Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,169 --> 00:00:08,871
(Episode 1)
2
00:00:23,936 --> 00:00:25,888
She's urgently looking for you.
3
00:00:26,229 --> 00:00:28,023
She says that there is
something you must know.
4
00:00:28,257 --> 00:00:29,057
You should go see her.
5
00:00:54,734 --> 00:00:55,984
(Bible)
6
00:00:59,621 --> 00:01:00,589
Do you believe...
7
00:01:03,233 --> 00:01:04,560
in god?
8
00:01:16,130 --> 00:01:18,173
(Bible)
9
00:01:51,406 --> 00:01:52,574
(Organ Transplant Urgency Status,
Patient: Kang Il Seob, Age: 57)
10
00:01:52,575 --> 00:01:55,210
(Organ Transplant Urgency Status,
Patient: Han Gwang Hoon, Age: 53)
11
00:01:57,079 --> 00:01:59,414
(Oh Hye Won, Thoracic Surgeon)
12
00:01:59,415 --> 00:02:01,383
(Oh Hye Won, Thoracic Surgeon)
13
00:02:02,038 --> 00:02:03,919
Father!
14
00:02:04,060 --> 00:02:05,420
Father.
15
00:02:05,621 --> 00:02:07,633
Hye Won, I beg you.
16
00:02:07,757 --> 00:02:09,391
I'm going to save him.
17
00:02:14,696 --> 00:02:16,498
There's someone dying right now!
18
00:02:31,246 --> 00:02:36,685
(Rest in peace)
19
00:02:49,414 --> 00:02:50,711
Father.
20
00:02:50,711 --> 00:02:52,134
Father!
21
00:02:59,875 --> 00:03:01,376
If you want to leave with this,
22
00:03:02,144 --> 00:03:03,211
promise me.
23
00:03:03,672 --> 00:03:05,881
Do everything you can...
24
00:03:06,321 --> 00:03:07,649
to find out who did this to us
and why.
25
00:03:09,336 --> 00:03:10,585
I don't care about the law.
26
00:03:14,197 --> 00:03:15,490
Make them go through...
27
00:03:17,613 --> 00:03:19,361
the same thing my dad did.
28
00:03:21,463 --> 00:03:22,664
Whoever they are.
29
00:03:26,068 --> 00:03:27,269
Only then I'll give this to you.
30
00:03:28,227 --> 00:03:29,237
What do you say?
31
00:03:31,106 --> 00:03:32,240
Can you...
32
00:03:33,642 --> 00:03:35,177
promise me?
33
00:03:46,521 --> 00:03:52,750
(Fatal Promise)
34
00:03:53,462 --> 00:03:55,897
(One month ago)
35
00:04:05,096 --> 00:04:06,274
Oh, gosh.
36
00:04:06,608 --> 00:04:09,378
My daughter-in-law looks dazzling.
37
00:04:16,852 --> 00:04:18,109
Dr. Oh, where are you?
38
00:04:18,110 --> 00:04:20,522
Chairman Choi Young Gook is looking
for you urgently.
39
00:04:21,296 --> 00:04:23,258
Tell him that I'll be there
in 30 minutes.
40
00:04:27,696 --> 00:04:28,764
It seems...
41
00:04:28,997 --> 00:04:30,999
that Tae In is really busy.
42
00:04:31,373 --> 00:04:33,001
- I'll give him a call.
- Don't bother.
43
00:04:33,635 --> 00:04:34,803
It doesn't matter.
44
00:04:38,073 --> 00:04:40,073
I'm Kang Tae In from the Investment
Management Division.
45
00:04:40,342 --> 00:04:42,188
I'll present to you...
46
00:04:42,310 --> 00:04:45,814
the result of the second review
of the 10 million dollar investment.
47
00:04:45,815 --> 00:04:47,349
(Korea Medical Foundation
Second investment review result)
48
00:04:48,650 --> 00:04:49,258
(Selex Stake Acquisition)
49
00:04:49,259 --> 00:04:51,286
Selex, a medical healthcare group...
50
00:04:51,287 --> 00:04:53,539
in which Korea Medical Foundation
purchased...
51
00:04:53,655 --> 00:04:55,924
its stakes using
their first tranche has...
52
00:04:56,156 --> 00:04:59,294
currently suspended
operation due to financial straits.
53
00:04:59,594 --> 00:05:02,064
Due to Korea Medical Foundation's...
54
00:05:02,254 --> 00:05:04,672
careless business expansion
and misjudgment...
55
00:05:05,067 --> 00:05:08,370
it's shown that a total
of 5 million dollars has been lost.
56
00:05:08,844 --> 00:05:11,139
Thus, the 10-million-dollar
investment...
57
00:05:11,140 --> 00:05:12,641
for Korea Medical Foundation
will not...
58
00:05:13,742 --> 00:05:14,976
be possible.
