All language subtitles for Generation.S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,080 --> 00:00:58,954
Huomenta.
2
00:00:59,094 --> 00:01:02,848
Ilmoitin rouva Takahashille,
ett� h�n on uusi ohjaajasi.
3
00:01:03,211 --> 00:01:06,506
K�y h�nen luonaan t�n��n,
sinun pit�� allekirjoittaa lomake.
4
00:01:06,673 --> 00:01:10,426
Haluan, ett� sinulla on joku,
jolle voit puhua.
5
00:01:13,346 --> 00:01:15,807
T�m� lienee viisainta.
6
00:01:18,142 --> 00:01:24,023
...palvelukseen m��r�ttiin
osana velallisen ehtoja.
7
00:01:24,190 --> 00:01:26,776
Maaorjia voitiin ostaa,
myyd� ja vaihtaa.
8
00:01:26,942 --> 00:01:31,489
Joten siin� oli samankaltaisuuksia
orjuuteen n�hden...
9
00:01:34,450 --> 00:01:35,993
Hei.
10
00:01:38,162 --> 00:01:40,748
- Oletko kunnossa?
- Olen.
11
00:01:40,914 --> 00:01:42,833
Okei, vaikutat vain...
12
00:01:43,000 --> 00:01:45,085
Miss� Magic Mike on?
13
00:01:45,252 --> 00:01:48,547
- Siksik� minua sanotaan?
- Ei kukaan sano niin.
14
00:01:50,007 --> 00:01:54,052
Kaikkea paskaa tapahtui,
enk� voi oikein puhua muille.
15
00:01:54,219 --> 00:01:55,846
Minun on puhuttava kanssasi.
16
00:01:56,012 --> 00:01:59,891
En jaksa olla mik��n Maija Poppanen.
17
00:02:00,058 --> 00:02:05,980
Ei ole minun teht�v�ni
pelastaa maailmaa.
18
00:02:06,147 --> 00:02:07,690
Niin.
19
00:02:09,109 --> 00:02:11,444
Olemme vain huolissamme sinusta.
20
00:02:11,611 --> 00:02:13,488
Et vastaa kenenk��n viesteihin.
21
00:02:13,655 --> 00:02:16,199
Kukaan ei tied�,
miksi teit paloh�lytyksen.
22
00:02:16,366 --> 00:02:19,994
- Sanoinhan, ett� se oli vitsi.
- Okei.
23
00:02:21,245 --> 00:02:23,080
Siis oikeasti?
24
00:02:40,472 --> 00:02:43,475
Helvetti! Pel�stytit.
25
00:02:43,642 --> 00:02:48,480
- J��tk� sin� t�nne?
- Minulla on hyppytunti.
26
00:02:51,358 --> 00:02:53,902
Et n�yt� tavallisesti tuolta.
27
00:02:54,069 --> 00:02:57,823
En ole juttutuulella t�ll� hetkell�.
28
00:02:57,989 --> 00:03:00,158
Huomaan.
29
00:03:00,325 --> 00:03:03,411
Kiva, miten puhut suoraan.
Kuka sin� olet?
30
00:03:03,578 --> 00:03:06,248
Olen Bo. Sori, olen hermostunut.
31
00:03:06,414 --> 00:03:08,750
Silloin sanon v��ri� asioita.
32
00:03:08,917 --> 00:03:10,669
Kerran kysyin ihastukseltani-
33
00:03:10,835 --> 00:03:13,088
-millaista on olla
hajonneesta perheest�.
34
00:03:13,254 --> 00:03:15,256
Se oli minun yritykseni flirttailla.
35
00:03:15,423 --> 00:03:18,968
- Saan sinut hermostuneeksi?
- Saat kaikki hermostuneiksi.
36
00:03:19,135 --> 00:03:20,970
Tied�n.
37
00:03:21,137 --> 00:03:25,558
- Miksi en ole n�hnyt sinua ennen?
- Meill� on kolme yhteist� tuntia.
38
00:03:25,725 --> 00:03:27,393
Oikeasti?
39
00:03:28,561 --> 00:03:30,146
Anteeksi.
40
00:03:35,276 --> 00:03:40,781
- Mit� ihastuksellesi tapahtui?
- H�n oli hetero.
41
00:03:44,618 --> 00:03:48,330
"Henkil� on kokonainen henkil�,
kun he ovat hyvi� toisinaan"-
42
00:03:48,497 --> 00:03:50,874
- "mutteivat aina, silti raka..."
