All language subtitles for Epouse.Moi.Mon.Pote.2017.FRENCH.1080p.BluRay.x264_scc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,167 --> 00:00:30,738 Koliko tražiš za njega? 20 dirhama. 2 00:00:31,327 --> 00:00:33,511 Preskupo je! Onda 10 dirhama. 3 00:00:34,507 --> 00:00:37,231 - Dat ću ti 5. dogovoreno. 4 00:00:37,684 --> 00:00:40,158 Daj mu 5 dirhama! 5 00:00:41,903 --> 00:00:42,728 Ovde! 6 00:00:43,379 --> 00:00:44,084 Produži dalje. 7 00:01:21,209 --> 00:01:22,221 Za tvoje studije. 8 00:01:24,500 --> 00:01:26,284 Svi su dali po malo. 9 00:01:27,181 --> 00:01:28,167 Mama, ne mogu ovo da uzmem. 10 00:01:28,436 --> 00:01:29,542 Uzmi, sine. 11 00:01:29,709 --> 00:01:31,615 Sanjao da odeš i postaneš arhitekta. 12 00:01:31,735 --> 00:01:33,157 Normalno je da ti porodica pomogne. 13 00:01:34,854 --> 00:01:36,209 Kad se vratim, izgradi ću 14 00:01:36,375 --> 00:01:38,512 najlepšu kuću u selu. Slava Alahu. 15 00:01:39,277 --> 00:01:40,687 Jasine, uzmi. 16 00:01:41,792 --> 00:01:45,000 Kada pronađeš ženu iz snova, daj ga njoj. 17 00:01:46,611 --> 00:01:47,388 Hvala, mama. 18 00:01:49,537 --> 00:01:50,917 Ona ti želi sreću. 19 00:01:51,294 --> 00:01:53,434 Uspećeš brate, ti si najbolji. 20 00:01:56,004 --> 00:01:57,414 Dobro, odoh ja. 21 00:02:21,633 --> 00:02:22,900 Zdravo. Zdravo. 22 00:02:24,035 --> 00:02:25,259 Studentska viza? Da. 23 00:02:25,379 --> 00:02:26,959 Dobro došli u Francusku. 24 00:03:22,670 --> 00:03:25,204 OŽENI ME PRIJATELJU! 25 00:03:30,184 --> 00:03:31,415 Ne mogu da uradim ovo... 26 00:03:32,375 --> 00:03:33,505 Čekaj, ja ću ti pokazati. 27 00:03:40,824 --> 00:03:43,492 Morate koristiti šestar iz ove tačke, 28 00:03:43,788 --> 00:03:45,098 kada crtate krug, 29 00:03:45,952 --> 00:03:47,870 tada ćete dobiti kružnicu. 30 00:03:48,176 --> 00:03:48,740 U redu. 31 00:03:49,209 --> 00:03:51,426 Tebi je ovo tako jednostavno. 32 00:03:51,654 --> 00:03:55,167 Stalno sam pod stresom. Ovaj ispit mi znači mnogo. 33 00:03:55,532 --> 00:03:57,731 Za moju budućnost, za moju porodicu. 34 00:03:58,616 --> 00:03:59,267 Tvoju porodicu? 35 00:03:59,387 --> 00:03:59,811 Jeste. 36 00:03:59,931 --> 00:04:01,676 Oni se odriču mnogo toga da bih bio ovde. 37 00:04:02,908 --> 00:04:03,876 Poput mog oca. 38 00:04:04,417 --> 00:04:07,725 On je fizički radnik, ali ambiciozan i principijelan... 39 00:04:09,219 --> 00:04:10,342 Ali, ja sam stranac. 40 00:04:11,980 --> 00:04:13,414 Moram više da se trudim, kako bi osigurao svoje mesto. 41 00:04:14,800 --> 00:04:17,005 I ja sam drugačija. Debela sam 42 00:04:17,275 --> 00:04:18,840 i knjiški moljac. 43 00:04:19,892 --> 00:04:20,967 Nisi 44 00:04:22,402 --> 00:04:23,494 Sviđaš mi se. 45 00:04:32,336 --> 00:04:34,875 Jesi li dobro? Da. 46 00:04:35,042 --> 00:04:36,125 Jesi li sigurna? 47 00:04:36,292 --> 00:04:38,610 Da, da, stvarno. Daj da ti pomognem. 48 00:04:39,973 --> 00:04:42,375 Kakva bezvezna stolica. Već je bila načeta. 49 00:04:42,647 --> 00:04:44,954 Hoćemo li na piće? 50 00:04:46,375 --> 00:04:47,667 Da! 51 00:04:47,834 --> 00:04:48,884 Super! 52 00:04:49,042 --> 00:04:50,084 U redu. 53 00:05:04,119 --> 00:05:05,876 Nikad mi rekao odakle ti privezak. 54 00:05:07,477 --> 00:05:09,892 Pripadao je mojoj baki, potom mojoj majci. 55 00:05:11,374 --> 00:05:13,584 Jednog dana ću ga dati ljubavi mog života. 56 00:05:13,750 --> 00:05:15,189 Možda ćeš ga dati meni jednog dana? 57 00:05:17,329 --> 00:05:19,289 Možda večeras... nakon takmičenja. 58 00:05:20,980 --> 00:05:23,251 Znaš, mislim da ... 59 00:05:23,944 --> 00:05:25,498 da to večeras nije za mene ... 60 00:05:25,917 --> 00:05:27,243 Bojim se, da nisam previše zabavna. 61 00:05:27,834 --> 00:05:29,210 Sada je sve drugačije. 62 00:05:29,735 --> 00:05:30,572 Tu sam ja. 63 00:05:33,125 --> 00:05:34,247 Zdravo, imaš li predavanja za mene? 64 00:05:34,792 --> 00:05:35,729 Zdaravo, Sten. 65 00:05:36,667 --> 00:05:38,250 Evo su. Moram da krenem. 66 00:05:38,417 --> 00:05:40,417 Strava! Spasio si mi život! 67 00:05:41,623 --> 00:05:43,005 Taj nilski konj ti je devojka? 68 00:05:43,249 --> 00:05:44,922 Začepi! Ona je stvarno super! 69 00:05:45,233 --> 00:05:46,084 Samo sam se šalio. 70 00:05:46,845 --> 00:05:49,881 Ja sam u panici zbog ispita. Nemaš razloga! 71 00:05:50,001 --> 00:05:51,411 Ti si najtalentovaniji u našoj klasi! 72 00:05:52,417 --> 00:05:54,084 Hajdemo na vino!? 73 00:05:54,250 --> 00:05:56,000 Ja ne pijem alkohol. Samo jedna čaša. 74 00:05:56,167 --> 00:05:57,625 Ne, ozbiljan sam! 75 00:06:19,097 --> 00:06:20,017 Probudi se! 76 00:06:20,875 --> 00:06:22,276 Sranje, koliko je sati? 77 00:06:25,490 --> 00:06:27,375 Ne, ne, ne! 78 00:06:28,622 --> 00:06:29,470 To jednostavno nije moguće! 79 00:06:30,250 --> 00:06:32,160 Ne samo da ste propustili ispit, 80 00:06:32,280 --> 00:06:35,040 takođe ste propustili da steknete diplomi. 81 00:06:35,160 --> 00:06:38,451 Samo želim obnovim vizu za narednu godinu! - Slušaj te ... 82 00:06:38,869 --> 00:06:41,084 gospodine morate otići! 83 00:06:45,489 --> 00:06:46,301 Ćao, Jasine. 84 00:06:46,421 --> 00:06:47,258 Ostavi te poruku. 85 00:06:48,071 --> 00:06:49,672 Zdravo, Jasine. Ja sam opet. 86 00:06:50,917 --> 00:06:52,469 Zvala sam te oko 20 puta. 87 00:06:54,597 --> 00:06:57,351 Brinem se za tebe. Nazovi me. 88 00:06:57,471 --> 00:06:59,717 Kakav kostim nilskog konja! 89 00:06:59,837 --> 00:07:02,215 Gde je druga polovina konja? 90 00:07:23,326 --> 00:07:25,334 DVE GODINE KASNIJE 91 00:07:25,740 --> 00:07:27,019 Biće to moderna zgrada. 92 00:07:27,375 --> 00:07:29,948 Od livenog betona, što je jako komplikovano. 93 00:07:30,350 --> 00:07:32,908 A na trećem spratu ... Jeste li na pauzi? 94 00:07:33,960 --> 00:07:35,860 Nastavite rad i prestanite da zevate! 95 00:07:39,261 --> 00:07:41,904 Napoljee! Građevinska inspekcija! 96 00:07:42,024 --> 00:07:43,375 Brzo van! 97 00:07:46,084 --> 00:07:48,209 Jesi li tamo, Lu? - Slušam. 98 00:07:48,375 --> 00:07:51,429 Upravo sam nam uštedeo nešto novca iz budžeta. 99 00:07:59,311 --> 00:08:00,530 Zdravao, mogu li ti pomoći? 100 00:08:01,402 --> 00:08:03,292 Nije da ne traba. Ja sam Fred. 101 00:08:03,459 --> 00:08:05,292 Jasin. Živim dole, napred. 102 00:08:05,459 --> 00:08:07,702 Ćao,drago mi je da smo se upoznali. Lisa, drago mi je da smo se upoznali. 103 00:08:07,929 --> 00:08:09,292 Da ponesem ovo? Ne, čekaj. 104 00:08:10,209 --> 00:08:12,262 Nezaposlen sam, zabranjuje mi da imam opremu za igrice ... 105 00:08:12,382 --> 00:08:14,459 Možeš li je staviti kod tebe? Naravno. 106 00:08:14,625 --> 00:08:16,417 Hvala. Nema na čemu. 107 00:08:19,565 --> 00:08:21,310 Zašto si neoženjen? 108 00:08:21,430 --> 00:08:24,334 Pitao sam jednu djevojku. I što je rekla? 109 00:08:25,643 --> 00:08:26,500 Slažem se. 110 00:08:28,272 --> 00:08:28,925 Ozbiljno? 111 00:08:28,992 --> 00:08:30,114 Hoćeš li se udati za mene? 112 00:08:30,584 --> 00:08:31,216 Da. 113 00:08:31,490 --> 00:08:32,725 15 000 evra. 114 00:08:35,375 --> 00:08:37,250 15 000 evra? 115 00:08:38,500 --> 00:08:40,292 15 000 evra u gotovini. 116 00:08:41,042 --> 00:08:42,542 15 000 evra? 117 00:08:43,084 --> 00:08:45,334 Sa 30 evra od mene 118 00:08:45,500 --> 00:08:49,167 nećete je dobiti brzo! Među nama, slažem se ... 119 00:08:49,797 --> 00:08:51,375 Ok, završio sam. 120 00:08:51,792 --> 00:08:54,853 Nije uredu zloupotrebljavati nevolju drugih ... 121 00:08:55,792 --> 00:08:57,250 Vratiću vam papuču na nogu. 122 00:08:57,417 --> 00:09:01,375 Baš si drag, Jasine. Ja ću se vančati sa tobom. 123 00:09:01,820 --> 00:09:03,099 Vi bi to učinili za mene? 124 00:09:03,362 --> 00:09:06,000 Želim da uradim nešto dobro prie smrti. 125 00:09:08,441 --> 00:09:10,103 Ne znam kako da vam zahvalim. 126 00:09:10,542 --> 00:09:11,959 Možeš me jebati. 127 00:09:17,991 --> 00:09:18,636 Izvinite? 128 00:09:18,756 --> 00:09:20,573 Jebi me! 129 00:09:22,292 --> 00:09:23,334 Šta ..? 130 00:09:25,003 --> 00:09:25,636 Ozbiljno? 131 00:09:25,756 --> 00:09:26,999 Bakica je htela jebačinu? 132 00:09:27,119 --> 00:09:28,732 Kunem se! To je tako sramno! 133 00:09:29,055 --> 00:09:31,417 Sramno? A što je to na tebi, ženska košulja? 134 00:09:31,584 --> 00:09:35,042 Lisina je. Zaturio sam kutiju s majicama. 135 00:09:35,804 --> 00:09:37,382 Pogodak! Gledaj ovo! 136 00:09:37,752 --> 00:09:38,983 Fotografiši me! 137 00:09:39,542 --> 00:09:40,834 Dođi! 138 00:09:51,251 --> 00:09:52,099 To je Jasin! 139 00:09:52,219 --> 00:09:53,224 Sana, dođi! 140 00:09:53,344 --> 00:09:55,000 Kako si, sine? 141 00:09:55,473 --> 00:09:57,746 Dobro a vi Mi smo svi dobro. 142 00:10:00,391 --> 00:10:03,020 „Kad dolaziš i kad ćeš se oženit?” 143 00:10:03,140 --> 00:10:05,505 Ne mogu sada, radim na velikom projektu. 144 00:10:05,625 --> 00:10:08,542 Uvek kažeš isto. Ogoman vijadukt je u pitanju. 145 00:10:08,887 --> 00:10:09,623 Vijadukt? 146 00:10:09,743 --> 00:10:11,459 Moj sin gradi vijadukta! 147 00:10:11,625 --> 00:10:14,500 Znate li šta je vijadukt? Ne, ali to mora biti opasno. 148 00:10:14,667 --> 00:10:16,250 Hvala za 400 evra. 149 00:10:16,417 --> 00:10:18,459 Trebao bi da prestaneš sa tim. Nisam tamo poslao 150 00:10:18,625 --> 00:10:20,515 zbog toga. Ne brini, tata. 151 00:10:20,802 --> 00:10:22,678 Želeli bismo da te posetimo. 152 00:10:22,798 --> 00:10:25,065 Ne, ne, ne, ne, ne bih imao vremena za vas. 153 00:10:25,364 --> 00:10:27,533 Znam, ali ja mogu brinuti sam za sebe. 154 00:10:27,760 --> 00:10:29,904 Moram da krenem, imam posla. Čujemo se... 155 00:10:30,024 --> 00:10:31,142 uskoro, ljubim vas. 156 00:10:31,209 --> 00:10:33,000 Ljubimo te! Vidimo se! 157 00:10:33,792 --> 00:10:35,125 Jeste li ćule? Vijadukt ... 158 00:10:35,292 --> 00:10:36,863 Veliki vijadukt! 159 00:10:39,557 --> 00:10:41,125 Ne mogu više ovako, sve je gore! 160 00:10:41,486 --> 00:10:43,422 Jednog dana ćeš morati da im kažeš istinu. 161 00:10:44,111 --> 00:10:45,218 Ponekada ne ide da se kaže istina. 162 00:10:45,338 --> 00:10:48,931 Ne mogu im reći da sam razbucao sav novac od bake i mame. 163 00:10:49,051 --> 00:10:50,834 da radim na gradilištu, ali nisam arhitekta, 164 00:10:51,000 --> 00:10:52,084 i da istovaram betona iz kamiona. 165 00:10:52,439 --> 00:10:53,542 Nemam svoj stan. 166 00:10:53,709 --> 00:10:55,709 Zašto ne ideš na fakultetske žurke? Tamo bi mogla 167 00:10:55,775 --> 00:10:56,658 da ti se ukaže neka šansa. 168 00:10:56,778 --> 00:10:57,614 Ne mogu. 169 00:10:58,200 --> 00:10:59,957 Ti i neznaš kako je teško naći posao. 170 00:11:00,173 --> 00:11:00,648 Ne? 171 00:11:01,533 --> 00:11:02,453 I Kler ... 172 00:11:02,573 --> 00:11:05,513 Prestani govoriti o toj djevojci. Zeznuo sam stvar. 173 00:11:05,883 --> 00:11:09,014 Nisam je mogao izaći na oči. Možemo naći neko rešenje. 174 00:11:09,234 --> 00:11:12,809 Iako sam nezaposlen, imam ideje! 175 00:11:14,724 --> 00:11:15,193 Slušaj! 176 00:11:15,417 --> 00:11:17,125 Vlada je dala 177 00:11:17,292 --> 00:11:19,542 Francusko državljanstvo i Medalju za zasluge 178 00:11:19,709 --> 00:11:22,875 Bećiru Arfumu za njegov herojski podvig. 179 00:11:23,042 --> 00:11:24,709 On je spasio majku s detetom 180 00:11:24,875 --> 00:11:26,042 iz požara. 181 00:11:26,109 --> 00:11:27,675 Ovo mi se sviđa u novinama. 182 00:11:30,623 --> 00:11:31,376 Jesi li siguran? 183 00:11:32,117 --> 00:11:32,894 Da. 184 00:11:33,500 --> 00:11:35,057 Dobro onda. Hvala druže. 