59
00:05:18,413 --> 00:05:20,482
Let's reconsider the investment...
60
00:05:21,057 --> 00:05:22,484
for the Korea Medical Foundation.
61
00:05:35,964 --> 00:05:38,733
It's a bit sensitive as this is
an investment between families.
62
00:05:39,201 --> 00:05:41,203
My father should have paid
more attention.
63
00:05:41,725 --> 00:05:43,071
Uncle, I'm ashamed.
64
00:05:43,072 --> 00:05:46,314
In fact, the board members weren't
happy during the first investment...
65
00:05:46,314 --> 00:05:47,809
after we pushed forward dismissing
Tae In's words.
66
00:05:48,844 --> 00:05:51,805
Let's take some time to think.
And talk to your father about this.
67
00:05:52,425 --> 00:05:53,259
Yes.
68
00:05:53,625 --> 00:05:57,619
We finally acquired the license
to operate the duty-free shop.
69
00:05:58,063 --> 00:05:59,995
Director Kang Tae In achieved it.
70
00:06:00,213 --> 00:06:01,305
Is that so?
71
00:06:01,556 --> 00:06:02,781
Congratulations.
72
00:06:05,994 --> 00:06:06,928
Well done.
73
00:06:09,328 --> 00:06:10,232
Yes.
74
00:06:12,097 --> 00:06:13,668
Now that you've become
Chairman Han's man,
75
00:06:14,603 --> 00:06:16,505
you don't even care about Hye Won.
76
00:06:21,375 --> 00:06:22,310
Dad!
77
00:06:22,657 --> 00:06:23,633
Dad!
78
00:06:24,376 --> 00:06:25,981
Dad, are you okay?
79
00:06:26,138 --> 00:06:27,716
Sir!
80
00:06:27,855 --> 00:06:28,734
Sir!
81
00:06:28,950 --> 00:06:30,185
- Sir!
- Sir!
82
00:06:30,186 --> 00:06:33,688
(Korea Hospital)
83
00:06:33,875 --> 00:06:35,991
What kind of a mess is this?
84
00:06:35,992 --> 00:06:38,827
How can he throw a wet blanket over
when he knows what will happen...
85
00:06:38,828 --> 00:06:40,829
to the hospital
if we don't get the investment?
86
00:06:43,070 --> 00:06:45,467
How can someone who's
about to marry you...
87
00:06:45,468 --> 00:06:47,702
turn down the investment
for our hospital?
88
00:06:48,370 --> 00:06:51,740
Is this what Jun Hyuk
and I get...
89
00:06:51,741 --> 00:06:54,042
for getting you up here?
90
00:06:55,127 --> 00:06:57,178
I apologize, sir.
91
00:06:58,875 --> 00:07:00,215
What is this now?
92
00:07:00,852 --> 00:07:01,750
What is it?
93
00:07:04,031 --> 00:07:04,886
What's that?
94
00:07:07,140 --> 00:07:08,445
Chairman Han was brought in?
95
00:07:21,469 --> 00:07:22,304
I'm sorry.
96
00:07:24,383 --> 00:07:25,507
Did you wait long?
97
00:07:25,841 --> 00:07:28,276
I couldn't get out
as it was an important meeting.
98
00:07:29,914 --> 00:07:31,279
Was that important meeting...
99
00:07:31,746 --> 00:07:34,305
about turning down
the investment for the hospital...
100
00:07:34,306 --> 00:07:36,336
the woman you are about to marry is
working at?
101
00:07:37,550 --> 00:07:38,218
Hye Won.
102
00:07:38,218 --> 00:07:40,376
I'm about to be promoted
to the chief of thoracic surgery.
103
00:07:40,822 --> 00:07:43,024
I already have enough hateful eyes
on me.
104
00:07:43,025 --> 00:07:44,492
Yes, that's why...
105
00:07:44,493 --> 00:07:46,628
there were records that I could not
present.
106
00:07:46,895 --> 00:07:49,030
- If that gets revealed...
- What do you want to do?
107
00:07:49,965 --> 00:07:50,797
Hye Won.
108
00:07:51,600 --> 00:07:53,219
Just trust me and hold on.
109
00:07:53,902 --> 00:07:55,070
What's wrong is wrong.
110
00:07:55,237 --> 00:07:57,372
I can't make decisions based on
my personal feelings.
111
00:07:57,373 --> 00:07:58,473
Then what about me?
112
00:07:59,174 --> 00:08:01,453
What about me who also started
from nothing and got this far?
113
00:08:02,110 --> 00:08:04,203
What do you think
Chairman Choi would do to me?
114
00:08:04,813 --> 00:08:05,947
He just said it straight to my face.
115
00:08:06,481 --> 00:08:08,750
If I had the confidence
to face him from now on.
116
00:08:09,484 --> 00:08:12,554
- I'll go see him myself.
- Just stop it!
117
00:08:13,822 --> 00:08:14,789
Leave.