43
00:03:53,460 --> 00:03:55,671
...stettuja.
44
00:03:57,464 --> 00:04:01,468
Erotus oli vain nelj�ksi p�iv�ksi,
mutta ne olivat paskat nelj� p�iv��.
45
00:04:01,635 --> 00:04:06,515
En voi ottaa enemp�� poissaoloja,
joten olen taas t��ll�.
46
00:04:06,681 --> 00:04:09,267
Mutta tuskin kuitenkaan.
47
00:04:09,434 --> 00:04:11,353
Miksi teit paloh�lytyksen?
48
00:04:11,519 --> 00:04:15,273
Sill� olin liian t�ynn� rakkautta,
aivan v��riss� paikoissa.
49
00:04:15,525 --> 00:04:20,947
Se kuuluu luontooni, tajuatko?
50
00:04:21,232 --> 00:04:22,864
Niin.
51
00:04:23,380 --> 00:04:25,083
Tai en oikeastaan.
52
00:04:25,224 --> 00:04:30,216
Tietoni rakkaudesta on per�isin
asioista, joista tuomitsisit minut.
53
00:04:30,334 --> 00:04:32,002
Kuten mist�?
54
00:04:32,091 --> 00:04:35,135
Tied�tk� Anjun ja Kafein
"Legend of Zeldasta"?
55
00:04:35,753 --> 00:04:37,505
Olet oikeassa.
56
00:04:37,703 --> 00:04:41,665
Lis�ksi n�en kaikkien persoonat
"Dungeons & Dragons" -ryhmittymin�.
57
00:04:41,739 --> 00:04:46,618
Eik� se ole se
"hyv�, paha, neutraali" tai jotain.
58
00:04:46,723 --> 00:04:48,683
Mik� min� olen?
59
00:04:48,935 --> 00:04:52,351
Kaoottinen hyv�. Luulen niin.
60
00:04:52,802 --> 00:04:56,397
- Ent� sin�?
- Neutraali hyv�.
61
00:04:56,563 --> 00:05:00,150
- Onko se huono juttu?
- Haluatko olla neutraali?
62
00:05:00,668 --> 00:05:04,881
Ehk� juuri t�ll� hetkell�.
63
00:05:09,168 --> 00:05:11,170
Minulla on tunti.
64
00:05:14,911 --> 00:05:18,543
Odota. En oikein tajua
"Dungeons & Dragonsia".
65
00:05:18,710 --> 00:05:20,378
En ole yll�ttynyt.
66
00:05:20,545 --> 00:05:24,007
- Olen siis tuomitseva �mm�?
- Niin.
67
00:05:25,216 --> 00:05:27,260
Mutta silti.
68
00:05:27,427 --> 00:05:29,512
En pelaa en�� paljoa, mutta...
69
00:05:29,679 --> 00:05:32,890
Pid�n siit�,
ett� voit olla heikko druidi-
70
00:05:33,057 --> 00:05:36,561
-mutta, jos heit�t nopalla
kaksikymment�, tapat �rkin.
71
00:05:37,728 --> 00:05:42,817
En tied�. Sattumanvaraisuus
her�tt�� minussa toivoa.
72
00:06:12,220 --> 00:06:14,639
Hei, miten menee?
73
00:06:14,806 --> 00:06:18,727
- Miss� toppisi on?
- Tai glitter.
74
00:06:18,894 --> 00:06:23,398
- Hei, h�iritsev�tk� he sinua?
- Ei t�ss� mit��n.
75
00:06:23,565 --> 00:06:27,736
Ei, me vain... "Miss� Chester on?"
76
00:06:29,237 --> 00:06:33,616
- Oletko varmasti kunnossa?
- Jonotan vain Cheetoseja.
77
00:06:33,783 --> 00:06:35,868
- Mik� h�nt� vaivaa?
- Jonottaa naksuja.
78
00:06:36,035 --> 00:06:37,912
H�n taitaa olla masentunut.
79
00:06:38,079 --> 00:06:40,748
- Peli ei kulje.
- H�n on outo.
80
00:06:40,915 --> 00:06:42,625
Min� kuulen teit�.
81
00:06:43,835 --> 00:06:46,295
Kokeillaan t�t�.
82
00:06:46,462 --> 00:06:48,714
Hei! On kansainv�linen Chester-p�iv�.
83
00:06:48,881 --> 00:06:52,635
Hei! Paidat pois Chesterin puolesta!
