Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,120
This is it, lads.
2
00:00:18,200 --> 00:00:19,360
Oh-ho!
3
00:00:21,240 --> 00:00:25,318
There she is, boys.
God, she's a beauty.
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,158
That's the Midnight Rambler?
5
00:00:27,160 --> 00:00:30,918
Oh, I can smell it from here, it's
really not helping the hangover.
6
00:00:30,920 --> 00:00:33,838
Lightweight!
Call yourself a Scotsman?
7
00:00:33,840 --> 00:00:36,478
Don't you worry, Jamie...
8
00:00:36,480 --> 00:00:39,598
..just need to top my levels up.
9
00:00:39,600 --> 00:00:43,238
Oi, oi! Look out,
here comes the condemned man.
10
00:00:43,240 --> 00:00:44,878
Permission to come aboard, sir?
11
00:00:44,880 --> 00:00:48,078
Absolutely not, I'm not having any
riffraff like you coming onboard
12
00:00:48,080 --> 00:00:50,318
and polluting my lovely clean boat.
13
00:00:50,320 --> 00:00:54,040
Come on, then, lads -
all aboard HMS Party. Whoo-whoo!
14
00:00:55,880 --> 00:01:00,878
Right, who's who? So...Jamie
and Ollie are old school mates.
15
00:01:00,880 --> 00:01:05,438
Billy is a mate from uni. Right,
just three rules on this stag trip.
16
00:01:05,440 --> 00:01:07,958
One, don't complain about the smell.
17
00:01:07,960 --> 00:01:11,278
Two, if you're going to puke,
do it over the side. Side.
18
00:01:11,280 --> 00:01:14,558
Three, any alcohol
brought on board this boat
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,078
must be shared with
El Capitano Skipper!
20
00:01:21,080 --> 00:01:24,958
Right, let's go fishing!
21
00:01:39,000 --> 00:01:41,678
There you go, there you go... Pull!
22
00:01:41,680 --> 00:01:43,358
Whoa!
23
00:01:43,360 --> 00:01:45,438
Three, two, one!
24
00:01:51,720 --> 00:01:52,838
Don't let go of it.
25
00:02:08,520 --> 00:02:12,878
..urgent confirmation
from the captain.
26
00:02:12,880 --> 00:02:15,038
Coastguard to Midnight Rambler,
do you copy?
27
00:02:15,040 --> 00:02:16,798
We are concerned
by your radio silence.
28
00:02:16,800 --> 00:02:20,078
Request urgent confirmation
from the captain.
29
00:02:20,080 --> 00:02:22,520
Coastguard to Midnight Rambler...
30
00:03:28,040 --> 00:03:29,598
Ah!
31
00:03:29,600 --> 00:03:31,598
Ha! Yes!
32
00:03:31,600 --> 00:03:34,038
Just as I thought - basaltic scoria.
33
00:03:34,040 --> 00:03:36,478
Of course, the real test will be
if it sinks in water.
34
00:03:36,480 --> 00:03:39,798
Sorry, sir, but what exactly
is bals...bals...
35
00:03:39,800 --> 00:03:42,358
It's a type of volcanic rock,
apparently.
36
00:03:42,360 --> 00:03:44,998
We found it exploring
the volcano on Saturday.
37
00:03:45,000 --> 00:03:48,358
I thought you went to the zoo.
That was Sunday.
38
00:03:48,360 --> 00:03:52,518
We wanted to tick as many things off DI
Parker's Saint Marie list as we could.
39
00:03:54,280 --> 00:03:59,238
And now there's only one thing left
on your list - swimming in the sea.
40
00:03:59,240 --> 00:04:02,518
What? You've never been swimming
in the sea, sir? Yeah, of course,
41
00:04:02,520 --> 00:04:05,238
every year as a child -
Blackpool, Morecambe.
42
00:04:05,240 --> 00:04:07,398
Didn't really care for it much,
to be honest.
43
00:04:07,400 --> 00:04:10,238
Freezing water, sensitive skin.
It was a bit like being sandpapered.
44
00:04:10,240 --> 00:04:12,358
Yeah, but the sea here
is totally different.
45
00:04:12,360 --> 00:04:17,318
It's like taking a warm bath. Maybe
you should go after work today.
46
00:04:17,320 --> 00:04:20,558
Let's just see how it goes,
shall we? OK. OK, guys.
47
00:04:20,560 --> 00:04:24,480
A body's been found
out at Benoit Bay.
48
00:04:29,400 --> 00:04:30,518
Ugh.
49
00:04:30,520 --> 00:04:34,200
Harpoon through the chest.
What a way to go.
50
00:04:35,800 --> 00:04:38,878
Do we have an ID? His name's
Skip Marsden. He was a fisherman
51
00:04:38,880 --> 00:04:42,118
but made most of his money running
fishing trips for tourists.
52
00:04:42,120 --> 00:04:45,878
From what I heard, fish wasn't
the only thing coming off his boat.
53
00:04:45,880 --> 00:04:49,398
Smuggler? Bit of rum, cigarettes,
nothing too heavy.
54
00:04:49,400 --> 00:04:52,038
We're miles away from anywhere.
What's he doing out here?
55
00:04:52,040 --> 00:04:55,038
We found this in his pocket, sir.
It's a burner phone.
56
00:04:55,040 --> 00:04:57,358
All the calls and messages
are from the same number.
57
00:04:57,360 --> 00:04:58,878
And all from last night. Look -
58
00:04:58,880 --> 00:05:01,598
"Change of plans.
Drop happens tonight."
59
00:05:01,600 --> 00:05:04,918
Did he reply?
Yep. "Benoit Bay, 2:00am."
60
00:05:04,920 --> 00:05:07,518
Sounds like a straightforward
smuggling job that went badly wrong.
61
00:05:07,520 --> 00:05:09,758
Well, the coastguard picked up
his fishing boat,
62
00:05:09,760 --> 00:05:12,118
the Midnight Rambler,
moored a few miles out.
63
00:05:12,120 --> 00:05:15,918
Apparently, there was four tourists on
there, some British stag party or something.
64
00:05:15,920 --> 00:05:17,318
Oh, great.
65
00:05:17,320 --> 00:05:20,840
Nothing says cooperation more than
a group of drunk Brits abroad.
66
00:05:24,160 --> 00:05:25,798
"Midnight Rambler 2".
67
00:05:25,800 --> 00:05:28,158
Could have put a bit more thought
into the name.
68
00:05:28,160 --> 00:05:30,558
I assume this was attached
to the main boat.
69
00:05:30,560 --> 00:05:33,958
Guess if you're doing a dodgy drop,
a dinghy's a lot more discreet. True.
70
00:05:33,960 --> 00:05:37,158
Although these motors
are not exactly silent.
71
00:05:37,160 --> 00:05:40,200
Hey, is that engine casing loose?
Yeah.
72
00:05:42,120 --> 00:05:45,680
No carburettor. It's not
much use without this. Look.
73
00:05:47,480 --> 00:05:49,918
How did he get all the way
here without an engine?
74
00:05:49,920 --> 00:05:52,480
Didn't find any oars around?
Beach was empty.
75
00:05:54,000 --> 00:05:55,800
Something doesn't add up here.
76
00:06:12,640 --> 00:06:14,198
Excuse me, gentlemen.
77
00:06:14,200 --> 00:06:16,918
I wonder if you'd mind
answering a few questions.
78
00:06:16,920 --> 00:06:20,280
I am DS Cassell
and this is DI Parker.
79
00:06:25,200 --> 00:06:28,438
Yeah, I knew you boys
were up to something.
80
00:06:28,440 --> 00:06:31,438
As if you're a cop. Look at you.
What, are you going to get
81
00:06:31,440 --> 00:06:34,518
the fluffy handcuffs out
and arrest me, are you? "No!"
82
00:06:34,520 --> 00:06:37,800
Hugo, I think they actually
might be the police.
83
00:06:46,440 --> 00:06:49,478
We used to come here every
summer as a family.
84
00:06:49,480 --> 00:06:53,238
Skip would take
me and my dad out fishing.
85
00:06:53,240 --> 00:06:57,038
He was like this rock star to me.
86
00:06:57,040 --> 00:07:00,480
So when Ollie asked what I wanted to
do for my stag, it was a no-brainer.
87
00:07:01,880 --> 00:07:04,038
Pa'll be devastated.
88
00:07:04,040 --> 00:07:07,358
But none of the rest of you
had met Skip before yesterday.
89
00:07:07,360 --> 00:07:09,998
Well, I'd spoken to him
on the phone a couple of times,
90
00:07:10,000 --> 00:07:13,598
organising the trip.
Wasn't an easy man to get hold of.
91
00:07:13,600 --> 00:07:16,800
Can anyone walk me through exactly
what happened last night?
92
00:07:18,000 --> 00:07:22,438
Uh, well, after we'd reeled in
a couple of marlin, we...
93
00:07:22,440 --> 00:07:24,878
..cracked into the beers.
94
00:07:24,880 --> 00:07:28,158
Got pretty merry.
Skip joined you?
95
00:07:28,160 --> 00:07:30,478
That man couldn't half put it away.
96
00:07:30,480 --> 00:07:34,398
Must have been towards, uh, seven?
97
00:07:34,400 --> 00:07:36,478
I suggested we play a bit of poker.
98
00:07:36,480 --> 00:07:40,798
Look, long story short,
Skip took us to the cleaners.
