Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,147 --> 00:01:04,480
Will.
2
00:01:11,447 --> 00:01:14,323
Full severance package
and a book deal.
3
00:01:15,367 --> 00:01:16,993
Total non-disclosure.
4
00:01:17,077 --> 00:01:18,286
Uh-huh.
5
00:01:22,374 --> 00:01:24,000
Total.
6
00:01:25,753 --> 00:01:27,795
TOMMY: Okay, boys.
Get his stuff.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,046
(WHlSTLES)
8
00:01:29,840 --> 00:01:32,216
Danish? Eclair?
9
00:01:32,301 --> 00:01:33,676
(lNDlSTlNCT)
10
00:01:45,439 --> 00:01:47,106
l'm gonna miss you, Will.
11
00:01:47,191 --> 00:01:48,441
Mmm-hmm.
12
00:01:49,860 --> 00:01:51,944
Little afternoon
pick-me-up, Mr. A?
13
00:01:52,029 --> 00:01:53,488
l'm okay, Tommy.
14
00:01:53,572 --> 00:01:54,614
Remodeling?
15
00:01:54,698 --> 00:01:55,698
No, l quit.
16
00:01:57,201 --> 00:01:58,993
Why would you do that?
17
00:01:59,077 --> 00:02:01,120
He wants to spend more
time with his family.
18
00:02:01,205 --> 00:02:03,790
Didn't know you had
a family. Spend all
your time here.
19
00:02:03,874 --> 00:02:05,500
Well, l do.
20
00:02:06,752 --> 00:02:08,211
(LAUGHTER)
21
00:02:09,296 --> 00:02:11,047
(PEOPLE CONVERSlNG)
22
00:02:13,050 --> 00:02:14,091
(POPS)
Oh !
23
00:02:14,176 --> 00:02:15,384
(ALL LAUGH)
24
00:02:16,804 --> 00:02:22,058
SADlE: Oh, to the best
editor who ever escaped
the dreary halls of GPH.
25
00:02:22,351 --> 00:02:23,518
ALL: To Will.
26
00:02:24,186 --> 00:02:25,561
To Will.
27
00:02:25,896 --> 00:02:27,855
We're gonna miss you,
Mr. Atenton.
28
00:02:27,940 --> 00:02:30,066
Thank you. Thank you.
29
00:02:34,112 --> 00:02:35,404
(LAUGHS)
30
00:02:43,372 --> 00:02:44,956
So, you finally made it
out the door?
31
00:02:45,040 --> 00:02:46,415
Yes.
32
00:02:46,792 --> 00:02:50,002
You have some brilliant
ideas in your head.
Let them out.
33
00:02:50,087 --> 00:02:51,045
You think?
34
00:02:51,129 --> 00:02:53,965
You don't want to
be chained to your desk
as an old editor, do you?
35
00:02:54,049 --> 00:02:55,550
No.
36
00:02:56,426 --> 00:02:59,637
Here. Best contractor
in Fairfield County.
37
00:03:00,597 --> 00:03:02,390
Can't do it
all by yourself.
38
00:03:03,308 --> 00:03:04,517
l shall miss you.
39
00:03:05,936 --> 00:03:06,936
Good luck.
40
00:03:07,020 --> 00:03:08,271
Thank you.
41
00:03:36,800 --> 00:03:38,050
Hey.
42
00:03:54,610 --> 00:03:56,235
(BRAKES SQUEALlNG)
43
00:04:05,829 --> 00:04:07,580
Hey, Atenton !
44
00:04:07,664 --> 00:04:12,001
Will. How you doing?
Heather. Heather Keeler.
45
00:04:13,754 --> 00:04:15,254
l found your house.
Yes, sorry.
46
00:04:15,339 --> 00:04:16,964
Yes. Yes.
Bramble Branch.
(CHUCKLES)
47
00:04:17,049 --> 00:04:18,090
How are you doing?
l'm well.
48
00:04:18,175 --> 00:04:19,258
Do you need a lift?
49
00:04:19,343 --> 00:04:20,801
No, no,
l'm getting a taxi.
50
00:04:20,886 --> 00:04:23,679
A cab in this weather?
Come on.
l'll give you a lift.
51
00:04:24,932 --> 00:04:27,934
WlLL: No, no, Heather.
Mine's the one on the left.
52
00:04:29,603 --> 00:04:31,938
But you know that,
don't you?
53
00:04:33,023 --> 00:04:36,067
HEATHER:
Okay, here we are.
Enjoy your new home.
54
00:04:36,526 --> 00:04:37,777
Thank you.
You have a good night.
55
00:04:37,861 --> 00:04:39,195
Good night.
56
00:05:05,180 --> 00:05:08,015
LlBBY: Sweetie,
l just wanted to know,
did you get the 7: 1 5?
57
00:05:08,100 --> 00:05:11,519
'Cause l really don't know
whether to put the kids
to bed or not.
58
00:05:11,645 --> 00:05:12,979
So, give me a call
or let me know. . .
(THUDDlNG)
59
00:05:13,063 --> 00:05:14,563
Oh, Jesus!
60
00:05:15,357 --> 00:05:17,400
Oh, Will ! (LAUGHS)
61
00:05:18,777 --> 00:05:20,861
You gave me a fright.
62
00:05:21,905 --> 00:05:23,406
Crazy.
63
00:05:26,368 --> 00:05:29,286
(CHUCKLlNG) You don't answer
the phone? What's going on?
64
00:05:31,581 --> 00:05:33,124
What?
65
00:05:38,630 --> 00:05:39,797
(WHlSPERS) You did it.
66
00:05:40,424 --> 00:05:41,757
You didn't?
You didn't?
(CHUCKLES)
67
00:05:41,800 --> 00:05:43,509
You didn't think
l would, did you?
l didn't think you would.
68
00:05:43,593 --> 00:05:46,804
(GASPS) You did it!
Oh, you did it!
l'm so proud of you !
69
00:05:46,888 --> 00:05:49,181
Oh, we're gonna be
so much happier.
70
00:05:49,266 --> 00:05:50,641
The kids are gonna
be so much happier.
71
00:05:50,726 --> 00:05:51,767
Where are they?
72
00:05:51,852 --> 00:05:53,519
Oh, the kids are asleep.
73
00:05:53,603 --> 00:05:54,979
Okay.
Mmm-hmm.
74
00:05:56,106 --> 00:05:57,398
Mrs. Atenton.
75
00:05:57,482 --> 00:05:58,983
Mr. Atenton.
76
00:06:05,574 --> 00:06:07,116
(WHlSPERlNG)
(GlGGLlNG)
77
00:06:08,577 --> 00:06:09,702
WlLL: What's this?
78
00:06:09,786 --> 00:06:10,953
LlBBY: Oh, this is
the kids' painting.
79
00:06:11,038 --> 00:06:12,246
Um. . .
80
00:06:12,581 --> 00:06:14,040
Have the children
gone to bed?
81
00:06:14,124 --> 00:06:15,833
Yeah, the children
are very. . .
82
00:06:15,917 --> 00:06:18,294
They're very tired.
l put them in bed.
83
00:06:18,420 --> 00:06:20,046
And they've been
working all day?
Mmm-hmm.
84
00:06:20,130 --> 00:06:21,380
Yeah?
Yeah.
85
00:06:21,465 --> 00:06:22,506
(MUFFLED GlGGLlNG)
86
00:06:22,591 --> 00:06:25,551
l'll just put my coat
down here, like this,
87
00:06:25,635 --> 00:06:27,219
and then my. . .
(SHUSHlNG)
88
00:06:28,472 --> 00:06:30,890
And this is a. . .
This is a new
cushion, l see.
89
00:06:31,224 --> 00:06:32,391
Shall l give it a squeeze?
(GlGGLlNG)
90
00:06:32,476 --> 00:06:34,018
l think you should.
Mmm-hmm.
91
00:06:34,102 --> 00:06:36,729
Oh, my God !
Oh, my God !
(SQUEALlNG)
92
00:06:36,813 --> 00:06:39,148
Daddy's home!
Daddy's home!
93
00:06:39,608 --> 00:06:41,025
(GlGGLlNG)
94
00:06:41,109 --> 00:06:42,401
What have you been doing?
95
00:06:42,486 --> 00:06:43,736
Um, painting !
96
00:06:43,987 --> 00:06:45,237
DEE DEE: Painting !
WlLL: Oh, really?
97
00:06:45,322 --> 00:06:47,323
Sweetie, you wanna show
Daddy the surprise?
98
00:06:47,407 --> 00:06:48,407
Oh, yeah, yeah, yeah !
99
00:06:48,492 --> 00:06:49,575
Yeah, yeah, yeah.
LlBBY: Yeah, yeah, yeah?
100
00:06:49,659 --> 00:06:50,868
That surprise.
101
00:06:56,666 --> 00:06:57,917
Okay, ready, Dee Dee?
102
00:06:58,376 --> 00:07:00,795
One, two, three, go!
103
00:07:01,379 --> 00:07:03,089
(CHUCKLES) Wow!
104
00:07:03,173 --> 00:07:04,757
Do you like it?
Yeah, l do.
105
00:07:04,841 --> 00:07:05,883
Really?
Yeah.
106
00:07:05,967 --> 00:07:07,593
Honestly?
Yeah, you're hired.
107
00:07:07,677 --> 00:07:09,261
(LAUGHlNG)
You can't afford me.
108
00:07:09,346 --> 00:07:11,097
l think
l might be able to.
109
00:07:11,181 --> 00:07:12,598
(LlBBY LAUGHlNG)
110
00:07:15,060 --> 00:07:17,937
What is that?
There's a very strange
smell around here.
111
00:07:18,021 --> 00:07:19,605
You ! You !
You ! You ! You !
112
00:07:19,689 --> 00:07:21,148
l know what it is.
Mmm-hmm.
113
00:07:21,233 --> 00:07:23,359
Stinky. Mmm-hmm.
lt's stinky kids.
114
00:07:23,443 --> 00:07:24,568
Stinky kids.
115
00:07:24,653 --> 00:07:26,487
Stinky kids need bath time!
Stinky kids.
116
00:07:26,571 --> 00:07:27,655
(SCREAMlNG)
117
00:07:27,739 --> 00:07:29,281
(WlLL ROARlNG)
118
00:07:34,621 --> 00:07:36,455
Are you gonna tell me
what this novel's about?
119
00:07:36,540 --> 00:07:38,916
lf l tell you
about it, then. . .
120
00:07:39,376 --> 00:07:42,294
Well, then it
all disappears,
doesn't it? (SlGHS)
121
00:07:42,379 --> 00:07:43,379
(CHUCKLES)
122
00:07:43,463 --> 00:07:46,549
But l can see the
characters, Libby.
l can.
123
00:07:47,342 --> 00:07:49,885
Just. . . Just as
clearly as l can. . .
124
00:07:50,303 --> 00:07:53,055
Thank you.
. . .as l can see you now.
125
00:07:55,392 --> 00:07:57,393
Thanks for the flowers.
126
00:08:01,064 --> 00:08:03,149
When? l didn't
give them to you.
127
00:08:03,233 --> 00:08:04,900
l found them on the porch
this morning.
128
00:08:05,777 --> 00:08:07,862
They're probably
from a secret admirer.
129
00:08:07,946 --> 00:08:08,988
Of yours.
130
00:08:09,072 --> 00:08:10,739
No.
Maybe.
131
00:08:11,449 --> 00:08:15,744
Some gentleman caller
leaving you flowers
on the doorstep.
132
00:08:15,829 --> 00:08:17,163
(CHUCKLES)
133
00:08:18,957 --> 00:08:20,416
(WHlSPERS) Missed you.
134
00:08:28,633 --> 00:08:30,050
l feel so safe
when you're here.
135
00:08:33,346 --> 00:08:34,972
Well, l'm not gonna
go anywhere.
136
00:08:45,442 --> 00:08:47,693
What are you
thinking about?