84
00:06:52,802 --> 00:06:56,180
- Paidat pois Chesterin puolesta!
- Antaa menn�!
85
00:06:56,347 --> 00:07:00,226
- Paidat pois!
- Ota housutkin!
86
00:07:02,311 --> 00:07:04,646
Pussi Cheetoseja.
87
00:07:06,273 --> 00:07:08,984
Musiikkia kovemmalle!
88
00:07:09,151 --> 00:07:10,819
Nouskaa.
89
00:07:10,986 --> 00:07:14,114
Antaa menn� nyt!
90
00:07:16,158 --> 00:07:18,201
Ei homoa!
91
00:07:18,368 --> 00:07:21,371
Tissit esiin Chesterin puolesta!
92
00:07:21,538 --> 00:07:25,333
Tuo on ongelmallista!
Chester ei pid� tisseist�!
93
00:07:25,500 --> 00:07:27,168
Hemmetti, totta.
94
00:07:28,628 --> 00:07:31,131
Mulkut esiin Chesterin puolesta!
95
00:07:33,133 --> 00:07:34,509
Tuo on pahempaa!
96
00:07:38,721 --> 00:07:41,140
Ota pois!
97
00:07:41,307 --> 00:07:43,267
Luoja!
98
00:07:43,434 --> 00:07:44,811
Annahan hiukan homoa.
99
00:07:44,977 --> 00:07:47,105
Ei t�m� ole homoa.
100
00:07:47,271 --> 00:07:49,065
- Anna menn�!
- Chester!
101
00:07:49,232 --> 00:07:51,859
Chester!
102
00:07:53,152 --> 00:07:55,571
Anna tulla, Chester.
103
00:07:55,738 --> 00:07:59,700
- Chester!
- Anna palaa nyt.
104
00:09:36,294 --> 00:09:42,884
HALUAISITKO JOSKUS HENGAILLA?
105
00:09:52,560 --> 00:09:54,395
Ei, �l�.
106
00:09:54,562 --> 00:09:59,108
Eik� se ollut tarkoituskin?
Antaa menn� vain.
107
00:09:59,275 --> 00:10:01,027
Ei niin kuin ajattelet.
108
00:10:01,194 --> 00:10:05,239
Kun haastoit meid�t pussaamaan,
Chester sanoi ensimm�isen� kyll�.
109
00:10:05,406 --> 00:10:07,950
H�n halusi sit�.
N�it sen, h�n piti siit�.
110
00:10:08,117 --> 00:10:12,288
- Enp� tied�...
- Min� tied�n, min� h�nt� suutelin.
111
00:10:12,454 --> 00:10:15,541
En halua estell� sinua.
112
00:10:15,708 --> 00:10:20,337
Min� en vain usko, ett� sinun
kannattaisi tehd� sit�.
113
00:10:20,504 --> 00:10:22,297
- Soitan h�nelle.
- Odota.
114
00:10:22,464 --> 00:10:26,426
H�n pit�� suorasta toiminnasta. Haloo?
115
00:10:26,593 --> 00:10:28,303
Taisi menn� vastaajaan.
116
00:10:28,470 --> 00:10:32,474
Nathan t�ss�. Olipa hullua t�n��n.
117
00:10:32,641 --> 00:10:36,394
Niin mahtavaa... ja...
118
00:10:37,729 --> 00:10:39,523
Mahtavaa.
119
00:10:41,358 --> 00:10:48,073
Laitoin sinulle pariin otteeseen
viesti� kysy�kseni kuulumisia.
120
00:10:48,239 --> 00:10:53,036
En siis tarkoita,
ett� sinun olisi pit�nyt vastata...
121
00:10:53,203 --> 00:10:59,167
Se suudelma reissullamme ja kaikkea...
122
00:10:59,333 --> 00:11:01,836
Sanon vain,
etten ole en�� Ariannan kanssa.
123
00:11:02,003 --> 00:11:04,255
Sinun on lopetettava.
124
00:11:04,422 --> 00:11:10,511
Okei. T�m� lienee
r�nsyilevin viesti koskaan...
125
00:11:10,678 --> 00:11:15,349
Mutta minusta...
Minusta sin� olet tosi siisti.
126
00:11:15,516 --> 00:11:20,187
Kuka ei haluaisi nussia klooniaan,
jos klooni olisi sin�.
127
00:11:20,354 --> 00:11:25,401
Min� haluaisin naida itse�ni,
jos olisin sin�.