99
00:07:40,800 --> 00:07:43,240
At some point,
we must have all passed out.
100
00:07:44,680 --> 00:07:46,358
Next thing we knew, we woke up
101
00:07:46,360 --> 00:07:49,118
to find Skip and the dingy
both missing.
102
00:07:49,120 --> 00:07:52,998
Did any of you notice anything
suspicious about Skip last night?
103
00:07:53,000 --> 00:07:54,800
Any...odd behaviour?
104
00:07:56,280 --> 00:07:59,918
Plenty.
I mean, the man was a maniac.
105
00:07:59,920 --> 00:08:03,638
Foul mouthed, offensive, crazy.
106
00:08:03,640 --> 00:08:07,958
Legend, basically. I thought
he seemed a bit distracted.
107
00:08:07,960 --> 00:08:10,758
Kept checking his phone.
108
00:08:10,760 --> 00:08:13,478
And did Skip mention
Benoit Bay at all,
109
00:08:13,480 --> 00:08:17,358
that he was meeting someone there?
Listen, erm...
110
00:08:17,360 --> 00:08:20,078
I trust you can keep our
involvement in this quiet.
111
00:08:20,080 --> 00:08:25,318
It's just I've got a, um,
certain profile back home.
112
00:08:25,320 --> 00:08:28,398
I'm sure you understand.
No, I can't say that I do.
113
00:08:28,400 --> 00:08:31,838
Well...I hope you've got
what you need from us
114
00:08:31,840 --> 00:08:34,478
cos we fly home this afternoon.
115
00:08:34,480 --> 00:08:38,520
Sorry, can't stick around.
Getting married next week.
116
00:08:44,040 --> 00:08:45,520
Oh, sir.
117
00:08:46,960 --> 00:08:48,838
We found Skip's other phone.
118
00:08:48,840 --> 00:08:51,878
I guess there was one for business
and one for pleasure.
119
00:08:51,880 --> 00:08:53,118
Can we get this unlocked?
120
00:08:53,120 --> 00:08:57,398
Oh, I might be able to help
with that, sir. How?
121
00:08:57,400 --> 00:08:59,840
A magician never reveals his tricks.
122
00:09:01,520 --> 00:09:05,560
And that's not all, sir. We found...
123
00:09:09,760 --> 00:09:13,800
..this. A smuggling compartment.
Well done, JP.
124
00:09:18,840 --> 00:09:22,398
While the stag party slept off what
looks like a pretty heavy night,
125
00:09:22,400 --> 00:09:25,238
Skip took his contraband from
the hidden compartment and set off
126
00:09:25,240 --> 00:09:28,078
for Benoit Bay in his dinghy
for a prearranged drop.
127
00:09:28,080 --> 00:09:31,678
Except how did he make that journey
when the motor was broken?
128
00:09:31,680 --> 00:09:33,560
Um...sir?
129
00:09:34,880 --> 00:09:38,758
Ah. A missing carburettor.
Looks like its gasket's blown.
130
00:09:38,760 --> 00:09:40,838
I found it inside Skip's tool box,
131
00:09:40,840 --> 00:09:44,680
so I guess he was
trying to repair it. Huh.
132
00:09:45,880 --> 00:09:48,040
We need to take a look at that GPS.
133
00:09:54,160 --> 00:09:57,638
OK, so that's the Midnight Rambler,
134
00:09:57,640 --> 00:09:59,080
the red triangle.
135
00:10:00,960 --> 00:10:02,918
Um...
136
00:10:02,920 --> 00:10:05,398
And, um, where's Benoit Bay?
137
00:10:05,400 --> 00:10:07,278
Way over here?
138
00:10:07,280 --> 00:10:10,998
How far is it?
11 miles or so.
139
00:10:11,000 --> 00:10:14,878
So with no working motor
and no oars to paddle with,
140
00:10:14,880 --> 00:10:17,518
how did Skip
travel 11 miles up the coast?
141
00:10:17,520 --> 00:10:20,078
The only way that dinghy's
making it to Benoit Bay
142
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
is if somebody carried it there.
Why would anyone ever do that?
143
00:10:26,680 --> 00:10:28,000
Unless...
144
00:10:29,240 --> 00:10:33,518
..they wanted to make it look like
Skip went there of his own accord.
145
00:10:33,520 --> 00:10:35,438
I don't follow you, sir.
146
00:10:35,440 --> 00:10:39,638
I'm saying, what if Skip was already
dead and then his body was moved
147
00:10:39,640 --> 00:10:44,078
to Benoit Bay to make it look like
he was killed there, but he wasn't.
148
00:10:44,080 --> 00:10:47,998
Wait. Wait, so, are you saying
Skip was murdered here on this boat?
149
00:10:48,000 --> 00:10:51,718
Maybe. I don't suppose you found any
evidence of the harpoon gun here,
150
00:10:51,720 --> 00:10:55,198
did you? Sir, there's one problem
with what you're suggesting.
151
00:10:55,200 --> 00:10:58,678
What's that? The GPS log says the
boat didn't move from the moment
152
00:10:58,680 --> 00:11:01,518
they dropped the anchor
yesterday at 4:00
153
00:11:01,520 --> 00:11:04,600
until the coastguard arrived
this morning.
154
00:11:06,080 --> 00:11:07,200
Huh.
155
00:11:10,200 --> 00:11:14,118
Initial postmortem confirms
that Skip was killed by a harpoon
156
00:11:14,120 --> 00:11:18,478
through the chest. It collapsed
his lung, causing asphyxiation.
157
00:11:18,480 --> 00:11:20,518
Which is entirely as expected.
158
00:11:20,520 --> 00:11:23,758
But what's not making sense
is where it happened.
159
00:11:23,760 --> 00:11:26,838
If we're saying that Skip's murder
was staged at Benoit Bay by one
160
00:11:26,840 --> 00:11:29,798
or more of his passengers to look
like a smuggling job gone wrong,
161
00:11:29,800 --> 00:11:32,318
how is that possible,
considering the Midnight Rambler
162
00:11:32,320 --> 00:11:36,318
didn't move from its position here,
11 miles away, all night long?
163
00:11:37,920 --> 00:11:41,238
All right. Well, let's start
with what we do know.
164
00:11:41,240 --> 00:11:44,638
Victim is Bruce "Skip" Marsden.
165
00:11:44,640 --> 00:11:48,198
Two priors for smuggling cigarettes
and rum, did a bit of jail time,
166
00:11:48,200 --> 00:11:51,758
nothing serious. He also has
an ex-wife back in England.
167
00:11:51,760 --> 00:11:53,678
And one in Miami.
168
00:11:53,680 --> 00:11:56,518
What about his passengers?
The stag party?
169
00:11:56,520 --> 00:11:59,958
Hugo Pickford, the groom,
is a viscount.
170
00:11:59,960 --> 00:12:02,478
He, Oliver Gordon
and Jamie Santisuk
171
00:12:02,480 --> 00:12:04,998
all went to the same
exclusive boarding school.
172
00:12:05,000 --> 00:12:08,038
Yeah, he said he had a certain profile
back home. What does that mean?
173
00:12:08,040 --> 00:12:10,798
Next week, he's due to marry
Charlotte Fairfax,
174
00:12:10,800 --> 00:12:13,878
whose father is one of
the richest landowners in Britain.
175
00:12:13,880 --> 00:12:17,158
I'm guessing Hugo doesn't have
what you might call a normal job.
176
00:12:17,160 --> 00:12:20,918
No, but he and Charlotte
were paid five figures
177
00:12:20,920 --> 00:12:24,198
for this engagement interview.
178
00:12:24,200 --> 00:12:27,158
The magazine also has exclusive
rights to the wedding.
179
00:12:27,160 --> 00:12:30,238
And they say you can't put
a price on love. Ollie Gordon.
180
00:12:30,240 --> 00:12:31,518
Hugo's best man.
181
00:12:31,520 --> 00:12:34,438
And he works as a strategist
for a top private equity firm.
182
00:12:34,440 --> 00:12:37,398
He also competes
in international triathlons.
183
00:12:37,400 --> 00:12:40,198
I get the feeling Jamie's
the life and soul of the party?
184
00:12:40,200 --> 00:12:42,678
Yeah, he owned a nightclub.
185
00:12:42,680 --> 00:12:46,918
And he attended two different rehab
clinics in the last three years.
186
00:12:46,920 --> 00:12:48,638
Which just leaves Finlay McEwan.
187
00:12:48,640 --> 00:12:52,438
Finlay is the only one of them
who didn't go to the same school.
188
00:12:52,440 --> 00:12:54,638
He grew up in a small town
in Scotland,
189
00:12:54,640 --> 00:12:58,678
but he and Hugo met at university.
Very different backgrounds.
190
00:12:58,680 --> 00:13:01,598
Interesting. Wonder what it takes
for an outsider to gain admittance
191
00:13:01,600 --> 00:13:05,478
to a tiny group like this.
So what's your theory, then, sir?
192
00:13:05,480 --> 00:13:07,598
If the murder took place on the boat
193
00:13:07,600 --> 00:13:10,638
does that mean they were
all in on it? Possibly.
194
00:13:10,640 --> 00:13:13,718
The Midnight Rambler's not big
and they do seem to function
195
00:13:13,720 --> 00:13:18,520
as a pack. Then again, it only
takes one person to fire a harpoon.
196
00:13:25,440 --> 00:13:29,718
We need to find out a bit more
about who exactly Skip Marsden was.
