones y variables. 213 00:14:27,500 --> 00:14:30,417 Vamos a remontarnos a sexto grado, �de acuerdo? 214 00:14:30,500 --> 00:14:32,583 Godzilla ataca cuando lo provocan. 215 00:14:32,667 --> 00:14:34,167 Ese es el patr�n. 216 00:14:34,250 --> 00:14:36,292 Pensacola es la �nica base de Apex en la costa 217 00:14:36,375 --> 00:14:37,917 con un laboratorio de rob�tica. 218 00:14:38,000 --> 00:14:39,917 �Esa es la variable! Si los unimos, 219 00:14:40,000 --> 00:14:42,792 la respuesta es que Apex es el centro del problema. 220 00:14:42,875 --> 00:14:47,375 Universidad de Ciencia Te�rica. Denham, Filadelfia, Pensilvania. 221 00:15:00,042 --> 00:15:02,958 �S�? D�game. 222 00:15:03,042 --> 00:15:06,292 Si quiere agendar una cita, mi horario es de 9 a 5. 223 00:15:06,375 --> 00:15:07,792 �Podr�a...? Por favor, Dr. Lind. 224 00:15:07,875 --> 00:15:09,333 �Qu� cosa? 225 00:15:09,417 --> 00:15:11,958 La gente como nosotros 226 00:15:12,042 --> 00:15:14,042 no tiene horarios t�picos, �no cree? 227 00:15:15,375 --> 00:15:17,125 La Tierra Hueca. 228 00:15:17,208 --> 00:15:19,917 He estado obsesionado con la Tierra Hueca tanto como usted. 229 00:15:20,000 --> 00:15:22,667 Su teor�a de que es el origen de todos los 230 00:15:22,750 --> 00:15:23,958 es fascinante. 231 00:15:24,042 --> 00:15:26,375 Su libro es impresionante. 232 00:15:26,458 --> 00:15:28,125 �Ah, s�? 233 00:15:28,208 --> 00:15:31,083 Hay 30 cajas sin vender en mi apartamento, si quieren m�s. 234 00:15:31,167 --> 00:15:33,542 Walt Simmons. 235 00:15:33,625 --> 00:15:35,167 S� qui�n es, se�or. 236 00:15:35,250 --> 00:15:37,500 Es un honor. No, el honor es m�o. 237 00:15:37,583 --> 00:15:39,667 Al igual que la urgencia. 238 00:15:39,750 --> 00:15:43,000 Godzilla nunca hab�a atacado sin una provocaci�n. 239 00:15:43,083 --> 00:15:45,917 Estos son tiempos dif�ciles, Dr. Lind. 240 00:15:46,000 --> 00:15:47,167 Perm�tame presentarle 241 00:15:47,250 --> 00:15:48,667 al director de tecnolog�a en Apex. 242 00:15:48,750 --> 00:15:51,167 El Sr. Ren Serizawa. 243 00:15:51,250 --> 00:15:54,417 �l tiene algo interesante que mostrarle. 244 00:15:58,583 --> 00:16:02,833 El escaneo magn�tico de uno de nuestros sat�lites nuevos. 245 00:16:02,917 --> 00:16:04,958 Sabe qu� es esto, �verdad? 246 00:16:05,042 --> 00:16:07,000 La Tierra Hueca. 247 00:16:07,083 --> 00:16:09,875 Un ecosistema tan vasto como el oc�ano, 248 00:16:09,958 --> 00:16:11,792 debajo de nuestros pies. 249 00:16:15,958 --> 00:16:18,292 La se�al de energ�a es enorme. 250 00:16:18,375 --> 00:16:21,583 Es casi id�ntica a las lecturas de Gojira. 251 00:16:21,667 --> 00:16:23,792 As� como el sol alimenta a la superficie del planeta, 252 00:16:23,875 --> 00:16:26,375 esta energ�a sustenta la Tierra Hueca, 253 00:16:26,458 --> 00:16:28,542 permitiendo una vida tan poderosa 254 00:16:28,625 --> 00:16:31,208 como nuestro agresivo tit�n. 255 00:16:31,292 --> 00:16:34,167 Si podemos aprovechar esta fuerza vital, 256 00:16:34,250 --> 00:16:37,375 tendremos un arma que sea rival para Godzilla. 257 00:16:37,458 --> 00:16:39,875 Necesito su ayuda para hallarla. 258 00:16:39,958 --> 00:16:42,458 Yo no... 259 00:16:43,500 --> 00:16:46,542 No s� si soy el indicado para el trabajo. 260 00:16:46,625 --> 00:16:48,167 �Ley� las rese�as? 261 00:16:48,250 --> 00:16:51,292 �Charlat�n de la ciencia ficci�n en la f�sica radical�. 262 00:16:51,375 --> 00:16:53,083 �Ya vio mi oficina? 263 00:16:53,167 --> 00:16:56,417 En el s�tano, frente a la clase de flauta. 264 00:16:56,500 --> 00:16:59,250 Adem�s, ya no trabajo para Monarca. 265 00:16:59,333 --> 00:17:02,250 Y entrar a la Tierra Hueca es imposible. 266 00:17:02,333 --> 00:17:03,875 Lo intentamos. 267 00:17:06,333 --> 00:17:09,375 Lamento mucho lo de su hermano. 268 00:17:09,458 --> 00:17:12,958 Era un verdadero pionero. Gracias. 269 00:17:17,500 --> 00:17:19,875 Ahora, todos nuestros escaneos 270 00:17:19,958 --> 00:17:21,958 sugieren un ambiente habitable, 271 00:17:22,042 --> 00:17:23,292 all� abajo. 272 00:17:23,375 --> 00:17:26,917 Entonces, en realidad, �qu� sali� mal 273 00:17:27,000 --> 00:17:29,042 en la misi�n de su hermano? 274 00:17:31,542 --> 00:17:33,375 Cuando trataron de entrar, 275 00:17:34,458 --> 00:17:37,167 hubo una inversi�n gravitacional. 276 00:17:37,250 --> 00:17:39,417 La gravedad de todo el planeta 277 00:17:39,500 --> 00:17:41,125 se invirti� en un segundo. 278 00:17:43,542 --> 00:17:46,125 Los aplast� en un instante. 279 00:17:48,250 --> 00:17:51,625 �Y si le dijera que nosotros, en Apex, 280 00:17:51,708 --> 00:17:54,000 hemos creado un dispositivo fenomenal 281 00:17:54,083 --> 00:17:56,625 que podr�a resistir dicha inversi�n? 282 00:17:59,375 --> 00:18:02,125 El veh�culo a�reo para la Tierra Hueca. 283 00:18:02,208 --> 00:18:03,625 HEAV. 284 00:18:06,625 --> 00:18:09,833 Podemos hacer que sea posible viajar a la Tierra Hueca, 285 00:18:09,917 --> 00:18:12,417 pero necesitamos que dirija la misi�n. 286 00:18:19,250 --> 00:18:21,833 Ay�deme. 287 00:18:21,917 --> 00:18:26,875 Ayude a todo el mundo. Hallar esta aguja en el pajar 288 00:18:26,958 --> 00:18:29,667 es el mejor recurso contra Godzilla. 289 00:18:29,750 --> 00:18:31,458 Yo... 290 00:18:31,542 --> 00:18:33,667 Tal vez tengo una idea. 291 00:18:33,750 --> 00:18:35,000 Pero es una locura. 292 00:18:35,083 --> 00:18:37,250 Adoro las ideas locas. 293 00:18:37,333 --> 00:18:39,917 Me han enriquecido. 294 00:18:40,000 --> 00:18:42,667 De acuerdo. �Han o�do de la memoria gen�tica? 295 00:18:42,750 --> 00:18:45,667 La teor�a dice que los titanes comparten un impulso 296 00:18:45,750 --> 00:18:47,833 para regresar a su fuente evolutiva. 297 00:18:47,917 --> 00:18:49,542 Como la freza del salm�n. 298 00:18:49,625 --> 00:18:51,000 Eh, exacto. 299 00:18:51,083 --> 00:18:53,625 O una paloma mensajera. 300 00:18:53,708 --> 00:18:55,708 Si este es el hogar de los titanes, 301 00:18:55,792 --> 00:18:58,042 y esta fuerza vital los sustenta... 302 00:18:58,125 --> 00:18:59,917 Un tit�n le mostrar�a la ruta. 303 00:19:00,792 --> 00:19:01,875 S�. 304 00:19:03,625 --> 00:19:06,042 Con ayuda de una antigua colega. 305 00:19:06,125 --> 00:19:07,500 Futuro cient�fico. 306 00:19:07,583 --> 00:19:09,875 Dra. Ilene Andrews. La encantadora de Kong. 307 00:19:39,500 --> 00:19:41,875 �D�nde est�? Dra. Andrews, 308 00:19:41,958 --> 00:19:44,500 tiene una visita esper�ndola en recepci�n. 309 00:19:47,250 --> 00:19:48,458 Gracias. 310 00:19:51,333 --> 00:19:52,500 De acuerdo. 