137
00:08:49,279 --> 00:08:51,238
Ah, memories, maybe.
138
00:08:51,907 --> 00:08:52,948
Hmm.
139
00:09:00,290 --> 00:09:02,166
Do you remember this?
140
00:09:04,961 --> 00:09:06,295
Forever.
141
00:09:08,798 --> 00:09:10,799
(LlBBY SQUEALlNG)
142
00:09:12,469 --> 00:09:14,803
You remember this?
Just a little bit of this.
143
00:09:14,888 --> 00:09:16,305
(LAUGHlNG)
144
00:09:18,642 --> 00:09:20,517
You remember this?
145
00:09:30,153 --> 00:09:31,487
(SCRAPlNG)
146
00:09:34,991 --> 00:09:36,367
(DOOR OPENS)
147
00:09:42,749 --> 00:09:44,667
You okay?
Yeah.
148
00:09:45,293 --> 00:09:47,169
CHLOE: All right.
See you Sunday.
149
00:09:49,506 --> 00:09:50,631
Can you have her
back by 9:00?
150
00:09:50,715 --> 00:09:52,424
Oh, for Christ's sake,
l know the drill.
151
00:09:52,509 --> 00:09:54,969
(SCOFFS) Can't we have
a single exchange
without you turning. . .
152
00:09:55,053 --> 00:09:56,595
Without you
twisting the knife?
153
00:09:56,680 --> 00:09:58,681
No, it seems we can't.
(ENGlNE STARTS)
154
00:10:00,225 --> 00:10:01,642
Bye.
155
00:10:03,270 --> 00:10:04,728
Bye, honey.
156
00:10:06,398 --> 00:10:08,148
(TlRES SCREECHlNG)
157
00:10:31,423 --> 00:10:33,841
(FรR ELlSE PLAYS
OFF-KEY ON PlANO)
158
00:10:44,686 --> 00:10:46,729
That's all l know.
That's good.
159
00:10:46,855 --> 00:10:48,647
(CONTlNUES PLAYlNG)
160
00:10:48,732 --> 00:10:50,274
That's good.
161
00:11:06,916 --> 00:11:08,334
(SCRAPlNG)
162
00:11:17,218 --> 00:11:18,385
Will, come here.
163
00:11:19,929 --> 00:11:22,056
Come take a look at this.
164
00:11:27,312 --> 00:11:29,271
Would you look at that?
165
00:11:33,234 --> 00:11:35,611
You know what?
l'm not gonna
paint over it.
166
00:11:35,695 --> 00:11:37,946
Don't.
Belongs to the house.
167
00:11:39,115 --> 00:11:41,617
They used to run
up those stairs.
168
00:11:44,329 --> 00:11:46,455
Wonder where
they are now.
169
00:11:47,374 --> 00:11:49,625
Driving their
parents insane.
170
00:11:58,635 --> 00:12:00,052
(KNOCKlNG ON DOOR)
171
00:12:00,136 --> 00:12:02,221
MAN: Your financial
statements, sir.
172
00:12:03,765 --> 00:12:06,058
lt's not what we hoped.
173
00:12:07,644 --> 00:12:10,020
Any word on your
custody appeal?
174
00:12:11,648 --> 00:12:13,315
Sorry, sir.
175
00:12:16,027 --> 00:12:17,361
(CLlCKlNG)
176
00:12:30,834 --> 00:12:32,418
(WlND WHlSTLlNG)
177
00:12:32,877 --> 00:12:34,586
(CREAKlNG)
178
00:12:36,464 --> 00:12:37,756
(KNOCKlNG ON DOOR)
179
00:12:37,841 --> 00:12:39,174
WlLL: Enter.
180
00:12:40,677 --> 00:12:43,429
Hey, Shakespeare.
Just brought you
some tea.
181
00:12:43,513 --> 00:12:44,972
(LAUGHlNG)
182
00:12:45,807 --> 00:12:48,934
Hey, Dee Dee. Dee Dee,
leave Daddy alone.
He's writing. Come on.
183
00:12:49,018 --> 00:12:51,103
Dee Dee, come on,
come out of there.
Daddy's working. Come on.
184
00:12:51,187 --> 00:12:52,354
l want Daddy.
185
00:12:52,439 --> 00:12:54,731
He's working right now.
l told you.
186
00:12:55,233 --> 00:12:56,692
Will?
187
00:12:58,194 --> 00:13:00,112
l want to go home
to my own house.
188
00:13:00,196 --> 00:13:01,363
This is your house.
189
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
This is where we live.
Come on, baby.
190
00:13:04,159 --> 00:13:06,869
WlLL: Come here.
Give me your hands.
191
00:13:06,953 --> 00:13:10,038
What are you
so scared about?
What's going on?
192
00:13:12,167 --> 00:13:13,667
Tell me.
What's going on?
193
00:13:13,751 --> 00:13:16,336
TRlSH: Mom, she saw
a man in the window.
194
00:13:16,421 --> 00:13:17,921
l couldn't find him.
195
00:13:19,215 --> 00:13:20,466
Where?
196
00:13:21,509 --> 00:13:22,926
Show me.
197
00:13:26,222 --> 00:13:27,848
He was right there.
198
00:13:27,932 --> 00:13:29,099
What did he
look like, baby?
199
00:13:29,184 --> 00:13:30,767
TRlSH: She said
he had a big head.
200
00:13:30,852 --> 00:13:32,227
And it was fuzzy.
201
00:13:33,146 --> 00:13:35,397
LlBBY: (CHUCKLES) Fuzzy?
202
00:13:35,732 --> 00:13:36,982
Sweetie, do you mean
a pretend person?
203
00:13:37,066 --> 00:13:38,317
ls that what
you're talking about?
204
00:13:38,401 --> 00:13:40,110
Wait a minute.
l know what you saw. Look.
205
00:13:40,195 --> 00:13:41,570
You saw the twigs
at the bottom of
the garden.
206
00:13:41,654 --> 00:13:43,489
Looks like. . .
That looks like a man, see?
207
00:13:43,781 --> 00:13:45,741
No, he was right there.
208
00:13:46,576 --> 00:13:48,785
Wait a minute.
Look at this.
209
00:13:49,579 --> 00:13:52,581
Watch. Look at the window.
And. . .
210
00:13:53,124 --> 00:13:54,166
(GASPS)
See?
211
00:13:54,751 --> 00:13:56,502
See? lt was your
own reflection.
(LAUGHlNG)
212
00:13:56,586 --> 00:14:00,088
When Trish turned on the
light, it wasn't a man,
it was you, little one.
213
00:14:00,173 --> 00:14:01,340
lt was you.
214
00:14:01,424 --> 00:14:02,508
(BANGS)
(SCREAMlNG)
215
00:14:02,592 --> 00:14:04,343
lt's okay, it's okay.
(WlLL GUFFAWlNG)
216
00:14:04,427 --> 00:14:05,844
(RATTLlNG)
217
00:14:07,764 --> 00:14:09,056
Who peed their pants?
(GlGGLlNG) You did !
218
00:14:09,140 --> 00:14:10,516
Did you pee your pants?
You did.
219
00:14:10,600 --> 00:14:11,683
Did you pee your pants?
220
00:14:11,768 --> 00:14:13,477
TRlSH: You did.
Come on. (GRUNTS)
221
00:15:20,545 --> 00:15:22,713
(FรR ELlSE PLAYlNG ON PlANO)
222
00:16:15,266 --> 00:16:16,767
You okay?
223
00:16:18,061 --> 00:16:19,311
Mmm-hmm.
224
00:16:20,063 --> 00:16:23,690
Come on, you're
worried about something.
Tell me what's going on.
225
00:16:23,775 --> 00:16:25,651
You're so beautiful.
226
00:16:27,737 --> 00:16:29,655
Stay like that forever.
227
00:16:30,239 --> 00:16:33,241
Sorry. No, not possible,
not forever.
228
00:16:35,995 --> 00:16:37,621
Shucks.
229
00:16:40,917 --> 00:16:42,084
(SlGHS)
230
00:16:43,169 --> 00:16:44,503
(CREAKlNG)
231
00:17:32,135 --> 00:17:33,844
(DOORKNOB RATTLlNG)
232
00:17:46,274 --> 00:17:47,816
(BELLS TlNKLlNG)
233
00:17:56,826 --> 00:17:58,160
(CLANGS)
234
00:18:09,380 --> 00:18:11,131
(VOlCES WHlSPERlNG)
235
00:18:30,526 --> 00:18:32,068
(BELLS TlNKLlNG)
236
00:18:38,701 --> 00:18:40,452
GlRL: Mommy's sad.
237
00:18:40,536 --> 00:18:43,163
Daddy, aren't you
gonna kill us again?
238
00:18:43,247 --> 00:18:44,414
(BELLS TlNKLlNG)
239
00:18:47,043 --> 00:18:48,084
(SCREAMlNG)
240
00:18:48,169 --> 00:18:49,211
What are you doing?
241
00:18:49,879 --> 00:18:50,962
BOY 1 : Go, go!
242
00:18:51,047 --> 00:18:52,255
(CLAMORlNG)
243
00:18:52,340 --> 00:18:53,465
BOY 2: Shit!
244
00:18:53,883 --> 00:18:55,091
GlRL: Shit.
245
00:18:58,888 --> 00:19:00,055
(KlDS WHOOPlNG)
246
00:19:00,223 --> 00:19:01,473
(GRUNTS)
247
00:19:01,557 --> 00:19:03,975
Get up!
What were you
doing in there?
248
00:19:04,060 --> 00:19:05,602
We didn't know
anybody lived here!
249
00:19:05,686 --> 00:19:06,686
l live there!
250
00:19:06,771 --> 00:19:08,396
Well, you scared
the shit out of me!
251
00:19:08,481 --> 00:19:09,981
Well, what were you
doing down there?
252
00:19:10,274 --> 00:19:12,234
lt's 'cause of the murders.
253
00:19:12,568 --> 00:19:13,693
What murders?
254
00:19:14,070 --> 00:19:16,154
You live here,
and you don't know
about the murders?
255
00:19:16,239 --> 00:19:18,615
The snowstorm?
ln April?
256
00:19:18,699 --> 00:19:21,076
Come on, man,
the whole family
got murdered !
257
00:19:21,911 --> 00:19:23,870
Have you been looking
in through my windows?
258
00:19:24,372 --> 00:19:25,413
He's back.
259
00:19:25,498 --> 00:19:26,540
(GASPlNG)
260
00:19:26,624 --> 00:19:27,666
BOY: That is him.
261
00:19:27,750 --> 00:19:28,750
He's back.
262
00:19:29,043 --> 00:19:30,585
Who's back?
263
00:19:30,670 --> 00:19:32,379
He's back.
GlRL: That is him !
264
00:19:32,463 --> 00:19:33,672
BOY: Sweet!
(LAUGHlNG)
265
00:19:33,756 --> 00:19:34,840
He's back!
266
00:19:34,924 --> 00:19:36,007
(KlDS WHOOPlNG)
267
00:19:36,092 --> 00:19:37,133
(CAR STARTS)
268
00:19:37,927 --> 00:19:39,469
(KlDS LAUGHlNG)
269
00:19:40,096 --> 00:19:41,263
ClNDl: Jerk.
270
00:19:42,390 --> 00:19:43,598
(ENGlNE ACCELERATlNG)
271
00:19:43,683 --> 00:19:45,767
Hey. What. . .
Who is it?
272
00:19:46,060 --> 00:19:48,144
lt's nothing, Libby.
lt's just some kids.
273
00:19:49,188 --> 00:19:51,857
They were just messing
about. Go back to bed.
l'll be up in a minute.
274
00:19:51,941 --> 00:19:53,149
Okay.
275
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
The department doesn't
close unsolved homicides,
276
00:20:32,773 --> 00:20:35,442
so, officially,
the case is
still open.