197
00:13:29,720 --> 00:13:32,278
JP, Marlon, could you head over
to his house first thing
198
00:13:32,280 --> 00:13:35,078
and give it the once over?
Will do, sir.
199
00:13:35,080 --> 00:13:37,918
Ah, sir. We weren't expecting you.
Good evening.
200
00:13:37,920 --> 00:13:39,558
Thought I'd just stop by
201
00:13:39,560 --> 00:13:42,078
to see how Sergeant Hooper
and trainee officer Pryce
202
00:13:42,080 --> 00:13:44,558
are getting on
with their presentations.
203
00:13:44,560 --> 00:13:48,798
It's going very well, sir.
Just doing the final polish.
204
00:13:48,800 --> 00:13:51,080
Uh...presentations?
205
00:13:53,800 --> 00:13:55,758
You may recall me mentioning that
206
00:13:55,760 --> 00:13:58,518
the Pan-Caribbean
Police Training Board
207
00:13:58,520 --> 00:14:00,478
are reviewing you training scheme.
208
00:14:00,480 --> 00:14:03,038
They are keen to hear from you both,
209
00:14:03,040 --> 00:14:06,958
first-hand, whether their
investment is paying off.
210
00:14:06,960 --> 00:14:10,638
Oh. Yeah, that presentation.
Yeah, yeah, don't...
211
00:14:10,640 --> 00:14:12,918
Don't worry about it, Chief.
I'm all over it.
212
00:14:12,920 --> 00:14:15,800
You want me to bring the hype
so that you get more money, right?
213
00:14:17,400 --> 00:14:18,440
Sorry.
214
00:14:24,200 --> 00:14:29,078
I'm relying on you to keep him
on message, Sergeant Hooper.
215
00:14:29,080 --> 00:14:30,560
Of course, sir.
216
00:14:34,800 --> 00:14:38,158
Right. Marlon,
you need to take this seriously.
217
00:14:38,160 --> 00:14:41,038
Don't sweat it, Sarge,
I'll just freestyle, it's fine.
218
00:14:41,040 --> 00:14:42,958
To hell you can. Look.
219
00:14:42,960 --> 00:14:45,798
You need to be eloquent
and you need to be honest.
220
00:14:45,800 --> 00:14:50,680
So I want to see a draft
of your speech by the morning.
221
00:14:53,680 --> 00:14:55,758
Get typing.
222
00:15:13,760 --> 00:15:16,278
Are you sure
I can't persuade you, sir?
223
00:15:16,280 --> 00:15:18,678
The sea's the perfect temperature
at this time of the day
224
00:15:18,680 --> 00:15:21,078
and there's not
too many people around.
225
00:15:21,080 --> 00:15:25,118
Yeah, I-I-I can imagine
how pleasant that might be.
226
00:15:25,120 --> 00:15:28,078
But, no, I've got a load in the
washing machine and you know what it
227
00:15:28,080 --> 00:15:32,318
gets like if you leave it in there
too long. Goodnight, DS Cassell.
228
00:15:32,320 --> 00:15:34,800
Well... Goodnight, sir.
229
00:15:37,800 --> 00:15:40,920
I shouldn't be enjoying
her company this much.
230
00:15:43,360 --> 00:15:45,838
We're colleagues.
231
00:15:45,840 --> 00:15:48,080
Blur those lines at your peril.
232
00:15:51,240 --> 00:15:52,518
You're right.
233
00:15:52,520 --> 00:15:55,480
Need to nip this feeling in the bud
before it goes any further.
234
00:15:56,960 --> 00:15:59,560
I need to keep
my professional distance.
235
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
OK.
236
00:16:17,480 --> 00:16:19,438
OK, your speech.
237
00:16:19,440 --> 00:16:21,318
Let's see what you got.
238
00:16:21,320 --> 00:16:24,038
"I've got to say,
this scheme is a sweet deal."
239
00:16:24,040 --> 00:16:26,438
Look, like I said,
it's just a first draft.
240
00:16:26,440 --> 00:16:29,118
"Instead of going to jail, you
just have to play at being a cop"
241
00:16:29,120 --> 00:16:32,880
"for a year and then you're free to
go back to doing whatever you want."
242
00:16:35,080 --> 00:16:39,000
Is this how you really feel, Marlon?
Man, this place is a hole.
243
00:16:42,880 --> 00:16:46,838
So, you're telling me
you're going to do this for a year
244
00:16:46,840 --> 00:16:50,438
and then...back to your old ways?
245
00:16:50,440 --> 00:16:54,558
No. No, no, no, no, no, no. I mean,
now that I know how you guys work,
246
00:16:54,560 --> 00:16:57,320
I'll be way better
at staying out of trouble.
247
00:16:59,400 --> 00:17:01,000
All right.
248
00:17:10,360 --> 00:17:13,358
All right, thanks, JP, that's great.
249
00:17:13,360 --> 00:17:16,038
So, apparently, Skip was
in debt up to his eyeballs.
250
00:17:16,040 --> 00:17:19,438
JP says they found three separate
overdue demands for child support.
251
00:17:19,440 --> 00:17:21,838
Maybe that's why he developed
a sideline in smuggling.
252
00:17:21,840 --> 00:17:25,198
Well, it might also explain
the photos I found on his phone.
253
00:17:25,200 --> 00:17:28,200
They were taken the night
before the fishing trip.
254
00:17:29,880 --> 00:17:31,358
That's Hugo.
255
00:17:31,360 --> 00:17:34,638
But that's definitely not
his fiancee. No, it is not.
256
00:17:34,640 --> 00:17:37,280
Look, here's another picture.
257
00:17:38,720 --> 00:17:41,838
If Hugo's engagement photos
are worth five figures,
258
00:17:41,840 --> 00:17:44,038
what do you suppose a tabloid
would pay for these?
259
00:17:44,040 --> 00:17:47,200
Oh, I bet that's exactly
what Skip was thinking.
260
00:17:52,480 --> 00:17:56,198
Listen, I know these
don't look great but, honestly,
261
00:17:56,200 --> 00:17:58,798
guys, nothing happened.
262
00:17:58,800 --> 00:18:01,038
I mean, I was a bit worse for wear.
263
00:18:01,040 --> 00:18:04,598
We had the briefest cheeky snog
and that's all.
264
00:18:04,600 --> 00:18:07,438
That's not all, though, is it, Hugo?
265
00:18:07,440 --> 00:18:10,600
Because we know that you left
with this young lady in a cab.
266
00:18:12,520 --> 00:18:16,238
I wanted to make sure she got back
to her hotel safe and sound.
267
00:18:16,240 --> 00:18:18,918
I'm a gentleman. My apologies.
268
00:18:18,920 --> 00:18:22,318
You don't seem surprised
to see these.
269
00:18:22,320 --> 00:18:25,438
In fact, you haven't even asked
who took them.
270
00:18:25,440 --> 00:18:30,878
Just thought it was some paps.
No. You've seen them before.
271
00:18:30,880 --> 00:18:34,998
Skip showed them to you.
We found them on his phone.
272
00:18:35,000 --> 00:18:38,358
It was when we were out on the
fishing trip, he snuck up to me.
273
00:18:38,360 --> 00:18:41,840
Hugo. Who's been a naughty boy?
274
00:18:47,720 --> 00:18:50,878
How much did he ask for? 70 grand.
275
00:18:50,880 --> 00:18:54,518
Yeah! I was staggered.
I thought he was a mate.
276
00:18:54,520 --> 00:18:56,678
But now you realised
he was a man with the power
277
00:18:56,680 --> 00:19:01,398
to end your high-profile marriage
before it even begun.
278
00:19:01,400 --> 00:19:03,238
Everything all right?
279
00:19:03,240 --> 00:19:05,838
They know about the photos, Oll.
280
00:19:05,840 --> 00:19:09,878
The whole situation had already
been dealt with. How exactly?
281
00:19:09,880 --> 00:19:11,278
How do you think?
282
00:19:11,280 --> 00:19:13,798
Offered Skip 70 grand,
just like he asked for,
283
00:19:13,800 --> 00:19:16,318
to delete the pictures.
As soon as we were back on dry land.
284
00:19:16,320 --> 00:19:20,118
It's a lot of money. You can't put
a price on a friendship like ours.
285
00:19:20,120 --> 00:19:24,198
I'd take a bullet for this guy.
Or a harpoon?
286
00:19:24,200 --> 00:19:27,318
You told us Skip was found
miles away in some bay.
287
00:19:27,320 --> 00:19:29,598
You know we have
nothing to do with this,
288
00:19:29,600 --> 00:19:31,798
so why don't you give us back
our passports
289
00:19:31,800 --> 00:19:34,360
and focus on finding
the actual killer?
290
00:19:36,080 --> 00:19:38,758
They're hiding something.
I can feel it.
291
00:19:38,760 --> 00:19:40,878
You saw how Ollie
swept in to protect Hugo,
292
00:19:40,880 --> 00:19:44,078
it's like he was terrified he was
going to give something away.
293
00:19:44,080 --> 00:19:47,078
What about background on these four?
Did we dig anything else up?
294
00:19:47,080 --> 00:19:51,878
Yeah, I managed to get hold of Hugo,
Ollie and Jamie's old head teacher.
295
00:19:51,880 --> 00:19:53,678
Oh, yeah?
What do he have to say?