311 00:19:54,125 --> 00:19:55,542 Est�s nerviosa. 312 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 Todo est� bien. 313 00:19:59,708 --> 00:20:01,208 No puedes enga�arme. 314 00:20:01,292 --> 00:20:02,625 Ya no soy una ni�a. 315 00:20:07,667 --> 00:20:09,417 �Una fuente de energ�a en la Tierra Hueca? 316 00:20:09,500 --> 00:20:11,958 Es una locura, Nathan, incluso para ti. 317 00:20:12,042 --> 00:20:13,000 Est� ah�. 318 00:20:13,083 --> 00:20:14,750 Necesitamos que Kong nos lleve. 319 00:20:14,833 --> 00:20:16,833 En cuanto saques a Kong de confinamiento, 320 00:20:16,917 --> 00:20:18,500 Godzilla vendr� a buscarlo. 321 00:20:18,583 --> 00:20:20,292 No puedes tenerlo aqu� para siempre. 322 00:20:20,375 --> 00:20:23,708 No, nuestra intromisi�n ya caus� estragos en su h�bitat. 323 00:20:23,792 --> 00:20:25,783 No voy a dejar que lo lleves al otro lado del mundo 324 00:20:25,792 --> 00:20:28,125 para usarlo como arma. No, no ser� un arma. 325 00:20:28,208 --> 00:20:31,458 Ser� un aliado, nos proteger�. Y nos guiar� a ese lugar. 326 00:20:31,542 --> 00:20:33,792 �Qu� te hace pensar que entrar� ah�? 327 00:20:33,875 --> 00:20:35,625 T� cre�as que la Isla Calavera 328 00:20:35,708 --> 00:20:37,667 era como la Tierra Hueca en la superficie, �no? 329 00:20:37,750 --> 00:20:40,333 �Qu� de ah� ven�an los ancestros de Kong? Mmm-hmm. 330 00:20:40,417 --> 00:20:42,017 A trav�s de esta entrada en la Ant�rtida, 331 00:20:42,042 --> 00:20:44,500 podr�a encontrar un hogar nuevo. 332 00:20:44,583 --> 00:20:46,375 Y salvar�a el nuestro. 333 00:20:46,917 --> 00:20:48,667 El de ella. 334 00:20:48,750 --> 00:20:51,333 Esa fuente de energ�a es la �nica esperanza. 335 00:20:51,417 --> 00:20:53,083 Hay que detener a Godzilla. 336 00:20:53,167 --> 00:20:55,167 Es la �nica oportunidad. 337 00:20:55,250 --> 00:20:56,792 Tenemos que usarla. 338 00:21:13,667 --> 00:21:15,000 �De acuerdo! �S�! 339 00:21:15,083 --> 00:21:16,500 Est� bien, 340 00:21:16,583 --> 00:21:18,491 pero cuando se trata de Kong, yo digo lo que se hace. 341 00:21:18,500 --> 00:21:20,875 T� dictas los t�rminos. Gracias. 342 00:21:22,042 --> 00:21:23,167 Lo siento. 343 00:21:23,708 --> 00:21:24,792 Gracias. 344 00:21:26,000 --> 00:21:27,833 �No te arrepentir�s! 345 00:21:27,917 --> 00:21:29,500 Ya me arrepent�. 346 00:21:33,250 --> 00:21:34,667 Este es su hogar. 347 00:21:34,750 --> 00:21:35,750 Nuestro hogar. 348 00:21:35,833 --> 00:21:37,625 Nuestro hogar 349 00:21:37,708 --> 00:21:39,583 es juntas. 350 00:21:39,667 --> 00:21:41,292 T� y yo. 351 00:21:48,250 --> 00:21:51,250 Vamos. 352 00:22:32,708 --> 00:22:36,042 Victor 2-1, Aqu� Sierra 0-5. 353 00:22:36,125 --> 00:22:38,167 Mensaje n�mero uno prioritario. 354 00:22:42,000 --> 00:22:44,958 Tiempo: 2-5-1-5-1-5-zulu. 355 00:22:45,042 --> 00:22:46,667 Julio 7-5. 356 00:22:49,125 --> 00:22:52,292 Uh, Dios, lo puedo oler desde aqu�. 357 00:22:52,375 --> 00:22:54,500 S�, �l tambi�n te puede oler. 358 00:23:02,625 --> 00:23:04,208 A�n te inquieta, �eh? 359 00:23:08,375 --> 00:23:09,542 Cobarde. 360 00:23:10,250 --> 00:23:12,292 �Qu� dijo? 361 00:23:12,375 --> 00:23:15,625 Es de los Iwi, esa expresi�n significa que eres valiente. 362 00:23:15,708 --> 00:23:16,875 �S�? 363 00:23:19,250 --> 00:23:21,042 Sedante al 88 %. 364 00:23:21,125 --> 00:23:22,458 Es nuestra escolta. 365 00:23:22,542 --> 00:23:25,000 No lo queremos comatoso en la Tierra Hueca. 366 00:23:25,083 --> 00:23:28,625 Y si Kong no est� dispuesto a entrar, �qu� piensas hacer? 367 00:23:28,708 --> 00:23:32,542 Dr. Lind, rep�rtese a la cubierta de proa. 368 00:23:32,625 --> 00:23:33,875 Disculpen. 369 00:23:35,208 --> 00:23:36,708 Reci�n llegados. 370 00:23:36,792 --> 00:23:38,583 Cobarde. 371 00:23:57,583 --> 00:23:59,833 Oficial Davis, rep�rtese al puente. 372 00:23:59,917 --> 00:24:01,167 Bienvenida. 373 00:24:03,875 --> 00:24:05,458 Guau. 374 00:24:05,542 --> 00:24:08,458 �Qui�n fue el idiota al que se le ocurri� esta idea? 375 00:24:09,792 --> 00:24:11,750 Soy Maia Simmons, mi padre me envi�. 376 00:24:11,833 --> 00:24:13,333 Yo represento a Apex. 377 00:24:13,417 --> 00:24:15,417 Nathan Lind, jefe de la misi�n. 378 00:24:17,417 --> 00:24:18,542 Descuida. 379 00:24:18,625 --> 00:24:20,250 Solo soy la ni�era de la misi�n. 380 00:24:22,042 --> 00:24:24,125 Los veh�culos a�reos para la Tierra Hueca 381 00:24:24,208 --> 00:24:25,917 est�n en camino a la Ant�rtida. 382 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 S� que ustedes se creen innovadores, 383 00:24:28,417 --> 00:24:31,125 pero estos prototipos har�n que sus veh�culos 384 00:24:31,208 --> 00:24:33,458 Arriba. Parezcan solo Mazdas. 385 00:24:33,542 --> 00:24:34,750 Amo a los Miatas. 386 00:24:34,833 --> 00:24:37,208 Olv�date del precio, que es obsceno, claro. 387 00:24:37,292 --> 00:24:38,583 Los motores antigravedad 388 00:24:38,667 --> 00:24:41,583 podr�an iluminar a Las Vegas durante varios d�as. 389 00:24:43,000 --> 00:24:44,667 No reprimas tu asombro. 390 00:24:45,625 --> 00:24:47,125 Guau. 391 00:24:59,625 --> 00:25:03,000 Llegaremos a la entrada de la Ant�rtida en 48 horas. 392 00:25:03,083 --> 00:25:06,083 Este camino nos llevar� a la Tierra Hueca. 393 00:25:06,167 --> 00:25:07,792 Una vez adentro, 394 00:25:07,875 --> 00:25:09,917 Kong nos llevar� a la fuente de energ�a. 395 00:25:10,000 --> 00:25:13,000 La inversi�n gravitacional va a ser muy intensa. 396 00:25:13,083 --> 00:25:16,583 Suponemos que, al entrar, ser� como saltar del bungee, 397 00:25:16,667 --> 00:25:18,875 pero con la cuerda atada a sus intestinos. 398 00:25:18,958 --> 00:25:21,375 Pero, si sus helic�pteros son tan sofis... 399 00:25:21,458 --> 00:25:23,167 HEAVS. Si los HEAVS 400 00:25:23,250 --> 00:25:25,083 son tan sofisticados, 401 00:25:25,167 --> 00:25:26,833 podremos lograrlo. 402 00:25:26,917 --> 00:25:28,667 Har�n su trabajo. 403 00:25:28,750 --> 00:25:31,250 T� enc�rgate del tuyo. 404 00:25:31,333 --> 00:25:32,667 Excelente. 405 00:25:34,875 --> 00:25:36,625 Dra. Andrews. 406 00:25:36,708 --> 00:25:39,833 Evitamos todas las aguas territoriales de Godzilla, 407 00:25:39,917 --> 00:25:42,042 seg�n sus directrices. Gracias. 408 00:25:42,125 --> 00:25:44,208 Aun as�, �hay un riesgo? S�. 409 00:25:44,292 --> 00:25:45,667 Perciben las amenazas. 410 00:25:45,750 --> 00:25:48,125 Y creemos que ten�an una antigua rivalidad. 411 00:25:48,208 --> 00:25:49,833 Las leyendas dicen que sus ancestros 412 00:25:49,917 --> 00:25:51,333 se enfrentaron en una guerra. 