118
00:08:15,023 --> 00:08:16,091
I don't want to see you.
119
00:08:34,609 --> 00:08:38,680
(Personal cheque)
120
00:08:50,329 --> 00:08:52,570
(Receipt of 50,000 dollars
for Ko Jae Sook)
121
00:08:58,707 --> 00:09:00,035
So, are you sure...
122
00:09:00,835 --> 00:09:02,695
that this won't cause any trouble...
123
00:09:04,072 --> 00:09:06,041
to my daughter?
124
00:09:07,203 --> 00:09:08,510
Of course not.
125
00:09:09,210 --> 00:09:12,614
Dr. Oh Hye Won has dealt with us
for such a long time.
126
00:09:12,948 --> 00:09:14,382
Don't worry about it.
127
00:09:18,703 --> 00:09:21,790
(Oh Hye Won's Mother,
Ko Jae Sook)
128
00:09:23,853 --> 00:09:25,026
Well done.
129
00:09:29,733 --> 00:09:31,032
The money...
130
00:09:32,067 --> 00:09:34,169
It's 50,000 dollars...
131
00:10:22,650 --> 00:10:23,985
Give me some money.
132
00:10:23,986 --> 00:10:25,375
Where did you hide your money?
133
00:10:25,375 --> 00:10:27,375
- Don't miss the deadline.
- You got your allowance today.
134
00:10:27,375 --> 00:10:29,290
Give it to me already.
135
00:10:29,416 --> 00:10:30,358
Carry some money.
136
00:10:30,359 --> 00:10:31,359
Eun Dong!
137
00:10:31,360 --> 00:10:33,461
Where did you hide it?
I'll beat you up if I find it.
138
00:10:33,728 --> 00:10:35,445
Mind your own business.
139
00:10:35,446 --> 00:10:37,132
Get lost. She's so annoying.
140
00:10:37,844 --> 00:10:38,900
I didn't see it.
141
00:10:39,334 --> 00:10:42,370
I didn't see it.
I'm here to bring lunch for dad.
142
00:10:43,163 --> 00:10:44,739
Help me, Eun Dong.
143
00:10:49,210 --> 00:10:50,781
Stop that.
144
00:10:53,000 --> 00:10:55,016
Jeez.
145
00:11:08,899 --> 00:11:09,961
Returned to school?
146
00:11:09,962 --> 00:11:12,901
Behave yourself
if you're stronger than other kids.
147
00:11:13,383 --> 00:11:14,734
You'd kill her.
148
00:11:14,735 --> 00:11:17,505
Know your place
if you're a penniless bully.
149
00:11:17,506 --> 00:11:19,719
Your dad will lose his job for this.
150
00:11:30,813 --> 00:11:32,320
Girls, crush her.
151
00:11:47,176 --> 00:11:47,938
Hey!
152
00:11:52,589 --> 00:11:53,408
Are you crazy?
153
00:11:53,923 --> 00:11:55,610
Let go of me.
154
00:11:55,619 --> 00:11:56,414
Hey!
155
00:11:58,832 --> 00:12:01,090
- Hey! Let go of me!
- Grab her!
156
00:12:01,114 --> 00:12:02,239
Grab her!
157
00:12:04,844 --> 00:12:06,354
Hey, let go of me!
158
00:12:06,483 --> 00:12:07,694
I told you to let go of me!
159
00:12:30,609 --> 00:12:32,629
The person you've called is
unavailable right now.
160
00:12:32,654 --> 00:12:34,673
Please leave a message
after the beep.
161
00:12:35,305 --> 00:12:37,919
Hye Won, let's resolve this
in person.
162
00:12:38,442 --> 00:12:41,589
I'm in front of the hospital.
Come down when you're finished.
163
00:12:56,538 --> 00:12:57,372
Open it up!
164
00:12:58,203 --> 00:12:59,173
Open it up!
165
00:13:01,645 --> 00:13:03,711
Let's go. Go!
166
00:13:44,953 --> 00:13:47,455
I'm good now. You can pull over.
167
00:13:57,265 --> 00:13:58,700
Thank you.
168
00:14:10,023 --> 00:14:10,778
Cover yourself.
169
00:14:13,977 --> 00:14:15,650
I'll take you to a police station.
170
00:14:16,017 --> 00:14:16,951
Sorry?
171
00:14:18,039 --> 00:14:19,387
You were beaten up.
172
00:14:20,188 --> 00:14:22,190
It's none of your business.
Why do you care?
173
00:14:22,981 --> 00:14:24,459
Lie down slowly.
174
00:14:28,664 --> 00:14:30,264
(Choi Jun Hyuk)
175
00:14:32,233 --> 00:14:33,992
(Kang Il Seob)
176
00:14:36,567 --> 00:14:38,940
You can go now. You seem busy.
177
00:14:39,841 --> 00:14:41,242
You should.