296
00:19:53,680 --> 00:19:57,678
Well, Hugo wasn't academic,
but he was popular,
297
00:19:57,680 --> 00:20:00,718
and Ollie was badly bullied until
Hugo took him under his wing,
298
00:20:00,720 --> 00:20:02,558
you know, looked after him.
299
00:20:02,560 --> 00:20:04,718
No wonder Ollie said
he'd do anything for him.
300
00:20:04,720 --> 00:20:08,078
Which means if Hugo did kill Skip
over those photos,
301
00:20:08,080 --> 00:20:10,718
it's entirely plausible that
Ollie would help to cover it up.
302
00:20:10,720 --> 00:20:15,838
Or maybe Ollie was willing to kill
to protect his friend's reputation.
303
00:20:15,840 --> 00:20:18,918
Even though we're edging closer
to a motive, we're still clueless
304
00:20:18,920 --> 00:20:22,038
as to how the killer managed to
magic Skip's body from the boat
305
00:20:22,040 --> 00:20:25,758
11 miles up the coast
to Benoit Bay. Oh,
306
00:20:25,760 --> 00:20:30,398
if we could only speak to whoever he was supposed
to meet there. Maybe they witnessed something.
307
00:20:30,400 --> 00:20:34,438
You didn't have any luck calling that number on
Skip's burner phone, did you? I'm sorry, sir.
308
00:20:34,440 --> 00:20:37,478
The number was disconnected.
Probably a burner phone, too.
309
00:20:37,480 --> 00:20:40,518
Mm. But there is a guy that I know
of that hangs around the harbour,
310
00:20:40,520 --> 00:20:44,278
might know what went down
that night. Zeke he's called.
311
00:20:44,280 --> 00:20:46,958
Yeah. I know Zeke.
312
00:20:46,960 --> 00:20:50,040
Can you try and track him down?
Yeah, yeah, will do, sir.
313
00:20:53,480 --> 00:20:57,838
Um, sir, the full postmortem's
come through
314
00:20:57,840 --> 00:21:01,158
and, um, there was
something strange.
315
00:21:01,160 --> 00:21:05,158
They say they found canine hairs
in the back of Skip's throat.
316
00:21:05,160 --> 00:21:07,118
Dog hairs?
317
00:21:07,120 --> 00:21:10,198
How do you end up with dog hairs
in the back of your throat?
318
00:21:10,200 --> 00:21:14,038
You know what? I think I saw
a photo of Skip and a dog,
319
00:21:14,040 --> 00:21:20,078
now that I think about it,
at his home. OK. All right.
320
00:21:20,080 --> 00:21:23,918
I'll head over there, see what
I can find. I'll come too.
321
00:21:23,920 --> 00:21:27,758
Oh, you don't need to.
Doesn't need two of us.
322
00:21:27,760 --> 00:21:30,880
Sir, we're a team.
That's how it works.
323
00:21:32,880 --> 00:21:35,520
OK. Suit yourself.
324
00:21:59,720 --> 00:22:03,038
OK, we need to talk about this.
325
00:22:03,040 --> 00:22:05,438
Talk? Talk about what?
326
00:22:05,440 --> 00:22:08,318
About why you've been acting
so weirdly around me.
327
00:22:08,320 --> 00:22:11,158
What, you think I haven't noticed?
328
00:22:11,160 --> 00:22:14,920
Have I? You think I don't know
what it's about?
329
00:22:16,480 --> 00:22:19,320
It is so obvious. Oh.
330
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
You're terrified of swimming.
331
00:22:24,280 --> 00:22:26,718
Yes. Busted.
332
00:22:26,720 --> 00:22:30,238
That-that's what it is.
Why didn't you just say so?
333
00:22:30,240 --> 00:22:33,038
Well, I suppose I didn't want you
to think any less of me.
334
00:22:33,040 --> 00:22:34,758
Sir, honestly,
335
00:22:34,760 --> 00:22:37,998
I am so proud of the way
you've been trying new things.
336
00:22:38,000 --> 00:22:40,478
And I know you can do this, too.
337
00:22:40,480 --> 00:22:43,278
I'll tell you what,
after work today,
338
00:22:43,280 --> 00:22:45,600
we will grab your swim shorts
and go.
339
00:22:46,920 --> 00:22:48,880
There's nothing to be nervous about.
340
00:22:51,080 --> 00:22:53,120
Great. Excellent.
341
00:22:54,440 --> 00:22:56,080
I'm looking forward to it.
342
00:23:12,480 --> 00:23:14,198
Looks like someone beat us to it.
343
00:23:14,200 --> 00:23:17,000
Yeah, but I don't think
they were looking for the dog.
344
00:23:40,680 --> 00:23:41,720
Stop!
345
00:23:43,720 --> 00:23:45,000
Police!
346
00:23:49,280 --> 00:23:50,400
Stop!
347
00:24:10,200 --> 00:24:12,438
I'm sorry, sir, she got away.
348
00:24:12,440 --> 00:24:15,598
But I managed to take
a couple of pictures, though,
349
00:24:15,600 --> 00:24:17,640
including her number plate.
350
00:24:18,720 --> 00:24:22,158
Oh, yeah, good work.
351
00:24:22,160 --> 00:24:24,320
Well, I found Skip's dog.
352
00:24:25,880 --> 00:24:29,040
Although I'm guessing he hasn't
been walked in a while. Oh.
353
00:24:30,680 --> 00:24:33,678
So...two key questions.
354
00:24:33,680 --> 00:24:37,678
Who is this woman
and what was she searching for?
355
00:24:37,680 --> 00:24:40,278
Her car registration number's
not in the system.
356
00:24:40,280 --> 00:24:44,478
Must have been a fake plate.
So she's operating under the radar.
357
00:24:44,480 --> 00:24:48,038
Which suggests she might be the person
Skip was texting from his burner phone.
358
00:24:48,040 --> 00:24:50,998
The person he was supposed to meet
at Benoit Bay. But maybe Skip never
359
00:24:51,000 --> 00:24:53,398
got a chance to hand over
what was hidden on his boat.
360
00:24:53,400 --> 00:24:54,878
She turned his house upside down.
361
00:24:54,880 --> 00:24:58,118
She was clearly desperate to find
it. Seems like a lot of trouble
362
00:24:58,120 --> 00:25:01,598
to go to for some bootleg rum
and cigarettes, though, doesn't it?
363
00:25:01,600 --> 00:25:05,518
JP, Any luck with your informant,
Zeke? Afraid not, sir.
364
00:25:05,520 --> 00:25:08,638
Smuggler just got murdered
and there's a lot of heat about.
365
00:25:08,640 --> 00:25:11,798
I suspect he's gone to ground.
You're right about that, Sarge.
366
00:25:11,800 --> 00:25:14,598
Zeke does not want to be
talking to cops right now,
367
00:25:14,600 --> 00:25:16,918
but I think I know
where I can find him.
368
00:25:16,920 --> 00:25:21,318
But you're a cop. Yeah, but not
a real one. Just leave it to me.
369
00:25:21,320 --> 00:25:23,318
You know, I should come with you.
370
00:25:23,320 --> 00:25:27,278
OK. If you have to, Sarge,
but just be cool. Yeah?
371
00:25:27,280 --> 00:25:31,918
Try not to cramp my style. I'm not
going... I can be cool, Marlon.
372
00:25:31,920 --> 00:25:35,038
Well, see if this Zeke
can identify this woman.
373
00:25:35,040 --> 00:25:37,238
I have a feeling she may be
the key to everything.
374
00:25:37,240 --> 00:25:40,038
All right, let's reconvene first
thing. See you all in the morning.
375
00:25:40,040 --> 00:25:43,918
Sir, aren't you
forgetting something?
376
00:25:43,920 --> 00:25:46,760
Am I?
Time to put those swim shorts on.
377
00:25:54,440 --> 00:25:56,278
Be honest with me, sir.
378
00:25:56,280 --> 00:26:00,558
Did you do a little rain dance
when I wasn't looking?
379
00:26:00,560 --> 00:26:03,718
Reminds me of our caravan holidays
in Blackpool, this.
380
00:26:03,720 --> 00:26:07,518
Two days of sunshine and the rest
of the time it'd tip it down.
381
00:26:07,520 --> 00:26:11,838
Nothing else to do except play board
games against my mum and dad.
382
00:26:11,840 --> 00:26:13,718
You know what?
383
00:26:13,720 --> 00:26:17,518
One of your predecessors
had quite a selection.
384
00:26:17,520 --> 00:26:20,158
I wonder if any of them
are still here.
385
00:26:20,160 --> 00:26:23,998
No, you really don't need to do that. I've
taken up enough of your time, DS Cassell,
386
00:26:24,000 --> 00:26:26,078
it's certainly not part
of your job description.
387
00:26:26,080 --> 00:26:29,558
Oh, yes!
388
00:26:29,560 --> 00:26:33,078
This was my absolute favourite
as a child.
389
00:26:33,080 --> 00:26:34,958
A jewellery shop in Paris
gets robbed
390
00:26:34,960 --> 00:26:38,760
and you have to work out who did it.
That does sound right up my street.
391
00:26:53,080 --> 00:26:56,518
Well, Lottie suspects something.
392
00:26:56,520 --> 00:26:59,598
I'm running out of excuses
to why we haven't left yet.
393
00:26:59,600 --> 00:27:02,798
I say let's get another round
and bed in for the night.
394
00:27:02,800 --> 00:27:05,478
Maybe shots this time.