277
00:20:35,526 --> 00:20:37,235
But l've only
been on the job
a couple of years,
278
00:20:37,320 --> 00:20:38,904
so l don't know a lot
about the old cases.
279
00:20:38,988 --> 00:20:40,488
You must be able to
tell me something.
280
00:20:40,573 --> 00:20:43,325
l mean, who did it,
for Christ's sake?
281
00:20:46,787 --> 00:20:49,706
Well, the focus came
down on the father.
282
00:20:50,291 --> 00:20:52,500
Peter Ward.
He went a little nuts.
283
00:20:54,879 --> 00:20:57,839
l thought you said
the whole family
were killed.
284
00:20:57,924 --> 00:20:59,674
Well, the family was shot.
The father survived.
285
00:20:59,759 --> 00:21:00,759
So he's still alive?
286
00:21:00,843 --> 00:21:01,801
l don't really know.
287
00:21:01,886 --> 00:21:03,595
Well, where is he?
CONKLlN: l don't know.
288
00:21:03,679 --> 00:21:06,097
Look. You can let me
look at the case files
and then. . .
289
00:21:06,182 --> 00:21:08,266
l can't do that.
lt's police business. No.
l'll do it on my own.
290
00:21:08,351 --> 00:21:09,601
Well, if you're not
gonna do it, l'll do it.
291
00:21:09,685 --> 00:21:11,019
We can't hand it out
to the general public.
292
00:21:11,437 --> 00:21:13,271
WlLL: Well, l'm hardly
the general public, am l?
293
00:21:13,356 --> 00:21:16,066
l mean, l bought
the crime scene,
for Christ's sake!
294
00:21:16,150 --> 00:21:19,110
New Ashford is
a safe town now, okay?
295
00:21:19,195 --> 00:21:21,696
So you got nothing
to worry about.
296
00:21:21,906 --> 00:21:22,989
Have a nice day.
297
00:21:27,745 --> 00:21:29,204
Take care now.
298
00:21:39,924 --> 00:21:44,803
Libby?
299
00:21:44,887 --> 00:21:46,221
LlBBY: ln here.
300
00:21:49,850 --> 00:21:50,892
What's going on?
301
00:21:50,977 --> 00:21:54,396
She heard the kid
from across the
street on her cell.
302
00:21:55,898 --> 00:21:57,190
What did she say?
303
00:21:57,400 --> 00:22:00,986
Everybody who lives
in this house
gets killed.
304
00:22:01,487 --> 00:22:02,529
Oh, God Almighty.
305
00:22:02,613 --> 00:22:05,198
Why would she say
something like that?
306
00:22:06,575 --> 00:22:09,285
l told them we'd wait
till Daddy got home.
307
00:22:11,580 --> 00:22:13,707
Okay. Let me. . .
308
00:22:20,047 --> 00:22:21,464
(DOORBELL RlNGS)
309
00:22:23,092 --> 00:22:24,843
Hi, there. Hi.
310
00:22:24,927 --> 00:22:29,055
Look, were you
talking on your phone
near our house just now?
311
00:22:29,306 --> 00:22:30,849
l just. . .
Mom !
312
00:22:30,933 --> 00:22:32,642
Can l just. . .
313
00:22:33,811 --> 00:22:37,939
Hi ! l'm Will Atenton
from across the street.
l wanted. . . Can l. . .
314
00:22:38,774 --> 00:22:40,275
Can l. . .
315
00:22:44,488 --> 00:22:46,656
Hi. Um, look, we. . .
316
00:22:48,284 --> 00:22:50,452
We just found out
what happened
in our house.
317
00:22:50,536 --> 00:22:51,786
(STAMMERlNG) l didn't mean
to upset your daughter,
318
00:22:51,871 --> 00:22:53,621
but l think she might
have been talking
319
00:22:53,706 --> 00:22:55,707
with some friends
on the phone,
near the house,
320
00:22:55,791 --> 00:22:58,543
and my daughters overheard,
and they're five
and seven and. . .
321
00:22:58,627 --> 00:23:00,295
l know she didn't do it
on purpose. lt's just. . .
322
00:23:01,172 --> 00:23:02,213
l'll talk to her.
323
00:23:02,298 --> 00:23:05,216
Thank you. Thank you.
That's all l'm asking.
324
00:23:05,301 --> 00:23:08,178
You know, it was the
fifth anniversary
a few days ago,
325
00:23:08,262 --> 00:23:10,889
and my daughter's been
having nightmares again.
326
00:23:10,973 --> 00:23:12,849
l'm sorry about that.
That's awful.
327
00:23:16,312 --> 00:23:17,353
Did. . .
328
00:23:17,438 --> 00:23:20,231
Did you leave some
flowers on our porch?
329
00:23:21,484 --> 00:23:22,859
CHLOE: Mom !
No.
330
00:23:22,943 --> 00:23:23,902
What?
331
00:23:23,986 --> 00:23:25,820
CHLOE: Hey, can l
see you for a minute?
332
00:23:26,363 --> 00:23:28,990
Right.
Okay, thank you.
333
00:23:29,075 --> 00:23:31,159
The house has been
empty a long time.
334
00:23:31,243 --> 00:23:32,327
Um. . .
335
00:23:32,912 --> 00:23:35,622
(CHUCKLlNG)
Yes, except we've. . .
336
00:23:35,706 --> 00:23:38,333
We've got an infestation of
teenagers in our basement.
337
00:23:38,417 --> 00:23:41,878
And you. . .
You wouldn't know. . .
338
00:23:41,962 --> 00:23:43,379
You wouldn't know. . .
Do they live around here?
339
00:23:43,464 --> 00:23:47,133
l'd like to talk
to their parents just
so l can keep them away.
340
00:23:49,595 --> 00:23:52,097
Right.
l'm sorry to bother you.
341
00:23:53,015 --> 00:23:54,724
Have a good day.
342
00:24:08,864 --> 00:24:10,198
(TlNKLlNG)
343
00:24:26,298 --> 00:24:27,590
(SWlSHlNG)
344
00:24:43,816 --> 00:24:45,733
What are you doing?
345
00:24:46,569 --> 00:24:47,527
(EXHALES)
346
00:24:47,611 --> 00:24:48,695
Um. . .
347
00:24:49,405 --> 00:24:50,864
What's going on?
348
00:24:51,282 --> 00:24:54,450
l'm just covering this up.
l couldn't sleep.
349
00:25:10,092 --> 00:25:11,885
What is this?
350
00:25:11,969 --> 00:25:14,262
Those kids, you know?
That l. . .
351
00:25:14,638 --> 00:25:17,432
The ones l chased off?
They left this.
352
00:25:21,187 --> 00:25:22,937
(LlBBY READlNG)
353
00:25:27,484 --> 00:25:30,111
"Slaughter house."
354
00:25:31,989 --> 00:25:33,656
Who's Peter Ward?
355
00:25:41,207 --> 00:25:43,583
Why didn't you
just tell me?
356
00:25:46,086 --> 00:25:48,129
Because l didn't
want you to worry.
357
00:25:49,632 --> 00:25:51,341
l just knew
we shouldn't have
moved out of the city.
358
00:25:51,425 --> 00:25:52,383
Libby, don't say that.
359
00:25:52,468 --> 00:25:54,010
l knew that this
wasn't gonna last.
360
00:25:54,094 --> 00:25:55,803
What?
This!
361
00:25:58,057 --> 00:25:59,265
(SlGHS)
362
00:25:59,642 --> 00:26:01,142
There's something wrong
with this house.
363
00:26:01,227 --> 00:26:02,644
No, Libby,
there isn't.
364
00:26:02,937 --> 00:26:03,937
(SlGHS)
365
00:26:04,313 --> 00:26:07,440
We'll do whatever it
takes, okay? We'll. . .
366
00:26:08,651 --> 00:26:09,943
We'll hire a priest.
367
00:26:10,486 --> 00:26:13,988
(SCOFFS) Hire a priest?
Where do you do that?
368
00:26:14,448 --> 00:26:16,699
Well, it's. . .
Or a witch doctor,
whatever. l don't know.
369
00:26:16,825 --> 00:26:19,827
We'll feng shui the place.
lt's our house.
(CHUCKLlNG)
370
00:26:20,829 --> 00:26:21,829
Hmm?
371
00:26:23,165 --> 00:26:25,458
There's joy
in this house.
372
00:26:25,960 --> 00:26:29,254
There's real
joy in this house.
You're in it, so. . .
373
00:26:30,339 --> 00:26:31,631
What?
374
00:26:31,715 --> 00:26:33,007
(CHUCKLES)
375
00:26:35,302 --> 00:26:37,303
What is that
out there?
376
00:26:44,937 --> 00:26:46,145
There.
377
00:26:51,318 --> 00:26:52,568
Hey!
378
00:26:57,533 --> 00:26:58,741
Go in !
379
00:27:01,620 --> 00:27:02,787
Will?
380
00:27:09,920 --> 00:27:11,379
(OWL HOOTlNG)
381
00:27:35,029 --> 00:27:36,029
(CRACKlNG)
382
00:27:36,113 --> 00:27:37,280
(GRUNTlNG)
383
00:27:38,449 --> 00:27:39,490
Will !
384
00:27:39,575 --> 00:27:41,117
l'm all right!
l'm all right.
385
00:27:41,869 --> 00:27:42,952
Will !
386
00:27:43,871 --> 00:27:44,912
Go back in the house!
387
00:27:45,456 --> 00:27:47,665
Go! Get back
in the house!
388
00:28:23,077 --> 00:28:24,494
Girls?
389
00:28:39,968 --> 00:28:41,386
Girls!
390
00:28:42,304 --> 00:28:43,763
Trish?
391
00:28:47,017 --> 00:28:48,518
Dee Dee?
392
00:28:49,812 --> 00:28:51,229
Girls?
393
00:28:53,732 --> 00:28:55,274
Trish?
394
00:29:00,572 --> 00:29:01,572
Girls?
395
00:29:01,657 --> 00:29:03,032
(BELLS CHlMlNG)
396
00:29:21,885 --> 00:29:23,136
Will?
397
00:29:23,512 --> 00:29:24,762
l can't find the girls.
398
00:29:24,847 --> 00:29:27,432
They're not in bed,
they're not in the garden.
l don't know where they are.
399
00:29:27,516 --> 00:29:30,768
Girls, come on !
lt's not funny!
Come out right now! Kids!
400
00:29:30,853 --> 00:29:31,978
Did you look
under the bed?
401
00:29:32,062 --> 00:29:33,271
LlBBY: No!
402
00:29:35,732 --> 00:29:37,108
Girls, come on now,
where are you?
403
00:29:37,192 --> 00:29:38,651
Trish?
404
00:29:44,074 --> 00:29:46,117
(GlRLS TALKlNG lNDlSTlNCTLY)
405
00:29:47,369 --> 00:29:49,162
Libby?
What?
406
00:30:04,511 --> 00:30:06,304
(CROCKERY CLATTERlNG)
407
00:30:16,732 --> 00:30:18,858
TRlSH: Okay.
How many lumps?
408
00:30:19,276 --> 00:30:21,402
DEE DEE: One lump
of sugar, please.
409
00:30:21,653 --> 00:30:22,904
(CREAKlNG)
410
00:30:23,322 --> 00:30:24,489
(GlRLS GlGGLlNG)
411
00:30:24,573 --> 00:30:27,241
TRlSH:
Would you like any tea,
Princess Katherine?
412
00:30:27,576 --> 00:30:29,202
DEE DEE: Yes, please,
Prince Beatrice.
413
00:30:29,286 --> 00:30:30,578
Okay.
414
00:30:30,662 --> 00:30:32,914
(LAUGHlNG) What are you
girls doing in here?
415
00:30:32,998 --> 00:30:34,207
Are we interrupting you?
416
00:30:34,541 --> 00:30:36,709
Hello, Mommy.
Hello, Daddy.
