Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,167 --> 00:00:30,738
Koliko tražiš za njega?
20 dirhama.
2
00:00:31,327 --> 00:00:33,511
Preskupo je!
Onda 10 dirhama.
3
00:00:34,507 --> 00:00:37,231
- Dat ću ti 5.
dogovoreno.
4
00:00:37,684 --> 00:00:40,158
Daj mu 5 dirhama!
5
00:00:41,903 --> 00:00:42,728
Ovde!
6
00:00:43,379 --> 00:00:44,084
Produži dalje.
7
00:01:21,209 --> 00:01:22,221
Za tvoje studije.
8
00:01:24,500 --> 00:01:26,284
Svi su dali po malo.
9
00:01:27,181 --> 00:01:28,167
Mama, ne mogu ovo da uzmem.
10
00:01:28,436 --> 00:01:29,542
Uzmi, sine.
11
00:01:29,709 --> 00:01:31,615
Sanjao da odeš
i postaneš arhitekta.
12
00:01:31,735 --> 00:01:33,157
Normalno je da ti porodica pomogne.
13
00:01:34,854 --> 00:01:36,209
Kad se vratim, izgradi ću
14
00:01:36,375 --> 00:01:38,512
najlepšu kuću u selu.
Slava Alahu.
15
00:01:39,277 --> 00:01:40,687
Jasine, uzmi.
16
00:01:41,792 --> 00:01:45,000
Kada pronađeš ženu iz snova,
daj ga njoj.
17
00:01:46,611 --> 00:01:47,388
Hvala, mama.
18
00:01:49,537 --> 00:01:50,917
Ona ti želi sreću.
19
00:01:51,294 --> 00:01:53,434
Uspećeš brate, ti si najbolji.
20
00:01:56,004 --> 00:01:57,414
Dobro, odoh ja.
21
00:02:21,633 --> 00:02:22,900
Zdravo.
Zdravo.
22
00:02:24,035 --> 00:02:25,259
Studentska viza?
Da.
23
00:02:25,379 --> 00:02:26,959
Dobro došli u Francusku.
24
00:03:22,670 --> 00:03:25,204
OŽENI ME PRIJATELJU!
25
00:03:30,184 --> 00:03:31,415
Ne mogu da uradim ovo...
26
00:03:32,375 --> 00:03:33,505
Čekaj, ja ću ti pokazati.
27
00:03:40,824 --> 00:03:43,492
Morate koristiti šestar iz ove tačke,
28
00:03:43,788 --> 00:03:45,098
kada crtate krug,
29
00:03:45,952 --> 00:03:47,870
tada ćete dobiti kružnicu.
30
00:03:48,176 --> 00:03:48,740
U redu.
31
00:03:49,209 --> 00:03:51,426
Tebi je ovo tako jednostavno.
32
00:03:51,654 --> 00:03:55,167
Stalno sam pod stresom.
Ovaj ispit mi znači mnogo.
33
00:03:55,532 --> 00:03:57,731
Za moju budućnost, za moju porodicu.
34
00:03:58,616 --> 00:03:59,267
Tvoju porodicu?
35
00:03:59,387 --> 00:03:59,811
Jeste.
36
00:03:59,931 --> 00:04:01,676
Oni se odriču mnogo toga
da bih bio ovde.
37
00:04:02,908 --> 00:04:03,876
Poput mog oca.
38
00:04:04,417 --> 00:04:07,725
On je fizički radnik, ali
ambiciozan i principijelan...
39
00:04:09,219 --> 00:04:10,342
Ali, ja sam stranac.
40
00:04:11,980 --> 00:04:13,414
Moram više da se trudim,
kako bi osigurao svoje mesto.
41
00:04:14,800 --> 00:04:17,005
I ja sam drugačija.
Debela sam
42
00:04:17,275 --> 00:04:18,840
i knjiški moljac.
43
00:04:19,892 --> 00:04:20,967
Nisi
44
00:04:22,402 --> 00:04:23,494
Sviđaš mi se.
45
00:04:32,336 --> 00:04:34,875
Jesi li dobro?
Da.
46
00:04:35,042 --> 00:04:36,125
Jesi li sigurna?
47
00:04:36,292 --> 00:04:38,610
Da, da, stvarno.
Daj da ti pomognem.
48
00:04:39,973 --> 00:04:42,375
Kakva bezvezna stolica.
Već je bila načeta.
49
00:04:42,647 --> 00:04:44,954
Hoćemo li na piće?
50
00:04:46,375 --> 00:04:47,667
Da!
51
00:04:47,834 --> 00:04:48,884
Super!
52
00:04:49,042 --> 00:04:50,084
U redu.
53
00:05:04,119 --> 00:05:05,876
Nikad mi rekao odakle ti privezak.
54
00:05:07,477 --> 00:05:09,892
Pripadao je mojoj baki,
potom mojoj majci.
55
00:05:11,374 --> 00:05:13,584
Jednog dana ću ga dati ljubavi mog života.
56
00:05:13,750 --> 00:05:15,189
Možda ćeš ga dati meni jednog dana?
57
00:05:17,329 --> 00:05:19,289
Možda večeras... nakon takmičenja.
58
00:05:20,980 --> 00:05:23,251
Znaš, mislim da ...
59
00:05:23,944 --> 00:05:25,498
da to večeras nije za mene ...
60
00:05:25,917 --> 00:05:27,243
Bojim se, da nisam previše zabavna.
61
00:05:27,834 --> 00:05:29,210
Sada je sve drugačije.
62
00:05:29,735 --> 00:05:30,572
Tu sam ja.
63
00:05:33,125 --> 00:05:34,247
Zdravo, imaš li predavanja za mene?
64
00:05:34,792 --> 00:05:35,729
Zdaravo, Sten.
65
00:05:36,667 --> 00:05:38,250
Evo su.
Moram da krenem.
66
00:05:38,417 --> 00:05:40,417
Strava!
Spasio si mi život!
67
00:05:41,623 --> 00:05:43,005
Taj nilski konj ti je devojka?
68
00:05:43,249 --> 00:05:44,922
Začepi!
Ona je stvarno super!
69
00:05:45,233 --> 00:05:46,084
Samo sam se šalio.
70
00:05:46,845 --> 00:05:49,881
Ja sam u panici zbog ispita.
Nemaš razloga!
71
00:05:50,001 --> 00:05:51,411
Ti si najtalentovaniji u našoj klasi!
72
00:05:52,417 --> 00:05:54,084
Hajdemo na vino!?
73
00:05:54,250 --> 00:05:56,000
Ja ne pijem alkohol.
Samo jedna čaša.
74
00:05:56,167 --> 00:05:57,625
Ne, ozbiljan sam!
75
00:06:19,097 --> 00:06:20,017
Probudi se!
76
00:06:20,875 --> 00:06:22,276
Sranje, koliko je sati?
77
00:06:25,490 --> 00:06:27,375
Ne, ne, ne!
78
00:06:28,622 --> 00:06:29,470
To jednostavno nije moguće!
79
00:06:30,250 --> 00:06:32,160
Ne samo da ste propustili ispit,
80
00:06:32,280 --> 00:06:35,040
takođe ste propustili
da steknete diplomi.
81
00:06:35,160 --> 00:06:38,451
Samo želim obnovim vizu za
narednu godinu! - Slušaj te ...
82
00:06:38,869 --> 00:06:41,084
gospodine morate otići!
83
00:06:45,489 --> 00:06:46,301
Ćao, Jasine.
84
00:06:46,421 --> 00:06:47,258
Ostavi te poruku.
85
00:06:48,071 --> 00:06:49,672
Zdravo, Jasine. Ja sam opet.
86
00:06:50,917 --> 00:06:52,469
Zvala sam te oko 20 puta.
87
00:06:54,597 --> 00:06:57,351
Brinem se za tebe. Nazovi me.
88
00:06:57,471 --> 00:06:59,717
Kakav kostim nilskog konja!
89
00:06:59,837 --> 00:07:02,215
Gde je druga polovina konja?
90
00:07:23,326 --> 00:07:25,334
DVE GODINE KASNIJE
91
00:07:25,740 --> 00:07:27,019
Biće to moderna zgrada.
92
00:07:27,375 --> 00:07:29,948
Od livenog betona,
što je jako komplikovano.
93
00:07:30,350 --> 00:07:32,908
A na trećem spratu ...
Jeste li na pauzi?
94
00:07:33,960 --> 00:07:35,860
Nastavite rad i prestanite da zevate!
95
00:07:39,261 --> 00:07:41,904
Napoljee!
Građevinska inspekcija!
96
00:07:42,024 --> 00:07:43,375
Brzo van!
97
00:07:46,084 --> 00:07:48,209
Jesi li tamo, Lu? - Slušam.
98
00:07:48,375 --> 00:07:51,429
Upravo sam nam uštedeo
nešto novca iz budžeta.
99
00:07:59,311 --> 00:08:00,530
Zdravao, mogu li ti pomoći?
100
00:08:01,402 --> 00:08:03,292
Nije da ne traba.
Ja sam Fred.
101
00:08:03,459 --> 00:08:05,292
Jasin.
Živim dole, napred.
102
00:08:05,459 --> 00:08:07,702
Ćao,drago mi je da smo se upoznali.
Lisa, drago mi je da smo se upoznali.
103
00:08:07,929 --> 00:08:09,292
Da ponesem ovo?
Ne, čekaj.
104
00:08:10,209 --> 00:08:12,262
Nezaposlen sam, zabranjuje mi
da imam opremu za igrice ...
105
00:08:12,382 --> 00:08:14,459
Možeš li je staviti kod tebe?
Naravno.
106
00:08:14,625 --> 00:08:16,417
Hvala.
Nema na čemu.
107
00:08:19,565 --> 00:08:21,310
Zašto si neoženjen?
108
00:08:21,430 --> 00:08:24,334
Pitao sam jednu djevojku.
I što je rekla?
109
00:08:25,643 --> 00:08:26,500
Slažem se.
110
00:08:28,272 --> 00:08:28,925
Ozbiljno?
111
00:08:28,992 --> 00:08:30,114
Hoćeš li se udati za mene?
112
00:08:30,584 --> 00:08:31,216
Da.
113
00:08:31,490 --> 00:08:32,725
15 000 evra.
114
00:08:35,375 --> 00:08:37,250
15 000 evra?
115
00:08:38,500 --> 00:08:40,292
15 000 evra u gotovini.
116
00:08:41,042 --> 00:08:42,542
15 000 evra?
117
00:08:43,084 --> 00:08:45,334
Sa 30 evra od mene
118
00:08:45,500 --> 00:08:49,167
nećete je dobiti brzo!
Među nama, slažem se ...
119
00:08:49,797 --> 00:08:51,375
Ok, završio sam.
120
00:08:51,792 --> 00:08:54,853
Nije uredu zloupotrebljavati
nevolju drugih ...
121
00:08:55,792 --> 00:08:57,250
Vratiću vam papuču na nogu.
122
00:08:57,417 --> 00:09:01,375
Baš si drag, Jasine.
Ja ću se vančati sa tobom.
123
00:09:01,820 --> 00:09:03,099
Vi bi to učinili za mene?
124
00:09:03,362 --> 00:09:06,000
Želim da uradim nešto dobro
prie smrti.
125
00:09:08,441 --> 00:09:10,103
Ne znam kako da vam zahvalim.
126
00:09:10,542 --> 00:09:11,959
Možeš me jebati.
127
00:09:17,991 --> 00:09:18,636
Izvinite?
128
00:09:18,756 --> 00:09:20,573
Jebi me!
129
00:09:22,292 --> 00:09:23,334
Šta ..?
130
00:09:25,003 --> 00:09:25,636
Ozbiljno?
131
00:09:25,756 --> 00:09:26,999
Bakica je htela jebačinu?
132
00:09:27,119 --> 00:09:28,732
Kunem se!
To je tako sramno!
133
00:09:29,055 --> 00:09:31,417
Sramno? A što je to na tebi,
ženska košulja?
134
00:09:31,584 --> 00:09:35,042
Lisina je.
Zaturio sam kutiju s majicama.
135
00:09:35,804 --> 00:09:37,382
Pogodak!
Gledaj ovo!
136
00:09:37,752 --> 00:09:38,983
Fotografiši me!
137
00:09:39,542 --> 00:09:40,834
Dođi!
138
00:09:51,251 --> 00:09:52,099
To je Jasin!
139
00:09:52,219 --> 00:09:53,224
Sana, dođi!
140
00:09:53,344 --> 00:09:55,000
Kako si, sine?
141
00:09:55,473 --> 00:09:57,746
Dobro a vi
Mi smo svi dobro.
142
00:10:00,391 --> 00:10:03,020
„Kad dolaziš i kad ćeš se oženit?”
143
00:10:03,140 --> 00:10:05,505
Ne mogu sada, radim na velikom projektu.
144
00:10:05,625 --> 00:10:08,542
Uvek kažeš isto.
Ogoman vijadukt je u pitanju.
145
00:10:08,887 --> 00:10:09,623
Vijadukt?
146
00:10:09,743 --> 00:10:11,459
Moj sin gradi vijadukta!
147
00:10:11,625 --> 00:10:14,500
Znate li šta je vijadukt?
Ne, ali to mora biti opasno.
148
00:10:14,667 --> 00:10:16,250
Hvala za 400 evra.
149
00:10:16,417 --> 00:10:18,459
Trebao bi da prestaneš sa tim.
Nisam tamo poslao
150
00:10:18,625 --> 00:10:20,515
zbog toga.
Ne brini, tata.
151
00:10:20,802 --> 00:10:22,678
Želeli bismo da te posetimo.
152
00:10:22,798 --> 00:10:25,065
Ne, ne, ne, ne, ne bih imao vremena za vas.
153
00:10:25,364 --> 00:10:27,533
Znam, ali ja mogu brinuti sam za sebe.
154
00:10:27,760 --> 00:10:29,904
Moram da krenem, imam posla.
Čujemo se...
155
00:10:30,024 --> 00:10:31,142
uskoro, ljubim vas.
156
00:10:31,209 --> 00:10:33,000
Ljubimo te!
Vidimo se!
157
00:10:33,792 --> 00:10:35,125
Jeste li ćule? Vijadukt ...
158
00:10:35,292 --> 00:10:36,863
Veliki vijadukt!
159
00:10:39,557 --> 00:10:41,125
Ne mogu više ovako, sve je gore!
160
00:10:41,486 --> 00:10:43,422
Jednog dana ćeš morati da im kažeš istinu.
161
00:10:44,111 --> 00:10:45,218
Ponekada ne ide da se kaže istina.
162
00:10:45,338 --> 00:10:48,931
Ne mogu im reći da sam razbucao
sav novac od bake i mame.
163
00:10:49,051 --> 00:10:50,834
da radim na gradilištu, ali nisam arhitekta,
164
00:10:51,000 --> 00:10:52,084
i da istovaram betona iz kamiona.
165
00:10:52,439 --> 00:10:53,542
Nemam svoj stan.
166
00:10:53,709 --> 00:10:55,709
Zašto ne ideš na fakultetske žurke?
Tamo bi mogla
167
00:10:55,775 --> 00:10:56,658
da ti se ukaže neka šansa.
168
00:10:56,778 --> 00:10:57,614
Ne mogu.
169
00:10:58,200 --> 00:10:59,957
Ti i neznaš kako je teško naći posao.
170
00:11:00,173 --> 00:11:00,648
Ne?
171
00:11:01,533 --> 00:11:02,453
I Kler ...
172
00:11:02,573 --> 00:11:05,513
Prestani govoriti o toj djevojci.
Zeznuo sam stvar.
173
00:11:05,883 --> 00:11:09,014
Nisam je mogao izaći na oči.
Možemo naći neko rešenje.
174
00:11:09,234 --> 00:11:12,809
Iako sam nezaposlen, imam ideje!
175
00:11:14,724 --> 00:11:15,193
Slušaj!
176
00:11:15,417 --> 00:11:17,125
Vlada je dala
177
00:11:17,292 --> 00:11:19,542
Francusko državljanstvo i Medalju za zasluge
178
00:11:19,709 --> 00:11:22,875
Bećiru Arfumu za njegov herojski podvig.
179
00:11:23,042 --> 00:11:24,709
On je spasio majku s detetom
180
00:11:24,875 --> 00:11:26,042
iz požara.
181
00:11:26,109 --> 00:11:27,675
Ovo mi se sviđa u novinama.
182
00:11:30,623 --> 00:11:31,376
Jesi li siguran?
183
00:11:32,117 --> 00:11:32,894
Da.
184
00:11:33,500 --> 00:11:35,057
Dobro onda. Hvala druže.
185
00:11:38,334 --> 00:11:39,392
Ovde.
186
00:11:39,459 --> 00:11:40,459
U redu.
187
00:11:50,750 --> 00:11:52,334
Jebi ga,
usijalo se!
188
00:11:57,657 --> 00:11:58,971
Ubit ću se!