413 00:25:51,417 --> 00:25:54,125 Si se vuelven a enfrentar, veremos qui�n se arrodilla. 414 00:25:54,208 --> 00:25:58,583 No, pas� diez a�os en esa isla estudi�ndolo. 415 00:25:58,667 --> 00:26:00,875 De algo estoy segura, 416 00:26:00,958 --> 00:26:02,667 Kong no se arrodilla. 417 00:26:44,042 --> 00:26:45,542 �Est�n bien? 418 00:26:50,792 --> 00:26:53,292 �No es un problema que ella est� ah�? 419 00:27:58,417 --> 00:28:00,333 Jia, entra, ven. �Ven! 420 00:28:03,542 --> 00:28:04,958 �Qu� est�s haciendo? 421 00:28:05,042 --> 00:28:06,750 No es seguro aqu�. 422 00:28:11,208 --> 00:28:12,500 Kong est� triste. 423 00:28:12,583 --> 00:28:14,208 Y enojado. 424 00:28:14,292 --> 00:28:16,917 Eso es porque �l no entiende. 425 00:28:17,000 --> 00:28:18,458 Queremos ayudarlo. 426 00:28:21,500 --> 00:28:24,417 �l no lo cree. 427 00:28:25,292 --> 00:28:26,583 �C�mo lo sabes? 428 00:28:27,292 --> 00:28:29,083 �l me dijo. 429 00:28:30,583 --> 00:28:32,917 Hogar. 430 00:28:37,333 --> 00:28:39,625 Hogar. 431 00:28:46,875 --> 00:28:49,167 Hogar. 432 00:28:55,333 --> 00:28:57,500 �El mono le dijo algo? 433 00:29:01,833 --> 00:29:04,073 �Qui�n es la voz del podcast de La verdad de los titanes? 434 00:29:04,083 --> 00:29:05,500 Clase, presten atenci�n. 435 00:29:05,583 --> 00:29:08,125 En medio del ataque de Godzilla a Apex, Pensacola, 436 00:29:08,208 --> 00:29:10,125 encontr� tecnolog�a sofisticada 437 00:29:10,208 --> 00:29:12,833 sin clasificaci�n oficial. 438 00:29:12,917 --> 00:29:15,583 Lo que vi no corresponde a ning�n proyecto de ingenier�a 439 00:29:15,667 --> 00:29:17,375 que hayan visto. 440 00:29:17,458 --> 00:29:19,033 Entonces, �en qu� trabajan envuelto en tanto misterio? 441 00:29:19,042 --> 00:29:20,792 Evadiendo rastreado desde Apex. 442 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 Este podr�a ser el hilo que muestre el su�ter 443 00:29:23,167 --> 00:29:25,658 de la conspiraci�n de Apex, y, no lo duden, seguir� investigando. 444 00:29:25,667 --> 00:29:27,167 Por ahora, estoy a salvo, 445 00:29:27,250 --> 00:29:29,250 an�nimo y escondido a plena vista, 446 00:29:29,333 --> 00:29:30,958 mientras sigo con mi misi�n 447 00:29:31,042 --> 00:29:33,500 de descubrir los oscuros secretos de esta compa��a. 448 00:29:46,125 --> 00:29:48,292 Mi hermano no puede saber que usamos su camioneta. 449 00:29:48,375 --> 00:29:50,542 Josh, incluso si sufri�ramos un accidente, 450 00:29:50,625 --> 00:29:52,042 no se dar�a cuenta. No. 451 00:29:52,125 --> 00:29:53,725 No. Mi hermano nunca te dejar�a conducir. 452 00:29:53,792 --> 00:29:55,542 Mi misi�n, mi volante. 453 00:29:55,625 --> 00:29:58,465 No creo que sea una buena idea buscar a un loco encubierto del internet. 454 00:29:58,542 --> 00:30:00,417 Tuvimos una asamblea al respecto. 455 00:30:00,500 --> 00:30:03,292 No es un loco. Es un investigador encubierto, 456 00:30:03,375 --> 00:30:07,042 y es el �nico que averigua la verdad sobre Godzilla y Apex. 457 00:30:07,125 --> 00:30:09,792 Deja que �l lo haga. �Por qu� nosotros tenemos que apoyarlo? 458 00:30:09,875 --> 00:30:12,708 Porque, si no, nadie m�s lo har�. 459 00:30:14,958 --> 00:30:16,667 �Piensas venir o no? 460 00:30:16,750 --> 00:30:18,542 Claro que te acompa�o. 461 00:30:19,833 --> 00:30:21,000 Se atasc�. 462 00:30:22,167 --> 00:30:23,208 No, espera. 463 00:30:23,292 --> 00:30:24,708 �Aja! �Uh! 464 00:30:34,375 --> 00:30:36,750 Control mental, investiguen ovejas. 465 00:30:36,833 --> 00:30:39,917 La tecnolog�a de v�nculos i�nicos es una realidad... 466 00:30:40,000 --> 00:30:41,833 �Ay, Dios m�o! 467 00:30:41,917 --> 00:30:43,792 Imaginen a una escala global. 468 00:30:43,875 --> 00:30:45,792 Hemos escuchado a este loco por horas. 469 00:30:45,875 --> 00:30:47,667 Lo siento. 470 00:30:47,750 --> 00:30:49,292 No toques el volante. 471 00:30:49,375 --> 00:30:51,708 Espera, esta es la parte de la que te hab�a hablado. 472 00:30:51,792 --> 00:30:53,625 Para saber que te marcaron. 473 00:30:53,708 --> 00:30:55,417 Uno o dos galones no servir�n. 474 00:30:55,500 --> 00:30:58,042 Yo necesito lej�a al por mayor. 475 00:30:58,125 --> 00:31:01,875 Porque el polvo de esp�as es real, amigos, por favor... 476 00:31:01,958 --> 00:31:04,292 Esa es la respuesta. La lej�a. 477 00:31:04,375 --> 00:31:05,542 �Madison! 478 00:31:05,625 --> 00:31:07,750 �l consume lej�a al por mayor. 479 00:31:07,833 --> 00:31:09,750 �Qu�? �Se la bebe? 480 00:31:09,833 --> 00:31:11,792 Se ducha con lej�a. 481 00:31:11,875 --> 00:31:14,583 Ah. S�, yo me ducho con lej�a. �No! 482 00:31:14,667 --> 00:31:17,500 Prevenci�n contra la tecnolog�a de rastreo. 483 00:31:17,583 --> 00:31:19,792 �Entiendes? T�ctica de esp�a. 484 00:31:19,875 --> 00:31:22,250 Tendr�a m�s sentido que la bebiera. 485 00:31:28,417 --> 00:31:30,500 Ven. Solo falta un lugar. 486 00:31:30,583 --> 00:31:32,667 Madison, esto es cansado. 487 00:31:32,750 --> 00:31:34,500 Oye, �vendes lej�a? 488 00:31:34,583 --> 00:31:37,458 �Es otro de esos retos de internet? 489 00:31:37,542 --> 00:31:39,417 Cuando le vend� a esos ni�os el detergente, 490 00:31:39,500 --> 00:31:41,292 no cre� que se lo comer�an. 491 00:31:41,375 --> 00:31:43,333 Sigo lidiando con esa demanda. 492 00:31:43,417 --> 00:31:44,708 Oiga, estoy buscando a alguien 493 00:31:44,792 --> 00:31:46,333 que trabaja en Apex Cybernetics. 494 00:31:46,417 --> 00:31:49,125 Compra mucha lej�a todas las noches. 495 00:31:49,208 --> 00:31:51,625 Debe estar paranoico, es nervioso, 496 00:31:51,708 --> 00:31:53,333 no le gusta la luz del d�a 497 00:31:53,417 --> 00:31:56,417 y debe tener migajas en la barba, si es que tiene barba. 498 00:31:56,500 --> 00:31:59,917 Oigan, ni�os, �quieren dulces? Puedo darles dulces. 499 00:32:00,000 --> 00:32:01,667 M�rame a los ojos, �s�? 500 00:32:01,750 --> 00:32:03,042 Necesito informaci�n. 501 00:32:03,125 --> 00:32:04,458 Oiga, queremos dulces. 502 00:32:06,625 --> 00:32:07,875 �Qu� est�s haciendo? 503 00:32:07,958 --> 00:32:11,167 Shh. No. �Oh! Te refieres a Bernie. 504 00:32:12,208 --> 00:32:13,333 S�, lo conozco. 505 00:32:13,417 --> 00:32:14,833 Compra lej�a al por mayor. 506 00:32:14,917 --> 00:32:16,292 Tambi�n s� d�nde vive. 507 00:32:16,375 --> 00:32:19,167 Si compras un pez, te dar� su direcci�n. 508 00:32:21,708 --> 00:32:23,458 �Bernie? 509 00:32:23,542 --> 00:32:27,458 El se�or... El Sr. Bernie no est�. 510 00:32:27,542 --> 00:32:31,500 Seguramente, debe ser el Sr. Bernie. S�, em. �Hola! 511 00:32:31,583 --> 00:32:32,792 �Hola, escucha! 512 00:32:32,875 --> 00:32:35,333 Queremos hablar de Apex y Godzilla. 