178
00:14:41,476 --> 00:14:43,711
I'll be here, so don't worry.
You can leave, doctor.
179
00:14:45,683 --> 00:14:47,815
Get some rest, Mr. Kang.
180
00:14:48,534 --> 00:14:49,283
Okay.
181
00:14:53,469 --> 00:14:54,989
Let me...
182
00:14:58,180 --> 00:15:01,429
(Fatigue recovery, nutrient tonics)
183
00:15:03,164 --> 00:15:04,899
Here. Take this.
184
00:15:04,900 --> 00:15:06,601
As always, thank you.
185
00:15:07,151 --> 00:15:09,012
Thanks for the drink.
186
00:15:09,037 --> 00:15:11,572
It's nothing.
187
00:15:12,073 --> 00:15:14,776
You're always here to talk with me.
188
00:15:14,997 --> 00:15:16,177
My kids don't even do that.
189
00:15:17,148 --> 00:15:20,348
You can't say that
about your proud son.
190
00:15:20,349 --> 00:15:21,416
A proud son?
191
00:15:21,417 --> 00:15:22,950
Of course.
192
00:15:23,184 --> 00:15:25,553
He's a chief director
of a conglomerate.
193
00:15:25,554 --> 00:15:27,822
You'll also have a surgeon
as your daughter-in-law soon.
194
00:15:28,189 --> 00:15:29,457
Do you know...
195
00:15:29,458 --> 00:15:32,344
how much I admire Dr. Oh Hye Won?
196
00:15:33,594 --> 00:15:35,530
Is she who you admire?
197
00:15:36,130 --> 00:15:38,900
Nothing good comes from having
successful kids.
198
00:15:39,167 --> 00:15:40,461
It's better to have...
199
00:15:40,480 --> 00:15:42,904
a troublesome kid with a good heart.
200
00:15:43,720 --> 00:15:44,839
Is that so?
201
00:15:45,573 --> 00:15:47,258
Well, my daughter does have...
202
00:15:47,259 --> 00:15:49,688
a great heart, you know.
203
00:15:55,227 --> 00:15:56,551
Are you okay, sir?
204
00:15:58,266 --> 00:16:00,563
Father Cha, I mean Mr. Cha,
205
00:16:00,563 --> 00:16:02,945
there's a problem.
206
00:16:03,898 --> 00:16:06,578
What's going on?
207
00:16:06,844 --> 00:16:08,945
I think you should come.
208
00:16:11,499 --> 00:16:12,700
You can go.
209
00:16:12,834 --> 00:16:14,859
Okay. Thank you.
210
00:16:15,281 --> 00:16:16,537
What's wrong?
211
00:16:16,971 --> 00:16:17,805
Kneel.
212
00:16:18,539 --> 00:16:20,141
If you beg me on your knees,
213
00:16:20,142 --> 00:16:22,443
I'll consider forgiving you.
214
00:16:30,618 --> 00:16:31,619
Dad.
215
00:16:40,249 --> 00:16:42,651
Forgive her this one time.
216
00:16:46,258 --> 00:16:47,468
Get out.
217
00:16:51,281 --> 00:16:52,673
I'm so sorry.
218
00:16:53,474 --> 00:16:54,509
I'll follow...
219
00:16:54,709 --> 00:16:57,111
your disciplinary actions,
220
00:16:58,167 --> 00:16:59,280
whether it's a wage cut...
221
00:16:59,696 --> 00:17:01,696
- or dismissal.
- I hear you used to be...
222
00:17:02,648 --> 00:17:04,152
a priest.
223
00:17:05,460 --> 00:17:08,356
How did you raise your kid
like this...
224
00:17:08,389 --> 00:17:10,324
if you were a priest?
225
00:17:11,135 --> 00:17:13,837
Did someone up there teach you this?
226
00:17:13,862 --> 00:17:16,597
To raise your kid to beat up people?
227
00:17:17,281 --> 00:17:18,566
Well,
228
00:17:19,398 --> 00:17:21,769
you got married and had a kid...
229
00:17:22,336 --> 00:17:23,609
as a priest.
230
00:17:23,609 --> 00:17:26,073
- Ma'am.
- And you just returned to school.
231
00:17:27,975 --> 00:17:28,843
Do you know...
232
00:17:29,504 --> 00:17:32,805
how severely school violence is
punished these days?
233
00:17:33,717 --> 00:17:37,084
If you let her that way,
she'd end up in jail.
234
00:17:37,718 --> 00:17:39,954
She'll grow up to be an ex-convict.
235
00:17:39,955 --> 00:17:41,789
She is the bully...
236
00:17:42,023 --> 00:17:44,023
and I got involved
while trying to help someone.
237
00:17:44,024 --> 00:17:45,660
If you don't want her to be treated
like garbage...
238
00:17:45,827 --> 00:17:48,629
and live like a person,
239
00:17:49,242 --> 00:17:51,943
get her to drop out of school
and learn some skills.
