All language subtitles for Death in Paradise - 10x07 - Episode 7.1080p.ORGANiC.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,120 This is it, lads. 2 00:00:18,200 --> 00:00:19,360 Oh-ho! 3 00:00:21,240 --> 00:00:25,318 There she is, boys. God, she's a beauty. 4 00:00:25,320 --> 00:00:27,158 That's the Midnight Rambler? 5 00:00:27,160 --> 00:00:30,918 Oh, I can smell it from here, it's really not helping the hangover. 6 00:00:30,920 --> 00:00:33,838 Lightweight! Call yourself a Scotsman? 7 00:00:33,840 --> 00:00:36,478 Don't you worry, Jamie... 8 00:00:36,480 --> 00:00:39,598 ..just need to top my levels up. 9 00:00:39,600 --> 00:00:43,238 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 10 00:00:43,240 --> 00:00:44,878 Permission to come aboard, sir? 11 00:00:44,880 --> 00:00:48,078 Absolutely not, I'm not having any riffraff like you coming onboard 12 00:00:48,080 --> 00:00:50,318 and polluting my lovely clean boat. 13 00:00:50,320 --> 00:00:54,040 Come on, then, lads - all aboard HMS Party. Whoo-whoo! 14 00:00:55,880 --> 00:01:00,878 Right, who's who? So...Jamie and Ollie are old school mates. 15 00:01:00,880 --> 00:01:05,438 Billy is a mate from uni. Right, just three rules on this stag trip. 16 00:01:05,440 --> 00:01:07,958 One, don't complain about the smell. 17 00:01:07,960 --> 00:01:11,278 Two, if you're going to puke, do it over the side. Side. 18 00:01:11,280 --> 00:01:14,558 Three, any alcohol brought on board this boat 19 00:01:14,560 --> 00:01:17,078 must be shared with El Capitano Skipper! 20 00:01:21,080 --> 00:01:24,958 Right, let's go fishing! 21 00:01:39,000 --> 00:01:41,678 There you go, there you go... Pull! 22 00:01:41,680 --> 00:01:43,358 Whoa! 23 00:01:43,360 --> 00:01:45,438 Three, two, one! 24 00:01:51,720 --> 00:01:52,838 Don't let go of it. 25 00:02:08,520 --> 00:02:12,878 ..urgent confirmation from the captain. 26 00:02:12,880 --> 00:02:15,038 Coastguard to Midnight Rambler, do you copy? 27 00:02:15,040 --> 00:02:16,798 We are concerned by your radio silence. 28 00:02:16,800 --> 00:02:20,078 Request urgent confirmation from the captain. 29 00:02:20,080 --> 00:02:22,520 Coastguard to Midnight Rambler... 30 00:03:28,040 --> 00:03:29,598 Ah! 31 00:03:29,600 --> 00:03:31,598 Ha! Yes! 32 00:03:31,600 --> 00:03:34,038 Just as I thought - basaltic scoria. 33 00:03:34,040 --> 00:03:36,478 Of course, the real test will be if it sinks in water. 34 00:03:36,480 --> 00:03:39,798 Sorry, sir, but what exactly is bals...bals... 35 00:03:39,800 --> 00:03:42,358 It's a type of volcanic rock, apparently. 36 00:03:42,360 --> 00:03:44,998 We found it exploring the volcano on Saturday. 37 00:03:45,000 --> 00:03:48,358 I thought you went to the zoo. That was Sunday. 38 00:03:48,360 --> 00:03:52,518 We wanted to tick as many things off DI Parker's Saint Marie list as we could. 39 00:03:54,280 --> 00:03:59,238 And now there's only one thing left on your list - swimming in the sea. 40 00:03:59,240 --> 00:04:02,518 What? You've never been swimming in the sea, sir? Yeah, of course, 41 00:04:02,520 --> 00:04:05,238 every year as a child - Blackpool, Morecambe. 42 00:04:05,240 --> 00:04:07,398 Didn't really care for it much, to be honest. 43 00:04:07,400 --> 00:04:10,238 Freezing water, sensitive skin. It was a bit like being sandpapered. 44 00:04:10,240 --> 00:04:12,358 Yeah, but the sea here is totally different. 45 00:04:12,360 --> 00:04:17,318 It's like taking a warm bath. Maybe you should go after work today. 46 00:04:17,320 --> 00:04:20,558 Let's just see how it goes, shall we? OK. OK, guys. 47 00:04:20,560 --> 00:04:24,480 A body's been found out at Benoit Bay. 48 00:04:29,400 --> 00:04:30,518 Ugh. 49 00:04:30,520 --> 00:04:34,200 Harpoon through the chest. What a way to go. 50 00:04:35,800 --> 00:04:38,878 Do we have an ID? His name's Skip Marsden. He was a fisherman 51 00:04:38,880 --> 00:04:42,118 but made most of his money running fishing trips for tourists. 52 00:04:42,120 --> 00:04:45,878 From what I heard, fish wasn't the only thing coming off his boat. 53 00:04:45,880 --> 00:04:49,398 Smuggler? Bit of rum, cigarettes, nothing too heavy. 54 00:04:49,400 --> 00:04:52,038 We're miles away from anywhere. What's he doing out here? 55 00:04:52,040 --> 00:04:55,038 We found this in his pocket, sir. It's a burner phone. 56 00:04:55,040 --> 00:04:57,358 All the calls and messages are from the same number. 57 00:04:57,360 --> 00:04:58,878 And all from last night. Look - 58 00:04:58,880 --> 00:05:01,598 "Change of plans. Drop happens tonight." 59 00:05:01,600 --> 00:05:04,918 Did he reply? Yep. "Benoit Bay, 2:00am." 60 00:05:04,920 --> 00:05:07,518 Sounds like a straightforward smuggling job that went badly wrong. 61 00:05:07,520 --> 00:05:09,758 Well, the coastguard picked up his fishing boat, 62 00:05:09,760 --> 00:05:12,118 the Midnight Rambler, moored a few miles out. 63 00:05:12,120 --> 00:05:15,918 Apparently, there was four tourists on there, some British stag party or something. 64 00:05:15,920 --> 00:05:17,318 Oh, great. 65 00:05:17,320 --> 00:05:20,840 Nothing says cooperation more than a group of drunk Brits abroad. 66 00:05:24,160 --> 00:05:25,798 "Midnight Rambler 2". 67 00:05:25,800 --> 00:05:28,158 Could have put a bit more thought into the name. 68 00:05:28,160 --> 00:05:30,558 I assume this was attached to the main boat. 69 00:05:30,560 --> 00:05:33,958 Guess if you're doing a dodgy drop, a dinghy's a lot more discreet. True. 70 00:05:33,960 --> 00:05:37,158 Although these motors are not exactly silent. 71 00:05:37,160 --> 00:05:40,200 Hey, is that engine casing loose? Yeah. 72 00:05:42,120 --> 00:05:45,680 No carburettor. It's not much use without this. Look. 73 00:05:47,480 --> 00:05:49,918 How did he get all the way here without an engine? 74 00:05:49,920 --> 00:05:52,480 Didn't find any oars around? Beach was empty. 75 00:05:54,000 --> 00:05:55,800 Something doesn't add up here. 76 00:06:12,640 --> 00:06:14,198 Excuse me, gentlemen. 77 00:06:14,200 --> 00:06:16,918 I wonder if you'd mind answering a few questions. 78 00:06:16,920 --> 00:06:20,280 I am DS Cassell and this is DI Parker. 79 00:06:25,200 --> 00:06:28,438 Yeah, I knew you boys were up to something. 80 00:06:28,440 --> 00:06:31,438 As if you're a cop. Look at you. What, are you going to get 81 00:06:31,440 --> 00:06:34,518 the fluffy handcuffs out and arrest me, are you? "No!" 82 00:06:34,520 --> 00:06:37,800 Hugo, I think they actually might be the police. 83 00:06:46,440 --> 00:06:49,478 We used to come here every summer as a family. 84 00:06:49,480 --> 00:06:53,238 Skip would take me and my dad out fishing. 85 00:06:53,240 --> 00:06:57,038 He was like this rock star to me. 86 00:06:57,040 --> 00:07:00,480 So when Ollie asked what I wanted to do for my stag, it was a no-brainer. 87 00:07:01,880 --> 00:07:04,038 Pa'll be devastated. 88 00:07:04,040 --> 00:07:07,358 But none of the rest of you had met Skip before yesterday. 89 00:07:07,360 --> 00:07:09,998 Well, I'd spoken to him on the phone a couple of times, 90 00:07:10,000 --> 00:07:13,598 organising the trip. Wasn't an easy man to get hold of. 91 00:07:13,600 --> 00:07:16,800 Can anyone walk me through exactly what happened last night? 92 00:07:18,000 --> 00:07:22,438 Uh, well, after we'd reeled in a couple of marlin, we... 93 00:07:22,440 --> 00:07:24,878 ..cracked into the beers. 94 00:07:24,880 --> 00:07:28,158 Got pretty merry. Skip joined you? 95 00:07:28,160 --> 00:07:30,478 That man couldn't half put it away. 96 00:07:30,480 --> 00:07:34,398 Must have been towards, uh, seven? 97 00:07:34,400 --> 00:07:36,478 I suggested we play a bit of poker. 98 00:07:36,480 --> 00:07:40,798 Look, long story short, Skip took us to the cleaners. 99 00:07:40,800 --> 00:07:43,240 At some point, we must have all passed out. 100 00:07:44,680 --> 00:07:46,358 Next thing we knew, we woke up 101 00:07:46,360 --> 00:07:49,118 to find Skip and the dingy both missing. 102 00:07:49,120 --> 00:07:52,998 Did any of you notice anything suspicious about Skip last night? 103 00:07:53,000 --> 00:07:54,800 Any...odd behaviour? 104 00:07:56,280 --> 00:07:59,918 Plenty. I mean, the man was a maniac. 105 00:07:59,920 --> 00:08:03,638 Foul mouthed, offensive, crazy. 