513 00:32:35,417 --> 00:32:37,583 No. No, yo... 514 00:32:37,667 --> 00:32:39,000 No. Ya tengo sus caras, 515 00:32:39,083 --> 00:32:40,667 contactar� a las autoridades... 516 00:32:40,750 --> 00:32:43,458 - �Por tocar la puerta? - S�. No. 517 00:32:43,542 --> 00:32:45,875 Bernie, t� no conf�as en las autoridades. 518 00:32:45,958 --> 00:32:47,667 Me llamo Madison Russell. 519 00:32:47,750 --> 00:32:50,708 Mi padre trabaja para Monarca, y mi madre era... 520 00:32:50,792 --> 00:32:53,375 Emma Russell, �cierto? 521 00:32:54,958 --> 00:32:58,125 Antes de continuar, tengo una pregunta. 522 00:32:58,208 --> 00:33:01,542 �Grifo o de grifo no? De grifo, no. 523 00:33:01,625 --> 00:33:03,042 Disculpen, �qu� es grifo? 524 00:33:03,125 --> 00:33:06,375 El agua, le ponen fluoruro. Lo s� por los nazis. 525 00:33:06,458 --> 00:33:09,625 Dicen que te vuelve d�cil y f�cil de manipular. 526 00:33:09,708 --> 00:33:10,833 Yo s� tomo de grifo. 527 00:33:11,958 --> 00:33:13,708 S�, es lo que cre�. 528 00:33:13,792 --> 00:33:16,542 Pero, si ella es la mente maestra, estar�n bien. 529 00:33:16,625 --> 00:33:17,542 Gracias. 530 00:33:17,625 --> 00:33:20,917 De acuerdo. �Qu� tienes? 531 00:33:21,000 --> 00:33:24,500 Yo pienso que los ataques de Godzilla no son arbitrarios. 532 00:33:24,583 --> 00:33:26,750 Su objetivo era las instalaciones de Apex. 533 00:33:26,833 --> 00:33:28,500 Yo pienso lo mismo. �Por qu�? 534 00:33:28,583 --> 00:33:30,792 �Qu� est� haciendo Apex que lo provoc�? 535 00:33:30,875 --> 00:33:33,167 Durante cinco a�os, me infiltr� en esa compa��a 536 00:33:33,250 --> 00:33:35,292 tratando de averiguar qu� planeaban. 537 00:33:35,375 --> 00:33:37,250 Y hace unos d�as 538 00:33:37,917 --> 00:33:39,083 Vi esto. 539 00:33:40,375 --> 00:33:41,542 Un manifiesto 540 00:33:41,625 --> 00:33:43,458 de una carga grande que ser� enviada 541 00:33:43,542 --> 00:33:45,333 a la central de Apex en Hong Kong. 542 00:33:45,417 --> 00:33:48,250 Y, es raro, porque no estamos equipados para env�os pesados. 543 00:33:48,333 --> 00:33:49,958 �Y despu�s? Despu�s, �bum! 544 00:33:50,042 --> 00:33:51,417 Godzilla aparece, 545 00:33:51,500 --> 00:33:52,625 destruy� el recinto, 546 00:33:52,708 --> 00:33:54,958 pero yo logr� ver la tecnolog�a sospechosa 547 00:33:55,042 --> 00:33:58,542 escondida en un b�nker. Era tecnolog�a clasificada. 548 00:33:58,625 --> 00:34:00,708 Dime algo, �qu� es eso? 549 00:34:04,875 --> 00:34:06,000 Es, eh... 550 00:34:07,542 --> 00:34:09,667 Es katzunari, whisky de malta. 551 00:34:09,750 --> 00:34:12,292 S�, pero est� en la funda de una pistola. 552 00:34:12,375 --> 00:34:14,208 Fue un regalo de mi Sara. 553 00:34:14,292 --> 00:34:15,458 �Tienes una Sara? 554 00:34:15,542 --> 00:34:18,917 Era mi esposa. Eh, est� muerta. 555 00:34:23,167 --> 00:34:25,125 Ella era mi roca. 556 00:34:25,208 --> 00:34:26,958 Mi verdad. 557 00:34:27,042 --> 00:34:30,458 Y el d�a que este frasco quede vac�o, 558 00:34:30,542 --> 00:34:32,958 ser� cuando me d� por vencido. 559 00:34:37,042 --> 00:34:38,792 Bernie, 560 00:34:38,875 --> 00:34:40,708 creo que podemos ayudarnos. 561 00:34:45,042 --> 00:34:47,333 Escuchen, creo que ahora que somos equipo, 562 00:34:47,417 --> 00:34:49,500 deber�amos dise�ar un plan. 563 00:34:49,583 --> 00:34:51,083 Entraremos a Apex. 564 00:34:51,167 --> 00:34:53,208 No, �qu�? Ya la o�ste. 565 00:34:53,292 --> 00:34:54,583 Agua de grifo. 566 00:34:54,667 --> 00:34:56,250 Carajo. 567 00:34:57,500 --> 00:35:01,083 Mar de Tasmania. 568 00:35:15,250 --> 00:35:19,750 Teniente Allen, rep�rtese a navegaci�n. 569 00:35:22,333 --> 00:35:23,542 Hola. 570 00:35:26,250 --> 00:35:27,417 Hola. 571 00:35:31,708 --> 00:35:33,708 �Por qu� no me dijiste? 572 00:35:35,500 --> 00:35:39,417 Sabes que he tratado de comunicarme con �l. 573 00:35:40,875 --> 00:35:42,792 De entender. 574 00:35:44,125 --> 00:35:46,625 Kong no quer�a que supieras. 575 00:35:46,708 --> 00:35:48,833 Ten�a miedo. 576 00:35:50,042 --> 00:35:53,083 Ahora, todos lo saben. 577 00:36:08,417 --> 00:36:09,583 Gracias. 578 00:36:11,417 --> 00:36:12,875 �C�mo est�? 579 00:36:12,958 --> 00:36:15,167 Calmada. Da miedo su tranquilidad. 580 00:36:16,000 --> 00:36:18,292 Eso fue extraordinario. 581 00:36:18,375 --> 00:36:20,750 Estuve haciendo se�as del alfabeto. 582 00:36:20,833 --> 00:36:22,000 Comandos b�sicos. 583 00:36:22,083 --> 00:36:24,750 Cre� que ya los comprend�a, pero jam�s... 584 00:36:24,833 --> 00:36:27,292 �Sabes cu�nto tiempo se han comunicado? 585 00:36:27,375 --> 00:36:28,875 No. 586 00:36:28,958 --> 00:36:31,083 Sab�a que ten�an un v�nculo. 587 00:36:31,167 --> 00:36:32,750 �l conf�a en ella. 588 00:36:32,833 --> 00:36:35,125 Sin ella, ya habr�a destruido este buque. 589 00:36:36,542 --> 00:36:39,917 Los padres de Jia murieron en la isla. 590 00:36:40,000 --> 00:36:41,917 Cuando la tormenta lleg� a la isla, 591 00:36:42,000 --> 00:36:45,417 acab� con los nativos, pero Kong la salv�. 592 00:36:45,500 --> 00:36:46,958 Ella no ten�a ad�nde ir, 593 00:36:47,042 --> 00:36:51,625 y yo hice la promesa de que iba a protegerla. 594 00:36:51,708 --> 00:36:55,917 Creo que, en cierto sentido, Kong hizo lo mismo. 595 00:36:58,375 --> 00:37:01,000 �Crees que �l seguir�a sus instrucciones? 596 00:37:03,208 --> 00:37:04,583 No. 597 00:37:04,667 --> 00:37:06,366 Si tuvi�ramos a alguien que pueda controlar a Kong... 598 00:37:06,375 --> 00:37:08,458 No, nadie puede controlar a Kong. 599 00:37:10,042 --> 00:37:11,667 Y es una ni�a. 600 00:37:11,750 --> 00:37:15,250 Oficial Ryan, al cuarto de m�quinas. 601 00:37:39,625 --> 00:37:43,167 Yo s� que Jia es apenas una ni�a, 602 00:37:43,250 --> 00:37:46,000 pero es la �nica con la que se comunica. 603 00:37:46,875 --> 00:37:48,125 Y necesitamos que Kong 604 00:37:48,208 --> 00:37:50,042 encuentre la fuente de energ�a. 605 00:37:52,000 --> 00:37:53,458 El mundo lo necesita. 606 00:37:57,292 --> 00:38:00,375 Atenci�n, todos los hombres a sus puestos. 607 00:38:00,458 --> 00:38:02,333 �Mu�vanse! 608 00:38:02,417 --> 00:38:04,583 �Alerta a todos! 609 00:38:06,458 --> 00:38:07,875 �Qu� est� diciendo? 610 00:38:08,542 --> 00:38:09,750 Godzilla. 611 00:38:13,708 --> 00:38:16,375 El nivel de radiaci�n est� demasiado elevado. 612 00:38:19,542 --> 00:38:20,833 �Cambiamos el curso? 613 00:38:20,917 --> 00:38:22,875 No, no estamos en las �reas que se�al�. 614 00:38:22,958 --> 00:38:24,750 Aun as�, parece que viene por nosotros. 