189
00:11:59,366 --> 00:12:01,493
Udaljite se, skoči ću!
190
00:12:02,417 --> 00:12:04,527
Siđi!
Vidimo se u drugom svijetu!
191
00:12:04,647 --> 00:12:06,875
Čekaj, čekaj!
Mogu te snimiti!
192
00:12:08,630 --> 00:12:09,669
Ne, gospodine.
Ne činite to!
193
00:12:15,314 --> 00:12:16,584
Upomoć! Upomoć!
194
00:12:16,750 --> 00:12:17,750
Sklonite se u stranu!
195
00:12:49,105 --> 00:12:50,001
Jasine?
196
00:12:50,336 --> 00:12:51,842
Jasine? Jesi li u redu?
197
00:12:52,966 --> 00:12:53,635
Jesi li u redu?
198
00:12:54,317 --> 00:12:56,434
Ne brinite, tvoj drug je tu.
199
00:12:56,554 --> 00:12:57,319
Oh, jebi ga.
200
00:13:04,863 --> 00:13:05,987
Hvala vam gospodine.
201
00:13:06,834 --> 00:13:08,150
Dozvolite mi, pomoći ću vam.
202
00:13:08,270 --> 00:13:09,106
Hvala.
203
00:13:09,979 --> 00:13:11,411
Sada je dobro.
204
00:13:11,961 --> 00:13:12,926
Jeste li u redu?
205
00:13:13,153 --> 00:13:14,169
Da, hvala.
206
00:13:24,807 --> 00:13:25,917
Zdravo, Daud.
207
00:13:26,084 --> 00:13:26,934
A moja lova?
208
00:13:27,269 --> 00:13:28,416
Daj mi još malo vremena.
209
00:13:28,500 --> 00:13:31,285
Dobio sam posao na gradilištu,
uskoro ću je imati.
210
00:13:31,405 --> 00:13:34,613
Ne zaboravi moju lovu,
ti propalice!
211
00:13:35,372 --> 00:13:37,571
Prestanite da stojite,
razlaz!
212
00:13:41,459 --> 00:13:42,424
Čekaj ...
213
00:13:42,664 --> 00:13:44,755
Pozajmio si lovu od Dauda?
Da.
214
00:13:45,216 --> 00:13:47,319
Jesi li glup?
Nisam imao izbora!
215
00:13:50,295 --> 00:13:52,542
Zašto si to učinio?
216
00:13:52,792 --> 00:13:54,417
Pa, zar nije hrabro?
217
00:13:54,584 --> 00:13:57,127
Hrabro? To je sve sranje!
218
00:13:57,354 --> 00:13:59,767
Gori ste od dece u mom razredu.
219
00:13:59,887 --> 00:14:00,772
Nisam dete.
220
00:14:00,892 --> 00:14:03,921
Fred, nikada nisi radio.
Nemaš posao. Nemš novca.
221
00:14:04,334 --> 00:14:06,334
Zeznula sam se.
222
00:14:06,500 --> 00:14:08,005
Želela sam čoveka.
223
00:14:08,459 --> 00:14:11,626
Nažalost, igubila ga
Da ti objasnim kakav je to čovek...
224
00:14:11,746 --> 00:14:13,304
Neko... malo poput tebe.
225
00:14:13,424 --> 00:14:17,818
Neko kao ti, ali i neko ko putuje,
ima posao i želi porodicu.
226
00:14:17,938 --> 00:14:19,312
Fred...
227
00:14:19,886 --> 00:14:21,105
želim se venčati sa tobom.
228
00:14:22,462 --> 00:14:23,729
Volim tu majicu koju nosiš.
229
00:14:24,314 --> 00:14:24,685
Stvarno?
230
00:14:24,805 --> 00:14:26,298
Izgledaš vrlo seksi u njoj.
Stvarno? Što radiš?
231
00:14:27,546 --> 00:14:28,657
Da li si za?
Naravno.
232
00:14:28,777 --> 00:14:29,912
Oh, vauuuu.
233
00:14:34,947 --> 00:14:37,612
POZIVNICA - koktel u čast Valtera Gropijusa.
234
00:14:53,542 --> 00:14:55,084
Jasin Tučkliba!
235
00:14:55,250 --> 00:14:57,231
Što radiš ovih dana?
236
00:14:57,351 --> 00:15:00,051
Radim za katarsku građevinsku firmu.
237
00:15:00,171 --> 00:15:02,370
Super! - A ti? Šta ti radiš?
238
00:15:02,705 --> 00:15:06,000
promenio sam život iz korena.
Ja sam inspektor kriminalističkog odeljenja
239
00:15:06,167 --> 00:15:07,075
ovdje u Parizu.
240
00:15:09,047 --> 00:15:10,542
Dođi, da uživamo u džointu!
241
00:15:10,709 --> 00:15:13,149
Uhvatio sam dva Arapina s ovim.
242
00:15:13,792 --> 00:15:15,230
Ne duvam.
Jesi li siguran?
243
00:15:15,261 --> 00:15:17,496
Siguran. Idem po sok, i vraćam se.
244
00:15:18,459 --> 00:15:19,782
Što je novo kod vas, devojke?
245
00:15:20,334 --> 00:15:22,209
Venčale smo se.
246
00:15:22,561 --> 00:15:25,657
Čestitam!
Ovde ste sa svojim muževima?
247
00:15:27,569 --> 00:15:28,534
Kakav kreten!
248
00:15:29,649 --> 00:15:32,292
Nas dve smo se venčale, kapiraš?
249
00:15:35,290 --> 00:15:37,292
Vas dve ... vi ste u braku?
250
00:15:37,459 --> 00:15:38,875
Da. Tačno.
251
00:15:40,256 --> 00:15:41,459
To i nije tako loše.
252
00:15:42,042 --> 00:15:43,333
„Nije tako loše?”
253
00:15:44,254 --> 00:15:46,005
Vidimo se, Jasine.
254
00:15:46,125 --> 00:15:46,917
Naravno, živeli.
255
00:15:53,938 --> 00:15:55,719
Dobro veče, Jasine.
Ćao, Sten.
256
00:15:56,125 --> 00:15:58,958
Dobro sam čuo?
Radiš za katarce?
257
00:15:59,078 --> 00:16:00,959
Da, radim na neboderima.
258
00:16:01,665 --> 00:16:02,477
Pravi si talenat.
259
00:16:02,523 --> 00:16:03,816
Ćao, Stan.
Zdravo...
260
00:16:07,024 --> 00:16:09,156
Ja sam finasijski direktor
u Klajd and Borov.
261
00:16:09,276 --> 00:16:10,889
Nudim ti posao.
262
00:16:11,331 --> 00:16:12,992
Želim da dobijem
značajnog katarskog klijenta.
263
00:16:13,112 --> 00:16:16,292
Kupili su mnogo toga u Parizu,
ali pošto imaju specifičan ukus,
264
00:16:16,602 --> 00:16:18,093
tvoje iskustvo bi mi značilo.
265
00:16:18,407 --> 00:16:21,665
Očekujem posvećenost,
a ne kao što je bilo sa ispitom!
266
00:16:21,785 --> 00:16:23,292
Možeš li, Matijas?
Naravno.
267
00:16:23,459 --> 00:16:24,091
Javi se?
268
00:16:31,352 --> 00:16:32,284
Jasine?
269
00:16:32,786 --> 00:16:33,623
Kler?
270
00:16:43,150 --> 00:16:44,480
Izvini, zbunio sam se.
271
00:16:44,600 --> 00:16:45,792
Da, to sam ja.
272
00:16:47,754 --> 00:16:48,400
Kler?
273
00:16:49,559 --> 00:16:50,276
Vauuu!
274
00:16:51,250 --> 00:16:54,710
Da te čovek ne prepozna ...
zapravo ostala si lepa.
275
00:16:55,893 --> 00:16:57,016
Napokon si se pojavio.
276
00:16:59,698 --> 00:17:00,317
Da.
277
00:17:01,750 --> 00:17:03,917
Žao mi je zbog one noć.
Ne. Zapravo, ne žali zbog toga.
278
00:17:04,407 --> 00:17:07,286
Hvala ti, to je najbolja stvar
koja mi se dogodila.
279
00:17:07,668 --> 00:17:10,518
Te noći si mi otvorio oči,
Uzela sam stvar u svoje ruke.
280
00:17:11,701 --> 00:17:12,310
Stvarno?
281
00:17:12,538 --> 00:17:16,666
Smršala sam 30 kilograma, dobila
posao iz snova. Šta još da tražim?
282
00:17:16,786 --> 00:17:17,802
Jasine? Ovdje sam!
283
00:17:22,648 --> 00:17:23,162
Dobro...
284
00:17:23,687 --> 00:17:25,104
Neću te zadržavati.
285
00:17:25,834 --> 00:17:27,835
Vrlo dobro znam da ne voliš
kada te neko mora čekati.
286
00:17:28,098 --> 00:17:29,171
Prijatno veče ti želim.
287
00:17:31,084 --> 00:17:32,175
Dobra večer.
288
00:17:44,084 --> 00:17:45,003
Da li se nešto dogodilo?
289
00:17:45,660 --> 00:17:46,529
Dobro sam.
290
00:17:47,691 --> 00:17:49,258
Nadam se da ću dobiti posao.
291
00:17:49,927 --> 00:17:50,812
A dokumenta?
292
00:17:51,158 --> 00:17:51,875
Oh, jebi ga!
293
00:17:53,911 --> 00:17:56,147
Pa, ona nisu toliko važna,
on me želi. Reći ću mu istinu.
294
00:17:57,174 --> 00:17:59,023
Mislio sam da se istina ne isplati uvek.
295
00:18:01,209 --> 00:18:02,161
Tako dugo, Jasine.
296
00:18:02,513 --> 00:18:04,354
Ideš već?
To i nije tako loše.
297
00:18:18,467 --> 00:18:19,259
Fred!
298
00:18:19,866 --> 00:18:20,487
Da?
299
00:18:20,917 --> 00:18:22,167
Dođi da živiš sa mnom, brate.
300
00:18:22,964 --> 00:18:23,909
Šta?
301
00:18:24,542 --> 00:18:25,474
Hajde da se venčamo!?
302
00:18:26,139 --> 00:18:28,864
Kakomožeš to da tražiš od mene?
Ti ćetš mi spasiti život!
303
00:18:28,984 --> 00:18:30,274
Aha!
304
00:18:30,955 --> 00:18:32,103
Lisa je bila u pravu.
305
00:18:32,856 --> 00:18:33,717
Ti si peder.
306
00:18:34,039 --> 00:18:34,447
Šta?
307
00:18:35,257 --> 00:18:37,692
Očigledno, nisam te video sa djevojkom,
studirao si dekoraciju...
308
00:18:37,911 --> 00:18:38,413
Arhitekturu!
309
00:18:39,458 --> 00:18:41,667
Lisa će biti zadovoljna što
si napokon priznao.
310
00:18:41,787 --> 00:18:42,757
Možeš li prestati?
311
00:18:43,008 --> 00:18:45,709
Mi ćemo se vjenčati pa razvesti,
samo da dobijem papire!
312
00:18:45,875 --> 00:18:47,746
Tvoj se život neće promeniti,
a s druge strane ...
313
00:18:48,248 --> 00:18:50,866
Naravno, ti si mi najbolji prijatelj,
314
00:18:50,986 --> 00:18:52,933
i moj prvi peder ...
Ja nisam peder!
315
00:18:53,053 --> 00:18:53,638
kako ti kažeš ...
316
00:18:53,758 --> 00:18:56,680
Kako možeš da me pitaš tako nešto?
Lisa me želi pitati isto.
317
00:18:57,039 --> 00:18:58,210
Ako se venčamo ...
318
00:18:58,652 --> 00:19:01,980
onda se ne mogu oženit sa njom ...
319
00:19:03,785 --> 00:19:04,538
Pa, u redu.
320
00:19:05,167 --> 00:19:06,032
Zanaš, ja ću to učiniti zbog tebe.
321
00:19:07,334 --> 00:19:08,475
Hvala buraz!
322
00:19:09,426 --> 00:19:10,430
Nema problema, pederu.
323
00:19:10,550 --> 00:19:12,417
Već sam ti rekao, nisam peder?
Kako ne kapiraš?
324
00:19:15,875 --> 00:19:17,334
Molim vas pođite samnom.
325
00:19:17,500 --> 00:19:18,570
U redu.
Hvala vam.
326
00:19:19,537 --> 00:19:20,875
Katarci žele da izgrade
327
00:19:21,042 --> 00:19:23,959
hotel s 5 zvezdica
blizu pariskog zoološkog vrta.
328
00:19:24,125 --> 00:19:25,459
Za 100 miliona evra.
329
00:19:25,625 --> 00:19:27,250
Ti znaš nihov ukus, kulturu,
330
00:19:27,417 --> 00:19:29,042
običaje, nošnju, i sve ostalo.
331
00:19:30,381 --> 00:19:32,292
Meni će se posrećiti s tobom.
332
00:19:32,875 --> 00:19:34,875
Mada ćeš morati da radiš u timu.
333
00:19:35,042 --> 00:19:37,709
Sviđa mi se!
Dobar sam u timskom radu!
334
00:19:37,875 --> 00:19:39,303
Imaj na umu,
mogu raditi i sam, mnogo više!
335
00:19:39,545 --> 00:19:40,173
Naravno.
336
00:19:43,592 --> 00:19:44,523
Htio sam razgovarati s tobom.
337
00:19:44,813 --> 00:19:45,667
Što on radi ovde?
338
00:19:46,201 --> 00:19:46,925
Kler, on je ...
339
00:19:47,045 --> 00:19:49,029
Neću raditi s njim.
U redu.
340
00:19:49,149 --> 00:19:51,022
Onda će raditi s Kventinom.
341
00:19:51,288 --> 00:19:51,747
Šta?
342
00:19:52,194 --> 00:19:54,333
Dobili smo ponudu, samo, zahvaljujući meni.
343
00:20:02,798 --> 00:20:03,467
Fino!
344
00:20:07,584 --> 00:20:09,209
Nemam pojma što pravi frku.
345
00:20:10,042 --> 00:20:11,959
Hamid, ostavi tu lulu.
Ostavi lulu.
346
00:20:12,125 --> 00:20:13,209
Već sam ti rekla.
347
00:20:13,375 --> 00:20:14,434
Ne u učionici.
348
00:20:14,554 --> 00:20:15,476
Poslednji put.
349
00:20:15,596 --> 00:20:17,002
To je protiv stresa, gospođo.
350
00:20:17,122 --> 00:20:17,916
Dobro, a sada:
351
00:20:18,593 --> 00:20:22,417
Što je autor htio da izrazi kada kaže:
352
00:20:22,677 --> 00:20:24,834
„Veshi i Ashi Murrai,
353
00:20:24,954 --> 00:20:27,100
„Spakujte glave za glave
koje nadahnjuju čak i vašu majku.”
354
00:20:27,220 --> 00:20:31,013
Ovde, gospođo, stio sam se!
Samo da zvirnem u svoje beleške.
355
00:20:31,133 --> 00:20:32,353
To je .. megalofon (Istaknuti).
356
00:20:32,473 --> 00:20:35,334
Ne, nije to, netačno. Netko drugi?
357
00:20:35,500 --> 00:20:38,705
To je metafora koja znači:
spkuj se i idi!
358
00:20:39,034 --> 00:20:40,364
Točno!
359
00:20:40,484 --> 00:20:41,292
Izvinite me.
360
00:20:41,459 --> 00:20:43,264
Odmah se vraćam.
Hamid, zadužen si za red u razredu.
361
00:20:44,664 --> 00:20:46,542
Šta raditš ovde? Jesi li bolestan?
362
00:20:46,709 --> 00:20:47,528
Ne, dobro sam.
363
00:20:47,648 --> 00:20:50,054
Hteo sam da ti nešto kažem.
Našao si posao?
364
00:20:50,754 --> 00:20:52,978
Ne, nije to u pitanju.
365
00:20:54,874 --> 00:20:55,986
Ti se slažeš za venčanje?
366
00:20:59,213 --> 00:21:00,469
Zapravo da,
367
00:21:01,611 --> 00:21:02,792
ali...
368
00:21:02,959 --> 00:21:04,311
To joj je čovjek?
369
00:21:04,431 --> 00:21:06,500
Ooh, i ja sam kao taj tip!
370
00:21:06,667 --> 00:21:09,111
još lepši i jako dobro uhranjeni,
neće morati da brine za mene.
371
00:21:09,673 --> 00:21:11,077
Raspravljaju se .. Svađaju se!
372
00:21:11,197 --> 00:21:13,584
Taj brak je samo još jedan izgovor,
da ne moraš da tražiš posao, Fred?
373
00:21:13,750 --> 00:21:16,129
Stvarno? Razgovaraću sa nji!
I ići ću da tražim posao.