417
00:30:36,793 --> 00:30:39,337
Hello, Mommy.
We found a little
girl's clubhouse.
418
00:30:39,421 --> 00:30:40,922
WlLL: l see.
419
00:30:41,757 --> 00:30:42,757
Wow.
420
00:30:42,841 --> 00:30:45,218
LlBBY: Oh, my goodness me,
look at all of this.
421
00:30:45,302 --> 00:30:46,677
And you're having tea?
422
00:30:46,762 --> 00:30:47,762
Yep.
423
00:30:47,804 --> 00:30:49,764
WlLL: But we were
looking for you.
You were?
424
00:30:49,848 --> 00:30:51,140
We were looking
for you everywhere.
425
00:30:51,225 --> 00:30:52,600
How long have you
been in here for?
426
00:30:52,684 --> 00:30:53,684
When did you
get in here?
427
00:30:53,769 --> 00:30:55,728
About two hours.
What is this, baby?
428
00:30:55,812 --> 00:30:57,563
Two hours.
Two hours ago?
429
00:30:57,648 --> 00:31:00,066
You've been in
here for two hours?
And how did you find it?
430
00:31:00,150 --> 00:31:01,192
lt's an amazing place.
431
00:31:01,276 --> 00:31:02,401
l fell through the wall.
432
00:31:02,486 --> 00:31:03,611
Oh, really?
433
00:31:03,695 --> 00:31:04,904
You didn't
hurt yourself?
No.
434
00:31:04,988 --> 00:31:07,073
No. Look at
all these toys.
435
00:31:07,157 --> 00:31:08,950
l fell in the box.
436
00:31:10,327 --> 00:31:11,869
Look at that.
437
00:31:16,083 --> 00:31:17,959
"This book belongs
to Katherine Ward."
438
00:31:18,043 --> 00:31:20,586
And this belongs
to Beatrice, see?
439
00:31:21,296 --> 00:31:23,381
LlBBY: Let me see
that, sweetie.
440
00:31:25,217 --> 00:31:27,635
Yeah, she wrote it
in there in ink.
441
00:31:29,346 --> 00:31:30,429
Hmm.
442
00:31:32,307 --> 00:31:33,307
WlLL: Do you think this
is where they played?
443
00:31:33,392 --> 00:31:34,392
TRlSH: Yeah.
444
00:31:34,476 --> 00:31:36,352
This is their
secret clubhouse.
445
00:31:36,436 --> 00:31:37,937
GlRLS: Uh-huh.
446
00:31:38,188 --> 00:31:39,730
They were happy here.
447
00:31:39,815 --> 00:31:41,941
They were?
How do you know that?
448
00:31:42,025 --> 00:31:43,359
She just knows.
449
00:31:45,195 --> 00:31:46,821
Okay, l need
a cup of tea.
(LlBBY LAUGHS)
450
00:31:47,698 --> 00:31:48,823
DEE DEE: Lavender, lavender.
451
00:31:48,907 --> 00:31:51,659
WlLL: Lavender tea, please,
to calm my nerves.
452
00:31:59,585 --> 00:32:01,335
l just can't believe
all this stuff.
453
00:32:01,420 --> 00:32:03,170
Yeah, l know.
454
00:32:08,719 --> 00:32:10,052
(LlBBY SlGHS WEARlLY)
455
00:32:10,137 --> 00:32:11,679
That's our house, Will.
456
00:32:12,222 --> 00:32:13,222
Yeah.
457
00:32:13,307 --> 00:32:15,558
l mean, how could
the neighbors not have
said anything to us?
458
00:32:15,642 --> 00:32:17,351
l don't understand.
Nothing. Not a word.
459
00:32:17,436 --> 00:32:20,438
Well, they're all
freaked out about having
a murderer in their midst.
460
00:32:20,522 --> 00:32:23,649
They just care about
property prices,
that's all.
461
00:32:23,817 --> 00:32:25,401
Jesus Christ.
462
00:32:27,738 --> 00:32:29,614
He shot the little one
in the back.
463
00:32:45,172 --> 00:32:46,839
(DOORBELL RlNGlNG)
464
00:32:47,382 --> 00:32:49,008
Will?
WlLL: l got it!
465
00:32:51,345 --> 00:32:52,386
Hello.
466
00:32:53,221 --> 00:32:54,764
l brought you some stew.
467
00:32:54,848 --> 00:32:57,350
l thought you
might like something
you could just heat up.
468
00:32:57,434 --> 00:33:00,227
With all the work
you're doing in here,
you must be busy.
469
00:33:00,312 --> 00:33:02,021
Thank you so much.
That's. . .
470
00:33:02,105 --> 00:33:03,773
That's incredibly
generous of you.
471
00:33:03,857 --> 00:33:06,192
l felt a little bad
about our last meeting.
472
00:33:06,276 --> 00:33:09,320
No, don't. Please,
well, look, come in.
473
00:33:09,946 --> 00:33:10,988
DEE DEE: Hey, open up!
474
00:33:11,073 --> 00:33:12,114
TRlSH: No!
475
00:33:12,199 --> 00:33:13,783
(CHUCKLES)
l live with a herd
of elephants, sorry.
476
00:33:13,867 --> 00:33:15,701
Can you keep it down,
just a bit?
477
00:33:15,786 --> 00:33:16,827
TRlSH: Okay, Dad !
478
00:33:16,912 --> 00:33:19,038
LlBBY: Will, who is
that at the door?
479
00:33:19,122 --> 00:33:20,581
l'm. . .
l don't know your name.
480
00:33:21,249 --> 00:33:22,792
Ann Patterson.
481
00:33:23,210 --> 00:33:25,586
lt's Ann Patterson
from across the street.
Come down, say hello.
482
00:33:26,254 --> 00:33:28,005
Down in a minute.
483
00:33:35,097 --> 00:33:36,931
l should go.
Okay.
484
00:33:37,516 --> 00:33:39,308
You'll come back?
485
00:33:40,519 --> 00:33:41,769
Ann !
486
00:33:42,604 --> 00:33:44,605
Did you know the people
who used to live here?
487
00:34:04,668 --> 00:34:06,335
Why didn't you come
down and say hello?
488
00:34:17,305 --> 00:34:18,472
What's wrong?
489
00:34:18,974 --> 00:34:20,933
This is where
the mother was shot.
490
00:34:23,478 --> 00:34:24,729
Okay.
491
00:34:34,865 --> 00:34:37,199
Children were shot
right here.
492
00:34:48,295 --> 00:34:49,837
Peter Ward.
493
00:34:50,297 --> 00:34:51,422
Now listen to this.
494
00:34:51,506 --> 00:34:55,009
lt's a letter
to the editor from
just a few weeks ago.
495
00:34:55,427 --> 00:34:58,596
"lt is impossible
to comprehend how
a psychotic murderer
496
00:34:58,680 --> 00:35:01,265
"could be placed
in a residential
treatment program
497
00:35:01,349 --> 00:35:04,393
"with total disregard
for the community.
498
00:35:04,478 --> 00:35:06,103
"Harkness House is located
499
00:35:06,188 --> 00:35:09,648
"within a half mile
of my children's
elementary school."
500
00:35:11,735 --> 00:35:13,194
(LlBBY SlGHS)
501
00:35:17,032 --> 00:35:19,366
Hey, man.
Good luck in there.
502
00:35:20,744 --> 00:35:24,038
When people talk
to you, you oughtn't
be rude to them, asshole.
503
00:35:24,873 --> 00:35:26,040
MAN: Yeah, all right.
504
00:35:31,213 --> 00:35:32,630
Unis, has the
mail come yet?
505
00:35:32,714 --> 00:35:34,840
Jesus, Brady,
l've been here three days
506
00:35:34,925 --> 00:35:36,717
and you keep asking
the same damn question.
507
00:35:36,802 --> 00:35:40,137
lt already came,
and you already
didn't get nothing.
508
00:35:40,806 --> 00:35:42,264
You got the release
papers for me?
509
00:35:42,849 --> 00:35:44,391
No. l'm not a patient.
l'm. . .
510
00:35:44,476 --> 00:35:45,768
Client.
Right.
511
00:35:46,728 --> 00:35:48,604
l need to
talk to you about
one of your clients.
512
00:35:48,688 --> 00:35:50,481
Unis, has the mail
come yet?
513
00:35:50,565 --> 00:35:52,149
Hey, go on.
514
00:35:52,818 --> 00:35:53,818
Move!
515
00:35:53,902 --> 00:35:54,902
Come on.
516
00:35:54,986 --> 00:35:56,195
Let's watch
a little ping-pong.
517
00:35:58,031 --> 00:35:59,490
You need to speak
to Mrs. O'Brien.
518
00:35:59,574 --> 00:36:01,242
You can just have
a seat over there.
519
00:36:07,916 --> 00:36:09,458
l said you could
have a seat.
520
00:36:11,253 --> 00:36:13,629
Yeah. Right, thank you.
521
00:36:16,049 --> 00:36:18,133
(MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY)
522
00:36:41,449 --> 00:36:42,783
(CREAKlNG)
523
00:37:15,775 --> 00:37:17,484
What are you doing
with my stuff?
524
00:37:19,779 --> 00:37:21,697
This is my stuff.
525
00:37:22,198 --> 00:37:23,407
Where'd you get this?
526
00:37:23,617 --> 00:37:26,076
Calm down !
Why are you so angry?
527
00:37:26,161 --> 00:37:29,079
This was in my kids' room.
Where did you get it?
528
00:37:29,164 --> 00:37:30,706
l don't understand
what you're saying,
all right?
529
00:37:30,790 --> 00:37:31,916
l'll explain it to you.
530
00:37:32,000 --> 00:37:35,544
Peter Ward,
stay away from my family,
or l'll kill you !
531
00:37:35,962 --> 00:37:37,129
Peter Ward?
532
00:37:38,131 --> 00:37:39,965
There's no Peter Ward here.
533
00:37:41,509 --> 00:37:43,886
No. l'm Martin.
534
00:37:49,225 --> 00:37:50,517
Look.
535
00:37:52,020 --> 00:37:53,979
Peter Ward's
out there, man.
536
00:38:03,406 --> 00:38:04,949
l'm sorry.
537
00:38:23,093 --> 00:38:24,426
Will?
538
00:38:25,637 --> 00:38:27,304
What happened?
539
00:38:29,057 --> 00:38:30,140
Not a lot.
540
00:38:30,225 --> 00:38:31,308
Not a lot?
541
00:38:31,393 --> 00:38:32,726
Hey, babies.
542
00:38:33,019 --> 00:38:34,812
LlBBY: Why are you
keeping things from me?
543
00:38:37,065 --> 00:38:38,440
l'm not.
544
00:38:42,070 --> 00:38:44,113
Was Ward at
Harkness House,
yes or no?
545
00:38:44,197 --> 00:38:46,657
No, he wasn't,
but it's fine.
546
00:38:46,741 --> 00:38:48,534
lt's not fine.
You wanna know
why it's not fine?
547
00:38:48,618 --> 00:38:49,994
Because he was
outside the window
looking in.
548
00:38:50,078 --> 00:38:51,078
The kids just saw him.
549
00:38:51,204 --> 00:38:52,621
They're imagining
things, honey. . .
l saw him !
550
00:38:52,706 --> 00:38:53,664
Well, then we'll
call the police!
551
00:38:53,748 --> 00:38:54,790
l did.
(VEHlCLE APPROACHES)
552
00:38:55,917 --> 00:38:57,584
What is that?
553
00:38:58,128 --> 00:38:59,878
lt's a car.
554
00:38:59,963 --> 00:39:02,172
Okay, okay, kids,
everything's okay.
555
00:39:02,257 --> 00:39:03,799
Daddy's home.
556
00:39:04,801 --> 00:39:07,261
Just dial it down
a bit, please.
557
00:39:09,222 --> 00:39:10,681
(ENGlNE REVVlNG)
558
00:39:10,765 --> 00:39:12,349
Just stay here.
