Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:54,666 --> 00:01:56,166
I'm coming!
4
00:02:02,250 --> 00:02:04,250
It's about time!
Are you Mr. Arturo?
5
00:02:04,458 --> 00:02:06,000
In my underpants.
6
00:02:06,958 --> 00:02:08,333
It's leaking.
7
00:02:08,583 --> 00:02:12,791
Another washing machine?
They've already given us 8.
8
00:02:13,041 --> 00:02:15,541
I only deliver packages.
Your signature.
9
00:02:15,791 --> 00:02:18,416
- Can I change it?
- No.
10
00:02:20,583 --> 00:02:23,583
- Here it is.
- Thank you.
11
00:02:30,791 --> 00:02:32,500
The pen.
12
00:02:33,666 --> 00:02:36,125
Are you afraid I'll steal it?
13
00:02:39,041 --> 00:02:43,041
Look here. All wet.
It's already soaked.
14
00:02:45,041 --> 00:02:47,666
Let's see the label.
It's so small.
15
00:02:51,500 --> 00:02:53,916
And you? Who sent you?
16
00:02:54,875 --> 00:02:57,208
You were the one leaking!
17
00:02:57,416 --> 00:03:01,333
- Let's see who is so original.
- Arturo.
18
00:03:02,833 --> 00:03:05,375
- Wolmer!
- You're still like this?
19
00:03:05,583 --> 00:03:09,791
- I've been downstairs 2 hours.
- Meanwhile, take your hat off.
20
00:03:10,875 --> 00:03:12,916
Better if you put it back on.
21
00:03:13,875 --> 00:03:17,166
Ice-cream man,
did you give me this dog?
22
00:03:17,375 --> 00:03:21,000
- What dog? No. He's cute. Yours?
- Seems like it.
23
00:03:21,208 --> 00:03:23,875
- Who gave it to you?
- Let's see.
24
00:03:24,083 --> 00:03:28,416
I don't think we'll ever know.
Poor thing! You must be thirsty.
25
00:03:28,625 --> 00:03:31,125
Hurry, I'm in a rush.
26
00:03:31,333 --> 00:03:35,583
- You've slept until now?
- Oh, no! I dreamed, nightmares.
27
00:03:36,458 --> 00:03:40,166
- Remember the blond at the club?
- The Mokambo?
28
00:03:40,375 --> 00:03:44,583
Yes. Instead of getting married
I was in bed with her.
29
00:03:45,583 --> 00:03:48,000
- Is there a meaning?
- I don't know.
30
00:03:48,208 --> 00:03:51,291
The day before marrying
I dreamed of my wife.
31
00:03:51,500 --> 00:03:55,125
- In bed?
- Yes. With another guy.
32
00:03:57,500 --> 00:03:59,291
A premonition dream?
33
00:04:00,958 --> 00:04:03,166
A mathematical certainty.
34
00:04:04,291 --> 00:04:10,166
Wolmer, you realize my life will
drastically change as of tomorrow?
35
00:04:11,416 --> 00:04:14,875
- Arturo becomes a gentleman.
- You, a gentleman?
36
00:04:15,125 --> 00:04:18,791
I am agitated.
Look at all I must do today.
37
00:04:19,791 --> 00:04:23,333
How did Casiraghi do it?
I think he drugged himself.
38
00:04:24,291 --> 00:04:28,583
Pick up clothes, rings, church
rehearsal and there's Simona.
39
00:04:28,833 --> 00:04:33,083
- Remember Simona?
- Pistachio, vanilla and strawberry.
40
00:04:33,333 --> 00:04:37,958
- I met her at your ice-cream shop.
- You ordered some liquor.
41
00:04:38,166 --> 00:04:42,916
I don't know how to tell her I'm
marrying. I'll have to invite her.
42
00:04:43,125 --> 00:04:47,250
My wife is jealous and doesn't
want me to. She said, "Not Simona".
43
00:04:47,458 --> 00:04:50,958
Marriages don't end
because of an extra wedding guest.
44
00:04:51,208 --> 00:04:53,250
Look at mine.
45
00:04:53,458 --> 00:04:57,541
It began having problems when my wife
invited an extra guest in bed.
46
00:04:57,791 --> 00:04:59,291
He wasn't the only one!
47
00:05:01,000 --> 00:05:02,250
Excuse me.
48
00:05:14,333 --> 00:05:16,666
- Are you pissed off?
- No.
49
00:05:16,875 --> 00:05:20,666
- You're leaving?
- You have to get the car back.
50
00:05:20,875 --> 00:05:25,416
- See you this evening, on time.
- I've a lot to do.
51
00:05:25,625 --> 00:05:31,166
- I'm busy with the shop too.
- I can't do it all myself.
52
00:05:31,375 --> 00:05:36,416
When you marry, you become two,
and that's the problem.
53
00:05:36,666 --> 00:05:38,166
Excuse me.
54
00:05:42,666 --> 00:05:44,916
You show up now, you animal?
55
00:05:45,125 --> 00:05:49,375
- I am not your employee.
- You're almost my son-in-law.
56
00:05:49,583 --> 00:05:52,000
How much does
a son-in-law earn a month?
57
00:05:52,208 --> 00:05:56,208
Relax! Don't count your
chickens before they're hatched.
58
00:05:56,416 --> 00:06:00,750
- My daughter hasn't said "yes" yet.
- She did.
59
00:06:00,958 --> 00:06:03,375
- Excuse me?
- No, nothing.
60
00:06:03,583 --> 00:06:06,750
You wanted to go
on a honeymoon with that?
61
00:06:06,958 --> 00:06:10,458
- Why?
- Only the stereo worked!
62
00:06:10,666 --> 00:06:14,583
- And the reclining seats!
- They were reclining.
63
00:06:14,791 --> 00:06:16,875
- What do you mean?
- I...
64
00:06:17,500 --> 00:06:21,333
I had them welded.
Now they're fixed.
65
00:06:21,541 --> 00:06:25,041
Reclining seats
are a bachelor's stuff.
66
00:06:26,458 --> 00:06:29,500
It is a marvel again.
The dump is all fixed up.
67
00:06:29,708 --> 00:06:33,000
Aside from the dump...
Excuse me.
68
00:06:33,250 --> 00:06:37,000
- Did you give me this dog?
- No, why?
69
00:06:37,833 --> 00:06:40,916
- He growls at me.
- He's right.
70
00:06:43,083 --> 00:06:46,708
Mr. Gastone, relax.
A little enthusiasm.
71
00:06:46,958 --> 00:06:50,708
After all, I'm a good guy.
As of tomorrow we'll be a family.
72
00:06:50,958 --> 00:06:56,208
- No, related.
- You'll be my children's granddad.
73
00:06:56,458 --> 00:06:59,791
You think I should be relaxed?
74
00:07:00,125 --> 00:07:04,166
Take a look at the windshield,
please.
75
00:07:04,375 --> 00:07:07,500
- What is this?
- It's the bill.
76
00:07:07,708 --> 00:07:12,083
- What? But we're related.
- Let's make one thing clear.
77
00:07:12,291 --> 00:07:17,500
We'll always have
separation of assets. Is that clear?
78
00:07:17,708 --> 00:07:22,083
700,000? Rather than a honeymoon,
it's a golden anniversary!
79
00:07:23,958 --> 00:07:28,333
- Do I get a discount if I say "Dad"?
- No, I'll add the VAT.
80
00:07:28,583 --> 00:07:33,875
I've already got a banquet
of 150 guests on my back,
81
00:07:34,083 --> 00:07:38,875
of which 43 are yours. Clear?
- I hope it's not hereditary.
82
00:07:39,083 --> 00:07:41,041
- What?
- Such a back.
83
00:07:41,250 --> 00:07:42,916
Oh, please!
84
00:07:43,125 --> 00:07:47,166
My guests aren't 43. Uncle Igino
feels better. He may come.
85
00:07:47,375 --> 00:07:50,208
That's 44, like a Magnum.
86
00:07:50,416 --> 00:07:55,416
Dirty Harry! I already have
an organ player and 4 violinists.
87
00:07:55,625 --> 00:08:00,333
I've a priest with 4 altar boys,
decorations, flowers and carpet.
88
00:08:00,541 --> 00:08:03,708
I went past my budget.
89
00:08:03,958 --> 00:08:08,041
Remember, we have
a very important appointment.
90
00:08:08,291 --> 00:08:11,875
- Don't do as usual. OK?
- Say hi to Granddad.
91
00:08:19,875 --> 00:08:23,125
Mr. Gastone, don't worry.
I'll be there, on time.
92
00:08:23,375 --> 00:08:27,041
I'll do everything,
faithfully respecting tradition.
93
00:08:27,250 --> 00:08:32,708
One thing. We already discussed it.
No figurines on the cake.
94
00:08:38,083 --> 00:08:42,250
I put up with a lot. A daughter
falling in love with an idiot,
95
00:08:42,458 --> 00:08:46,750
a wife called Nives, Milan in
B series, and even Uncle Igino.
96
00:08:46,958 --> 00:08:51,708
But no figurines on the cake?
I'll put them this tall! This tall!
97
00:09:00,375 --> 00:09:02,458
Is there a strike today?
98
00:09:06,375 --> 00:09:07,958
What is it?
99
00:09:10,458 --> 00:09:13,708
- Cheers for the groom.
- Congratulations!
100
00:09:13,916 --> 00:09:15,875
Cheers for the groom!
101
00:09:16,791 --> 00:09:18,875
Is someone getting married?
102
00:09:19,083 --> 00:09:21,666
A traitor. As of tomorrow,
he's joining the enemy.
103
00:09:21,875 --> 00:09:25,791
- Arturo, you betrayed us all.
- I hope he cheats on his wife!
104
00:09:26,041 --> 00:09:31,333
Excluded! It's nice to know
I can always count on you.
105
00:09:31,583 --> 00:09:33,791
- Always.
- Again.
106
00:09:34,041 --> 00:09:38,166
- A nice healthy work environment!
- I still need it.
107
00:09:38,375 --> 00:09:41,375
- Cheers!
- Cheers to the spouse!
108
00:09:43,708 --> 00:09:46,791
Girls, get to work! I need money.
109
00:09:47,208 --> 00:09:51,125
Madam, if you must buy, do so.
As of tomorrow, I've a family.
110
00:09:51,333 --> 00:09:55,750
Roland, do you mind if I take
some cash from the register?
111
00:09:55,958 --> 00:09:58,916
If I go by the bank,
I must invite the employees.
112
00:09:59,125 --> 00:10:02,166
I already upset my father-in-law
with Uncle Igino.
113
00:10:02,375 --> 00:10:06,583
- Ok, Judas.
- Enough of this traitor thing!
114
00:10:08,416 --> 00:10:11,416
You never betrayed, right?
115
00:10:11,625 --> 00:10:13,208
Me?
116
00:10:16,916 --> 00:10:20,500
Campobasso, Campobasso, fuck off!
117
00:10:24,583 --> 00:10:28,000
We're staying! We're staying,
we're staying in C series!
118
00:10:28,208 --> 00:10:32,958
We're staying, we're staying
in C series! We're staying...
119
00:10:33,166 --> 00:10:36,666
But... the stadium tickets!
Who has them?
120
00:10:36,875 --> 00:10:39,625
I do. They're in my jacket.
121
00:10:39,833 --> 00:10:43,916
- Better if each keeps his own.
- You don't trust me? Suck!
122
00:10:45,625 --> 00:10:49,166
- Mantova!
- Mantova!
123
00:11:03,791 --> 00:11:05,333
Excuse me.