374
00:21:16,168 --> 00:21:18,058
Ti češ uraditi sve,
samo da ne morš da oženiš samnom.
375
00:21:18,097 --> 00:21:19,704
Ovde se ne radi o tebi, Lisa.
376
00:21:20,695 --> 00:21:21,625
Volim te.
377
00:21:22,209 --> 00:21:23,440
I nakon ovog braka,
oženiću se sa tobom!
378
00:21:23,560 --> 00:21:26,000
Fred, dok sam živa,
379
00:21:26,167 --> 00:21:28,042
taj brak neće dogoditi!
380
00:21:29,011 --> 00:21:31,452
Pitam vas, gospodine Jasine Tučkliba,
381
00:21:32,375 --> 00:21:34,625
uzmate li ovog čoveka ovdje
382
00:21:34,792 --> 00:21:37,436
Gdina Fredrika Filipa Mauricijusa
383
00:21:37,490 --> 00:21:39,167
Marsel Marvala?
384
00:21:40,000 --> 00:21:40,532
Da.
385
00:21:41,184 --> 00:21:43,367
A vi, gospodine Fredrik Filipe
386
00:21:43,834 --> 00:21:45,600
Moris Marsel Marval
387
00:21:46,023 --> 00:21:48,100
uzmate li ovog čoveka ovdje
388
00:21:48,402 --> 00:21:50,406
gospodina Jasina Tučkliba?
389
00:21:51,125 --> 00:21:54,500
Ako mi dopustite,
želim reći nekoliko reči ...
390
00:21:59,265 --> 00:21:59,967
Jasine
391
00:22:00,508 --> 00:22:01,136
moj dragi,
392
00:22:02,380 --> 00:22:04,288
Volim te kao što koža voli sunce,
393
00:22:04,408 --> 00:22:06,358
Volim te kao što kosa voli vetar,
394
00:22:06,478 --> 00:22:08,374
Volim te kao bumbar voli lalu,
395
00:22:08,603 --> 00:22:10,472
Volim te kao što je
Romeo voleo Juliju,
396
00:22:10,870 --> 00:22:11,920
dok nas smrt ne rastavi...
397
00:22:14,426 --> 00:22:16,394
Volim što me voliš previše.
398
00:22:16,514 --> 00:22:18,591
Ovo je novi početak za nas ...
399
00:22:19,692 --> 00:22:21,964
Mislim da povremeno kao par
400
00:22:22,409 --> 00:22:23,857
moramo žrtvovati nešto ...
401
00:22:24,461 --> 00:22:25,692
za ljubav.
402
00:22:26,959 --> 00:22:27,651
Volim te.
403
00:22:28,870 --> 00:22:29,413
Dobro ...
404
00:22:29,974 --> 00:22:30,469
Tako?
405
00:22:31,073 --> 00:22:32,135
Žao mi je ... Da .. da.
406
00:22:32,417 --> 00:22:35,084
Sada vas proglašavam za muža i muža.
407
00:22:41,948 --> 00:22:43,360
Možete se poljubiti!
408
00:22:45,959 --> 00:22:47,875
Da, dragi, mi treba ...
409
00:22:59,630 --> 00:23:02,178
Možete popiti šampanjac!
410
00:23:02,298 --> 00:23:03,917
Također možemo popiti šeri!
411
00:23:06,250 --> 00:23:07,875
Mogu li početi da radim sada?
412
00:23:09,264 --> 00:23:09,925
Naravno ...
413
00:23:10,125 --> 00:23:10,942
Da!
414
00:23:12,754 --> 00:23:14,070
Hvala ti što si došla.
Ostavi me na miru.
415
00:23:15,752 --> 00:23:18,167
Čestitam Jasine.
Hvala!
416
00:23:18,456 --> 00:23:19,542
Ne zaboravite da je privremeno!
417
00:23:19,709 --> 00:23:21,245
Da li želiš da mi uništiš život?
418
00:23:21,365 --> 00:23:23,623
Skupite se, da vas fotografišem.
419
00:23:24,551 --> 00:23:25,287
Idemo dalje!
420
00:23:27,431 --> 00:23:28,267
Super!
421
00:23:31,515 --> 00:23:32,747
Kraljevska gozba!
422
00:23:32,867 --> 00:23:35,042
Kako sam mogao da vas odbijm,
madam Tučkliba?
423
00:23:35,284 --> 00:23:37,459
I večeras Madam Tučkliba
424
00:23:37,579 --> 00:23:41,292
će napraviti zabavu za svog muškarca!
425
00:23:41,459 --> 00:23:43,296
Što to govoriš?
426
00:23:44,081 --> 00:23:45,590
Misliš da si veći muškarac od mene?
427
00:23:45,879 --> 00:23:47,195
Ja sam jači od tebe!
428
00:24:02,280 --> 00:24:03,053
Ćao ...
429
00:24:04,152 --> 00:24:05,359
Ne dozvolite da vam mi smetamo ...
430
00:24:05,738 --> 00:24:06,447
Kako si, Rašid?
431
00:24:06,567 --> 00:24:07,506
Kako si?
432
00:24:08,062 --> 00:24:09,709
Je li sve u redu, Daud?
Nimalo!
433
00:24:10,030 --> 00:24:11,599
Tri puta 400, koliko mi duguješ ti?
434
00:24:12,351 --> 00:24:12,925
1200.
435
00:24:12,992 --> 00:24:16,125
Ukupno je 1500! Tri puta 400, koliko mi duguješ?
436
00:24:18,411 --> 00:24:19,084
1500?
437
00:24:20,084 --> 00:24:22,255
Čim dobijem platu na poslu,
vratiću ti sve.
438
00:24:22,545 --> 00:24:25,060
Požuri da i tebe ne prebijem!
439
00:24:26,000 --> 00:24:27,042
Što je divan pas.
440
00:24:27,209 --> 00:24:30,900
Znaš li da i on voli tebe?
U subotu, ćete te ga čuvati.
441
00:24:31,180 --> 00:24:32,663
Idem na auto trke.
442
00:24:33,168 --> 00:24:35,529
Čuvaćete ga,
ili ću vas prebiti!
443
00:24:37,041 --> 00:24:38,553
Želim vam prijatan dan.
Takođe ...
444
00:24:38,673 --> 00:24:41,919
Ovo će vas naučiti
da ne piješ zalaziš u teritoriju!
445
00:24:43,870 --> 00:24:46,334
Naručiću picu. Hoćeš li i ti nešto?
446
00:24:46,500 --> 00:24:47,322
Ne hvala.
447
00:24:50,472 --> 00:24:51,703
Je li sve u redu između nas?
448
00:24:51,923 --> 00:24:52,947
Zašto da ne?
449
00:24:55,911 --> 00:24:56,825
U pravu si.
450
00:24:57,898 --> 00:24:59,984
Možemo graditi odnos na čvrstim temeljima.
Sada radimo zajedno.
451
00:25:01,643 --> 00:25:02,240
Nikako.
452
00:25:03,270 --> 00:25:04,209
Mi ne rade zajedno.
453
00:25:04,929 --> 00:25:05,965
Ti radiš za mene.
454
00:25:07,742 --> 00:25:08,657
Radim za tebe?
455
00:25:09,352 --> 00:25:10,584
Radim za tebe?
456
00:25:10,962 --> 00:25:11,572
Da.
457
00:25:14,925 --> 00:25:15,913
Pa dobro, radim za tebe.
458
00:25:19,421 --> 00:25:21,702
A ja sam rekao: „Radim za tebe?” „Radim za tebe?”
459
00:25:21,822 --> 00:25:23,116
Zaboravi ...
460
00:25:23,375 --> 00:25:24,958
pustio si je da pobedi.
Da da.
461
00:25:25,617 --> 00:25:27,068
Jesi li video kako dobro sada izgleda ?
462
00:25:27,750 --> 00:25:29,184
Nikako! Ja sam usresređen na posao.
463
00:25:29,250 --> 00:25:30,417
Pusti me!
464
00:25:30,584 --> 00:25:31,600
Ne!
465
00:25:31,667 --> 00:25:33,042
Taj čovjek je lud!
466
00:25:33,209 --> 00:25:35,375
On nas nikada neće ostaviti na miru!
467
00:25:35,542 --> 00:25:37,209
Pusti me!
468
00:25:37,642 --> 00:25:39,500
Idemo odavde!
469
00:25:40,471 --> 00:25:41,959
Tučkliba! Marval!
470
00:26:02,500 --> 00:26:04,966
Kakva sramota! Ne volim varalice!
471
00:26:05,086 --> 00:26:07,917
Dokle smo dogurali?
A šta je sa Republikom?
472
00:26:08,084 --> 00:26:09,505
I patriotizam, zar ne?
473
00:26:09,625 --> 00:26:13,005
Zaustavite se, deco domovine, ...
474
00:26:13,125 --> 00:26:14,450
Znam šta je patriotizam.
475
00:26:14,680 --> 00:26:16,037
Borio sam se u Iraku.
476
00:26:17,104 --> 00:26:18,218
U Legiji.
477
00:26:18,542 --> 00:26:20,423
Stvarno?
Da, a sada vidimo vas.
478
00:26:20,543 --> 00:26:21,644
Je li to lažni brak?
479
00:26:22,000 --> 00:26:22,650
Ne.
480
00:26:22,904 --> 00:26:23,449
Ne.
481
00:26:23,715 --> 00:26:25,773
Doživio sam lažni brak.
482
00:26:28,988 --> 00:26:30,788
Olga Popova, imala je 21.
483
00:26:31,611 --> 00:26:34,977
Kada pogledate fotografiju,
možete pomisliti: „Kakav savršen par!”
484
00:26:36,455 --> 00:26:37,050
Da?
485
00:26:37,170 --> 00:26:40,961
Na moje iznenađenje, ispostavilo se,
da se udala za mene zbog papira.
486
00:26:41,705 --> 00:26:42,417
Neee!
487
00:26:42,746 --> 00:26:43,858
Kada sam to shvatio.
488
00:26:43,978 --> 00:26:46,021
Rekao sam sebi.
To se ne sme ponoviti nikada!
489
00:26:48,359 --> 00:26:49,007
Pa ...
490
00:26:49,979 --> 00:26:51,542
to je lažni brak?
491
00:26:52,125 --> 00:26:52,912
Ne.
492
00:26:56,515 --> 00:26:57,134
Ne.
493
00:27:00,487 --> 00:27:01,153
Dobro...
494
00:27:02,182 --> 00:27:02,950
Sjajno.
495
00:27:03,117 --> 00:27:04,683
To je to, za danas.
496
00:27:05,820 --> 00:27:07,579
Ali, videćemo se mi uskoro.
497
00:27:13,715 --> 00:27:15,297
To je samo da zavara inspektora.
498
00:27:15,646 --> 00:27:16,868
Ako dopustimo da nas uhvate,
499
00:27:17,222 --> 00:27:20,792
Biću sjeban, izbačen sa posla,
završiti u zatvoru i deportovan u Maroko.
500
00:27:21,256 --> 00:27:22,459
Idi i vidi ko je.
501
00:27:26,625 --> 00:27:29,021
Ti si stvarno baš nervozan,
a tek što sam započeo partiju!
502
00:27:35,104 --> 00:27:36,719
Dobro jutro, agent Desar.
503
00:27:36,839 --> 00:27:37,959
Dobro jutro.
Dobro jutro.
504
00:27:42,609 --> 00:27:44,798
Dobro jutro. Agent Desar!
505
00:27:44,918 --> 00:27:45,714
Jasine?
506
00:27:45,834 --> 00:27:47,625
Šta je?
Možeš li doći ovamo?
507
00:27:50,142 --> 00:27:50,999
Mogu li ući?
508
00:27:51,119 --> 00:27:52,708
Naravno, ako nemate šta da krijete...
509
00:27:52,965 --> 00:27:54,213
Ništa ne krijemo!
510
00:27:54,333 --> 00:27:54,908
Izvinite.
511
00:27:55,184 --> 00:27:55,824
Naravno.
512
00:28:05,209 --> 00:28:08,500
Jedna četkica za zube?
Da, mi dijelimo sve.
513
00:28:09,078 --> 00:28:09,738
Da.
514
00:28:22,500 --> 00:28:23,940
Krevet za jednu osobu?
515
00:28:24,429 --> 00:28:27,292
Zašto?Volimo da spavamo skupa,
pripijeni jedan uz drugog.
516
00:28:30,334 --> 00:28:33,667
Praktično je vođenje ljubavi ovako.
Mi se baš volimo.
517
00:28:33,834 --> 00:28:34,892
Radimo to ovako...
518
00:28:35,537 --> 00:28:36,710
ili ovako ...
519
00:28:41,301 --> 00:28:42,597
Čekaj, izašao je.
520
00:28:43,147 --> 00:28:44,332
Otišao je.
Jesi li siguran?
521
00:28:49,397 --> 00:28:50,755
Koliko se poznajete...
522
00:28:50,875 --> 00:28:51,596
Godinu dana.
Godinu dana.
523
00:28:52,610 --> 00:28:53,759
Imate li zajedničke planove?
524
00:28:55,323 --> 00:28:56,193
Da.
Da.
525
00:28:56,313 --> 00:28:59,125
Za nekoliko godina,
ako uštedimo dovoljno novca,
526
00:28:59,292 --> 00:29:03,263
maštamo o kupovini farme i krdu stoke.
527
00:29:03,544 --> 00:29:04,488
Koje stoke?
528
00:29:04,608 --> 00:29:05,196
Koze.
Konji.
529
00:29:06,959 --> 00:29:08,917
Konji ili koze?
530
00:29:09,084 --> 00:29:10,236
Naravno koze.
531
00:29:10,699 --> 00:29:14,097
Zašto tvoja uvek mora biti poslednja!
Još nešto drugo?
532
00:29:14,378 --> 00:29:15,051
Da...
533
00:29:15,834 --> 00:29:17,500
Želim da zatrudnim.
534
00:29:19,948 --> 00:29:20,681
To je moj san.
535
00:29:24,542 --> 00:29:25,575
U redu.
536
00:29:30,500 --> 00:29:32,292
Ooo, nismo vams ponudili sa nečim ...
537
00:29:32,459 --> 00:29:34,285
Kafa? Mohito?
538
00:29:34,878 --> 00:29:35,770
Možda neki drugi put?
539
00:29:35,890 --> 00:29:36,748
U redu.
Doviđenja.
540
00:29:59,968 --> 00:30:00,642
Halo?
541
00:30:00,762 --> 00:30:02,499
Halo, kolega.
542
00:30:02,619 --> 00:30:05,554
Ja sam odgovoran za Jasina Tučkliba,
543
00:30:05,674 --> 00:30:09,000
koji je iz vašeg sela.
Venčao se sa Fredrikom Marvelom.
544
00:30:09,167 --> 00:30:13,209
Da li je nekada bio oženjen?
545
00:30:13,375 --> 00:30:17,605
Proveriću glavnu evidenciju.
Pričekajte trenutak i ne prekidajte vezu.
546
00:30:20,834 --> 00:30:21,925
Zuleika?
547
00:30:22,045 --> 00:30:22,642
Šta je?
548
00:30:22,762 --> 00:30:24,472
Jeste li u braku Tčukibovim sinom još?
549
00:30:24,592 --> 00:30:27,476
Tčukibovim? Ne i neću ga čekati.
550
00:30:27,596 --> 00:30:30,238
Onda će ti biti drago.
Oženio se u Francuskoj.
551
00:30:35,004 --> 00:30:37,084
Negativno, dragi moj kolega.
552
00:30:37,204 --> 00:30:38,304
On ovdje nije u braku.
553
00:30:39,749 --> 00:30:41,135
Hvala ti, dragi moj kolega.
554
00:30:41,255 --> 00:30:44,584
Molim vas čestitajte tom momku.
555
00:30:45,449 --> 00:30:46,314
Oh, već je prekinuo.
556
00:30:47,183 --> 00:30:47,920
On nas neće ostaviti na miru!
557
00:30:48,040 --> 00:30:50,190
Smiri se i sve će biti u redu.
558
00:30:50,814 --> 00:30:51,400
Lisa?
559
00:30:51,864 --> 00:30:52,231
Da?
560
00:30:52,351 --> 00:30:53,172
Delujemo li uvrljivo?
561
00:30:53,790 --> 00:30:54,144
Ne.
562
00:30:54,970 --> 00:30:55,593
Mislimo isto.
563
00:30:55,713 --> 00:30:57,426
Ti si moj muž i od sada spavaš ovde!
564
00:30:57,546 --> 00:30:58,257
Šta?
Šta?
565
00:30:58,343 --> 00:30:59,464
Ne ne ne ne. To se neće desiti.
566
00:30:59,584 --> 00:31:03,462
To je samo nekoliko dana.
Ne, Fred i ja spavamo zajedno.
567
00:31:03,582 --> 00:31:05,000
Mislite li da uživam u ovome?
568
00:31:05,256 --> 00:31:07,810
Ludost je, ali barem jedan dan i noć.