185 00:11:38,334 --> 00:11:39,392 Ovde. 186 00:11:39,459 --> 00:11:40,459 U redu. 187 00:11:50,750 --> 00:11:52,334 Jebi ga, usijalo se! 188 00:11:57,657 --> 00:11:58,971 Ubit ću se! 189 00:11:59,366 --> 00:12:01,493 Udaljite se, skoči ću! 190 00:12:02,417 --> 00:12:04,527 Siđi! Vidimo se u drugom svijetu! 191 00:12:04,647 --> 00:12:06,875 Čekaj, čekaj! Mogu te snimiti! 192 00:12:08,630 --> 00:12:09,669 Ne, gospodine. Ne činite to! 193 00:12:15,314 --> 00:12:16,584 Upomoć! Upomoć! 194 00:12:16,750 --> 00:12:17,750 Sklonite se u stranu! 195 00:12:49,105 --> 00:12:50,001 Jasine? 196 00:12:50,336 --> 00:12:51,842 Jasine? Jesi li u redu? 197 00:12:52,966 --> 00:12:53,635 Jesi li u redu? 198 00:12:54,317 --> 00:12:56,434 Ne brinite, tvoj drug je tu. 199 00:12:56,554 --> 00:12:57,319 Oh, jebi ga. 200 00:13:04,863 --> 00:13:05,987 Hvala vam gospodine. 201 00:13:06,834 --> 00:13:08,150 Dozvolite mi, pomoći ću vam. 202 00:13:08,270 --> 00:13:09,106 Hvala. 203 00:13:09,979 --> 00:13:11,411 Sada je dobro. 204 00:13:11,961 --> 00:13:12,926 Jeste li u redu? 205 00:13:13,153 --> 00:13:14,169 Da, hvala. 206 00:13:24,807 --> 00:13:25,917 Zdravo, Daud. 207 00:13:26,084 --> 00:13:26,934 A moja lova? 208 00:13:27,269 --> 00:13:28,416 Daj mi još malo vremena. 209 00:13:28,500 --> 00:13:31,285 Dobio sam posao na gradilištu, uskoro ću je imati. 210 00:13:31,405 --> 00:13:34,613 Ne zaboravi moju lovu, ti propalice! 211 00:13:35,372 --> 00:13:37,571 Prestanite da stojite, razlaz! 212 00:13:41,459 --> 00:13:42,424 Čekaj ... 213 00:13:42,664 --> 00:13:44,755 Pozajmio si lovu od Dauda? Da. 214 00:13:45,216 --> 00:13:47,319 Jesi li glup? Nisam imao izbora! 215 00:13:50,295 --> 00:13:52,542 Zašto si to učinio? 216 00:13:52,792 --> 00:13:54,417 Pa, zar nije hrabro? 217 00:13:54,584 --> 00:13:57,127 Hrabro? To je sve sranje! 218 00:13:57,354 --> 00:13:59,767 Gori ste od dece u mom razredu. 219 00:13:59,887 --> 00:14:00,772 Nisam dete. 220 00:14:00,892 --> 00:14:03,921 Fred, nikada nisi radio. Nemaš posao. Nemš novca. 221 00:14:04,334 --> 00:14:06,334 Zeznula sam se. 222 00:14:06,500 --> 00:14:08,005 Želela sam čoveka. 223 00:14:08,459 --> 00:14:11,626 Nažalost, igubila ga Da ti objasnim kakav je to čovek... 224 00:14:11,746 --> 00:14:13,304 Neko... malo poput tebe. 225 00:14:13,424 --> 00:14:17,818 Neko kao ti, ali i neko ko putuje, ima posao i želi porodicu. 226 00:14:17,938 --> 00:14:19,312 Fred... 227 00:14:19,886 --> 00:14:21,105 želim se venčati sa tobom. 228 00:14:22,462 --> 00:14:23,729 Volim tu majicu koju nosiš. 229 00:14:24,314 --> 00:14:24,685 Stvarno? 230 00:14:24,805 --> 00:14:26,298 Izgledaš vrlo seksi u njoj. Stvarno? Što radiš? 231 00:14:27,546 --> 00:14:28,657 Da li si za? Naravno. 232 00:14:28,777 --> 00:14:29,912 Oh, vauuuu. 233 00:14:34,947 --> 00:14:37,612 POZIVNICA - koktel u čast Valtera Gropijusa. 234 00:14:53,542 --> 00:14:55,084 Jasin Tučkliba! 235 00:14:55,250 --> 00:14:57,231 Što radiš ovih dana? 236 00:14:57,351 --> 00:15:00,051 Radim za katarsku građevinsku firmu. 237 00:15:00,171 --> 00:15:02,370 Super! - A ti? Šta ti radiš? 238 00:15:02,705 --> 00:15:06,000 promenio sam život iz korena. Ja sam inspektor kriminalističkog odeljenja 239 00:15:06,167 --> 00:15:07,075 ovdje u Parizu. 240 00:15:09,047 --> 00:15:10,542 Dođi, da uživamo u džointu! 241 00:15:10,709 --> 00:15:13,149 Uhvatio sam dva Arapina s ovim. 242 00:15:13,792 --> 00:15:15,230 Ne duvam. Jesi li siguran? 243 00:15:15,261 --> 00:15:17,496 Siguran. Idem po sok, i vraćam se. 244 00:15:18,459 --> 00:15:19,782 Što je novo kod vas, devojke? 245 00:15:20,334 --> 00:15:22,209 Venčale smo se. 246 00:15:22,561 --> 00:15:25,657 Čestitam! Ovde ste sa svojim muževima? 247 00:15:27,569 --> 00:15:28,534 Kakav kreten! 248 00:15:29,649 --> 00:15:32,292 Nas dve smo se venčale, kapiraš? 249 00:15:35,290 --> 00:15:37,292 Vas dve ... vi ste u braku? 250 00:15:37,459 --> 00:15:38,875 Da. Tačno. 251 00:15:40,256 --> 00:15:41,459 To i nije tako loše. 252 00:15:42,042 --> 00:15:43,333 „Nije tako loše?” 253 00:15:44,254 --> 00:15:46,005 Vidimo se, Jasine. 254 00:15:46,125 --> 00:15:46,917 Naravno, živeli. 255 00:15:53,938 --> 00:15:55,719 Dobro veče, Jasine. Ćao, Sten. 256 00:15:56,125 --> 00:15:58,958 Dobro sam čuo? Radiš za katarce? 257 00:15:59,078 --> 00:16:00,959 Da, radim na neboderima. 258 00:16:01,665 --> 00:16:02,477 Pravi si talenat. 259 00:16:02,523 --> 00:16:03,816 Ćao, Stan. Zdravo... 260 00:16:07,024 --> 00:16:09,156 Ja sam finasijski direktor u Klajd and Borov. 261 00:16:09,276 --> 00:16:10,889 Nudim ti posao. 262 00:16:11,331 --> 00:16:12,992 Želim da dobijem značajnog katarskog klijenta. 263 00:16:13,112 --> 00:16:16,292 Kupili su mnogo toga u Parizu, ali pošto imaju specifičan ukus, 264 00:16:16,602 --> 00:16:18,093 tvoje iskustvo bi mi značilo. 265 00:16:18,407 --> 00:16:21,665 Očekujem posvećenost, a ne kao što je bilo sa ispitom! 266 00:16:21,785 --> 00:16:23,292 Možeš li, Matijas? Naravno. 267 00:16:23,459 --> 00:16:24,091 Javi se? 268 00:16:31,352 --> 00:16:32,284 Jasine? 269 00:16:32,786 --> 00:16:33,623 Kler? 270 00:16:43,150 --> 00:16:44,480 Izvini, zbunio sam se. 271 00:16:44,600 --> 00:16:45,792 Da, to sam ja. 272 00:16:47,754 --> 00:16:48,400 Kler? 273 00:16:49,559 --> 00:16:50,276 Vauuu! 274 00:16:51,250 --> 00:16:54,710 Da te čovek ne prepozna ... zapravo ostala si lepa. 275 00:16:55,893 --> 00:16:57,016 Napokon si se pojavio. 276 00:16:59,698 --> 00:17:00,317 Da. 277 00:17:01,750 --> 00:17:03,917 Žao mi je zbog one noć. Ne. Zapravo, ne žali zbog toga. 278 00:17:04,407 --> 00:17:07,286 Hvala ti, to je najbolja stvar koja mi se dogodila. 279 00:17:07,668 --> 00:17:10,518 Te noći si mi otvorio oči, Uzela sam stvar u svoje ruke. 280 00:17:11,701 --> 00:17:12,310 Stvarno? 281 00:17:12,538 --> 00:17:16,666 Smršala sam 30 kilograma, dobila posao iz snova. Šta još da tražim? 282 00:17:16,786 --> 00:17:17,802 Jasine? Ovdje sam! 283 00:17:22,648 --> 00:17:23,162 Dobro... 284 00:17:23,687 --> 00:17:25,104 Neću te zadržavati. 285 00:17:25,834 --> 00:17:27,835 Vrlo dobro znam da ne voliš kada te neko mora čekati. 286 00:17:28,098 --> 00:17:29,171 Prijatno veče ti želim. 287 00:17:31,084 --> 00:17:32,175 Dobra večer. 288 00:17:44,084 --> 00:17:45,003 Da li se nešto dogodilo? 289 00:17:45,660 --> 00:17:46,529 Dobro sam. 290 00:17:47,691 --> 00:17:49,258 Nadam se da ću dobiti posao. 291 00:17:49,927 --> 00:17:50,812 A dokumenta? 292 00:17:51,158 --> 00:17:51,875 Oh, jebi ga! 293 00:17:53,911 --> 00:17:56,147 Pa, ona nisu toliko važna, on me želi. Reći ću mu istinu. 294 00:17:57,174 --> 00:17:59,023 Mislio sam da se istina ne isplati uvek. 295 00:18:01,209 --> 00:18:02,161 Tako dugo, Jasine. 296 00:18:02,513 --> 00:18:04,354 Ideš već? To i nije tako loše. 297 00:18:18,467 --> 00:18:19,259 Fred! 298 00:18:19,866 --> 00:18:20,487 Da? 299 00:18:20,917 --> 00:18:22,167 Dođi da živiš sa mnom, brate. 300 00:18:22,964 --> 00:18:23,909 Šta? 301 00:18:24,542 --> 00:18:25,474 Hajde da se venčamo!? 302 00:18:26,139 --> 00:18:28,864 Kakomožeš to da tražiš od mene? Ti ćetš mi spasiti život! 303 00:18:28,984 --> 00:18:30,274 Aha! 304 00:18:30,955 --> 00:18:32,103 Lisa je bila u pravu. 305 00:18:32,856 --> 00:18:33,717 Ti si peder. 306 00:18:34,039 --> 00:18:34,447 Šta? 307 00:18:35,257 --> 00:18:37,692 Očigledno, nisam te video sa djevojkom, studirao si dekoraciju... 308 00:18:37,911 --> 00:18:38,413 Arhitekturu! 309 00:18:39,458 --> 00:18:41,667 Lisa će biti zadovoljna što si napokon priznao. 310 00:18:41,787 --> 00:18:42,757 Možeš li prestati? 311 00:18:43,008 --> 00:18:45,709 Mi ćemo se vjenčati pa razvesti, samo da dobijem papire! 312 00:18:45,875 --> 00:18:47,746 Tvoj se život neće promeniti, a s druge strane ... 313 00:18:48,248 --> 00:18:50,866 Naravno, ti si mi najbolji prijatelj, 314 00:18:50,986 --> 00:18:52,933 i moj prvi peder ... Ja nisam peder! 315 00:18:53,053 --> 00:18:53,638 kako ti kažeš ... 316 00:18:53,758 --> 00:18:56,680 Kako možeš da me pitaš tako nešto? Lisa me želi pitati isto. 317 00:18:57,039 --> 00:18:58,210 Ako se venčamo ... 318 00:18:58,652 --> 00:19:01,980 onda se ne mogu oženit sa njom ... 319 00:19:03,785 --> 00:19:04,538 Pa, u redu. 320 00:19:05,167 --> 00:19:06,032 Zanaš, ja ću to učiniti zbog tebe. 321 00:19:07,334 --> 00:19:08,475 Hvala buraz! 322 00:19:09,426 --> 00:19:10,430 Nema problema, pederu. 323 00:19:10,550 --> 00:19:12,417 Već sam ti rekao, nisam peder? Kako ne kapiraš? 324 00:19:15,875 --> 00:19:17,334 Molim vas pođite samnom. 325 00:19:17,500 --> 00:19:18,570 U redu. Hvala vam. 326 00:19:19,537 --> 00:19:20,875 Katarci žele da izgrade 327 00:19:21,042 --> 00:19:23,959 hotel s 5 zvezdica blizu pariskog zoološkog vrta. 328 00:19:24,125 --> 00:19:25,459 Za 100 miliona evra. 329 00:19:25,625 --> 00:19:27,250 Ti znaš nihov ukus, kulturu, 330 00:19:27,417 --> 00:19:29,042 običaje, nošnju, i sve ostalo. 331 00:19:30,381 --> 00:19:32,292 Meni će se posrećiti s tobom. 332 00:19:32,875 --> 00:19:34,875 Mada ćeš morati da radiš u timu. 333 00:19:35,042 --> 00:19:37,709 Sviđa mi se! Dobar sam u timskom radu! 334 00:19:37,875 --> 00:19:39,303 Imaj na umu, mogu raditi i sam, mnogo više! 335 00:19:39,545 --> 00:19:40,173 Naravno. 336 00:19:43,592 --> 00:19:44,523 Htio sam razgovarati s tobom. 337 00:19:44,813 --> 00:19:45,667 Što on radi ovde? 338 00:19:46,201 --> 00:19:46,925 Kler, on je ... 339 00:19:47,045 --> 00:19:49,029 Neću raditi s njim. U redu. 340 00:19:49,149 --> 00:19:51,022 Onda će raditi s Kventinom. 341 00:19:51,288 --> 00:19:51,747 Šta? 342 00:19:52,194 --> 00:19:54,333 Dobili smo ponudu, samo, zahvaljujući meni. 343 00:20:02,798 --> 00:20:03,467 Fino! 344 00:20:07,584 --> 00:20:09,209 Nemam pojma što pravi frku. 345 00:20:10,042 --> 00:20:11,959 Hamid, ostavi tu lulu. Ostavi lulu. 346 00:20:12,125 --> 00:20:13,209 Već sam ti rekla. 347 00:20:13,375 --> 00:20:14,434 Ne u učionici. 348 00:20:14,554 --> 00:20:15,476 Poslednji put. 349 00:20:15,596 --> 00:20:17,002 To je protiv stresa, gospođo. 350 00:20:17,122 --> 00:20:17,916 Dobro, a sada: 351 00:20:18,593 --> 00:20:22,417 Što je autor htio da izrazi kada kaže: 352 00:20:22,677 --> 00:20:24,834 „Veshi i Ashi Murrai, 353 00:20:24,954 --> 00:20:27,100 „Spakujte glave za glave koje nadahnjuju čak i vašu majku.” 354 00:20:27,220 --> 00:20:31,013 Ovde, gospođo, stio sam se! Samo da zvirnem u svoje beleške. 355 00:20:31,133 --> 00:20:32,353 To je .. megalofon (Istaknuti). 356 00:20:32,473 --> 00:20:35,334 Ne, nije to, netačno. Netko drugi? 357 00:20:35,500 --> 00:20:38,705 To je metafora koja znači: spkuj se i idi! 358 00:20:39,034 --> 00:20:40,364 Točno! 359 00:20:40,484 --> 00:20:41,292 Izvinite me. 360 00:20:41,459 --> 00:20:43,264 Odmah se vraćam. Hamid, zadužen si za red u razredu. 361 00:20:44,664 --> 00:20:46,542 Šta raditš ovde? Jesi li bolestan? 362 00:20:46,709 --> 00:20:47,528 Ne, dobro sam. 363 00:20:47,648 --> 00:20:50,054 Hteo sam da ti nešto kažem. Našao si posao? 364 00:20:50,754 --> 00:20:52,978 Ne, nije to u pitanju. 365 00:20:54,874 --> 00:20:55,986 Ti se slažeš za venčanje? 366 00:20:59,213 --> 00:21:00,469 Zapravo da, 367 00:21:01,611 --> 00:21:02,792 ali... 368 00:21:02,959 --> 00:21:04,311 To joj je čovjek? 369 00:21:04,431 --> 00:21:06,500 Ooh, i ja sam kao taj tip! 370 00:21:06,667 --> 00:21:09,111 još lepši i jako dobro uhranjeni, neće morati da brine za mene. 371 00:21:09,673 --> 00:21:11,077 Raspravljaju se .. Svađaju se! 372 00:21:11,197 --> 00:21:13,584 Taj brak je samo još jedan izgovor, da ne moraš da tražiš posao, Fred? 373 00:21:13,750 --> 00:21:16,129 Stvarno? Razgovaraću sa nji! I ići ću da tražim posao. 