124
00:11:13,833 --> 00:11:15,250
Hi.
125
00:11:15,916 --> 00:11:17,666
Hi.
126
00:11:17,875 --> 00:11:20,458
- Italian?
- Cape Verde.
127
00:11:21,500 --> 00:11:23,708
I'm for the white and red team.
128
00:11:24,916 --> 00:11:29,541
You're white and red too
You're for the Mantova team too?
129
00:11:29,750 --> 00:11:33,333
- No, Liverpool.
- A tiny difference.
130
00:11:35,750 --> 00:11:39,500
- You're already getting off?
- Yes, next stop, Serra Capriola.
131
00:11:39,708 --> 00:11:42,750
Liverpool is playing
with Serra Capriola?
132
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
- You need help?
- Please.
133
00:12:01,875 --> 00:12:06,791
I've serious intentions.
Stop a minute, I may marry you.
134
00:12:09,500 --> 00:12:11,208
I didn't do it!
135
00:12:23,916 --> 00:12:26,916
- You're Concezione from Cape Verde?
- Yes.
136
00:12:27,125 --> 00:12:31,500
I'm Scortichini Artemio, my mother,
my children, my son-in-law.
137
00:12:31,708 --> 00:12:35,250
- The Bradford family.
- Who is this young man?
138
00:12:35,458 --> 00:12:37,875
- Two. White and red.
- Mantova.
139
00:12:38,083 --> 00:12:40,666
- Who's the pretty brunette?
- My girlfriend.
140
00:12:40,916 --> 00:12:44,583
- What? She's coming to work here.
- What?
141
00:12:44,791 --> 00:12:48,583
- You have a maid now?
- We can't? Mind your own business.
142
00:12:48,833 --> 00:12:52,833
Concezione, you're a slave,
but I'll free you with my love.
143
00:12:54,125 --> 00:12:58,541
- When will I see you?
- Thursdays from 4 to 9 p.m.
144
00:12:58,750 --> 00:13:03,875
Come. Know how to make
"strozzapreti" with pork ribs?
145
00:13:04,083 --> 00:13:07,875
- They are so good.
- We'll burn your pig fields.
146
00:13:08,083 --> 00:13:10,041
You had better leave.
147
00:13:10,250 --> 00:13:11,708
Get in, dear.
148
00:13:16,041 --> 00:13:19,833
- Conductor, the train to Campobasso?
- It left.
149
00:13:20,041 --> 00:13:23,583
Oh, my gosh! The tickets!
When is the next one?
150
00:13:23,791 --> 00:13:25,750
Tonight, but going the other way.
151
00:13:25,958 --> 00:13:28,375
I must stay 10 hours
to Serra Capriola?
152
00:13:28,583 --> 00:13:32,833
Take a walk in town. There's
the Agricultural Equipment Museum.
153
00:13:33,041 --> 00:13:35,125
What fun!
154
00:13:37,333 --> 00:13:39,708
If there was different equipment...
155
00:13:49,541 --> 00:13:51,291
Hi!
156
00:13:51,500 --> 00:13:53,041
Hi!
157
00:13:53,250 --> 00:13:56,708
- I saw you and got off the train.
- And now you missed it.
158
00:13:56,916 --> 00:13:59,625
- I don't care.
- I don't believe it.
159
00:13:59,833 --> 00:14:02,375
I'm a fan.
I was going to Campobasso.
160
00:14:02,666 --> 00:14:06,625
We're playing our stay
in C series. You don't believe it?
161
00:14:06,833 --> 00:14:10,208
I'll show you the tickets. Look.
162
00:14:10,416 --> 00:14:15,166
- Wow! You're a fan or scalper?
- I am crazy about you.
163
00:14:15,375 --> 00:14:19,458
We can even get married now.
A station master is a public officer.
164
00:14:19,708 --> 00:14:23,125
Erminia, he's already got
a girlfriend, a black woman.
165
00:14:23,333 --> 00:14:27,708
- No, she was just a fling.
- You wanted to make a fool of me?
166
00:14:27,916 --> 00:14:31,958
I'll jab the shears up your ass
and send you flying to Campobasso!
167
00:14:35,708 --> 00:14:39,583
Here, Campobasso.
The teams are still even.
168
00:14:39,791 --> 00:14:44,041
Just before the start
brawls broke out at the gates.
169
00:14:44,250 --> 00:14:47,208
They were immediately calmed down
by the police force.
170
00:14:47,416 --> 00:14:52,333
Seven Mantova ultras were arrested.
They wanted to break down the gates.
171
00:14:52,541 --> 00:14:54,500
They are my friends.
172
00:14:54,708 --> 00:14:59,208
They used clubs.
One person was hospitalized
173
00:14:59,416 --> 00:15:02,041
with a head injury.
174
00:15:02,250 --> 00:15:04,250
I am ruined.
175
00:15:04,708 --> 00:15:08,041
- When is the train for Melbourne?
- What?
176
00:15:08,291 --> 00:15:09,958
Twenty-nine stitches.
177
00:15:10,166 --> 00:15:15,458
One more point on the ranking,
and we stayed in C series.
178
00:15:15,666 --> 00:15:18,583
- Great times!
- We're not doing well now?
179
00:15:18,791 --> 00:15:23,583
We never had money
for the stadium. Now we can buy it.
180
00:15:23,791 --> 00:15:25,833
Thank you, jeans!
181
00:15:26,041 --> 00:15:31,083
- You solved the problem of Simona?
- Forget it.
182
00:15:31,291 --> 00:15:36,250
- Your wife doesn't want her?
- Simona doesn't know I'm marrying.
183
00:15:36,458 --> 00:15:39,958
When she got married,
did she invite you?
184
00:15:40,166 --> 00:15:42,708
Sure, but I didn't go.
185
00:15:42,916 --> 00:15:47,500
- You were very respectful.
- I didn't wake up at all.
186
00:15:52,416 --> 00:15:56,541
While celebrating,
did some genius have the idea
187
00:15:56,750 --> 00:15:59,833
of giving me a dog?
- No.
188
00:16:00,666 --> 00:16:03,958
No? Sooner or later
I'll find that genius!
189
00:17:31,791 --> 00:17:32,875
Yes?
190
00:17:38,166 --> 00:17:40,791
- Hi, Simona.
- Arturo!
191
00:17:41,041 --> 00:17:44,750
I came because
I must tell you something.
192
00:17:45,000 --> 00:17:47,708
I'm a disaster.
You should have called me.
193
00:17:47,958 --> 00:17:51,333
- I wouldn't say so!
- I am alone. Come in.
194
00:17:51,541 --> 00:17:54,208
- Tomorrow...
- I'll straighten up.
195
00:18:09,208 --> 00:18:11,291
Arturo, I'm coming.
196
00:18:17,708 --> 00:18:19,125
Well?
197
00:18:20,375 --> 00:18:23,750
- How do I look?
- How do you look?
198
00:18:25,166 --> 00:18:26,250
You look!
199
00:18:27,583 --> 00:18:28,666
Arturo.
200
00:18:32,375 --> 00:18:35,083
Why did we break up?
201
00:19:04,708 --> 00:19:07,833
Besides the dress
he wanted to buy the filling.
202
00:19:08,041 --> 00:19:09,875
It's not for sale.
203
00:19:10,083 --> 00:19:13,500
No. It's part of
our company's capital.
204
00:19:13,708 --> 00:19:15,750
Without it, we'd be ruined.
205
00:19:20,000 --> 00:19:22,208
Shall we eat something
here in Verona?
206
00:19:22,416 --> 00:19:25,750
We've no time. There's a fashion
show at "The Bride's House".
207
00:19:25,958 --> 00:19:27,083
Right.
208
00:19:39,500 --> 00:19:41,583
White looks good on me, huh?
209
00:19:45,166 --> 00:19:49,166
Simona, we've been together
for almost two years.
210
00:19:49,666 --> 00:19:54,000
- We must talk about marriage.
- Let's talk about it, love.
211
00:19:54,250 --> 00:19:56,250
I am against it.
212
00:19:59,416 --> 00:20:02,291
I never saw her since that day.
213
00:20:04,000 --> 00:20:08,958
If I could go back,
I wouldn't marry ever again.
214
00:20:09,166 --> 00:20:11,958
- Aren't you happy?
- Did you see where I live?
215
00:20:12,166 --> 00:20:15,208
- It's nice here.
- Did you read the sign?
216
00:20:15,416 --> 00:20:19,291
"You are entering a fraction
of Bussolengo." I live in a fraction!
217
00:20:19,500 --> 00:20:23,500
- You have a fraction man.
- We have only one traffic light.
218
00:20:23,708 --> 00:20:28,791
- At least there isn't much traffic.
- No. Marrying is suicide.
219
00:20:29,583 --> 00:20:33,125
People should be like you.
Believe in love and never marry.
220
00:20:34,416 --> 00:20:36,875
Never. Well, not never.
221
00:20:37,083 --> 00:20:42,458
At a certain point, you may want
to have a family. Me too...
222
00:20:42,708 --> 00:20:46,875
- Look at my family!
- Did you run into the traffic light?
223
00:20:47,250 --> 00:20:50,375
No, into my husband.
It's our only physical contact.
224
00:20:50,625 --> 00:20:55,416
Nice! What does it mean?
All marriages have their bad moments.
225
00:20:56,208 --> 00:21:00,291
You know why marriages end?
At a certain point one looks at
226
00:21:00,500 --> 00:21:03,875
the other with the tragic sensation
that it could last a lifetime.
227
00:21:05,125 --> 00:21:07,041
Why are you here?
228
00:21:07,916 --> 00:21:10,666
- Does it hurt?
- Yes, very much.
229
00:21:11,750 --> 00:21:15,750
- Will you kiss where it hurts?
- How black!
230
00:21:18,375 --> 00:21:20,916
I feel like I'm kissing Diana Ross.
231
00:21:22,291 --> 00:21:25,666
Did he hit you here too?
It's all swollen.
232
00:21:25,875 --> 00:21:28,291
Did you marry Boom Boom Mancini?
233
00:21:30,083 --> 00:21:34,458
Did he hit you under the belt too?
It's against the rules.
234
00:21:34,666 --> 00:21:36,916
I disqualified him for life.
235
00:21:37,125 --> 00:21:40,208
Simona, how many times
did you see "The Key"?
236
00:21:40,416 --> 00:21:43,958
Not even once.
The pig didn't take me.
237
00:21:44,208 --> 00:21:47,291
I'll give you a preview
of another movie.
238
00:21:47,541 --> 00:21:51,333
Two years have gone by,
but Arturo's fever is still high!
239
00:21:58,000 --> 00:22:00,166
What are you doing tomorrow?
240
00:22:01,291 --> 00:22:03,833
Tomorrow... Let me think.
241
00:22:04,041 --> 00:22:06,625
Tomorrow I've a full day.
242
00:22:06,833 --> 00:22:11,500
Now that we're together again,
I can't live without you.
243
00:22:11,708 --> 00:22:14,750
I must tell you something.
244
00:22:14,958 --> 00:22:18,625
- Don't tell me anything. I know.
- Know what?
245
00:22:18,833 --> 00:22:22,166
- I won't ask you to marry me.
- It's not that.
246
00:22:22,375 --> 00:22:24,666
I don't want to make
the same mistake.
247
00:22:29,166 --> 00:22:31,458
- Who is it?
- It's him.
248
00:22:31,666 --> 00:22:35,666
You had me discover
a good point in marriage.
249
00:22:35,875 --> 00:22:40,833
Finally. We must be objective
on marriage sometimes.