569
00:31:08,262 --> 00:31:08,886
Fred?
570
00:31:09,568 --> 00:31:09,947
Da?
571
00:31:10,554 --> 00:31:11,447
Zar nećeš nešto reći?
572
00:31:12,403 --> 00:31:13,906
Želiš li da spavaš ovde ili ne?
573
00:31:18,959 --> 00:31:19,692
Pa, u redu.
574
00:31:19,985 --> 00:31:21,354
Ne mogu verovati.
575
00:31:21,635 --> 00:31:24,459
Ne, Lisa, ne idi!
Lisa, vrati se!
576
00:31:29,959 --> 00:31:30,671
Žao mi je.
577
00:31:31,220 --> 00:31:32,604
Opusti se, biće sve uredu. Uzmi!
578
00:31:36,848 --> 00:31:38,561
Neučićemo kako da budemo uverljivi,
579
00:31:38,975 --> 00:31:43,792
Uzeo si psa od slepog tipa?
Smestićemo se ovde sa Šopenom.
580
00:31:44,254 --> 00:31:46,759
Misliš?
Naravno, homosekualci vole pse.
581
00:31:47,209 --> 00:31:50,594
Što se događa, moj mali Šopi?
Da li si ustao na levu nogu?
582
00:31:50,960 --> 00:31:51,667
Ti si loš dečak!
583
00:31:51,834 --> 00:31:53,742
Ti si loš dječak, Šopi! Loš!
584
00:31:53,862 --> 00:31:55,416
Kakav je Daud bio
kad si pozajmio novac od njega?
585
00:31:55,685 --> 00:31:59,084
Bio je kul kada sam uzeo psa.
Ali, moramo naći novac do septembra.
586
00:31:59,250 --> 00:32:00,572
A ti si trebao vratiti psa.
587
00:32:03,743 --> 00:32:05,090
Bićemo uverljivi,
588
00:32:05,210 --> 00:32:07,150
moramo naučiti njihove načine ophođenja
i međusobne sinergije.
589
00:32:07,270 --> 00:32:09,164
A kad nismo sigurni, onda ćemo paziti.
590
00:32:10,249 --> 00:32:13,308
Vidiš, dobro je da imamo Šopena!
Da, dobro obavljeno.
591
00:32:14,435 --> 00:32:15,363
Gledaj!
592
00:32:15,483 --> 00:32:17,536
Ista odeća.
Ista odeća!
593
00:32:18,419 --> 00:32:19,947
vidi njih .. mešoviti par!
594
00:32:21,250 --> 00:32:22,042
Poput nas!
595
00:33:37,917 --> 00:33:39,417
Bas sam zadovoljan!
596
00:33:39,584 --> 00:33:41,334
Tako smo moderni!
597
00:33:41,454 --> 00:33:42,918
Da li ti se sviđa, Šopi?
598
00:33:43,292 --> 00:33:46,548
Ajd neka sada Dusar da kaže
da smo strejt...
599
00:33:46,939 --> 00:33:48,027
Ćao, dragi.
600
00:33:48,567 --> 00:33:50,388
Super subotnja žurka u „Tulboksu”.
601
00:33:50,508 --> 00:33:51,096
Čekamo vas.
602
00:33:58,250 --> 00:33:59,792
Mi smo totalno strejt!
603
00:34:00,912 --> 00:34:01,877
Hej, što je ovo?
604
00:34:02,171 --> 00:34:02,850
Zar ti nemaš muža?
605
00:34:04,160 --> 00:34:05,003
Ozbiljno?
606
00:34:09,497 --> 00:34:10,304
Uh zajebano!
607
00:34:11,467 --> 00:34:12,540
Stanite!
608
00:34:12,660 --> 00:34:14,129
Pokupili ste Šopija!
609
00:34:14,647 --> 00:34:15,626
Stanite!
610
00:34:15,883 --> 00:34:16,850
Stanite!
611
00:34:24,959 --> 00:34:25,977
Šopi...
612
00:34:26,822 --> 00:34:27,458
Šopi?
613
00:34:27,834 --> 00:34:28,448
Šopi ...
614
00:34:29,684 --> 00:34:30,467
Jasine?
615
00:34:35,121 --> 00:34:37,625
Ne brini, tvoj brat je ovdje.
616
00:34:41,959 --> 00:34:42,997
Boli me glava ..
617
00:34:44,430 --> 00:34:46,314
Ustani. Ne boj se, moj bišonu.
618
00:34:46,681 --> 00:34:47,268
Šta?
619
00:34:48,167 --> 00:34:49,030
To sam rekao, Šopiju.
620
00:34:51,863 --> 00:34:53,147
A što ćemo reći slepom tipu?
621
00:34:53,834 --> 00:34:55,153
Čuo si što je veterinar rekao.
622
00:34:55,649 --> 00:34:58,487
Malo odmora i moći će da sedi opet.
623
00:35:00,449 --> 00:35:01,672
U svakom slučaju, neće ni primetiti ...
624
00:35:04,542 --> 00:35:07,426
Izvini, Šopi. Tvoj tata je bio loš gospodar!
625
00:35:07,546 --> 00:35:08,985
Obećavam, neću to ponoviti nikada!
626
00:35:09,222 --> 00:35:11,707
Lepo je, šta je to?
Katarski projekat.
627
00:35:12,122 --> 00:35:12,661
Aha.
628
00:35:13,328 --> 00:35:14,392
Da li su ti smešni tvoji testisi nekada?
629
00:35:15,260 --> 00:35:15,652
Ne?
630
00:35:16,263 --> 00:35:16,961
Trebao bi.
631
00:35:17,805 --> 00:35:19,003
Dobro dodati jedan centimetar dužine.
632
00:35:21,719 --> 00:35:22,453
Dakle, Kler ...
633
00:35:22,942 --> 00:35:25,675
Rim, ovog vikenda. Oboje. Što misliš?
634
00:35:29,392 --> 00:35:30,860
Ja ću razmisliti.
635
00:35:32,570 --> 00:35:33,175
Ozbiljno?
636
00:35:35,227 --> 00:35:36,084
Napredujemo!
637
00:35:37,500 --> 00:35:38,516
Odoh da radim.
638
00:35:43,073 --> 00:35:44,186
Je li on posle tebe?
639
00:35:46,584 --> 00:35:47,673
Izvini, to me se ne tiče.
640
00:35:48,114 --> 00:35:49,178
Formalno ... da.
641
00:35:50,034 --> 00:35:50,939
Imaš li planove dvorane?
642
00:35:51,233 --> 00:35:51,624
Da.
643
00:36:02,769 --> 00:36:05,915
Čak sam nacrtao drugačiji prijedlog.
Da li želiš da pogledaš?
644
00:36:06,035 --> 00:36:07,935
Nisi ovde da bi preuzeo inicijativu.
645
00:36:08,216 --> 00:36:09,537
Sten i ja vodimo projekt.
646
00:36:10,584 --> 00:36:11,372
Zdravo.
647
00:36:11,659 --> 00:36:13,543
Volio bih videti gospodina Tučklibu.
648
00:36:19,000 --> 00:36:23,517
G. Tučkliba, imate li trenutak?
Ne, zapravo, da ... ali samo minutu.
649
00:36:23,954 --> 00:36:26,167
Možemo li dobiti kafu?
U redu.
650
00:36:28,302 --> 00:36:29,953
I, kako si?
651
00:36:30,344 --> 00:36:32,031
Super! Osjećam se sjajno.
652
00:36:33,593 --> 00:36:37,220
Iskreno... moj šef ne zna da sam gay
i da sam u braku!
653
00:36:37,340 --> 00:36:37,760
Kako to?
654
00:36:37,880 --> 00:36:41,625
On je gej i previše je napadan,
ako sazna, neće me ostaviti na miru.
655
00:36:42,543 --> 00:36:43,904
Sve u redu, Jasine?
U najboljem redu.
656
00:36:44,024 --> 00:36:46,192
Da ti predstavim gospodina Dusara,
on je iz gradske uprave.
657
00:36:46,312 --> 00:36:48,297
G. Dubru, moj gazda.
658
00:36:48,417 --> 00:36:49,616
Drago mi je.
Zdravo.
659
00:36:50,313 --> 00:36:51,554
Kako si snažan, zadivljujući mišići.
660
00:36:53,842 --> 00:36:55,383
Da li igraš skvoš?
Ne ne ne.
661
00:36:55,750 --> 00:36:57,266
Da vas pitam nešto?
662
00:36:57,386 --> 00:37:00,517
Zašto da ne. Pokušat ću da vas zadovoljim.
Dođi te u moju kancelariju.
663
00:37:02,352 --> 00:37:03,667
Niste li malo napeti, gospodin Dusar?
664
00:37:03,834 --> 00:37:04,669
Oh, ne, ne.
665
00:37:04,789 --> 00:37:07,359
Ne izgledate tako, dajte da vas izmaziram,
to će vas opustiti.
666
00:37:09,628 --> 00:37:11,357
Osećam mesto velike napetosti.
667
00:37:11,846 --> 00:37:14,464
Moram da krenem,
imam sve što je potrebno, oprostite.
668
00:37:16,439 --> 00:37:17,296
Odlazite?
669
00:37:18,793 --> 00:37:19,784
Deluje fino.
670
00:37:20,746 --> 00:37:21,334
Vrlo.
671
00:37:22,845 --> 00:37:25,798
TULBOKS
672
00:37:59,708 --> 00:38:00,774
Dobro veče.
Dobro veče.
673
00:38:01,459 --> 00:38:03,209
Ti si momak koji je pao na brod?
674
00:38:04,300 --> 00:38:05,144
Moguće je.
675
00:38:06,490 --> 00:38:07,542
To je bilo urnebesno, prijatelju!
676
00:38:07,709 --> 00:38:08,404
Hvala.
677
00:38:09,432 --> 00:38:10,949
Ok, možete ući.
678
00:38:18,959 --> 00:38:21,792
„Igraj, ako si čovek.”
Vidiš li to?
679
00:38:43,175 --> 00:38:44,215
Da ti popušim?
680
00:38:45,903 --> 00:38:47,334
Ne, hvala, gospodine, baš ste fini.
681
00:38:47,500 --> 00:38:48,625
Ostavi ga na miru!
682
00:38:48,792 --> 00:38:50,000
Ovo nije kruzing klub!
683
00:38:51,480 --> 00:38:53,125
Nije mislio ništa loše.
Nije uradio ništa loše.
684
00:38:53,473 --> 00:38:54,659
To je tvoj drugar?
685
00:38:55,375 --> 00:38:56,103
Ne, on je moj muž.
686
00:38:56,223 --> 00:38:59,250
Hoćeš li pušenje!
Odjebi, šta sam ti rekao?
687
00:38:59,417 --> 00:39:00,164
Odlazi!
688
00:39:00,625 --> 00:39:02,128
Dragi, da li si za jedno piće?
689
00:39:02,422 --> 00:39:03,459
Bio bi jako sretan.
690
00:39:05,834 --> 00:39:07,709
Došao si da igramo? - Dusar!!!
691
00:39:12,855 --> 00:39:14,000
Dobro veče, drugari.
692
00:39:14,167 --> 00:39:16,721
Ja sam Dev!
693
00:39:19,663 --> 00:39:22,209
Moje mačkice, ne zaboravite!
694
00:39:22,501 --> 00:39:25,167
U subotu 29-tog, naše godišnje takmičenje.
695
00:39:25,334 --> 00:39:27,417
„Igraj, ako si čovek”
696
00:39:28,216 --> 00:39:30,625
Ko želi da osvoji
šampionat ljubavi
697
00:39:30,792 --> 00:39:32,828
i postane par godine?
698
00:39:32,948 --> 00:39:37,002
Napravite mesta
i poželite dobrodošlicu za Marka i Kristofa!
699
00:39:37,757 --> 00:39:39,408
Ko prihvata izazov?
700
00:39:40,333 --> 00:39:42,204
Ko bi trebao biti par godine?
701
00:39:43,084 --> 00:39:45,233
Takmičari su odabrani!
702
00:39:45,353 --> 00:39:49,328
To su lepi Patric i Čak Noris
i molim vas snažan aplauz!
703
00:39:49,634 --> 00:39:50,667
Muzika!!!
704
00:40:04,336 --> 00:40:06,209
Ne! Ostani ovako još malo!
705
00:40:06,587 --> 00:40:07,247
Dusar!
706
00:40:08,167 --> 00:40:09,128
Dusar je ovde!
707
00:40:09,667 --> 00:40:11,306
Lisa? Šta radiš ovde?
708
00:40:11,426 --> 00:40:12,959
Ako te Dusar nađe ovde
ja sam mrtav čovek!
709
00:40:13,079 --> 00:40:14,197
Sakrij se u ormaru!
710
00:40:14,317 --> 00:40:15,980
Misli na mene?
Požuri!
711
00:40:16,100 --> 00:40:19,172
Sranje, ti si napast.
712
00:40:19,292 --> 00:40:20,580
Fred obuci ovo.
713
00:40:22,959 --> 00:40:23,614
Požuri!
714
00:40:26,635 --> 00:40:28,209
Da, idem!
715
00:40:31,094 --> 00:40:32,794
Dragi, neko je na vratima!
716
00:40:35,294 --> 00:40:36,774
Trenutak, još 2 sekunde!
717
00:40:37,889 --> 00:40:38,768
Dobro, dobro.
718
00:40:39,159 --> 00:40:40,505
Idi tamo, idi tamo!
719
00:40:42,959 --> 00:40:44,017
Biću tu za minut!
720
00:40:47,417 --> 00:40:48,238
Mama?
721
00:40:49,086 --> 00:40:50,589
Mama ... To je moja mama!
722
00:40:50,709 --> 00:40:51,484
Mama?
723
00:40:51,916 --> 00:40:55,797
Sigurno si srećan što me vidiš?
Naravno. Drago mi je što te vidim.
724
00:40:56,625 --> 00:40:57,746
Jel' te nije stid?
725
00:40:58,456 --> 00:40:59,300
Za šta?
726
00:40:59,532 --> 00:41:02,015
Zbog tvoje ženidbe?
Mislio si da neću saznati?
727
00:41:02,417 --> 00:41:03,918
Čak su u selu svi saznali za to!
728
00:41:04,038 --> 00:41:05,937
Čekaj, dozvoli mi da ti objasnim!
729
00:41:06,875 --> 00:41:08,408
Šta da mi objasniš?
730
00:41:13,584 --> 00:41:14,719
Gdje je ona?
731
00:41:15,489 --> 00:41:16,125
Ko?
732
00:41:16,923 --> 00:41:17,657
Tvoja žena!
733
00:41:18,109 --> 00:41:18,980
Moja žena?
734
00:41:19,100 --> 00:41:20,067
Fredrik!
735
00:41:20,434 --> 00:41:22,038
Moja žena, Fredrik.
Pa da.
736
00:41:22,158 --> 00:41:23,080
Ovde je.
737
00:41:23,998 --> 00:41:24,891
Upravo, ovdje.
738
00:41:27,807 --> 00:41:30,468
Dobro dan.
Dušo, upoznaj moju majku.
739
00:41:30,588 --> 00:41:31,721
Ovo je tvoja svekrva.
740
00:41:31,841 --> 00:41:32,917
Aha ... o, da!
741
00:41:33,084 --> 00:41:35,672
Dobro jutro mama.
742
00:41:35,902 --> 00:41:37,420
Zašto je ona u ormaru?
743
00:41:37,540 --> 00:41:38,584
Pa, zato što Jasin ...
744
00:41:38,750 --> 00:41:41,667
voli da je uredno, čistila sam ...
745
00:41:41,834 --> 00:41:44,082
Tako je, moja djevojka.
746
00:41:44,202 --> 00:41:47,153
Napokon, da te upoznam!
747
00:41:47,750 --> 00:41:49,796
Pa, baš si lepa!
748
00:41:50,334 --> 00:41:52,891
Pa, baš se radujem zbog svog sina.
Hvala vam.
749
00:41:53,011 --> 00:41:56,071
Takođe.
I ja isto.
750
00:41:56,919 --> 00:41:59,720
Kako si doputovala dovde?
Autobusom.
751
00:42:00,238 --> 00:42:02,472
Zaborvila sam da se pozdravim sa njim.
752
00:42:03,334 --> 00:42:05,620
Jesi li ti imbecil ili nešto drugo?
Nisam znao da će doći.
753
00:42:05,740 --> 00:42:08,465
To što nisi znao, ne znači da nisi kreten!
A gdje je Fred?
754
00:42:08,585 --> 00:42:09,300
Ne znam!
755
00:42:09,367 --> 00:42:12,341
Možete ići. Hvala vam i doviđenja.
Sretan vam put.
756
00:42:48,254 --> 00:42:52,136
Ovo mora biti čudo!
Dođi ovamo moje malo prasence!
757
00:42:52,667 --> 00:42:54,378
Ja se ne branim.