374 00:21:16,168 --> 00:21:18,058 Ti češ uraditi sve, samo da ne morš da oženiš samnom. 375 00:21:18,097 --> 00:21:19,704 Ovde se ne radi o tebi, Lisa. 376 00:21:20,695 --> 00:21:21,625 Volim te. 377 00:21:22,209 --> 00:21:23,440 I nakon ovog braka, oženiću se sa tobom! 378 00:21:23,560 --> 00:21:26,000 Fred, dok sam živa, 379 00:21:26,167 --> 00:21:28,042 taj brak neće dogoditi! 380 00:21:29,011 --> 00:21:31,452 Pitam vas, gospodine Jasine Tučkliba, 381 00:21:32,375 --> 00:21:34,625 uzmate li ovog čoveka ovdje 382 00:21:34,792 --> 00:21:37,436 Gdina Fredrika Filipa Mauricijusa 383 00:21:37,490 --> 00:21:39,167 Marsel Marvala? 384 00:21:40,000 --> 00:21:40,532 Da. 385 00:21:41,184 --> 00:21:43,367 A vi, gospodine Fredrik Filipe 386 00:21:43,834 --> 00:21:45,600 Moris Marsel Marval 387 00:21:46,023 --> 00:21:48,100 uzmate li ovog čoveka ovdje 388 00:21:48,402 --> 00:21:50,406 gospodina Jasina Tučkliba? 389 00:21:51,125 --> 00:21:54,500 Ako mi dopustite, želim reći nekoliko reči ... 390 00:21:59,265 --> 00:21:59,967 Jasine 391 00:22:00,508 --> 00:22:01,136 moj dragi, 392 00:22:02,380 --> 00:22:04,288 Volim te kao što koža voli sunce, 393 00:22:04,408 --> 00:22:06,358 Volim te kao što kosa voli vetar, 394 00:22:06,478 --> 00:22:08,374 Volim te kao bumbar voli lalu, 395 00:22:08,603 --> 00:22:10,472 Volim te kao što je Romeo voleo Juliju, 396 00:22:10,870 --> 00:22:11,920 dok nas smrt ne rastavi... 397 00:22:14,426 --> 00:22:16,394 Volim što me voliš previše. 398 00:22:16,514 --> 00:22:18,591 Ovo je novi početak za nas ... 399 00:22:19,692 --> 00:22:21,964 Mislim da povremeno kao par 400 00:22:22,409 --> 00:22:23,857 moramo žrtvovati nešto ... 401 00:22:24,461 --> 00:22:25,692 za ljubav. 402 00:22:26,959 --> 00:22:27,651 Volim te. 403 00:22:28,870 --> 00:22:29,413 Dobro ... 404 00:22:29,974 --> 00:22:30,469 Tako? 405 00:22:31,073 --> 00:22:32,135 Žao mi je ... Da .. da. 406 00:22:32,417 --> 00:22:35,084 Sada vas proglašavam za muža i muža. 407 00:22:41,948 --> 00:22:43,360 Možete se poljubiti! 408 00:22:45,959 --> 00:22:47,875 Da, dragi, mi treba ... 409 00:22:59,630 --> 00:23:02,178 Možete popiti šampanjac! 410 00:23:02,298 --> 00:23:03,917 Također možemo popiti šeri! 411 00:23:06,250 --> 00:23:07,875 Mogu li početi da radim sada? 412 00:23:09,264 --> 00:23:09,925 Naravno ... 413 00:23:10,125 --> 00:23:10,942 Da! 414 00:23:12,754 --> 00:23:14,070 Hvala ti što si došla. Ostavi me na miru. 415 00:23:15,752 --> 00:23:18,167 Čestitam Jasine. Hvala! 416 00:23:18,456 --> 00:23:19,542 Ne zaboravite da je privremeno! 417 00:23:19,709 --> 00:23:21,245 Da li želiš da mi uništiš život? 418 00:23:21,365 --> 00:23:23,623 Skupite se, da vas fotografišem. 419 00:23:24,551 --> 00:23:25,287 Idemo dalje! 420 00:23:27,431 --> 00:23:28,267 Super! 421 00:23:31,515 --> 00:23:32,747 Kraljevska gozba! 422 00:23:32,867 --> 00:23:35,042 Kako sam mogao da vas odbijm, madam Tučkliba? 423 00:23:35,284 --> 00:23:37,459 I večeras Madam Tučkliba 424 00:23:37,579 --> 00:23:41,292 će napraviti zabavu za svog muškarca! 425 00:23:41,459 --> 00:23:43,296 Što to govoriš? 426 00:23:44,081 --> 00:23:45,590 Misliš da si veći muškarac od mene? 427 00:23:45,879 --> 00:23:47,195 Ja sam jači od tebe! 428 00:24:02,280 --> 00:24:03,053 Ćao ... 429 00:24:04,152 --> 00:24:05,359 Ne dozvolite da vam mi smetamo ... 430 00:24:05,738 --> 00:24:06,447 Kako si, Rašid? 431 00:24:06,567 --> 00:24:07,506 Kako si? 432 00:24:08,062 --> 00:24:09,709 Je li sve u redu, Daud? Nimalo! 433 00:24:10,030 --> 00:24:11,599 Tri puta 400, koliko mi duguješ ti? 434 00:24:12,351 --> 00:24:12,925 1200. 435 00:24:12,992 --> 00:24:16,125 Ukupno je 1500! Tri puta 400, koliko mi duguješ? 436 00:24:18,411 --> 00:24:19,084 1500? 437 00:24:20,084 --> 00:24:22,255 Čim dobijem platu na poslu, vratiću ti sve. 438 00:24:22,545 --> 00:24:25,060 Požuri da i tebe ne prebijem! 439 00:24:26,000 --> 00:24:27,042 Što je divan pas. 440 00:24:27,209 --> 00:24:30,900 Znaš li da i on voli tebe? U subotu, ćete te ga čuvati. 441 00:24:31,180 --> 00:24:32,663 Idem na auto trke. 442 00:24:33,168 --> 00:24:35,529 Čuvaćete ga, ili ću vas prebiti! 443 00:24:37,041 --> 00:24:38,553 Želim vam prijatan dan. Takođe ... 444 00:24:38,673 --> 00:24:41,919 Ovo će vas naučiti da ne piješ zalaziš u teritoriju! 445 00:24:43,870 --> 00:24:46,334 Naručiću picu. Hoćeš li i ti nešto? 446 00:24:46,500 --> 00:24:47,322 Ne hvala. 447 00:24:50,472 --> 00:24:51,703 Je li sve u redu između nas? 448 00:24:51,923 --> 00:24:52,947 Zašto da ne? 449 00:24:55,911 --> 00:24:56,825 U pravu si. 450 00:24:57,898 --> 00:24:59,984 Možemo graditi odnos na čvrstim temeljima. Sada radimo zajedno. 451 00:25:01,643 --> 00:25:02,240 Nikako. 452 00:25:03,270 --> 00:25:04,209 Mi ne rade zajedno. 453 00:25:04,929 --> 00:25:05,965 Ti radiš za mene. 454 00:25:07,742 --> 00:25:08,657 Radim za tebe? 455 00:25:09,352 --> 00:25:10,584 Radim za tebe? 456 00:25:10,962 --> 00:25:11,572 Da. 457 00:25:14,925 --> 00:25:15,913 Pa dobro, radim za tebe. 458 00:25:19,421 --> 00:25:21,702 A ja sam rekao: „Radim za tebe?” „Radim za tebe?” 459 00:25:21,822 --> 00:25:23,116 Zaboravi ... 460 00:25:23,375 --> 00:25:24,958 pustio si je da pobedi. Da da. 461 00:25:25,617 --> 00:25:27,068 Jesi li video kako dobro sada izgleda ? 462 00:25:27,750 --> 00:25:29,184 Nikako! Ja sam usresređen na posao. 463 00:25:29,250 --> 00:25:30,417 Pusti me! 464 00:25:30,584 --> 00:25:31,600 Ne! 465 00:25:31,667 --> 00:25:33,042 Taj čovjek je lud! 466 00:25:33,209 --> 00:25:35,375 On nas nikada neće ostaviti na miru! 467 00:25:35,542 --> 00:25:37,209 Pusti me! 468 00:25:37,642 --> 00:25:39,500 Idemo odavde! 469 00:25:40,471 --> 00:25:41,959 Tučkliba! Marval! 470 00:26:02,500 --> 00:26:04,966 Kakva sramota! Ne volim varalice! 471 00:26:05,086 --> 00:26:07,917 Dokle smo dogurali? A šta je sa Republikom? 472 00:26:08,084 --> 00:26:09,505 I patriotizam, zar ne? 473 00:26:09,625 --> 00:26:13,005 Zaustavite se, deco domovine, ... 474 00:26:13,125 --> 00:26:14,450 Znam šta je patriotizam. 475 00:26:14,680 --> 00:26:16,037 Borio sam se u Iraku. 476 00:26:17,104 --> 00:26:18,218 U Legiji. 477 00:26:18,542 --> 00:26:20,423 Stvarno? Da, a sada vidimo vas. 478 00:26:20,543 --> 00:26:21,644 Je li to lažni brak? 479 00:26:22,000 --> 00:26:22,650 Ne. 480 00:26:22,904 --> 00:26:23,449 Ne. 481 00:26:23,715 --> 00:26:25,773 Doživio sam lažni brak. 482 00:26:28,988 --> 00:26:30,788 Olga Popova, imala je 21. 483 00:26:31,611 --> 00:26:34,977 Kada pogledate fotografiju, možete pomisliti: „Kakav savršen par!” 484 00:26:36,455 --> 00:26:37,050 Da? 485 00:26:37,170 --> 00:26:40,961 Na moje iznenađenje, ispostavilo se, da se udala za mene zbog papira. 486 00:26:41,705 --> 00:26:42,417 Neee! 487 00:26:42,746 --> 00:26:43,858 Kada sam to shvatio. 488 00:26:43,978 --> 00:26:46,021 Rekao sam sebi. To se ne sme ponoviti nikada! 489 00:26:48,359 --> 00:26:49,007 Pa ... 490 00:26:49,979 --> 00:26:51,542 to je lažni brak? 491 00:26:52,125 --> 00:26:52,912 Ne. 492 00:26:56,515 --> 00:26:57,134 Ne. 493 00:27:00,487 --> 00:27:01,153 Dobro... 494 00:27:02,182 --> 00:27:02,950 Sjajno. 495 00:27:03,117 --> 00:27:04,683 To je to, za danas. 496 00:27:05,820 --> 00:27:07,579 Ali, videćemo se mi uskoro. 497 00:27:13,715 --> 00:27:15,297 To je samo da zavara inspektora. 498 00:27:15,646 --> 00:27:16,868 Ako dopustimo da nas uhvate, 499 00:27:17,222 --> 00:27:20,792 Biću sjeban, izbačen sa posla, završiti u zatvoru i deportovan u Maroko. 500 00:27:21,256 --> 00:27:22,459 Idi i vidi ko je. 501 00:27:26,625 --> 00:27:29,021 Ti si stvarno baš nervozan, a tek što sam započeo partiju! 502 00:27:35,104 --> 00:27:36,719 Dobro jutro, agent Desar. 503 00:27:36,839 --> 00:27:37,959 Dobro jutro. Dobro jutro. 504 00:27:42,609 --> 00:27:44,798 Dobro jutro. Agent Desar! 505 00:27:44,918 --> 00:27:45,714 Jasine? 506 00:27:45,834 --> 00:27:47,625 Šta je? Možeš li doći ovamo? 507 00:27:50,142 --> 00:27:50,999 Mogu li ući? 508 00:27:51,119 --> 00:27:52,708 Naravno, ako nemate šta da krijete... 509 00:27:52,965 --> 00:27:54,213 Ništa ne krijemo! 510 00:27:54,333 --> 00:27:54,908 Izvinite. 511 00:27:55,184 --> 00:27:55,824 Naravno. 512 00:28:05,209 --> 00:28:08,500 Jedna četkica za zube? Da, mi dijelimo sve. 513 00:28:09,078 --> 00:28:09,738 Da. 514 00:28:22,500 --> 00:28:23,940 Krevet za jednu osobu? 515 00:28:24,429 --> 00:28:27,292 Zašto?Volimo da spavamo skupa, pripijeni jedan uz drugog. 516 00:28:30,334 --> 00:28:33,667 Praktično je vođenje ljubavi ovako. Mi se baš volimo. 517 00:28:33,834 --> 00:28:34,892 Radimo to ovako... 518 00:28:35,537 --> 00:28:36,710 ili ovako ... 519 00:28:41,301 --> 00:28:42,597 Čekaj, izašao je. 520 00:28:43,147 --> 00:28:44,332 Otišao je. Jesi li siguran? 521 00:28:49,397 --> 00:28:50,755 Koliko se poznajete... 522 00:28:50,875 --> 00:28:51,596 Godinu dana. Godinu dana. 523 00:28:52,610 --> 00:28:53,759 Imate li zajedničke planove? 524 00:28:55,323 --> 00:28:56,193 Da. Da. 525 00:28:56,313 --> 00:28:59,125 Za nekoliko godina, ako uštedimo dovoljno novca, 526 00:28:59,292 --> 00:29:03,263 maštamo o kupovini farme i krdu stoke. 527 00:29:03,544 --> 00:29:04,488 Koje stoke? 528 00:29:04,608 --> 00:29:05,196 Koze. Konji. 529 00:29:06,959 --> 00:29:08,917 Konji ili koze? 530 00:29:09,084 --> 00:29:10,236 Naravno koze. 531 00:29:10,699 --> 00:29:14,097 Zašto tvoja uvek mora biti poslednja! Još nešto drugo? 532 00:29:14,378 --> 00:29:15,051 Da... 533 00:29:15,834 --> 00:29:17,500 Želim da zatrudnim. 534 00:29:19,948 --> 00:29:20,681 To je moj san. 535 00:29:24,542 --> 00:29:25,575 U redu. 536 00:29:30,500 --> 00:29:32,292 Ooo, nismo vams ponudili sa nečim ... 537 00:29:32,459 --> 00:29:34,285 Kafa? Mohito? 538 00:29:34,878 --> 00:29:35,770 Možda neki drugi put? 539 00:29:35,890 --> 00:29:36,748 U redu. Doviđenja. 540 00:29:59,968 --> 00:30:00,642 Halo? 541 00:30:00,762 --> 00:30:02,499 Halo, kolega. 542 00:30:02,619 --> 00:30:05,554 Ja sam odgovoran za Jasina Tučkliba, 543 00:30:05,674 --> 00:30:09,000 koji je iz vašeg sela. Venčao se sa Fredrikom Marvelom. 544 00:30:09,167 --> 00:30:13,209 Da li je nekada bio oženjen? 545 00:30:13,375 --> 00:30:17,605 Proveriću glavnu evidenciju. Pričekajte trenutak i ne prekidajte vezu. 546 00:30:20,834 --> 00:30:21,925 Zuleika? 547 00:30:22,045 --> 00:30:22,642 Šta je? 548 00:30:22,762 --> 00:30:24,472 Jeste li u braku Tčukibovim sinom još? 549 00:30:24,592 --> 00:30:27,476 Tčukibovim? Ne i neću ga čekati. 550 00:30:27,596 --> 00:30:30,238 Onda će ti biti drago. Oženio se u Francuskoj. 551 00:30:35,004 --> 00:30:37,084 Negativno, dragi moj kolega. 552 00:30:37,204 --> 00:30:38,304 On ovdje nije u braku. 553 00:30:39,749 --> 00:30:41,135 Hvala ti, dragi moj kolega. 554 00:30:41,255 --> 00:30:44,584 Molim vas čestitajte tom momku. 555 00:30:45,449 --> 00:30:46,314 Oh, već je prekinuo. 556 00:30:47,183 --> 00:30:47,920 On nas neće ostaviti na miru! 557 00:30:48,040 --> 00:30:50,190 Smiri se i sve će biti u redu. 558 00:30:50,814 --> 00:30:51,400 Lisa? 559 00:30:51,864 --> 00:30:52,231 Da? 560 00:30:52,351 --> 00:30:53,172 Delujemo li uvrljivo? 561 00:30:53,790 --> 00:30:54,144 Ne. 562 00:30:54,970 --> 00:30:55,593 Mislimo isto. 563 00:30:55,713 --> 00:30:57,426 Ti si moj muž i od sada spavaš ovde! 564 00:30:57,546 --> 00:30:58,257 Šta? Šta? 565 00:30:58,343 --> 00:30:59,464 Ne ne ne ne. To se neće desiti. 566 00:30:59,584 --> 00:31:03,462 To je samo nekoliko dana. Ne, Fred i ja spavamo zajedno. 