250
00:22:41,041 --> 00:22:45,083
One thing pays you back.
Cheating on your husband.
251
00:22:52,625 --> 00:22:54,500
Simona, prepare my bath!
252
00:22:58,041 --> 00:23:01,625
If you hadn't looked for me,
I'd have looked for you.
253
00:23:01,833 --> 00:23:03,833
I was worried!
254
00:23:14,916 --> 00:23:18,208
I did something asinine,
but I didn't want to.
255
00:23:18,875 --> 00:23:20,916
She did everything.
256
00:23:23,333 --> 00:23:28,291
Don't look at me like that.
When you're older, you'll understand.
257
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
Life is complicated.
258
00:23:32,250 --> 00:23:35,250
I swear
it's the last stupid thing I do.
259
00:23:36,083 --> 00:23:37,458
You don't believe it?
260
00:23:39,583 --> 00:23:42,875
I'm not kidding.
I'll show you what I can do.
261
00:23:45,000 --> 00:23:46,416
Look.
262
00:23:47,791 --> 00:23:49,708
You see this?
263
00:23:49,916 --> 00:23:53,958
All the women of my life
are catalogued here, glorious stuff.
264
00:23:54,208 --> 00:23:56,375
Listen to this.
265
00:23:56,583 --> 00:24:00,208
"Moira A.T." Awesome tits.
266
00:24:02,833 --> 00:24:07,375
"Nicoletta", three stars.
A must, like "Rambo".
267
00:24:10,000 --> 00:24:11,458
"Patrizia."
268
00:24:11,666 --> 00:24:15,958
The critics' reviews aren't good
but the audience gave her 4 stars.
269
00:24:16,208 --> 00:24:19,791
"Rosalba, "D.O.M."
270
00:24:20,041 --> 00:24:25,208
What does it mean?
Yes! "Day Off Monday."
271
00:24:25,416 --> 00:24:28,083
Poor thing. Once a week...
272
00:24:29,291 --> 00:24:31,583
Here. Look.
273
00:24:51,708 --> 00:24:54,583
52 minutes late.
274
00:24:54,791 --> 00:24:58,166
Are you sure you checked
the car well?
275
00:24:58,375 --> 00:25:01,916
- Why?
- It did a backfire.
276
00:25:02,125 --> 00:25:05,541
- Couldn't you call?
- I lost my agenda.
277
00:25:06,750 --> 00:25:10,666
- Susy is already...
- She left. She waited!
278
00:25:10,875 --> 00:25:15,083
She had an appointment with
the hairdresser. She's never late.
279
00:25:15,291 --> 00:25:18,333
- She was pissed off at you.
- Really?
280
00:25:18,541 --> 00:25:22,166
- Yes. I'm even more pissed off.
- I'll go apologize to her.
281
00:25:22,375 --> 00:25:25,791
Where are you going?
I'll take you to the altar.
282
00:25:26,000 --> 00:25:28,750
- I'm coming...
- I'll teach you to be on time!
283
00:25:28,958 --> 00:25:30,375
Let's go.
284
00:25:36,125 --> 00:25:41,000
No. Look at my hands.
When I do this, stand up.
285
00:25:41,208 --> 00:25:45,208
When I do this, sit down.
When I do this, kneel.
286
00:25:45,416 --> 00:25:46,625
Ok, Father.
287
00:25:48,541 --> 00:25:52,833
- How far had we gotten?
- Nadia and I are at the altar.
288
00:25:53,125 --> 00:25:57,583
A little patience here.
There's the music piece.
289
00:26:02,625 --> 00:26:05,500
- Come on!
- I'm not a train.
290
00:26:09,000 --> 00:26:12,541
- What shoes are you wearing?
- The ceremony ones.
291
00:26:12,791 --> 00:26:17,208
They are tight. I'm breaking them in.
Then I'll take them for a checkup.
292
00:26:17,416 --> 00:26:23,000
- Tomorrow use a silencer.
- I'll put on my sneakers.
293
00:26:23,208 --> 00:26:26,583
Everyone will look at the bride.
She is so beautiful!
294
00:26:26,791 --> 00:26:30,666
Everyone will wonder
why she is next to you.
295
00:26:30,875 --> 00:26:32,875
- I know!
- What?
296
00:26:33,083 --> 00:26:37,166
- No. I was talking to myself.
- We're rehearsing here!
297
00:26:37,375 --> 00:26:41,458
- We're disturbing. Let's go.
- No, no.
298
00:26:41,708 --> 00:26:45,625
I've 150 guests tomorrow.
Everything must go smoothly.
299
00:26:45,833 --> 00:26:48,875
- Nothing must be left to chance.
- Yes!
300
00:26:58,916 --> 00:27:03,000
Then there's the entire Mass,
but we'll be concise.
301
00:27:03,250 --> 00:27:06,541
- You're here.
- Yes. I'm sorry.
302
00:27:06,750 --> 00:27:11,166
I'm marrying here tomorrow too,
before you, but I'm late.
303
00:27:11,375 --> 00:27:14,333
I wanted to know
if you could insert me...
304
00:27:14,541 --> 00:27:16,541
- Of course.
- No!
305
00:27:16,750 --> 00:27:19,250
- It's late.
- Did I miss a lot?
306
00:27:19,500 --> 00:27:23,333
- No, it just began.
- What happened?
307
00:27:23,541 --> 00:27:27,958
Nothing. I entered as if
linking arms with my father.
308
00:27:28,208 --> 00:27:31,625
- Oh, him!
- I'm the groom.
309
00:27:34,250 --> 00:27:38,583
I see. Mr. Gastone,
come forward and bring her here
310
00:27:38,791 --> 00:27:43,166
because everything must be perfect.
Nothing must be left to chance.
311
00:27:43,416 --> 00:27:47,666
We have 151 guests.
Uncle Igino confirmed.
312
00:27:47,875 --> 00:27:52,250
When we got to the altar
he kissed my hand.
313
00:27:53,125 --> 00:27:54,708
Come on.
314
00:27:57,208 --> 00:27:59,541
- Perfect.
- Come on, everyone!
315
00:27:59,791 --> 00:28:04,208
Excuse me. Please let me work.
Who is he?
316
00:28:04,458 --> 00:28:07,958
If it is your intention
to unite in matrimony,
317
00:28:08,166 --> 00:28:12,583
take your right hand and express,
in front of God and the Church,
318
00:28:12,791 --> 00:28:14,583
your consent.
319
00:28:14,791 --> 00:28:18,791
The groom will say, "I take you..."
What is the bride's name?
320
00:28:19,583 --> 00:28:23,750
- Nadia. And you?
- Arturo.
321
00:28:24,000 --> 00:28:28,000
At this point,
the bride says the renowned words.
322
00:28:28,250 --> 00:28:32,125
- What words?
- "I take you as my spouse."
323
00:28:32,333 --> 00:28:34,208
Oh, yes!
324
00:28:34,666 --> 00:28:37,958
- Nadia, you'll really take him?
- Yes.
325
00:28:38,666 --> 00:28:43,208
- He weighs 100 kilos.
- If I remove his wallet, it's 90.
326
00:28:44,166 --> 00:28:46,166
Very good.
327
00:28:46,416 --> 00:28:50,083
We're reaching the end.
It's time for the rings.
328
00:28:50,333 --> 00:28:54,000
Now is the beautiful formula.
"Receive this ring,
329
00:28:54,208 --> 00:28:58,000
as a token of my love
and my faithfulness."
330
00:28:58,208 --> 00:29:00,583
- Alright.
- The ring...
331
00:29:00,791 --> 00:29:04,125
- Ring.
- May I borrow them a minute?
332
00:29:04,333 --> 00:29:07,916
- No. Use yours.
- It's not easy.
333
00:29:10,500 --> 00:29:14,125
I'll return them later.
Is he always so distrustful?
334
00:29:14,333 --> 00:29:16,333
Father Pio, should I cook the pasta?
335
00:29:17,791 --> 00:29:20,458
Will you slip on those rings?
336
00:29:20,666 --> 00:29:23,000
- Alright. I'll slip it on.
- Yes.
337
00:29:29,750 --> 00:29:34,791
Finally! Remember,
no chewing gum tomorrow, Nadia.
338
00:29:35,458 --> 00:29:41,000
Try coming with a lower neckline!
Remember the rings, and be on time.
339
00:29:41,208 --> 00:29:43,791
And you... Suit yourself.
340
00:29:44,250 --> 00:29:45,791
Evelina, boil the pasta!
341
00:29:46,041 --> 00:29:49,000
- Don't tell me you lost them.
- What?
342
00:29:49,208 --> 00:29:52,000
The rings!
Don't tell me you didn't buy them.
343
00:29:52,208 --> 00:29:54,750
- I did, but then...
- What?
344
00:29:54,958 --> 00:29:56,958
I can't find them.
345
00:29:57,208 --> 00:30:00,291
- Out with the ring!
- What do you care?
346
00:30:00,500 --> 00:30:04,125
This ring is mine. No, it's Nadia's.
You mixed them up.
347
00:30:04,333 --> 00:30:08,791
- You're right. Sorry.
- Give the lady back her ring.
348
00:30:10,041 --> 00:30:13,625
- It won't come off.
- Alright. I'll do it.
349
00:30:13,833 --> 00:30:15,375
Miss, don't look.
350
00:30:21,416 --> 00:30:25,666
What are you doing?
You'll amputate it. I'll do it.
351
00:30:36,375 --> 00:30:38,500
There!
352
00:30:40,416 --> 00:30:43,916
There. You see?
You need only be delicate.
353
00:30:44,791 --> 00:30:47,000
- No!
- Yes!
354
00:30:47,583 --> 00:30:51,458
Yes... Yes... Yes...
355
00:30:51,708 --> 00:30:55,958
- No!
- Yes!
356
00:30:56,208 --> 00:30:59,458
Danieli Nadia.
Until tomorrow I'm in the phonebook.
357
00:30:59,666 --> 00:31:02,250
Nadia, love!
358
00:31:02,458 --> 00:31:04,208
Well?
359
00:31:05,666 --> 00:31:09,083
Find them, buy them,
steal them, make them up.
360
00:31:09,291 --> 00:31:13,083
You animal, watch out.
You're fighting for your life.
361
00:31:24,958 --> 00:31:27,833
Yes? Who is it?
Arturo! What're you doing here?
362
00:31:28,041 --> 00:31:31,000
- Let me in.
- He's at home.
363
00:31:31,208 --> 00:31:34,041
- I don't care. I'm going inside.
- Are you crazy?
364
00:31:34,291 --> 00:31:36,875
I am fighting for my life.
365
00:31:37,083 --> 00:31:40,750
This morning I left
the most important thing.
366
00:31:40,958 --> 00:31:43,416
You said something beautiful!
367
00:31:44,416 --> 00:31:47,458
- Were we here?
- Yes. It's our sofa.
368
00:31:48,250 --> 00:31:51,166
It all still seems like a dream.
369
00:31:51,375 --> 00:31:54,625
It's not a dream. It's all true.
370
00:31:54,833 --> 00:31:56,458
I can feel that!
371
00:31:56,666 --> 00:31:59,666
Simona, who was it at this hour?
372
00:31:59,875 --> 00:32:01,708
- It was me.
- Who are you?
373
00:32:01,958 --> 00:32:06,500
- Who am I? I'm a neighbor.
- Since when?
374
00:32:06,750 --> 00:32:08,500
This morning.
375
00:32:08,708 --> 00:32:13,541
- Is the Patrol MN85136 yours?