615 00:38:24,833 --> 00:38:26,750 No viene por nosotros. Por �l. 616 00:38:26,833 --> 00:38:28,500 Tiren por la borda a ese mono. 617 00:38:28,583 --> 00:38:31,000 Y si mejor te lanzamos a ti, �eh? 618 00:38:32,917 --> 00:38:34,000 Hay que liberarlo. 619 00:38:34,083 --> 00:38:35,449 Si perdemos a Kong, la misi�n termina. 620 00:38:35,458 --> 00:38:36,708 Ah� est� en riesgo. 621 00:38:36,792 --> 00:38:39,125 Tenemos que permitir que se proteja y a nosotros. 622 00:39:18,292 --> 00:39:19,667 Delta dos en ruta. 623 00:40:32,750 --> 00:40:34,542 �Ay, Dios m�o, Jia! 624 00:40:34,625 --> 00:40:35,958 �Nathan? 625 00:41:06,750 --> 00:41:07,958 Liberado. 626 00:42:50,792 --> 00:42:52,208 �Eyecci�n! 627 00:44:27,792 --> 00:44:31,417 �Necesita ayuda! Debemos desorientar a Godzilla. 628 00:44:31,500 --> 00:44:33,375 Cargas de profundidad. �Listo! 629 00:45:44,375 --> 00:45:45,583 Est� regresando. 630 00:45:45,667 --> 00:45:48,458 Esto no acabar� hasta que alguno se someta. 631 00:45:50,917 --> 00:45:53,250 Ap�guenlo. �Qu�? 632 00:45:53,333 --> 00:45:55,167 Apaguen todo. 633 00:45:55,250 --> 00:45:57,083 Armas, motores... 634 00:45:57,167 --> 00:45:58,208 Hay que apagarlos. 635 00:45:58,292 --> 00:46:00,000 Enseguida. Ser� nuestro final. 636 00:46:00,083 --> 00:46:01,958 Vamos a hacernos los muertos. 637 00:46:02,042 --> 00:46:03,792 Lo haremos pensar que gan�. 638 00:46:07,375 --> 00:46:08,875 Apaguen todo. 639 00:46:08,958 --> 00:46:10,333 Los motores. 640 00:46:10,417 --> 00:46:12,542 Apaguen todo lo que haga ruido. 641 00:46:24,292 --> 00:46:26,250 Espero que funcione. 642 00:47:00,042 --> 00:47:01,958 Al parecer, est� funcionando. 643 00:47:09,625 --> 00:47:11,125 Gracias. 644 00:47:11,208 --> 00:47:13,417 Amigo. 645 00:47:18,000 --> 00:47:20,917 En cuanto avancemos, regresar�. 646 00:47:21,000 --> 00:47:23,042 �C�mo llegaremos a nuestro destino? 647 00:47:29,958 --> 00:47:32,208 �A Kong le gustan las alturas? 648 00:47:41,667 --> 00:47:43,875 Ahora, �cu�l es el plan? 649 00:47:43,958 --> 00:47:46,625 Averiguamos qu� hay en el subnivel 33. 650 00:47:46,708 --> 00:47:49,292 �Ay! Camina, Agua de Grifo. 651 00:47:51,625 --> 00:47:53,833 �Vamos! 652 00:48:02,708 --> 00:48:04,083 Sombrerero Loco. 653 00:48:04,167 --> 00:48:05,708 Por la madriguera. 654 00:48:06,375 --> 00:48:07,667 �Qu�? 655 00:48:07,750 --> 00:48:09,125 Podemos con esto. 656 00:48:09,208 --> 00:48:10,708 �Oh, Dios m�o! 657 00:48:10,792 --> 00:48:12,917 �Segura que es de confianza? S�, �por qu�? 658 00:48:13,000 --> 00:48:16,250 Dice locuras todo el tiempo, y lleva una botella de whisky 659 00:48:16,333 --> 00:48:18,375 de su esposa muerta en una funda. 660 00:48:18,458 --> 00:48:19,667 Creo que es rom�ntico. 661 00:48:19,750 --> 00:48:21,083 �Uy! 662 00:48:22,625 --> 00:48:24,792 No entiendo a las mujeres. 663 00:48:24,875 --> 00:48:27,125 Acceso a los subniveles. 664 00:48:34,167 --> 00:48:35,708 Vamos. 665 00:48:42,125 --> 00:48:43,458 Vengan. 666 00:48:50,167 --> 00:48:52,792 Todo esto se derrumb� y estaba este 667 00:48:53,750 --> 00:48:55,333 ojo. 668 00:48:55,417 --> 00:48:56,958 �Qu� estamos viendo? 669 00:48:57,042 --> 00:48:58,208 No, no, no, no. 670 00:48:58,292 --> 00:48:59,417 Estaba aqu�. 671 00:49:00,542 --> 00:49:03,083 Se los juro, estaba justo ah�. 672 00:49:03,167 --> 00:49:04,000 �Ey, chicos! 673 00:49:06,917 --> 00:49:10,000 �Alguien sabe a d�nde lleva? 674 00:49:10,083 --> 00:49:13,667 S� me crees, �no? Estoy seguro de que hab�a algo ah�. 675 00:49:13,750 --> 00:49:15,542 Me va a dar migra�a por esa linterna. 676 00:49:15,625 --> 00:49:19,458 �Subnivel? �Qu� tan abajo llega esto? 677 00:49:19,542 --> 00:49:21,500 Bernie. Va al Hades. 678 00:49:21,583 --> 00:49:22,958 Llega al Hades. 679 00:49:23,708 --> 00:49:26,583 Subnivel 33. 680 00:49:26,667 --> 00:49:28,208 Salida del veh�culo maglet 681 00:49:28,292 --> 00:49:30,167 a Roswell, Nuevo M�xico, 682 00:49:30,250 --> 00:49:31,542 a las 0900 horas. 683 00:49:35,417 --> 00:49:37,042 Guau. 684 00:49:37,125 --> 00:49:38,708 Muelle 5 listo para recibir embarque. 685 00:49:38,792 --> 00:49:41,500 Todo el personal rep�rtese al muelle 5. 686 00:49:41,583 --> 00:49:42,917 �Qu� es esto? 687 00:49:43,000 --> 00:49:45,208 Una civilizaci�n disidente. 688 00:49:45,292 --> 00:49:46,667 Es la p�gina uno del manual 689 00:49:46,750 --> 00:49:49,875 de c�mo jugar a ser Dios de Apex, �eh? 690 00:49:49,958 --> 00:49:51,083 �Miren! 691 00:49:51,167 --> 00:49:53,042 Los Illuminati dirigen las econom�as 692 00:49:53,125 --> 00:49:55,292 para financiar una colonia de �lite, 693 00:49:55,375 --> 00:49:57,167 en caso de que un gobierno 694 00:49:57,250 --> 00:50:01,208 o megacorporaci�n, desate el apocalipsis. 695 00:50:01,292 --> 00:50:03,792 Tiene sentido si lo piensas. Oh, s�. Claro. 696 00:50:06,500 --> 00:50:07,833 Alguien viene. �Qu�? 697 00:50:07,917 --> 00:50:08,917 Alguien viene. �Qu�? 698 00:50:09,000 --> 00:50:10,375 �Alguien viene? S�. 699 00:50:14,500 --> 00:50:16,333 No puede ser. 700 00:50:20,958 --> 00:50:22,167 Parecen huevos. 701 00:50:22,250 --> 00:50:24,208 Trepacr�neos. 702 00:50:24,292 --> 00:50:26,250 �Qu� hace Apex con Trepacr�neos? 703 00:50:26,333 --> 00:50:28,875 Vamos a cargarlo. 704 00:50:28,958 --> 00:50:31,333 �Qu� fue eso? �Qu� fue eso? 705 00:50:31,417 --> 00:50:32,917 No, es cierto, no, no, no. 706 00:50:33,000 --> 00:50:34,958 Creo que nos estamos moviendo. 707 00:50:51,875 --> 00:50:53,958 Dice que vamos a la central de Apex. 708 00:50:54,042 --> 00:50:55,250 En Hong Kong. �Qu�? 709 00:50:55,333 --> 00:50:56,750 �Hong Kong! 710 00:50:56,833 --> 00:50:58,708 Vamos a hallar respuestas. 711 00:50:58,792 --> 00:51:01,625 G10, listo para lanzamiento. 712 00:51:11,792 --> 00:51:13,125 Aqu� vamos. 713 00:51:13,208 --> 00:51:14,750 Velocidad actual. 714 00:51:43,292 --> 00:51:44,625 Estamos cerca. 715 00:51:53,208 --> 00:51:54,500 Ant�rtida. 716 00:51:54,583 --> 00:51:57,750 Estaci�n de lanzamiento a la Tierra Hueca. 717 00:52:08,458 --> 00:52:10,542 Atenci�n, pilotos. 718 00:53:31,417 --> 00:53:32,875 Hogar. 719 00:53:56,708 --> 00:53:58,500 No funciona. 720 00:53:58,583 --> 00:54:00,708 Espera. Un segundo. 721 00:54:00,792 --> 00:54:03,500 �Y si le dice que hay otros abajo como �l? 722 00:54:04,583 --> 00:54:05,625 Pero no est�s seguro. 723 00:54:05,708 --> 00:54:08,208 Toda nuestra flota qued� destruida. 724 00:54:09,917 --> 00:54:10,958 No hay forma de que vuelva. 725 00:54:11,042 --> 00:54:13,292 Y no sobrevivir� aqu�. 726 00:54:26,417 --> 00:54:27,792 De acuerdo. 