395
00:27:05,480 --> 00:27:08,880
Good idea.
I'll have a rum if you're paying.
396
00:27:10,720 --> 00:27:15,038
S-Sorry. This is a private party.
397
00:27:15,040 --> 00:27:18,078
Oh, well, excuse me.
398
00:27:18,080 --> 00:27:22,400
Thing is...I think you boys
might have something of mine.
399
00:27:29,000 --> 00:27:30,920
OK, wait a second.
400
00:27:32,400 --> 00:27:36,200
I got it. I think...the thief...
401
00:27:37,440 --> 00:27:39,240
..is Monsieur Chappel.
402
00:27:42,160 --> 00:27:44,718
Unbelievable! How do you do that?
403
00:27:44,720 --> 00:27:47,638
Yes! Simple deduction.
404
00:27:47,640 --> 00:27:51,678
This is something else. It's 4-0!
I'm getting humiliated here.
405
00:27:51,680 --> 00:27:54,518
Well, maybe - maybe -
I let you win the next game.
406
00:27:54,520 --> 00:27:57,038
I'm guessing you played
this a lot as a child.
407
00:27:57,040 --> 00:28:00,318
I grew up in a very noisy house,
five brothers,
408
00:28:00,320 --> 00:28:02,678
I was always sneaking off
for some peace
409
00:28:02,680 --> 00:28:05,318
So I'd either play this
or read a book.
410
00:28:05,320 --> 00:28:07,398
See, peace is the one thing
I didn't like.
411
00:28:07,400 --> 00:28:10,758
Spend a lot of my time reading
alone. Not my choice, mind.
412
00:28:10,760 --> 00:28:15,398
Whose choice was it?
Well...my mother was protective.
413
00:28:15,400 --> 00:28:16,798
I was allergic to everything
414
00:28:16,800 --> 00:28:19,238
so you can't blame her for wanting
to keep me out of harm's way.
415
00:28:19,240 --> 00:28:23,998
Sounds a little lonely. I found
loads of ways to amuse myself.
416
00:28:24,000 --> 00:28:28,518
I suppose you could argue
it's made me a little...risk averse
417
00:28:28,520 --> 00:28:32,720
as an adult.
Yeah...a little, maybe.
418
00:28:34,000 --> 00:28:38,758
Look at you now. On an island
on the other side of the world.
419
00:28:38,760 --> 00:28:41,520
Goes to show,
what if I'd never come here?
420
00:28:44,880 --> 00:28:46,798
I could have gone through
my whole life
421
00:28:46,800 --> 00:28:50,000
and never known that I had it in me
to feel this...
422
00:28:54,120 --> 00:28:55,600
..happy.
423
00:29:00,960 --> 00:29:04,718
Still raining.
I'm sorry you missed your swim.
424
00:29:04,720 --> 00:29:08,878
Well, I'm not. Let's go again.
425
00:29:08,880 --> 00:29:11,518
Are you sure?
Yes. Come on, don't be cocky.
426
00:29:11,520 --> 00:29:15,798
4-1, I'm coming, the comeback is on,
here we go. I'm ready.
427
00:29:15,800 --> 00:29:18,520
Let's do this.
428
00:29:28,240 --> 00:29:30,878
So...how was your big swim, sir?
429
00:29:30,880 --> 00:29:34,958
Rain stopped play, alas.
Postponed, not cancelled.
430
00:29:34,960 --> 00:29:39,838
Yeah. Although we did manage to complete
no fewer than five games of Inspecteur.
431
00:29:39,840 --> 00:29:41,998
You guys sure know how to cut loose.
432
00:29:42,000 --> 00:29:44,638
All right. I'll let them know.
433
00:29:44,640 --> 00:29:48,320
Sir, Sarge, the Commissioner
wants to see you both right away.
434
00:29:58,440 --> 00:29:59,480
Sir?
435
00:30:01,000 --> 00:30:06,198
This meeting is being called at the
behest of the British Ambassador.
436
00:30:06,200 --> 00:30:10,358
British Ambassador? My grandfather's
high up in the Foreign Office.
437
00:30:10,360 --> 00:30:13,558
He was pretty unimpressed
with what I had to tell him.
438
00:30:13,560 --> 00:30:15,598
About what, exactly?
439
00:30:15,600 --> 00:30:19,638
The viscount and his friends
have raised concerns
440
00:30:19,640 --> 00:30:23,238
about the direction
of your investigation.
441
00:30:23,240 --> 00:30:29,358
They feel they are being unfairly
targeted based on...scant evidence.
442
00:30:29,360 --> 00:30:30,878
Correction.
443
00:30:30,880 --> 00:30:33,998
In the light of incontrovertible
evidence of our innocence.
444
00:30:34,000 --> 00:30:36,918
Well, the investigation
is still ongoing.
445
00:30:36,920 --> 00:30:38,198
Not for us, it isn't.
446
00:30:38,200 --> 00:30:40,518
We've booked the 8:00pm flight
back to London.
447
00:30:40,520 --> 00:30:44,278
So if you don't mind, we're going
to need our passports back.
448
00:30:44,280 --> 00:30:46,558
I'm afraid
that's not going to happen.
449
00:30:46,560 --> 00:30:49,438
What you don't seem to grasp here
is who you're dealing with.
450
00:30:49,440 --> 00:30:52,798
Hugo is not just anybody.
It's a done deal anyway, Inspector.
451
00:30:52,800 --> 00:30:55,880
Detective Inspector.
452
00:30:57,320 --> 00:31:01,038
It seems the ambassador
has come to an arrangement
453
00:31:01,040 --> 00:31:05,598
with our Justice Department
and agreed for these gentlemen
454
00:31:05,600 --> 00:31:09,318
to return home. Sir, that's...
Just the way the cookie crumbles,
455
00:31:09,320 --> 00:31:13,200
Neville, old boy. Sorry about that.
456
00:31:16,240 --> 00:31:18,560
Now passports, if you don't mind.
457
00:31:25,680 --> 00:31:27,878
How certain are you of their guilt?
458
00:31:27,880 --> 00:31:31,878
Almost 100%, sir. Then find me
the evidence that proves it.
459
00:31:31,880 --> 00:31:35,560
I want this case solved before
they set one foot on that plane.
460
00:31:46,000 --> 00:31:48,478
The problem with people
like Viscount Hugo Pickford
461
00:31:48,480 --> 00:31:50,118
is they think they're above the law.
462
00:31:50,120 --> 00:31:54,080
You wear the right tie and you know the right
people, they think they can get away with anything.
463
00:31:55,680 --> 00:31:57,678
How do you get on
with Zeke last night, JP?
464
00:31:57,680 --> 00:32:01,198
Oh, we had a very interesting
conversation. Oh, yeah?
465
00:32:01,200 --> 00:32:05,038
Zeke recognised the woman
right away as Pamela Bellman.
466
00:32:05,040 --> 00:32:07,998
She's wanted on a number of islands
for drug smuggling.
467
00:32:08,000 --> 00:32:10,158
Looks like she just moved around
to avoid the law.
468
00:32:10,160 --> 00:32:12,678
You're not saying Skip
was involved in drug smuggling?
469
00:32:12,680 --> 00:32:16,158
Word is he was due to deliver two
kilograms of cocaine to Miss Bellman
470
00:32:16,160 --> 00:32:19,358
the night he was killed. If that's
what she's been searching for,
471
00:32:19,360 --> 00:32:22,718
what happened to it? Zeke reckons
it must have been stolen.
472
00:32:22,720 --> 00:32:24,758
I'm willing to bet it was
one of these four.
473
00:32:24,760 --> 00:32:27,558
Well, that's what we thought, sir,
so I got Marlon dusting
474
00:32:27,560 --> 00:32:30,398
the smuggling compartment
for prints. Good thinking.
475
00:32:30,400 --> 00:32:34,280
I mean, that amount of cocaine's
worth, what, 50, 60,000?
476
00:32:48,040 --> 00:32:50,478
Ha. Well, what do you know?
477
00:32:55,680 --> 00:32:58,280
Listen, Lydia, I'll call you back.
478
00:33:00,280 --> 00:33:01,918
Can I help?
479
00:33:01,920 --> 00:33:04,158
I'm actually in the middle
of an important deal right now,
480
00:33:04,160 --> 00:33:07,598
so don't have long to... Don't
worry, this will only take a minute.
481
00:33:07,600 --> 00:33:09,838
Well, I already gave you
my statement.
482
00:33:09,840 --> 00:33:13,038
Except you left out a few crucial
details. Didn't you, Finlay?
483
00:33:13,040 --> 00:33:17,118
Like the fact that you found Skip's smuggling
compartment on the Midnight Rambler.
484
00:33:17,120 --> 00:33:19,998
Now, before you go to deny it,
we should probably tell you
485
00:33:20,000 --> 00:33:22,478
that we found an exact match
of your fingerprints.
486
00:33:22,480 --> 00:33:26,238
And I expect they'll be on the
missing cocaine when we find it.
487
00:33:26,240 --> 00:33:32,078
There is actually a very simple
explanation for this.
488
00:33:32,080 --> 00:33:36,758
We would love to hear it. Mm.
Well, the truth is, um...
489
00:33:36,760 --> 00:33:40,518
..I went below deck to grab some
beers when I caught sight of Skip
490
00:33:40,520 --> 00:33:42,238
stashing something in the floor.