- Yes.
376
00:32:13,791 --> 00:32:17,416
I'd noticed it.
Nothing ever escapes me.
377
00:32:17,666 --> 00:32:21,791
- A lot of stuff escapes me.
- What do you want?
378
00:32:24,666 --> 00:32:25,750
Well?
379
00:32:27,666 --> 00:32:30,708
- Do you mind telling me?
- No, nothing.
380
00:32:30,916 --> 00:32:35,000
I still don't have a TV set.
I want to see the boxing match.
381
00:32:35,416 --> 00:32:38,000
- You like it?
- I sure do, shit!
382
00:32:38,250 --> 00:32:41,625
- Sit down, neighbor.
- May I take advantage of it?
383
00:32:42,791 --> 00:32:45,875
Idiot, all men like boxing!
384
00:32:46,083 --> 00:32:49,500
- Did you ever do boxing?
- Like... how?
385
00:32:49,708 --> 00:32:53,083
- Like this!
- No. A few soccer games,
386
00:32:53,291 --> 00:32:56,875
singles and married men.
- I'll bet you play with the singles.
387
00:32:57,083 --> 00:33:00,166
- Yes. Do you play?
- Sure!
388
00:33:00,375 --> 00:33:02,875
The gentleman is thirsty.
Bring the beers!
389
00:33:03,083 --> 00:33:04,583
I'll be right back.
390
00:33:04,791 --> 00:33:07,708
- Then I'll sit down.
- What're you waiting for?
391
00:33:12,541 --> 00:33:17,166
Dear neighbor,
we have Aranda-Valdez, big stuff.
392
00:33:18,750 --> 00:33:21,291
You didn't want to miss it, huh?
393
00:33:27,583 --> 00:33:29,916
Come on. It's starting! Look.
394
00:33:36,000 --> 00:33:39,125
- Who are you rooting for?
- The black guy.
395
00:33:40,333 --> 00:33:44,208
- They are both white.
- They hit like blacks.
396
00:34:02,666 --> 00:34:07,041
The match is getting fiery!
Go, macho! Kill him. Go!
397
00:34:08,416 --> 00:34:12,333
He'll knock him out after
the third inning. For sure!
398
00:34:12,541 --> 00:34:15,708
Go! Left! Uppercut!
399
00:34:15,958 --> 00:34:19,958
He knocks him down again.
Look at the build!
400
00:34:20,208 --> 00:34:22,291
Look at what he's doing!
401
00:34:23,916 --> 00:34:27,958
What chest muscles!
Look! He's the greatest.
402
00:34:31,916 --> 00:34:33,916
What a hook!
403
00:34:34,625 --> 00:34:36,875
- Uppercut!
- That's it! That's it!
404
00:34:41,916 --> 00:34:43,708
One!
405
00:34:43,916 --> 00:34:46,333
Two! Three!
406
00:34:46,583 --> 00:34:50,125
Four! Five! Six!
407
00:34:50,375 --> 00:34:53,083
- Seven! Eight!
- Bingo!
408
00:34:54,333 --> 00:34:57,166
The referee saved you, my dear.
409
00:34:57,375 --> 00:35:01,416
I said on the third, but he'll knock
him out before. He's amazing.
410
00:35:01,625 --> 00:35:04,791
- Come on, Aranda!
- Weren't you rooting for Valdez?
411
00:35:05,000 --> 00:35:07,166
- No, for Aranda.
- Good for you.
412
00:35:07,416 --> 00:35:10,416
Go, Aranda!
No pity for who falls.
413
00:35:15,500 --> 00:35:18,541
- Thank you. I am going.
- Where?
414
00:35:18,750 --> 00:35:22,041
- There's volleyball after boxing.
- Actually...
415
00:35:22,250 --> 00:35:26,500
My friend is hungry. Prepare
something and bring beers, idiot.
416
00:35:26,708 --> 00:35:31,208
You'll see! After a boxing match,
volleyball is tops.
417
00:35:34,250 --> 00:35:37,208
The second half will be awesome.
418
00:35:37,416 --> 00:35:40,750
Yes, Attilio, but I can't.
I'm in the middle of moving.
419
00:35:40,958 --> 00:35:44,041
- Are you busy tomorrow?
- Actually...
420
00:35:44,250 --> 00:35:48,625
- Tomorrow I'm a bit tied up.
- There's table tennis, get free!
421
00:35:48,833 --> 00:35:51,833
Thank your wife.
She was very nice.
422
00:35:52,041 --> 00:35:56,041
- No, or she'll get conceited.
- You're right. Bye, Attilio.
423
00:35:57,500 --> 00:35:58,500
Bye.
424
00:36:07,333 --> 00:36:09,791
- What a ball-breaker!
- You're telling me!
425
00:36:10,041 --> 00:36:11,125
Simona!
426
00:36:12,833 --> 00:36:14,791
You exposed yourself so much.
427
00:36:15,916 --> 00:36:20,791
You couldn't stay away from me, huh?
You had to see me.
428
00:36:21,000 --> 00:36:23,833
You couldn't resist,
and neither could I.
429
00:36:24,041 --> 00:36:28,375
You're crazy! What if Attilio sees us?
Now that we've become friends...
430
00:36:28,625 --> 00:36:33,500
Today I realized
you're the man of my life.
431
00:36:33,750 --> 00:36:36,458
- I'm leaving with you.
- And Attilio?
432
00:36:37,500 --> 00:36:41,041
I wrote him a letter.
He's surely read it.
433
00:36:41,958 --> 00:36:44,333
- He knows everything about us.
- Absolutely everything?
434
00:36:44,583 --> 00:36:47,416
Start the engine.
Start the engine.
435
00:36:47,625 --> 00:36:50,875
- Simona! Simona!
- Go! Go!
436
00:36:54,166 --> 00:36:56,333
Don't do anything stupid!
437
00:36:56,583 --> 00:36:59,250
Simona, wait!
438
00:36:59,500 --> 00:37:01,000
Where are you going?
439
00:37:17,625 --> 00:37:22,750
Is there a marriage in your future?
Come to "The Bride's House",
440
00:37:22,958 --> 00:37:27,208
47th kilometer, State Road 102,
exit for Verona.
441
00:37:27,875 --> 00:37:31,250
"The Bride's House", remember?
442
00:37:31,458 --> 00:37:34,666
- What?
- Our love ended there.
443
00:37:35,791 --> 00:37:38,125
Today it begins again!
444
00:37:38,583 --> 00:37:43,125
- What are you saying?
- Remember? "The Bride's House".
445
00:37:43,375 --> 00:37:45,750
Yes, the bride...
446
00:38:28,541 --> 00:38:33,500
Excuse me. Can you help me?
My car won't start.
447
00:38:33,750 --> 00:38:38,083
My car won't start!
Please, can you help me?
448
00:38:38,833 --> 00:38:40,375
Are you a foreigner?
449
00:38:41,583 --> 00:38:42,916
American?
450
00:38:44,916 --> 00:38:46,375
South Tyrol?
451
00:38:48,583 --> 00:38:49,791
Are you mute?
452
00:38:52,458 --> 00:38:55,666
- Then why won't you speak?
- It's forbidden.
453
00:38:55,875 --> 00:39:00,000
Article 291, comma 39,
discipline code.
454
00:39:00,208 --> 00:39:04,791
Fines to apply, from 2 to 6 months,
if in times of peace.
455
00:39:05,041 --> 00:39:08,458
I am lost.
At least tell me where we are.
456
00:39:08,708 --> 00:39:10,958
Military secret.
457
00:39:14,166 --> 00:39:16,083
Does that phone work?
458
00:39:16,375 --> 00:39:20,375
It's strictly
for service communications.
459
00:39:25,916 --> 00:39:30,208
- May I?
- Don't get near! Keep back!
460
00:39:31,166 --> 00:39:35,500
Assault to the guard post.
I could open fire! Attention!
461
00:39:48,083 --> 00:39:51,791
Slowly raise the hood
and insert the support rod.
462
00:39:52,041 --> 00:39:54,125
Don't worry!
463
00:39:54,333 --> 00:39:58,541
If you get distracted, I don't want
the enemy to take advantage!
464
00:40:10,166 --> 00:40:14,125
Remove the cap.
It's that red, bowl shaped thing
465
00:40:14,333 --> 00:40:18,375
where the wires start.
Who gave you a car?
466
00:40:18,625 --> 00:40:24,041
My father. He works with cars.
He has a workshop. I just drive.
467
00:40:24,291 --> 00:40:27,708
- Target identified?
- I think so.
468
00:40:27,916 --> 00:40:34,125
Go inside among the wires
and unfasten the hooks.
469
00:40:34,958 --> 00:40:36,958
I'll get my hands dirty.
470
00:40:38,083 --> 00:40:41,750
Since you are so good,
can't you do it?
471
00:40:43,291 --> 00:40:45,291
I am freezing.
472
00:40:49,458 --> 00:40:52,250
It is an invitation to desert.
473
00:40:59,291 --> 00:41:02,541
How do they keep the cars
in your father's workshop?
474
00:41:02,791 --> 00:41:06,833
There isn't a drop of sealant.
Your dad is a dunce!
475
00:41:08,458 --> 00:41:10,208
You're silent?
476
00:41:10,458 --> 00:41:14,833
Article 291, comma 19,
discipline code.
477
00:41:15,750 --> 00:41:19,125
39, not 19.
Where did you do your training?
478
00:41:19,333 --> 00:41:21,166
Military secret.
479
00:41:22,833 --> 00:41:25,833
Soldier, will you give me
your phone number later on?
480
00:41:26,041 --> 00:41:27,708
Top secret.
481
00:41:27,958 --> 00:41:32,750
Come on. I've almost finished.
You have to hold the flashlight.
482
00:41:33,916 --> 00:41:36,250
I am all wet.
483
00:41:39,583 --> 00:41:43,125
I'm not with the navy,
but with the army!
484
00:41:44,750 --> 00:41:46,916
Come on, you desert too.
485
00:42:01,250 --> 00:42:03,041
Thank you, soldier.
486
00:42:04,041 --> 00:42:07,291
- What are you doing?
- I wanted to see if it turns off.
487
00:42:08,625 --> 00:42:11,000
- If I hadn't found you...
- You're telling me!
488
00:42:11,208 --> 00:42:16,041
If you hadn't perked up the evening,
I'd have talked to the deer.
489
00:42:16,250 --> 00:42:20,250
- What deer?
- One that passes by every night.
490
00:42:20,458 --> 00:42:24,583
- He lives in this area.
- I must go. They're waiting for me.
491
00:42:25,250 --> 00:42:27,083
Well?
492
00:42:32,166 --> 00:42:33,833
What was it?
493
00:42:34,041 --> 00:42:37,333
A flash of lightning... here.
494
00:42:37,583 --> 00:42:41,916
Are you in love with me?
I'll bet you even want to marry me.
495
00:42:42,166 --> 00:42:46,750
You're stealing my lines?
I usually say that to all the girls!
496
00:42:46,958 --> 00:42:51,958
But I won't tell you because
I seriously want to marry you.
497
00:42:53,333 --> 00:42:56,666
Are you crazy?
I don't even know your name.
498
00:42:56,916 --> 00:43:02,250
Righetti Arturo, 5th Alpini regiment,
2nd battalion.
499
00:43:02,500 --> 00:43:06,708
Identification number 49152,
military after university resistance
500
00:43:06,958 --> 00:43:10,250
for having reached age limit.
501
00:43:10,500 --> 00:43:13,791
- Rank?
- SS. Simple soldier.