567 00:31:03,582 --> 00:31:05,000 Mislite li da uživam u ovome? 568 00:31:05,256 --> 00:31:07,810 Ludost je, ali barem jedan dan i noć. 569 00:31:08,262 --> 00:31:08,886 Fred? 570 00:31:09,568 --> 00:31:09,947 Da? 571 00:31:10,554 --> 00:31:11,447 Zar nećeš nešto reći? 572 00:31:12,403 --> 00:31:13,906 Želiš li da spavaš ovde ili ne? 573 00:31:18,959 --> 00:31:19,692 Pa, u redu. 574 00:31:19,985 --> 00:31:21,354 Ne mogu verovati. 575 00:31:21,635 --> 00:31:24,459 Ne, Lisa, ne idi! Lisa, vrati se! 576 00:31:29,959 --> 00:31:30,671 Žao mi je. 577 00:31:31,220 --> 00:31:32,604 Opusti se, biće sve uredu. Uzmi! 578 00:31:36,848 --> 00:31:38,561 Neučićemo kako da budemo uverljivi, 579 00:31:38,975 --> 00:31:43,792 Uzeo si psa od slepog tipa? Smestićemo se ovde sa Šopenom. 580 00:31:44,254 --> 00:31:46,759 Misliš? Naravno, homosekualci vole pse. 581 00:31:47,209 --> 00:31:50,594 Što se događa, moj mali Šopi? Da li si ustao na levu nogu? 582 00:31:50,960 --> 00:31:51,667 Ti si loš dečak! 583 00:31:51,834 --> 00:31:53,742 Ti si loš dječak, Šopi! Loš! 584 00:31:53,862 --> 00:31:55,416 Kakav je Daud bio kad si pozajmio novac od njega? 585 00:31:55,685 --> 00:31:59,084 Bio je kul kada sam uzeo psa. Ali, moramo naći novac do septembra. 586 00:31:59,250 --> 00:32:00,572 A ti si trebao vratiti psa. 587 00:32:03,743 --> 00:32:05,090 Bićemo uverljivi, 588 00:32:05,210 --> 00:32:07,150 moramo naučiti njihove načine ophođenja i međusobne sinergije. 589 00:32:07,270 --> 00:32:09,164 A kad nismo sigurni, onda ćemo paziti. 590 00:32:10,249 --> 00:32:13,308 Vidiš, dobro je da imamo Šopena! Da, dobro obavljeno. 591 00:32:14,435 --> 00:32:15,363 Gledaj! 592 00:32:15,483 --> 00:32:17,536 Ista odeća. Ista odeća! 593 00:32:18,419 --> 00:32:19,947 vidi njih .. mešoviti par! 594 00:32:21,250 --> 00:32:22,042 Poput nas! 595 00:33:37,917 --> 00:33:39,417 Bas sam zadovoljan! 596 00:33:39,584 --> 00:33:41,334 Tako smo moderni! 597 00:33:41,454 --> 00:33:42,918 Da li ti se sviđa, Šopi? 598 00:33:43,292 --> 00:33:46,548 Ajd neka sada Dusar da kaže da smo strejt... 599 00:33:46,939 --> 00:33:48,027 Ćao, dragi. 600 00:33:48,567 --> 00:33:50,388 Super subotnja žurka u „Tulboksu”. 601 00:33:50,508 --> 00:33:51,096 Čekamo vas. 602 00:33:58,250 --> 00:33:59,792 Mi smo totalno strejt! 603 00:34:00,912 --> 00:34:01,877 Hej, što je ovo? 604 00:34:02,171 --> 00:34:02,850 Zar ti nemaš muža? 605 00:34:04,160 --> 00:34:05,003 Ozbiljno? 606 00:34:09,497 --> 00:34:10,304 Uh zajebano! 607 00:34:11,467 --> 00:34:12,540 Stanite! 608 00:34:12,660 --> 00:34:14,129 Pokupili ste Šopija! 609 00:34:14,647 --> 00:34:15,626 Stanite! 610 00:34:15,883 --> 00:34:16,850 Stanite! 611 00:34:24,959 --> 00:34:25,977 Šopi... 612 00:34:26,822 --> 00:34:27,458 Šopi? 613 00:34:27,834 --> 00:34:28,448 Šopi ... 614 00:34:29,684 --> 00:34:30,467 Jasine? 615 00:34:35,121 --> 00:34:37,625 Ne brini, tvoj brat je ovdje. 616 00:34:41,959 --> 00:34:42,997 Boli me glava .. 617 00:34:44,430 --> 00:34:46,314 Ustani. Ne boj se, moj bišonu. 618 00:34:46,681 --> 00:34:47,268 Šta? 619 00:34:48,167 --> 00:34:49,030 To sam rekao, Šopiju. 620 00:34:51,863 --> 00:34:53,147 A što ćemo reći slepom tipu? 621 00:34:53,834 --> 00:34:55,153 Čuo si što je veterinar rekao. 622 00:34:55,649 --> 00:34:58,487 Malo odmora i moći će da sedi opet. 623 00:35:00,449 --> 00:35:01,672 U svakom slučaju, neće ni primetiti ... 624 00:35:04,542 --> 00:35:07,426 Izvini, Šopi. Tvoj tata je bio loš gospodar! 625 00:35:07,546 --> 00:35:08,985 Obećavam, neću to ponoviti nikada! 626 00:35:09,222 --> 00:35:11,707 Lepo je, šta je to? Katarski projekat. 627 00:35:12,122 --> 00:35:12,661 Aha. 628 00:35:13,328 --> 00:35:14,392 Da li su ti smešni tvoji testisi nekada? 629 00:35:15,260 --> 00:35:15,652 Ne? 630 00:35:16,263 --> 00:35:16,961 Trebao bi. 631 00:35:17,805 --> 00:35:19,003 Dobro dodati jedan centimetar dužine. 632 00:35:21,719 --> 00:35:22,453 Dakle, Kler ... 633 00:35:22,942 --> 00:35:25,675 Rim, ovog vikenda. Oboje. Što misliš? 634 00:35:29,392 --> 00:35:30,860 Ja ću razmisliti. 635 00:35:32,570 --> 00:35:33,175 Ozbiljno? 636 00:35:35,227 --> 00:35:36,084 Napredujemo! 637 00:35:37,500 --> 00:35:38,516 Odoh da radim. 638 00:35:43,073 --> 00:35:44,186 Je li on posle tebe? 639 00:35:46,584 --> 00:35:47,673 Izvini, to me se ne tiče. 640 00:35:48,114 --> 00:35:49,178 Formalno ... da. 641 00:35:50,034 --> 00:35:50,939 Imaš li planove dvorane? 642 00:35:51,233 --> 00:35:51,624 Da. 643 00:36:02,769 --> 00:36:05,915 Čak sam nacrtao drugačiji prijedlog. Da li želiš da pogledaš? 644 00:36:06,035 --> 00:36:07,935 Nisi ovde da bi preuzeo inicijativu. 645 00:36:08,216 --> 00:36:09,537 Sten i ja vodimo projekt. 646 00:36:10,584 --> 00:36:11,372 Zdravo. 647 00:36:11,659 --> 00:36:13,543 Volio bih videti gospodina Tučklibu. 648 00:36:19,000 --> 00:36:23,517 G. Tučkliba, imate li trenutak? Ne, zapravo, da ... ali samo minutu. 649 00:36:23,954 --> 00:36:26,167 Možemo li dobiti kafu? U redu. 650 00:36:28,302 --> 00:36:29,953 I, kako si? 651 00:36:30,344 --> 00:36:32,031 Super! Osjećam se sjajno. 652 00:36:33,593 --> 00:36:37,220 Iskreno... moj šef ne zna da sam gay i da sam u braku! 653 00:36:37,340 --> 00:36:37,760 Kako to? 654 00:36:37,880 --> 00:36:41,625 On je gej i previše je napadan, ako sazna, neće me ostaviti na miru. 655 00:36:42,543 --> 00:36:43,904 Sve u redu, Jasine? U najboljem redu. 656 00:36:44,024 --> 00:36:46,192 Da ti predstavim gospodina Dusara, on je iz gradske uprave. 657 00:36:46,312 --> 00:36:48,297 G. Dubru, moj gazda. 658 00:36:48,417 --> 00:36:49,616 Drago mi je. Zdravo. 659 00:36:50,313 --> 00:36:51,554 Kako si snažan, zadivljujući mišići. 660 00:36:53,842 --> 00:36:55,383 Da li igraš skvoš? Ne ne ne. 661 00:36:55,750 --> 00:36:57,266 Da vas pitam nešto? 662 00:36:57,386 --> 00:37:00,517 Zašto da ne. Pokušat ću da vas zadovoljim. Dođi te u moju kancelariju. 663 00:37:02,352 --> 00:37:03,667 Niste li malo napeti, gospodin Dusar? 664 00:37:03,834 --> 00:37:04,669 Oh, ne, ne. 665 00:37:04,789 --> 00:37:07,359 Ne izgledate tako, dajte da vas izmaziram, to će vas opustiti. 666 00:37:09,628 --> 00:37:11,357 Osećam mesto velike napetosti. 667 00:37:11,846 --> 00:37:14,464 Moram da krenem, imam sve što je potrebno, oprostite. 668 00:37:16,439 --> 00:37:17,296 Odlazite? 669 00:37:18,793 --> 00:37:19,784 Deluje fino. 670 00:37:20,746 --> 00:37:21,334 Vrlo. 671 00:37:22,845 --> 00:37:25,798 TULBOKS 672 00:37:59,708 --> 00:38:00,774 Dobro veče. Dobro veče. 673 00:38:01,459 --> 00:38:03,209 Ti si momak koji je pao na brod? 674 00:38:04,300 --> 00:38:05,144 Moguće je. 675 00:38:06,490 --> 00:38:07,542 To je bilo urnebesno, prijatelju! 676 00:38:07,709 --> 00:38:08,404 Hvala. 677 00:38:09,432 --> 00:38:10,949 Ok, možete ući. 678 00:38:18,959 --> 00:38:21,792 „Igraj, ako si čovek.” Vidiš li to? 679 00:38:43,175 --> 00:38:44,215 Da ti popušim? 680 00:38:45,903 --> 00:38:47,334 Ne, hvala, gospodine, baš ste fini. 681 00:38:47,500 --> 00:38:48,625 Ostavi ga na miru! 682 00:38:48,792 --> 00:38:50,000 Ovo nije kruzing klub! 683 00:38:51,480 --> 00:38:53,125 Nije mislio ništa loše. Nije uradio ništa loše. 684 00:38:53,473 --> 00:38:54,659 To je tvoj drugar? 685 00:38:55,375 --> 00:38:56,103 Ne, on je moj muž. 686 00:38:56,223 --> 00:38:59,250 Hoćeš li pušenje! Odjebi, šta sam ti rekao? 687 00:38:59,417 --> 00:39:00,164 Odlazi! 688 00:39:00,625 --> 00:39:02,128 Dragi, da li si za jedno piće? 689 00:39:02,422 --> 00:39:03,459 Bio bi jako sretan. 690 00:39:05,834 --> 00:39:07,709 Došao si da igramo? - Dusar!!! 691 00:39:12,855 --> 00:39:14,000 Dobro veče, drugari. 692 00:39:14,167 --> 00:39:16,721 Ja sam Dev! 693 00:39:19,663 --> 00:39:22,209 Moje mačkice, ne zaboravite! 694 00:39:22,501 --> 00:39:25,167 U subotu 29-tog, naše godišnje takmičenje. 695 00:39:25,334 --> 00:39:27,417 „Igraj, ako si čovek” 696 00:39:28,216 --> 00:39:30,625 Ko želi da osvoji šampionat ljubavi 697 00:39:30,792 --> 00:39:32,828 i postane par godine? 698 00:39:32,948 --> 00:39:37,002 Napravite mesta i poželite dobrodošlicu za Marka i Kristofa! 699 00:39:37,757 --> 00:39:39,408 Ko prihvata izazov? 700 00:39:40,333 --> 00:39:42,204 Ko bi trebao biti par godine? 701 00:39:43,084 --> 00:39:45,233 Takmičari su odabrani! 702 00:39:45,353 --> 00:39:49,328 To su lepi Patric i Čak Noris i molim vas snažan aplauz! 703 00:39:49,634 --> 00:39:50,667 Muzika!!! 704 00:40:04,336 --> 00:40:06,209 Ne! Ostani ovako još malo! 705 00:40:06,587 --> 00:40:07,247 Dusar! 706 00:40:08,167 --> 00:40:09,128 Dusar je ovde! 707 00:40:09,667 --> 00:40:11,306 Lisa? Šta radiš ovde? 708 00:40:11,426 --> 00:40:12,959 Ako te Dusar nađe ovde ja sam mrtav čovek! 709 00:40:13,079 --> 00:40:14,197 Sakrij se u ormaru! 710 00:40:14,317 --> 00:40:15,980 Misli na mene? Požuri! 711 00:40:16,100 --> 00:40:19,172 Sranje, ti si napast. 712 00:40:19,292 --> 00:40:20,580 Fred obuci ovo. 713 00:40:22,959 --> 00:40:23,614 Požuri! 714 00:40:26,635 --> 00:40:28,209 Da, idem! 715 00:40:31,094 --> 00:40:32,794 Dragi, neko je na vratima! 716 00:40:35,294 --> 00:40:36,774 Trenutak, još 2 sekunde! 717 00:40:37,889 --> 00:40:38,768 Dobro, dobro. 718 00:40:39,159 --> 00:40:40,505 Idi tamo, idi tamo! 719 00:40:42,959 --> 00:40:44,017 Biću tu za minut! 720 00:40:47,417 --> 00:40:48,238 Mama? 721 00:40:49,086 --> 00:40:50,589 Mama ... To je moja mama! 722 00:40:50,709 --> 00:40:51,484 Mama? 723 00:40:51,916 --> 00:40:55,797 Sigurno si srećan što me vidiš? Naravno. Drago mi je što te vidim. 724 00:40:56,625 --> 00:40:57,746 Jel' te nije stid? 725 00:40:58,456 --> 00:40:59,300 Za šta? 726 00:40:59,532 --> 00:41:02,015 Zbog tvoje ženidbe? Mislio si da neću saznati? 727 00:41:02,417 --> 00:41:03,918 Čak su u selu svi saznali za to! 728 00:41:04,038 --> 00:41:05,937 Čekaj, dozvoli mi da ti objasnim! 729 00:41:06,875 --> 00:41:08,408 Šta da mi objasniš? 730 00:41:13,584 --> 00:41:14,719 Gdje je ona? 731 00:41:15,489 --> 00:41:16,125 Ko? 732 00:41:16,923 --> 00:41:17,657 Tvoja žena! 733 00:41:18,109 --> 00:41:18,980 Moja žena? 734 00:41:19,100 --> 00:41:20,067 Fredrik! 735 00:41:20,434 --> 00:41:22,038 Moja žena, Fredrik. Pa da. 736 00:41:22,158 --> 00:41:23,080 Ovde je. 737 00:41:23,998 --> 00:41:24,891 Upravo, ovdje. 738 00:41:27,807 --> 00:41:30,468 Dobro dan. Dušo, upoznaj moju majku. 739 00:41:30,588 --> 00:41:31,721 Ovo je tvoja svekrva. 740 00:41:31,841 --> 00:41:32,917 Aha ... o, da! 741 00:41:33,084 --> 00:41:35,672 Dobro jutro mama. 742 00:41:35,902 --> 00:41:37,420 Zašto je ona u ormaru? 743 00:41:37,540 --> 00:41:38,584 Pa, zato što Jasin ... 744 00:41:38,750 --> 00:41:41,667 voli da je uredno, čistila sam ... 745 00:41:41,834 --> 00:41:44,082 Tako je, moja djevojka. 746 00:41:44,202 --> 00:41:47,153 Napokon, da te upoznam! 747 00:41:47,750 --> 00:41:49,796 Pa, baš si lepa! 748 00:41:50,334 --> 00:41:52,891 Pa, baš se radujem zbog svog sina. Hvala vam. 749 00:41:53,011 --> 00:41:56,071 Takođe. I ja isto. 750 00:41:56,919 --> 00:41:59,720 Kako si doputovala dovde? Autobusom. 751 00:42:00,238 --> 00:42:02,472 Zaborvila sam da se pozdravim sa njim. 752 00:42:03,334 --> 00:42:05,620 Jesi li ti imbecil ili nešto drugo? Nisam znao da će doći. 753 00:42:05,740 --> 00:42:08,465 To što nisi znao, ne znači da nisi kreten! A gdje je Fred? 754 00:42:08,585 --> 00:42:09,300 Ne znam! 755 00:42:09,367 --> 00:42:12,341 Možete ići. Hvala vam i doviđenja. Sretan vam put. 756 00:42:48,254 --> 00:42:52,136 Ovo mora biti čudo! Dođi ovamo moje malo prasence! 