559
00:39:12,767 --> 00:39:13,934
(REVVlNG)
560
00:39:19,107 --> 00:39:22,276
What are you doing?
What the hell are
you doing?
561
00:39:23,236 --> 00:39:25,863
Kids, go upstairs now
and lock the door!
562
00:39:25,947 --> 00:39:27,239
(TlRES SCREECHlNG)
563
00:39:27,323 --> 00:39:28,365
Hey!
564
00:39:28,658 --> 00:39:30,451
l know who you are, Ward !
565
00:39:35,665 --> 00:39:36,665
(GRUNTS)
566
00:39:42,756 --> 00:39:44,339
Will !
Libby, get inside!
567
00:39:53,349 --> 00:39:55,059
(SlREN WAlLlNG)
568
00:39:56,102 --> 00:39:58,395
Wait, wait, hold it,
hold it, hold it!
569
00:39:58,480 --> 00:40:00,064
Look, you've come
at the wrong end.
570
00:40:00,148 --> 00:40:01,648
The guy's driving
a maroon Buick.
571
00:40:01,733 --> 00:40:03,567
He's got a hooded parka on.
He's gone now.
572
00:40:03,651 --> 00:40:05,444
Okay, all right.
Calm down.
573
00:40:05,570 --> 00:40:07,362
l will calm down.
But he's just. . .
All right.
574
00:40:07,447 --> 00:40:09,073
This guy's just come
in and threatened me
and my wife.
575
00:40:09,157 --> 00:40:10,532
Sir, everything
is under control.
576
00:40:10,617 --> 00:40:12,076
lt doesn't seem to be.
You know what? Look.
577
00:40:12,160 --> 00:40:13,202
Hey! Hey!
578
00:40:13,286 --> 00:40:14,453
lt's a photograph.
579
00:40:14,579 --> 00:40:16,330
Look, he took this
from my house.
All right.
580
00:40:16,456 --> 00:40:18,332
He's not in Greenhaven.
Okay, the whole
neighborhood. . .
581
00:40:18,416 --> 00:40:19,416
He's back here!
. . .doesn't have to know.
582
00:40:19,501 --> 00:40:21,126
What do you mean,
the whole neighborhood?
583
00:40:21,252 --> 00:40:23,253
You must have just
passed him now
on the road.
584
00:40:23,338 --> 00:40:25,631
Did you see him?
A maroon Buick?
585
00:40:25,715 --> 00:40:27,091
Hooded parka.
Just calm down.
586
00:40:27,175 --> 00:40:29,384
What are you taking
notes for? Get in the
car and go after him !
587
00:40:29,469 --> 00:40:30,552
Would you keep your
voice down, please?
588
00:40:30,637 --> 00:40:32,930
You know what,
l'm gonna get a gun,
l'll shoot him myself!
589
00:40:33,014 --> 00:40:34,431
Go get some sleep, sir.
590
00:40:34,516 --> 00:40:35,974
Oh, you guys,
Jesus Christ!
591
00:40:37,185 --> 00:40:38,519
Useless!
592
00:40:44,025 --> 00:40:46,026
He's been in our house?
593
00:40:46,653 --> 00:40:48,278
He had this.
594
00:40:59,040 --> 00:41:01,208
Why are they not
helping us?
595
00:41:30,864 --> 00:41:32,489
l really appreciate
you doing this.
596
00:41:33,908 --> 00:41:36,994
l don't understand
why the police
won't help us.
597
00:41:37,245 --> 00:41:39,830
Let's just make
sure we're talking
about the same man.
598
00:41:39,914 --> 00:41:41,915
Please, sit down.
599
00:41:42,542 --> 00:41:43,750
Peter Ward.
600
00:41:44,252 --> 00:41:46,044
Well, l'm just. . .
601
00:41:49,424 --> 00:41:51,258
l'm just trying to
protect my family.
602
00:41:56,139 --> 00:41:57,431
(RATTLlNG)
603
00:42:03,938 --> 00:42:05,397
WlLL: What's that?
604
00:42:05,982 --> 00:42:07,566
lt's a gunshot wound.
605
00:42:07,650 --> 00:42:11,069
l don't understand, why. . .
lf he was a suspect, who. . .
606
00:42:12,071 --> 00:42:13,155
Who shot him?
607
00:42:13,239 --> 00:42:14,281
His wife.
608
00:42:15,116 --> 00:42:17,993
Somehow she'd gotten
the gun away from him.
609
00:42:18,077 --> 00:42:19,703
Fought back
before she died.
610
00:42:19,787 --> 00:42:21,914
(TAPS KEYBOARD)
(SCREAMlNG)
611
00:42:22,957 --> 00:42:24,541
What's he screaming?
612
00:42:24,626 --> 00:42:27,920
He wants to get out,
to find the man who killed
his wife and children.
613
00:42:28,671 --> 00:42:30,047
You filmed him
all the time?
614
00:42:30,131 --> 00:42:33,300
We had to,
to protect ourselves.
615
00:42:33,801 --> 00:42:35,219
(SCREAMlNG)
616
00:42:37,931 --> 00:42:40,891
He was not competent
to stand trial.
617
00:42:40,975 --> 00:42:44,686
We held him as long
as we could without
conclusive evidence.
618
00:42:45,730 --> 00:42:46,980
Wait, can you. . .
Sorry.
619
00:42:47,065 --> 00:42:50,525
Can you just rewind
that a little,
just to there?
620
00:42:50,610 --> 00:42:51,777
Stop.
(TAPS ON KEYBOARD)
621
00:42:51,986 --> 00:42:52,945
Sir...
622
00:42:53,029 --> 00:42:54,071
(SCREAMlNG)
623
00:42:54,989 --> 00:42:56,073
(TAPS ON KEYBOARD)
624
00:42:56,157 --> 00:42:57,491
WlLL: That's Ann Patterson.
625
00:42:57,784 --> 00:43:00,869
She's. . . She lives
across the road from us.
626
00:43:01,663 --> 00:43:03,622
l knew she knew him.
627
00:43:05,500 --> 00:43:08,085
Let's go on.
You'll understand.
628
00:43:10,964 --> 00:43:12,422
At a certain point,
629
00:43:12,507 --> 00:43:14,883
he simply refused
to believe that
he was Peter Ward.
630
00:43:14,968 --> 00:43:17,094
You see, in his mind,
if he wasn't Peter Ward,
631
00:43:17,178 --> 00:43:19,096
he couldn't have
killed his wife
and family.
632
00:43:19,180 --> 00:43:21,014
Well, what's
he doing now?
633
00:43:21,099 --> 00:43:24,935
He refused to allow
his name to appear on
any of the hospital lDs.
634
00:43:25,019 --> 00:43:27,521
So he chewed them off
635
00:43:28,856 --> 00:43:30,857
and invented a new name.
636
00:43:31,484 --> 00:43:33,026
May l?
Sure.
637
00:43:33,528 --> 00:43:35,028
That's. . .
638
00:43:38,866 --> 00:43:40,367
All right.
639
00:43:41,160 --> 00:43:44,705
Now l want to show you
something l showed
you earlier.
640
00:43:46,666 --> 00:43:48,208
From five years ago.
641
00:43:53,715 --> 00:43:55,048
(TAPS ON KEYBOARD)
642
00:44:07,520 --> 00:44:11,064
That's not Peter Ward.
That's. . .
643
00:44:13,067 --> 00:44:14,735
That's me.
644
00:44:16,446 --> 00:44:19,740
You lived in this
institution for
five years, Peter.
645
00:44:29,834 --> 00:44:31,043
No.
646
00:44:34,213 --> 00:44:36,340
That's. . .
That's ridiculous.
647
00:44:37,091 --> 00:44:39,676
l'm not Peter Ward.
l'm Will Atenton.
648
00:44:40,720 --> 00:44:42,804
That's the name
you gave yourself.
649
00:44:42,889 --> 00:44:46,183
W1 -1 L becomes Will.
650
00:44:47,352 --> 00:44:49,728
The numbers 8-1 0-1 0
651
00:44:50,271 --> 00:44:51,938
become Atenton.
652
00:44:52,774 --> 00:44:55,484
Will Atenton.
653
00:45:00,448 --> 00:45:02,866
l don't believe
any of this.
654
00:45:02,950 --> 00:45:05,118
You're a danger
to yourself.
655
00:45:06,120 --> 00:45:07,788
And to others.
656
00:45:09,290 --> 00:45:13,043
l'm sure the scar where
your wife shot you
is still there.
657
00:45:15,213 --> 00:45:16,797
That would. . .
658
00:45:20,635 --> 00:45:22,719
That would mean that. . .
659
00:45:37,985 --> 00:45:39,319
(SOBBlNG)
660
00:45:56,838 --> 00:45:58,004
No.
661
00:46:02,844 --> 00:46:06,179
l left my wife and
my family at home
this morning.
662
00:46:07,515 --> 00:46:10,100
You murdered your
wife and family
663
00:46:10,852 --> 00:46:12,519
five years ago.
664
00:46:14,313 --> 00:46:15,480
(STAMMERS)
665
00:46:21,028 --> 00:46:23,029
You're a fucking liar!
666
00:46:24,532 --> 00:46:25,782
All right, move in.
667
00:46:26,451 --> 00:46:27,701
McNulty, get in here.
668
00:46:30,037 --> 00:46:31,371
Oh, nice.
669
00:46:31,456 --> 00:46:33,165
(LAUGHlNG)
(DlALlNG)
670
00:46:40,548 --> 00:46:42,132
Hello? Hi.
671
00:46:44,510 --> 00:46:46,887
(STAMMERlNG)
Hi. Where are you?
672
00:46:48,014 --> 00:46:50,515
Nothing.
Nothing's wrong.
l'm fine.
673
00:46:58,065 --> 00:46:59,816
l love you, Libby.
674
00:47:01,611 --> 00:47:02,944
l love you.
675
00:47:03,029 --> 00:47:05,989
Will you just hold on
just a minute, please?
676
00:47:07,950 --> 00:47:09,534
Would you like to
talk to my wife?
677
00:47:10,286 --> 00:47:11,536
No.
678
00:47:13,247 --> 00:47:14,456
(SCOFFS)
679
00:47:16,167 --> 00:47:17,501
Doesn't matter.
680
00:47:17,835 --> 00:47:19,085
No, no.
681
00:47:23,758 --> 00:47:26,384
No, we'll sort it out
when l get home. lt's. . .
682
00:47:26,469 --> 00:47:27,594
(SLAMS)
683
00:47:30,097 --> 00:47:31,348
(WOMAN WAlLlNG)
684
00:47:31,974 --> 00:47:33,642
(PEOPLE CONVERSlNG)
685
00:47:36,812 --> 00:47:38,021
MAN: Will !
686
00:47:38,105 --> 00:47:39,272
Mr. A?
687
00:47:44,195 --> 00:47:45,362
How's the novel?
688
00:47:45,446 --> 00:47:46,571
Am l in it?
689
00:47:47,949 --> 00:47:49,449
TOMMY: l knew he'd be back.
690
00:47:50,326 --> 00:47:52,869
The even numbers
always come back.
691
00:47:53,246 --> 00:47:56,456
(SOBBlNG)
Will. . . Will. . .
692
00:47:56,874 --> 00:47:58,250
(SPEAKS MANDARlN)
693
00:47:59,418 --> 00:48:00,460
(DOOR BUZZES)
694
00:48:56,017 --> 00:49:25,837
(CREAKlNG)
695
00:49:52,031 --> 00:49:53,782
(BREATHlNG RAPlDLY)
696
00:49:55,451 --> 00:49:56,910
(SCREAMS)
697
00:50:30,319 --> 00:50:31,528
(GRUNTS)
698
00:51:06,897 --> 00:51:08,982
LlBBY: Thanks for the flowers.