128
00:11:25,567 --> 00:11:31,573
Tarkoitan, ett� naisin itse�ni,
jos min� olisin sin�.
129
00:11:31,740 --> 00:11:34,117
Toivottavasti t�m� ei
kuulosta karmivalta.
130
00:11:34,284 --> 00:11:36,244
Googleta, miten viestin voi poistaa.
131
00:11:36,411 --> 00:11:39,623
Tuota... okei...
132
00:11:39,790 --> 00:11:43,960
Taidan yritt�� sanoa...
133
00:11:45,462 --> 00:11:49,633
Tied�n, ett� olet ylemm�ll� tasolla
minuun n�hden.
134
00:11:49,799 --> 00:11:53,803
Maailma on t�ynn� syit� sille,
ettei t�m� toimisi.
135
00:11:53,970 --> 00:11:59,017
Mutta toisinaan vastakohdat vet�v�t
toisiaan puoleensa.
136
00:11:59,183 --> 00:12:00,643
Joten...
137
00:12:07,775 --> 00:12:13,197
En tied� en�� mit� sanoa, paitsi...
138
00:12:15,283 --> 00:12:18,327
Tied�n,
ett� sinuun sattui t�ll� viikolla.
139
00:12:18,494 --> 00:12:23,916
Olisin antanut mit� tahansa-
140
00:12:24,083 --> 00:12:27,586
-voidakseni tulla lohduttamaan sinua.
141
00:12:27,753 --> 00:12:30,464
En tied� muistatko en��-
142
00:12:30,631 --> 00:12:35,302
-mutta Rileyn bileiss� otit
minut kainaloosi, ja se oli...
143
00:12:38,305 --> 00:12:40,182
...se oli kaikkea.
144
00:12:44,644 --> 00:12:50,984
Okei. Sekop�ist� nyyhkytyst�.
145
00:12:51,151 --> 00:12:53,486
Se on vain niin...
146
00:12:53,653 --> 00:12:57,407
...ett� toisinaan min� haluaisin
ottaa sinut kainalooni.
147
00:12:57,574 --> 00:12:59,409
Saada sinut tuntemaan samoin.
148
00:12:59,576 --> 00:13:05,999
Niin kuin tunnen sinua kohtaan.
En halua k�ytt�� rakkaus-sanaa...
149
00:13:12,755 --> 00:13:18,094
Ei voi olla vittu totta.
Se on poissa. Tuherotorttu sent��n.
150
00:13:18,261 --> 00:13:22,098
- Tuletteko ostarille koulun j�lkeen?
- Kunhan olen kotona kahdeksalta.
151
00:13:22,264 --> 00:13:24,558
Iseill�ni on perus
perjantaiseksitreffit.
152
00:13:24,725 --> 00:13:27,478
Pit�� palauttaa heid�n h�yrystimens�
ennen sit�.
153
00:13:27,645 --> 00:13:30,981
Min� haluan tulla.
Mutta tyhm�t ostarit.
154
00:13:31,148 --> 00:13:35,319
Ilmastointi. Kapitalismi...
Tajuatteko?
155
00:13:35,486 --> 00:13:38,781
Mutta siell� on Potato Corner.
156
00:13:38,947 --> 00:13:41,575
Kyll�!
157
00:13:41,742 --> 00:13:43,327
Tuonne suuntaan!
158
00:13:45,787 --> 00:13:47,289
Odottakaa, odottakaa!
159
00:13:49,291 --> 00:13:51,877
- Jeesus sent��n!
- Vihaan lapsia.
160
00:13:52,043 --> 00:13:54,087
Ne vain huutavat ja ottavat.
161
00:13:54,254 --> 00:13:56,256
Kauhea n�lk�. Ihan vatsaan sattuu.
162
00:13:56,423 --> 00:13:59,509
Vittu! Hodarit kuulostavat hyv�lt�!
163
00:13:59,676 --> 00:14:01,302
En voi sy�d� lihaa.
164
00:14:01,469 --> 00:14:04,097
- Anna menn�.
- Kukaan ei saa tiet��.
165
00:14:04,264 --> 00:14:07,350
Haluan sit� niin paljon.
Ei lihaa. En voi...
166
00:14:07,517 --> 00:14:09,477
Maista t�t�.
167
00:14:09,644 --> 00:14:11,020
Niin hyv��.
168
00:14:11,187 --> 00:14:12,939
Voi luoja.