757 00:42:52,667 --> 00:42:54,378 Ja se ne branim. 758 00:42:54,498 --> 00:42:56,334 Ti si moje prase i spremi se za akciju! 759 00:42:56,500 --> 00:42:58,338 Mi ćemo se ludo provesti! Provod? 760 00:42:58,458 --> 00:43:01,353 Saznaćeš šta znači ljubav! Ja ne želim to! 761 00:43:01,671 --> 00:43:03,713 Krio si od nas, zato što je ona francuskinja? 762 00:43:04,031 --> 00:43:06,339 Ne, mama, nije zbog toga što je francuskinja. 763 00:43:06,459 --> 00:43:09,153 Izgledate tako srećno. Baš se volite. 764 00:43:09,273 --> 00:43:11,712 O da. Dobar je prema tebi? 765 00:43:11,832 --> 00:43:14,069 Toliko da je teško poverovati. Promenio mi je život! 766 00:43:15,250 --> 00:43:16,523 Promenio si moj život. Da da. 767 00:43:16,569 --> 00:43:18,459 A sada idemo da pripremio svadbu. 768 00:43:18,625 --> 00:43:21,707 Svadbu? Jednu u Maroku! Svi se raduju tome. 769 00:43:21,827 --> 00:43:24,356 Želim da naparvim svdbu za pamćenje. 770 00:43:24,385 --> 00:43:25,788 Ne mogu priuštiti takvu stvar. 771 00:43:25,908 --> 00:43:28,222 Nisi mi rekao da bi mogli da imamo kraljevsku svadbu! 772 00:43:28,342 --> 00:43:30,522 Vi ništa ne plaćate. Cela familija će vam pomoći. 773 00:43:30,642 --> 00:43:33,417 Čak je i sestra Meskina dala svoju zadnju platu. 774 00:43:33,584 --> 00:43:34,348 Meskina ... 775 00:43:35,411 --> 00:43:37,752 Pa, da, da, da, da! 776 00:43:43,098 --> 00:43:44,260 Šta se desilo, bled si kao duh! 777 00:43:45,954 --> 00:43:47,153 Zbog onoga što sam video ...! 778 00:43:47,422 --> 00:43:49,856 Kako ti je palo na pamet da se obučeš za S&M! 779 00:43:50,186 --> 00:43:52,917 Opametite se, puni ste stereotipa! 780 00:43:53,084 --> 00:43:55,334 Biti gej ne znači da ste poput Vilidž Pipl. 781 00:43:55,500 --> 00:43:57,991 Kožna odela i kučence. 782 00:43:59,239 --> 00:43:59,948 U pravu si. 783 00:44:00,459 --> 00:44:01,208 Hvala ti! 784 00:44:03,255 --> 00:44:05,573 Rekao sam majci da si moj prijatelj i bezkućnik. 785 00:44:06,716 --> 00:44:07,719 I tvoje ime je Iv. 786 00:44:08,201 --> 00:44:10,281 A ako se Dusar vrati, ti ćeš tako uvek bit uz mene. 787 00:44:10,642 --> 00:44:11,828 Ime Iv je bezveze! 788 00:44:13,078 --> 00:44:14,118 Ponašajte se kao muškarci! 789 00:44:14,375 --> 00:44:16,026 Imam puno bolju ideju. 790 00:44:16,875 --> 00:44:17,549 A da kažeš istinu? 791 00:44:17,669 --> 00:44:21,024 Ne, to nije moguće... ne, ne, ne! Moja porodica to nikada ne bi razumela. 792 00:44:21,648 --> 00:44:24,656 Lisa, ti si Frederik i drži Dusara dalje od moje majke. 793 00:44:25,250 --> 00:44:28,607 A ti, brate. Dusar ne sme videti moju mamu. 794 00:44:28,727 --> 00:44:31,560 O ne, ne mogu više ovako. 795 00:44:31,680 --> 00:44:33,542 Ime Iv je stvarno čudno. 796 00:44:33,709 --> 00:44:34,822 Hvala, društvo. 797 00:44:40,459 --> 00:44:41,602 Zdravo, kasniš? 798 00:44:43,026 --> 00:44:45,839 Hajde, hajde, hajde. 799 00:44:45,959 --> 00:44:49,084 Moje ime je Hamid i ja stavljam na moje lice 800 00:44:49,250 --> 00:44:50,875 Sa-latu, pa-ra-da-jz, lu-kac ... 801 00:44:51,429 --> 00:44:53,125 Hamid, Hamid! 802 00:44:53,245 --> 00:44:54,890 Molim te, Hamid! Volim te. 803 00:44:55,010 --> 00:44:56,174 Molim vas budite malo tiši. 804 00:44:58,547 --> 00:44:59,550 Dilan ?! 805 00:45:00,042 --> 00:45:03,653 Zar ti nisam rekla da se ne igraš s nožem u učionici? 806 00:45:03,773 --> 00:45:05,007 To je baš neprijatno. 807 00:45:05,127 --> 00:45:06,756 Nije moj, Tarikov je. 808 00:45:06,876 --> 00:45:09,125 Ne, ti kažeš: „Tarikovo je”. 809 00:45:09,292 --> 00:45:11,274 To nije običan nož, to je leptir nož 810 00:45:11,394 --> 00:45:13,922 Prestani me kinjiti ili ću ti jebati mater. 811 00:45:14,042 --> 00:45:15,125 Prestanite s metaforama. 812 00:45:15,292 --> 00:45:17,458 Molim vas, nemojte... biti tako bučni. 813 00:45:17,578 --> 00:45:19,015 Tamo je neka gosopđa. Molim? 814 00:45:19,135 --> 00:45:20,177 Gospođa!? Oh. 815 00:45:20,599 --> 00:45:22,262 Da se niko nije mrdnuo, jel' jasno? 816 00:45:24,173 --> 00:45:25,093 Pazi šta pričaš! 817 00:45:25,213 --> 00:45:27,660 Pokori se! Pokori se! Ja sam glavni, buraz. 818 00:45:27,780 --> 00:45:30,042 Šta radite ovde? Ja sam na poslu. 819 00:45:30,209 --> 00:45:32,959 Ovo mora da se uradi, zbog gostiju. Ne možemo da ostavimo za kasnije? 820 00:45:33,125 --> 00:45:36,443 Reci mi, zar ne miriše dobro? Da, baš miriše dobro. 821 00:45:38,440 --> 00:45:40,997 Baš su živahni. Jesu, ali ... 822 00:45:41,315 --> 00:45:42,209 su marljivi. 823 00:45:43,000 --> 00:45:45,167 Vidite? O da! 824 00:45:49,320 --> 00:45:52,250 Vidite? Potpuno su oduševljeni! Istina je. 825 00:45:53,299 --> 00:45:56,317 Jesi li razmišljala, kakvu ćeš haljinu nositi na venčanju? 826 00:45:57,351 --> 00:45:59,430 Da, htela bih nešto poput ... 827 00:45:59,477 --> 00:46:02,042 Vidi, razmišljam da li 2 ili 3 haljine ... Pa, samo ... 828 00:46:02,209 --> 00:46:02,938 Gledaj, 829 00:46:03,058 --> 00:46:06,229 Ove su ko stvorene za mlade. 830 00:46:10,459 --> 00:46:11,557 Još uvek si sam? 831 00:46:12,034 --> 00:46:12,572 Šta? 832 00:46:14,897 --> 00:46:16,352 Vidim da još uvek imaš privezak. 833 00:46:17,918 --> 00:46:18,383 Aha ... 834 00:46:20,259 --> 00:46:20,742 Da. 835 00:46:22,461 --> 00:46:23,440 Ili si možda gej. 836 00:46:24,614 --> 00:46:26,620 Šta?... Zašto to misliš? 837 00:46:28,125 --> 00:46:28,999 Hvala na pozivu ... 838 00:46:29,119 --> 00:46:29,782 i za smještaj. 839 00:46:30,459 --> 00:46:31,022 Uvek! 840 00:46:33,131 --> 00:46:33,988 Poziv za šta? 841 00:46:35,292 --> 00:46:37,813 Za vikend kod mojih na selu. 842 00:46:41,000 --> 00:46:42,125 Nazad na posao! 843 00:46:45,875 --> 00:46:49,707 I prvi, drugi, treći i četvrti, peti i šesti, sedmi, osmi! 844 00:46:49,827 --> 00:46:52,413 Prvi, drugi, treći, četvrti, peti ... 845 00:46:52,709 --> 00:46:54,167 Sranje, ne držiš ritam! 846 00:46:54,334 --> 00:46:55,793 Takmičenje je za dve nedelje! 847 00:46:56,792 --> 00:46:58,917 Probaćemo dizanje. Koncentriši se. 848 00:46:59,181 --> 00:46:59,502 U redu. 849 00:46:59,622 --> 00:47:01,653 ... pet, šest, sedam, diži me! 850 00:47:01,773 --> 00:47:03,409 Jeadn, dva, drži me čvrsto! 851 00:47:03,529 --> 00:47:05,141 Jasine, pazljivo ... 852 00:47:06,334 --> 00:47:07,350 Zdravo. 853 00:47:07,584 --> 00:47:09,167 Daud, kako si? 854 00:47:10,125 --> 00:47:11,537 Dakle, vi ste pederi? 855 00:47:12,415 --> 00:47:12,745 Šta? 856 00:47:14,598 --> 00:47:16,361 Pogrešan zaključak, Daud. Pogrešno si nas procenio. 857 00:47:16,481 --> 00:47:19,292 Ne pravite me budalom! Šta ti zanaš o homoseksualcima? 858 00:47:19,751 --> 00:47:20,534 Šta je onda ovo? 859 00:47:21,953 --> 00:47:23,727 To je ... to je ... 860 00:47:24,314 --> 00:47:25,023 nešto drugo. 861 00:47:25,537 --> 00:47:27,519 Da ti objasnim. I ja sam gay! 862 00:47:29,034 --> 00:47:29,621 Šta? Šta? 863 00:47:30,172 --> 00:47:31,089 Volim momke. 864 00:47:32,000 --> 00:47:33,009 Volim ih! 865 00:47:34,858 --> 00:47:36,339 Dođavola, ja sam gej! 866 00:47:36,827 --> 00:47:38,564 Jebi ga, volim .. zašto?! 867 00:47:40,000 --> 00:47:41,040 Pa, to je u redu ... 868 00:47:41,160 --> 00:47:44,412 Ne pipaj me, pederu! I vratiti mi 1700 evra. 869 00:47:44,532 --> 00:47:46,167 Plus 300 koje je tvoj dečko uzeo! 870 00:47:47,006 --> 00:47:50,159 Osećam takvo olakšanje sada, kad sam vam rekao. 871 00:47:50,279 --> 00:47:52,787 Nisam se mogao poveriti ikome. Napokon se osećam dobro. 872 00:47:58,042 --> 00:48:01,431 Možemo da nastavimo da vežbamo za Tulboks. Sranje, volim "loptice" !!! 873 00:48:03,913 --> 00:48:05,112 I malo tajvanski boks... 874 00:48:10,962 --> 00:48:11,561 Uhhh! 875 00:48:35,468 --> 00:48:36,584 Čekamo te. 876 00:48:38,360 --> 00:48:38,860 ok... 877 00:48:39,525 --> 00:48:40,417 dolazim. 878 00:48:49,903 --> 00:48:51,065 Jesi li dobro? Da. Da. 879 00:48:51,615 --> 00:48:54,541 Mislila sam da se obraća meni. Izvini. 880 00:48:54,661 --> 00:48:56,065 Dakle, jeste li spremni? Da. 881 00:48:56,185 --> 00:48:57,961 U redu. Fred voli... 882 00:48:58,081 --> 00:49:00,996 Plejstejšen, spava na levoj strani, i da mi masira glavu. 883 00:49:01,116 --> 00:49:04,605 parfeme, brzosušeći gela, štence i konje. 884 00:49:05,244 --> 00:49:06,059 Jasin voli ... 885 00:49:06,125 --> 00:49:08,344 spavanje na desnoj strani, mokrenje s otvorenim vratima, njegov posao, 886 00:49:08,464 --> 00:49:10,736 mešanje u živote drugih, dobro se slaže sa majkom. 887 00:49:10,989 --> 00:49:12,114 To je ono što sam rekao. 888 00:49:12,234 --> 00:49:13,741 I njegov omiljeni arhitekta 889 00:49:14,047 --> 00:49:15,246 Žan Nova. Novel. 890 00:49:15,826 --> 00:49:16,422 Da li je žensko? 891 00:49:16,756 --> 00:49:18,972 Koje je najbolje mesto za medeni mjesec? 892 00:49:19,092 --> 00:49:21,647 Peru, gledao sam divan dokumentarac o Maču Piču. 893 00:49:21,767 --> 00:49:22,249 Savršeno! 894 00:49:22,427 --> 00:49:23,513 Poslednji rođendanski poklon koji si dobio? 895 00:49:23,633 --> 00:49:25,554 PSG odštampan na podlozi za miša. Kakav bezvezni poklon! 896 00:49:26,055 --> 00:49:27,992 Lisa mi je poklonila nešto slično. 897 00:49:28,112 --> 00:49:30,123 Ne sviđa ti se moj poklon? To nije tačno ... 898 00:49:30,243 --> 00:49:32,653 Šta si ti meni poklonio,a? Ali ja nemam posao. 899 00:49:32,773 --> 00:49:35,519 Točno. A nisi si ni trudio da ga nađeš, 900 00:49:35,639 --> 00:49:37,684 koliko se trudiš da odglumiš pedera ... Hej, deco! 901 00:49:38,164 --> 00:49:40,867 Frederik, pogledaj kakvi su biseri koje sam izabrala za venčanicu ... 902 00:49:40,987 --> 00:49:43,509 Takve sam oduvek želela. Uživaj u njima 903 00:49:43,754 --> 00:49:45,540 Ovo je tako uzbudljivo! 904 00:49:46,921 --> 00:49:47,609 Čekaj ... 905 00:49:47,675 --> 00:49:48,609 oni su za venčanicu? 906 00:49:49,775 --> 00:49:51,182 Snalazim se kako znam i umem! 907 00:49:51,966 --> 00:49:54,914 Da li postoje čokoladni? Ne volim bademe. 908 00:49:56,015 --> 00:49:57,447 Posttaje nepodnošljivo, otišli smo predaleko! 909 00:49:57,814 --> 00:49:59,625 Ne možemo ovako dalje! 910 00:50:01,231 --> 00:50:05,267 Žena mu je tako šarmantan. Jednostavno savršena! 911 00:50:05,561 --> 00:50:09,409 A tek posao... stvarno je cenjen ovde. 912 00:50:12,002 --> 00:50:12,995 Bravo, to je moj sin. 913 00:50:13,849 --> 00:50:15,625 on gradi vijadukte. 914 00:50:15,930 --> 00:50:17,493 A ovako će venčanice izgledati. 915 00:50:19,812 --> 00:50:21,584 Obe su predivne! 916 00:50:21,750 --> 00:50:23,022 Ja sam stvarno ponosan na njega. 917 00:50:23,142 --> 00:50:24,089 A sutra ... 918 00:50:24,209 --> 00:50:26,737 on ima važnu prezentaciju na poslu. 919 00:50:29,625 --> 00:50:33,343 Naš projekat je spoj modernizma i tradicije, za posetioce... 920 00:50:33,463 --> 00:50:35,200 Zdravo? Moguće je ... 921 00:50:35,653 --> 00:50:38,003 Ne, ne interesuje me Rijana! Rekao sam Bijonse! 922 00:50:38,123 --> 00:50:39,792 Bijonse... Nju želim!!! 923 00:50:40,372 --> 00:50:43,026 Dodajte dva milijona, ipak mu je rođendan! 924 00:50:44,983 --> 00:50:45,864 Dakle, gospodo ... 925 00:50:46,382 --> 00:50:49,526 Mi ulažemo novac s oprezno, a vaš ... projekt 926 00:50:50,321 --> 00:50:51,214 nije dostojan naše pažnje. 927 00:50:51,911 --> 00:50:53,158 Ali kombinovali su novo sa starim! 928 00:50:53,481 --> 00:50:54,276 Što i nije originalno. 929 00:50:54,900 --> 00:50:56,099 A da kupimo fudbalski klub? 930 00:50:56,737 --> 00:50:57,226 To je sigurnije ... 931 00:50:57,761 --> 00:51:01,763 Ne, sačekajte molim vas, da kolega objasniti tehničke detalje. 