240
00:17:52,567 --> 00:17:55,703
I'm giving you advice
as your employer.
241
00:17:56,609 --> 00:17:58,706
How could she...
242
00:17:59,373 --> 00:18:01,509
Honey,
243
00:18:01,540 --> 00:18:03,678
Calm down, honey.
244
00:18:03,679 --> 00:18:05,079
What's wrong?
245
00:18:05,080 --> 00:18:06,848
Stop your dad.
246
00:18:07,081 --> 00:18:09,081
He's trying to meddle
in other people's affairs.
247
00:18:09,082 --> 00:18:10,952
He's not other people.
248
00:18:11,883 --> 00:18:13,487
Dad.
249
00:18:13,488 --> 00:18:15,323
Don't get too upset.
250
00:18:18,672 --> 00:18:20,328
Stand up, dad.
251
00:18:22,096 --> 00:18:23,598
It's not me.
252
00:18:24,765 --> 00:18:26,701
Dad, I'm telling you to stand up.
253
00:18:27,309 --> 00:18:28,870
It's not me.
254
00:18:29,170 --> 00:18:31,072
Hey, tell her the truth.
255
00:18:39,251 --> 00:18:40,014
Okay.
256
00:18:40,891 --> 00:18:43,551
Yes, I was a pseudo-priest.
257
00:18:44,250 --> 00:18:46,854
But this is what I taught her.
258
00:18:47,789 --> 00:18:50,858
"If you see a person in need,
help them out."
259
00:18:51,844 --> 00:18:54,629
"Even if you get in trouble
for that,"
260
00:18:55,180 --> 00:18:58,232
"that's how we live as a human."
261
00:18:59,405 --> 00:19:01,367
Is the person guilty...
262
00:19:01,367 --> 00:19:03,871
who bullied and beat up
their weak friends?
263
00:19:04,850 --> 00:19:08,508
Or is my daughter guilty
who helped out the victims...
264
00:19:09,391 --> 00:19:11,278
unprotected by the school?
265
00:19:11,286 --> 00:19:13,008
What are you doing now?
266
00:19:13,008 --> 00:19:13,881
Sir,
267
00:19:14,570 --> 00:19:16,951
- let him finish.
- To be treated like garbage?
268
00:19:17,694 --> 00:19:19,487
Did you say living like a person?
269
00:19:19,820 --> 00:19:22,056
We'd see once I report it
to the office of education...
270
00:19:22,510 --> 00:19:26,013
and reveal what kind of violence
your daughter committed in school.
271
00:19:27,154 --> 00:19:30,364
Then we'll see who isn't living
like a person.
272
00:19:32,767 --> 00:19:36,203
If I upset you, you can punish me.
273
00:19:36,977 --> 00:19:39,173
I'm the sinner
as a poor and incompetent parent...
274
00:19:39,647 --> 00:19:41,075
who lets things be unfair to her...
275
00:19:41,309 --> 00:19:44,812
even when she does the right thing.
276
00:19:44,813 --> 00:19:45,680
But...
277
00:19:46,562 --> 00:19:48,382
my daughter did nothing wrong.
278
00:19:53,688 --> 00:19:54,755
Sir,
279
00:19:54,989 --> 00:19:56,724
- Yes.
- Please expel her...
280
00:19:58,993 --> 00:20:00,261
from the school.
281
00:20:04,547 --> 00:20:07,068
Aren't you the wife
of Chairman Choi Young Gook?
282
00:20:13,954 --> 00:20:16,979
The scene of your daughter
and her friends beating...
283
00:20:17,228 --> 00:20:19,017
this girl up is recorded
in my dash-cam.
284
00:20:21,720 --> 00:20:22,673
Shoot.
285
00:20:41,220 --> 00:20:42,173
Excuse me!
286
00:20:45,947 --> 00:20:46,821
Excuse me!
287
00:20:50,665 --> 00:20:53,188
Who the heck are you to pay
for her hospital bill?
288
00:20:53,780 --> 00:20:57,063
- Are you offended?
- Yes.
289
00:20:57,372 --> 00:20:58,830
That's charity.
290
00:20:59,494 --> 00:21:01,079
Maybe you have too much money,
291
00:21:01,673 --> 00:21:02,681
or...
292
00:21:02,681 --> 00:21:06,007
you're expecting some gratitude
from me.
293
00:21:09,126 --> 00:21:10,811
You don't seem to say so.
294
00:21:12,986 --> 00:21:13,961
My dad felt...
295
00:21:15,362 --> 00:21:18,883
he owed your dad,
so I just wanted to repay him.
296
00:21:20,181 --> 00:21:22,386
I don't like owing to anyone.
297
00:21:22,579 --> 00:21:24,760
You don't repay for such things
with money.
298
00:21:24,760 --> 00:21:26,087
If you had felt owed,
299
00:21:26,126 --> 00:21:29,145
you should've said thanks
to my dad in person.