169
00:14:13,106 --> 00:14:15,441
Haluan tuon kyytiin.
170
00:14:17,443 --> 00:14:20,863
Minun pit�� p��st� pois. Maha sattuu!
171
00:14:21,030 --> 00:14:23,074
Pysy kyydiss�. Tila oli loppu.
172
00:14:23,241 --> 00:14:25,701
Laitoin pilveen, nyt voin kuvata.
173
00:14:25,868 --> 00:14:28,371
- Is�t tulivat.
- Ei!
174
00:14:28,537 --> 00:14:31,582
- Olet rakas!
- Sin� rakkain!
175
00:14:31,749 --> 00:14:34,084
Heippa.
176
00:14:34,251 --> 00:14:36,879
Varmaan vain kramppeja,
pit�� p��st� vessaan.
177
00:14:37,046 --> 00:14:41,008
- N�hd��n Sephorassa.
- Ei. Tule mukaan, ole kiltti.
178
00:14:41,175 --> 00:14:44,511
Vittu miten kramppaa.
179
00:14:52,436 --> 00:14:55,605
- Oletko sin� kunnossa?
- Minuun sattuu niin helvetisti.
180
00:14:55,772 --> 00:14:57,566
Sephora menee kiinni.
181
00:15:00,151 --> 00:15:04,531
Paska verkko.
Mainokset vain raiskaavat.
182
00:15:14,332 --> 00:15:15,959
- �mm�, olet ihana!
- Se tulee!
183
00:15:16,960 --> 00:15:19,295
- Helvetti!
- Hei.
184
00:15:19,462 --> 00:15:21,798
- Haista vittu!
- Valmista?
185
00:15:21,964 --> 00:15:25,009
Vauvan voi luovuttaa
turvallisesti 72 tunnin kuluttua.
186
00:15:25,176 --> 00:15:28,930
Eiv�tk� he voi kysell� mit��n?
187
00:15:29,096 --> 00:15:31,223
Eiv�t yht��n mit��n.
188
00:15:31,390 --> 00:15:33,517
Miksi se ei ole sama vanhempien kanssa?
189
00:15:33,684 --> 00:15:35,686
14 p�iv�� aikaa muuttaa mielesi.
190
00:15:35,853 --> 00:15:39,398
Ei, ei, ei, vauva. En muuta mielt�ni.
191
00:15:39,565 --> 00:15:42,693
- En min�k��n.
- Puhuimme t�st�.
192
00:15:42,860 --> 00:15:45,487
Tarvitset jonkun,
joka haluaa huolehtia sinusta.
193
00:15:45,654 --> 00:15:47,865
Luoja, kysym�tt�myys on nerokasta.
194
00:15:48,031 --> 00:15:50,784
Voit tehd� sen sairaalassa,
poliisiasemalla.
195
00:15:50,951 --> 00:15:52,744
- Vitut poliisista.
- Paloasema.
196
00:15:52,911 --> 00:15:54,871
Sain ensimm�isen orgasmini-
197
00:15:55,038 --> 00:15:58,458
-australialaisten palomiesten
kalenterin kanssa.
198
00:15:58,625 --> 00:16:00,419
Tuolla.
199
00:16:02,170 --> 00:16:05,298
Luoja, hikoilen sikana.
200
00:16:13,056 --> 00:16:15,642
Olette melkoinen n�ky.
201
00:16:15,809 --> 00:16:18,186
Heippa, pikkuihminen.
202
00:16:18,353 --> 00:16:20,271
T�m� oli minun.
203
00:16:20,438 --> 00:16:24,400
Mummi ei heit� mit��n pois,
nyt siit� oli iloa.
204
00:16:24,567 --> 00:16:28,321
Anteeksi, ett� jouduit syntym��n.
205
00:16:28,488 --> 00:16:30,615
Mutta katso nyt meit�kin.
206
00:16:30,781 --> 00:16:35,202
Emme mek��n pyyt�neet saada synty�,
mutta yrit�mme p�rj�t�.
207
00:16:35,369 --> 00:16:38,497
No niin.
208
00:16:38,664 --> 00:16:43,460
Menn��n paloasemalle.
Tarvitsen ensin jotain kotoa.
209
00:16:46,380 --> 00:16:50,009
- Hei.
- Heippa.
210
00:17:10,946 --> 00:17:16,284
- T��LL� P�YD�SS� IK�V�ID��N SINUA.
- MINULLAKIN ON IK�V� SINUA.