502
00:43:15,333 --> 00:43:17,875
Not an officer, but a gentleman.
503
00:43:19,333 --> 00:43:23,666
Too bad! I dreamed of becoming
the French lieutenant's woman.
504
00:43:23,916 --> 00:43:28,041
Oh, merde! Excuse me.
I'd gotten a bit carried away.
505
00:43:28,250 --> 00:43:32,125
I love you anyway,
even if I don't know your name.
506
00:43:32,375 --> 00:43:37,083
Susy, not military. On vacation with
my parents. That's all.
507
00:43:37,333 --> 00:43:41,250
- Does that seem little?
- Very. Tomorrow we're going home.
508
00:43:43,375 --> 00:43:45,791
Then we won't see each other again.
509
00:43:46,000 --> 00:43:48,750
- I don't think so.
- No...
510
00:43:53,041 --> 00:43:56,500
- Well... Bye.
- Uh... Thanks.
511
00:44:13,958 --> 00:44:16,083
Wait a moment, Mantua!
512
00:44:18,833 --> 00:44:20,750
- Wait!
- What is it?
513
00:44:20,958 --> 00:44:23,166
I'm from Mantua too.
514
00:44:23,416 --> 00:44:26,916
- What do you say to that?
- Maybe we'll see each other again.
515
00:44:29,333 --> 00:44:31,625
- Bye, Mantua!
- Maybe?
516
00:44:31,875 --> 00:44:34,250
We'll absolutely see each other!
517
00:44:39,500 --> 00:44:44,541
Hi. Is this the time to show up?
You're a great friend!
518
00:44:44,791 --> 00:44:48,583
Where were you? If you'd come
earlier, you'd have met my wife.
519
00:44:49,958 --> 00:44:53,958
Dad, it's like a dream,
a beautiful dream.
520
00:44:54,166 --> 00:44:58,333
I believe you. The organization
is costing more than a Maserati!
521
00:44:58,583 --> 00:45:03,375
It's a dual-turbo wedding. I hope
that your animal is on this level.
522
00:45:03,583 --> 00:45:08,500
- Stop calling him an animal.
- May I ask you a question?
523
00:45:08,750 --> 00:45:13,250
Of course he loves me.
Or he wouldn't have bothered.
524
00:45:13,458 --> 00:45:17,916
You realize what he did to
find me? He just had a license plate.
525
00:45:18,166 --> 00:45:20,958
Me too, when I was driving
in the wrong direction.
526
00:45:21,166 --> 00:45:25,833
The highway police
found me with my license.
527
00:45:26,041 --> 00:45:31,916
But today I'm not happily married
with Brigadier La Quaglia.
528
00:45:32,708 --> 00:45:38,291
Dad, when two people
are in love, it's hard to explain.
529
00:45:38,541 --> 00:45:41,500
In your case,
I'll never be able to explain it.
530
00:45:42,750 --> 00:45:45,666
When you fell in love
with Mom...
531
00:45:45,916 --> 00:45:48,375
Exactly! I can explain that
even less.
532
00:45:48,625 --> 00:45:51,708
Are you crazy?
Think if she heard you!
533
00:45:51,958 --> 00:45:57,000
What? She's always outside
eavesdropping.
534
00:45:57,250 --> 00:45:59,625
- Excuse me.
- But Dad...
535
00:45:59,875 --> 00:46:04,541
If you didn't want us to meet,
you should've fixed the car better.
536
00:46:04,750 --> 00:46:09,375
A factory flaw, damned factory!
I didn't sue them
537
00:46:09,583 --> 00:46:15,041
only because the insurance does
not pay a damage like your Arturo.
538
00:46:15,250 --> 00:46:17,208
Dad, please!
539
00:46:17,416 --> 00:46:19,208
As Frank Sinatra says...
540
00:46:20,666 --> 00:46:24,625
You are my only daughter.
It's right that I worry.
541
00:46:24,833 --> 00:46:27,416
Are you sure
of what you're doing?
542
00:46:27,625 --> 00:46:31,291
Of course I'm sure.
You're sure too, come on!
543
00:46:31,541 --> 00:46:35,541
Or you wouldn't have given us
a new home. It's so beautiful!
544
00:46:37,083 --> 00:46:41,250
- Greatest dad in the world.
- Say it clearly.
545
00:46:41,458 --> 00:46:44,708
You should've married me.
You always said it as a child.
546
00:46:44,916 --> 00:46:47,833
"I want to marry Dad!"
547
00:46:48,041 --> 00:46:50,875
Yes, but when I grew up
you were already married.
548
00:46:51,083 --> 00:46:54,166
- Don't always remind me.
- Gastone!
549
00:46:54,375 --> 00:46:57,791
Listen to the hyena! Bye, love.
I'm returning to the trench.
550
00:46:58,000 --> 00:47:00,125
Bye. Here he is!
551
00:47:12,541 --> 00:47:16,375
Simona. I must tell you something.
552
00:47:16,583 --> 00:47:19,583
Yes, I know.
Maybe I was a bit cruel.
553
00:47:20,916 --> 00:47:24,791
Did you see Attilio in the street?
He's capable of staying there,
554
00:47:25,000 --> 00:47:27,583
and a truck will kill him.
- Poor thing.
555
00:47:27,791 --> 00:47:31,375
- We exaggerated.
- I think so.
556
00:47:31,625 --> 00:47:35,125
- Don't you feel the regret?
- Look. I... Terribly!
557
00:47:35,375 --> 00:47:37,416
Me too.
558
00:47:37,625 --> 00:47:41,500
You don't know Attilio.
He'd do any foolish thing.
559
00:47:41,708 --> 00:47:45,875
Listen, Arturo. Don't get upset.
Will you take me home?
560
00:47:46,125 --> 00:47:51,208
I'll talk to Attilio and then return.
Don't be angry, please.
561
00:47:51,416 --> 00:47:55,875
- No. I wanted to say that.
- Thank you.
562
00:48:05,666 --> 00:48:08,375
- Wait for me. I'll be right back.
- Sure.
563
00:48:33,458 --> 00:48:35,083
Attilio?
564
00:48:37,500 --> 00:48:39,000
Attilio?
565
00:48:46,291 --> 00:48:48,000
Yes, hello?
566
00:48:48,208 --> 00:48:49,708
Yes.
567
00:48:49,958 --> 00:48:53,333
- Simona, it's Susy.
- Susy?
568
00:48:53,583 --> 00:48:56,708
I want to invite you
to my wedding with Arturo.
569
00:49:00,166 --> 00:49:04,500
- Who are you marrying?
- Arturo. Are you listening?
570
00:49:04,750 --> 00:49:08,250
My wedding with Arturo, tomorrow.
571
00:49:08,500 --> 00:49:14,041
- What a son of a bitch!
- I didn't think you'd get so upset.
572
00:49:14,291 --> 00:49:18,875
Oh, no!
Your marriage is for love, right?
573
00:49:19,125 --> 00:49:20,291
Yes.
574
00:49:20,541 --> 00:49:26,000
Then no need to worry. Your
Arturo knows how to make love well.
575
00:49:26,208 --> 00:49:28,291
You still think about him?
576
00:49:28,500 --> 00:49:30,833
I'm not talking about old memories.
577
00:49:31,041 --> 00:49:35,250
Today Arturo came here
to freshen up my memory.
578
00:49:36,208 --> 00:49:38,583
I'll tell you more clearly.
579
00:49:38,791 --> 00:49:43,166
Arturo and I did it today,
on the sofa of my home!
580
00:49:43,416 --> 00:49:44,541
Best wishes!
581
00:49:44,791 --> 00:49:46,708
I lucked out!
582
00:49:47,666 --> 00:49:53,375
You can expect that from a guy
who quits a volleyball game halfway.
583
00:49:59,791 --> 00:50:02,416
What a beautiful gift!
584
00:50:02,625 --> 00:50:05,916
Gastone, Arturo's parents are here.
585
00:50:06,125 --> 00:50:08,458
- Good-day.
- Madam!
586
00:50:08,666 --> 00:50:11,875
- Sorry I'm late.
- A family habit.
587
00:50:13,208 --> 00:50:15,291
Is there something I should know?
588
00:50:15,541 --> 00:50:20,416
No. What are you thinking?
It was on sale.
589
00:50:20,666 --> 00:50:24,083
In due time our son
will know how to do his duty.
590
00:50:26,750 --> 00:50:30,583
- I'm not marrying anymore!
- What's wrong, sweetheart?
591
00:50:30,833 --> 00:50:32,916
I'm not marrying anymore!
592
00:50:44,166 --> 00:50:47,875
- Where did you find it?
- Wolmer made it.
593
00:50:48,083 --> 00:50:51,291
- It came out well.
- It's a self-portrait.
594
00:50:52,375 --> 00:50:55,625
Speech! Speech! Speech!
595
00:50:55,875 --> 00:51:01,083
Speech! Speech! Speech
Speech! Speech!
596
00:51:06,000 --> 00:51:07,416
Friends!
597
00:51:08,791 --> 00:51:10,250
Brothers!
598
00:51:12,666 --> 00:51:14,666
Mountain goats!
599
00:51:15,583 --> 00:51:20,291
- I will be brief.
- Don't be brief in the bedroom.
600
00:51:21,833 --> 00:51:23,625
Mennea has spoken!
601
00:51:25,541 --> 00:51:28,833
Friends, I repeat! Brothers!
602
00:51:29,041 --> 00:51:32,541
Paolo, send me your gift.
I haven't seen anything yet.
603
00:51:32,791 --> 00:51:37,041
A gift? Traitor!
604
00:51:37,291 --> 00:51:42,000
Susy! Susy! Fuck off!
Susy! Susy! Fuck off!
605
00:51:42,250 --> 00:51:46,875
- Friends!
- Susy! Susy! Fuck off!
606
00:51:47,083 --> 00:51:52,375
- Susy! Susy! Fuck off!
- Friends! Brothers!
607
00:51:53,291 --> 00:51:57,916
Who has a token? I haven't
called my betrothed in 24 hours.
608
00:52:00,416 --> 00:52:04,541
You didn't treat her
very well tonight.
609
00:52:04,750 --> 00:52:07,375
Give her a taste!
610
00:52:08,500 --> 00:52:11,875
Watch out that you don't waste
too much ammunition.
611
00:52:12,125 --> 00:52:15,916
- What idiots!
- Tomorrow's the landing in Normandy!
612
00:52:17,833 --> 00:52:22,041
It is the longest day.
You must strafe, shoot away.
613
00:52:22,291 --> 00:52:24,291
Make us proud!
614
00:52:25,583 --> 00:52:30,041
Don't worry. Think for yourself.
"Squallor"!
615
00:52:30,875 --> 00:52:32,916
"Horny!"
616
00:52:34,166 --> 00:52:35,500
Reserves!
617
00:52:39,583 --> 00:52:44,458
It's a good moment.
He went to call. Let's go.
618
00:52:44,666 --> 00:52:47,583
- Come, come.
- Softly.
619
00:52:47,791 --> 00:52:50,000
Silence.
620
00:52:57,375 --> 00:53:00,750
Susy, love.
I'm counting the minutes.
621
00:53:13,000 --> 00:53:15,958
Quiet, be silent.
622
00:53:17,416 --> 00:53:20,166
- Don't push.
- Easy!
623
00:53:24,791 --> 00:53:26,958
- My hand!
- Take it away!
624
00:53:27,166 --> 00:53:29,916
He's coming. Go!
625
00:53:42,875 --> 00:53:44,708
Arturo? Arturo!