106 00:08:03,640 --> 00:08:07,958 Legend, basically. I thought he seemed a bit distracted. 107 00:08:07,960 --> 00:08:10,758 Kept checking his phone. 108 00:08:10,760 --> 00:08:13,478 And did Skip mention Benoit Bay at all, 109 00:08:13,480 --> 00:08:17,358 that he was meeting someone there? Listen, erm... 110 00:08:17,360 --> 00:08:20,078 I trust you can keep our involvement in this quiet. 111 00:08:20,080 --> 00:08:25,318 It's just I've got a, um, certain profile back home. 112 00:08:25,320 --> 00:08:28,398 I'm sure you understand. No, I can't say that I do. 113 00:08:28,400 --> 00:08:31,838 Well...I hope you've got what you need from us 114 00:08:31,840 --> 00:08:34,478 cos we fly home this afternoon. 115 00:08:34,480 --> 00:08:38,520 Sorry, can't stick around. Getting married next week. 116 00:08:44,040 --> 00:08:45,520 Oh, sir. 117 00:08:46,960 --> 00:08:48,838 We found Skip's other phone. 118 00:08:48,840 --> 00:08:51,878 I guess there was one for business and one for pleasure. 119 00:08:51,880 --> 00:08:53,118 Can we get this unlocked? 120 00:08:53,120 --> 00:08:57,398 Oh, I might be able to help with that, sir. How? 121 00:08:57,400 --> 00:08:59,840 A magician never reveals his tricks. 122 00:09:01,520 --> 00:09:05,560 And that's not all, sir. We found... 123 00:09:09,760 --> 00:09:13,800 ..this. A smuggling compartment. Well done, JP. 124 00:09:18,840 --> 00:09:22,398 While the stag party slept off what looks like a pretty heavy night, 125 00:09:22,400 --> 00:09:25,238 Skip took his contraband from the hidden compartment and set off 126 00:09:25,240 --> 00:09:28,078 for Benoit Bay in his dinghy for a prearranged drop. 127 00:09:28,080 --> 00:09:31,678 Except how did he make that journey when the motor was broken? 128 00:09:31,680 --> 00:09:33,560 Um...sir? 129 00:09:34,880 --> 00:09:38,758 Ah. A missing carburettor. Looks like its gasket's blown. 130 00:09:38,760 --> 00:09:40,838 I found it inside Skip's tool box, 131 00:09:40,840 --> 00:09:44,680 so I guess he was trying to repair it. Huh. 132 00:09:45,880 --> 00:09:48,040 We need to take a look at that GPS. 133 00:09:54,160 --> 00:09:57,638 OK, so that's the Midnight Rambler, 134 00:09:57,640 --> 00:09:59,080 the red triangle. 135 00:10:00,960 --> 00:10:02,918 Um... 136 00:10:02,920 --> 00:10:05,398 And, um, where's Benoit Bay? 137 00:10:05,400 --> 00:10:07,278 Way over here? 138 00:10:07,280 --> 00:10:10,998 How far is it? 11 miles or so. 139 00:10:11,000 --> 00:10:14,878 So with no working motor and no oars to paddle with, 140 00:10:14,880 --> 00:10:17,518 how did Skip travel 11 miles up the coast? 141 00:10:17,520 --> 00:10:20,078 The only way that dinghy's making it to Benoit Bay 142 00:10:20,080 --> 00:10:24,080 is if somebody carried it there. Why would anyone ever do that? 143 00:10:26,680 --> 00:10:28,000 Unless... 144 00:10:29,240 --> 00:10:33,518 ..they wanted to make it look like Skip went there of his own accord. 145 00:10:33,520 --> 00:10:35,438 I don't follow you, sir. 146 00:10:35,440 --> 00:10:39,638 I'm saying, what if Skip was already dead and then his body was moved 147 00:10:39,640 --> 00:10:44,078 to Benoit Bay to make it look like he was killed there, but he wasn't. 148 00:10:44,080 --> 00:10:47,998 Wait. Wait, so, are you saying Skip was murdered here on this boat? 149 00:10:48,000 --> 00:10:51,718 Maybe. I don't suppose you found any evidence of the harpoon gun here, 150 00:10:51,720 --> 00:10:55,198 did you? Sir, there's one problem with what you're suggesting. 151 00:10:55,200 --> 00:10:58,678 What's that? The GPS log says the boat didn't move from the moment 152 00:10:58,680 --> 00:11:01,518 they dropped the anchor yesterday at 4:00 153 00:11:01,520 --> 00:11:04,600 until the coastguard arrived this morning. 154 00:11:06,080 --> 00:11:07,200 Huh. 155 00:11:10,200 --> 00:11:14,118 Initial postmortem confirms that Skip was killed by a harpoon 156 00:11:14,120 --> 00:11:18,478 through the chest. It collapsed his lung, causing asphyxiation. 157 00:11:18,480 --> 00:11:20,518 Which is entirely as expected. 158 00:11:20,520 --> 00:11:23,758 But what's not making sense is where it happened. 159 00:11:23,760 --> 00:11:26,838 If we're saying that Skip's murder was staged at Benoit Bay by one 160 00:11:26,840 --> 00:11:29,798 or more of his passengers to look like a smuggling job gone wrong, 161 00:11:29,800 --> 00:11:32,318 how is that possible, considering the Midnight Rambler 162 00:11:32,320 --> 00:11:36,318 didn't move from its position here, 11 miles away, all night long? 163 00:11:37,920 --> 00:11:41,238 All right. Well, let's start with what we do know. 164 00:11:41,240 --> 00:11:44,638 Victim is Bruce "Skip" Marsden. 165 00:11:44,640 --> 00:11:48,198 Two priors for smuggling cigarettes and rum, did a bit of jail time, 166 00:11:48,200 --> 00:11:51,758 nothing serious. He also has an ex-wife back in England. 167 00:11:51,760 --> 00:11:53,678 And one in Miami. 168 00:11:53,680 --> 00:11:56,518 What about his passengers? The stag party? 169 00:11:56,520 --> 00:11:59,958 Hugo Pickford, the groom, is a viscount. 170 00:11:59,960 --> 00:12:02,478 He, Oliver Gordon and Jamie Santisuk 171 00:12:02,480 --> 00:12:04,998 all went to the same exclusive boarding school. 172 00:12:05,000 --> 00:12:08,038 Yeah, he said he had a certain profile back home. What does that mean? 173 00:12:08,040 --> 00:12:10,798 Next week, he's due to marry Charlotte Fairfax, 174 00:12:10,800 --> 00:12:13,878 whose father is one of the richest landowners in Britain. 175 00:12:13,880 --> 00:12:17,158 I'm guessing Hugo doesn't have what you might call a normal job. 176 00:12:17,160 --> 00:12:20,918 No, but he and Charlotte were paid five figures 177 00:12:20,920 --> 00:12:24,198 for this engagement interview. 178 00:12:24,200 --> 00:12:27,158 The magazine also has exclusive rights to the wedding. 179 00:12:27,160 --> 00:12:30,238 And they say you can't put a price on love. Ollie Gordon. 180 00:12:30,240 --> 00:12:31,518 Hugo's best man. 181 00:12:31,520 --> 00:12:34,438 And he works as a strategist for a top private equity firm. 182 00:12:34,440 --> 00:12:37,398 He also competes in international triathlons. 183 00:12:37,400 --> 00:12:40,198 I get the feeling Jamie's the life and soul of the party? 184 00:12:40,200 --> 00:12:42,678 Yeah, he owned a nightclub. 185 00:12:42,680 --> 00:12:46,918 And he attended two different rehab clinics in the last three years. 186 00:12:46,920 --> 00:12:48,638 Which just leaves Finlay McEwan. 187 00:12:48,640 --> 00:12:52,438 Finlay is the only one of them who didn't go to the same school. 188 00:12:52,440 --> 00:12:54,638 He grew up in a small town in Scotland, 189 00:12:54,640 --> 00:12:58,678 but he and Hugo met at university. Very different backgrounds. 190 00:12:58,680 --> 00:13:01,598 Interesting. Wonder what it takes for an outsider to gain admittance 191 00:13:01,600 --> 00:13:05,478 to a tiny group like this. So what's your theory, then, sir? 192 00:13:05,480 --> 00:13:07,598 If the murder took place on the boat 193 00:13:07,600 --> 00:13:10,638 does that mean they were all in on it? Possibly. 194 00:13:10,640 --> 00:13:13,718 The Midnight Rambler's not big and they do seem to function 195 00:13:13,720 --> 00:13:18,520 as a pack. Then again, it only takes one person to fire a harpoon. 196 00:13:25,440 --> 00:13:29,718 We need to find out a bit more about who exactly Skip Marsden was. 197 00:13:29,720 --> 00:13:32,278 JP, Marlon, could you head over to his house first thing 198 00:13:32,280 --> 00:13:35,078 and give it the once over? Will do, sir. 199 00:13:35,080 --> 00:13:37,918 Ah, sir. We weren't expecting you. Good evening. 200 00:13:37,920 --> 00:13:39,558 Thought I'd just stop by 201 00:13:39,560 --> 00:13:42,078 to see how Sergeant Hooper and trainee officer Pryce 202 00:13:42,080 --> 00:13:44,558 are getting on with their presentations. 203 00:13:44,560 --> 00:13:48,798 It's going very well, sir. Just doing the final polish. 204 00:13:48,800 --> 00:13:51,080 Uh...presentations? 205 00:13:53,800 --> 00:13:55,758 You may recall me mentioning that 206 00:13:55,760 --> 00:13:58,518 the Pan-Caribbean Police Training Board 207 00:13:58,520 --> 00:14:00,478 are reviewing you training scheme. 