491
00:33:42,240 --> 00:33:45,958
Doesn't take a genius to work out
this wasn't exactly legit.
492
00:33:45,960 --> 00:33:49,758
So, later on, once he was back
on deck, I went and checked.
493
00:33:49,760 --> 00:33:52,678
I'm not like the others.
I'm a lawyer.
494
00:33:52,680 --> 00:33:55,438
If I get caught up in drug
smuggling, my career is over.
495
00:33:55,440 --> 00:33:57,038
I'd be disbarred like that.
496
00:33:57,040 --> 00:34:01,000
So I took my phone out
to call the police but...
497
00:34:02,600 --> 00:34:06,158
..Skip, he had other ideas.
498
00:34:06,160 --> 00:34:07,360
He just flipped out.
499
00:34:08,960 --> 00:34:11,478
He was going crazy,
managed to get the phone off me
500
00:34:11,480 --> 00:34:15,958
before the call was put through,
making all kinds of threats.
501
00:34:15,960 --> 00:34:20,440
If you don't believe me,
you can check my outgoing calls.
502
00:34:24,520 --> 00:34:27,478
So, in your words, Skip flipped out.
503
00:34:27,480 --> 00:34:31,038
Maybe you started looking around
for something to defend yourself.
504
00:34:31,040 --> 00:34:34,238
Didn't need to defend myself,
Inspector, because, fortunately,
505
00:34:34,240 --> 00:34:37,238
Hugo showed up
and managed to talk Skip down.
506
00:34:37,240 --> 00:34:41,278
Guys, guys, guys. Chill, chill. OK?
507
00:34:41,280 --> 00:34:44,678
So, to be clear,
the others knew about the drugs.
508
00:34:44,680 --> 00:34:47,438
Yeah.
I assume they weren't very happy
509
00:34:47,440 --> 00:34:49,838
that you were going to
call the cops.
510
00:34:49,840 --> 00:34:53,518
I mean, no, they weren't exactly thrilled
about it. And, I mean, fair enough,
511
00:34:53,520 --> 00:34:55,878
I was about to make it
all about me and my career.
512
00:34:55,880 --> 00:34:59,438
They're a tight-knit group, look out
for each other. So what did you do?
513
00:34:59,440 --> 00:35:02,838
Made it up with the lads and they
were really good about it, eventually.
514
00:35:02,840 --> 00:35:06,198
We just promised Skip we'd keep
our noses out of his business.
515
00:35:06,200 --> 00:35:08,160
No pun intended.
516
00:35:09,440 --> 00:35:12,200
That was that.
They let me back in again.
517
00:35:13,320 --> 00:35:17,520
So if, um, you'll excuse me,
I need to get back to my call.
518
00:35:19,160 --> 00:35:23,720
Hi. Lydia?
No, no, no, no, it was nothing.
519
00:35:26,000 --> 00:35:29,278
So all four members of the stag
party were fully aware that Skip
520
00:35:29,280 --> 00:35:32,238
had $60,000 worth of drugs
stashed on his boat.
521
00:35:32,240 --> 00:35:35,558
What if one of them decided that
was a price worth killing for?
522
00:35:35,560 --> 00:35:39,478
But haven't we established
that all of them are rich? Yeah.
523
00:35:42,480 --> 00:35:46,278
JP, what you got? I've just been
looking into Jamie's finances
524
00:35:46,280 --> 00:35:49,638
and apparently his club
is losing serious money.
525
00:35:49,640 --> 00:35:51,520
He's basically bankrupt. Oh.
526
00:36:15,080 --> 00:36:16,400
Follow that boat.
527
00:36:51,880 --> 00:36:54,478
Sarge, Sarge,
I'm in pursuit of Jamie Santisuk.
528
00:36:54,480 --> 00:36:57,278
You're what? Look, there's
no time to explain, Sarge.
529
00:36:57,280 --> 00:37:00,238
I need backup now. He's heading
in the direction of Sally Cove.
530
00:37:00,240 --> 00:37:02,760
All right? Hurry up. Ahh!
531
00:37:05,600 --> 00:37:07,080
Go on, boss. Go on, go, go.
532
00:37:41,040 --> 00:37:43,998
That's not what we agreed!
533
00:37:44,000 --> 00:37:48,278
Just hand it over.
No way! Money first.
534
00:37:48,280 --> 00:37:50,678
Why would I pay for something
that's already mine?
535
00:37:50,680 --> 00:37:52,558
Because we made a deal.
536
00:37:52,560 --> 00:37:56,318
You are so out of your depth
right now, it's not even funny.
537
00:37:56,320 --> 00:37:59,638
Give it. Freeze! Police!
Hands where I can see them.
538
00:37:59,640 --> 00:38:01,998
Did it not occur to you to check
if you were being followed?
539
00:38:02,000 --> 00:38:05,558
You're both under arrest.
Oh, yeah? How's that going to work?
540
00:38:05,560 --> 00:38:07,560
You can't catch us both, can ya?
541
00:38:08,720 --> 00:38:09,760
No.
542
00:38:11,440 --> 00:38:14,238
But I know that you really want
to get back to the UK,
543
00:38:14,240 --> 00:38:17,838
so you wouldn't want to be a
fugitive on this island, would you?
544
00:38:17,840 --> 00:38:20,198
And if there's one thing
that I am good at,
545
00:38:20,200 --> 00:38:21,720
it's running fast.
546
00:38:22,920 --> 00:38:24,840
Just depends if you're
bothered to try.
547
00:38:27,920 --> 00:38:30,558
You took your time, Sarge.
548
00:38:30,560 --> 00:38:34,638
You seem to have
it all covered. Come.
549
00:38:34,640 --> 00:38:38,200
Sure looks like you're a real
cop to me, Officer Pryce.
550
00:38:41,880 --> 00:38:45,078
Are you insane?
Why would I kill Skip?
551
00:38:45,080 --> 00:38:47,518
Because once you found out there
were two kilos of cocaine
552
00:38:47,520 --> 00:38:50,438
on the boat,
you saw a way to make 60 grand.
553
00:38:50,440 --> 00:38:53,638
Do your homework.
I really don't need the money.
554
00:38:53,640 --> 00:38:56,318
Oh, we have. And you really do.
555
00:38:56,320 --> 00:38:58,758
We know your nightclub
is about to go bust.
556
00:38:58,760 --> 00:39:00,478
You're facing bankruptcy.
557
00:39:00,480 --> 00:39:02,758
And your father,
who's bailed you out for years,
558
00:39:02,760 --> 00:39:05,240
has cut you off
until you finally get sober.
559
00:39:10,160 --> 00:39:15,278
Earlier that night, I guess maybe
the others were too drunk to notice,
560
00:39:15,280 --> 00:39:18,918
I saw Skip lean over the side
of the boat and pull up a lockbox
561
00:39:18,920 --> 00:39:22,760
attached to a buoy.
We were moored right beside it.
562
00:39:23,880 --> 00:39:27,438
Did you say anything to him?
God, no.
563
00:39:27,440 --> 00:39:31,078
Thought it might not be wise to
ruffle a drug smuggler's feathers.
564
00:39:31,080 --> 00:39:35,678
But later Finlay would make
sure everyone knew about it.
565
00:39:35,680 --> 00:39:39,560
That was very Finlay.
Always putting himself first.
566
00:39:41,000 --> 00:39:43,998
So the others all promised Skip
they'd forget about the cocaine,
567
00:39:44,000 --> 00:39:47,718
but you couldn't. You had to
work out a way to get rid of him.
568
00:39:47,720 --> 00:39:50,438
How many times?
We never left the boat!
569
00:39:50,440 --> 00:39:52,600
And Skip was found miles away!
570
00:39:59,040 --> 00:40:01,758
So the lockbox was attached to
a buoy moored right beside
571
00:40:01,760 --> 00:40:03,518
the Midnight Rambler here.
572
00:40:03,520 --> 00:40:06,398
Presumably it's where Skip always
collected his goods
573
00:40:06,400 --> 00:40:11,038
before taking them to the drop-off.
Mm-hm. Marlon, can you head
574
00:40:11,040 --> 00:40:13,518
back out to the buoy
and retrieve the lockbox, please?
575
00:40:13,520 --> 00:40:16,198
I need to take a closer look at it.
576
00:40:16,200 --> 00:40:20,078
Sure thing, sir. Now, we know
that while the drugs didn't make it
577
00:40:20,080 --> 00:40:22,878
to Benoit Bay, Skip did.
578
00:40:22,880 --> 00:40:25,838
We just don't know how he got there.
579
00:40:25,840 --> 00:40:28,758
No. But we do have a witness
who was on the beach
580
00:40:28,760 --> 00:40:30,600
the night Skip was murdered.
581
00:40:31,600 --> 00:40:34,440
He was dead when I got there.
582
00:40:36,160 --> 00:40:37,200
Had this...
583
00:40:38,360 --> 00:40:41,238
..big harpoon sticking out of 'im.
584
00:40:41,240 --> 00:40:44,638
And no sign of, you know,
what I was there to collect,
585
00:40:44,640 --> 00:40:49,198
although I'm pretty sure, at this point,
we're all clear who'd stolen it.
586
00:40:49,200 --> 00:40:51,358
Didn't take long for you
to track it down.
587
00:40:51,360 --> 00:40:54,438
Boys denied all knowledge
of it, at first.
588
00:40:54,440 --> 00:40:57,278
Although I could tell, you know,
they were hiding something.