626
00:53:44,916 --> 00:53:47,708
You're sleeping?
Why don't you open it?
627
00:53:49,000 --> 00:53:54,000
- What should I open?
- The gift we have for you.
628
00:53:55,583 --> 00:53:59,750
Ok, I know. Another dog.
Is it a St. Bernard?
629
00:54:00,708 --> 00:54:05,416
For he's a jolly good fellow!
For he's a jolly good fellow!
630
00:54:05,625 --> 00:54:10,666
Arturo's a jolly good fellow.
Too bad he's a fag!
631
00:54:22,333 --> 00:54:24,000
Best wishes, Arturo.
632
00:54:25,500 --> 00:54:27,583
Bravo!
633
00:54:28,916 --> 00:54:33,125
Dear Arturo, this is
our stag night gift.
634
00:54:33,333 --> 00:54:35,583
It's what you were dreaming of.
She's yours.
635
00:54:35,791 --> 00:54:40,500
I paid for a leg.
It's my gift to you.
636
00:54:40,708 --> 00:54:42,833
Thank you, but...
637
00:54:43,041 --> 00:54:46,916
Arturo,
why don't you help me get down?
638
00:54:47,416 --> 00:54:51,458
Guys, what are we doing here?
Let's go, and leave them alone.
639
00:54:52,083 --> 00:54:53,166
Arturo!
640
00:54:54,625 --> 00:54:56,166
Bye, Arturo!
641
00:54:56,375 --> 00:54:59,666
Come on, little betrothed.
Let's go.
642
00:55:00,875 --> 00:55:04,708
- Where?
- I don't know. Your place or mine?
643
00:55:06,000 --> 00:55:07,791
To do what?
644
00:55:08,000 --> 00:55:13,666
Can't you think of anything?
I find myself original as a gift.
645
00:55:14,875 --> 00:55:19,833
- It's not a joke.
- I know. It's a big mess!
646
00:55:20,125 --> 00:55:24,291
I don't want to steal you from
your wife. I'll keep you in a cage
647
00:55:24,541 --> 00:55:30,166
until tomorrow, and then goodbye.
That's the program.
648
00:55:30,416 --> 00:55:33,333
- Listen, tiger.
- Rita.
649
00:55:34,625 --> 00:55:38,666
Listen, Rita. There is
a small change in plans.
650
00:55:38,875 --> 00:55:42,458
Because I'm not marrying
tomorrow anymore.
651
00:55:43,291 --> 00:55:47,875
Even if the gift is original,
and I mean original,
652
00:55:48,125 --> 00:55:50,208
it's not valid anymore.
653
00:55:56,875 --> 00:56:01,375
Sure. One gift this morning
and one now.
654
00:56:01,583 --> 00:56:04,958
Two gifts in one day
are too many.
655
00:56:05,166 --> 00:56:07,583
One was enough for my wife.
656
00:56:07,791 --> 00:56:11,083
You see the stamp?
She sent me away.
657
00:56:11,291 --> 00:56:13,333
She was right.
658
00:56:13,541 --> 00:56:17,708
It's one thing at night,
but in the morning, it's serious.
659
00:56:17,916 --> 00:56:20,750
I know. It's serious.
660
00:56:22,208 --> 00:56:25,583
- Listen... Where are we going?
- You should know!
661
00:56:26,750 --> 00:56:28,708
Shall I leave you somewhere?
662
00:56:28,916 --> 00:56:32,291
Yes, leave me here.
I'll catch a taxi.
663
00:56:33,791 --> 00:56:37,708
- What? I'll accompany you home.
- And then?
664
00:56:37,958 --> 00:56:41,833
And then... nothing.
No offense.
665
00:56:42,166 --> 00:56:46,500
Maybe if I marry someone else
in a few years...
666
00:56:46,708 --> 00:56:50,208
- I don't know. Let's keep in contact.
- Someone else, who?
667
00:56:50,416 --> 00:56:56,208
You are in love with your wife.
Why waste time with me?
668
00:56:56,500 --> 00:57:01,041
Kick me out of the car
and go to her.
669
00:57:01,291 --> 00:57:03,375
Throw yourself on the floor,
pull out your hair!
670
00:57:03,583 --> 00:57:06,750
- What'll I tell her?
- That you love her.
671
00:57:08,083 --> 00:57:12,125
- What if it's not enough?
- Then she doesn't love you.
672
00:57:15,958 --> 00:57:17,833
Bye, Arturo.
673
00:57:32,375 --> 00:57:36,125
If you were getting married,
would you have accepted the gift?
674
00:57:36,375 --> 00:57:38,708
- No.
- Why not?
675
00:57:38,916 --> 00:57:41,833
You told me.
I am in love with her.
676
00:57:42,041 --> 00:57:46,083
Now I know. It would be serious,
even at night.
677
00:58:49,333 --> 00:58:53,416
If I see figurines on the cake
tomorrow, I'll close an eye.
678
00:58:56,916 --> 00:59:00,791
I made my concession.
Now it's your turn.
679
00:59:02,375 --> 00:59:04,916
Let me talk to Susy.
680
00:59:07,541 --> 00:59:10,083
- You know.
- I know.
681
00:59:12,875 --> 00:59:16,958
Mr. Gastone, I owe you my life.
You haven't killed me yet.
682
00:59:17,208 --> 00:59:22,000
- I'm still in time.
- I'm not armed.
683
00:59:22,208 --> 00:59:24,125
At this point...
684
00:59:24,833 --> 00:59:29,458
But I want one last chance.
If you don't give it, I'll take it.
685
00:59:29,666 --> 00:59:34,041
I want to try saving
my marriage, or I'm not a man.
686
00:59:34,250 --> 00:59:37,208
Please, let me be a man.
687
00:59:37,458 --> 00:59:41,708
You were a man even too much
this morning with that slut.
688
00:59:42,541 --> 00:59:45,625
I know.
It's really serious in the morning.
689
00:59:45,833 --> 00:59:52,208
I was waiting for you.
If you hadn't arrived, I'd have come.
690
00:59:52,458 --> 00:59:56,125
You're getting married tomorrow.
That's for sure!
691
00:59:56,333 --> 01:00:01,000
Friend, I've 151 guests,
two violinists,
692
01:00:01,208 --> 01:00:06,583
an organ player, 4 altar boys,
8 cars, caviar and salmon.
693
01:00:06,791 --> 01:00:09,625
It's all paid for. Clear?
694
01:00:16,083 --> 01:00:17,666
Hi, Mom.
695
01:00:19,708 --> 01:00:21,791
See what you did to her?
696
01:00:24,458 --> 01:00:27,291
- Mrs. Nives, how's it going?
- Where is Susy?
697
01:00:27,500 --> 01:00:31,291
- She's locked up in the gifts room.
- I'll break down the door.
698
01:00:31,500 --> 01:00:36,041
Newlyweds must not see each
other after midnight. It's bad luck.
699
01:00:36,291 --> 01:00:39,333
Maybe it's just a useless worry.
700
01:00:39,541 --> 01:00:43,208
- No, that's tradition.
- Susy!
701
01:00:44,500 --> 01:00:48,875
Are you mad? She doesn't know
you're here. We must prepare her.
702
01:00:49,083 --> 01:00:51,208
You're right. You tell her.
703
01:00:51,458 --> 01:00:54,541
A little at a time, please. Easy.
704
01:00:54,750 --> 01:00:56,958
Yes, yes. Susy?
705
01:00:57,958 --> 01:01:01,000
Susy, sweetheart,
you know who's here?
706
01:01:01,625 --> 01:01:03,625
Arturo.
707
01:01:05,708 --> 01:01:11,541
Pastamatic, the force of 100 arms.
Aunt Adalgisa, 250,000 Lira.
708
01:01:11,750 --> 01:01:14,916
I could've done that too! Susy?
709
01:01:16,833 --> 01:01:22,583
Lagostina complete set. New kitchen
ideas, Aunt Silvana, 700,000 Lira.
710
01:01:24,208 --> 01:01:29,250
Video-recorder Hitachi, quick
image search, our friend Pina.
711
01:01:29,500 --> 01:01:31,583
- One million...
- And somewhat more.
712
01:01:31,791 --> 01:01:36,291
Maybe we should call an exorcist.
Excuse me...
713
01:01:36,541 --> 01:01:39,416
Gastone, you try. She'll only break
one gift at a time with you.
714
01:01:39,625 --> 01:01:43,250
Maybe it's better.
Tell her... Tell her...
715
01:01:43,916 --> 01:01:47,250
Pay attention. Repeat exactly.
716
01:01:49,375 --> 01:01:52,250
- I love you.
- And then?
717
01:01:53,250 --> 01:01:55,625
And then...
And then I'll think about it.
718
01:01:56,583 --> 01:01:59,958
Love, are you calmer now?
719
01:02:00,166 --> 01:02:04,791
Your Arturo says he loves you.
720
01:02:10,583 --> 01:02:12,666
It's a small step ahead.
721
01:02:12,875 --> 01:02:17,208
- Maybe she's finished the gifts.
- No. There's still lots of stuff.
722
01:02:17,416 --> 01:02:20,291
Try to avoid more bloodshed.
723
01:02:21,166 --> 01:02:24,875
Sweetheart? Sweetheart, your Arturo
724
01:02:25,125 --> 01:02:28,708
is lying here on the floor
pulling his hair out.
725
01:02:28,916 --> 01:02:31,708
He humbly asks forgiveness.
726
01:02:31,958 --> 01:02:35,916
I was dragged.
I was at a momentary loss.
727
01:02:37,000 --> 01:02:42,208
How can I explain it to everyone?
It's embarrassing. There are women.
728
01:02:42,416 --> 01:02:44,541
Go, he needs to focus.
729
01:02:46,791 --> 01:02:50,125
It was the last stupid thing
of my life.
730
01:02:50,375 --> 01:02:54,333
He swears eternal faithfulness.
He says to try to understand.
731
01:02:54,541 --> 01:02:57,375
Not justify, but understand.
732
01:02:57,625 --> 01:03:01,333
It can happen to a man
right before the wedding.
733
01:03:01,541 --> 01:03:05,250
- Are you improvising?
- Go on. Maybe this is it.
734
01:03:06,750 --> 01:03:10,750
It's like when big soccer players
at the end of their career
735
01:03:10,958 --> 01:03:17,041
play their goodbye game.
Like Pelé, Bobby Charlton.
736
01:03:17,250 --> 01:03:20,250
- Beckenbauer.
- Beckenbauer.
737
01:03:20,458 --> 01:03:23,916
That's what. I played
my goodbye game.
738
01:03:24,166 --> 01:03:29,458
It was like closing an era,
but now I've finished. I swear.
739
01:03:29,666 --> 01:03:33,000
Dear, what Arturo says is true.
740
01:03:33,208 --> 01:03:38,291
Now that I think of it,
it happened to your father too!
741
01:03:38,500 --> 01:03:42,500
I played a goodbye game
before the wedding, also.
742
01:03:42,750 --> 01:03:46,541
- What did you do?
- The night before, at the car shop,
743
01:03:46,791 --> 01:03:50,875
with a customer from Brescia.
A quickie!
744
01:03:51,083 --> 01:03:54,000
- Mantova-Brescia, a derby.
- Bravo!
745
01:03:54,208 --> 01:03:58,291
And yet all these years
I've always loved and respected Mom.
746
01:03:58,500 --> 01:04:01,333
This is for the love
and this is for the respect!
747
01:04:01,583 --> 01:04:04,875
Mrs. Nives,
keep your hands off Kissinger!