727 00:54:27,875 --> 00:54:29,000 De acuerdo. 728 00:54:35,542 --> 00:54:36,667 Dile... 729 00:54:38,750 --> 00:54:40,042 Dile 730 00:54:40,125 --> 00:54:42,583 que podr�a haber m�s como �l 731 00:54:43,333 --> 00:54:44,958 adentro. 732 00:54:46,333 --> 00:54:48,083 �Familia? 733 00:54:50,583 --> 00:54:52,625 No s�. 734 00:54:53,500 --> 00:54:55,417 Espero que s�. 735 00:55:04,167 --> 00:55:07,917 Tu familia podr�a estar all� abajo. 736 00:55:20,792 --> 00:55:22,458 �Va a entrar! 737 00:55:22,542 --> 00:55:24,116 �Prep�rense! �Todo el mundo a sus estaciones! 738 00:55:24,125 --> 00:55:25,167 �Hay que irnos! 739 00:55:40,292 --> 00:55:42,625 HEAV 1 en l�nea, listo para lanzamiento. 740 00:55:42,708 --> 00:55:44,417 Enterada, HEAV 1. 741 00:55:45,917 --> 00:55:48,292 HEAV 2 en l�nea, saliendo del hangar. 742 00:55:48,375 --> 00:55:51,250 HEAV 2, confirmaci�n 4055. 743 00:55:52,000 --> 00:55:53,333 Aqu� HEAV 3, en l�nea. 744 00:55:53,417 --> 00:55:55,833 Saliendo, vamos detr�s de ustedes. 745 00:56:15,333 --> 00:56:16,500 Ah�. 746 00:56:17,167 --> 00:56:18,292 Ah� est�. 747 00:56:32,042 --> 00:56:34,083 �T� crees que el mono logre sobrevivir? 748 00:56:34,167 --> 00:56:35,083 Estar� bien. 749 00:56:35,167 --> 00:56:36,625 Nosotros, a�n no s�. 750 00:56:36,708 --> 00:56:39,750 Avanzaremos 1600 kil�metros en dos segundos, 751 00:56:39,833 --> 00:56:41,292 hasta que la gravedad 752 00:56:41,375 --> 00:56:44,458 se invierta y nos escupa en ca�da libre. 753 00:56:46,708 --> 00:56:49,375 Ser� lo m�s incre�ble que hayas visto. 754 00:56:51,042 --> 00:56:51,958 Ten. 755 00:56:52,042 --> 00:56:53,792 Para el v�mito. �Qu�? 756 00:57:56,375 --> 00:58:00,125 Falla en el motor, gravedad baja. 757 00:58:00,208 --> 00:58:01,542 Falla en el motor. 758 00:58:34,208 --> 00:58:36,417 Delta, propulsi�n de gravedad inversa. 759 00:59:43,667 --> 00:59:45,500 Es hermoso. 760 00:59:45,583 --> 00:59:47,875 Aqu� Heav Tres, tenemos 761 00:59:47,958 --> 00:59:50,500 actividad extra�a en el radar. Vamo a regresar a revisar... 762 01:00:28,292 --> 01:00:30,750 �Atenci�n, delta! �Preparen ataque! 763 01:01:15,208 --> 01:01:17,042 Qu� asqueroso. 764 01:01:23,167 --> 01:01:25,792 - Kong se est� moviendo. - Debemos irnos. 765 01:01:25,875 --> 01:01:27,083 Enterado. 766 01:01:50,792 --> 01:01:53,083 Parece que sabe ad�nde va. 767 01:01:54,292 --> 01:01:56,292 �l corre tan r�pido. 768 01:03:23,958 --> 01:03:28,042 �Eh! Oigan, el monorriel aterrador fren�. 769 01:03:28,125 --> 01:03:29,375 Atenci�n, 770 01:03:29,458 --> 01:03:31,833 la c�psula de embarque est� entrando. 771 01:03:40,583 --> 01:03:43,375 No hagan ruido, s�ganme. 772 01:03:49,208 --> 01:03:50,250 Vamos a entrar. 773 01:03:50,333 --> 01:03:51,417 S�. 774 01:03:55,792 --> 01:03:57,333 �Ay, no! 775 01:03:58,500 --> 01:04:00,917 Las puertas nos odian. Se los juro. 776 01:04:02,000 --> 01:04:03,833 �Oh, s�! 777 01:04:10,167 --> 01:04:11,792 Dios m�o. 778 01:04:11,875 --> 01:04:12,917 Es que... 779 01:04:13,000 --> 01:04:16,167 Es tan masivo que es rid�culo. 780 01:04:16,250 --> 01:04:17,708 �Qu� es este lugar, Bernie? 781 01:04:17,792 --> 01:04:21,000 Si hay un t�rmino diplom�tico para pozo de sacrificios, 782 01:04:21,083 --> 01:04:23,292 yo dir�a que es esto. 783 01:04:24,417 --> 01:04:26,583 Ay, Dios. Apesta. 784 01:04:32,000 --> 01:04:35,583 Eso no est� bien. �Bernie! C�mo odio este lugar. 785 01:04:38,583 --> 01:04:39,958 Atenci�n, 786 01:04:40,042 --> 01:04:42,667 demostraci�n en T menos un minuto. 787 01:04:45,375 --> 01:04:48,125 Todo el personal debe evacuar el �rea. 788 01:04:57,208 --> 01:05:00,708 Sr. Simmons, los sistemas est�n en l�nea. 789 01:05:25,625 --> 01:05:27,250 Comencemos enlace. 790 01:05:29,792 --> 01:05:31,917 Conectando enlace. 791 01:05:32,000 --> 01:05:34,042 Piloto enlazado. 792 01:06:05,333 --> 01:06:07,292 Ah, eso es... Es Robogodzilla. 793 01:06:07,375 --> 01:06:08,625 Ay, no, es... 794 01:06:08,708 --> 01:06:10,875 Es Mechagodzilla. 795 01:06:29,500 --> 01:06:31,667 Libera al n�mero 10. 796 01:06:38,458 --> 01:06:41,708 �Corre! �Entra ah�, Madison! �Corre! 797 01:06:47,333 --> 01:06:50,417 �Ah�! �Madison! �Corre, corre! 798 01:06:51,250 --> 01:06:52,792 �Date prisa! 799 01:07:18,542 --> 01:07:19,625 �S�! 800 01:07:29,917 --> 01:07:31,958 Oh, demonios. 801 01:07:32,042 --> 01:07:34,833 El sistema alcanz� 40 % de la energ�a. 802 01:07:34,917 --> 01:07:37,125 Ah, lo s�. Como se esperaba. 803 01:07:37,208 --> 01:07:40,542 Descuida, una vez que tengamos la muestra de la Tierra Hueca, 804 01:07:40,625 --> 01:07:42,792 nuestros problemas de energ�a terminar�n. 805 01:07:42,875 --> 01:07:45,125 Si es que logran encontrar la fuente. 806 01:07:45,208 --> 01:07:48,958 Ah, lo har�n, tengo fe en mi hija. 807 01:07:49,042 --> 01:07:51,417 Tengo fe en nuestra creaci�n. 808 01:07:51,500 --> 01:07:53,375 Y la humanidad volver� a ser 809 01:07:54,333 --> 01:07:56,167 la especie dominante. 810 01:07:57,792 --> 01:08:01,625 Por eso, Godzilla atac� sus instalaciones. 811 01:08:01,708 --> 01:08:04,708 Lo que quieren es reemplazarlo. 812 01:08:27,667 --> 01:08:29,833 Mensajes. Maddie. Por favor, ll�mame. 813 01:08:29,917 --> 01:08:32,875 Vamos, Maddie. 814 01:08:32,958 --> 01:08:36,583 Se�or, Godzilla cambi� de direcci�n, abruptamente. 815 01:08:36,667 --> 01:08:38,000 Avanza muy r�pido. 816 01:08:38,083 --> 01:08:39,750 Las proyecciones indican Hong Kong. 817 01:08:39,833 --> 01:08:42,750 El transporte est� listo para llevarlo all�, se�or. 818 01:09:03,917 --> 01:09:05,792 Tiene que ser ah�. 819 01:11:05,417 --> 01:11:06,917 Ten�amos raz�n. 820 01:11:08,125 --> 01:11:09,583 Es su hogar. 821 01:12:30,458 --> 01:12:33,042 Apex Cybernetics. Hong Kong. 822 01:12:33,125 --> 01:12:35,833 Todo el personal debe mostrar 823 01:12:35,917 --> 01:12:38,333 su identificaci�n Apex en todo momento. 824 01:12:38,417 --> 01:12:40,583 S�ganme. 825 01:12:40,667 --> 01:12:44,042 Los reptiloides construyen todo igual, hallar� la salida. 826 01:12:46,708 --> 01:12:47,958 La salida es hacia ac�. 827 01:12:48,708 --> 01:12:49,708 �Chicos! 828 01:12:49,792 --> 01:12:51,000 �Madison! 829 01:13:00,875 --> 01:13:02,417 No puede ser. 830 01:13:05,167 --> 01:13:06,833 �Demonios! 831 01:13:07,708 --> 01:13:09,458 Es el cr�neo de un tit�n. 832 01:13:09,542 --> 01:13:10,792 No, no, no. 833 01:13:10,875 --> 01:13:12,458 No es de cualquier tit�n. 834 01:13:12,542 --> 01:13:14,167 Es del monstruo cero. 835 01:13:15,083 --> 01:13:16,417 Ghidorah. 