300
00:21:30,938 --> 00:21:33,167
You don't want to talk to him
because he's a janitor.
301
00:21:33,167 --> 00:21:34,767
Why are you so twisted?
302
00:21:36,306 --> 00:21:37,904
I get you,
303
00:21:38,806 --> 00:21:39,884
but not everyone...
304
00:21:40,304 --> 00:21:42,617
looks down on the poor.
305
00:21:43,158 --> 00:21:44,851
Nor are they all your enemies.
306
00:21:45,806 --> 00:21:46,845
Sometimes,
307
00:21:47,611 --> 00:21:49,158
you'll meet people on your side.
308
00:21:51,415 --> 00:21:54,107
If you're that offended
about the hospital bill,
309
00:21:54,876 --> 00:21:55,857
then pay me back...
310
00:21:57,158 --> 00:21:58,367
when you start making money.
311
00:21:59,493 --> 00:22:00,687
Is that okay?
312
00:22:03,781 --> 00:22:04,812
Give me your number.
313
00:22:09,572 --> 00:22:10,915
That's your job to find out.
314
00:22:14,118 --> 00:22:15,179
Wait!
315
00:22:34,374 --> 00:22:36,405
(March 13, 2013)
316
00:22:38,033 --> 00:22:40,362
(Cha Eun Dong)
317
00:22:53,048 --> 00:22:54,039
A promissory note.
318
00:23:42,484 --> 00:23:46,235
Not everyone looks down on the poor.
319
00:23:47,008 --> 00:23:48,560
Nor are they all your enemies.
320
00:23:50,091 --> 00:23:50,986
Sometimes,
321
00:23:51,935 --> 00:23:53,255
you'll meet people on your side.
322
00:23:55,052 --> 00:23:56,945
What a boomer.
323
00:24:23,279 --> 00:24:24,685
My pizza.
324
00:24:25,177 --> 00:24:26,097
Pizza.
325
00:24:41,207 --> 00:24:43,796
You're underage, right?
326
00:24:51,661 --> 00:24:53,896
Let's solve this quietly.
We're in the same boat.
327
00:24:53,897 --> 00:24:55,591
"We're in the same boat"?
328
00:24:55,849 --> 00:24:58,255
Who are you to make me get
in the same boat as a punk like you?
329
00:24:58,255 --> 00:24:59,143
Hey.
330
00:24:59,302 --> 00:25:01,630
You're just a mutt delivery girl.
331
00:25:01,630 --> 00:25:03,350
- What? A mutt?
- Yes.
332
00:25:03,404 --> 00:25:05,520
Do you think we're
all the same underage person?
333
00:25:05,646 --> 00:25:08,263
We are in a different world as you.
334
00:25:08,264 --> 00:25:10,989
You should just take the money
and be grateful for it.
335
00:25:11,275 --> 00:25:12,849
You little good-for-nothing bug...
336
00:25:12,849 --> 00:25:14,179
Hey.
337
00:25:15,013 --> 00:25:16,107
You're too rough.
338
00:25:16,132 --> 00:25:17,950
Hey, look.
339
00:25:17,951 --> 00:25:20,723
If I rip you off
and get you to pay for the repairs,
340
00:25:20,935 --> 00:25:23,028
your problem won't be just losing
your part-time job.
341
00:25:23,029 --> 00:25:25,757
Your life will be over.
342
00:25:25,826 --> 00:25:27,713
So when I'm being nice...
343
00:25:29,060 --> 00:25:30,356
to send you in one piece,
344
00:25:31,083 --> 00:25:33,558
just go nicely. Here.
345
00:25:38,232 --> 00:25:41,767
If you let her that way,
she'd end up in jail.
346
00:25:41,798 --> 00:25:44,075
She'll grow up to be an ex-convict.
347
00:25:59,450 --> 00:26:00,713
How dare you mess with me.
348
00:26:05,456 --> 00:26:06,449
It's blood!
349
00:26:06,966 --> 00:26:08,776
- Are you all right?
- That punk.
350
00:26:09,209 --> 00:26:10,977
Gosh.
351
00:26:11,657 --> 00:26:12,896
Don't touch me.
352
00:26:49,257 --> 00:26:50,138
It's a present.
353
00:27:03,685 --> 00:27:04,634
Jun Hyuk.
354
00:27:04,807 --> 00:27:06,782
If you feel uncomfortable, consider
it as an official state car.
355
00:27:06,807 --> 00:27:08,104
It's the price
for successfully carrying out...
356
00:27:08,129 --> 00:27:09,226
Congressman Kim's surgery.
357
00:27:10,782 --> 00:27:12,254
I'm sorry about the investment.
358
00:27:13,155 --> 00:27:17,357
You know Tae In isn't someone
I can convince.
359
00:27:17,357 --> 00:27:18,897
You probably found that out
this time.