211
00:17:31,883 --> 00:17:34,886
HALUAISITKO JOSKUS HENGAILLA?
212
00:17:38,806 --> 00:17:42,727
- Saitko vastaajaviestini?
- Mit�?
213
00:17:42,893 --> 00:17:47,314
- Saitko vastaajaviestini?
- En.
214
00:17:51,235 --> 00:17:54,154
Hetkinen. Sain. Kuuntelen my�hemmin.
215
00:17:54,321 --> 00:17:57,866
Ei, ei, ei tarvitse. Poista se vain.
216
00:17:58,951 --> 00:18:03,705
Kulta, nyt ainakin kuuntelen sen.
217
00:18:17,344 --> 00:18:19,095
Tulen pian.
218
00:18:44,120 --> 00:18:46,580
DELIAHIN
N�PIT IRTI!
219
00:19:08,644 --> 00:19:10,729
Min� hoidan.
220
00:19:10,896 --> 00:19:14,483
Min� olen tehnyt riitt�v�sti.
En ole kenenk��n t�ti.
221
00:19:14,649 --> 00:19:20,238
Hei. Okei. Tied�n, tied�n.
222
00:19:20,405 --> 00:19:25,035
Ei h�t��. Hei.
223
00:19:25,201 --> 00:19:28,121
Heippa, vauva.
224
00:19:28,288 --> 00:19:33,209
Heippa, heippa.
225
00:19:35,295 --> 00:19:37,505
Olen peto
226
00:19:37,672 --> 00:19:41,801
Tyylik�s, porvarillinen, t�yke�
227
00:19:41,968 --> 00:19:45,721
Pippurinen, ailahteleva, inha
228
00:19:45,888 --> 00:19:48,808
H�lm�ilev�, mit� tapahtuu?
229
00:19:48,975 --> 00:19:51,394
Niin, mit� tapahtuu?
230
00:19:51,560 --> 00:19:54,605
Pippurinen, ailahteleva, inha
231
00:19:54,772 --> 00:19:58,234
- Pilaat tuutulauluvibani.
- Sori.
232
00:19:58,400 --> 00:19:59,985
Tied�n.
233
00:20:00,152 --> 00:20:01,528
Olen peto
234
00:20:47,281 --> 00:20:50,368
Ei h�t��.
235
00:20:55,331 --> 00:20:58,000
Okei, olen valmis.
236
00:20:58,167 --> 00:21:00,503
L�himm�lle paloasemalle?
237
00:21:00,669 --> 00:21:05,591
Niin. Paloasemalle. En tied�, mihin.
238
00:21:06,884 --> 00:21:08,927
Oletan, ett� valitsimme mit� vain-
239
00:21:09,094 --> 00:21:11,805
-kuka ikin� h�net adoptoi,
on joku paikallinen.
240
00:21:11,972 --> 00:21:15,851
Vauvan tuomitseminen el�m��n
Anaheimissa tuntuu rikolliselta.
241
00:21:16,018 --> 00:21:19,813
En haluaisi hoputtaa,
mutta on my�h�. �iti sekoilee jo.
242
00:21:19,980 --> 00:21:21,523
Mit� my�hemp��n menee-
243
00:21:21,690 --> 00:21:26,278
-sit� todenn�k�isemmin poliisi
pys�ytt�� meid�t ja olemme kusessa.
244
00:21:26,445 --> 00:21:28,447
Selv�.
245
00:21:28,613 --> 00:21:30,782
L�hin paloasema. Menoksi.
246
00:21:40,708 --> 00:21:43,169
"Jeesus on juhlamme aihe"?
247
00:21:43,336 --> 00:21:46,256
Olemmeko varmoja?
T�m� haiskahtaa kotiopetukselle.
248
00:21:46,422 --> 00:21:48,132
Ei. Emme todellakaan.
249
00:21:48,299 --> 00:21:51,260
Miss� muualla kuin Oaklandissa
asuu yksisarvislesboja?
250
00:21:51,427 --> 00:21:55,598
Etsin parhaita paikkoja queereille
muualla kuin San Franciscossa.
251
00:21:55,765 --> 00:21:58,434
Laguna? "Aurinkorantoja,
syrj�isi� poukamia."
252
00:21:58,601 --> 00:22:01,187
"Etel�-Kalifornian
kiinnostavin rantakaupunki."
253
00:22:01,354 --> 00:22:05,524
El�m� ei ehk� ole t�ydellist�,
mutta sent��n syrj�isi� poukamia.