836 01:13:20,958 --> 01:13:22,417 Lo dotaron con su ADN. 837 01:13:22,500 --> 01:13:24,458 Redes neuronales autorregeneradoras 838 01:13:24,542 --> 01:13:26,833 capaces de aprendizaje intuitivo. 839 01:13:26,917 --> 01:13:29,208 Soy muy listo, pero estoy en la preparatoria. 840 01:13:29,292 --> 01:13:31,750 Una supercomputadora animal. Shh. 841 01:13:34,500 --> 01:13:36,625 Ten�a tres cabezas. 842 01:13:36,708 --> 01:13:40,458 Con cuellos tan largos que se comunicaban por telepat�a. 843 01:13:40,542 --> 01:13:43,833 Aqu� hay una, y hay otra en esa cosa. 844 01:13:43,917 --> 01:13:45,333 Podr�a ser una 845 01:13:45,417 --> 01:13:47,417 interfaz i�nica, �uf! 846 01:13:47,500 --> 01:13:49,083 �Dios! 847 01:13:50,083 --> 01:13:51,625 Cuidado. 848 01:13:51,708 --> 01:13:52,917 �Es un piloto? 849 01:13:53,000 --> 01:13:54,000 S�. 850 01:13:54,083 --> 01:13:56,042 Est� en trance. 851 01:13:56,125 --> 01:13:58,375 �l lo controla a voluntad. 852 01:13:59,417 --> 01:14:01,750 Es un enlace i�nico. 853 01:14:01,833 --> 01:14:03,875 �Ay, Apex! �Qu� has hecho! 854 01:14:46,750 --> 01:14:49,875 Tem�amos este d�a. Ya di la orden, doctor. 855 01:14:49,958 --> 01:14:51,500 La ciudad est� siendo evacuada. 856 01:14:55,958 --> 01:14:57,542 Refugio antititanes. 857 01:14:59,792 --> 01:15:03,167 No entiendo, �l nos trajo aqu�, �d�nde est�? 858 01:15:23,042 --> 01:15:24,500 �Qu� est� haciendo? 859 01:15:54,208 --> 01:15:55,875 Es el hacha. 860 01:15:55,958 --> 01:15:58,917 Extrae radiaci�n del n�cleo como si se cargara. 861 01:16:40,958 --> 01:16:43,458 �Oh! �Godzilla responde! 862 01:16:43,542 --> 01:16:45,125 Lo encontraron. 863 01:16:48,333 --> 01:16:49,958 �Qu� demonios? 864 01:17:03,792 --> 01:17:05,500 �Qu� haces? 865 01:17:05,583 --> 01:17:07,458 Extraer� una muestra. 866 01:17:07,542 --> 01:17:09,667 Es una energ�a que no comprendemos, 867 01:17:09,750 --> 01:17:11,250 no pueden perforarlo. 868 01:17:11,333 --> 01:17:13,917 En realidad, s� podemos. 869 01:17:16,292 --> 01:17:18,167 Mi padre consigue lo que quiere. 870 01:17:18,250 --> 01:17:19,833 Ahora es propiedad de Apex. 871 01:17:19,917 --> 01:17:21,250 �Qu�? 872 01:17:26,625 --> 01:17:29,208 Se acerca la se�al de energ�a. 873 01:17:29,292 --> 01:17:31,708 Muy pronto, podremos reproducirla. 874 01:17:31,792 --> 01:17:35,125 Descargando. 875 01:17:35,208 --> 01:17:37,708 Ese es el descubrimiento del milenio. 876 01:17:37,792 --> 01:17:39,292 No se lo pueden apropiar. 877 01:17:39,375 --> 01:17:40,500 Enc�rguense. 878 01:18:06,000 --> 01:18:08,208 Ya. Lo tengo, es lo que necesito. 879 01:18:08,292 --> 01:18:09,625 V�monos. 880 01:18:10,875 --> 01:18:11,917 Descarga completa. 881 01:18:12,000 --> 01:18:14,417 Ah, s�. Sr. Serizawa, 882 01:18:14,500 --> 01:18:16,333 encienda los motores. 883 01:18:16,417 --> 01:18:18,125 No se ha probado la actualizaci�n. 884 01:18:18,208 --> 01:18:20,708 Cuando lo activemos, Godzilla vendr� directo a nosotros. 885 01:18:20,792 --> 01:18:24,417 Nos ha atacado desde que nuestra creaci�n despert�. 886 01:18:24,500 --> 01:18:26,833 Debemos enfrentarlo. Esto es apresurado. 887 01:18:26,917 --> 01:18:30,292 No sabemos c�mo afectar� al Mecha esta fuente de energ�a. 888 01:18:30,375 --> 01:18:32,167 Haz lo que te ordeno. 889 01:18:46,792 --> 01:18:49,042 �V�monos! �V�monos! Dense prisa. 890 01:18:49,125 --> 01:18:51,417 V�monos, despega. �Qu� est�s esperando? 891 01:18:51,500 --> 01:18:52,875 Hay que largarnos. 892 01:18:58,875 --> 01:19:01,833 �R�pido, se�or! �Tenemos que volver! 893 01:20:06,542 --> 01:20:07,583 �Qu�talo del camino! 894 01:20:07,667 --> 01:20:09,125 �Dispara! 895 01:20:11,167 --> 01:20:12,333 �V�monos ya! 896 01:20:23,125 --> 01:20:24,375 No, no, no. 897 01:20:28,125 --> 01:20:30,042 �V�monos de aqu�! 898 01:20:58,667 --> 01:21:00,417 Suj�tense bien. S�. 899 01:21:25,958 --> 01:21:27,542 Puertas desactivadas. 900 01:21:27,625 --> 01:21:29,083 Que no los vean. 901 01:21:33,958 --> 01:21:36,375 Esto ser� viral. 902 01:21:36,458 --> 01:21:38,458 �Qu�? 903 01:21:38,542 --> 01:21:39,875 Hay que tratar de detenerlo. 904 01:21:39,958 --> 01:21:41,292 100 % completo. 905 01:21:43,083 --> 01:21:45,375 No me gusta nada de esto. 906 01:21:45,458 --> 01:21:47,542 Si no contribuyera a la destrucci�n del mundo, 907 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 aqu� podr�a tocar un DJ. 908 01:21:52,250 --> 01:21:54,958 �Sabe? Yo soy de mantenimiento. 909 01:21:55,042 --> 01:21:56,208 Madison, hay que irnos. 910 01:21:56,292 --> 01:21:57,542 No tiene que alertar a... 911 01:21:57,625 --> 01:21:59,625 No me crey�. Madison, hay que irnos. 912 01:21:59,708 --> 01:22:01,158 La mujer con el tocado de villana llamar�... 913 01:22:01,167 --> 01:22:02,708 Ay, no, est�n armados. 914 01:22:02,792 --> 01:22:06,042 Oigan, chicos. Oigan, es a prueba de ruido, no puedo... 915 01:22:06,125 --> 01:22:07,792 Quiero comunicarme... �Abre, ahora! 916 01:22:07,875 --> 01:22:10,000 �Qu� dices? Oh, Dios. Al suelo, al suelo. 917 01:22:10,083 --> 01:22:12,500 Carajo, oh. 918 01:22:25,792 --> 01:22:27,125 �Corran! 919 01:24:47,958 --> 01:24:50,625 �Vamos a romper la barrera! �Suj�tense! 920 01:26:01,458 --> 01:26:03,333 Creo que el round dos lo gan� Kong. 921 01:26:15,708 --> 01:26:17,167 Oye. 922 01:26:22,125 --> 01:26:24,750 Ay, no, chicos, �en serio? 923 01:26:24,833 --> 01:26:26,208 Greenpeace, �no? 924 01:26:26,292 --> 01:26:28,542 �Greenpeace? 925 01:26:28,625 --> 01:26:29,708 De hecho, se�or. 926 01:26:29,792 --> 01:26:31,458 No le interesa, 927 01:26:31,542 --> 01:26:33,417 pero soy ingeniero adjunto nivel dos. 928 01:26:33,500 --> 01:26:36,250 Ingeniero adjunto nivel dos interino, si tiene que enterarse. 929 01:26:36,333 --> 01:26:39,208 Ver�, mi evaluaci�n fue sobresaliente. 930 01:26:39,292 --> 01:26:42,292 Creo que Greenpeace quisiera tenerme. 931 01:26:43,792 --> 01:26:46,125 �De d�nde te conozco? 932 01:26:49,000 --> 01:26:50,958 No puedo creerlo. 933 01:26:51,042 --> 01:26:54,583 Eres hija del director Russell, �no? 934 01:26:54,667 --> 01:26:56,542 Usted caus� todo esto. 935 01:26:56,625 --> 01:26:59,333 Si te refieres a que yo, 936 01:26:59,417 --> 01:27:00,625 sin ninguna ayuda, 937 01:27:00,708 --> 01:27:02,292 le di a la humanidad 938 01:27:02,375 --> 01:27:04,708 una oportunidad contra los titanes, entonces, s�. 939 01:27:04,792 --> 01:27:06,333 Tienes toda la raz�n. 940 01:27:06,417 --> 01:27:08,375 Godzilla nos dej� en paz. 941 01:27:08,458 --> 01:27:10,625 Usted provoc� esta guerra con �l. 942 01:27:10,708 --> 01:27:13,625 Solo puede haber un alfa, Srta. Russell. 