758
00:42:54,498 --> 00:42:56,334
Ti si moje prase i spremi se za akciju!
759
00:42:56,500 --> 00:42:58,338
Mi ćemo se ludo provesti!
Provod?
760
00:42:58,458 --> 00:43:01,353
Saznaćeš šta znači ljubav!
Ja ne želim to!
761
00:43:01,671 --> 00:43:03,713
Krio si od nas,
zato što je ona francuskinja?
762
00:43:04,031 --> 00:43:06,339
Ne, mama,
nije zbog toga što je francuskinja.
763
00:43:06,459 --> 00:43:09,153
Izgledate tako srećno.
Baš se volite.
764
00:43:09,273 --> 00:43:11,712
O da.
Dobar je prema tebi?
765
00:43:11,832 --> 00:43:14,069
Toliko da je teško poverovati.
Promenio mi je život!
766
00:43:15,250 --> 00:43:16,523
Promenio si moj život.
Da da.
767
00:43:16,569 --> 00:43:18,459
A sada idemo da pripremio svadbu.
768
00:43:18,625 --> 00:43:21,707
Svadbu? Jednu u Maroku!
Svi se raduju tome.
769
00:43:21,827 --> 00:43:24,356
Želim da naparvim svdbu za pamćenje.
770
00:43:24,385 --> 00:43:25,788
Ne mogu priuštiti takvu stvar.
771
00:43:25,908 --> 00:43:28,222
Nisi mi rekao
da bi mogli da imamo kraljevsku svadbu!
772
00:43:28,342 --> 00:43:30,522
Vi ništa ne plaćate.
Cela familija će vam pomoći.
773
00:43:30,642 --> 00:43:33,417
Čak je i sestra Meskina
dala svoju zadnju platu.
774
00:43:33,584 --> 00:43:34,348
Meskina ...
775
00:43:35,411 --> 00:43:37,752
Pa, da, da, da, da!
776
00:43:43,098 --> 00:43:44,260
Šta se desilo, bled si kao duh!
777
00:43:45,954 --> 00:43:47,153
Zbog onoga što sam video ...!
778
00:43:47,422 --> 00:43:49,856
Kako ti je palo na pamet
da se obučeš za S&M!
779
00:43:50,186 --> 00:43:52,917
Opametite se,
puni ste stereotipa!
780
00:43:53,084 --> 00:43:55,334
Biti gej ne znači da ste poput Vilidž Pipl.
781
00:43:55,500 --> 00:43:57,991
Kožna odela i kučence.
782
00:43:59,239 --> 00:43:59,948
U pravu si.
783
00:44:00,459 --> 00:44:01,208
Hvala ti!
784
00:44:03,255 --> 00:44:05,573
Rekao sam majci da si moj
prijatelj i bezkućnik.
785
00:44:06,716 --> 00:44:07,719
I tvoje ime je Iv.
786
00:44:08,201 --> 00:44:10,281
A ako se Dusar vrati,
ti ćeš tako uvek bit uz mene.
787
00:44:10,642 --> 00:44:11,828
Ime Iv je bezveze!
788
00:44:13,078 --> 00:44:14,118
Ponašajte se kao muškarci!
789
00:44:14,375 --> 00:44:16,026
Imam puno bolju ideju.
790
00:44:16,875 --> 00:44:17,549
A da kažeš istinu?
791
00:44:17,669 --> 00:44:21,024
Ne, to nije moguće... ne, ne, ne!
Moja porodica to nikada ne bi razumela.
792
00:44:21,648 --> 00:44:24,656
Lisa, ti si Frederik
i drži Dusara dalje od moje majke.
793
00:44:25,250 --> 00:44:28,607
A ti, brate. Dusar ne sme videti moju mamu.
794
00:44:28,727 --> 00:44:31,560
O ne, ne mogu više ovako.
795
00:44:31,680 --> 00:44:33,542
Ime Iv je stvarno čudno.
796
00:44:33,709 --> 00:44:34,822
Hvala, društvo.
797
00:44:40,459 --> 00:44:41,602
Zdravo, kasniš?
798
00:44:43,026 --> 00:44:45,839
Hajde, hajde, hajde.
799
00:44:45,959 --> 00:44:49,084
Moje ime je Hamid
i ja stavljam na moje lice
800
00:44:49,250 --> 00:44:50,875
Sa-latu, pa-ra-da-jz, lu-kac ...
801
00:44:51,429 --> 00:44:53,125
Hamid, Hamid!
802
00:44:53,245 --> 00:44:54,890
Molim te, Hamid!
Volim te.
803
00:44:55,010 --> 00:44:56,174
Molim vas budite malo tiši.
804
00:44:58,547 --> 00:44:59,550
Dilan ?!
805
00:45:00,042 --> 00:45:03,653
Zar ti nisam rekla da se ne igraš
s nožem u učionici?
806
00:45:03,773 --> 00:45:05,007
To je baš neprijatno.
807
00:45:05,127 --> 00:45:06,756
Nije moj, Tarikov je.
808
00:45:06,876 --> 00:45:09,125
Ne, ti kažeš: „Tarikovo je”.
809
00:45:09,292 --> 00:45:11,274
To nije običan nož,
to je leptir nož
810
00:45:11,394 --> 00:45:13,922
Prestani me kinjiti
ili ću ti jebati mater.
811
00:45:14,042 --> 00:45:15,125
Prestanite s metaforama.
812
00:45:15,292 --> 00:45:17,458
Molim vas, nemojte...
biti tako bučni.
813
00:45:17,578 --> 00:45:19,015
Tamo je neka gosopđa.
Molim?
814
00:45:19,135 --> 00:45:20,177
Gospođa!?
Oh.
815
00:45:20,599 --> 00:45:22,262
Da se niko nije mrdnuo,
jel' jasno?
816
00:45:24,173 --> 00:45:25,093
Pazi šta pričaš!
817
00:45:25,213 --> 00:45:27,660
Pokori se! Pokori se!
Ja sam glavni, buraz.
818
00:45:27,780 --> 00:45:30,042
Šta radite ovde?
Ja sam na poslu.
819
00:45:30,209 --> 00:45:32,959
Ovo mora da se uradi, zbog gostiju.
Ne možemo da ostavimo za kasnije?
820
00:45:33,125 --> 00:45:36,443
Reci mi, zar ne miriše dobro?
Da, baš miriše dobro.
821
00:45:38,440 --> 00:45:40,997
Baš su živahni.
Jesu, ali ...
822
00:45:41,315 --> 00:45:42,209
su marljivi.
823
00:45:43,000 --> 00:45:45,167
Vidite?
O da!
824
00:45:49,320 --> 00:45:52,250
Vidite? Potpuno su oduševljeni!
Istina je.
825
00:45:53,299 --> 00:45:56,317
Jesi li razmišljala,
kakvu ćeš haljinu nositi na venčanju?
826
00:45:57,351 --> 00:45:59,430
Da, htela bih nešto poput ...
827
00:45:59,477 --> 00:46:02,042
Vidi, razmišljam da li 2 ili 3 haljine ...
Pa, samo ...
828
00:46:02,209 --> 00:46:02,938
Gledaj,
829
00:46:03,058 --> 00:46:06,229
Ove su ko stvorene za mlade.
830
00:46:10,459 --> 00:46:11,557
Još uvek si sam?
831
00:46:12,034 --> 00:46:12,572
Šta?
832
00:46:14,897 --> 00:46:16,352
Vidim da još uvek imaš privezak.
833
00:46:17,918 --> 00:46:18,383
Aha ...
834
00:46:20,259 --> 00:46:20,742
Da.
835
00:46:22,461 --> 00:46:23,440
Ili si možda gej.
836
00:46:24,614 --> 00:46:26,620
Šta?... Zašto to misliš?
837
00:46:28,125 --> 00:46:28,999
Hvala na pozivu ...
838
00:46:29,119 --> 00:46:29,782
i za smještaj.
839
00:46:30,459 --> 00:46:31,022
Uvek!
840
00:46:33,131 --> 00:46:33,988
Poziv za šta?
841
00:46:35,292 --> 00:46:37,813
Za vikend kod mojih na selu.
842
00:46:41,000 --> 00:46:42,125
Nazad na posao!
843
00:46:45,875 --> 00:46:49,707
I prvi, drugi, treći i četvrti,
peti i šesti, sedmi, osmi!
844
00:46:49,827 --> 00:46:52,413
Prvi, drugi, treći, četvrti, peti ...
845
00:46:52,709 --> 00:46:54,167
Sranje, ne držiš ritam!
846
00:46:54,334 --> 00:46:55,793
Takmičenje je za dve nedelje!
847
00:46:56,792 --> 00:46:58,917
Probaćemo dizanje. Koncentriši se.
848
00:46:59,181 --> 00:46:59,502
U redu.
849
00:46:59,622 --> 00:47:01,653
... pet, šest, sedam, diži me!
850
00:47:01,773 --> 00:47:03,409
Jeadn, dva, drži me čvrsto!
851
00:47:03,529 --> 00:47:05,141
Jasine, pazljivo ...
852
00:47:06,334 --> 00:47:07,350
Zdravo.
853
00:47:07,584 --> 00:47:09,167
Daud, kako si?
854
00:47:10,125 --> 00:47:11,537
Dakle, vi ste pederi?
855
00:47:12,415 --> 00:47:12,745
Šta?
856
00:47:14,598 --> 00:47:16,361
Pogrešan zaključak, Daud.
Pogrešno si nas procenio.
857
00:47:16,481 --> 00:47:19,292
Ne pravite me budalom!
Šta ti zanaš o homoseksualcima?
858
00:47:19,751 --> 00:47:20,534
Šta je onda ovo?
859
00:47:21,953 --> 00:47:23,727
To je ... to je ...
860
00:47:24,314 --> 00:47:25,023
nešto drugo.
861
00:47:25,537 --> 00:47:27,519
Da ti objasnim.
I ja sam gay!
862
00:47:29,034 --> 00:47:29,621
Šta?
Šta?
863
00:47:30,172 --> 00:47:31,089
Volim momke.
864
00:47:32,000 --> 00:47:33,009
Volim ih!
865
00:47:34,858 --> 00:47:36,339
Dođavola, ja sam gej!
866
00:47:36,827 --> 00:47:38,564
Jebi ga, volim .. zašto?!
867
00:47:40,000 --> 00:47:41,040
Pa, to je u redu ...
868
00:47:41,160 --> 00:47:44,412
Ne pipaj me, pederu!
I vratiti mi 1700 evra.
869
00:47:44,532 --> 00:47:46,167
Plus 300 koje je tvoj dečko uzeo!
870
00:47:47,006 --> 00:47:50,159
Osećam takvo olakšanje sada,
kad sam vam rekao.
871
00:47:50,279 --> 00:47:52,787
Nisam se mogao poveriti ikome.
Napokon se osećam dobro.
872
00:47:58,042 --> 00:48:01,431
Možemo da nastavimo da vežbamo
za Tulboks. Sranje, volim "loptice" !!!
873
00:48:03,913 --> 00:48:05,112
I malo tajvanski boks...
874
00:48:10,962 --> 00:48:11,561
Uhhh!
875
00:48:35,468 --> 00:48:36,584
Čekamo te.
876
00:48:38,360 --> 00:48:38,860
ok...
877
00:48:39,525 --> 00:48:40,417
dolazim.
878
00:48:49,903 --> 00:48:51,065
Jesi li dobro?
Da. Da.
879
00:48:51,615 --> 00:48:54,541
Mislila sam da se obraća meni.
Izvini.
880
00:48:54,661 --> 00:48:56,065
Dakle, jeste li spremni?
Da.
881
00:48:56,185 --> 00:48:57,961
U redu. Fred voli...
882
00:48:58,081 --> 00:49:00,996
Plejstejšen, spava na levoj strani,
i da mi masira glavu.
883
00:49:01,116 --> 00:49:04,605
parfeme, brzosušeći gela,
štence i konje.
884
00:49:05,244 --> 00:49:06,059
Jasin voli ...
885
00:49:06,125 --> 00:49:08,344
spavanje na desnoj strani,
mokrenje s otvorenim vratima, njegov posao,
886
00:49:08,464 --> 00:49:10,736
mešanje u živote drugih,
dobro se slaže sa majkom.
887
00:49:10,989 --> 00:49:12,114
To je ono što sam rekao.
888
00:49:12,234 --> 00:49:13,741
I njegov omiljeni arhitekta
889
00:49:14,047 --> 00:49:15,246
Žan Nova.
Novel.
890
00:49:15,826 --> 00:49:16,422
Da li je žensko?
891
00:49:16,756 --> 00:49:18,972
Koje je najbolje mesto za
medeni mjesec?
892
00:49:19,092 --> 00:49:21,647
Peru, gledao sam divan
dokumentarac o Maču Piču.
893
00:49:21,767 --> 00:49:22,249
Savršeno!
894
00:49:22,427 --> 00:49:23,513
Poslednji rođendanski poklon koji si dobio?
895
00:49:23,633 --> 00:49:25,554
PSG odštampan na podlozi za miša.
Kakav bezvezni poklon!
896
00:49:26,055 --> 00:49:27,992
Lisa mi je poklonila nešto slično.
897
00:49:28,112 --> 00:49:30,123
Ne sviđa ti se moj poklon?
To nije tačno ...
898
00:49:30,243 --> 00:49:32,653
Šta si ti meni poklonio,a?
Ali ja nemam posao.
899
00:49:32,773 --> 00:49:35,519
Točno.
A nisi si ni trudio da ga nađeš,
900
00:49:35,639 --> 00:49:37,684
koliko se trudiš da odglumiš pedera ...
Hej, deco!
901
00:49:38,164 --> 00:49:40,867
Frederik, pogledaj kakvi su biseri
koje sam izabrala za venčanicu ...
902
00:49:40,987 --> 00:49:43,509
Takve sam oduvek želela.
Uživaj u njima
903
00:49:43,754 --> 00:49:45,540
Ovo je tako uzbudljivo!
904
00:49:46,921 --> 00:49:47,609
Čekaj ...
905
00:49:47,675 --> 00:49:48,609
oni su za venčanicu?
906
00:49:49,775 --> 00:49:51,182
Snalazim se kako znam i umem!
907
00:49:51,966 --> 00:49:54,914
Da li postoje čokoladni?
Ne volim bademe.
908
00:49:56,015 --> 00:49:57,447
Posttaje nepodnošljivo, otišli smo predaleko!
909
00:49:57,814 --> 00:49:59,625
Ne možemo ovako dalje!
910
00:50:01,231 --> 00:50:05,267
Žena mu je tako šarmantan.
Jednostavno savršena!
911
00:50:05,561 --> 00:50:09,409
A tek posao... stvarno je cenjen ovde.
912
00:50:12,002 --> 00:50:12,995
Bravo, to je moj sin.
913
00:50:13,849 --> 00:50:15,625
on gradi vijadukte.
914
00:50:15,930 --> 00:50:17,493
A ovako će venčanice izgledati.
915
00:50:19,812 --> 00:50:21,584
Obe su predivne!
916
00:50:21,750 --> 00:50:23,022
Ja sam stvarno ponosan na njega.
917
00:50:23,142 --> 00:50:24,089
A sutra ...
918
00:50:24,209 --> 00:50:26,737
on ima važnu prezentaciju na poslu.
919
00:50:29,625 --> 00:50:33,343
Naš projekat je spoj modernizma i tradicije,
za posetioce...
920
00:50:33,463 --> 00:50:35,200
Zdravo?
Moguće je ...
921
00:50:35,653 --> 00:50:38,003
Ne, ne interesuje me Rijana!
Rekao sam Bijonse!
922
00:50:38,123 --> 00:50:39,792
Bijonse... Nju želim!!!
923
00:50:40,372 --> 00:50:43,026
Dodajte dva milijona,
ipak mu je rođendan!
924
00:50:44,983 --> 00:50:45,864
Dakle, gospodo ...
925
00:50:46,382 --> 00:50:49,526
Mi ulažemo novac s oprezno,
a vaš ... projekt
926
00:50:50,321 --> 00:50:51,214
nije dostojan naše pažnje.
927
00:50:51,911 --> 00:50:53,158
Ali kombinovali su novo sa starim!
928
00:50:53,481 --> 00:50:54,276
Što i nije originalno.
929
00:50:54,900 --> 00:50:56,099
A da kupimo fudbalski klub?
930
00:50:56,737 --> 00:50:57,226
To je sigurnije ...
931
00:50:57,761 --> 00:51:01,763
Ne, sačekajte molim vas,
da kolega objasniti tehničke detalje.
932
00:51:01,883 --> 00:51:03,400
Jasin je radio za Katarce.
933
00:51:07,068 --> 00:51:08,450
Vi ste mi nešto poznati.
934
00:51:09,678 --> 00:51:11,964
Slušaj te, razumem
da vam se ne dopada naš projekat.