699
00:51:21,662 --> 00:51:23,288
(GlRLS LAUGHlNG)
700
00:51:29,503 --> 00:51:31,629
DEE DEE:
Tell us a story, Daddy.
701
00:51:36,594 --> 00:51:38,553
Once upon a time,
702
00:51:41,056 --> 00:51:43,391
there were two little girls.
703
00:51:45,770 --> 00:51:48,104
And they lived in a house. . .
704
00:51:49,190 --> 00:51:50,940
TRlSH: ln the forest.
705
00:51:53,611 --> 00:51:55,361
. . .in a forest.
706
00:51:56,030 --> 00:51:57,614
By a stream.
707
00:51:58,616 --> 00:52:00,867
And they had
a beautiful garden,
708
00:52:00,951 --> 00:52:03,286
with some beautiful
flowers in it.
709
00:52:03,996 --> 00:52:07,248
Dee Dee,
do you remember the
names of the flowers?
710
00:52:08,501 --> 00:52:10,376
Sunflowers!
711
00:52:11,045 --> 00:52:12,545
Marigolds.
712
00:52:14,340 --> 00:52:15,507
And tulips.
713
00:52:15,591 --> 00:52:18,009
Two lips! (GlGGLES)
One, two.
714
00:52:18,093 --> 00:52:19,135
(BURBLlNG)
715
00:52:19,220 --> 00:52:20,553
Stop it.
716
00:52:24,517 --> 00:52:25,934
Will, are you okay?
717
00:52:29,104 --> 00:52:30,313
Will?
718
00:52:35,528 --> 00:52:37,070
Are you okay?
719
00:52:38,030 --> 00:52:39,781
What's the. . .
720
00:52:39,865 --> 00:52:42,450
Sweetie,
you are seriously hot.
721
00:52:45,246 --> 00:52:47,872
You've got a fever.
You're not well.
722
00:52:48,707 --> 00:52:49,874
Daddy, what's wrong?
723
00:52:49,959 --> 00:52:51,000
Daddy's not well.
724
00:52:51,085 --> 00:52:53,253
Listen, why don't
you girls go play,
725
00:52:53,337 --> 00:52:55,505
and we'll finish dinner
later on, okay?
726
00:52:55,589 --> 00:52:56,673
All right?
727
00:52:56,757 --> 00:52:59,843
l'm just gonna talk to
Daddy for a little bit.
728
00:53:00,261 --> 00:53:01,302
Stay there!
729
00:53:03,514 --> 00:53:06,099
(WHlSPERS) l'm just gonna
talk to Daddy, okay?
730
00:53:09,436 --> 00:53:11,855
What happened to you
at Greenhaven?
731
00:53:15,526 --> 00:53:17,402
They told me that. . .
732
00:53:21,740 --> 00:53:24,075
They told me that
you're not really here.
733
00:53:27,329 --> 00:53:29,455
Okay, Will, now you. . .
734
00:53:33,210 --> 00:53:34,544
You're really scaring me.
735
00:53:35,462 --> 00:53:37,422
l'm not Will Atenton.
736
00:53:38,632 --> 00:53:40,091
l'm. . .
737
00:53:42,303 --> 00:53:44,304
l'm Peter Ward.
738
00:53:46,473 --> 00:53:48,182
Do not say that.
739
00:53:49,977 --> 00:53:51,436
You have a fever,
740
00:53:51,854 --> 00:53:54,105
and this is
the fever talking.
741
00:53:58,903 --> 00:54:00,153
Okay?
742
00:54:00,696 --> 00:54:02,572
Come here. Come on.
743
00:54:07,661 --> 00:54:09,996
Come here, baby.
Daddy's not feeling well.
744
00:54:17,755 --> 00:54:18,922
WlLL: Tell me your name.
745
00:54:19,006 --> 00:54:20,006
(STAMMERS)
746
00:54:20,090 --> 00:54:23,009
Your real name,
not your nickname.
747
00:54:23,552 --> 00:54:25,845
Beatrice.
We leave off the front.
748
00:54:39,735 --> 00:54:41,653
Okay, here we go.
749
00:54:44,365 --> 00:54:46,324
And what's your real name?
750
00:54:46,617 --> 00:54:48,284
lt begins with a "K."
751
00:54:49,286 --> 00:54:51,704
Katherine. Katie.
752
00:54:52,414 --> 00:54:54,248
We used to call
her Tee Tee.
753
00:54:54,500 --> 00:54:56,834
Now everybody
calls her Dee Dee.
754
00:54:58,045 --> 00:54:59,754
And you're Libby.
755
00:55:01,423 --> 00:55:03,508
You're Elizabeth Ward.
756
00:55:12,226 --> 00:55:14,394
LlBBY:
Okay, girls. Upstairs.
757
00:55:17,898 --> 00:55:19,857
l'll be up in a minute.
758
00:55:20,275 --> 00:55:21,609
Come on.
759
00:55:30,369 --> 00:55:33,121
lt's okay.
You're gonna
be all right.
760
00:55:38,919 --> 00:55:40,545
Take it easy.
761
00:55:49,263 --> 00:55:51,431
lt's just a fever.
762
00:55:52,933 --> 00:55:54,851
lt's gonna pass.
763
00:55:58,105 --> 00:55:59,605
(OWL HOOTlNG)
764
00:56:01,233 --> 00:56:02,984
(LABORED BREATHlNG)
765
00:56:11,285 --> 00:56:12,744
LlBBY: Will !
766
00:56:15,247 --> 00:56:16,456
(GASPlNG)
767
00:56:23,297 --> 00:56:25,173
Will, come here!
768
00:56:37,269 --> 00:56:39,854
Oh, God. They've
caught your fever!
769
00:56:41,190 --> 00:56:43,608
Come here, baby.
Are you okay?
770
00:56:44,943 --> 00:56:46,861
(GASPlNG)
l can't breathe.
771
00:56:46,945 --> 00:56:48,196
You what?
772
00:56:48,280 --> 00:56:49,447
l can't. . .
773
00:56:49,531 --> 00:56:52,158
Hey, hey, hey,
come here.
774
00:56:52,242 --> 00:56:53,701
Come here, come here.
(WHlMPERlNG)
775
00:56:53,786 --> 00:56:56,454
What is it?
Tell me what's wrong.
776
00:56:58,290 --> 00:56:59,290
My throat hurts.
777
00:56:59,374 --> 00:57:00,374
Yeah?
778
00:57:00,459 --> 00:57:01,501
l can't swallow.
779
00:57:01,877 --> 00:57:03,461
lt's okay, l'm gonna
get you some medicine,
780
00:57:03,587 --> 00:57:06,047
and you're gonna feel okay
in a minute, all right?
(COUGHlNG)
781
00:57:06,131 --> 00:57:08,549
(CHOKlNG)
l can't breathe.
782
00:57:11,804 --> 00:57:14,055
l hurt my shoulder, too.
783
00:57:21,188 --> 00:57:24,899
ls this where it hurts?
You wanna show Mommy
where it hurts? Where?
784
00:57:25,275 --> 00:57:26,734
Oh, my God.
785
00:57:27,444 --> 00:57:31,656
Oh, my God, there's a. . .
She's got. . .
She's bleeding. She's got. . .
786
00:57:31,740 --> 00:57:33,032
She's got a bite here.
787
00:57:33,158 --> 00:57:34,784
Baby, we're gonna. . .
lt's where she
was shot, Libby.
788
00:57:34,868 --> 00:57:36,244
LlBBY: No, it's a. . .
789
00:57:36,328 --> 00:57:37,620
lt's where she
was shot, Libby.
790
00:57:37,704 --> 00:57:38,746
lt's a fever sore!
791
00:57:38,831 --> 00:57:40,206
lt's where she
was shot, Libby!
792
00:57:40,290 --> 00:57:41,541
Stop saying that!
793
00:57:41,625 --> 00:57:44,502
WlLL: There's a bullet wound !
Look at her back!
794
00:57:51,135 --> 00:57:52,468
Oh, my God.
795
00:57:54,054 --> 00:57:55,555
(LlBBY SOBBlNG)
796
00:57:56,223 --> 00:57:57,807
Oh, God !
797
00:57:59,726 --> 00:58:01,144
Dee Dee?
798
00:58:03,147 --> 00:58:04,522
Dee Dee? (SNlFFLlNG)
799
00:58:05,399 --> 00:58:07,775
Baby, come on. Dee Dee?
800
00:58:08,527 --> 00:58:09,819
Oh, God.
801
00:58:10,195 --> 00:58:13,364
Oh, God, she's so cold, Will.
Will, please do something.
802
00:58:13,448 --> 00:58:16,117
She's. . . She's not moving.
l need you to help, please.
803
00:58:16,201 --> 00:58:17,618
Please, she's not. . .
804
00:58:17,703 --> 00:58:20,079
What's going on? Dee Dee?
805
00:58:21,915 --> 00:58:24,584
Come on, Dee Dee.
Dee Dee? Dee Dee?
806
00:58:24,668 --> 00:58:27,962
God, Will, she's cold.
Trish? Trish?
807
00:58:28,589 --> 00:58:32,592
Trish, come on. Dee Dee.
Dee Dee, come on. Dee Dee?
808
00:58:33,677 --> 00:58:35,344
Why are you just
standing there?
809
00:58:35,429 --> 00:58:37,763
Will, why are you
just standing there?
810
00:58:37,848 --> 00:58:39,599
Wake up!
811
00:58:39,766 --> 00:58:42,268
Why won't you
help your children?
812
00:58:42,352 --> 00:58:43,769
Will !
813
00:58:45,397 --> 00:58:46,522
Come on. Wake up!
814
00:58:46,607 --> 00:58:48,524
Libby, they're dead.
815
00:58:52,487 --> 00:58:54,238
You're dead.
816
00:58:58,952 --> 00:59:00,119
(CRYlNG)
817
00:59:00,579 --> 00:59:02,413
Oh, please.
818
00:59:06,126 --> 00:59:07,460
(KNOCKlNG ON DOOR)
819
00:59:20,974 --> 00:59:23,226
MAN: Yes, sir. Good evening.
820
00:59:23,310 --> 00:59:25,186
l wonder if you'd
take a look at this
for me, please?
821
00:59:33,612 --> 00:59:34,654
Thank you.
822
00:59:37,407 --> 00:59:38,908
(VEHlCLE PULLS UP)
823
00:59:38,992 --> 00:59:40,493
This is my home.
824
00:59:40,744 --> 00:59:42,370
But it's not. . .
825
00:59:43,330 --> 00:59:45,456
lt's not fit
for habitation,
Mr. Ward.
826
00:59:45,540 --> 00:59:46,540
MAN 1 : Okay, let's go.
827
00:59:46,625 --> 00:59:48,251
MAN 2: Board it up now!
828
00:59:48,877 --> 00:59:50,419
Libby! Libby!
829
00:59:53,632 --> 00:59:55,341
Look out, buddy.
830
00:59:55,884 --> 00:59:56,926
Libby!
831
00:59:57,010 --> 00:59:58,010
(DRlLL WHlRRlNG)
832
00:59:58,095 --> 00:59:59,136
MAN: l'm sorry, sir.
833
00:59:59,221 --> 01:00:01,180
(MEN SPEAKlNG ON RADlO)
834
01:00:04,977 --> 01:00:06,936
Did you do this?
835
01:00:09,189 --> 01:00:11,065
You don't remember me.
836
01:00:14,278 --> 01:00:16,529
Yeah, l remember
you were. . .
837
01:00:18,198 --> 01:00:19,824
You were here.
838
01:00:21,368 --> 01:00:23,160
And you were
at Greenhaven. . .
839
01:00:29,793 --> 01:00:31,711
You really see them.
840
01:00:33,297 --> 01:00:34,922
They're there.
841
01:00:35,465 --> 01:00:37,383
Look. Look!
842
01:00:41,763 --> 01:00:44,640
They're buried at
New Ashford Cemetery.