208 00:14:00,480 --> 00:14:03,038 They are keen to hear from you both, 209 00:14:03,040 --> 00:14:06,958 first-hand, whether their investment is paying off. 210 00:14:06,960 --> 00:14:10,638 Oh. Yeah, that presentation. Yeah, yeah, don't... 211 00:14:10,640 --> 00:14:12,918 Don't worry about it, Chief. I'm all over it. 212 00:14:12,920 --> 00:14:15,800 You want me to bring the hype so that you get more money, right? 213 00:14:17,400 --> 00:14:18,440 Sorry. 214 00:14:24,200 --> 00:14:29,078 I'm relying on you to keep him on message, Sergeant Hooper. 215 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 Of course, sir. 216 00:14:34,800 --> 00:14:38,158 Right. Marlon, you need to take this seriously. 217 00:14:38,160 --> 00:14:41,038 Don't sweat it, Sarge, I'll just freestyle, it's fine. 218 00:14:41,040 --> 00:14:42,958 To hell you can. Look. 219 00:14:42,960 --> 00:14:45,798 You need to be eloquent and you need to be honest. 220 00:14:45,800 --> 00:14:50,680 So I want to see a draft of your speech by the morning. 221 00:14:53,680 --> 00:14:55,758 Get typing. 222 00:15:13,760 --> 00:15:16,278 Are you sure I can't persuade you, sir? 223 00:15:16,280 --> 00:15:18,678 The sea's the perfect temperature at this time of the day 224 00:15:18,680 --> 00:15:21,078 and there's not too many people around. 225 00:15:21,080 --> 00:15:25,118 Yeah, I-I-I can imagine how pleasant that might be. 226 00:15:25,120 --> 00:15:28,078 But, no, I've got a load in the washing machine and you know what it 227 00:15:28,080 --> 00:15:32,318 gets like if you leave it in there too long. Goodnight, DS Cassell. 228 00:15:32,320 --> 00:15:34,800 Well... Goodnight, sir. 229 00:15:37,800 --> 00:15:40,920 I shouldn't be enjoying her company this much. 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,838 We're colleagues. 231 00:15:45,840 --> 00:15:48,080 Blur those lines at your peril. 232 00:15:51,240 --> 00:15:52,518 You're right. 233 00:15:52,520 --> 00:15:55,480 Need to nip this feeling in the bud before it goes any further. 234 00:15:56,960 --> 00:15:59,560 I need to keep my professional distance. 235 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 OK. 236 00:16:17,480 --> 00:16:19,438 OK, your speech. 237 00:16:19,440 --> 00:16:21,318 Let's see what you got. 238 00:16:21,320 --> 00:16:24,038 "I've got to say, this scheme is a sweet deal." 239 00:16:24,040 --> 00:16:26,438 Look, like I said, it's just a first draft. 240 00:16:26,440 --> 00:16:29,118 "Instead of going to jail, you just have to play at being a cop" 241 00:16:29,120 --> 00:16:32,880 "for a year and then you're free to go back to doing whatever you want." 242 00:16:35,080 --> 00:16:39,000 Is this how you really feel, Marlon? Man, this place is a hole. 243 00:16:42,880 --> 00:16:46,838 So, you're telling me you're going to do this for a year 244 00:16:46,840 --> 00:16:50,438 and then...back to your old ways? 245 00:16:50,440 --> 00:16:54,558 No. No, no, no, no, no, no. I mean, now that I know how you guys work, 246 00:16:54,560 --> 00:16:57,320 I'll be way better at staying out of trouble. 247 00:16:59,400 --> 00:17:01,000 All right. 248 00:17:10,360 --> 00:17:13,358 All right, thanks, JP, that's great. 249 00:17:13,360 --> 00:17:16,038 So, apparently, Skip was in debt up to his eyeballs. 250 00:17:16,040 --> 00:17:19,438 JP says they found three separate overdue demands for child support. 251 00:17:19,440 --> 00:17:21,838 Maybe that's why he developed a sideline in smuggling. 252 00:17:21,840 --> 00:17:25,198 Well, it might also explain the photos I found on his phone. 253 00:17:25,200 --> 00:17:28,200 They were taken the night before the fishing trip. 254 00:17:29,880 --> 00:17:31,358 That's Hugo. 255 00:17:31,360 --> 00:17:34,638 But that's definitely not his fiancee. No, it is not. 256 00:17:34,640 --> 00:17:37,280 Look, here's another picture. 257 00:17:38,720 --> 00:17:41,838 If Hugo's engagement photos are worth five figures, 258 00:17:41,840 --> 00:17:44,038 what do you suppose a tabloid would pay for these? 259 00:17:44,040 --> 00:17:47,200 Oh, I bet that's exactly what Skip was thinking. 260 00:17:52,480 --> 00:17:56,198 Listen, I know these don't look great but, honestly, 261 00:17:56,200 --> 00:17:58,798 guys, nothing happened. 262 00:17:58,800 --> 00:18:01,038 I mean, I was a bit worse for wear. 263 00:18:01,040 --> 00:18:04,598 We had the briefest cheeky snog and that's all. 264 00:18:04,600 --> 00:18:07,438 That's not all, though, is it, Hugo? 265 00:18:07,440 --> 00:18:10,600 Because we know that you left with this young lady in a cab. 266 00:18:12,520 --> 00:18:16,238 I wanted to make sure she got back to her hotel safe and sound. 267 00:18:16,240 --> 00:18:18,918 I'm a gentleman. My apologies. 268 00:18:18,920 --> 00:18:22,318 You don't seem surprised to see these. 269 00:18:22,320 --> 00:18:25,438 In fact, you haven't even asked who took them. 270 00:18:25,440 --> 00:18:30,878 Just thought it was some paps. No. You've seen them before. 271 00:18:30,880 --> 00:18:34,998 Skip showed them to you. We found them on his phone. 272 00:18:35,000 --> 00:18:38,358 It was when we were out on the fishing trip, he snuck up to me. 273 00:18:38,360 --> 00:18:41,840 Hugo. Who's been a naughty boy? 274 00:18:47,720 --> 00:18:50,878 How much did he ask for? 70 grand. 275 00:18:50,880 --> 00:18:54,518 Yeah! I was staggered. I thought he was a mate. 276 00:18:54,520 --> 00:18:56,678 But now you realised he was a man with the power 277 00:18:56,680 --> 00:19:01,398 to end your high-profile marriage before it even begun. 278 00:19:01,400 --> 00:19:03,238 Everything all right? 279 00:19:03,240 --> 00:19:05,838 They know about the photos, Oll. 280 00:19:05,840 --> 00:19:09,878 The whole situation had already been dealt with. How exactly? 281 00:19:09,880 --> 00:19:11,278 How do you think? 282 00:19:11,280 --> 00:19:13,798 Offered Skip 70 grand, just like he asked for, 283 00:19:13,800 --> 00:19:16,318 to delete the pictures. As soon as we were back on dry land. 284 00:19:16,320 --> 00:19:20,118 It's a lot of money. You can't put a price on a friendship like ours. 285 00:19:20,120 --> 00:19:24,198 I'd take a bullet for this guy. Or a harpoon? 286 00:19:24,200 --> 00:19:27,318 You told us Skip was found miles away in some bay. 287 00:19:27,320 --> 00:19:29,598 You know we have nothing to do with this, 288 00:19:29,600 --> 00:19:31,798 so why don't you give us back our passports 289 00:19:31,800 --> 00:19:34,360 and focus on finding the actual killer? 290 00:19:36,080 --> 00:19:38,758 They're hiding something. I can feel it. 291 00:19:38,760 --> 00:19:40,878 You saw how Ollie swept in to protect Hugo, 292 00:19:40,880 --> 00:19:44,078 it's like he was terrified he was going to give something away. 293 00:19:44,080 --> 00:19:47,078 What about background on these four? Did we dig anything else up? 294 00:19:47,080 --> 00:19:51,878 Yeah, I managed to get hold of Hugo, Ollie and Jamie's old head teacher. 295 00:19:51,880 --> 00:19:53,678 Oh, yeah? What do he have to say? 296 00:19:53,680 --> 00:19:57,678 Well, Hugo wasn't academic, but he was popular, 297 00:19:57,680 --> 00:20:00,718 and Ollie was badly bullied until Hugo took him under his wing, 298 00:20:00,720 --> 00:20:02,558 you know, looked after him. 299 00:20:02,560 --> 00:20:04,718 No wonder Ollie said he'd do anything for him. 300 00:20:04,720 --> 00:20:08,078 Which means if Hugo did kill Skip over those photos, 301 00:20:08,080 --> 00:20:10,718 it's entirely plausible that Ollie would help to cover it up. 302 00:20:10,720 --> 00:20:15,838 Or maybe Ollie was willing to kill to protect his friend's reputation. 303 00:20:15,840 --> 00:20:18,918 Even though we're edging closer to a motive, we're still clueless 304 00:20:18,920 --> 00:20:22,038 as to how the killer managed to magic Skip's body from the boat 305 00:20:22,040 --> 00:20:25,758 11 miles up the coast to Benoit Bay. Oh, 306 00:20:25,760 --> 00:20:30,398 if we could only speak to whoever he was supposed to meet there. Maybe they witnessed something. 307 00:20:30,400 --> 00:20:34,438 You didn't have any luck calling that number on Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir. 308 00:20:34,440 --> 00:20:37,478 The number was disconnected. Probably a burner phone, too. 309 00:20:37,480 --> 00:20:40,518 Mm. But there is a guy that I know of that hangs around the harbour, 310 00:20:40,520 --> 00:20:44,278 might know what went down that night. Zeke he's called. 