932 00:51:01,883 --> 00:51:03,400 Jasin je radio za Katarce. 933 00:51:07,068 --> 00:51:08,450 Vi ste mi nešto poznati. 934 00:51:09,678 --> 00:51:11,964 Slušaj te, razumem da vam se ne dopada naš projekat. 935 00:51:12,084 --> 00:51:14,909 Međutim, mi imamo i varijantu, koja je bliža vašim očekivanjima. 936 00:51:16,383 --> 00:51:17,123 Vjeruj mi! 937 00:51:24,289 --> 00:51:26,637 Ne, ne, izvinite, izvinite, vjerujte mi, baš mi žao. 938 00:51:26,757 --> 00:51:28,209 To je virus, to je virus. 939 00:51:28,375 --> 00:51:29,792 To je zabranjeno! 940 00:51:29,959 --> 00:51:32,476 Žao mi je, žao mi je, žao mi je. Zabranjeno je! 941 00:51:32,596 --> 00:51:34,792 Gospodo, završili smo sastanak! 942 00:51:34,959 --> 00:51:36,304 Zar ne razumeš da je zabranjeno, Jasine?! 943 00:51:36,424 --> 00:51:37,512 Neee, slušajte me! 944 00:51:38,006 --> 00:51:39,126 Radio sam za katarsku firmu, 945 00:51:39,364 --> 00:51:40,301 koja je povezana sa vama! 946 00:51:40,611 --> 00:51:41,879 U njoj mnogi rade na crno! 947 00:51:42,534 --> 00:51:43,520 Ti to nas ucenjuješ? 948 00:51:43,640 --> 00:51:45,096 Dajte mi samo dva minuta! 949 00:51:45,903 --> 00:51:48,375 I vaši klijenti će dobiti neverovatne stvari. 950 00:51:48,542 --> 00:51:50,125 u parku u srcu Pariza! 951 00:51:54,720 --> 00:51:55,539 Hvala. 952 00:51:57,668 --> 00:51:58,866 Pogledajte prvi crtež. 953 00:51:59,563 --> 00:52:02,853 Projekt koji se savršeno uklapa s aktuelnom dinamikom Pariza. 954 00:52:03,098 --> 00:52:04,125 Zahvaljujući modernosti. 955 00:52:04,620 --> 00:52:06,785 Prostor pokazuje stvarni ... 956 00:52:15,893 --> 00:52:17,904 Ko su oni momci s reketima? 957 00:52:18,024 --> 00:52:20,415 To je bio samo spam! Spam? Dobro ... 958 00:52:20,750 --> 00:52:22,494 Istina! - Ne, to je bilo tvoje. 959 00:52:22,738 --> 00:52:24,304 Kako ti to pada na pamet? 960 00:52:25,136 --> 00:52:27,607 Zašto bi nešto tako držao na laptopu? Ovo je bilo kao u bajci. 961 00:52:28,292 --> 00:52:29,857 Volim ovaj projekt. 962 00:52:32,694 --> 00:52:33,834 To je bila tvoja ideja Jasine? 963 00:52:36,241 --> 00:52:36,767 Ne. 964 00:52:37,758 --> 00:52:39,030 Mi smo to smislili skupa. 965 00:52:44,952 --> 00:52:45,784 Dobro... 966 00:52:46,873 --> 00:52:48,965 Gvožđe se kuje dok je vruće. 967 00:52:51,122 --> 00:52:52,834 Šta se planirali kasnije? Imam obaveze kod kuće. 968 00:52:53,104 --> 00:52:54,628 Da ne gubimo onada vreme ovde. 969 00:52:55,020 --> 00:52:55,717 Otpratiću te. 970 00:52:56,272 --> 00:52:57,385 Šta ... baš sada? 971 00:53:08,571 --> 00:53:10,580 Dobro veče, gospodine ... gospodin Dusar, vledin službenik. 972 00:53:10,700 --> 00:53:13,467 Potreban mi vaš stan zbog državne istrage. 973 00:53:14,641 --> 00:53:17,969 Iako sam slep, reći ću va mirno, oči u oči, zbogom gospodine. 974 00:53:20,268 --> 00:53:22,018 Šopi, ...si video šta sam mu rekao? 975 00:53:25,459 --> 00:53:27,209 Dozvoli da pokažem kako se to radi. Zar ne? 976 00:53:27,375 --> 00:53:28,836 Daću ti recept. 977 00:53:34,428 --> 00:53:38,043 "Hitno mi je potreban prazan stan. Pobrinite se da moja mama ne bude tamo." 978 00:53:40,905 --> 00:53:42,386 "Daj mi minut, ja ću se pobrinuti za to." 979 00:53:42,506 --> 00:53:43,902 Reci mu da ne mogu. 980 00:53:44,898 --> 00:53:47,748 Gazda onog dućana je bio dobar. 981 00:53:50,554 --> 00:53:51,202 Koji si ti kreten! 982 00:53:53,459 --> 00:53:54,089 I to je sređeno. 983 00:53:55,598 --> 00:53:57,006 Ti si potpuno lud! 984 00:53:57,814 --> 00:53:58,438 Zašto? 985 00:53:59,025 --> 00:54:00,762 Totalno si zabrljao! 986 00:54:01,042 --> 00:54:05,417 Jeste li dobro? Izvinite zbog ovoga. Moramo do apoteke. 987 00:54:16,166 --> 00:54:19,932 Nebitno je koliko ću čekati. Imam te, Tučkliba. 988 00:54:30,307 --> 00:54:32,631 O ne, Šopi, kako si dohvatio moj sendvič? 989 00:54:33,451 --> 00:54:34,430 Šta sam ti rekao? 990 00:54:34,674 --> 00:54:35,755 Šta sam ti rekao? 991 00:54:36,020 --> 00:54:37,845 Pravi si nestaško! 992 00:54:38,682 --> 00:54:40,867 Znaš koliko je mučno za tatu da napravi sendvič? 993 00:54:48,349 --> 00:54:50,575 DOĐITE DA MI LIŽETE DUPE STAN 1 B 994 00:54:51,554 --> 00:54:52,625 Šopi! 995 00:54:55,519 --> 00:54:56,718 Uđi. 996 00:55:03,013 --> 00:55:03,881 Oh, sranje! 997 00:55:12,581 --> 00:55:15,877 Nije ono što misliš! Živim ovdje s drugarom, koji je gej. 998 00:55:17,590 --> 00:55:18,299 U redu... 999 00:55:22,153 --> 00:55:24,123 Ovo je kuća tvojih roditelja? Je l' gotova? 1000 00:55:24,355 --> 00:55:25,030 Nije još. 1001 00:55:25,150 --> 00:55:27,959 Ako dobijemo katarski projekt, moći ću da je završim. 1002 00:55:36,678 --> 00:55:37,657 Zašto si me ostavio? 1003 00:55:39,518 --> 00:55:40,447 Zbog debljine? 1004 00:55:42,231 --> 00:55:43,136 Ti nikada nisi bila debela. 1005 00:55:43,256 --> 00:55:44,959 Zašto su me onda svi u školi zvali "kobila"? 1006 00:55:45,672 --> 00:55:46,907 Meni si oduvek bila prelepa. 1007 00:55:47,209 --> 00:55:47,739 Aha ... 1008 00:55:49,038 --> 00:55:50,017 Kod nas u Maroku ... 1009 00:55:50,355 --> 00:55:53,178 volimo nilske konje, držimo burmut u zlatnim statuama u obliku njih. 1010 00:55:54,604 --> 00:55:55,705 Bilo te je stid zbog mene? 1011 00:55:59,229 --> 00:56:00,599 Stideo sam se svojih postupaka. 1012 00:56:01,625 --> 00:56:03,114 Nisam dobio diplomu. 1013 00:56:03,555 --> 00:56:04,790 Izgubio sam sva dokumenta. 1014 00:56:05,125 --> 00:56:08,692 Nisam mogao da ostanem sa tobom. Dakle, prosto si me precrtao? 1015 00:56:11,084 --> 00:56:12,162 Gde je predračun? 1016 00:56:16,845 --> 00:56:20,000 Ti malo kopile, uhvatio sam te! 1017 00:56:24,707 --> 00:56:26,089 Neko je ovde! Šopi! 1018 00:56:26,125 --> 00:56:27,291 Drži ga! 1019 00:56:31,229 --> 00:56:31,975 Šopi? 1020 00:56:38,439 --> 00:56:39,771 Sigurno nije u mojoj sobi. 1021 00:56:40,443 --> 00:56:42,532 Nesto skrivaš unutra? - Ja nisam ... 1022 00:56:45,697 --> 00:56:46,296 Oprosti. 1023 00:56:55,300 --> 00:56:56,277 Idem sada. 1024 00:56:57,334 --> 00:56:58,135 O ne ... 1025 00:57:05,767 --> 00:57:07,075 Sranje!!! 1026 00:57:08,094 --> 00:57:09,573 Šta si uradio s mojim psom? 1027 00:57:10,208 --> 00:57:12,395 Vaš Šopi je skočio sa terase! 1028 00:57:13,617 --> 00:57:15,298 Ne mogu da radim u ovakvim uslovima! 1029 00:57:16,418 --> 00:57:17,242 Šopi! 1030 00:57:26,074 --> 00:57:27,481 Mama .. što se desilo? 1031 00:57:27,601 --> 00:57:29,569 Ništa strašno, lupio sam je po glavi ... 1032 00:57:30,045 --> 00:57:30,584 A kolena? 1033 00:57:31,780 --> 00:57:32,284 Šta? 1034 00:57:32,404 --> 00:57:33,875 Nije mi ništa, ništa, dobro sam. 1035 00:57:34,042 --> 00:57:36,090 Kupila sam sve ovo za mog sina. 1036 00:57:36,210 --> 00:57:38,315 Prestani s tim, dok još nije kasno. 1037 00:57:38,435 --> 00:57:40,459 Ovakva prilika se ne propušta! 1038 00:57:40,486 --> 00:57:41,667 Mama, ne želim momačko veče! 1039 00:57:41,834 --> 00:57:45,142 Ja sma već pozvala sve, čak i tvoje kolege. 1040 00:57:45,497 --> 00:57:46,353 Čekaj ... 1041 00:57:47,391 --> 00:57:49,000 Poslala si pozvinice i u firmu? Naravno! 1042 00:57:49,167 --> 00:57:51,152 Šta misliš da ćemo Frederik i ja da čekamo tebe? 1043 00:57:51,272 --> 00:57:52,809 Frederik, dođi ... Uredu. 1044 00:57:52,929 --> 00:57:55,301 Biće zanimljivo da služimo slatkiše sa moivima Pariza. 1045 00:57:55,421 --> 00:57:57,328 Uradila sam sve što sam mogla. Stvarno. 1046 00:57:59,058 --> 00:57:59,709 Mora da se šali? 1047 00:58:21,709 --> 00:58:23,542 Ima li koga? 1048 00:58:23,709 --> 00:58:25,792 Samo ja radim ovde, ili...? 1049 00:58:39,345 --> 00:58:40,201 Da nisi mrdnuo! 1050 00:58:40,665 --> 00:58:42,192 Ako se mrdneš, mrtav si! 1051 00:58:42,467 --> 00:58:43,444 Ako pisneš... 1052 00:58:43,896 --> 00:58:44,873 mrtav si takodje! 1053 00:58:44,993 --> 00:58:45,899 Ako umreš... 1054 00:58:46,932 --> 00:58:47,709 mrtav si. 1055 00:58:48,215 --> 00:58:49,083 Jasine? 1056 00:58:49,203 --> 00:58:49,632 Šta? 1057 00:58:50,268 --> 00:58:51,490 Vidim te, Jasine. 1058 00:58:56,574 --> 00:58:57,217 Stan! 1059 00:58:57,334 --> 00:58:58,334 Stančino! 1060 00:58:59,152 --> 00:59:03,026 Ovo je zato što sam radio celu noć budžet. 1061 00:59:03,517 --> 00:59:05,436 Pomislio sam da si provalnik. 1062 00:59:05,556 --> 00:59:06,489 Morao sam se razuveriti. 1063 00:59:06,609 --> 00:59:07,593 Aha, u redu. 1064 00:59:15,755 --> 00:59:16,959 Idi i odmori se. 1065 00:59:17,486 --> 00:59:18,505 Zbog kataraca. 1066 00:59:18,625 --> 00:59:19,558 Naravno... 1067 00:59:20,010 --> 00:59:20,572 Odoh. 1068 00:59:20,875 --> 00:59:21,538 U redu. 1069 00:59:32,997 --> 00:59:33,600 Zdravo. 1070 00:59:33,886 --> 00:59:34,499 Zdravo. 1071 00:59:39,866 --> 00:59:40,798 Ti si baš poranio! 1072 00:59:41,084 --> 00:59:41,743 Da. 1073 00:59:44,035 --> 00:59:44,875 Što se tiče onog sinoć... 1074 00:59:45,042 --> 00:59:48,334 Da budem iskrena... Nismo trebali da se ljubimo. 1075 00:59:50,062 --> 00:59:53,750 Ne možemo samo da pucnemo prstima kako bi ublažili raskid pre dve godine. 1076 00:59:56,500 --> 00:59:57,354 Mi smo samo kolege ... 1077 00:59:57,722 --> 00:59:58,286 i to je to. 1078 01:00:02,751 --> 01:00:03,316 U redu. 1079 01:00:03,742 --> 01:00:07,070 I kao kolega, hoćeš li da me posetite za vikend? 1080 01:00:07,941 --> 01:00:09,585 Naravno... 1081 01:00:10,125 --> 01:00:11,414 Volio bih, ali ... 1082 01:00:12,229 --> 01:00:13,873 Trenutno, to je tako komplikovano. 1083 01:00:14,867 --> 01:00:15,370 U redu. 1084 01:00:24,164 --> 01:00:26,125 Da, želim da idem sa Jasinom u Peru. 1085 01:00:26,520 --> 01:00:29,048 Gledao sam odličnu emisija o Maču Pikču. Slušaj te me, gospodine Marval. 1086 01:00:29,333 --> 01:00:31,370 Ono što vam moram reći, nije baš lako ... 1087 01:00:31,934 --> 01:00:33,149 Morate biti jaki. 1088 01:00:33,649 --> 01:00:35,032 Gospodin Tučkliba .. 1089 01:00:35,670 --> 01:00:36,725 se poigrava s vama. 1090 01:00:37,750 --> 01:00:38,491 Zašto tako mislite? 1091 01:00:38,611 --> 01:00:43,082 Na osnovu svojih zapažanja, ja ne sumnjam u vašu homoseksualnost... 1092 01:00:43,340 --> 01:00:44,763 nasuprot vas, on je ... 1093 01:00:45,364 --> 01:00:46,834 je heteroseksualan. 1094 01:00:47,589 --> 01:00:49,459 Nemoguće! On uvijek želi ... 1095 01:00:49,625 --> 01:00:53,110 Pa, pojedinci su vrlo dobri glumci, gospodine Marval. 1096 01:00:54,018 --> 01:00:55,847 Obećavam , ja ću se pobrinuti za to. 1097 01:00:57,542 --> 01:00:58,466 Dobar dan! 1098 01:01:00,039 --> 01:01:01,034 Izvinite. 1099 01:01:01,378 --> 01:01:02,716 Jeste li čuli za Maču Pikču? 1100 01:01:03,417 --> 01:01:04,153 To je u Peruu. 1101 01:01:07,086 --> 01:01:07,774 Što se događa? 1102 01:01:08,937 --> 01:01:09,768 Viđaš se ženama? 1103 01:01:10,256 --> 01:01:10,956 Zašto? 1104 01:01:11,177 --> 01:01:12,841 Ne laži me, preznojavaš se kao svinja. 1105 01:01:13,737 --> 01:01:15,223 Ne gledaš me kao pre! 1106 01:01:15,921 --> 01:01:16,391 Šta? 1107 01:01:16,511 --> 01:01:18,035 Na kraju, ko je ta žena ?! 1108 01:01:18,155 --> 01:01:19,558 Skočio sam sa mosta zbog tebe? 1109 01:01:19,678 --> 01:01:21,944 Prestani da se ponašaš kao idiot. On te je video s njom. 1110 01:01:22,137 --> 01:01:24,542 Zar nismo trebali da izigravamo gejeve ?! 1111 01:01:24,709 --> 01:01:25,378 Dakle, šta smo mi? 1112 01:01:26,272 --> 01:01:26,755 Gej. 1113 01:01:26,875 --> 01:01:30,209 Tačno, ja sam gej, ti si gej, mi smo gej. 1114 01:01:30,481 --> 01:01:33,422 Gej, Gej, Gej! 1115 01:01:33,542 --> 01:01:35,584 Gej ... 