254
00:22:05,691 --> 00:22:09,778
- Mik� h�nt� vaivaa?
- En tied�. Jotain on tapahtunut.
255
00:22:09,945 --> 00:22:11,488
Mit�?
256
00:22:15,451 --> 00:22:16,910
- Voi paska.
- Mit�?
257
00:22:17,077 --> 00:22:19,204
Puhelimeni latasi pilveen ostarilla.
258
00:22:19,371 --> 00:22:22,416
Suuteluvideo on perheen iCloudissa.
259
00:22:22,583 --> 00:22:23,959
Ei voi olla.
260
00:22:24,126 --> 00:22:27,087
Miksi iCloud toimii vain silloin
kun se pilaa el�m�si?
261
00:22:27,254 --> 00:22:30,632
- Kertoiko h�n isilleni?
- En tied�. Pit�� vastata.
262
00:22:30,799 --> 00:22:32,634
Hei.
263
00:22:32,801 --> 00:22:35,762
Miksi puhut minulle, etk� Nathanille?
264
00:22:35,929 --> 00:22:38,682
Etk� tajua, miten ongelmallista se on?
265
00:22:38,848 --> 00:22:41,393
Kuuluvuus on huono. Heippa.
266
00:22:41,559 --> 00:22:45,313
Ongelmallinen on lempisanani.
Olen pahoillani.
267
00:22:45,480 --> 00:22:48,900
�mm�, �l� turhaan, iCloud on paska.
268
00:22:49,067 --> 00:22:52,403
Eiv�t is�ni voi valittaa kimpoista.
269
00:22:52,570 --> 00:22:55,490
- H�n soittaa lankapuhelimella.
- FaceTimeilla minulle.
270
00:22:55,656 --> 00:22:58,284
Tuplafistausta!
271
00:23:00,495 --> 00:23:03,372
Ensinn�kin miss� ihmeess� te olette?
272
00:23:03,539 --> 00:23:07,835
Etk� ymm�rr�, miten peloissani
min� olen? Miss� veljesi on?
273
00:23:09,295 --> 00:23:13,007
- Hei, �iti.
- Luojan kiitos. Miss� sin� olet?
274
00:23:13,174 --> 00:23:16,218
- Ulkona...
- Min� haluaisin...
275
00:23:16,385 --> 00:23:18,512
- Yhteys j��tyi.
- Sammutetaan puhelimet.
276
00:23:18,679 --> 00:23:20,431
Ei. Hoidan t�m�n.
277
00:23:20,597 --> 00:23:24,935
- Meid�n pit�� menn�.
- H�n ei saa soittaa kytille.
278
00:23:25,936 --> 00:23:28,814
N�in sen videon.
279
00:23:28,981 --> 00:23:31,942
- Melkoinen yll�tys.
- Voimmeko vain puhua?
280
00:23:32,109 --> 00:23:37,906
Ei! Emme vain voi.
Te tulette heti kotiin!
281
00:23:38,073 --> 00:23:42,118
Kun tulet kotiin k�yn p��llesi niin,
ett� p��ss�si vain py�rii.
282
00:23:42,285 --> 00:23:45,997
Ei en�� kiltti� �iti�.
Kuunteletko sin�?
283
00:23:46,164 --> 00:23:49,375
Vanhan testamentin meiningill�.
Silm� silm�st�.
284
00:23:49,542 --> 00:23:53,171
Miksi teet minusta aina vihollisen?
285
00:23:53,338 --> 00:23:55,673
Sanoit juuri silm� silm�st�.
286
00:23:55,840 --> 00:24:01,471
Sill� ajoit minut siihen!
Kuunnelkaa minua.
287
00:24:01,637 --> 00:24:06,434
Min� yrit�n Bren� Brownin lailla.
288
00:24:06,601 --> 00:24:09,020
Olen haavoittuvainen.
289
00:24:09,186 --> 00:24:12,481
- Olen ihminen.
- Niin! Niin mekin.
290
00:24:12,648 --> 00:24:17,027
Emme ole vain lapsia, siis me olemme...
291
00:24:18,112 --> 00:24:21,865
Nyt autamme v�hempiosaisia,
sin� opetit sen meille.
292
00:24:22,032 --> 00:24:26,912
Ole kiltti. �l� ajattele olleesi
niin huono �iti.
293
00:24:31,291 --> 00:24:32,751
Palaamme asiaan.