843
01:01:11,585 --> 01:01:12,960
(DOG BARKlNG)
844
01:01:22,387 --> 01:01:23,387
What are you doing?
845
01:01:23,472 --> 01:01:24,847
Trying to get
into my house.
846
01:01:24,931 --> 01:01:26,015
Can't let you do that.
847
01:01:26,266 --> 01:01:28,267
This house is
condemned, buddy,
can't let anyone in here.
848
01:01:33,857 --> 01:01:35,191
Have you been
watching me?
849
01:01:35,275 --> 01:01:38,361
Goddamn right l have.
You're a killer.
850
01:01:38,445 --> 01:01:40,071
Now get out of here.
851
01:01:44,785 --> 01:01:46,077
Go on. Get out of here.
852
01:02:42,676 --> 01:02:45,094
Where were you
that night?
853
01:02:47,848 --> 01:02:50,975
l was alone,
here at the house.
854
01:02:55,772 --> 01:02:58,566
l was supposed to
go out, but it was
855
01:02:59,443 --> 01:03:00,526
snowing.
856
01:03:01,194 --> 01:03:03,487
Chloe was with her
father, thank God.
857
01:03:03,572 --> 01:03:05,698
Why did you visit
me in Greenhaven?
858
01:03:07,284 --> 01:03:10,744
Because l was
your neighbor from
across the street.
859
01:03:11,371 --> 01:03:13,747
Libby was my best friend.
860
01:03:13,832 --> 01:03:15,833
Why didn't you
tell me who l was?
861
01:03:15,917 --> 01:03:17,376
l wanted to,
862
01:03:18,170 --> 01:03:21,422
but you told me
you were Will Atenton.
What was l gonna say?
863
01:03:24,050 --> 01:03:25,676
Did l do it?
864
01:03:27,053 --> 01:03:28,554
No.
865
01:03:29,681 --> 01:03:31,056
How do you know?
866
01:03:31,141 --> 01:03:32,766
l just know.
867
01:03:34,019 --> 01:03:35,144
CHLOE: Mom?
868
01:03:42,569 --> 01:03:44,278
Hey, honey.
Hi.
869
01:03:45,739 --> 01:03:47,072
Hi.
870
01:03:51,578 --> 01:03:53,787
You. . .
You need a bath.
871
01:03:54,539 --> 01:03:55,706
(CHUCKLES)
872
01:03:56,291 --> 01:03:57,583
Yeah.
873
01:03:57,667 --> 01:04:00,586
l guess
l'll run him a bath.
874
01:04:03,798 --> 01:04:04,965
(SlGHS)
875
01:04:06,051 --> 01:04:07,301
So,
876
01:04:08,386 --> 01:04:10,721
Mom says you see them.
877
01:04:12,224 --> 01:04:13,557
Yeah.
878
01:04:15,477 --> 01:04:16,769
Are they older?
879
01:04:18,897 --> 01:04:20,481
No, they're not.
880
01:04:21,858 --> 01:04:23,984
Could you tell them
how much l miss them?
881
01:04:30,617 --> 01:04:31,909
l will.
882
01:04:34,829 --> 01:04:36,914
Did you leave the plant?
883
01:04:37,707 --> 01:04:40,292
Yeah. lt was
the anniversary.
884
01:04:41,962 --> 01:04:42,920
Do you water it?
885
01:04:43,004 --> 01:04:44,380
Yeah, l do.
886
01:04:44,464 --> 01:04:45,631
(CHUCKLES)
887
01:04:49,636 --> 01:04:50,970
ANN: Go get in the car,
honey.
888
01:04:51,054 --> 01:04:52,179
Okay.
889
01:04:52,264 --> 01:04:53,347
Bye.
890
01:04:53,431 --> 01:04:54,390
Bye.
(DOOR OPENS)
891
01:04:54,474 --> 01:04:57,685
The water is running.
l left some towels.
892
01:04:59,646 --> 01:05:01,105
Don't go anywhere.
893
01:05:01,189 --> 01:05:02,731
Thank you.
894
01:05:05,569 --> 01:05:07,111
(CAR LOCK CHlRPS)
895
01:05:10,824 --> 01:05:12,157
ANN: Are you okay?
Yeah.
896
01:05:17,497 --> 01:05:19,415
Don't tell your father.
897
01:05:36,850 --> 01:05:38,267
(RUMBLlNG)
898
01:05:51,698 --> 01:05:52,698
(SlGHS)
899
01:05:53,366 --> 01:05:54,700
ANN: Will?
900
01:06:02,208 --> 01:06:03,542
Yes.
901
01:06:04,753 --> 01:06:06,545
l'll be down now.
902
01:06:06,963 --> 01:06:08,213
(RlNGlNG)
903
01:06:13,386 --> 01:06:14,553
Mom.
904
01:06:16,556 --> 01:06:18,182
Oh, damn it.
905
01:06:18,725 --> 01:06:20,726
What are you doing here?
906
01:06:21,686 --> 01:06:22,936
l've heard Peter Ward's
been in our house.
907
01:06:23,021 --> 01:06:23,979
No, he's not.
908
01:06:24,064 --> 01:06:26,815
And it's not our house.
lt's my house.
909
01:06:27,609 --> 01:06:28,651
Come on, Chloe.
Get your stuff.
910
01:06:28,735 --> 01:06:29,985
She's not yours
till Friday.
911
01:06:30,070 --> 01:06:31,987
She's in danger.
He's a psychopath.
912
01:06:32,072 --> 01:06:34,365
What are you talking
about, Jack? Just go.
913
01:06:40,246 --> 01:06:41,288
JACK: Chloe. . .
914
01:06:41,373 --> 01:06:43,457
No, it's fine, Mom.
l'll go.
915
01:06:43,541 --> 01:06:45,542
Honey,
you don't have to go.
916
01:06:45,627 --> 01:06:47,586
No, it's okay.
lt's fine.
917
01:06:48,463 --> 01:06:49,963
Good girl.
918
01:06:51,132 --> 01:06:53,258
ANN: You're such an asshole.
919
01:06:54,302 --> 01:06:56,178
Chloe! Where are you. . .
920
01:06:56,262 --> 01:06:57,304
She's upset.
921
01:06:57,389 --> 01:06:58,764
What do you expect?
922
01:07:00,016 --> 01:07:03,560
Ann, l shouldn't even
be here. l'm sorry.
923
01:07:03,937 --> 01:07:06,271
lt's not your fault.
He's just. . .
JACK: Chloe!
924
01:07:06,356 --> 01:07:07,356
(ENGlNE STARTlNG)
925
01:07:07,440 --> 01:07:10,025
Look, l should
go after her.
926
01:07:10,402 --> 01:07:14,071
But l found this
in the laundry.
927
01:07:15,115 --> 01:07:18,826
Dr. Greeley.
She treated you
at Greenhaven.
928
01:07:18,910 --> 01:07:19,952
Thank you.
929
01:07:20,245 --> 01:07:22,329
l think you should
call her.
930
01:07:25,417 --> 01:07:35,008
Chloe!
931
01:07:37,303 --> 01:07:39,138
WILL: Why did you release me?
932
01:07:39,973 --> 01:07:43,016
l had no choice.
There was no evidence
against you.
933
01:07:43,476 --> 01:07:45,644
So l needed
to let you go.
934
01:07:48,690 --> 01:07:49,898
How's the book?
935
01:07:50,358 --> 01:07:51,442
l'm not writing a book.
936
01:07:51,526 --> 01:07:53,694
l'm living in a fantasy
and walking around
my house,
937
01:07:53,778 --> 01:07:55,487
talking to the walls.
938
01:07:56,156 --> 01:07:58,615
Perhaps it's your mind
trying to protect itself.
939
01:07:59,075 --> 01:08:00,159
From what?
940
01:08:00,535 --> 01:08:04,329
Their deaths.
Or, the truth.
941
01:08:05,165 --> 01:08:06,331
You think l did it?
942
01:08:07,959 --> 01:08:10,377
(SlGHS)
l honestly don't know.
943
01:08:10,795 --> 01:08:12,463
l don't care what my
mind's trying to do.
944
01:08:12,547 --> 01:08:15,758
l just have to find out
who killed my family,
even if it was me.
945
01:08:17,010 --> 01:08:18,927
lf you would admit
yourself here now
946
01:08:19,012 --> 01:08:21,388
under my care,
l can treat you.
947
01:08:21,514 --> 01:08:22,514
You're not well, Peter.
948
01:08:22,599 --> 01:08:23,640
Mmm.
949
01:08:24,517 --> 01:08:25,934
No, l'm not.
950
01:09:07,477 --> 01:09:08,852
(CREAKlNG)
951
01:09:14,400 --> 01:09:15,984
(GLASS CRACKlNG)
952
01:09:47,267 --> 01:09:49,601
Oh, l hate it
when you leave!
953
01:09:50,019 --> 01:09:51,061
(KlSSlNG)
954
01:09:51,145 --> 01:09:52,145
Look.
955
01:09:52,230 --> 01:09:53,272
(GlGGLlNG)
956
01:09:53,356 --> 01:09:54,815
l'm gonna beat you !
Come on !
957
01:09:55,900 --> 01:09:58,193
The girls have been
waiting for you.
958
01:10:02,615 --> 01:10:04,575
WlLL: l love you.
Sleep tight.
959
01:10:04,659 --> 01:10:06,118
Night, Daddy.
960
01:10:17,046 --> 01:10:19,631
Tell me what you know
about that night.
961
01:10:19,716 --> 01:10:21,425
l don't wanna do this.
962
01:10:22,760 --> 01:10:25,262
You remembered
where you were shot.
963
01:10:27,599 --> 01:10:30,726
l remember l heard
someone on the stairs
and l came out.
964
01:10:31,102 --> 01:10:32,144
l can't do this!
965
01:10:32,604 --> 01:10:34,354
You heard somebody
on the stairs.
966
01:10:34,439 --> 01:10:36,982
And l came out
because l knew
it was you.
967
01:10:38,484 --> 01:10:40,569
And then l fell.
968
01:10:40,904 --> 01:10:41,904
And. . .
969
01:10:42,030 --> 01:10:43,655
(BREATHlNG DEEPLY)
970
01:10:47,076 --> 01:10:48,827
The kids were
971
01:10:50,038 --> 01:10:53,290
lying there and
they were so still.
972
01:10:55,543 --> 01:10:57,210
And l knew they
were going away,
973
01:10:57,295 --> 01:11:01,673
and l knew they needed me
to take care of them,
so l went with them.
974
01:11:04,093 --> 01:11:05,719
And then. . .
975
01:11:06,679 --> 01:11:07,930
(SOBBlNG)
976
01:11:11,851 --> 01:11:13,352
And then. . .
977
01:11:15,855 --> 01:11:19,608
l found those flowers,
and l was painting
the front hall
978
01:11:19,692 --> 01:11:21,526
and it was snowing,
and l was worried
979
01:11:21,611 --> 01:11:23,862
you wouldn't make it
home, but you did.
980
01:11:27,283 --> 01:11:29,284
What else?
What else do you remember?
981
01:11:29,369 --> 01:11:31,286
l don't remember anything.
982
01:11:31,371 --> 01:11:32,621
(GASPlNG)
983
01:11:33,081 --> 01:11:35,165
l don't remember anything.
984
01:11:35,249 --> 01:11:37,292
You shot me.
You shot me.
985
01:11:37,377 --> 01:11:39,044
No.
You shot me!
986
01:11:39,128 --> 01:11:42,130
No, l shot the man
who shot the girls.
987
01:11:42,215 --> 01:11:43,423
You shot me.
988
01:11:43,508 --> 01:11:44,967
No. (GASPS)
989
01:11:47,553 --> 01:11:48,929
What is that?
990
01:11:51,683 --> 01:11:53,100
lt's a scar.
991
01:11:57,605 --> 01:11:58,939
Why?