589
00:40:57,280 --> 00:41:01,398
It's only after they'd gone to bed
that the Jamie fella
590
00:41:01,400 --> 00:41:04,160
comes over, you know,
trying to act the big man.
591
00:41:06,800 --> 00:41:11,478
Seriously,
you're all wasting your time here.
592
00:41:11,480 --> 00:41:14,318
We all know those toffs
stole the cocaine.
593
00:41:14,320 --> 00:41:16,798
They must have murdered Skip.
594
00:41:16,800 --> 00:41:20,518
So, Skip arranged to meet Pamela
Bellman at Benoit Bay that night,
595
00:41:20,520 --> 00:41:24,320
but by the time she arrived,
he was already dead.
596
00:41:25,400 --> 00:41:27,278
The dinghy lay a short distance away
597
00:41:27,280 --> 00:41:30,118
but we know that can't possibly
be how he got there.
598
00:41:30,120 --> 00:41:32,638
Because the engine was missing
a part and didn't work.
599
00:41:32,640 --> 00:41:36,958
Most plausible explanation is that he and the dinghy
were taken there by his boat, the Midnight Rambler.
600
00:41:36,960 --> 00:41:40,118
Except that's not possible
because the GPS shows the boat
601
00:41:40,120 --> 00:41:42,478
didn't move an inch all night.
Exactly.
602
00:41:42,480 --> 00:41:44,958
So if he was killed aboard
the Midnight Rambler
603
00:41:44,960 --> 00:41:47,678
and then his body
was moved to Benoit Bay,
604
00:41:47,680 --> 00:41:50,598
how did the four suspects manage it?
605
00:41:50,600 --> 00:41:53,638
Only a few hours till their flight
leaves. Here you go, sir.
606
00:41:53,640 --> 00:41:57,960
Oh, great. One lockbox.
Thank you, Marlon. Here we go.
607
00:42:04,080 --> 00:42:07,598
Don't actually know what I was expecting
to find in there, to be honest.
608
00:42:07,600 --> 00:42:09,798
I left the buoy where it was,
though.
609
00:42:09,800 --> 00:42:11,638
I wasn't quite sure how to move it.
610
00:42:11,640 --> 00:42:14,080
That's all right,
the buoy can stay where it was.
611
00:42:15,760 --> 00:42:18,438
Because buoys don't move.
612
00:42:18,440 --> 00:42:19,878
Ha! That's the point.
613
00:42:19,880 --> 00:42:24,078
That's why it's a perfect place to hide the
drugs because it stays in exactly the same spot.
614
00:42:24,080 --> 00:42:26,998
The GPS log says the boat
didn't move from the moment
615
00:42:27,000 --> 00:42:29,638
they dropped the anchor
yesterday at 4:00
616
00:42:29,640 --> 00:42:31,960
until the coastguard arrived
this morning.
617
00:42:34,320 --> 00:42:35,758
No carburettor.
618
00:42:35,760 --> 00:42:39,080
We never left the boat!
And Skip was found miles away!
619
00:42:40,320 --> 00:42:43,360
Of course! That's the only way
they could have done it!
620
00:42:45,120 --> 00:42:47,878
Although it still doesn't explain
which one of them did it and why.
621
00:42:47,880 --> 00:42:51,278
Sir, the results
from the lab are back.
622
00:42:51,280 --> 00:42:53,078
OK...
623
00:42:53,080 --> 00:42:57,198
They confirm that the dog hairs
found in Skip's throat
624
00:42:57,200 --> 00:42:59,798
is an exact match with the ones
you collected from his house.
625
00:42:59,800 --> 00:43:02,320
She same hairs as the dead dog,
Nelson.
626
00:43:05,720 --> 00:43:07,478
So how did they get there
627
00:43:07,480 --> 00:43:10,398
if Skip was murdered
miles out at sea?
628
00:43:10,400 --> 00:43:14,398
Maybe Nelson's some kind of
vampire dog and he came back to life.
629
00:43:14,400 --> 00:43:16,638
Yeah, Marlon, I bet that's it.
630
00:43:16,640 --> 00:43:20,520
Yes! That is it!
Marlon, you're a genius!
631
00:43:21,760 --> 00:43:23,478
Skip was murdered by a vampire?
632
00:43:23,480 --> 00:43:26,640
No, not a vampire, but the dog
was definitely involved.
633
00:43:29,480 --> 00:43:31,718
So you know who killed him? I do.
634
00:43:31,720 --> 00:43:34,238
I know exactly
who killed Skip Marsden.
635
00:43:34,240 --> 00:43:36,678
Just don't know which one
of them fired the harpoon.
636
00:43:36,680 --> 00:43:38,438
Although we could
draw it out of them.
637
00:43:38,440 --> 00:43:40,558
What was the brand of the harpoon
gun that shot Skip?
638
00:43:40,560 --> 00:43:45,398
Erm, the Orca 57. Why?
We need to get our hands on one.
639
00:43:45,400 --> 00:43:47,280
It's time to go fishing.
640
00:43:51,880 --> 00:43:53,318
Well, boys,
641
00:43:53,320 --> 00:43:56,118
it's certainly not a stag
any of us will forget in a hurry.
642
00:43:56,120 --> 00:43:58,118
Who needs Vegas?
643
00:44:04,440 --> 00:44:06,318
You come to wave us off, Inspector?
644
00:44:06,320 --> 00:44:09,160
You didn't need to do that.
Actually, no.
645
00:44:10,840 --> 00:44:13,640
I'm here to arrest the man
who killed Skip Marsden.
646
00:44:20,080 --> 00:44:23,078
You know, it's a common fallacy
that fingerprints are destroyed
647
00:44:23,080 --> 00:44:24,878
the moment they touch water.
648
00:44:24,880 --> 00:44:27,638
The FBI actually did a study on it.
649
00:44:27,640 --> 00:44:29,678
Tossed a few handguns into the sea,
650
00:44:29,680 --> 00:44:31,998
dredged them up
a couple of days later,
651
00:44:32,000 --> 00:44:35,038
and they found that most of
the fingerprints had remained
652
00:44:35,040 --> 00:44:37,438
perfectly intact.
653
00:44:37,440 --> 00:44:41,078
With that having been said,
I was just wondering if there's
654
00:44:41,080 --> 00:44:46,960
anything any of you wanted
to tell me...about this?
655
00:44:48,680 --> 00:44:51,358
For the last and final time,
Inspector,
656
00:44:51,360 --> 00:44:55,880
the body was found miles from
the boat and the boat never moved.
657
00:44:58,920 --> 00:45:03,078
Yet that's not entirely true,
though. Is it, Finlay?
658
00:45:03,080 --> 00:45:09,198
Because the only thing that actually
remained stationary...was this.
659
00:45:09,200 --> 00:45:13,200
Which, for the duration
of that night, contained this.
660
00:45:15,840 --> 00:45:18,158
The GPS system
from the Midnight Rambler.
661
00:45:18,160 --> 00:45:22,358
Giving the illusion that it was actually the
boat that stayed in place, whereas in fact,
662
00:45:22,360 --> 00:45:25,558
the boat sailed all the way
to Benoit Bay and back again.
663
00:45:25,560 --> 00:45:29,918
All the while the GPS remained
in exactly the same spot,
664
00:45:29,920 --> 00:45:36,000
floating just below the surface
of the sea, inside this box here.
665
00:45:37,320 --> 00:45:39,880
Feel free to contradict me
at any time.
666
00:45:43,240 --> 00:45:46,558
It was me. Hugo,
don't say a damn word. Stop!
667
00:45:46,560 --> 00:45:50,080
You tried to help, you all tried
to help, but it's no use. OK?
668
00:45:52,440 --> 00:45:57,278
I killed Skip but it...
it was an accident.
669
00:45:57,280 --> 00:46:01,078
It was a stupid, terrible accident.
670
00:46:01,080 --> 00:46:04,758
We had a few and we were messing
around when we found it -
671
00:46:04,760 --> 00:46:08,278
the harpoon gun. I just wanted
a bit of target practice.
672
00:46:08,280 --> 00:46:10,718
It was supposed to be a bit of fun.
673
00:46:14,840 --> 00:46:19,078
How do you make this thing work?
Put that down, Hugo.
674
00:46:23,280 --> 00:46:26,278
He was just standing there
with this thing sticking out of him.
675
00:46:26,280 --> 00:46:28,920
It just looked so absurd.
676
00:46:30,320 --> 00:46:33,760
And then I realised
that he was dead.
677
00:46:35,000 --> 00:46:38,278
And they've been trying to
protect you ever since.
678
00:46:38,280 --> 00:46:41,638
After you saw what happened,
the rest of you swung into action
679
00:46:41,640 --> 00:46:43,158
to try and cover it up.
680
00:46:43,160 --> 00:46:45,958
You'd already found the lockbox
and the drugs, so you realised
681
00:46:45,960 --> 00:46:48,918
you could stage Skip's death
as a drug deal gone wrong.
682
00:46:48,920 --> 00:46:51,838
Here's what I think happened
that night after Skip was shot
683
00:46:51,840 --> 00:46:54,318
by the harpoon gun.
684
00:46:54,320 --> 00:46:59,078
First, I think you unscrewed the GPS
from its casing in the wheelhouse.
685
00:46:59,080 --> 00:47:01,678
The internal battery would make
sure it kept working for a while
686
00:47:01,680 --> 00:47:03,758
after it was disconnected.