935
00:51:12,084 --> 00:51:14,909
Međutim, mi imamo i varijantu,
koja je bliža vašim očekivanjima.
936
00:51:16,383 --> 00:51:17,123
Vjeruj mi!
937
00:51:24,289 --> 00:51:26,637
Ne, ne, izvinite, izvinite,
vjerujte mi, baš mi žao.
938
00:51:26,757 --> 00:51:28,209
To je virus, to je virus.
939
00:51:28,375 --> 00:51:29,792
To je zabranjeno!
940
00:51:29,959 --> 00:51:32,476
Žao mi je, žao mi je, žao mi je.
Zabranjeno je!
941
00:51:32,596 --> 00:51:34,792
Gospodo, završili smo sastanak!
942
00:51:34,959 --> 00:51:36,304
Zar ne razumeš da je zabranjeno, Jasine?!
943
00:51:36,424 --> 00:51:37,512
Neee, slušajte me!
944
00:51:38,006 --> 00:51:39,126
Radio sam za katarsku firmu,
945
00:51:39,364 --> 00:51:40,301
koja je povezana sa vama!
946
00:51:40,611 --> 00:51:41,879
U njoj mnogi rade na crno!
947
00:51:42,534 --> 00:51:43,520
Ti to nas ucenjuješ?
948
00:51:43,640 --> 00:51:45,096
Dajte mi samo dva minuta!
949
00:51:45,903 --> 00:51:48,375
I vaši klijenti će dobiti
neverovatne stvari.
950
00:51:48,542 --> 00:51:50,125
u parku u srcu Pariza!
951
00:51:54,720 --> 00:51:55,539
Hvala.
952
00:51:57,668 --> 00:51:58,866
Pogledajte prvi crtež.
953
00:51:59,563 --> 00:52:02,853
Projekt koji se savršeno uklapa
s aktuelnom dinamikom Pariza.
954
00:52:03,098 --> 00:52:04,125
Zahvaljujući modernosti.
955
00:52:04,620 --> 00:52:06,785
Prostor pokazuje stvarni ...
956
00:52:15,893 --> 00:52:17,904
Ko su oni momci s reketima?
957
00:52:18,024 --> 00:52:20,415
To je bio samo spam!
Spam? Dobro ...
958
00:52:20,750 --> 00:52:22,494
Istina! - Ne, to je bilo tvoje.
959
00:52:22,738 --> 00:52:24,304
Kako ti to pada na pamet?
960
00:52:25,136 --> 00:52:27,607
Zašto bi nešto tako držao na laptopu?
Ovo je bilo kao u bajci.
961
00:52:28,292 --> 00:52:29,857
Volim ovaj projekt.
962
00:52:32,694 --> 00:52:33,834
To je bila tvoja ideja Jasine?
963
00:52:36,241 --> 00:52:36,767
Ne.
964
00:52:37,758 --> 00:52:39,030
Mi smo to smislili skupa.
965
00:52:44,952 --> 00:52:45,784
Dobro...
966
00:52:46,873 --> 00:52:48,965
Gvožđe se kuje dok je vruće.
967
00:52:51,122 --> 00:52:52,834
Šta se planirali kasnije?
Imam obaveze kod kuće.
968
00:52:53,104 --> 00:52:54,628
Da ne gubimo onada vreme ovde.
969
00:52:55,020 --> 00:52:55,717
Otpratiću te.
970
00:52:56,272 --> 00:52:57,385
Šta ... baš sada?
971
00:53:08,571 --> 00:53:10,580
Dobro veče, gospodine ...
gospodin Dusar, vledin službenik.
972
00:53:10,700 --> 00:53:13,467
Potreban mi vaš stan
zbog državne istrage.
973
00:53:14,641 --> 00:53:17,969
Iako sam slep, reći ću va mirno,
oči u oči, zbogom gospodine.
974
00:53:20,268 --> 00:53:22,018
Šopi, ...si video šta sam mu rekao?
975
00:53:25,459 --> 00:53:27,209
Dozvoli da pokažem kako se to radi.
Zar ne?
976
00:53:27,375 --> 00:53:28,836
Daću ti recept.
977
00:53:34,428 --> 00:53:38,043
"Hitno mi je potreban prazan stan.
Pobrinite se da moja mama ne bude tamo."
978
00:53:40,905 --> 00:53:42,386
"Daj mi minut, ja ću se pobrinuti za to."
979
00:53:42,506 --> 00:53:43,902
Reci mu da ne mogu.
980
00:53:44,898 --> 00:53:47,748
Gazda onog dućana je bio dobar.
981
00:53:50,554 --> 00:53:51,202
Koji si ti kreten!
982
00:53:53,459 --> 00:53:54,089
I to je sređeno.
983
00:53:55,598 --> 00:53:57,006
Ti si potpuno lud!
984
00:53:57,814 --> 00:53:58,438
Zašto?
985
00:53:59,025 --> 00:54:00,762
Totalno si zabrljao!
986
00:54:01,042 --> 00:54:05,417
Jeste li dobro? Izvinite zbog ovoga.
Moramo do apoteke.
987
00:54:16,166 --> 00:54:19,932
Nebitno je koliko ću čekati.
Imam te, Tučkliba.
988
00:54:30,307 --> 00:54:32,631
O ne, Šopi,
kako si dohvatio moj sendvič?
989
00:54:33,451 --> 00:54:34,430
Šta sam ti rekao?
990
00:54:34,674 --> 00:54:35,755
Šta sam ti rekao?
991
00:54:36,020 --> 00:54:37,845
Pravi si nestaško!
992
00:54:38,682 --> 00:54:40,867
Znaš koliko je mučno
za tatu da napravi sendvič?
993
00:54:48,349 --> 00:54:50,575
DOĐITE DA MI LIŽETE DUPE
STAN 1 B
994
00:54:51,554 --> 00:54:52,625
Šopi!
995
00:54:55,519 --> 00:54:56,718
Uđi.
996
00:55:03,013 --> 00:55:03,881
Oh, sranje!
997
00:55:12,581 --> 00:55:15,877
Nije ono što misliš!
Živim ovdje s drugarom, koji je gej.
998
00:55:17,590 --> 00:55:18,299
U redu...
999
00:55:22,153 --> 00:55:24,123
Ovo je kuća tvojih roditelja? Je l' gotova?
1000
00:55:24,355 --> 00:55:25,030
Nije još.
1001
00:55:25,150 --> 00:55:27,959
Ako dobijemo katarski projekt,
moći ću da je završim.
1002
00:55:36,678 --> 00:55:37,657
Zašto si me ostavio?
1003
00:55:39,518 --> 00:55:40,447
Zbog debljine?
1004
00:55:42,231 --> 00:55:43,136
Ti nikada nisi bila debela.
1005
00:55:43,256 --> 00:55:44,959
Zašto su me onda svi u školi
zvali "kobila"?
1006
00:55:45,672 --> 00:55:46,907
Meni si oduvek bila prelepa.
1007
00:55:47,209 --> 00:55:47,739
Aha ...
1008
00:55:49,038 --> 00:55:50,017
Kod nas u Maroku ...
1009
00:55:50,355 --> 00:55:53,178
volimo nilske konje, držimo burmut
u zlatnim statuama u obliku njih.
1010
00:55:54,604 --> 00:55:55,705
Bilo te je stid zbog mene?
1011
00:55:59,229 --> 00:56:00,599
Stideo sam se svojih postupaka.
1012
00:56:01,625 --> 00:56:03,114
Nisam dobio diplomu.
1013
00:56:03,555 --> 00:56:04,790
Izgubio sam sva dokumenta.
1014
00:56:05,125 --> 00:56:08,692
Nisam mogao da ostanem sa tobom.
Dakle, prosto si me precrtao?
1015
00:56:11,084 --> 00:56:12,162
Gde je predračun?
1016
00:56:16,845 --> 00:56:20,000
Ti malo kopile, uhvatio sam te!
1017
00:56:24,707 --> 00:56:26,089
Neko je ovde! Šopi!
1018
00:56:26,125 --> 00:56:27,291
Drži ga!
1019
00:56:31,229 --> 00:56:31,975
Šopi?
1020
00:56:38,439 --> 00:56:39,771
Sigurno nije u mojoj sobi.
1021
00:56:40,443 --> 00:56:42,532
Nesto skrivaš unutra? - Ja nisam ...
1022
00:56:45,697 --> 00:56:46,296
Oprosti.
1023
00:56:55,300 --> 00:56:56,277
Idem sada.
1024
00:56:57,334 --> 00:56:58,135
O ne ...
1025
00:57:05,767 --> 00:57:07,075
Sranje!!!
1026
00:57:08,094 --> 00:57:09,573
Šta si uradio s mojim psom?
1027
00:57:10,208 --> 00:57:12,395
Vaš Šopi je skočio sa terase!
1028
00:57:13,617 --> 00:57:15,298
Ne mogu da radim u ovakvim uslovima!
1029
00:57:16,418 --> 00:57:17,242
Šopi!
1030
00:57:26,074 --> 00:57:27,481
Mama .. što se desilo?
1031
00:57:27,601 --> 00:57:29,569
Ništa strašno, lupio sam je po glavi ...
1032
00:57:30,045 --> 00:57:30,584
A kolena?
1033
00:57:31,780 --> 00:57:32,284
Šta?
1034
00:57:32,404 --> 00:57:33,875
Nije mi ništa, ništa, dobro sam.
1035
00:57:34,042 --> 00:57:36,090
Kupila sam sve ovo za mog sina.
1036
00:57:36,210 --> 00:57:38,315
Prestani s tim, dok još nije kasno.
1037
00:57:38,435 --> 00:57:40,459
Ovakva prilika se ne propušta!
1038
00:57:40,486 --> 00:57:41,667
Mama, ne želim momačko veče!
1039
00:57:41,834 --> 00:57:45,142
Ja sma već pozvala sve,
čak i tvoje kolege.
1040
00:57:45,497 --> 00:57:46,353
Čekaj ...
1041
00:57:47,391 --> 00:57:49,000
Poslala si pozvinice i u firmu?
Naravno!
1042
00:57:49,167 --> 00:57:51,152
Šta misliš da ćemo
Frederik i ja da čekamo tebe?
1043
00:57:51,272 --> 00:57:52,809
Frederik, dođi ...
Uredu.
1044
00:57:52,929 --> 00:57:55,301
Biće zanimljivo
da služimo slatkiše sa moivima Pariza.
1045
00:57:55,421 --> 00:57:57,328
Uradila sam sve što sam mogla.
Stvarno.
1046
00:57:59,058 --> 00:57:59,709
Mora da se šali?
1047
00:58:21,709 --> 00:58:23,542
Ima li koga?
1048
00:58:23,709 --> 00:58:25,792
Samo ja radim ovde, ili...?
1049
00:58:39,345 --> 00:58:40,201
Da nisi mrdnuo!
1050
00:58:40,665 --> 00:58:42,192
Ako se mrdneš, mrtav si!
1051
00:58:42,467 --> 00:58:43,444
Ako pisneš...
1052
00:58:43,896 --> 00:58:44,873
mrtav si takodje!
1053
00:58:44,993 --> 00:58:45,899
Ako umreš...
1054
00:58:46,932 --> 00:58:47,709
mrtav si.
1055
00:58:48,215 --> 00:58:49,083
Jasine?
1056
00:58:49,203 --> 00:58:49,632
Šta?
1057
00:58:50,268 --> 00:58:51,490
Vidim te, Jasine.
1058
00:58:56,574 --> 00:58:57,217
Stan!
1059
00:58:57,334 --> 00:58:58,334
Stančino!
1060
00:58:59,152 --> 00:59:03,026
Ovo je zato što sam radio celu noć budžet.
1061
00:59:03,517 --> 00:59:05,436
Pomislio sam da si provalnik.
1062
00:59:05,556 --> 00:59:06,489
Morao sam se razuveriti.
1063
00:59:06,609 --> 00:59:07,593
Aha, u redu.
1064
00:59:15,755 --> 00:59:16,959
Idi i odmori se.
1065
00:59:17,486 --> 00:59:18,505
Zbog kataraca.
1066
00:59:18,625 --> 00:59:19,558
Naravno...
1067
00:59:20,010 --> 00:59:20,572
Odoh.
1068
00:59:20,875 --> 00:59:21,538
U redu.
1069
00:59:32,997 --> 00:59:33,600
Zdravo.
1070
00:59:33,886 --> 00:59:34,499
Zdravo.
1071
00:59:39,866 --> 00:59:40,798
Ti si baš poranio!
1072
00:59:41,084 --> 00:59:41,743
Da.
1073
00:59:44,035 --> 00:59:44,875
Što se tiče onog sinoć...
1074
00:59:45,042 --> 00:59:48,334
Da budem iskrena...
Nismo trebali da se ljubimo.
1075
00:59:50,062 --> 00:59:53,750
Ne možemo samo da pucnemo prstima
kako bi ublažili raskid pre dve godine.
1076
00:59:56,500 --> 00:59:57,354
Mi smo samo kolege ...
1077
00:59:57,722 --> 00:59:58,286
i to je to.
1078
01:00:02,751 --> 01:00:03,316
U redu.
1079
01:00:03,742 --> 01:00:07,070
I kao kolega,
hoćeš li da me posetite za vikend?
1080
01:00:07,941 --> 01:00:09,585
Naravno...
1081
01:00:10,125 --> 01:00:11,414
Volio bih, ali ...
1082
01:00:12,229 --> 01:00:13,873
Trenutno, to je tako komplikovano.
1083
01:00:14,867 --> 01:00:15,370
U redu.
1084
01:00:24,164 --> 01:00:26,125
Da, želim da idem sa Jasinom u Peru.
1085
01:00:26,520 --> 01:00:29,048
Gledao sam odličnu emisija o Maču Pikču.
Slušaj te me, gospodine Marval.
1086
01:00:29,333 --> 01:00:31,370
Ono što vam moram reći,
nije baš lako ...
1087
01:00:31,934 --> 01:00:33,149
Morate biti jaki.
1088
01:00:33,649 --> 01:00:35,032
Gospodin Tučkliba ..
1089
01:00:35,670 --> 01:00:36,725
se poigrava s vama.
1090
01:00:37,750 --> 01:00:38,491
Zašto tako mislite?
1091
01:00:38,611 --> 01:00:43,082
Na osnovu svojih zapažanja,
ja ne sumnjam u vašu homoseksualnost...
1092
01:00:43,340 --> 01:00:44,763
nasuprot vas, on je ...
1093
01:00:45,364 --> 01:00:46,834
je heteroseksualan.
1094
01:00:47,589 --> 01:00:49,459
Nemoguće! On uvijek želi ...
1095
01:00:49,625 --> 01:00:53,110
Pa, pojedinci su vrlo dobri glumci,
gospodine Marval.
1096
01:00:54,018 --> 01:00:55,847
Obećavam , ja ću se pobrinuti za to.
1097
01:00:57,542 --> 01:00:58,466
Dobar dan!
1098
01:01:00,039 --> 01:01:01,034
Izvinite.
1099
01:01:01,378 --> 01:01:02,716
Jeste li čuli za Maču Pikču?
1100
01:01:03,417 --> 01:01:04,153
To je u Peruu.
1101
01:01:07,086 --> 01:01:07,774
Što se događa?
1102
01:01:08,937 --> 01:01:09,768
Viđaš se ženama?
1103
01:01:10,256 --> 01:01:10,956
Zašto?
1104
01:01:11,177 --> 01:01:12,841
Ne laži me, preznojavaš se kao svinja.
1105
01:01:13,737 --> 01:01:15,223
Ne gledaš me kao pre!
1106
01:01:15,921 --> 01:01:16,391
Šta?
1107
01:01:16,511 --> 01:01:18,035
Na kraju, ko je ta žena ?!
1108
01:01:18,155 --> 01:01:19,558
Skočio sam sa mosta zbog tebe?
1109
01:01:19,678 --> 01:01:21,944
Prestani da se ponašaš kao idiot.
On te je video s njom.
1110
01:01:22,137 --> 01:01:24,542
Zar nismo trebali da izigravamo gejeve ?!
1111
01:01:24,709 --> 01:01:25,378
Dakle, šta smo mi?
1112
01:01:26,272 --> 01:01:26,755
Gej.
1113
01:01:26,875 --> 01:01:30,209
Tačno, ja sam gej, ti si gej,
mi smo gej.
1114
01:01:30,481 --> 01:01:33,422
Gej, Gej, Gej!
1115
01:01:33,542 --> 01:01:35,584
Gej ...
1116
01:01:35,750 --> 01:01:36,763
Geeee gavvv j ...
1117
01:01:37,341 --> 01:01:38,606
d ...
1118
01:01:39,542 --> 01:01:40,357
Kako si, brate?
1119
01:01:43,869 --> 01:01:45,527
Ne ostavljaš mi mogućnost izbora,
Tučkliba.
1120
01:01:52,940 --> 01:01:54,098
Gotovo je, kćeri moja.