294
00:24:32,918 --> 00:24:34,419
Ei!
295
00:24:37,923 --> 00:24:39,341
Okei, okei, okei.
296
00:24:39,508 --> 00:24:41,468
- Soittaako h�n kytille?
- Varmaankin.
297
00:24:41,635 --> 00:24:45,889
Laittakaa seuranta ja Bluethooth pois.
298
00:24:46,056 --> 00:24:49,601
"Palaamme asiaan." Ikonista.
299
00:24:49,768 --> 00:24:53,271
Olen niin pahoillani,
mutta t�tini alkaa olla huolissaan.
300
00:24:53,438 --> 00:24:55,648
Mihin sin� haluat?
301
00:24:59,777 --> 00:25:03,614
Okei. Olkoon sitten. Syrj�iset
poukamat ja aurinkorannat.
302
00:25:11,080 --> 00:25:14,792
En min� olisi voinut...
303
00:25:14,959 --> 00:25:19,463
Tied�tteh�n... p�rj�nnyt...
304
00:25:21,340 --> 00:25:23,759
Kiitos teille.
305
00:25:23,926 --> 00:25:29,306
Ei. Ei tarvitse kiitt�� siskojasi.
306
00:25:34,228 --> 00:25:36,063
Olen adoptoitu.
307
00:25:37,272 --> 00:25:39,399
En min�... en ollut varma.
308
00:25:39,566 --> 00:25:42,819
Se meni biologisten
vanhempieni kanssa niin-
309
00:25:42,986 --> 00:25:46,364
-ett� elleiv�t he olisi
j��neet punaisiin valoihin-
310
00:25:46,531 --> 00:25:49,534
-he olisivat ehtineet ostaa kondomit-
311
00:25:49,701 --> 00:25:54,456
-enk� min� olisi syntynyt.
312
00:25:55,540 --> 00:25:58,918
Sitten �itini p��tti adoptioperheest�-
313
00:25:59,085 --> 00:26:03,840
-olin menossa Idahoon,
mutta se ei tuntunut hyv�lt�.
314
00:26:04,007 --> 00:26:10,555
H�nen horoskooppinsa kehotti pysym��n
kaukana perunoista sin� p�iv�n�.
315
00:26:10,722 --> 00:26:14,559
Sitten h�n ajatteli,
ett� h�n pit�� "Will and Gracesta".
316
00:26:14,725 --> 00:26:18,104
Minun on parempi menn�
homoparille Kaliforniaan.
317
00:26:20,231 --> 00:26:22,233
Vaikka isilleni on hauskaa sanoa-
318
00:26:22,400 --> 00:26:26,445
-ett� olisin onnellisempi Idahossa,
en olisi sit�.
319
00:26:31,784 --> 00:26:35,454
Selv�stik��n en usko jumalaan.
320
00:26:35,621 --> 00:26:41,293
Mutta tuollainen saa ajattelemaan-
321
00:26:41,460 --> 00:26:44,838
-ett� kaikki tuntui tapahtuvan
kuin sill� olisi tarkoitus.
322
00:26:48,008 --> 00:26:51,053
Sin� teet hyvin.
323
00:27:24,835 --> 00:27:28,506
T�m� on lempipaitani. Sin� saat sen.
324
00:27:30,758 --> 00:27:32,593
Katsohan sinua.
325
00:27:35,513 --> 00:27:41,977
Annan sinulle kirjan uudistavasta
laista ja Audre Lorden kirjan.
326
00:27:42,144 --> 00:27:44,480
Laitetaan ne t�nne alle.
327
00:28:17,470 --> 00:28:18,846
Odota.
328
00:28:22,392 --> 00:28:23,768
Hei.
329
00:28:33,986 --> 00:28:37,198
Ole aina rakastettu.
330
00:28:55,340 --> 00:28:58,552
Olen kantanut t�t� nelj�nnest� asti.
331
00:29:30,124 --> 00:29:32,585
Pit�k��n se kivun poissa.
332
00:30:17,170 --> 00:30:18,797
Oletko valmis?
333
00:31:25,570 --> 00:31:28,239
Palomies oli vitun kuuma.
334
00:32:36,139 --> 00:32:41,394
MINULLA ON IK�V� MEIT�.
335
00:32:55,881 --> 00:32:59,176
KYLL�.
336
00:33:22,225 --> 00:33:28,064
Suomennos: Aaron Laakso
www.sdimedia.com
25868