311 00:20:44,280 --> 00:20:46,958 Yeah. I know Zeke. 312 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 Can you try and track him down? Yeah, yeah, will do, sir. 313 00:20:53,480 --> 00:20:57,838 Um, sir, the full postmortem's come through 314 00:20:57,840 --> 00:21:01,158 and, um, there was something strange. 315 00:21:01,160 --> 00:21:05,158 They say they found canine hairs in the back of Skip's throat. 316 00:21:05,160 --> 00:21:07,118 Dog hairs? 317 00:21:07,120 --> 00:21:10,198 How do you end up with dog hairs in the back of your throat? 318 00:21:10,200 --> 00:21:14,038 You know what? I think I saw a photo of Skip and a dog, 319 00:21:14,040 --> 00:21:20,078 now that I think about it, at his home. OK. All right. 320 00:21:20,080 --> 00:21:23,918 I'll head over there, see what I can find. I'll come too. 321 00:21:23,920 --> 00:21:27,758 Oh, you don't need to. Doesn't need two of us. 322 00:21:27,760 --> 00:21:30,880 Sir, we're a team. That's how it works. 323 00:21:32,880 --> 00:21:35,520 OK. Suit yourself. 324 00:21:59,720 --> 00:22:03,038 OK, we need to talk about this. 325 00:22:03,040 --> 00:22:05,438 Talk? Talk about what? 326 00:22:05,440 --> 00:22:08,318 About why you've been acting so weirdly around me. 327 00:22:08,320 --> 00:22:11,158 What, you think I haven't noticed? 328 00:22:11,160 --> 00:22:14,920 Have I? You think I don't know what it's about? 329 00:22:16,480 --> 00:22:19,320 It is so obvious. Oh. 330 00:22:21,280 --> 00:22:23,200 You're terrified of swimming. 331 00:22:24,280 --> 00:22:26,718 Yes. Busted. 332 00:22:26,720 --> 00:22:30,238 That-that's what it is. Why didn't you just say so? 333 00:22:30,240 --> 00:22:33,038 Well, I suppose I didn't want you to think any less of me. 334 00:22:33,040 --> 00:22:34,758 Sir, honestly, 335 00:22:34,760 --> 00:22:37,998 I am so proud of the way you've been trying new things. 336 00:22:38,000 --> 00:22:40,478 And I know you can do this, too. 337 00:22:40,480 --> 00:22:43,278 I'll tell you what, after work today, 338 00:22:43,280 --> 00:22:45,600 we will grab your swim shorts and go. 339 00:22:46,920 --> 00:22:48,880 There's nothing to be nervous about. 340 00:22:51,080 --> 00:22:53,120 Great. Excellent. 341 00:22:54,440 --> 00:22:56,080 I'm looking forward to it. 342 00:23:12,480 --> 00:23:14,198 Looks like someone beat us to it. 343 00:23:14,200 --> 00:23:17,000 Yeah, but I don't think they were looking for the dog. 344 00:23:40,680 --> 00:23:41,720 Stop! 345 00:23:43,720 --> 00:23:45,000 Police! 346 00:23:49,280 --> 00:23:50,400 Stop! 347 00:24:10,200 --> 00:24:12,438 I'm sorry, sir, she got away. 348 00:24:12,440 --> 00:24:15,598 But I managed to take a couple of pictures, though, 349 00:24:15,600 --> 00:24:17,640 including her number plate. 350 00:24:18,720 --> 00:24:22,158 Oh, yeah, good work. 351 00:24:22,160 --> 00:24:24,320 Well, I found Skip's dog. 352 00:24:25,880 --> 00:24:29,040 Although I'm guessing he hasn't been walked in a while. Oh. 353 00:24:30,680 --> 00:24:33,678 So...two key questions. 354 00:24:33,680 --> 00:24:37,678 Who is this woman and what was she searching for? 355 00:24:37,680 --> 00:24:40,278 Her car registration number's not in the system. 356 00:24:40,280 --> 00:24:44,478 Must have been a fake plate. So she's operating under the radar. 357 00:24:44,480 --> 00:24:48,038 Which suggests she might be the person Skip was texting from his burner phone. 358 00:24:48,040 --> 00:24:50,998 The person he was supposed to meet at Benoit Bay. But maybe Skip never 359 00:24:51,000 --> 00:24:53,398 got a chance to hand over what was hidden on his boat. 360 00:24:53,400 --> 00:24:54,878 She turned his house upside down. 361 00:24:54,880 --> 00:24:58,118 She was clearly desperate to find it. Seems like a lot of trouble 362 00:24:58,120 --> 00:25:01,598 to go to for some bootleg rum and cigarettes, though, doesn't it? 363 00:25:01,600 --> 00:25:05,518 JP, Any luck with your informant, Zeke? Afraid not, sir. 364 00:25:05,520 --> 00:25:08,638 Smuggler just got murdered and there's a lot of heat about. 365 00:25:08,640 --> 00:25:11,798 I suspect he's gone to ground. You're right about that, Sarge. 366 00:25:11,800 --> 00:25:14,598 Zeke does not want to be talking to cops right now, 367 00:25:14,600 --> 00:25:16,918 but I think I know where I can find him. 368 00:25:16,920 --> 00:25:21,318 But you're a cop. Yeah, but not a real one. Just leave it to me. 369 00:25:21,320 --> 00:25:23,318 You know, I should come with you. 370 00:25:23,320 --> 00:25:27,278 OK. If you have to, Sarge, but just be cool. Yeah? 371 00:25:27,280 --> 00:25:31,918 Try not to cramp my style. I'm not going... I can be cool, Marlon. 372 00:25:31,920 --> 00:25:35,038 Well, see if this Zeke can identify this woman. 373 00:25:35,040 --> 00:25:37,238 I have a feeling she may be the key to everything. 374 00:25:37,240 --> 00:25:40,038 All right, let's reconvene first thing. See you all in the morning. 375 00:25:40,040 --> 00:25:43,918 Sir, aren't you forgetting something? 376 00:25:43,920 --> 00:25:46,760 Am I? Time to put those swim shorts on. 377 00:25:54,440 --> 00:25:56,278 Be honest with me, sir. 378 00:25:56,280 --> 00:26:00,558 Did you do a little rain dance when I wasn't looking? 379 00:26:00,560 --> 00:26:03,718 Reminds me of our caravan holidays in Blackpool, this. 380 00:26:03,720 --> 00:26:07,518 Two days of sunshine and the rest of the time it'd tip it down. 381 00:26:07,520 --> 00:26:11,838 Nothing else to do except play board games against my mum and dad. 382 00:26:11,840 --> 00:26:13,718 You know what? 383 00:26:13,720 --> 00:26:17,518 One of your predecessors had quite a selection. 384 00:26:17,520 --> 00:26:20,158 I wonder if any of them are still here. 385 00:26:20,160 --> 00:26:23,998 No, you really don't need to do that. I've taken up enough of your time, DS Cassell, 386 00:26:24,000 --> 00:26:26,078 it's certainly not part of your job description. 387 00:26:26,080 --> 00:26:29,558 Oh, yes! 388 00:26:29,560 --> 00:26:33,078 This was my absolute favourite as a child. 389 00:26:33,080 --> 00:26:34,958 A jewellery shop in Paris gets robbed 390 00:26:34,960 --> 00:26:38,760 and you have to work out who did it. That does sound right up my street. 391 00:26:53,080 --> 00:26:56,518 Well, Lottie suspects something. 392 00:26:56,520 --> 00:26:59,598 I'm running out of excuses to why we haven't left yet. 393 00:26:59,600 --> 00:27:02,798 I say let's get another round and bed in for the night. 394 00:27:02,800 --> 00:27:05,478 Maybe shots this time. 395 00:27:05,480 --> 00:27:08,880 Good idea. I'll have a rum if you're paying. 396 00:27:10,720 --> 00:27:15,038 S-Sorry. This is a private party. 397 00:27:15,040 --> 00:27:18,078 Oh, well, excuse me. 398 00:27:18,080 --> 00:27:22,400 Thing is...I think you boys might have something of mine. 399 00:27:29,000 --> 00:27:30,920 OK, wait a second. 400 00:27:32,400 --> 00:27:36,200 I got it. I think...the thief... 401 00:27:37,440 --> 00:27:39,240 ..is Monsieur Chappel. 402 00:27:42,160 --> 00:27:44,718 Unbelievable! How do you do that? 403 00:27:44,720 --> 00:27:47,638 Yes! Simple deduction. 404 00:27:47,640 --> 00:27:51,678 This is something else. It's 4-0! I'm getting humiliated here. 405 00:27:51,680 --> 00:27:54,518 Well, maybe - maybe - I let you win the next game. 406 00:27:54,520 --> 00:27:57,038 I'm guessing you played this a lot as a child. 407 00:27:57,040 --> 00:28:00,318 I grew up in a very noisy house, five brothers, 408 00:28:00,320 --> 00:28:02,678 I was always sneaking off for some peace 409 00:28:02,680 --> 00:28:05,318 So I'd either play this or read a book. 410 00:28:05,320 --> 00:28:07,398 See, peace is the one thing I didn't like. 411 00:28:07,400 --> 00:28:10,758 Spend a lot of my time reading alone. Not my choice, mind. 412 00:28:10,760 --> 00:28:15,398 Whose choice was it? Well...my mother was protective. 413 00:28:15,400 --> 00:28:16,798 I was allergic to everything 414 00:28:16,800 --> 00:28:19,238 so you can't blame her for wanting to keep me out of harm's way. 415 00:28:19,240 --> 00:28:23,998 Sounds a little lonely. I found loads of ways to amuse myself. 