1116 01:01:35,750 --> 01:01:36,763 Geeee gavvv j ... 1117 01:01:37,341 --> 01:01:38,606 d ... 1118 01:01:39,542 --> 01:01:40,357 Kako si, brate? 1119 01:01:43,869 --> 01:01:45,527 Ne ostavljaš mi mogućnost izbora, Tučkliba. 1120 01:01:52,940 --> 01:01:54,098 Gotovo je, kćeri moja. 1121 01:01:54,218 --> 01:01:58,055 Možeš da ih probaš. Ne, nisam još spremna. 1122 01:01:58,175 --> 01:02:03,211 Proba, proba, proba, proba, proba, proba, proba! 1123 01:02:10,875 --> 01:02:11,934 Zdaravo, moja bebice .. 1124 01:02:12,205 --> 01:02:12,749 Zdravo. 1125 01:02:13,732 --> 01:02:15,328 Izvini što sam tako otvorena, mislim 1126 01:02:15,942 --> 01:02:17,766 da su Arapi vrlo lepi. 1127 01:02:19,125 --> 01:02:20,667 Baš si draga, ali nisam zainteresovan. 1128 01:02:20,834 --> 01:02:22,184 Volim kad se muškarci opiru. 1129 01:02:22,756 --> 01:02:24,008 Često kažem ne, 1130 01:02:24,709 --> 01:02:25,709 ali kad kažem ne, 1131 01:02:26,000 --> 01:02:27,584 to je često da. 1132 01:02:28,677 --> 01:02:29,611 Da... 1133 01:02:30,334 --> 01:02:31,499 da da ... 1134 01:02:31,619 --> 01:02:32,826 Ali ja sam gej. 1135 01:02:39,545 --> 01:02:40,552 Pozdrav, gospodjice, 1136 01:02:41,241 --> 01:02:43,917 Kao što vidite, i ja sam Arapin. 1137 01:02:44,545 --> 01:02:45,368 Ne hvala. 1138 01:02:47,459 --> 01:02:49,943 Kada kažeš ne, to znači da!!! 1139 01:02:50,167 --> 01:02:51,459 Da da da. 1140 01:02:52,209 --> 01:02:53,375 rekao sam ne i znači ne! 1141 01:03:20,209 --> 01:03:21,926 Sve smo iste. 1142 01:03:23,000 --> 01:03:25,353 Uvek plačemo kad probamo venčanicu. 1143 01:03:28,001 --> 01:03:29,959 Peto, šesto, sedmo i osmo! 1144 01:03:31,542 --> 01:03:33,826 Dođavola, kako sam seksi! 1145 01:03:34,250 --> 01:03:35,375 Znaš šta? 1146 01:03:35,542 --> 01:03:38,294 Ovo je prvi put da sam ja dobar u nečemu. 1147 01:03:38,841 --> 01:03:40,070 Ponosim se sam sa sobom! 1148 01:03:40,459 --> 01:03:42,000 Motivacija mi je ogromna! 1149 01:03:42,167 --> 01:03:43,963 Stvarno vjerujem u sebe na tom takmičenju! 1150 01:03:45,036 --> 01:03:46,120 Moram otputovati za vikend. 1151 01:03:46,240 --> 01:03:47,407 Koji vikend? 1152 01:03:47,667 --> 01:03:48,303 ovaj vikend idem kod Kler. 1153 01:03:50,016 --> 01:03:51,723 Nadam se da ne propuštaš nešto zbog te žene. 1154 01:03:53,038 --> 01:03:54,536 Što ako se inspektor pojavi? 1155 01:03:56,358 --> 01:03:57,169 Reskiraću. 1156 01:03:58,834 --> 01:04:00,292 Baš si konfuzan! 1157 01:04:00,709 --> 01:04:02,984 Da vidimo, ako se sudije ne smeju! 1158 01:04:04,870 --> 01:04:06,356 Što je sa mojh 3000 evra? 1159 01:04:10,542 --> 01:04:11,618 Ne idi nigde! 1160 01:04:13,346 --> 01:04:14,427 Jeste li se posvađali? 1161 01:04:18,125 --> 01:04:19,464 On te ne zaslužuje. 1162 01:04:24,838 --> 01:04:26,209 Daud, šta radiš? 1163 01:04:26,375 --> 01:04:27,614 Ja sam oženjen! 1164 01:04:31,542 --> 01:04:32,490 Odlazim. 1165 01:04:33,917 --> 01:04:35,159 Tvoj parfem je baš dobar. 1166 01:04:48,125 --> 01:04:50,316 Možeš da hodaš u stezniku, Šopi? 1167 01:04:50,623 --> 01:04:51,618 Baš, lepo Šopi. 1168 01:04:59,450 --> 01:05:00,887 Tučkliba! 1169 01:05:02,750 --> 01:05:03,917 Jedan evro, molim te. 1170 01:05:04,084 --> 01:05:05,667 Za moje dete, gospodine. 1171 01:05:05,834 --> 01:05:07,292 Molim... 1172 01:05:33,646 --> 01:05:34,715 Jasine? 1173 01:05:36,917 --> 01:05:38,875 Na kraju sam našao vremena. 1174 01:05:39,903 --> 01:05:40,834 Kul! 1175 01:05:41,750 --> 01:05:42,560 Više nego kul! 1176 01:05:44,500 --> 01:05:46,552 Ajmo napolje, svi su već tu. 1177 01:05:47,397 --> 01:05:48,761 Napravići svinjske ražnjiće. 1178 01:05:49,602 --> 01:05:51,625 Nadam se da ti ne smeta, sa šunkom su. 1179 01:05:52,750 --> 01:05:56,459 Ono je gnezdo sa mladima. Tako su slatki! 1180 01:05:56,625 --> 01:05:57,443 Pa, stigoh i ja. 1181 01:05:57,909 --> 01:05:58,867 Ćao, Jasine! 1182 01:05:59,217 --> 01:06:00,227 Super da si doašao. 1183 01:06:00,347 --> 01:06:01,145 Ovo je za tebe. 1184 01:06:01,907 --> 01:06:02,545 Hvala. 1185 01:06:03,123 --> 01:06:04,792 Osećaj se kao kod kuće. 1186 01:06:06,163 --> 01:06:08,312 Jesi li ih video? To su slavuji. 1187 01:06:15,792 --> 01:06:17,417 Bravo! 1188 01:06:19,442 --> 01:06:20,759 Mada je prilično vetrovito. 1189 01:06:21,112 --> 01:06:21,825 Kler, želiš li ti da probaš? 1190 01:06:21,945 --> 01:06:22,672 Rado! 1191 01:06:24,206 --> 01:06:24,918 Pa ... 1192 01:06:25,534 --> 01:06:26,566 Caka je u stavu. 1193 01:06:27,456 --> 01:06:28,414 Fleksibilnost je ključna. 1194 01:06:29,004 --> 01:06:29,655 Moraš da raširiš noge. 1195 01:06:30,250 --> 01:06:31,595 Stani! Da probam ja. 1196 01:06:31,997 --> 01:06:32,795 Ozbiljan si? Da. 1197 01:06:33,125 --> 01:06:33,937 Baš je skučeno ovde. 1198 01:06:42,352 --> 01:06:43,998 Pogodio si gnezdo, to je neverovatno! 1199 01:06:46,834 --> 01:06:48,823 Izvinite, oprostite mi! Ne približavaj im se! 1200 01:06:48,943 --> 01:06:50,543 Ako pokupe tuđi miris, 1201 01:06:51,464 --> 01:06:52,542 majka će ih odbaciti. 1202 01:06:53,692 --> 01:06:54,500 Oni su gladni. 1203 01:06:54,870 --> 01:06:55,079 Seb? 1204 01:06:55,300 --> 01:06:57,584 Seb, možeš mi dati kašičicu? Da, ovde. 1205 01:07:09,838 --> 01:07:10,354 To je završeno. 1206 01:07:12,811 --> 01:07:14,417 To je tako slatko! 1207 01:07:14,584 --> 01:07:15,391 Bravo! 1208 01:07:18,417 --> 01:07:20,375 Idem da im nađem neku bananu za posle. 1209 01:07:21,917 --> 01:07:23,042 To je bilo sjajno. 1210 01:07:27,792 --> 01:07:28,637 Dusar! 1211 01:07:29,214 --> 01:07:32,167 Prestanite da me proganjate! 1212 01:07:32,334 --> 01:07:34,209 Smučili ste mi se! 1213 01:07:34,375 --> 01:07:35,792 Ne mogu ovo podneti više! 1214 01:07:35,912 --> 01:07:38,492 Pusti moju majku! Ovo nije tvoja majka, ovo je muškarac! 1215 01:07:41,075 --> 01:07:42,009 On ima lažne grudi! 1216 01:07:42,968 --> 01:07:43,742 Oh, ne! Ove su prave. 1217 01:07:44,381 --> 01:07:45,667 Kakav idiot! 1218 01:07:46,086 --> 01:07:48,641 Kler, ko je ovaj tip? 1219 01:07:48,959 --> 01:07:50,789 Totalno sam zbunjen. 1220 01:07:51,156 --> 01:07:53,097 Nije lako ovo razumjeti ... Odlazi, Jasine! 1221 01:07:59,229 --> 01:07:59,941 Da, mama? 1222 01:08:00,061 --> 01:08:05,186 Sine, Gospodin Dusar je ovdje. Ne brini. Pobrinuću se za njega. 1223 01:08:05,554 --> 01:08:08,500 Šta ? Ne! Ne govori mu ništa! Brzo ću biti tamo! 1224 01:08:14,575 --> 01:08:15,998 Odlično, pa ... da obavimo ovo. 1225 01:08:16,906 --> 01:08:17,666 Pa ... 1226 01:08:19,442 --> 01:08:21,061 Kako vam ide sa Frederikom? 1227 01:08:21,282 --> 01:08:23,650 Vrlo dobro, ona je vrlo fina. 1228 01:08:24,292 --> 01:08:25,959 "Ona"? 1229 01:08:26,291 --> 01:08:26,757 Da. 1230 01:08:27,064 --> 01:08:28,143 Sa Frederikom. 1231 01:08:28,634 --> 01:08:29,964 Kako vam je Jasin to sapoštio? 1232 01:08:30,195 --> 01:08:31,900 Na početku, je krio od nas. 1233 01:08:32,428 --> 01:08:33,625 Vi ste to prihvatili? 1234 01:08:33,946 --> 01:08:37,369 Nije mi bilo lako. U familiji... nemamo ni jedan mešoviti brak. 1235 01:08:37,639 --> 01:08:40,464 Najvažnije mi je da moj sin sretan. 1236 01:08:40,820 --> 01:08:44,734 Hteo da se venča sa Frederik, sigurno se puno vole. 1237 01:08:50,852 --> 01:08:51,527 Hoćete kolač? 1238 01:08:51,834 --> 01:08:52,546 Ne hvala. 1239 01:08:58,977 --> 01:09:00,839 Gde je Dusar? Upravo je otišao. 1240 01:09:00,959 --> 01:09:01,728 Šta je rekao? 1241 01:09:01,848 --> 01:09:05,177 Svašta me je ispitivao. Sve sam rekla. 1242 01:09:05,642 --> 01:09:07,911 Kako je izgledao? Delovao je baš zadovoljno. 1243 01:09:08,131 --> 01:09:09,628 Rekao je da će me ponovo nazvati. 1244 01:09:09,959 --> 01:09:11,793 Zvaće i tebe. 1245 01:09:19,086 --> 01:09:19,980 Ovde si ?! 1246 01:09:20,308 --> 01:09:21,437 Konačno, si ovdje? 1247 01:09:22,134 --> 01:09:24,167 Očito te ne interesuje takmičenje, i to što je jako bitno za mene. 1248 01:09:24,875 --> 01:09:26,000 Da ti kažem nešto. 1249 01:09:26,167 --> 01:09:28,084 Bolje da ćutiš. Dosta mi je tvojih priča. 1250 01:09:28,250 --> 01:09:29,459 Misliš da uživam u ovome? 1251 01:09:29,625 --> 01:09:31,566 Rdim ovo samo da bi ti dobio papire! 1252 01:09:32,250 --> 01:09:33,875 Ne očekuj ništa više od mene! 1253 01:09:36,000 --> 01:09:38,417 Sada je nebitno. Dusar me provalio. 1254 01:09:38,750 --> 01:09:40,052 Beskorisno je. 1255 01:09:49,167 --> 01:09:51,984 Ne želim da vas pritiskat, ali ovo mora biti potpisano pre zatvaranja banke. 1256 01:09:52,946 --> 01:09:54,306 Za pet minuta ... Da. 1257 01:09:55,250 --> 01:09:56,189 Tako... 1258 01:09:58,167 --> 01:09:58,959 To je on! 1259 01:09:59,838 --> 01:10:00,867 Prepoznao sam ga. 1260 01:10:01,210 --> 01:10:02,894 Idiot koji je skočio s mosta na jutjubu. 1261 01:10:02,933 --> 01:10:06,105 Da. On je taj idiot. Očigledno, mi je zbog toga bio poznat. Hej! 1262 01:10:06,625 --> 01:10:08,625 Hoćeš li doći do rođendana mog sina ?! 1263 01:10:08,898 --> 01:10:12,014 Sva moja deca te obožavaju! Mohamed, Nadja, Sonja, 1264 01:10:12,134 --> 01:10:13,115 Ahmet, Hefid... 1265 01:10:13,235 --> 01:10:14,834 Samir. I Samir! 1266 01:10:15,209 --> 01:10:16,774 Dakle, gde na kraju? Ovde... 1267 01:10:19,140 --> 01:10:19,790 Bravo! 1268 01:10:23,917 --> 01:10:25,229 Čestitam, gospodine. I ja vama. 1269 01:10:31,677 --> 01:10:33,736 Lepo je vratiti se na mesto našeg prvog poljupca. 1270 01:10:34,631 --> 01:10:35,281 Jeste. 1271 01:10:35,796 --> 01:10:37,125 Prestani, prestani, prestani! 1272 01:10:37,292 --> 01:10:38,832 Zašto? Dusar je možda ovde. 1273 01:10:41,369 --> 01:10:42,031 Fred ... 1274 01:10:43,283 --> 01:10:44,913 Ti ne misliš da bismo trebali da razgovaramo? 1275 01:10:45,600 --> 01:10:46,727 Ne sada, dušo. 1276 01:10:52,014 --> 01:10:53,068 Bravo za vas dvoje. 1277 01:10:53,864 --> 01:10:54,980 Posao sam napravio zbog tebe. 1278 01:10:55,100 --> 01:10:57,209 Naravno sleduje ti bonus. 1279 01:10:58,514 --> 01:10:59,862 Znao sam, da ćemo se dobro slagati. 1280 01:11:00,459 --> 01:11:01,320 Nakon svega... 1281 01:11:03,012 --> 01:11:03,919 Šta kažeš za čašicu? 1282 01:11:04,348 --> 01:11:06,064 Sada možeš završiti porodičnu kuću! 1283 01:11:06,962 --> 01:11:07,991 Hajde, čaša je mala ...? 1284 01:11:10,292 --> 01:11:11,521 Kler, jesi li dobila moju poruku? 1285 01:11:13,256 --> 01:11:14,850 Dozvoli mi da ti objasnim. 1286 01:11:15,720 --> 01:11:17,363 Gluposti mi se dešavaju! 1287 01:11:19,532 --> 01:11:20,584 Ne znam šta me je spopalo! 1288 01:11:21,084 --> 01:11:22,142 Mani me se! 1289 01:11:22,901 --> 01:11:23,882 Nilski konju! 1290 01:11:26,959 --> 01:11:30,042 Ovo ti je za "konju", ovo je za moju majku, 1291 01:11:30,300 --> 01:11:31,820 i ovo ti je zato što si me napustio! 1292 01:11:32,735 --> 01:11:35,276 Udari mi još jedan zbog onoga šta ću učiniti. 1293 01:11:50,884 --> 01:11:52,790 Zar ne zaslužujemo da budemo srećni. 1294 01:12:06,389 --> 01:12:07,389 Reci nešto? 1295 01:12:09,122 --> 01:12:10,410 Da li je sve uredu sa nama? 1296 01:12:10,998 --> 01:12:13,118 Nisam srećna, ti nisi zadovoljan ... 1297 01:12:14,843 --> 01:12:17,355 Ponekad si moj dečko, a nekada to nisi. 1298 01:12:20,047 --> 01:12:21,126 Da, ali ... 1299 01:12:21,653 --> 01:12:22,413 Ali šta? 1300 01:12:23,639 --> 01:12:25,741 Ovo je nakako čudno, sve što se događa. 1301 01:12:33,481 --> 01:12:34,548 Uvek ću te voleti, Fred. 1302 01:12:40,167 --> 01:12:41,309 Ali mi više nismo par. 1303 01:12:42,917 --> 01:12:44,654 Šta to pričaš... Dosta više! 1304 01:12:44,774 --> 01:12:47,209 Umuknite, da možemo da gledamo film! 1305 01:13:39,538 --> 01:13:41,292 Šta zapravo želiš od mene, Jasine? 