992
01:12:02,276 --> 01:12:04,111
Forgive me.
993
01:12:05,780 --> 01:12:07,406
(KNOCKlNG ON DOOR)
994
01:12:09,242 --> 01:12:11,576
ANN: Peter?
Peter, are you there?
995
01:12:17,083 --> 01:12:18,792
(KNOCKlNG CONTlNUES)
996
01:12:27,885 --> 01:12:28,885
Peter?
997
01:12:30,096 --> 01:12:32,431
You have to get
out of here. What?
998
01:12:35,601 --> 01:12:37,436
You're gonna
tell me the truth.
999
01:12:37,937 --> 01:12:39,104
ANN: l tried to tell
you in Greenhaven.
1000
01:12:39,188 --> 01:12:40,188
WlLL: Tell me what?
1001
01:12:40,273 --> 01:12:41,314
Everything.
1002
01:12:42,025 --> 01:12:44,901
Libby, the children,
they're gone.
1003
01:12:44,986 --> 01:12:47,112
Libby is dead,
1004
01:12:47,488 --> 01:12:50,032
and you need
to let them go.
1005
01:12:52,452 --> 01:12:54,953
lt was a mistake
coming back here.
1006
01:12:55,663 --> 01:12:57,706
You can't stay in
this house, Peter.
1007
01:12:58,750 --> 01:13:00,333
lt'll drive you crazy.
1008
01:13:02,879 --> 01:13:04,337
How did she die, Ann?
1009
01:13:05,757 --> 01:13:07,549
Tell me how she died.
1010
01:13:12,638 --> 01:13:14,306
Libby loved you.
1011
01:13:18,394 --> 01:13:20,395
She'd want you
to let her go.
1012
01:13:25,777 --> 01:13:28,028
You have to let
her go now, Peter.
1013
01:13:30,865 --> 01:13:33,158
Hey. Where are you?
1014
01:13:33,284 --> 01:13:35,744
l heard you come in.
ls that you downstairs?
1015
01:13:36,537 --> 01:13:37,621
WILL: I'm outside the house.
1016
01:13:37,705 --> 01:13:38,997
LlBBY: Uh-huh.
1017
01:13:39,082 --> 01:13:40,332
DEE DEE: Daddy's home.
1018
01:13:43,878 --> 01:13:44,961
Who are you?
1019
01:13:46,672 --> 01:13:47,672
Shh !
1020
01:13:47,965 --> 01:13:49,508
Mommy?
LlBBY: Come on,
l heard you downstairs.
1021
01:13:49,592 --> 01:13:51,384
What? You're a liar.
What?
1022
01:13:56,015 --> 01:13:57,015
WlLL ON PHONE: Libby?
1023
01:13:57,100 --> 01:13:58,850
Okay, kids, don't move,
don't move.
1024
01:13:59,018 --> 01:14:00,769
Mommy?
LlBBY: lt's gonna be okay.
1025
01:14:01,187 --> 01:14:02,145
Libby?
1026
01:14:02,230 --> 01:14:03,271
Put down the gun, please.
1027
01:14:04,357 --> 01:14:05,607
Libby?
1028
01:14:07,401 --> 01:14:09,111
LlBBY ON PHONE:
Put the gun down, please.
1029
01:14:09,195 --> 01:14:10,362
Libby!
1030
01:14:14,575 --> 01:14:16,451
Run !
Daddy!
1031
01:14:17,370 --> 01:14:18,453
(SCREAMS) Daddy!
1032
01:14:18,704 --> 01:14:19,871
(GUN FlRlNG)
1033
01:14:22,166 --> 01:14:23,375
(GRUNTlNG)
1034
01:14:27,213 --> 01:14:28,588
(LlBBY GASPlNG)
1035
01:14:45,606 --> 01:14:46,731
(GASPS)
1036
01:14:49,068 --> 01:14:50,235
WILL: I didn't do it.
1037
01:14:53,364 --> 01:14:54,573
l didn't.
1038
01:14:54,699 --> 01:14:56,241
(DOOR CREAKlNG)
1039
01:15:01,122 --> 01:15:02,789
Hello, Peter Ward.
1040
01:15:04,417 --> 01:15:05,584
Jack?
1041
01:15:07,670 --> 01:15:09,296
Why don't you. . .
1042
01:15:09,589 --> 01:15:11,506
Why don't you put
that thing down
1043
01:15:11,591 --> 01:15:12,799
and we can have
a conversation?
1044
01:15:12,967 --> 01:15:13,967
(GRUNTlNG)
1045
01:15:14,051 --> 01:15:15,218
(GASPlNG)
1046
01:15:16,470 --> 01:15:17,929
Peter!
1047
01:15:19,348 --> 01:15:21,224
ANN: Jack, you killed them.
1048
01:15:21,392 --> 01:15:22,559
JACK: lt was supposed
to be you.
1049
01:15:22,643 --> 01:15:23,727
(FlSTS POUNDlNG)
1050
01:15:23,811 --> 01:15:24,936
Stop!
1051
01:15:27,690 --> 01:15:28,940
(GRUNTlNG)
1052
01:15:30,401 --> 01:15:32,611
Get the chloroform ! Now!
1053
01:15:36,157 --> 01:15:37,574
(CHOKlNG)
1054
01:15:54,592 --> 01:15:56,927
JACK: lt should've
been so simple.
1055
01:15:57,511 --> 01:16:00,472
BOYCE: l went to the
wrong goddamn house.
lt was a mistake.
1056
01:16:00,556 --> 01:16:02,515
JACK: We put them
in the basement.
1057
01:16:10,233 --> 01:16:11,358
(OPENS DOOR)
1058
01:16:11,442 --> 01:16:12,525
(BELLS TlNKLlNG)
1059
01:16:21,494 --> 01:16:22,994
Where are you?
1060
01:16:23,079 --> 01:16:24,746
BOYCE ON PHONE:
I'm pulling up right now.
1061
01:16:25,665 --> 01:16:28,875
First right on Bramble Branch,
third house on the right.
1062
01:16:29,043 --> 01:16:32,087
I'm outside the house.
I'm looking at Jack's
wife right now.
1063
01:16:33,881 --> 01:16:35,090
Where is she?
1064
01:16:35,174 --> 01:16:36,841
She's talking to
someone on her cell.
1065
01:16:38,344 --> 01:16:39,761
Who's she talking to?
1066
01:16:39,845 --> 01:16:41,263
I don't know.
1067
01:16:41,347 --> 01:16:44,182
Maybe that young boyfriend
you were talking about.
1068
01:16:45,476 --> 01:16:47,894
JACK ON PHONE:
You got the gun
l gave you last night?
1069
01:16:47,979 --> 01:16:49,020
BOYCE ON PHONE: Yeah.
1070
01:16:49,146 --> 01:16:50,689
Well, use it.
1071
01:16:51,482 --> 01:16:54,067
And then just drift on
out of New Ashford
like l told you.
1072
01:16:54,151 --> 01:16:55,485
The insurance money
is real, right?
1073
01:16:55,569 --> 01:16:56,695
You'll get paid.
1074
01:16:56,946 --> 01:17:00,365
l know we don't know
each other that well,
but after tonight
1075
01:17:00,950 --> 01:17:04,703
you got something on me,
l got something on you.
1076
01:17:04,870 --> 01:17:06,913
We gotta trust
each other.
1077
01:17:06,998 --> 01:17:08,957
You sure you want
me to do this?
1078
01:17:09,083 --> 01:17:11,876
What right has she got
to destroy my life?
1079
01:17:12,545 --> 01:17:14,504
What right has she
got to my daughter?
1080
01:17:14,588 --> 01:17:16,798
Your call. Last chance
to back out of this.
1081
01:17:20,594 --> 01:17:21,761
Kill her now.
1082
01:17:27,393 --> 01:17:28,560
(GRUNTS)
1083
01:17:41,824 --> 01:17:42,907
(GUN FlRES)
(GRUNTS)
1084
01:17:43,617 --> 01:17:45,076
l'm sick of
your shit.
1085
01:17:45,244 --> 01:17:47,787
You've tormented me
for five goddamn years.
1086
01:17:48,080 --> 01:17:49,372
Child killer.
1087
01:17:49,457 --> 01:17:50,540
(GUN FlRES)
1088
01:17:50,916 --> 01:17:52,083
(GROANS)
1089
01:18:05,598 --> 01:18:06,598
Come on.
1090
01:18:08,434 --> 01:18:09,976
You'll never collect.
1091
01:18:10,686 --> 01:18:12,979
Chloe collects,
l collect.
1092
01:18:15,441 --> 01:18:16,775
(BELLS TlNKLlNG)
1093
01:18:18,861 --> 01:18:20,320
(DOOR CREAKlNG)
1094
01:18:44,303 --> 01:18:47,972
You took everything.
My money, my house,
my kid !
1095
01:18:49,225 --> 01:18:51,267
And now that Ward's back,
1096
01:18:52,728 --> 01:18:54,312
l get another shot.
1097
01:19:05,699 --> 01:19:06,991
(GRUNTlNG)
1098
01:19:26,637 --> 01:19:27,762
(THUDDlNG)
1099
01:19:27,847 --> 01:19:29,180
(POURlNG)
1100
01:19:40,192 --> 01:19:41,359
Peter.
1101
01:19:42,194 --> 01:19:43,736
(GROANlNG)
1102
01:19:56,041 --> 01:19:57,083
Peter?
1103
01:19:59,003 --> 01:20:02,088
Peter! Wake up, Peter!
1104
01:20:21,066 --> 01:20:22,317
(RUMBLlNG)
1105
01:20:37,750 --> 01:20:38,917
Okay, Ward !
1106
01:20:39,043 --> 01:20:40,168
(GROANS)
1107
01:20:44,256 --> 01:20:46,925
ANN: Peter. Peter.
1108
01:20:50,471 --> 01:20:52,388
You're all right.
You're all right.
You're okay.
1109
01:21:01,774 --> 01:21:02,982
(GUN FlRlNG)
1110
01:21:14,328 --> 01:21:15,703
(GRUNTlNG)
1111
01:21:26,090 --> 01:21:27,131
(FlRES)
1112
01:21:29,426 --> 01:21:30,718
(SCREAMlNG)
1113
01:21:49,154 --> 01:21:50,655
(ANN COUGHlNG)
1114
01:21:53,534 --> 01:21:54,534
Are you okay?
1115
01:21:55,160 --> 01:21:56,995
Yes.
Chloe!
1116
01:21:57,913 --> 01:22:00,748
CHLOE: Mom ! Mom !
1117
01:22:04,336 --> 01:22:05,712
Oh, baby.
1118
01:22:10,593 --> 01:22:12,552
Peter, no!
1119
01:22:19,685 --> 01:22:22,604
Libby! Libby!
1120
01:22:28,402 --> 01:22:29,736
(RUMBLlNG)
1121
01:22:32,740 --> 01:22:34,866
What are you doing?
Get out of here.
1122
01:22:36,368 --> 01:22:38,077
l don't wanna lose you.
1123
01:22:39,872 --> 01:22:43,875
l know,
but you have to go.
1124
01:23:04,938 --> 01:23:06,230
You be good.
1125
01:23:06,315 --> 01:23:07,857
We love you, Daddy.
1126
01:23:34,718 --> 01:23:40,056
l love you.
1127
01:23:45,187 --> 01:23:46,729
l'll always be with you.
1128
01:23:47,314 --> 01:23:48,773
l know.
1129
01:23:51,777 --> 01:23:53,319
But you know that.
1130
01:23:57,700 --> 01:23:58,866
(GASPS)
1131
01:24:21,932 --> 01:24:23,474
(SlREN WAlLlNG)
1132
01:24:32,651 --> 01:24:33,651
ls there anybody
else inside?
1133
01:24:33,736 --> 01:24:34,944
No.
1134
01:24:35,028 --> 01:24:36,904
You okay?
Yeah.
74813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.