416 00:28:24,000 --> 00:28:28,518 I suppose you could argue it's made me a little...risk averse 417 00:28:28,520 --> 00:28:32,720 as an adult. Yeah...a little, maybe. 418 00:28:34,000 --> 00:28:38,758 Look at you now. On an island on the other side of the world. 419 00:28:38,760 --> 00:28:41,520 Goes to show, what if I'd never come here? 420 00:28:44,880 --> 00:28:46,798 I could have gone through my whole life 421 00:28:46,800 --> 00:28:50,000 and never known that I had it in me to feel this... 422 00:28:54,120 --> 00:28:55,600 ..happy. 423 00:29:00,960 --> 00:29:04,718 Still raining. I'm sorry you missed your swim. 424 00:29:04,720 --> 00:29:08,878 Well, I'm not. Let's go again. 425 00:29:08,880 --> 00:29:11,518 Are you sure? Yes. Come on, don't be cocky. 426 00:29:11,520 --> 00:29:15,798 4-1, I'm coming, the comeback is on, here we go. I'm ready. 427 00:29:15,800 --> 00:29:18,520 Let's do this. 428 00:29:28,240 --> 00:29:30,878 So...how was your big swim, sir? 429 00:29:30,880 --> 00:29:34,958 Rain stopped play, alas. Postponed, not cancelled. 430 00:29:34,960 --> 00:29:39,838 Yeah. Although we did manage to complete no fewer than five games of Inspecteur. 431 00:29:39,840 --> 00:29:41,998 You guys sure know how to cut loose. 432 00:29:42,000 --> 00:29:44,638 All right. I'll let them know. 433 00:29:44,640 --> 00:29:48,320 Sir, Sarge, the Commissioner wants to see you both right away. 434 00:29:58,440 --> 00:29:59,480 Sir? 435 00:30:01,000 --> 00:30:06,198 This meeting is being called at the behest of the British Ambassador. 436 00:30:06,200 --> 00:30:10,358 British Ambassador? My grandfather's high up in the Foreign Office. 437 00:30:10,360 --> 00:30:13,558 He was pretty unimpressed with what I had to tell him. 438 00:30:13,560 --> 00:30:15,598 About what, exactly? 439 00:30:15,600 --> 00:30:19,638 The viscount and his friends have raised concerns 440 00:30:19,640 --> 00:30:23,238 about the direction of your investigation. 441 00:30:23,240 --> 00:30:29,358 They feel they are being unfairly targeted based on...scant evidence. 442 00:30:29,360 --> 00:30:30,878 Correction. 443 00:30:30,880 --> 00:30:33,998 In the light of incontrovertible evidence of our innocence. 444 00:30:34,000 --> 00:30:36,918 Well, the investigation is still ongoing. 445 00:30:36,920 --> 00:30:38,198 Not for us, it isn't. 446 00:30:38,200 --> 00:30:40,518 We've booked the 8:00pm flight back to London. 447 00:30:40,520 --> 00:30:44,278 So if you don't mind, we're going to need our passports back. 448 00:30:44,280 --> 00:30:46,558 I'm afraid that's not going to happen. 449 00:30:46,560 --> 00:30:49,438 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 450 00:30:49,440 --> 00:30:52,798 Hugo is not just anybody. It's a done deal anyway, Inspector. 451 00:30:52,800 --> 00:30:55,880 Detective Inspector. 452 00:30:57,320 --> 00:31:01,038 It seems the ambassador has come to an arrangement 453 00:31:01,040 --> 00:31:05,598 with our Justice Department and agreed for these gentlemen 454 00:31:05,600 --> 00:31:09,318 to return home. Sir, that's... Just the way the cookie crumbles, 455 00:31:09,320 --> 00:31:13,200 Neville, old boy. Sorry about that. 456 00:31:16,240 --> 00:31:18,560 Now passports, if you don't mind. 457 00:31:25,680 --> 00:31:27,878 How certain are you of their guilt? 458 00:31:27,880 --> 00:31:31,878 Almost 100%, sir. Then find me the evidence that proves it. 459 00:31:31,880 --> 00:31:35,560 I want this case solved before they set one foot on that plane. 460 00:31:46,000 --> 00:31:48,478 The problem with people like Viscount Hugo Pickford 461 00:31:48,480 --> 00:31:50,118 is they think they're above the law. 462 00:31:50,120 --> 00:31:54,080 You wear the right tie and you know the right people, they think they can get away with anything. 463 00:31:55,680 --> 00:31:57,678 How do you get on with Zeke last night, JP? 464 00:31:57,680 --> 00:32:01,198 Oh, we had a very interesting conversation. Oh, yeah? 465 00:32:01,200 --> 00:32:05,038 Zeke recognised the woman right away as Pamela Bellman. 466 00:32:05,040 --> 00:32:07,998 She's wanted on a number of islands for drug smuggling. 467 00:32:08,000 --> 00:32:10,158 Looks like she just moved around to avoid the law. 468 00:32:10,160 --> 00:32:12,678 You're not saying Skip was involved in drug smuggling? 469 00:32:12,680 --> 00:32:16,158 Word is he was due to deliver two kilograms of cocaine to Miss Bellman 470 00:32:16,160 --> 00:32:19,358 the night he was killed. If that's what she's been searching for, 471 00:32:19,360 --> 00:32:22,718 what happened to it? Zeke reckons it must have been stolen. 472 00:32:22,720 --> 00:32:24,758 I'm willing to bet it was one of these four. 473 00:32:24,760 --> 00:32:27,558 Well, that's what we thought, sir, so I got Marlon dusting 474 00:32:27,560 --> 00:32:30,398 the smuggling compartment for prints. Good thinking. 475 00:32:30,400 --> 00:32:34,280 I mean, that amount of cocaine's worth, what, 50, 60,000? 476 00:32:48,040 --> 00:32:50,478 Ha. Well, what do you know? 477 00:32:55,680 --> 00:32:58,280 Listen, Lydia, I'll call you back. 478 00:33:00,280 --> 00:33:01,918 Can I help? 479 00:33:01,920 --> 00:33:04,158 I'm actually in the middle of an important deal right now, 480 00:33:04,160 --> 00:33:07,598 so don't have long to... Don't worry, this will only take a minute. 481 00:33:07,600 --> 00:33:09,838 Well, I already gave you my statement. 482 00:33:09,840 --> 00:33:13,038 Except you left out a few crucial details. Didn't you, Finlay? 483 00:33:13,040 --> 00:33:17,118 Like the fact that you found Skip's smuggling compartment on the Midnight Rambler. 484 00:33:17,120 --> 00:33:19,998 Now, before you go to deny it, we should probably tell you 485 00:33:20,000 --> 00:33:22,478 that we found an exact match of your fingerprints. 486 00:33:22,480 --> 00:33:26,238 And I expect they'll be on the missing cocaine when we find it. 487 00:33:26,240 --> 00:33:32,078 There is actually a very simple explanation for this. 488 00:33:32,080 --> 00:33:36,758 We would love to hear it. Mm. Well, the truth is, um... 489 00:33:36,760 --> 00:33:40,518 ..I went below deck to grab some beers when I caught sight of Skip 490 00:33:40,520 --> 00:33:42,238 stashing something in the floor. 491 00:33:42,240 --> 00:33:45,958 Doesn't take a genius to work out this wasn't exactly legit. 492 00:33:45,960 --> 00:33:49,758 So, later on, once he was back on deck, I went and checked. 493 00:33:49,760 --> 00:33:52,678 I'm not like the others. I'm a lawyer. 494 00:33:52,680 --> 00:33:55,438 If I get caught up in drug smuggling, my career is over. 495 00:33:55,440 --> 00:33:57,038 I'd be disbarred like that. 496 00:33:57,040 --> 00:34:01,000 So I took my phone out to call the police but... 497 00:34:02,600 --> 00:34:06,158 ..Skip, he had other ideas. 498 00:34:06,160 --> 00:34:07,360 He just flipped out. 499 00:34:08,960 --> 00:34:11,478 He was going crazy, managed to get the phone off me 500 00:34:11,480 --> 00:34:15,958 before the call was put through, making all kinds of threats. 501 00:34:15,960 --> 00:34:20,440 If you don't believe me, you can check my outgoing calls. 502 00:34:24,520 --> 00:34:27,478 So, in your words, Skip flipped out. 503 00:34:27,480 --> 00:34:31,038 Maybe you started looking around for something to defend yourself. 504 00:34:31,040 --> 00:34:34,238 Didn't need to defend myself, Inspector, because, fortunately, 505 00:34:34,240 --> 00:34:37,238 Hugo showed up and managed to talk Skip down. 506 00:34:37,240 --> 00:34:41,278 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 507 00:34:41,280 --> 00:34:44,678 So, to be clear, the others knew about the drugs. 508 00:34:44,680 --> 00:34:47,438 Yeah. I assume they weren't very happy 509 00:34:47,440 --> 00:34:49,838 that you were going to call the cops. 510 00:34:49,840 --> 00:34:53,518 I mean, no, they weren't exactly thrilled about it. And, I mean, fair enough, 511 00:34:53,520 --> 00:34:55,878 I was about to make it all about me and my career. 512 00:34:55,880 --> 00:34:59,438 They're a tight-knit group, look out for each other. So what did you do? 513 00:34:59,440 --> 00:35:02,838 Made it up with the lads and they were really good about it, eventually. 514 00:35:02,840 --> 00:35:06,198 We just promised Skip we'd keep our noses out of his business. 515 00:35:06,200 --> 00:35:08,160 No pun intended. 