1306 01:13:43,456 --> 01:13:44,890 Želim te natrag. 1307 01:13:46,283 --> 01:13:47,717 Da bi me opet napustio? 1308 01:13:48,955 --> 01:13:50,561 Sada, kada smo ponovno zajedno ... 1309 01:13:51,209 --> 01:13:52,667 jedna stvar je jasna za mene. 1310 01:13:55,792 --> 01:13:57,667 Da si moja sreća. 1311 01:14:19,758 --> 01:14:21,796 Jasine, ovde Fred. Javi se, ako si tu. 1312 01:14:22,521 --> 01:14:23,459 Majka te traži svuda. 1313 01:14:23,917 --> 01:14:25,182 Ima sastanak s Dusarom. 1314 01:14:25,797 --> 01:14:26,669 Stvarno mi je žao ... 1315 01:14:27,148 --> 01:14:28,425 zbog onog sinoć. 1316 01:14:28,910 --> 01:14:29,868 Želim da dođeš ... 1317 01:14:30,371 --> 01:14:31,661 Supružnici moraju da se pomažu. 1318 01:14:32,589 --> 01:14:33,706 A mi smo, šta? 1319 01:14:34,320 --> 01:14:35,131 Mi smo pederi! 1320 01:14:36,721 --> 01:14:37,741 Ja sam u „Tulboksu”. 1321 01:14:37,861 --> 01:14:38,798 Računam na tebe. 1322 01:14:39,338 --> 01:14:39,866 Hej, brate. 1323 01:14:54,130 --> 01:14:56,959 Samo se opusti, možeš kontrolisati situaciju, čak i bez njega! 1324 01:14:58,846 --> 01:14:59,559 Halo? 1325 01:15:01,375 --> 01:15:03,027 Šta? Opet, je ušao u moju teritoriju? 1326 01:15:03,322 --> 01:15:05,128 Reci mu da dolazim odmah! 1327 01:15:05,248 --> 01:15:08,625 Jebaću ga. A jebaću mu oca i majku ... 1328 01:15:09,167 --> 01:15:11,250 Ne, neću majku. Njegovog brata! 1329 01:15:11,417 --> 01:15:14,322 Njegovg rođaka, njegove prijatelje. Sve po redu! 1330 01:15:22,709 --> 01:15:24,500 Hej, čekaš nekoga? 1331 01:15:26,375 --> 01:15:27,688 Saznao si da će Dusar biti ovde? 1332 01:15:27,982 --> 01:15:28,339 Šta? 1333 01:15:28,459 --> 01:15:31,805 Pa naravno, došao si zbog njega, zar ne? Baš me briga za Dusara. 1334 01:15:31,925 --> 01:15:33,667 Zbog tebe sam ovde, brate. 1335 01:15:33,834 --> 01:15:35,597 Ovo takmičenje ti puno znači. 1336 01:15:36,656 --> 01:15:37,685 Stvarno? Naravno. 1337 01:15:38,211 --> 01:15:39,124 Zbog mene? Apsolutno! 1338 01:15:40,434 --> 01:15:43,446 Pričao sam sa Dusarom. Nije gotovo. Dokumenti su tvoji, dobro je. 1339 01:15:44,152 --> 01:15:44,863 Kako je to moguće? 1340 01:15:45,209 --> 01:15:46,536 Sve je uredu, majke mi, dobro je! 1341 01:15:46,584 --> 01:15:47,633 On nam veruje. Stvarno? 1342 01:15:47,753 --> 01:15:48,104 Da. 1343 01:15:52,292 --> 01:15:56,352 Neću nikada zaboraviti šta si uradio za mene. Ovo je naše veče, daćemo sve od nas. 1344 01:16:00,692 --> 01:16:04,089 Veliki aplauz za kauboja iz Orzezate. 1345 01:16:04,750 --> 01:16:07,229 Zašto smo ovde? Sada sedite svi, 1346 01:16:07,349 --> 01:16:11,647 poželimo divlju dobrodošlicu nestašnom Jasinu i provokativnom Fredu! 1347 01:18:50,146 --> 01:18:51,195 Molim vas. 1348 01:18:51,315 --> 01:18:52,417 Molim vas. 1349 01:18:52,584 --> 01:18:54,292 Stani te, prestanite, molim vas. 1350 01:18:55,200 --> 01:18:56,795 Ja ne zaslužujem vaš aplauz. 1351 01:18:59,625 --> 01:19:01,000 Ja sam lažov. 1352 01:19:04,681 --> 01:19:06,654 G. Dusar, nikada nisam bio gej. 1353 01:19:06,875 --> 01:19:09,135 Ne, ne, kakva šteta! 1354 01:19:09,255 --> 01:19:10,557 Tako si hrabar kada govoriš istinu. 1355 01:19:10,677 --> 01:19:12,207 I ja sam strejt. 1356 01:19:12,542 --> 01:19:14,000 Ali mi se dopadaju kite. 1357 01:19:14,865 --> 01:19:15,579 Mama, 1358 01:19:16,034 --> 01:19:19,527 Nikad nisam bio u braku s Frederik. Ona se zove Lisa ... 1359 01:19:19,810 --> 01:19:22,284 ona je devojka mog muža... 1360 01:19:23,650 --> 01:19:25,385 a on je moj najbolji prijatelj... 1361 01:19:26,042 --> 01:19:26,874 Fred. 1362 01:19:29,542 --> 01:19:30,344 Kler. 1363 01:19:30,834 --> 01:19:32,684 Ja sam imbecil, Nisam nikada trebao da te lažem. 1364 01:19:33,771 --> 01:19:35,150 Sve je tako zamršeno. 1365 01:19:36,500 --> 01:19:38,440 Kriv sam što patiš. 1366 01:19:39,178 --> 01:19:41,719 Razmeću ako ne želiš da me vidiš više, ali jednu stvar treba da znaš. 1367 01:19:43,432 --> 01:19:45,450 Uvek sam bio iskren, kad sam pokazivao osećanja. 1368 01:19:47,375 --> 01:19:48,306 Volim te. 1369 01:19:51,380 --> 01:19:53,878 Oh, ovo je tako jadno. 1370 01:20:05,668 --> 01:20:07,944 Ajde! Idi za njom. Jedino tako možete biti ponovo skupa. 1371 01:20:08,167 --> 01:20:09,225 Trči! 1372 01:20:12,013 --> 01:20:13,917 Ajde! 1373 01:20:14,596 --> 01:20:15,292 Miči se! 1374 01:20:18,585 --> 01:20:19,215 Zadržite ih! 1375 01:20:19,335 --> 01:20:21,709 Ne dajte policiji da prođe! Hoću da ti popušim! 1376 01:20:21,875 --> 01:20:23,959 Želim da ti popušim, dozvoli mi! 1377 01:20:28,508 --> 01:20:29,259 Kler! 1378 01:20:30,834 --> 01:20:32,102 Makac, I razbiću te! 1379 01:20:32,394 --> 01:20:34,452 Jasin, kako si, čovječe? 1380 01:20:35,292 --> 01:20:36,880 Znaš ga? To je Jasin! 1381 01:20:37,625 --> 01:20:38,684 Zbogom, gospodo! 1382 01:20:40,750 --> 01:20:41,950 Pratite me, možemo ga uhvatiti! 1383 01:20:42,070 --> 01:20:44,209 Hajde, moramo ga uhapsiti! 1384 01:20:44,375 --> 01:20:45,667 Jasine, stani! 1385 01:20:46,125 --> 01:20:47,175 Stani! 1386 01:20:47,403 --> 01:20:48,203 Stani! 1387 01:20:48,500 --> 01:20:49,421 Ne mrdaj se! 1388 01:20:49,953 --> 01:20:50,655 Kler? 1389 01:20:51,159 --> 01:20:52,562 Vežite ga, stavite mu lisice! 1390 01:20:53,321 --> 01:20:54,047 Vodimo ga odmah. 1391 01:20:57,569 --> 01:20:58,529 Ajde ovuda! 1392 01:20:58,649 --> 01:20:59,367 Brže! 1393 01:21:00,783 --> 01:21:02,595 Gotovo da me ubedio, Tučkliba! 1394 01:21:02,715 --> 01:21:04,792 Završimo ovo! Vodite ga! 1395 01:21:04,912 --> 01:21:05,605 Brzo. 1396 01:21:06,175 --> 01:21:07,949 Hajde, sagni glavu. 1397 01:21:08,255 --> 01:21:10,792 Čuvaj se, Jasine. Vidimo se uskoro, prijatelju moj. 1398 01:21:55,294 --> 01:21:56,352 Tučkliba! 1399 01:21:58,506 --> 01:21:59,542 Možete izaći. 1400 01:22:11,533 --> 01:22:12,235 Kler? 1401 01:22:12,924 --> 01:22:14,844 Alah je najveći. 1402 01:22:17,375 --> 01:22:18,070 Šta? 1403 01:22:18,378 --> 01:22:20,542 Alah je najveći. 1404 01:22:49,153 --> 01:22:50,515 Evo sine. Hvala ti, mama. 1405 01:22:55,169 --> 01:22:57,292 Jasine, gotovo je sa Francuskom. 1406 01:22:57,566 --> 01:22:59,115 Tamo ništa nije dobro za tebe. 1407 01:23:02,483 --> 01:23:03,577 Francuska mi je prijala. 1408 01:23:05,268 --> 01:23:06,559 i tamo sam stekao prave prijatelje. 1409 01:23:08,323 --> 01:23:08,790 I ... 1410 01:23:10,857 --> 01:23:11,717 pronašao sam pravu ljubav. 1411 01:23:13,033 --> 01:23:13,758 A ja sam zeznuo sve. 1412 01:23:16,272 --> 01:23:17,428 U strahu da ću razočarati vas. 1413 01:23:19,407 --> 01:23:21,301 Volim te, sine. 1414 01:23:24,938 --> 01:23:27,545 I uvek sam ponosna na tebe. 1415 01:23:28,246 --> 01:23:30,188 Hvala ti, mama. Popi kafu da se ne ohladi. 1416 01:23:30,657 --> 01:23:32,799 Glavui gore sine, hrabrost! 1417 01:23:32,919 --> 01:23:34,222 Dođi, pomozi mi s kutijama. 1418 01:23:48,342 --> 01:23:49,940 Jedva sam te pronašao. 1419 01:23:50,292 --> 01:23:52,077 Potrebna ti je pomoć? Fred? 1420 01:23:52,608 --> 01:23:54,250 Šta radiš ovde? 1421 01:23:57,150 --> 01:23:58,723 Došao sam po alimentaciju. 1422 01:23:59,084 --> 01:24:00,136 Ni glasa od tebe, ništa. 1423 01:24:00,702 --> 01:24:01,501 Misliš da je to uredu? 1424 01:24:02,699 --> 01:24:04,285 Znam, žao mi je prika. 1425 01:24:04,966 --> 01:24:06,650 Ne brini, dobio sam novca od Dauda. 1426 01:24:07,839 --> 01:24:09,589 Ima li novosti o Kler? Je l' dobro? 1427 01:24:10,375 --> 01:24:11,356 Što je ne pitaš sam? 1428 01:24:24,875 --> 01:24:26,756 Došla sam u Maroko, da vidim koliko im se sviđaju nilski konji. 1429 01:24:27,198 --> 01:24:28,157 i mogu li to iskoristiti. 1430 01:24:39,117 --> 01:24:42,917 Hvala bogu. Puštaj muziku! Ovo je venčanje mog sina! 1431 01:25:06,818 --> 01:25:07,420 Zdravo. 1432 01:25:07,789 --> 01:25:09,120 Nisi se još oženio? 1433 01:25:09,240 --> 01:25:10,046 Trebao bi da misliš o tome. 1434 01:25:10,166 --> 01:25:11,167 Jesmo. 1435 01:25:12,080 --> 01:25:12,750 Istina? 1436 01:25:12,917 --> 01:25:14,763 Pronašli ste žene? Ne tako. 1437 01:25:15,403 --> 01:25:16,349 Nas dvojica smo u braku ... 1438 01:25:16,669 --> 01:25:17,271 skupa. 1439 01:25:21,267 --> 01:25:22,167 Aaaa, nije ni to loše. 1440 01:25:22,718 --> 01:25:23,500 Hvala vam. 1441 01:25:27,709 --> 01:25:29,723 Ok, sada uzmi ovo i stavite na sto. 1442 01:25:29,843 --> 01:25:34,167 Mnogo hvala. Hamid... Hamid, tri nargile za onaj sto, ok? 1443 01:25:34,334 --> 01:25:36,432 Mogu li i ja da malo povučem? Samo malo! 1444 01:25:37,873 --> 01:25:38,709 Kako si? 1445 01:25:39,004 --> 01:25:39,484 Fino. 1446 01:25:40,037 --> 01:25:40,709 Ovo je fantastično. 1447 01:25:41,207 --> 01:25:42,007 Hvala vam. 1448 01:25:42,376 --> 01:25:45,191 Našla sam novi posao. Dopada mi se da organizujem venčanja. 1449 01:25:45,437 --> 01:25:47,766 Hoćeš li da organizuješ i naše? 1450 01:25:48,631 --> 01:25:49,909 Pa ... zapravo ... da. 1451 01:25:50,831 --> 01:25:51,950 Sa zadovoljstvom. 1452 01:25:52,292 --> 01:25:55,253 I kada si već tu, da li bi htela ... Da budem kuma? 1453 01:25:55,862 --> 01:25:56,834 To? Da. 1454 01:25:58,210 --> 01:25:58,755 Naravno. 1455 01:25:58,994 --> 01:25:59,781 Hvala ti! 1456 01:26:00,167 --> 01:26:02,500 Hvala, Lisa. Hvala ti. 1457 01:26:04,222 --> 01:26:04,997 Hvala. 1458 01:26:07,815 --> 01:26:09,204 Ja ću rasturiti to venčanje! 1459 01:26:11,565 --> 01:26:12,844 Hajdemo, Šopi. 1460 01:26:20,084 --> 01:26:21,117 Svi su tako srećni. 1461 01:26:21,634 --> 01:26:23,343 To je zato što smo skupa. 1462 01:26:36,417 --> 01:26:37,828 Ok, da uradimo i ovo! 1463 01:26:39,334 --> 01:26:41,328 Ako mi kažete istinu, nećemo gubiti vreme. 1464 01:26:41,448 --> 01:26:41,980 Dobro? 1465 01:26:42,876 --> 01:26:44,831 Venčali ste se zbog papira? 1466 01:26:45,209 --> 01:26:46,292 Lažni brak? 1467 01:26:46,549 --> 01:26:46,992 Dobro? 1468 01:26:47,292 --> 01:26:49,084 Došli ste u Maroko radi zabave? 1469 01:26:49,250 --> 01:26:53,660 Biti hotelu Rijad, izležavati se u spa, dobro jesti. Zar ne? 1470 01:26:53,780 --> 01:26:54,717 Ne, nikako. 1471 01:26:54,784 --> 01:26:57,161 Došla sam ovde, da mogli da otvorimo arhtektonski studio. 1472 01:26:57,281 --> 01:26:59,239 Ne, stvarno? 1473 01:26:59,542 --> 01:27:03,004 Vi ste nezaposleni? U Francuskoj nema dovoljno radnih mesta? 1474 01:27:03,949 --> 01:27:07,097 Dakle, slušate me pažljivo, 1475 01:27:07,789 --> 01:27:11,584 Maroko nema obvezu da primi sve siromašne u svetu. 1476 01:27:12,000 --> 01:27:13,084 Ne! 1477 01:27:13,476 --> 01:27:14,190 Je li to jasno? 1478 01:27:14,681 --> 01:27:15,468 Jasno? 1479 01:27:18,619 --> 01:27:19,837 Držaću vas na oku. 1480 01:27:21,460 --> 01:27:23,353 Kao što lav gleda jelena. 1481 01:27:24,417 --> 01:27:26,959 Kao što gepard gleda antilopa. 1482 01:27:27,254 --> 01:27:30,439 Poput majmuna koji prati drugog majmuna. 1483 01:27:31,563 --> 01:27:32,977 Ženaku majmuna! 1484 01:27:34,819 --> 01:27:38,299 Ja sam poznat kao „Šakal iz Dizeldorfa” ! 1485 01:27:39,553 --> 01:27:41,717 Zato i jesam u ovom odeljenju! 1486 01:27:43,400 --> 01:27:45,244 I to je razlog što nosim kravatu! 1487 01:27:45,625 --> 01:27:47,273 Ja nisam ovde slučajno! 1488 01:27:48,461 --> 01:27:49,691 Ja sam divlja zvijer. 1489 01:27:51,060 --> 01:27:51,724 I tako .. 1490 01:27:52,000 --> 01:27:55,597 saobraćajnu dozvolu i polisu osiguranja, molim. 1491 01:28:04,334 --> 01:28:06,709 „Šakal iz Dizeldorfa!” 1492 01:28:08,444 --> 01:28:09,564 Preveo sa zadovoljstvom Cvele100381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.