360
00:27:20,716 --> 00:27:24,146
How much value you have to Tae In.
361
00:27:29,873 --> 00:27:31,202
Tae In is...
362
00:27:32,677 --> 00:27:34,602
still holding
a grudge against me.
363
00:27:35,199 --> 00:27:38,170
He looked down at me saying
I'm nothing without my family.
364
00:27:40,310 --> 00:27:41,993
Since I recruited you
into the hospital...
365
00:27:42,568 --> 00:27:44,245
and shook you up
while being your scaffolding,
366
00:27:45,755 --> 00:27:47,930
he probably waited for the day
to avenge me.
367
00:27:48,777 --> 00:27:49,905
But...
368
00:27:51,033 --> 00:27:52,484
he'll end up digging his own grave.
369
00:27:52,752 --> 00:27:53,864
What is that supposed to mean?
370
00:28:00,047 --> 00:28:01,758
(Tae In)
371
00:28:10,404 --> 00:28:11,212
Yes.
372
00:28:11,547 --> 00:28:12,976
It seems like you are not
at the hospital.
373
00:28:13,724 --> 00:28:15,158
I'm out to see someone.
374
00:28:18,443 --> 00:28:19,317
All right.
375
00:28:21,263 --> 00:28:22,139
I'm going.
376
00:28:23,755 --> 00:28:24,597
Hye Won.
377
00:28:25,654 --> 00:28:27,416
I got a tip from someone...
378
00:28:27,788 --> 00:28:30,240
that a doctor in the hospital
got a rebate on the drugs.
379
00:28:30,240 --> 00:28:32,385
Let's talk later. I'll call you.
380
00:28:53,826 --> 00:28:56,517
There is a problem
with the artificial heart.
381
00:28:57,378 --> 00:28:58,782
Then what do we do?
382
00:28:58,810 --> 00:29:00,951
He has to get
a real heart transplanted.
383
00:29:01,065 --> 00:29:02,088
We must hurry.
384
00:29:02,521 --> 00:29:03,606
It doesn't look too bright.
385
00:29:04,193 --> 00:29:07,289
It takes a long time to wait
for a heart donation.
386
00:29:07,407 --> 00:29:08,487
We can't.
387
00:29:08,487 --> 00:29:09,737
What if something happens
while waiting?
388
00:29:09,737 --> 00:29:10,815
Don't worry.
389
00:29:11,118 --> 00:29:12,567
I'll save your dad.
390
00:29:14,352 --> 00:29:15,352
Trust me.
391
00:29:16,524 --> 00:29:17,818
I trust you,
392
00:29:18,001 --> 00:29:22,367
but it's up to god
whether a donor appears or not.
393
00:29:24,973 --> 00:29:28,010
That Kang Tae In
of Investment Management Division.
394
00:29:28,504 --> 00:29:32,415
His father is also here waiting
for a donor.
395
00:29:32,416 --> 00:29:33,387
Honey.
396
00:29:33,622 --> 00:29:35,819
Is this the time for you
to be worried about someone else?
397
00:29:35,819 --> 00:29:37,907
Please pay special attention
to his father too.
398
00:29:38,342 --> 00:29:40,430
He's someone I'm keen on.
399
00:29:44,056 --> 00:29:44,925
Tomorrow is...
400
00:29:44,925 --> 00:29:47,434
the inauguration for the chief
of the thoracic department, right?
401
00:29:47,712 --> 00:29:48,540
Yes.
402
00:29:48,611 --> 00:29:51,489
I'll turn it into the best thoracic
department in Korea.
403
00:29:51,489 --> 00:29:54,975
I received a tip
that Kirin Pharmaceuticals paid...
404
00:29:55,403 --> 00:29:59,193
a rebate for the drugs
to a doctor in our hospital.
405
00:30:03,939 --> 00:30:05,753
I can't believe this.
406
00:30:06,423 --> 00:30:08,150
Not just anyone,
407
00:30:08,969 --> 00:30:10,108
but Dr. Oh?
408
00:30:10,907 --> 00:30:13,353
You're not going to say
you didn't know...
409
00:30:13,354 --> 00:30:15,781
your mom received
a whopping 50,000 dollars.
410
00:30:16,564 --> 00:30:18,201
Sir, it's not true.
411
00:30:18,202 --> 00:30:20,125
There must be a mistake.
412
00:30:22,916 --> 00:30:25,024
(Receipt)
413
00:30:25,087 --> 00:30:26,636
The man you're going to get
married to...
414
00:30:26,743 --> 00:30:28,818
backstabs us
for the investment case.
415
00:30:29,322 --> 00:30:32,016
Dr. Oh slanders our reputation
with a rebate?
416
00:30:32,017 --> 00:30:33,620
This is not true.
417
00:30:33,798 --> 00:30:36,636
- If you give me some time...
- Come in.
418
00:30:36,712 --> 00:30:38,868
Sir, I don't know anything
about this.