1121
01:01:54,218 --> 01:01:58,055
Možeš da ih probaš.
Ne, nisam još spremna.
1122
01:01:58,175 --> 01:02:03,211
Proba, proba, proba, proba, proba, proba, proba!
1123
01:02:10,875 --> 01:02:11,934
Zdaravo, moja bebice ..
1124
01:02:12,205 --> 01:02:12,749
Zdravo.
1125
01:02:13,732 --> 01:02:15,328
Izvini što sam tako otvorena,
mislim
1126
01:02:15,942 --> 01:02:17,766
da su Arapi vrlo lepi.
1127
01:02:19,125 --> 01:02:20,667
Baš si draga, ali nisam zainteresovan.
1128
01:02:20,834 --> 01:02:22,184
Volim kad se muškarci opiru.
1129
01:02:22,756 --> 01:02:24,008
Često kažem ne,
1130
01:02:24,709 --> 01:02:25,709
ali kad kažem ne,
1131
01:02:26,000 --> 01:02:27,584
to je često da.
1132
01:02:28,677 --> 01:02:29,611
Da...
1133
01:02:30,334 --> 01:02:31,499
da da ...
1134
01:02:31,619 --> 01:02:32,826
Ali ja sam gej.
1135
01:02:39,545 --> 01:02:40,552
Pozdrav, gospodjice,
1136
01:02:41,241 --> 01:02:43,917
Kao što vidite, i ja sam Arapin.
1137
01:02:44,545 --> 01:02:45,368
Ne hvala.
1138
01:02:47,459 --> 01:02:49,943
Kada kažeš ne, to znači da!!!
1139
01:02:50,167 --> 01:02:51,459
Da da da.
1140
01:02:52,209 --> 01:02:53,375
rekao sam ne i znači ne!
1141
01:03:20,209 --> 01:03:21,926
Sve smo iste.
1142
01:03:23,000 --> 01:03:25,353
Uvek plačemo kad probamo venčanicu.
1143
01:03:28,001 --> 01:03:29,959
Peto, šesto, sedmo i osmo!
1144
01:03:31,542 --> 01:03:33,826
Dođavola, kako sam seksi!
1145
01:03:34,250 --> 01:03:35,375
Znaš šta?
1146
01:03:35,542 --> 01:03:38,294
Ovo je prvi put da sam ja dobar u nečemu.
1147
01:03:38,841 --> 01:03:40,070
Ponosim se sam sa sobom!
1148
01:03:40,459 --> 01:03:42,000
Motivacija mi je ogromna!
1149
01:03:42,167 --> 01:03:43,963
Stvarno vjerujem u sebe na tom takmičenju!
1150
01:03:45,036 --> 01:03:46,120
Moram otputovati za vikend.
1151
01:03:46,240 --> 01:03:47,407
Koji vikend?
1152
01:03:47,667 --> 01:03:48,303
ovaj vikend idem kod Kler.
1153
01:03:50,016 --> 01:03:51,723
Nadam se da ne propuštaš
nešto zbog te žene.
1154
01:03:53,038 --> 01:03:54,536
Što ako se inspektor pojavi?
1155
01:03:56,358 --> 01:03:57,169
Reskiraću.
1156
01:03:58,834 --> 01:04:00,292
Baš si konfuzan!
1157
01:04:00,709 --> 01:04:02,984
Da vidimo, ako se sudije ne smeju!
1158
01:04:04,870 --> 01:04:06,356
Što je sa mojh 3000 evra?
1159
01:04:10,542 --> 01:04:11,618
Ne idi nigde!
1160
01:04:13,346 --> 01:04:14,427
Jeste li se posvađali?
1161
01:04:18,125 --> 01:04:19,464
On te ne zaslužuje.
1162
01:04:24,838 --> 01:04:26,209
Daud, šta radiš?
1163
01:04:26,375 --> 01:04:27,614
Ja sam oženjen!
1164
01:04:31,542 --> 01:04:32,490
Odlazim.
1165
01:04:33,917 --> 01:04:35,159
Tvoj parfem je baš dobar.
1166
01:04:48,125 --> 01:04:50,316
Možeš da hodaš u stezniku, Šopi?
1167
01:04:50,623 --> 01:04:51,618
Baš, lepo Šopi.
1168
01:04:59,450 --> 01:05:00,887
Tučkliba!
1169
01:05:02,750 --> 01:05:03,917
Jedan evro, molim te.
1170
01:05:04,084 --> 01:05:05,667
Za moje dete, gospodine.
1171
01:05:05,834 --> 01:05:07,292
Molim...
1172
01:05:33,646 --> 01:05:34,715
Jasine?
1173
01:05:36,917 --> 01:05:38,875
Na kraju sam našao vremena.
1174
01:05:39,903 --> 01:05:40,834
Kul!
1175
01:05:41,750 --> 01:05:42,560
Više nego kul!
1176
01:05:44,500 --> 01:05:46,552
Ajmo napolje, svi su već tu.
1177
01:05:47,397 --> 01:05:48,761
Napravići svinjske ražnjiće.
1178
01:05:49,602 --> 01:05:51,625
Nadam se da ti ne smeta,
sa šunkom su.
1179
01:05:52,750 --> 01:05:56,459
Ono je gnezdo sa mladima. Tako su slatki!
1180
01:05:56,625 --> 01:05:57,443
Pa, stigoh i ja.
1181
01:05:57,909 --> 01:05:58,867
Ćao, Jasine!
1182
01:05:59,217 --> 01:06:00,227
Super da si doašao.
1183
01:06:00,347 --> 01:06:01,145
Ovo je za tebe.
1184
01:06:01,907 --> 01:06:02,545
Hvala.
1185
01:06:03,123 --> 01:06:04,792
Osećaj se kao kod kuće.
1186
01:06:06,163 --> 01:06:08,312
Jesi li ih video? To su slavuji.
1187
01:06:15,792 --> 01:06:17,417
Bravo!
1188
01:06:19,442 --> 01:06:20,759
Mada je prilično vetrovito.
1189
01:06:21,112 --> 01:06:21,825
Kler, želiš li ti da probaš?
1190
01:06:21,945 --> 01:06:22,672
Rado!
1191
01:06:24,206 --> 01:06:24,918
Pa ...
1192
01:06:25,534 --> 01:06:26,566
Caka je u stavu.
1193
01:06:27,456 --> 01:06:28,414
Fleksibilnost je ključna.
1194
01:06:29,004 --> 01:06:29,655
Moraš da raširiš noge.
1195
01:06:30,250 --> 01:06:31,595
Stani! Da probam ja.
1196
01:06:31,997 --> 01:06:32,795
Ozbiljan si?
Da.
1197
01:06:33,125 --> 01:06:33,937
Baš je skučeno ovde.
1198
01:06:42,352 --> 01:06:43,998
Pogodio si gnezdo, to je neverovatno!
1199
01:06:46,834 --> 01:06:48,823
Izvinite, oprostite mi!
Ne približavaj im se!
1200
01:06:48,943 --> 01:06:50,543
Ako pokupe tuđi miris,
1201
01:06:51,464 --> 01:06:52,542
majka će ih odbaciti.
1202
01:06:53,692 --> 01:06:54,500
Oni su gladni.
1203
01:06:54,870 --> 01:06:55,079
Seb?
1204
01:06:55,300 --> 01:06:57,584
Seb, možeš mi dati kašičicu?
Da, ovde.
1205
01:07:09,838 --> 01:07:10,354
To je završeno.
1206
01:07:12,811 --> 01:07:14,417
To je tako slatko!
1207
01:07:14,584 --> 01:07:15,391
Bravo!
1208
01:07:18,417 --> 01:07:20,375
Idem da im nađem neku bananu za posle.
1209
01:07:21,917 --> 01:07:23,042
To je bilo sjajno.
1210
01:07:27,792 --> 01:07:28,637
Dusar!
1211
01:07:29,214 --> 01:07:32,167
Prestanite da me proganjate!
1212
01:07:32,334 --> 01:07:34,209
Smučili ste mi se!
1213
01:07:34,375 --> 01:07:35,792
Ne mogu ovo podneti više!
1214
01:07:35,912 --> 01:07:38,492
Pusti moju majku!
Ovo nije tvoja majka, ovo je muškarac!
1215
01:07:41,075 --> 01:07:42,009
On ima lažne grudi!
1216
01:07:42,968 --> 01:07:43,742
Oh, ne! Ove su prave.
1217
01:07:44,381 --> 01:07:45,667
Kakav idiot!
1218
01:07:46,086 --> 01:07:48,641
Kler, ko je ovaj tip?
1219
01:07:48,959 --> 01:07:50,789
Totalno sam zbunjen.
1220
01:07:51,156 --> 01:07:53,097
Nije lako ovo razumjeti ...
Odlazi, Jasine!
1221
01:07:59,229 --> 01:07:59,941
Da, mama?
1222
01:08:00,061 --> 01:08:05,186
Sine, Gospodin Dusar je ovdje.
Ne brini. Pobrinuću se za njega.
1223
01:08:05,554 --> 01:08:08,500
Šta ? Ne! Ne govori mu ništa!
Brzo ću biti tamo!
1224
01:08:14,575 --> 01:08:15,998
Odlično, pa ... da obavimo ovo.
1225
01:08:16,906 --> 01:08:17,666
Pa ...
1226
01:08:19,442 --> 01:08:21,061
Kako vam ide sa Frederikom?
1227
01:08:21,282 --> 01:08:23,650
Vrlo dobro, ona je vrlo fina.
1228
01:08:24,292 --> 01:08:25,959
"Ona"?
1229
01:08:26,291 --> 01:08:26,757
Da.
1230
01:08:27,064 --> 01:08:28,143
Sa Frederikom.
1231
01:08:28,634 --> 01:08:29,964
Kako vam je Jasin to sapoštio?
1232
01:08:30,195 --> 01:08:31,900
Na početku, je krio od nas.
1233
01:08:32,428 --> 01:08:33,625
Vi ste to prihvatili?
1234
01:08:33,946 --> 01:08:37,369
Nije mi bilo lako. U familiji...
nemamo ni jedan mešoviti brak.
1235
01:08:37,639 --> 01:08:40,464
Najvažnije mi je da moj sin sretan.
1236
01:08:40,820 --> 01:08:44,734
Hteo da se venča sa Frederik,
sigurno se puno vole.
1237
01:08:50,852 --> 01:08:51,527
Hoćete kolač?
1238
01:08:51,834 --> 01:08:52,546
Ne hvala.
1239
01:08:58,977 --> 01:09:00,839
Gde je Dusar?
Upravo je otišao.
1240
01:09:00,959 --> 01:09:01,728
Šta je rekao?
1241
01:09:01,848 --> 01:09:05,177
Svašta me je ispitivao.
Sve sam rekla.
1242
01:09:05,642 --> 01:09:07,911
Kako je izgledao?
Delovao je baš zadovoljno.
1243
01:09:08,131 --> 01:09:09,628
Rekao je da će me ponovo nazvati.
1244
01:09:09,959 --> 01:09:11,793
Zvaće i tebe.
1245
01:09:19,086 --> 01:09:19,980
Ovde si ?!
1246
01:09:20,308 --> 01:09:21,437
Konačno, si ovdje?
1247
01:09:22,134 --> 01:09:24,167
Očito te ne interesuje takmičenje,
i to što je jako bitno za mene.
1248
01:09:24,875 --> 01:09:26,000
Da ti kažem nešto.
1249
01:09:26,167 --> 01:09:28,084
Bolje da ćutiš.
Dosta mi je tvojih priča.
1250
01:09:28,250 --> 01:09:29,459
Misliš da uživam u ovome?
1251
01:09:29,625 --> 01:09:31,566
Rdim ovo samo da bi ti dobio papire!
1252
01:09:32,250 --> 01:09:33,875
Ne očekuj ništa više od mene!
1253
01:09:36,000 --> 01:09:38,417
Sada je nebitno.
Dusar me provalio.
1254
01:09:38,750 --> 01:09:40,052
Beskorisno je.
1255
01:09:49,167 --> 01:09:51,984
Ne želim da vas pritiskat, ali ovo mora
biti potpisano pre zatvaranja banke.
1256
01:09:52,946 --> 01:09:54,306
Za pet minuta ...
Da.
1257
01:09:55,250 --> 01:09:56,189
Tako...
1258
01:09:58,167 --> 01:09:58,959
To je on!
1259
01:09:59,838 --> 01:10:00,867
Prepoznao sam ga.
1260
01:10:01,210 --> 01:10:02,894
Idiot koji je skočio s mosta na jutjubu.
1261
01:10:02,933 --> 01:10:06,105
Da. On je taj idiot. Očigledno,
mi je zbog toga bio poznat. Hej!
1262
01:10:06,625 --> 01:10:08,625
Hoćeš li doći do rođendana mog sina ?!
1263
01:10:08,898 --> 01:10:12,014
Sva moja deca te obožavaju!
Mohamed, Nadja, Sonja,
1264
01:10:12,134 --> 01:10:13,115
Ahmet, Hefid...
1265
01:10:13,235 --> 01:10:14,834
Samir.
I Samir!
1266
01:10:15,209 --> 01:10:16,774
Dakle, gde na kraju?
Ovde...
1267
01:10:19,140 --> 01:10:19,790
Bravo!
1268
01:10:23,917 --> 01:10:25,229
Čestitam, gospodine.
I ja vama.
1269
01:10:31,677 --> 01:10:33,736
Lepo je vratiti se na mesto
našeg prvog poljupca.
1270
01:10:34,631 --> 01:10:35,281
Jeste.
1271
01:10:35,796 --> 01:10:37,125
Prestani, prestani, prestani!
1272
01:10:37,292 --> 01:10:38,832
Zašto?
Dusar je možda ovde.
1273
01:10:41,369 --> 01:10:42,031
Fred ...
1274
01:10:43,283 --> 01:10:44,913
Ti ne misliš
da bismo trebali da razgovaramo?
1275
01:10:45,600 --> 01:10:46,727
Ne sada, dušo.
1276
01:10:52,014 --> 01:10:53,068
Bravo za vas dvoje.
1277
01:10:53,864 --> 01:10:54,980
Posao sam napravio zbog tebe.
1278
01:10:55,100 --> 01:10:57,209
Naravno sleduje ti bonus.
1279
01:10:58,514 --> 01:10:59,862
Znao sam, da ćemo se dobro slagati.
1280
01:11:00,459 --> 01:11:01,320
Nakon svega...
1281
01:11:03,012 --> 01:11:03,919
Šta kažeš za čašicu?
1282
01:11:04,348 --> 01:11:06,064
Sada možeš završiti porodičnu kuću!
1283
01:11:06,962 --> 01:11:07,991
Hajde, čaša je mala ...?
1284
01:11:10,292 --> 01:11:11,521
Kler, jesi li dobila moju poruku?
1285
01:11:13,256 --> 01:11:14,850
Dozvoli mi da ti objasnim.
1286
01:11:15,720 --> 01:11:17,363
Gluposti mi se dešavaju!
1287
01:11:19,532 --> 01:11:20,584
Ne znam šta me je spopalo!
1288
01:11:21,084 --> 01:11:22,142
Mani me se!
1289
01:11:22,901 --> 01:11:23,882
Nilski konju!
1290
01:11:26,959 --> 01:11:30,042
Ovo ti je za "konju",
ovo je za moju majku,
1291
01:11:30,300 --> 01:11:31,820
i ovo ti je zato što si me napustio!
1292
01:11:32,735 --> 01:11:35,276
Udari mi još jedan
zbog onoga šta ću učiniti.
1293
01:11:50,884 --> 01:11:52,790
Zar ne zaslužujemo da budemo srećni.
1294
01:12:06,389 --> 01:12:07,389
Reci nešto?
1295
01:12:09,122 --> 01:12:10,410
Da li je sve uredu sa nama?
1296
01:12:10,998 --> 01:12:13,118
Nisam srećna, ti nisi zadovoljan ...
1297
01:12:14,843 --> 01:12:17,355
Ponekad si moj dečko,
a nekada to nisi.
1298
01:12:20,047 --> 01:12:21,126
Da, ali ...
1299
01:12:21,653 --> 01:12:22,413
Ali šta?
1300
01:12:23,639 --> 01:12:25,741
Ovo je nakako čudno,
sve što se događa.
1301
01:12:33,481 --> 01:12:34,548
Uvek ću te voleti, Fred.
1302
01:12:40,167 --> 01:12:41,309
Ali mi više nismo par.
1303
01:12:42,917 --> 01:12:44,654
Šta to pričaš...
Dosta više!
1304
01:12:44,774 --> 01:12:47,209
Umuknite, da možemo da gledamo film!
1305
01:13:39,538 --> 01:13:41,292
Šta zapravo želiš od mene, Jasine?
1306
01:13:43,456 --> 01:13:44,890
Želim te natrag.
1307
01:13:46,283 --> 01:13:47,717
Da bi me opet napustio?