748
01:04:05,083 --> 01:04:09,250
They're both pigs.
That's why you two get along.
749
01:04:09,458 --> 01:04:13,833
Madam, calm down.
These things can happen.
750
01:04:14,333 --> 01:04:17,041
I too, the day before marrying,
751
01:04:17,291 --> 01:04:21,875
betrayed my wife
with a daily worker.
752
01:04:22,125 --> 01:04:25,000
There was the harvest!
753
01:04:25,208 --> 01:04:29,083
Now I see why on our honeymoon
754
01:04:29,291 --> 01:04:33,708
you couldn't do it even once!
- He didn't either!
755
01:04:34,000 --> 01:04:38,500
- Susy, I hope I don't have problems.
- Arturo!
756
01:04:38,750 --> 01:04:42,041
No, Mom. Don't slap me.
757
01:04:42,250 --> 01:04:45,875
Don't slap me. I'm not a child.
758
01:04:46,083 --> 01:04:49,791
This goes for everyone.
Even for you, Mr. Gastone.
759
01:04:50,000 --> 01:04:54,750
Let's be mutually respectful.
"Animal! I'll take you!"
760
01:04:54,958 --> 01:04:58,000
Who do you want to take?
I am not a puppet.
761
01:04:58,208 --> 01:05:01,250
That is why I didn't want
figurines on the cake.
762
01:05:01,458 --> 01:05:03,708
You listen carefully too.
Buried alive!
763
01:05:03,916 --> 01:05:08,916
I am tired of being humiliated
here for a half hour, begging you.
764
01:05:09,125 --> 01:05:14,958
You don't say a word, and just
distroy the wedding list.
765
01:05:15,166 --> 01:05:20,333
Marry or not marry...
You know what's up?
766
01:05:20,541 --> 01:05:24,208
I'm not marrying anymore.
Understand, Susy?
767
01:05:24,416 --> 01:05:26,625
I won't get married!
768
01:05:30,958 --> 01:05:36,166
Alambiccus, a distillery at home,
270,000 Lira, Uncle Igino.
769
01:05:58,541 --> 01:06:02,875
Don't look at me like that.
Don't look at me like that!
770
01:06:04,208 --> 01:06:09,708
I said not to look at me like that!
Or I'll bust your face too!
771
01:06:37,875 --> 01:06:42,375
You see her? She's a brunette
who excites me like crazy.
772
01:06:42,583 --> 01:06:45,541
Lilì Dupont, a French girl.
773
01:06:45,750 --> 01:06:49,416
She asked me for 300,000 Lira.
774
01:06:51,458 --> 01:06:53,458
She didn't ask for much.
775
01:06:53,666 --> 01:06:57,416
I sent her to hell.
Women are all the same.
776
01:06:57,625 --> 01:07:00,875
Yes, women are all the same.
777
01:07:03,083 --> 01:07:05,875
She's not the only one in the world.
778
01:07:06,083 --> 01:07:11,625
It's like when you get evicted.
At first you are upset,
779
01:07:11,833 --> 01:07:16,750
but then with patience,
you find another apartment.
780
01:07:19,541 --> 01:07:22,541
You just have to look around.
781
01:07:24,583 --> 01:07:28,583
Look. Apartment with a view
and a big terrace.
782
01:07:28,791 --> 01:07:30,750
She wants half a million.
783
01:07:30,958 --> 01:07:33,833
- What do we say?
- We'll send her to hell.
784
01:07:34,041 --> 01:07:37,416
Non furnished penthouse.
785
01:07:39,625 --> 01:07:42,125
For sale with tenants.
We're not interested.
786
01:07:46,125 --> 01:07:48,458
An apartment with blocked rent.
787
01:07:48,708 --> 01:07:53,416
It will take 10 million to
restructure it. It's not convenient.
788
01:08:04,416 --> 01:08:08,791
Everyone stop! Very central,
a big occasion, excellent exposure.
789
01:08:09,000 --> 01:08:13,208
Large open surface.
You need a mortgage.
790
01:08:18,250 --> 01:08:19,666
Rita!
791
01:08:33,333 --> 01:08:34,750
Why?
792
01:08:36,000 --> 01:08:38,666
I've changed my mind.
793
01:08:38,916 --> 01:08:42,125
- What does you want?
- No, it's that...
794
01:08:42,333 --> 01:08:46,333
Tomorrow I was to get married
but it's too long to explain.
795
01:08:46,541 --> 01:08:48,541
I'm not marrying anymore.
796
01:09:09,375 --> 01:09:12,375
It was nice of you to remember me.
797
01:09:12,583 --> 01:09:15,291
I wanted you to be the first to know.
798
01:09:15,500 --> 01:09:19,708
- Well, you...
- Thank you!
799
01:09:19,958 --> 01:09:24,208
- And the gifts?
- She took them all.
800
01:09:24,458 --> 01:09:28,791
- Except for one.
- Why? Is it still valid?
801
01:09:29,041 --> 01:09:33,916
Not the stag night one.
The goodbye marriage one.
802
01:09:35,750 --> 01:09:37,750
My place or yours?
803
01:09:38,000 --> 01:09:42,000
- My compliments!
- Thank you.
804
01:09:42,250 --> 01:09:45,208
- Bravo!
- Thank you.
805
01:09:45,916 --> 01:09:50,125
In this residence home
anyone can come to your room,
806
01:09:50,333 --> 01:09:53,750
but not a dog.
Is it like that everywhere in Italy?
807
01:09:53,958 --> 01:09:58,125
Not where dogs give tips,
they even give them room service.
808
01:10:03,125 --> 01:10:07,416
He hasn't eaten all day.
Anything in the fridge?
809
01:10:15,791 --> 01:10:18,375
Do you follow the Varese diet?
810
01:10:18,583 --> 01:10:22,750
No. I only eat apples.
I never invite anyone to dinner.
811
01:10:22,958 --> 01:10:26,041
- Nor after dinner.
- Yeah.
812
01:10:26,291 --> 01:10:29,833
What is he doing? My cream!
813
01:10:34,166 --> 01:10:36,583
- Not bad!
- Cucumber.
814
01:10:36,833 --> 01:10:38,875
Do you have other flavors?
815
01:10:39,125 --> 01:10:43,416
This is carrot flavored.
There's even cleansing milk.
816
01:10:45,500 --> 01:10:46,666
Very good!
817
01:10:48,083 --> 01:10:51,791
Mixed tastes.
The fresh mixture is ready.
818
01:10:52,833 --> 01:10:55,833
He's nice. What's his name?
819
01:10:56,041 --> 01:11:00,541
I don't know. Max... Max Factor!
820
01:11:03,250 --> 01:11:06,500
- Do you mind helping me?
- Of course.
821
01:11:07,666 --> 01:11:09,333
What...
822
01:11:09,541 --> 01:11:11,541
- Will you unzip it?
- Yes.
823
01:11:15,541 --> 01:11:18,458
I'm sorry that you've already
seen everything.
824
01:11:18,666 --> 01:11:22,291
With you, it's always
a sneak preview.
825
01:11:23,291 --> 01:11:26,750
- I'll go take off my glitters.
- Go, go.
826
01:11:28,666 --> 01:11:31,250
- You have anything to drink?
- Sambuca.
827
01:11:32,916 --> 01:11:35,125
It's next to the apples.
828
01:11:36,458 --> 01:11:38,041
The apples?
829
01:11:41,708 --> 01:11:44,625
Apple Sambuca. Excellent!
830
01:11:46,625 --> 01:11:48,625
I'll eat you later.
831
01:12:35,000 --> 01:12:36,708
What happened?
832
01:12:37,333 --> 01:12:39,333
A flash of lightning.
833
01:12:42,458 --> 01:12:44,416
A flash of lightning...
834
01:13:39,583 --> 01:13:40,583
Yes?
835
01:13:42,083 --> 01:13:43,500
Hello?
836
01:13:45,541 --> 01:13:48,416
- Is that you?
- Yes.
837
01:13:48,625 --> 01:13:53,333
Sorry. I dialed your number.
What an idiot! It's habit.
838
01:13:54,458 --> 01:13:58,208
- I'm sorry. Were you sleeping?
- Yes, I was.
839
01:13:58,416 --> 01:14:03,791
- I never do anything right.
- Who were you calling at this hour?
840
01:14:04,750 --> 01:14:09,125
I wanted to cancel
the wakeup call, and sleep.
841
01:14:10,375 --> 01:14:14,541
Now that you woke me up,
I won't fall asleep anymore.
842
01:14:14,750 --> 01:14:18,458
- Take a sleeping pill.
- I took four.
843
01:14:18,708 --> 01:14:21,333
When you take five,
it's attempted suicide.
844
01:14:22,958 --> 01:14:27,250
I'm glad you called me.
I'd have called you.
845
01:14:27,458 --> 01:14:30,333
I am going to that church tomorrow.
846
01:14:30,541 --> 01:14:33,500
I'll wait even a week,
even a month.
847
01:14:33,708 --> 01:14:37,708
If you're not there by Christmas,
I'll start losing hope.
848
01:14:38,500 --> 01:14:41,791
I won't dump you,
and won't let you dump me!
849
01:14:42,000 --> 01:14:47,500
You know why? I am fantastic.
I'm crazy about myself!
850
01:14:47,750 --> 01:14:52,166
If you're willing to dump someone
like me, you're a real idiot!
851
01:14:55,291 --> 01:14:58,291
Excuse me, but...
You did everything yourself.
852
01:14:58,500 --> 01:15:02,875
You set up an almost-wedding
with a license plate.
853
01:15:03,083 --> 01:15:07,708
Now that you even know my blood
type, you want to leave me?
854
01:15:10,125 --> 01:15:13,166
You're right. I'm an idiot.
855
01:15:13,375 --> 01:15:16,916
Did you know
that a B positive and a O
856
01:15:17,166 --> 01:15:19,708
can have beautiful children?
857
01:15:19,958 --> 01:15:24,500
- I hope they look like you.
- Like both of us.
858
01:15:24,750 --> 01:15:27,250
As long as they don't look
like your father.
859
01:15:29,208 --> 01:15:33,125
Love, swear you won't hide
anything again?
860
01:15:35,375 --> 01:15:40,125
Yes, I swear.
Susy, I'll start right now.
861
01:15:40,333 --> 01:15:45,041
Now I am at a dancer's home.
She's under the shower
862
01:15:45,250 --> 01:15:48,250
removing glitters.
- Really?
863
01:15:48,458 --> 01:15:52,000
Know what I like about you?
You just can't lie.
864
01:15:53,708 --> 01:15:58,833
Don't cancel the wake up.
Be at the wedding tomorrow morning.
865
01:15:59,750 --> 01:16:02,750
- You hang up?
- No, you hang up.
866
01:16:03,000 --> 01:16:06,041
- No, you hang up.
- No, you hang up.
867
01:16:06,291 --> 01:16:09,125
Alright. I'll hang up.
868
01:16:22,083 --> 01:16:24,791
- Hi.
- Hi.
869
01:16:25,000 --> 01:16:27,833
What is it?
You're afraid of the dark?
870
01:16:34,208 --> 01:16:35,875
Are you afraid of me?
871
01:16:38,791 --> 01:16:42,958
I usually receive that look after,
never before.
872
01:16:55,541 --> 01:16:57,916
What does she have that I don't?
873
01:17:01,041 --> 01:17:05,916
Sure. She's surely a good girl,
the kind a man marries.
874
01:17:06,125 --> 01:17:11,083
And then he cheats on her
with her best friend or a dancer.