419
00:30:38,868 --> 00:30:41,165
- This isn't true. It really isn't.
- Let's go.
420
00:30:41,259 --> 00:30:42,663
- Sir, please...
- Dr. Oh.
421
00:30:42,853 --> 00:30:44,582
Why don't you get investigated
diligently?
422
00:30:44,751 --> 00:30:46,173
- Sir. It wasn't me.
- Let's go.
423
00:30:46,173 --> 00:30:48,889
I've been wronged.
Please, if you give me some time...
424
00:30:48,889 --> 00:30:51,921
Let me go. Let go!
425
00:30:51,921 --> 00:30:53,189
Chairman Choi!
426
00:31:05,010 --> 00:31:06,917
(Receipt of 50,000 dollars
for Ko Jae Sook)
427
00:31:26,618 --> 00:31:29,647
Are you sure it won't backfire
on us?
428
00:31:30,181 --> 00:31:33,139
What if Tae In finds out
we messed with Dr. Oh?
429
00:31:33,139 --> 00:31:34,498
Don't worry.
430
00:31:35,207 --> 00:31:36,958
Just trust me and do as I say.
431
00:31:38,548 --> 00:31:39,804
If I don't do this,
432
00:31:40,212 --> 00:31:42,333
she'd never cave in.
433
00:31:47,298 --> 00:31:48,385
What are you doing?
434
00:31:48,767 --> 00:31:50,657
Tell him to come
to the audit room immediately.
435
00:31:51,233 --> 00:31:52,313
Tell Choi Jun Hyuk.
436
00:32:33,251 --> 00:32:34,322
How do you feel?
437
00:32:39,868 --> 00:32:43,645
I'm going to do whatever I can
to save you.
438
00:32:44,172 --> 00:32:46,172
As the chairman of this hospital...
439
00:32:46,605 --> 00:32:48,213
and as your brother-in-law.
440
00:32:49,283 --> 00:32:50,507
But...
441
00:32:54,322 --> 00:32:55,289
can...
442
00:32:56,150 --> 00:32:58,220
you reconsider the investment...
443
00:32:58,805 --> 00:33:01,083
for our foundation instead?
444
00:33:02,157 --> 00:33:03,250
This is what I mean.
445
00:33:15,595 --> 00:33:19,563
No. This is impossible.
I can't believe this.
446
00:33:19,634 --> 00:33:20,787
It's not true!
447
00:33:22,064 --> 00:33:22,930
No.
448
00:33:28,446 --> 00:33:29,365
Jun Hyuk.
449
00:33:29,822 --> 00:33:30,754
Jun Hyuk.
450
00:33:31,001 --> 00:33:34,939
Jun Hyuk, it wasn't me.
There is something wrong with this.
451
00:33:35,103 --> 00:33:36,812
Jun Hyuk.
452
00:33:41,308 --> 00:33:42,342
Sit down, Hye Won.
453
00:33:49,576 --> 00:33:50,455
It's done.
454
00:33:52,025 --> 00:33:54,181
Goodness, I got that off my chest.
455
00:34:05,587 --> 00:34:07,510
What are you trying to pull?
456
00:34:08,212 --> 00:34:11,451
Get Hye Won back to her place
right now.
457
00:34:11,845 --> 00:34:14,667
Tae In abandoned you...
458
00:34:15,462 --> 00:34:17,860
with this hospital you're in.
459
00:34:18,782 --> 00:34:20,446
You were killed off by Tae In.
460
00:34:22,345 --> 00:34:23,744
I'm going to revive you.
461
00:34:25,025 --> 00:34:28,231
How? He's determined
to push me aside.
462
00:34:28,268 --> 00:34:29,201
There is...
463
00:34:30,462 --> 00:34:32,564
a way for you...
464
00:34:34,852 --> 00:34:35,788
to survive.
465
00:34:39,829 --> 00:34:42,361
(Fatal Promise)
466
00:35:12,743 --> 00:35:14,306
(Fatal Promise)
467
00:35:15,111 --> 00:35:16,562
Because of you,
468
00:35:16,673 --> 00:35:18,168
I'm done for.
469
00:35:18,169 --> 00:35:19,264
Goodness, sir.
470
00:35:19,392 --> 00:35:21,265
This patient needs
a doctor right now!
471
00:35:21,728 --> 00:35:22,844
Think hard.
472
00:35:22,844 --> 00:35:25,881
Saving which of the two is going
to help you?
473
00:35:25,947 --> 00:35:28,016
Dad, where and what are you doing?
474
00:35:28,079 --> 00:35:29,502
Stop right there.
475
00:35:29,611 --> 00:35:31,370
Don't let Tae In know.
476
00:35:31,371 --> 00:35:32,806
How can you make me do this?
477
00:35:32,806 --> 00:35:35,187
Let's start over together
once this gets resolved.
32237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.