516 00:35:09,440 --> 00:35:12,200 That was that. They let me back in again. 517 00:35:13,320 --> 00:35:17,520 So if, um, you'll excuse me, I need to get back to my call. 518 00:35:19,160 --> 00:35:23,720 Hi. Lydia? No, no, no, no, it was nothing. 519 00:35:26,000 --> 00:35:29,278 So all four members of the stag party were fully aware that Skip 520 00:35:29,280 --> 00:35:32,238 had $60,000 worth of drugs stashed on his boat. 521 00:35:32,240 --> 00:35:35,558 What if one of them decided that was a price worth killing for? 522 00:35:35,560 --> 00:35:39,478 But haven't we established that all of them are rich? Yeah. 523 00:35:42,480 --> 00:35:46,278 JP, what you got? I've just been looking into Jamie's finances 524 00:35:46,280 --> 00:35:49,638 and apparently his club is losing serious money. 525 00:35:49,640 --> 00:35:51,520 He's basically bankrupt. Oh. 526 00:36:15,080 --> 00:36:16,400 Follow that boat. 527 00:36:51,880 --> 00:36:54,478 Sarge, Sarge, I'm in pursuit of Jamie Santisuk. 528 00:36:54,480 --> 00:36:57,278 You're what? Look, there's no time to explain, Sarge. 529 00:36:57,280 --> 00:37:00,238 I need backup now. He's heading in the direction of Sally Cove. 530 00:37:00,240 --> 00:37:02,760 All right? Hurry up. Ahh! 531 00:37:05,600 --> 00:37:07,080 Go on, boss. Go on, go, go. 532 00:37:41,040 --> 00:37:43,998 That's not what we agreed! 533 00:37:44,000 --> 00:37:48,278 Just hand it over. No way! Money first. 534 00:37:48,280 --> 00:37:50,678 Why would I pay for something that's already mine? 535 00:37:50,680 --> 00:37:52,558 Because we made a deal. 536 00:37:52,560 --> 00:37:56,318 You are so out of your depth right now, it's not even funny. 537 00:37:56,320 --> 00:37:59,638 Give it. Freeze! Police! Hands where I can see them. 538 00:37:59,640 --> 00:38:01,998 Did it not occur to you to check if you were being followed? 539 00:38:02,000 --> 00:38:05,558 You're both under arrest. Oh, yeah? How's that going to work? 540 00:38:05,560 --> 00:38:07,560 You can't catch us both, can ya? 541 00:38:08,720 --> 00:38:09,760 No. 542 00:38:11,440 --> 00:38:14,238 But I know that you really want to get back to the UK, 543 00:38:14,240 --> 00:38:17,838 so you wouldn't want to be a fugitive on this island, would you? 544 00:38:17,840 --> 00:38:20,198 And if there's one thing that I am good at, 545 00:38:20,200 --> 00:38:21,720 it's running fast. 546 00:38:22,920 --> 00:38:24,840 Just depends if you're bothered to try. 547 00:38:27,920 --> 00:38:30,558 You took your time, Sarge. 548 00:38:30,560 --> 00:38:34,638 You seem to have it all covered. Come. 549 00:38:34,640 --> 00:38:38,200 Sure looks like you're a real cop to me, Officer Pryce. 550 00:38:41,880 --> 00:38:45,078 Are you insane? Why would I kill Skip? 551 00:38:45,080 --> 00:38:47,518 Because once you found out there were two kilos of cocaine 552 00:38:47,520 --> 00:38:50,438 on the boat, you saw a way to make 60 grand. 553 00:38:50,440 --> 00:38:53,638 Do your homework. I really don't need the money. 554 00:38:53,640 --> 00:38:56,318 Oh, we have. And you really do. 555 00:38:56,320 --> 00:38:58,758 We know your nightclub is about to go bust. 556 00:38:58,760 --> 00:39:00,478 You're facing bankruptcy. 557 00:39:00,480 --> 00:39:02,758 And your father, who's bailed you out for years, 558 00:39:02,760 --> 00:39:05,240 has cut you off until you finally get sober. 559 00:39:10,160 --> 00:39:15,278 Earlier that night, I guess maybe the others were too drunk to notice, 560 00:39:15,280 --> 00:39:18,918 I saw Skip lean over the side of the boat and pull up a lockbox 561 00:39:18,920 --> 00:39:22,760 attached to a buoy. We were moored right beside it. 562 00:39:23,880 --> 00:39:27,438 Did you say anything to him? God, no. 563 00:39:27,440 --> 00:39:31,078 Thought it might not be wise to ruffle a drug smuggler's feathers. 564 00:39:31,080 --> 00:39:35,678 But later Finlay would make sure everyone knew about it. 565 00:39:35,680 --> 00:39:39,560 That was very Finlay. Always putting himself first. 566 00:39:41,000 --> 00:39:43,998 So the others all promised Skip they'd forget about the cocaine, 567 00:39:44,000 --> 00:39:47,718 but you couldn't. You had to work out a way to get rid of him. 568 00:39:47,720 --> 00:39:50,438 How many times? We never left the boat! 569 00:39:50,440 --> 00:39:52,600 And Skip was found miles away! 570 00:39:59,040 --> 00:40:01,758 So the lockbox was attached to a buoy moored right beside 571 00:40:01,760 --> 00:40:03,518 the Midnight Rambler here. 572 00:40:03,520 --> 00:40:06,398 Presumably it's where Skip always collected his goods 573 00:40:06,400 --> 00:40:11,038 before taking them to the drop-off. Mm-hm. Marlon, can you head 574 00:40:11,040 --> 00:40:13,518 back out to the buoy and retrieve the lockbox, please? 575 00:40:13,520 --> 00:40:16,198 I need to take a closer look at it. 576 00:40:16,200 --> 00:40:20,078 Sure thing, sir. Now, we know that while the drugs didn't make it 577 00:40:20,080 --> 00:40:22,878 to Benoit Bay, Skip did. 578 00:40:22,880 --> 00:40:25,838 We just don't know how he got there. 579 00:40:25,840 --> 00:40:28,758 No. But we do have a witness who was on the beach 580 00:40:28,760 --> 00:40:30,600 the night Skip was murdered. 581 00:40:31,600 --> 00:40:34,440 He was dead when I got there. 582 00:40:36,160 --> 00:40:37,200 Had this... 583 00:40:38,360 --> 00:40:41,238 ..big harpoon sticking out of 'im. 584 00:40:41,240 --> 00:40:44,638 And no sign of, you know, what I was there to collect, 585 00:40:44,640 --> 00:40:49,198 although I'm pretty sure, at this point, we're all clear who'd stolen it. 586 00:40:49,200 --> 00:40:51,358 Didn't take long for you to track it down. 587 00:40:51,360 --> 00:40:54,438 Boys denied all knowledge of it, at first. 588 00:40:54,440 --> 00:40:57,278 Although I could tell, you know, they were hiding something. 589 00:40:57,280 --> 00:41:01,398 It's only after they'd gone to bed that the Jamie fella 590 00:41:01,400 --> 00:41:04,160 comes over, you know, trying to act the big man. 591 00:41:06,800 --> 00:41:11,478 Seriously, you're all wasting your time here. 592 00:41:11,480 --> 00:41:14,318 We all know those toffs stole the cocaine. 593 00:41:14,320 --> 00:41:16,798 They must have murdered Skip. 594 00:41:16,800 --> 00:41:20,518 So, Skip arranged to meet Pamela Bellman at Benoit Bay that night, 595 00:41:20,520 --> 00:41:24,320 but by the time she arrived, he was already dead. 596 00:41:25,400 --> 00:41:27,278 The dinghy lay a short distance away 597 00:41:27,280 --> 00:41:30,118 but we know that can't possibly be how he got there. 598 00:41:30,120 --> 00:41:32,638 Because the engine was missing a part and didn't work. 599 00:41:32,640 --> 00:41:36,958 Most plausible explanation is that he and the dinghy were taken there by his boat, the Midnight Rambler. 600 00:41:36,960 --> 00:41:40,118 Except that's not possible because the GPS shows the boat 601 00:41:40,120 --> 00:41:42,478 didn't move an inch all night. Exactly. 602 00:41:42,480 --> 00:41:44,958 So if he was killed aboard the Midnight Rambler 603 00:41:44,960 --> 00:41:47,678 and then his body was moved to Benoit Bay, 604 00:41:47,680 --> 00:41:50,598 how did the four suspects manage it? 605 00:41:50,600 --> 00:41:53,638 Only a few hours till their flight leaves. Here you go, sir. 606 00:41:53,640 --> 00:41:57,960 Oh, great. One lockbox. Thank you, Marlon. Here we go. 607 00:42:04,080 --> 00:42:07,598 Don't actually know what I was expecting to find in there, to be honest. 608 00:42:07,600 --> 00:42:09,798 I left the buoy where it was, though. 609 00:42:09,800 --> 00:42:11,638 I wasn't quite sure how to move it. 610 00:42:11,640 --> 00:42:14,080 That's all right, the buoy can stay where it was. 611 00:42:15,760 --> 00:42:18,438 Because buoys don't move. 612 00:42:18,440 --> 00:42:19,878 Ha! That's the point. 613 00:42:19,880 --> 00:42:24,078 That's why it's a perfect place to hide the drugs because it stays in exactly the same spot. 614 00:42:24,080 --> 00:42:26,998 The GPS log says the boat didn't move from the moment 615 00:42:27,000 --> 00:42:29,638 they dropped the anchor yesterday at 4:00 616 00:42:29,640 --> 00:42:31,960 until the coastguard arrived this morning. 617 00:42:34,320 --> 00:42:35,758 No carburettor. 