875
01:17:11,291 --> 01:17:16,500
What should we do? See you
when you return from your honeymoon?
876
01:17:16,708 --> 01:17:21,125
It'll cost you something.
You'll have to give me the gift.
877
01:17:21,875 --> 01:17:24,250
You know what?
878
01:17:24,458 --> 01:17:27,708
Give these back to your friends!
879
01:17:27,916 --> 01:17:30,416
Or buy something for yourself.
880
01:17:31,333 --> 01:17:34,375
Let's say it's my wedding gift.
881
01:17:34,583 --> 01:17:38,958
Don't worry.
Your marriage will work out.
882
01:17:39,166 --> 01:17:44,041
You're likeable, sort of a coward,
and just enough of a liar.
883
01:17:44,250 --> 01:17:47,625
You're ready to trample over
other people's feelings.
884
01:17:47,833 --> 01:17:50,625
You'll be a perfect husband.
885
01:17:50,833 --> 01:17:55,291
Disgusting! I'm making a big scene
like a wife.
886
01:17:59,916 --> 01:18:05,666
Rita, I had a horrible day.
I am dead tired.
887
01:18:05,916 --> 01:18:09,083
Are you sending me home
or you'll let me sleep here?
888
01:18:09,958 --> 01:18:13,708
Sleep here. Just don't make noise
when you leave tomorrow.
889
01:18:13,916 --> 01:18:16,916
I'm not marrying tomorrow,
and want to sleep.
890
01:18:49,458 --> 01:18:52,041
Fuck off, the usual nightmare.
891
01:18:54,500 --> 01:18:59,791
Those 80 centimeter figurines...
Yes, forget it. Put small ones.
892
01:19:00,083 --> 01:19:02,625
Yes, the smallest. Thanks.
893
01:19:04,833 --> 01:19:07,041
Holy Mary! It's late!
894
01:19:12,666 --> 01:19:15,875
- Come on, Nives, or we'll be late.
- Don't yell!
895
01:19:16,083 --> 01:19:19,916
- Dad, you're still like this?
- She's not coming out.
896
01:19:20,125 --> 01:19:24,041
- You're still like this?
- You've been in the bathroom an hour.
897
01:19:24,250 --> 01:19:27,583
- If only Raquel Welch had come out.
- Come on! If we are late,
898
01:19:27,791 --> 01:19:31,000
we'll get the blame!
- Of course!
899
01:19:47,791 --> 01:19:50,375
Oh, Holy Mary. I'm getting married.
900
01:19:54,666 --> 01:19:57,666
If I show up like this,
I'm already divorcing.
901
01:20:12,541 --> 01:20:15,791
"Instantaneous blond.
Is removed with alcohol."
902
01:20:16,041 --> 01:20:18,666
Darn it! Alright...
903
01:20:18,958 --> 01:20:21,625
How do dancers shave?
904
01:20:24,750 --> 01:20:26,750
Here. Depilzero.
905
01:20:37,583 --> 01:20:39,625
You want coffee?
906
01:20:39,833 --> 01:20:41,875
Sorry. Did I wake you?
907
01:20:42,083 --> 01:20:46,500
- No. I wanted to wish you the best.
- Thank you.
908
01:20:47,791 --> 01:20:52,000
- You're getting married like this?
- No. My suit is in the car.
909
01:20:52,208 --> 01:20:57,333
Not enough. When you marry you need
everything new or it brings bad luck.
910
01:20:57,541 --> 01:21:00,625
Yes, it brings bad luck! All new!
911
01:21:00,833 --> 01:21:03,416
Especially your underpants.
912
01:21:18,916 --> 01:21:22,541
- Look there!
- What a cutie!
913
01:21:22,750 --> 01:21:25,541
Yes, I am Catherine Deneuve.
914
01:21:30,708 --> 01:21:33,416
If I knew where he was
getting married.
915
01:22:05,541 --> 01:22:07,583
I don't think Arturo is coming.
916
01:22:31,125 --> 01:22:33,333
If he doesn't come,
I'll skin him alive.
917
01:22:33,541 --> 01:22:36,166
Calm down.
Let's not create suspicion.
918
01:22:37,208 --> 01:22:42,541
When our daughter will say "I do"
and nobody is next to her,
919
01:22:42,750 --> 01:22:45,375
they'll begin to suspect.
920
01:23:10,708 --> 01:23:11,916
Oh, Holy Mary.
921
01:23:14,041 --> 01:23:16,083
I've become like Raffaella Carrà.
922
01:23:21,208 --> 01:23:23,208
You can remove it with alcohol!
923
01:24:05,333 --> 01:24:07,333
Faster! Hurry!
924
01:24:07,541 --> 01:24:12,708
- You're getting married?
- No, a friend. Maybe.
925
01:24:16,250 --> 01:24:19,958
- I will scalp him.
- Let's not do anything crazy.
926
01:24:20,166 --> 01:24:23,916
The judge will see
the banquet invoice
927
01:24:24,125 --> 01:24:26,791
and will acquit me
for self-defense.
928
01:24:50,916 --> 01:24:53,875
Do you know where
the Mantua Duomo is?
929
01:24:54,083 --> 01:24:57,041
Follow us. Go!
930
01:25:13,708 --> 01:25:15,791
Sorry I'm late, love.
931
01:25:17,166 --> 01:25:20,666
Where're you going, animal?
My daughter is there.
932
01:25:20,875 --> 01:25:22,625
I made a mistake1
933
01:25:23,541 --> 01:25:26,166
- Excuse me.
- Keep your hands off my wife!
934
01:25:26,375 --> 01:25:31,875
Sorry, love. There was traffic.
Excuse me, everyone, if you can.
935
01:25:34,750 --> 01:25:39,000
- You too, if you can.
- What is this?
936
01:25:39,625 --> 01:25:43,875
- You're not...
- I swear! I did aerobics.
937
01:25:44,750 --> 01:25:47,750
I'm going to have a heart attack,
but I'm happy.
938
01:25:47,958 --> 01:25:52,000
Because when you'll
get kicked in the ass,
939
01:25:52,208 --> 01:25:55,500
don't look around. It is my ghost.
940
01:25:55,708 --> 01:25:58,583
Dad, don't die right now.
Everything is going smoothly.
941
01:25:58,791 --> 01:26:01,750
Hi, Uncle Igino.
Are you happy that he came?
942
01:26:02,000 --> 01:26:06,625
If it's your intention to unite
in matrimony, take your right hand
943
01:26:06,833 --> 01:26:11,000
and express, in front of God
and the Church, your consent.
944
01:26:14,750 --> 01:26:18,083
I, Susanna, take you, Arturo,
as my spouse
945
01:26:18,291 --> 01:26:20,791
and I promise
to be forever faithful...
946
01:26:22,416 --> 01:26:26,416
In joy and in sorrow,
in health and in illness
947
01:26:26,625 --> 01:26:29,541
and to love and honor you
every day of my life.
948
01:26:32,750 --> 01:26:36,875
I, Arturo, take you, Susanna,
as my bride
949
01:26:37,125 --> 01:26:39,708
and promise to be forever faithful,
950
01:26:41,541 --> 01:26:44,875
in joy and in sorrow,
in health and in illness
951
01:26:45,958 --> 01:26:49,250
and to love your and honor you
every day of my life.
952
01:26:51,000 --> 01:26:53,375
- May I add something?
- No, be quiet.
953
01:26:53,625 --> 01:26:56,583
- Every night too.
- Well!
954
01:26:57,666 --> 01:27:03,000
You have declared your consent
before God,
955
01:27:03,208 --> 01:27:06,000
may He give you His blessing."
956
01:27:06,250 --> 01:27:09,416
What God has joined
men must not divide.
957
01:27:28,166 --> 01:27:30,166
We are surrounded.
958
01:27:50,041 --> 01:27:52,541
Your veil got stuck, Susy.
959
01:27:54,208 --> 01:27:56,916
Simona, thank you for coming.
960
01:27:58,208 --> 01:28:00,375
Thank you for inviting me.
961
01:28:00,625 --> 01:28:02,416
Hi, Simona. How are you?
962
01:28:05,208 --> 01:28:07,541
They put up another traffic light.
963
01:28:07,791 --> 01:28:09,333
Did you do it?
964
01:28:12,833 --> 01:28:15,625
Lord, bless the love
of these newlyweds.
965
01:28:15,833 --> 01:28:18,500
May the ring they will wear
as a symbol of faithfulness
966
01:28:18,708 --> 01:28:22,125
remind them to their mutual love.
- Amen.
967
01:28:22,333 --> 01:28:24,791
Arturo, Susanna, the rings.
968
01:28:31,916 --> 01:28:33,750
Well, the rings?
969
01:28:34,000 --> 01:28:38,916
- Where did you put the rings?
- We're ruined.
970
01:28:40,958 --> 01:28:43,875
Be a good boy. Go to your master.
971
01:28:50,541 --> 01:28:52,416
Chaplain, backup is coming.
972
01:29:07,250 --> 01:29:10,666
Women always cry at weddings.
973
01:29:10,875 --> 01:29:13,166
- Even after.
- Don't mention it.
974
01:29:13,375 --> 01:29:16,000
- Do you have a handkerchief?
- Yes.
975
01:29:16,208 --> 01:29:18,208
- Here.
- Thank you.
976
01:29:20,416 --> 01:29:22,416
- Aren't you the ice-cream man?
- Yes.
977
01:29:22,625 --> 01:29:25,291
You are vanilla,
pistachio and strawberry. Remember?
978
01:29:25,500 --> 01:29:27,791
Yes. It was a long time ago.
979
01:29:28,000 --> 01:29:30,083
- Are you married?
- I was.
980
01:29:30,291 --> 01:29:34,125
Me too.
I don't remember your name.
981
01:29:34,333 --> 01:29:36,791
Wolmer, with a "W".
982
01:30:08,375 --> 01:30:11,291
Who gave me this dog?
983
01:30:11,500 --> 01:30:14,208
Someone who loves you.
984
01:30:14,416 --> 01:30:15,833
You!
985
01:30:29,458 --> 01:30:32,625
Guys, I had a lot of affairs
with women.
986
01:30:32,833 --> 01:30:35,750
Salesgirls, students, wild nights.
987
01:30:35,958 --> 01:30:38,791
I remember Wilma, Ester,
Jole, Nadia and Betty.
988
01:30:39,000 --> 01:30:42,125
I'm like the Juventus team,
lots of championships won.
989
01:30:44,000 --> 01:30:49,166
I say: "Hi, blondie.
What're you doing tonight?"
990
01:30:50,208 --> 01:30:56,333
She was just a tease.
A serious chick.
991
01:30:56,541 --> 01:31:01,750
But with a couple of remarks
I solve the problem.
992
01:31:01,958 --> 01:31:05,458
What can I do? I'm not handsome,
but women like me.
993
01:31:06,250 --> 01:31:09,583
What are you doing now?
994
01:31:09,791 --> 01:31:12,541
I'm getting married!
995
01:31:12,750 --> 01:31:15,500
You're crazy! What are you doing?
996
01:31:15,708 --> 01:31:18,291
I'm getting married!
997
01:31:19,666 --> 01:31:21,750
Are you crazy?
998
01:31:22,875 --> 01:31:25,958
Go! Run to Marrakech!
999
01:31:26,166 --> 01:31:30,000
Guys, she's got
Raquel Welch's body!
1000
01:31:35,583 --> 01:31:39,000
We'll marry wearing jeans.
The church is in the country
1001
01:31:39,208 --> 01:31:41,916
and then we'll go eat
at the lasagna king's place.
74460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.