943 01:27:13,708 --> 01:27:16,250 Fue algo providencial. 944 01:30:06,042 --> 01:30:07,625 Hora de iniciar. 945 01:30:07,708 --> 01:30:10,917 Comienza integraci�n del piloto. 946 01:30:11,000 --> 01:30:13,167 Integraci�n completa. 947 01:30:17,833 --> 01:30:19,458 Y ahora, 948 01:30:20,042 --> 01:30:21,417 mi Mecha. 949 01:30:23,000 --> 01:30:25,333 No es el igual de Godzilla. 950 01:30:27,250 --> 01:30:28,792 Es superior. 951 01:30:31,000 --> 01:30:32,833 Es mi creaci�n. 952 01:30:32,917 --> 01:30:35,750 El tit�n Apex. 953 01:30:35,833 --> 01:30:39,333 Es hora de mostrarle al mundo lo que puedes hacer. 954 01:30:41,333 --> 01:30:43,417 Piloto enlazado. 955 01:30:47,417 --> 01:30:50,375 Advertencia. Anulaci�n de la computadora central de Mecha. 956 01:30:55,000 --> 01:30:57,167 Piloto desconectado. 957 01:30:57,250 --> 01:31:00,292 Con este artilugio, nuestra especie gana. 958 01:31:01,708 --> 01:31:03,292 Hace 10 a�os, 959 01:31:03,375 --> 01:31:06,958 cuando Gojira fue revelado al mundo, 960 01:31:07,042 --> 01:31:12,250 yo tuve un sue�o. Y cuando so�aba, vi una cosa. 961 01:31:12,333 --> 01:31:16,500 Y, esa hermosura, ese prodigio 962 01:31:16,583 --> 01:31:17,958 era... 963 01:31:21,750 --> 01:31:22,708 Carajo. 964 01:31:22,792 --> 01:31:23,875 �No! 965 01:31:36,625 --> 01:31:38,333 Qu� injusto. 966 01:31:38,417 --> 01:31:41,167 Quer�a escuchar el resto del serm�n. 967 01:32:17,500 --> 01:32:19,833 No tengo idea qu� podr� ser. 968 01:33:04,292 --> 01:33:06,458 Ahora tiene vida propia. 969 01:33:06,542 --> 01:33:08,625 Tenemos que advertir a Monarca. 970 01:33:08,708 --> 01:33:11,292 O deber�amos detenerlo. 971 01:33:11,375 --> 01:33:13,042 Est� vinculado a su sat�lite. 972 01:33:13,125 --> 01:33:15,083 Espera, Josh. 973 01:33:15,167 --> 01:33:17,250 Si encuentro la contrase�a, 974 01:33:17,333 --> 01:33:18,875 podr�amos apagarlo. 975 01:33:18,958 --> 01:33:20,125 De acuerdo. 976 01:33:33,917 --> 01:33:35,583 �Qu� es esa cosa? 977 01:34:27,125 --> 01:34:28,458 �Qu�? 978 01:34:29,792 --> 01:34:32,125 Su coraz�n se detiene. 979 01:34:34,167 --> 01:34:36,083 �Qu� est� pasando? 980 01:34:36,167 --> 01:34:38,583 Siente que sus latidos disminuyen. 981 01:34:38,667 --> 01:34:39,708 Est� muriendo. 982 01:34:42,208 --> 01:34:43,917 No podemos reactivar su coraz�n, 983 01:34:44,000 --> 01:34:45,625 tendr�amos que producir una carga... 984 01:34:45,708 --> 01:34:47,667 �Que ilumine Las Vegas por d�as�. 985 01:35:10,958 --> 01:35:13,583 - �Es la contrase�a? - Acceso denegado. 986 01:35:13,667 --> 01:35:16,708 �Es la contrase�a? No s�. No me dedico a esto. 987 01:35:16,792 --> 01:35:18,292 Pirateo pel�culas en l�nea. 988 01:35:18,375 --> 01:35:19,667 Entonces, ve a configuraci�n... 989 01:35:19,750 --> 01:35:21,167 Aqu� Mark. �Pap�? 990 01:35:21,250 --> 01:35:23,292 Madison, �en d�nde est�s? 991 01:35:23,375 --> 01:35:25,375 �Pap�! 992 01:35:25,458 --> 01:35:27,250 �Puedes escucharme? Estoy en Hong Kong. 993 01:35:27,333 --> 01:35:28,833 Mad. �Pap�! 994 01:35:28,917 --> 01:35:30,667 �Mad? �Madison! 995 01:35:30,750 --> 01:35:32,458 Permanezcan con el l�der de su tropa. 996 01:35:32,542 --> 01:35:34,583 Atenci�n, sector dos. 997 01:35:40,375 --> 01:35:42,250 Ser� mejor que ustedes se alejen. 998 01:35:48,917 --> 01:35:50,042 Oye. 999 01:35:51,750 --> 01:35:55,125 Eres una ni�a sumamente... 1000 01:35:55,208 --> 01:35:56,833 Cobarde. 1001 01:35:56,917 --> 01:35:58,000 Valiente. 1002 01:36:02,500 --> 01:36:04,000 No lo s�. 1003 01:36:04,083 --> 01:36:05,792 Tal vez, ambos los somos. 1004 01:36:40,042 --> 01:36:41,375 Listo. 1005 01:36:44,208 --> 01:36:45,375 Okey. 1006 01:36:49,208 --> 01:36:51,042 Que haya suerte, mi amigo. 1007 01:37:31,833 --> 01:37:33,833 Godzilla. No enemigo. 1008 01:37:44,208 --> 01:37:47,875 �l es el enemigo. 1009 01:37:48,875 --> 01:37:51,292 Es verdad. 1010 01:37:57,250 --> 01:37:59,250 Por favor, 1011 01:37:59,333 --> 01:38:01,167 ten cuidado. 1012 01:38:26,500 --> 01:38:27,792 T� dijiste que eras hacker. 1013 01:38:27,875 --> 01:38:29,833 Tom� un curso de HTML en un campamento. 1014 01:38:29,917 --> 01:38:31,458 �HTML? En un campamento. 1015 01:38:31,542 --> 01:38:32,792 Eso fue en los 90. 1016 01:38:32,875 --> 01:38:34,708 - QWERTY. Usa QWERTY. - Error. 1017 01:38:34,792 --> 01:38:36,667 - Bloqueo de seguridad. - No. 1018 01:38:37,250 --> 01:38:38,542 Carajo. 1019 01:38:38,625 --> 01:38:40,333 Ay, no. No. 1020 01:40:17,833 --> 01:40:19,833 �Josh! �Tienes que hacer algo! 1021 01:40:19,917 --> 01:40:21,375 Enfrentamos a los malditos de Apex, 1022 01:40:21,458 --> 01:40:24,000 pero hasta aqu� lleg�. As� que hasta el fondo. 1023 01:40:24,083 --> 01:40:25,292 Esperaba morir con adultos. 1024 01:40:25,375 --> 01:40:26,833 Bloqueo de seguridad. 1025 01:40:32,000 --> 01:40:34,583 Si nunca has bebido, ahora es el momento. 1026 01:40:34,667 --> 01:40:35,625 Un trago. �Qu�? 1027 01:40:35,708 --> 01:40:37,333 �Un trago! Oye, que... 1028 01:40:39,833 --> 01:40:41,125 �Esa es tu soluci�n? 1029 01:40:41,208 --> 01:40:43,208 �Tengo que morir contigo y sin beber! 1030 01:41:07,250 --> 01:41:09,167 �S�! 1031 01:42:02,083 --> 01:42:03,500 Nathan. 1032 01:42:04,750 --> 01:42:06,750 Nathan. 1033 01:42:06,833 --> 01:42:08,375 Nathan, �est�s bien? 1034 01:42:32,333 --> 01:42:33,708 �Pap�? 1035 01:42:35,292 --> 01:42:36,542 �Pap�! 1036 01:42:36,625 --> 01:42:37,667 �Pap�! 1037 01:42:37,750 --> 01:42:39,083 �Hija! 1038 01:42:46,958 --> 01:42:48,250 Hola, eh, fue, fue... 1039 01:42:48,333 --> 01:42:50,042 Madison quien lo ide�. 1040 01:42:50,125 --> 01:42:52,500 Por favor, cierra la boca, Josh. 1041 01:42:53,167 --> 01:42:54,667 �Pap�! 1042 01:42:54,750 --> 01:42:58,208 Este hombre nos salv� la vida. Bernie, mi 1043 01:42:58,292 --> 01:43:00,458 Hola, ah, Bernie, eh... 1044 01:43:00,542 --> 01:43:02,375 Es un placer conocerlo, ah... 1045 01:43:02,458 --> 01:43:04,833 �Cree que podr�a invitarlo a mi podcast 1046 01:43:04,917 --> 01:43:06,667 para hablar de Monarca en Roswell? 1047 01:43:06,750 --> 01:43:09,375 Porque siento que podr�a explicarnos teor�as. 1048 01:43:14,667 --> 01:43:17,583 Fue despu�s... �Ah! 1049 01:43:28,458 --> 01:43:29,542 Jia. 1050 01:43:29,625 --> 01:43:30,792 �Jia! 1051 01:44:44,833 --> 01:44:48,917 Pongan atenci�n, va a salir para su paseo matutino. 1052 01:44:52,625 --> 01:44:56,208 Tierra Hueca. Estaci�n de monitoreo de Kong. 1053 01:45:02,167 --> 01:45:04,458 Hogar. 75259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.