618 00:42:35,760 --> 00:42:39,080 We never left the boat! And Skip was found miles away! 619 00:42:40,320 --> 00:42:43,360 Of course! That's the only way they could have done it! 620 00:42:45,120 --> 00:42:47,878 Although it still doesn't explain which one of them did it and why. 621 00:42:47,880 --> 00:42:51,278 Sir, the results from the lab are back. 622 00:42:51,280 --> 00:42:53,078 OK... 623 00:42:53,080 --> 00:42:57,198 They confirm that the dog hairs found in Skip's throat 624 00:42:57,200 --> 00:42:59,798 is an exact match with the ones you collected from his house. 625 00:42:59,800 --> 00:43:02,320 She same hairs as the dead dog, Nelson. 626 00:43:05,720 --> 00:43:07,478 So how did they get there 627 00:43:07,480 --> 00:43:10,398 if Skip was murdered miles out at sea? 628 00:43:10,400 --> 00:43:14,398 Maybe Nelson's some kind of vampire dog and he came back to life. 629 00:43:14,400 --> 00:43:16,638 Yeah, Marlon, I bet that's it. 630 00:43:16,640 --> 00:43:20,520 Yes! That is it! Marlon, you're a genius! 631 00:43:21,760 --> 00:43:23,478 Skip was murdered by a vampire? 632 00:43:23,480 --> 00:43:26,640 No, not a vampire, but the dog was definitely involved. 633 00:43:29,480 --> 00:43:31,718 So you know who killed him? I do. 634 00:43:31,720 --> 00:43:34,238 I know exactly who killed Skip Marsden. 635 00:43:34,240 --> 00:43:36,678 Just don't know which one of them fired the harpoon. 636 00:43:36,680 --> 00:43:38,438 Although we could draw it out of them. 637 00:43:38,440 --> 00:43:40,558 What was the brand of the harpoon gun that shot Skip? 638 00:43:40,560 --> 00:43:45,398 Erm, the Orca 57. Why? We need to get our hands on one. 639 00:43:45,400 --> 00:43:47,280 It's time to go fishing. 640 00:43:51,880 --> 00:43:53,318 Well, boys, 641 00:43:53,320 --> 00:43:56,118 it's certainly not a stag any of us will forget in a hurry. 642 00:43:56,120 --> 00:43:58,118 Who needs Vegas? 643 00:44:04,440 --> 00:44:06,318 You come to wave us off, Inspector? 644 00:44:06,320 --> 00:44:09,160 You didn't need to do that. Actually, no. 645 00:44:10,840 --> 00:44:13,640 I'm here to arrest the man who killed Skip Marsden. 646 00:44:20,080 --> 00:44:23,078 You know, it's a common fallacy that fingerprints are destroyed 647 00:44:23,080 --> 00:44:24,878 the moment they touch water. 648 00:44:24,880 --> 00:44:27,638 The FBI actually did a study on it. 649 00:44:27,640 --> 00:44:29,678 Tossed a few handguns into the sea, 650 00:44:29,680 --> 00:44:31,998 dredged them up a couple of days later, 651 00:44:32,000 --> 00:44:35,038 and they found that most of the fingerprints had remained 652 00:44:35,040 --> 00:44:37,438 perfectly intact. 653 00:44:37,440 --> 00:44:41,078 With that having been said, I was just wondering if there's 654 00:44:41,080 --> 00:44:46,960 anything any of you wanted to tell me...about this? 655 00:44:48,680 --> 00:44:51,358 For the last and final time, Inspector, 656 00:44:51,360 --> 00:44:55,880 the body was found miles from the boat and the boat never moved. 657 00:44:58,920 --> 00:45:03,078 Yet that's not entirely true, though. Is it, Finlay? 658 00:45:03,080 --> 00:45:09,198 Because the only thing that actually remained stationary...was this. 659 00:45:09,200 --> 00:45:13,200 Which, for the duration of that night, contained this. 660 00:45:15,840 --> 00:45:18,158 The GPS system from the Midnight Rambler. 661 00:45:18,160 --> 00:45:22,358 Giving the illusion that it was actually the boat that stayed in place, whereas in fact, 662 00:45:22,360 --> 00:45:25,558 the boat sailed all the way to Benoit Bay and back again. 663 00:45:25,560 --> 00:45:29,918 All the while the GPS remained in exactly the same spot, 664 00:45:29,920 --> 00:45:36,000 floating just below the surface of the sea, inside this box here. 665 00:45:37,320 --> 00:45:39,880 Feel free to contradict me at any time. 666 00:45:43,240 --> 00:45:46,558 It was me. Hugo, don't say a damn word. Stop! 667 00:45:46,560 --> 00:45:50,080 You tried to help, you all tried to help, but it's no use. OK? 668 00:45:52,440 --> 00:45:57,278 I killed Skip but it... it was an accident. 669 00:45:57,280 --> 00:46:01,078 It was a stupid, terrible accident. 670 00:46:01,080 --> 00:46:04,758 We had a few and we were messing around when we found it - 671 00:46:04,760 --> 00:46:08,278 the harpoon gun. I just wanted a bit of target practice. 672 00:46:08,280 --> 00:46:10,718 It was supposed to be a bit of fun. 673 00:46:14,840 --> 00:46:19,078 How do you make this thing work? Put that down, Hugo. 674 00:46:23,280 --> 00:46:26,278 He was just standing there with this thing sticking out of him. 675 00:46:26,280 --> 00:46:28,920 It just looked so absurd. 676 00:46:30,320 --> 00:46:33,760 And then I realised that he was dead. 677 00:46:35,000 --> 00:46:38,278 And they've been trying to protect you ever since. 678 00:46:38,280 --> 00:46:41,638 After you saw what happened, the rest of you swung into action 679 00:46:41,640 --> 00:46:43,158 to try and cover it up. 680 00:46:43,160 --> 00:46:45,958 You'd already found the lockbox and the drugs, so you realised 681 00:46:45,960 --> 00:46:48,918 you could stage Skip's death as a drug deal gone wrong. 682 00:46:48,920 --> 00:46:51,838 Here's what I think happened that night after Skip was shot 683 00:46:51,840 --> 00:46:54,318 by the harpoon gun. 684 00:46:54,320 --> 00:46:59,078 First, I think you unscrewed the GPS from its casing in the wheelhouse. 685 00:46:59,080 --> 00:47:01,678 The internal battery would make sure it kept working for a while 686 00:47:01,680 --> 00:47:03,758 after it was disconnected. 687 00:47:03,760 --> 00:47:07,358 You disposed of the evidence, threw the harpoon gun overboard, 688 00:47:07,360 --> 00:47:11,158 then, with the GPS safely secured in the lockbox, 689 00:47:11,160 --> 00:47:12,878 you set off for Benoit Bay 690 00:47:12,880 --> 00:47:15,520 and moved Skip into the dinghy in preparation. 691 00:47:22,400 --> 00:47:28,078 You set Skip into place and you put his burner phone into his pocket 692 00:47:28,080 --> 00:47:29,718 for us to find, 693 00:47:29,720 --> 00:47:32,520 knowing that it would incriminate Skip as a drug smuggler. 694 00:47:35,600 --> 00:47:38,638 The illusion might have actually worked, had you not overlooked 695 00:47:38,640 --> 00:47:44,238 one small detail - the dinghy's engine had no carburettor. 696 00:47:44,240 --> 00:47:47,078 Unbeknownst to you, Skip had been repairing it before you arrived. 697 00:47:47,080 --> 00:47:50,200 Oi, oi! Look out, here comes the condemned man. 698 00:47:51,680 --> 00:47:54,438 But it meant that we knew there was no way Skip could have made 699 00:47:54,440 --> 00:47:58,838 the 11-mile journey to Benoit Bay in that dinghy. 700 00:47:58,840 --> 00:48:04,158 I still don't understand, how did you retrieve that? Oh, this? 701 00:48:04,160 --> 00:48:09,678 Oh, no, no, no, no, I'm sorry, this isn't the actual harpoon gun. 702 00:48:09,680 --> 00:48:12,718 No, I imagine that's somewhere on the bottom of the ocean 703 00:48:12,720 --> 00:48:16,278 being nibbled at by fish. Ironically. 704 00:48:16,280 --> 00:48:18,440 I'm sorry. Was that not clear? 705 00:48:21,720 --> 00:48:25,518 Thank you for the confession, though. Although, in a way, 706 00:48:25,520 --> 00:48:29,478 it doesn't really matter that that's not the real harpoon gun 707 00:48:29,480 --> 00:48:31,878 because the actual murder weapon wasn't a harpoon at all. 708 00:48:31,880 --> 00:48:34,478 Of course it was, I shot him with it, everybody saw it. 709 00:48:34,480 --> 00:48:37,958 Yeah, I know. But there's one piece of evidence that doesn't fit 710 00:48:37,960 --> 00:48:41,678 with the account of that night's events. What do you mean? 711 00:48:41,680 --> 00:48:44,598 We found traces of dog hair in Skip's throat. 712 00:48:44,600 --> 00:48:47,518 In fact, hairs from his own dog, Nelson, 713 00:48:47,520 --> 00:48:51,240 who, strangely enough, has been dead for the last two months. 714 00:48:53,280 --> 00:48:58,000 The harpoon you fired, Hugo, didn't kill Skip. 715 00:49:00,440 --> 00:49:04,598 This did. Because although shooting Skip with a harpoon 716 00:49:04,600 --> 00:49:06,518 may have been an accident, 717 00:49:06,520 --> 00:49:10,080 suffocating him with this blanket wasn't. 718 00:49:11,920 --> 00:49:13,238 Was it, Finlay? 