1308
01:13:48,955 --> 01:13:50,561
Sada, kada smo ponovno zajedno ...
1309
01:13:51,209 --> 01:13:52,667
jedna stvar je jasna za mene.
1310
01:13:55,792 --> 01:13:57,667
Da si moja sreća.
1311
01:14:19,758 --> 01:14:21,796
Jasine, ovde Fred. Javi se, ako si tu.
1312
01:14:22,521 --> 01:14:23,459
Majka te traži svuda.
1313
01:14:23,917 --> 01:14:25,182
Ima sastanak s Dusarom.
1314
01:14:25,797 --> 01:14:26,669
Stvarno mi je žao ...
1315
01:14:27,148 --> 01:14:28,425
zbog onog sinoć.
1316
01:14:28,910 --> 01:14:29,868
Želim da dođeš ...
1317
01:14:30,371 --> 01:14:31,661
Supružnici moraju da se pomažu.
1318
01:14:32,589 --> 01:14:33,706
A mi smo, šta?
1319
01:14:34,320 --> 01:14:35,131
Mi smo pederi!
1320
01:14:36,721 --> 01:14:37,741
Ja sam u „Tulboksu”.
1321
01:14:37,861 --> 01:14:38,798
Računam na tebe.
1322
01:14:39,338 --> 01:14:39,866
Hej, brate.
1323
01:14:54,130 --> 01:14:56,959
Samo se opusti, možeš kontrolisati
situaciju, čak i bez njega!
1324
01:14:58,846 --> 01:14:59,559
Halo?
1325
01:15:01,375 --> 01:15:03,027
Šta? Opet, je ušao u moju teritoriju?
1326
01:15:03,322 --> 01:15:05,128
Reci mu da dolazim odmah!
1327
01:15:05,248 --> 01:15:08,625
Jebaću ga.
A jebaću mu oca i majku ...
1328
01:15:09,167 --> 01:15:11,250
Ne, neću majku. Njegovog brata!
1329
01:15:11,417 --> 01:15:14,322
Njegovg rođaka, njegove prijatelje.
Sve po redu!
1330
01:15:22,709 --> 01:15:24,500
Hej, čekaš nekoga?
1331
01:15:26,375 --> 01:15:27,688
Saznao si da će Dusar biti ovde?
1332
01:15:27,982 --> 01:15:28,339
Šta?
1333
01:15:28,459 --> 01:15:31,805
Pa naravno, došao si zbog njega, zar ne?
Baš me briga za Dusara.
1334
01:15:31,925 --> 01:15:33,667
Zbog tebe sam ovde, brate.
1335
01:15:33,834 --> 01:15:35,597
Ovo takmičenje ti puno znači.
1336
01:15:36,656 --> 01:15:37,685
Stvarno?
Naravno.
1337
01:15:38,211 --> 01:15:39,124
Zbog mene?
Apsolutno!
1338
01:15:40,434 --> 01:15:43,446
Pričao sam sa Dusarom. Nije gotovo.
Dokumenti su tvoji, dobro je.
1339
01:15:44,152 --> 01:15:44,863
Kako je to moguće?
1340
01:15:45,209 --> 01:15:46,536
Sve je uredu, majke mi, dobro je!
1341
01:15:46,584 --> 01:15:47,633
On nam veruje.
Stvarno?
1342
01:15:47,753 --> 01:15:48,104
Da.
1343
01:15:52,292 --> 01:15:56,352
Neću nikada zaboraviti šta si uradio za mene.
Ovo je naše veče, daćemo sve od nas.
1344
01:16:00,692 --> 01:16:04,089
Veliki aplauz za kauboja iz Orzezate.
1345
01:16:04,750 --> 01:16:07,229
Zašto smo ovde?
Sada sedite svi,
1346
01:16:07,349 --> 01:16:11,647
poželimo divlju dobrodošlicu nestašnom
Jasinu i provokativnom Fredu!
1347
01:18:50,146 --> 01:18:51,195
Molim vas.
1348
01:18:51,315 --> 01:18:52,417
Molim vas.
1349
01:18:52,584 --> 01:18:54,292
Stani te, prestanite, molim vas.
1350
01:18:55,200 --> 01:18:56,795
Ja ne zaslužujem vaš aplauz.
1351
01:18:59,625 --> 01:19:01,000
Ja sam lažov.
1352
01:19:04,681 --> 01:19:06,654
G. Dusar, nikada nisam bio gej.
1353
01:19:06,875 --> 01:19:09,135
Ne, ne, kakva šteta!
1354
01:19:09,255 --> 01:19:10,557
Tako si hrabar kada govoriš istinu.
1355
01:19:10,677 --> 01:19:12,207
I ja sam strejt.
1356
01:19:12,542 --> 01:19:14,000
Ali mi se dopadaju kite.
1357
01:19:14,865 --> 01:19:15,579
Mama,
1358
01:19:16,034 --> 01:19:19,527
Nikad nisam bio u braku s Frederik.
Ona se zove Lisa ...
1359
01:19:19,810 --> 01:19:22,284
ona je devojka mog muža...
1360
01:19:23,650 --> 01:19:25,385
a on je moj najbolji prijatelj...
1361
01:19:26,042 --> 01:19:26,874
Fred.
1362
01:19:29,542 --> 01:19:30,344
Kler.
1363
01:19:30,834 --> 01:19:32,684
Ja sam imbecil,
Nisam nikada trebao da te lažem.
1364
01:19:33,771 --> 01:19:35,150
Sve je tako zamršeno.
1365
01:19:36,500 --> 01:19:38,440
Kriv sam što patiš.
1366
01:19:39,178 --> 01:19:41,719
Razmeću ako ne želiš da me vidiš više,
ali jednu stvar treba da znaš.
1367
01:19:43,432 --> 01:19:45,450
Uvek sam bio iskren,
kad sam pokazivao osećanja.
1368
01:19:47,375 --> 01:19:48,306
Volim te.
1369
01:19:51,380 --> 01:19:53,878
Oh, ovo je tako jadno.
1370
01:20:05,668 --> 01:20:07,944
Ajde! Idi za njom.
Jedino tako možete biti ponovo skupa.
1371
01:20:08,167 --> 01:20:09,225
Trči!
1372
01:20:12,013 --> 01:20:13,917
Ajde!
1373
01:20:14,596 --> 01:20:15,292
Miči se!
1374
01:20:18,585 --> 01:20:19,215
Zadržite ih!
1375
01:20:19,335 --> 01:20:21,709
Ne dajte policiji da prođe!
Hoću da ti popušim!
1376
01:20:21,875 --> 01:20:23,959
Želim da ti popušim, dozvoli mi!
1377
01:20:28,508 --> 01:20:29,259
Kler!
1378
01:20:30,834 --> 01:20:32,102
Makac, I razbiću te!
1379
01:20:32,394 --> 01:20:34,452
Jasin, kako si, čovječe?
1380
01:20:35,292 --> 01:20:36,880
Znaš ga?
To je Jasin!
1381
01:20:37,625 --> 01:20:38,684
Zbogom, gospodo!
1382
01:20:40,750 --> 01:20:41,950
Pratite me, možemo ga uhvatiti!
1383
01:20:42,070 --> 01:20:44,209
Hajde, moramo ga uhapsiti!
1384
01:20:44,375 --> 01:20:45,667
Jasine, stani!
1385
01:20:46,125 --> 01:20:47,175
Stani!
1386
01:20:47,403 --> 01:20:48,203
Stani!
1387
01:20:48,500 --> 01:20:49,421
Ne mrdaj se!
1388
01:20:49,953 --> 01:20:50,655
Kler?
1389
01:20:51,159 --> 01:20:52,562
Vežite ga, stavite mu lisice!
1390
01:20:53,321 --> 01:20:54,047
Vodimo ga odmah.
1391
01:20:57,569 --> 01:20:58,529
Ajde ovuda!
1392
01:20:58,649 --> 01:20:59,367
Brže!
1393
01:21:00,783 --> 01:21:02,595
Gotovo da me ubedio, Tučkliba!
1394
01:21:02,715 --> 01:21:04,792
Završimo ovo!
Vodite ga!
1395
01:21:04,912 --> 01:21:05,605
Brzo.
1396
01:21:06,175 --> 01:21:07,949
Hajde, sagni glavu.
1397
01:21:08,255 --> 01:21:10,792
Čuvaj se, Jasine. Vidimo se uskoro, prijatelju moj.
1398
01:21:55,294 --> 01:21:56,352
Tučkliba!
1399
01:21:58,506 --> 01:21:59,542
Možete izaći.
1400
01:22:11,533 --> 01:22:12,235
Kler?
1401
01:22:12,924 --> 01:22:14,844
Alah je najveći.
1402
01:22:17,375 --> 01:22:18,070
Šta?
1403
01:22:18,378 --> 01:22:20,542
Alah je najveći.
1404
01:22:49,153 --> 01:22:50,515
Evo sine.
Hvala ti, mama.
1405
01:22:55,169 --> 01:22:57,292
Jasine, gotovo je sa Francuskom.
1406
01:22:57,566 --> 01:22:59,115
Tamo ništa nije dobro za tebe.
1407
01:23:02,483 --> 01:23:03,577
Francuska mi je prijala.
1408
01:23:05,268 --> 01:23:06,559
i tamo sam stekao prave prijatelje.
1409
01:23:08,323 --> 01:23:08,790
I ...
1410
01:23:10,857 --> 01:23:11,717
pronašao sam pravu ljubav.
1411
01:23:13,033 --> 01:23:13,758
A ja sam zeznuo sve.
1412
01:23:16,272 --> 01:23:17,428
U strahu da ću razočarati vas.
1413
01:23:19,407 --> 01:23:21,301
Volim te, sine.
1414
01:23:24,938 --> 01:23:27,545
I uvek sam ponosna na tebe.
1415
01:23:28,246 --> 01:23:30,188
Hvala ti, mama.
Popi kafu da se ne ohladi.
1416
01:23:30,657 --> 01:23:32,799
Glavui gore sine, hrabrost!
1417
01:23:32,919 --> 01:23:34,222
Dođi, pomozi mi s kutijama.
1418
01:23:48,342 --> 01:23:49,940
Jedva sam te pronašao.
1419
01:23:50,292 --> 01:23:52,077
Potrebna ti je pomoć?
Fred?
1420
01:23:52,608 --> 01:23:54,250
Šta radiš ovde?
1421
01:23:57,150 --> 01:23:58,723
Došao sam po alimentaciju.
1422
01:23:59,084 --> 01:24:00,136
Ni glasa od tebe, ništa.
1423
01:24:00,702 --> 01:24:01,501
Misliš da je to uredu?
1424
01:24:02,699 --> 01:24:04,285
Znam, žao mi je prika.
1425
01:24:04,966 --> 01:24:06,650
Ne brini, dobio sam novca od Dauda.
1426
01:24:07,839 --> 01:24:09,589
Ima li novosti o Kler? Je l' dobro?
1427
01:24:10,375 --> 01:24:11,356
Što je ne pitaš sam?
1428
01:24:24,875 --> 01:24:26,756
Došla sam u Maroko,
da vidim koliko im se sviđaju nilski konji.
1429
01:24:27,198 --> 01:24:28,157
i mogu li to iskoristiti.
1430
01:24:39,117 --> 01:24:42,917
Hvala bogu. Puštaj muziku!
Ovo je venčanje mog sina!
1431
01:25:06,818 --> 01:25:07,420
Zdravo.
1432
01:25:07,789 --> 01:25:09,120
Nisi se još oženio?
1433
01:25:09,240 --> 01:25:10,046
Trebao bi da misliš o tome.
1434
01:25:10,166 --> 01:25:11,167
Jesmo.
1435
01:25:12,080 --> 01:25:12,750
Istina?
1436
01:25:12,917 --> 01:25:14,763
Pronašli ste žene?
Ne tako.
1437
01:25:15,403 --> 01:25:16,349
Nas dvojica smo u braku ...
1438
01:25:16,669 --> 01:25:17,271
skupa.
1439
01:25:21,267 --> 01:25:22,167
Aaaa, nije ni to loše.
1440
01:25:22,718 --> 01:25:23,500
Hvala vam.
1441
01:25:27,709 --> 01:25:29,723
Ok, sada uzmi ovo i stavite na sto.
1442
01:25:29,843 --> 01:25:34,167
Mnogo hvala. Hamid...
Hamid, tri nargile za onaj sto, ok?
1443
01:25:34,334 --> 01:25:36,432
Mogu li i ja da malo povučem?
Samo malo!
1444
01:25:37,873 --> 01:25:38,709
Kako si?
1445
01:25:39,004 --> 01:25:39,484
Fino.
1446
01:25:40,037 --> 01:25:40,709
Ovo je fantastično.
1447
01:25:41,207 --> 01:25:42,007
Hvala vam.
1448
01:25:42,376 --> 01:25:45,191
Našla sam novi posao.
Dopada mi se da organizujem venčanja.
1449
01:25:45,437 --> 01:25:47,766
Hoćeš li da organizuješ i naše?
1450
01:25:48,631 --> 01:25:49,909
Pa ... zapravo ... da.
1451
01:25:50,831 --> 01:25:51,950
Sa zadovoljstvom.
1452
01:25:52,292 --> 01:25:55,253
I kada si već tu, da li bi htela ...
Da budem kuma?
1453
01:25:55,862 --> 01:25:56,834
To?
Da.
1454
01:25:58,210 --> 01:25:58,755
Naravno.
1455
01:25:58,994 --> 01:25:59,781
Hvala ti!
1456
01:26:00,167 --> 01:26:02,500
Hvala, Lisa.
Hvala ti.
1457
01:26:04,222 --> 01:26:04,997
Hvala.
1458
01:26:07,815 --> 01:26:09,204
Ja ću rasturiti to venčanje!
1459
01:26:11,565 --> 01:26:12,844
Hajdemo, Šopi.
1460
01:26:20,084 --> 01:26:21,117
Svi su tako srećni.
1461
01:26:21,634 --> 01:26:23,343
To je zato što smo skupa.
1462
01:26:36,417 --> 01:26:37,828
Ok, da uradimo i ovo!
1463
01:26:39,334 --> 01:26:41,328
Ako mi kažete istinu,
nećemo gubiti vreme.
1464
01:26:41,448 --> 01:26:41,980
Dobro?
1465
01:26:42,876 --> 01:26:44,831
Venčali ste se zbog papira?
1466
01:26:45,209 --> 01:26:46,292
Lažni brak?
1467
01:26:46,549 --> 01:26:46,992
Dobro?
1468
01:26:47,292 --> 01:26:49,084
Došli ste u Maroko radi zabave?
1469
01:26:49,250 --> 01:26:53,660
Biti hotelu Rijad,
izležavati se u spa, dobro jesti. Zar ne?
1470
01:26:53,780 --> 01:26:54,717
Ne, nikako.
1471
01:26:54,784 --> 01:26:57,161
Došla sam ovde,
da mogli da otvorimo arhtektonski studio.
1472
01:26:57,281 --> 01:26:59,239
Ne, stvarno?
1473
01:26:59,542 --> 01:27:03,004
Vi ste nezaposleni?
U Francuskoj nema dovoljno radnih mesta?
1474
01:27:03,949 --> 01:27:07,097
Dakle, slušate me pažljivo,
1475
01:27:07,789 --> 01:27:11,584
Maroko nema obvezu da primi
sve siromašne u svetu.
1476
01:27:12,000 --> 01:27:13,084
Ne!
1477
01:27:13,476 --> 01:27:14,190
Je li to jasno?
1478
01:27:14,681 --> 01:27:15,468
Jasno?
1479
01:27:18,619 --> 01:27:19,837
Držaću vas na oku.
1480
01:27:21,460 --> 01:27:23,353
Kao što lav gleda jelena.
1481
01:27:24,417 --> 01:27:26,959
Kao što gepard gleda antilopa.
1482
01:27:27,254 --> 01:27:30,439
Poput majmuna koji prati drugog majmuna.
1483
01:27:31,563 --> 01:27:32,977
Ženaku majmuna!
1484
01:27:34,819 --> 01:27:38,299
Ja sam poznat kao „Šakal iz Dizeldorfa” !
1485
01:27:39,553 --> 01:27:41,717
Zato i jesam u ovom odeljenju!
1486
01:27:43,400 --> 01:27:45,244
I to je razlog što nosim kravatu!
1487
01:27:45,625 --> 01:27:47,273
Ja nisam ovde slučajno!
1488
01:27:48,461 --> 01:27:49,691
Ja sam divlja zvijer.
1489
01:27:51,060 --> 01:27:51,724
I tako ..
1490
01:27:52,000 --> 01:27:55,597
saobraćajnu dozvolu
i polisu osiguranja, molim.
1491
01:28:04,334 --> 01:28:06,709
„Šakal iz Dizeldorfa!”
1492
01:28:08,444 --> 01:28:09,564
Preveo sa zadovoljstvom Cvele100381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.