719 00:49:13,240 --> 00:49:15,198 Spotted it as soon as I saw you. 720 00:49:15,200 --> 00:49:18,798 Oil marks on the knees of those otherwise pristine chinos. 721 00:49:18,800 --> 00:49:22,798 It wasn't until later that I worked out how they'd got there. 722 00:49:22,800 --> 00:49:25,598 You see, while you were all busy covering up your crime, 723 00:49:25,600 --> 00:49:28,958 Finlay was busy in the wheelhouse, disconnecting the GPS. 724 00:49:28,960 --> 00:49:32,160 And that is when I imagined it happened. 725 00:49:39,440 --> 00:49:40,920 Skip came to. 726 00:49:42,480 --> 00:49:44,638 Probably considered helping him for a moment. 727 00:49:44,640 --> 00:49:48,078 We know you have a conscience because you almost called the police when you found the drugs. 728 00:49:48,080 --> 00:49:50,798 What you didn't tell us was the real reason you ended your call 729 00:49:50,800 --> 00:49:52,518 to the police before it connected. 730 00:49:52,520 --> 00:49:54,798 It wasn't because you were afraid of Skip, 731 00:49:54,800 --> 00:49:57,718 it was because you were afraid of what the others might think. 732 00:49:57,720 --> 00:50:01,358 Guys, guys, guys. Chill, chill. OK? 733 00:50:01,360 --> 00:50:05,238 I wasn't going to call, it's just a misunderstanding, yeah? 734 00:50:05,240 --> 00:50:08,318 I think that ever since you met Hugo at university, you wanted to be 735 00:50:08,320 --> 00:50:09,718 a part of his gang. 736 00:50:09,720 --> 00:50:13,440 Wonder what it takes for an outsider to gain admittance to a tight-knit group like this. 737 00:50:14,760 --> 00:50:17,478 What you don't seem to grasp here is who you're dealing with. 738 00:50:17,480 --> 00:50:19,638 Hugo isn't just anyone. 739 00:50:19,640 --> 00:50:23,158 That was very Finlay, always putting himself first. 740 00:50:23,160 --> 00:50:27,078 You realised that this could be a bond for life. 741 00:50:27,080 --> 00:50:32,040 Unless, of course, Skip wasn't actually dead. 742 00:50:34,400 --> 00:50:36,880 You reached for the first weapon to hand. 743 00:50:54,440 --> 00:50:56,838 And then you hid it in plain sight, 744 00:50:56,840 --> 00:50:59,678 not realising that only two months after the dog had died, 745 00:50:59,680 --> 00:51:02,478 his hairs would still be all over the blanket. 746 00:51:02,480 --> 00:51:04,920 You let me believe it was me that killed him. 747 00:51:06,480 --> 00:51:08,760 I was only trying to help. 748 00:51:41,200 --> 00:51:44,038 I have to be honest, from the start, 749 00:51:44,040 --> 00:51:47,398 Marlon has never corresponded in any way 750 00:51:47,400 --> 00:51:51,640 to what I believe makes a good officer. 751 00:51:52,960 --> 00:51:55,240 But that doesn't mean I was right. 752 00:51:56,440 --> 00:52:01,438 Marlon is agile, street smart, enterprising. 753 00:52:01,440 --> 00:52:03,878 He does things that no-one else could do, 754 00:52:03,880 --> 00:52:06,318 like getting informants to talk 755 00:52:06,320 --> 00:52:10,198 or, even just today, he put away a drug runner 756 00:52:10,200 --> 00:52:13,078 who has been wanted for five years. 757 00:52:13,080 --> 00:52:15,798 Marlon has proved to me that he has the potential 758 00:52:15,800 --> 00:52:20,198 to make an excellent police officer. 759 00:52:20,200 --> 00:52:23,640 I only hope that he has proved it to himself. 760 00:52:25,000 --> 00:52:26,600 Thank you. 761 00:52:37,440 --> 00:52:42,318 Uh, so...I don't have anything written down. 762 00:52:42,320 --> 00:52:44,198 And, to be honest with you, 763 00:52:44,200 --> 00:52:47,558 this is not my first time in front of a jury. 764 00:52:47,560 --> 00:52:51,198 I pretty much spent my whole life standing in front of people in suits 765 00:52:51,200 --> 00:52:55,678 telling me how bad I am - a serial offender, 766 00:52:55,680 --> 00:52:59,638 hopeless case, irredeemable. 767 00:52:59,640 --> 00:53:02,798 Every teacher I ever knew gave up on me. 768 00:53:02,800 --> 00:53:06,560 Even my mum said, "Marlon, what's to become of you?" 769 00:53:08,480 --> 00:53:12,638 But...my man, Sarge, here, 770 00:53:12,640 --> 00:53:16,238 I swear down, I've never heard anybody stick up for me the way 771 00:53:16,240 --> 00:53:20,038 he does. And, I don't know, 772 00:53:20,040 --> 00:53:23,998 I kind of like that Marlon he's speaking about. 773 00:53:24,000 --> 00:53:27,558 I think I might like to try and be that guy for a bit longer, 774 00:53:27,560 --> 00:53:30,320 if you let me stick around. 775 00:53:34,120 --> 00:53:38,398 Um...right, that's all I got. 776 00:53:38,400 --> 00:53:39,840 Marlon out. 777 00:54:05,920 --> 00:54:08,080 Trainee Officer Pryce... 778 00:54:10,000 --> 00:54:13,198 ..the board were immensely impressed with your account. 779 00:54:13,200 --> 00:54:17,878 They said they'd never heard a speech quite like it, in fact. 780 00:54:17,880 --> 00:54:19,478 Don't mention it, boss. 781 00:54:19,480 --> 00:54:22,600 Any time you need bigging up, you only have to ask. 782 00:54:25,840 --> 00:54:29,478 Now, if you don't mind, I'd like a word with the Sergeant. 783 00:54:29,480 --> 00:54:30,960 Oh, yes. 784 00:54:34,840 --> 00:54:38,278 Is everything OK, sir? Did I say something wrong up there? 785 00:54:38,280 --> 00:54:42,278 As a matter of fact, no. Quite the opposite. 786 00:54:42,280 --> 00:54:45,198 If anything, you were too eloquent. 787 00:54:45,200 --> 00:54:47,440 How do you mean, sir? 788 00:54:54,120 --> 00:54:57,878 You've become a real credit to the Saint Marie Police Force, 789 00:54:57,880 --> 00:55:04,278 Sergeant Hooper. Which is why I'll be so sorry to see you go. 790 00:55:04,280 --> 00:55:06,158 Go where, sir? 791 00:55:06,160 --> 00:55:08,838 The board would like you to consider becoming the head 792 00:55:08,840 --> 00:55:11,520 of the new police training programme. 793 00:55:14,520 --> 00:55:16,920 Oh... For-for real? 794 00:55:18,840 --> 00:55:22,838 Uh... Wait, does that mean I have to leave my job here, sir? 795 00:55:22,840 --> 00:55:25,158 Not only your job... 796 00:55:25,160 --> 00:55:26,920 ..but Saint Marie. 797 00:55:30,320 --> 00:55:31,880 Uh... 798 00:55:34,200 --> 00:55:39,918 In that case, sir, please thank the board on my behalf, 799 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 but I love my life here. 800 00:55:44,040 --> 00:55:49,278 May I suggest you sleep on it, discuss it with your wife? 801 00:55:49,280 --> 00:55:53,358 Opportunities like that don't come along too often 802 00:55:53,360 --> 00:55:56,480 and I'd hate for you to miss your chance. 803 00:56:11,560 --> 00:56:13,238 You ready, sir? 804 00:56:13,240 --> 00:56:15,918 Are we sure there aren't any sharp rocks nearby? 805 00:56:15,920 --> 00:56:17,758 Yeah, positive. 806 00:56:17,760 --> 00:56:19,438 Or jellyfish? 807 00:56:19,440 --> 00:56:23,038 Mm. Or riptides. Or giant squid. 808 00:56:23,040 --> 00:56:26,840 Or nuclear submarines. Yeah, yeah, all right, I get the message. 809 00:56:30,080 --> 00:56:31,320 Let's go. 810 00:56:36,960 --> 00:56:38,358 Oh, no. 811 00:56:43,560 --> 00:56:45,638 Well? Huh. 812 00:56:45,640 --> 00:56:48,118 Hey, you know what? 813 00:56:48,120 --> 00:56:51,678 That's... That's not bad. It's a lot warmer than I was expecting. 814 00:56:51,680 --> 00:56:53,918 Much nicer than Morecambe. 815 00:56:53,920 --> 00:56:55,878 Come on... 816 00:56:55,880 --> 00:57:02,158 ♪ Don't matter who I'm with... ♪ 817 00:57:02,160 --> 00:57:03,318 There's blood on your shirt. 818 00:57:03,320 --> 00:57:04,998 Is everything all right? I've killed her. 819 00:57:05,000 --> 00:57:07,558 Why would a man suddenly, out of the blue, kill his best friend 820 00:57:07,560 --> 00:57:10,518 for no reason? Tarone Vincent. 821 00:57:10,520 --> 00:57:12,878 Hey! Stop! 822 00:57:12,880 --> 00:57:15,358 Let go of the bag! 823 00:57:15,360 --> 00:57:17,478 What do you want me to do? 824 00:57:17,480 --> 00:57:22,038 If you like her, go and tell her. What, now? Then when, Neville? 825 00:57:22,040 --> 00:57:26,678 The school friend I bumped into wants to know if I fancied going for a drink sometime. 826 00:57:26,680 --> 00:57:28,718 I've messed up big time, haven't I? 827 00:57:28,720 --> 00:57:32,280 I have no choice but to stand Trainee Officer Pryce down. 70684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.