687
00:47:03,760 --> 00:47:07,358
You disposed of the evidence,
threw the harpoon gun overboard,
688
00:47:07,360 --> 00:47:11,158
then, with the GPS
safely secured in the lockbox,
689
00:47:11,160 --> 00:47:12,878
you set off for Benoit Bay
690
00:47:12,880 --> 00:47:15,520
and moved Skip into the dinghy
in preparation.
691
00:47:22,400 --> 00:47:28,078
You set Skip into place and you put
his burner phone into his pocket
692
00:47:28,080 --> 00:47:29,718
for us to find,
693
00:47:29,720 --> 00:47:32,520
knowing that it would incriminate
Skip as a drug smuggler.
694
00:47:35,600 --> 00:47:38,638
The illusion might have actually
worked, had you not overlooked
695
00:47:38,640 --> 00:47:44,238
one small detail - the dinghy's
engine had no carburettor.
696
00:47:44,240 --> 00:47:47,078
Unbeknownst to you, Skip had been
repairing it before you arrived.
697
00:47:47,080 --> 00:47:50,200
Oi, oi! Look out,
here comes the condemned man.
698
00:47:51,680 --> 00:47:54,438
But it meant that we knew there was
no way Skip could have made
699
00:47:54,440 --> 00:47:58,838
the 11-mile journey to Benoit Bay
in that dinghy.
700
00:47:58,840 --> 00:48:04,158
I still don't understand, how did
you retrieve that? Oh, this?
701
00:48:04,160 --> 00:48:09,678
Oh, no, no, no, no, I'm sorry,
this isn't the actual harpoon gun.
702
00:48:09,680 --> 00:48:12,718
No, I imagine that's somewhere
on the bottom of the ocean
703
00:48:12,720 --> 00:48:16,278
being nibbled at by fish.
Ironically.
704
00:48:16,280 --> 00:48:18,440
I'm sorry. Was that not clear?
705
00:48:21,720 --> 00:48:25,518
Thank you for the confession,
though. Although, in a way,
706
00:48:25,520 --> 00:48:29,478
it doesn't really matter that
that's not the real harpoon gun
707
00:48:29,480 --> 00:48:31,878
because the actual murder weapon
wasn't a harpoon at all.
708
00:48:31,880 --> 00:48:34,478
Of course it was, I shot him
with it, everybody saw it.
709
00:48:34,480 --> 00:48:37,958
Yeah, I know. But there's one piece
of evidence that doesn't fit
710
00:48:37,960 --> 00:48:41,678
with the account of that night's
events. What do you mean?
711
00:48:41,680 --> 00:48:44,598
We found traces of dog hair
in Skip's throat.
712
00:48:44,600 --> 00:48:47,518
In fact, hairs from
his own dog, Nelson,
713
00:48:47,520 --> 00:48:51,240
who, strangely enough, has been
dead for the last two months.
714
00:48:53,280 --> 00:48:58,000
The harpoon you fired,
Hugo, didn't kill Skip.
715
00:49:00,440 --> 00:49:04,598
This did. Because although
shooting Skip with a harpoon
716
00:49:04,600 --> 00:49:06,518
may have been an accident,
717
00:49:06,520 --> 00:49:10,080
suffocating him
with this blanket wasn't.
718
00:49:11,920 --> 00:49:13,238
Was it, Finlay?
719
00:49:13,240 --> 00:49:15,198
Spotted it as soon as I saw you.
720
00:49:15,200 --> 00:49:18,798
Oil marks on the knees of those
otherwise pristine chinos.
721
00:49:18,800 --> 00:49:22,798
It wasn't until later that
I worked out how they'd got there.
722
00:49:22,800 --> 00:49:25,598
You see, while you were
all busy covering up your crime,
723
00:49:25,600 --> 00:49:28,958
Finlay was busy in the wheelhouse,
disconnecting the GPS.
724
00:49:28,960 --> 00:49:32,160
And that is when
I imagined it happened.
725
00:49:39,440 --> 00:49:40,920
Skip came to.
726
00:49:42,480 --> 00:49:44,638
Probably considered
helping him for a moment.
727
00:49:44,640 --> 00:49:48,078
We know you have a conscience because you almost
called the police when you found the drugs.
728
00:49:48,080 --> 00:49:50,798
What you didn't tell us was
the real reason you ended your call
729
00:49:50,800 --> 00:49:52,518
to the police before it connected.
730
00:49:52,520 --> 00:49:54,798
It wasn't because
you were afraid of Skip,
731
00:49:54,800 --> 00:49:57,718
it was because you were afraid
of what the others might think.
732
00:49:57,720 --> 00:50:01,358
Guys, guys, guys. Chill, chill. OK?
733
00:50:01,360 --> 00:50:05,238
I wasn't going to call,
it's just a misunderstanding, yeah?
734
00:50:05,240 --> 00:50:08,318
I think that ever since you met Hugo
at university, you wanted to be
735
00:50:08,320 --> 00:50:09,718
a part of his gang.
736
00:50:09,720 --> 00:50:13,440
Wonder what it takes for an outsider to gain
admittance to a tight-knit group like this.
737
00:50:14,760 --> 00:50:17,478
What you don't seem to grasp here
is who you're dealing with.
738
00:50:17,480 --> 00:50:19,638
Hugo isn't just anyone.
739
00:50:19,640 --> 00:50:23,158
That was very Finlay,
always putting himself first.
740
00:50:23,160 --> 00:50:27,078
You realised that this
could be a bond for life.
741
00:50:27,080 --> 00:50:32,040
Unless, of course,
Skip wasn't actually dead.
742
00:50:34,400 --> 00:50:36,880
You reached for
the first weapon to hand.
743
00:50:54,440 --> 00:50:56,838
And then you hid it in plain sight,
744
00:50:56,840 --> 00:50:59,678
not realising that only two months
after the dog had died,
745
00:50:59,680 --> 00:51:02,478
his hairs would still be
all over the blanket.
746
00:51:02,480 --> 00:51:04,920
You let me believe
it was me that killed him.
747
00:51:06,480 --> 00:51:08,760
I was only trying to help.
748
00:51:41,200 --> 00:51:44,038
I have to be honest, from the start,
749
00:51:44,040 --> 00:51:47,398
Marlon has never
corresponded in any way
750
00:51:47,400 --> 00:51:51,640
to what I believe
makes a good officer.
751
00:51:52,960 --> 00:51:55,240
But that doesn't mean I was right.
752
00:51:56,440 --> 00:52:01,438
Marlon is agile,
street smart, enterprising.
753
00:52:01,440 --> 00:52:03,878
He does things
that no-one else could do,
754
00:52:03,880 --> 00:52:06,318
like getting informants to talk
755
00:52:06,320 --> 00:52:10,198
or, even just today,
he put away a drug runner
756
00:52:10,200 --> 00:52:13,078
who has been wanted for five years.
757
00:52:13,080 --> 00:52:15,798
Marlon has proved to me
that he has the potential
758
00:52:15,800 --> 00:52:20,198
to make an excellent police officer.
759
00:52:20,200 --> 00:52:23,640
I only hope that he has
proved it to himself.
760
00:52:25,000 --> 00:52:26,600
Thank you.
761
00:52:37,440 --> 00:52:42,318
Uh, so...I don't have
anything written down.
762
00:52:42,320 --> 00:52:44,198
And, to be honest with you,
763
00:52:44,200 --> 00:52:47,558
this is not my first time
in front of a jury.
764
00:52:47,560 --> 00:52:51,198
I pretty much spent my whole life
standing in front of people in suits
765
00:52:51,200 --> 00:52:55,678
telling me how bad I am -
a serial offender,
766
00:52:55,680 --> 00:52:59,638
hopeless case, irredeemable.
767
00:52:59,640 --> 00:53:02,798
Every teacher I ever knew
gave up on me.
768
00:53:02,800 --> 00:53:06,560
Even my mum said,
"Marlon, what's to become of you?"
769
00:53:08,480 --> 00:53:12,638
But...my man, Sarge, here,
770
00:53:12,640 --> 00:53:16,238
I swear down, I've never heard
anybody stick up for me the way
771
00:53:16,240 --> 00:53:20,038
he does. And, I don't know,
772
00:53:20,040 --> 00:53:23,998
I kind of like that Marlon
he's speaking about.
773
00:53:24,000 --> 00:53:27,558
I think I might like to try and
be that guy for a bit longer,
774
00:53:27,560 --> 00:53:30,320
if you let me stick around.
775
00:53:34,120 --> 00:53:38,398
Um...right, that's all I got.
776
00:53:38,400 --> 00:53:39,840
Marlon out.
777
00:54:05,920 --> 00:54:08,080
Trainee Officer Pryce...
778
00:54:10,000 --> 00:54:13,198
..the board were immensely
impressed with your account.
779
00:54:13,200 --> 00:54:17,878
They said they'd never heard
a speech quite like it, in fact.
780
00:54:17,880 --> 00:54:19,478
Don't mention it, boss.
781
00:54:19,480 --> 00:54:22,600
Any time you need bigging up,
you only have to ask.
782
00:54:25,840 --> 00:54:29,478
Now, if you don't mind,
I'd like a word with the Sergeant.
783
00:54:29,480 --> 00:54:30,960
Oh, yes.
784
00:54:34,840 --> 00:54:38,278
Is everything OK, sir?
Did I say something wrong up there?
785
00:54:38,280 --> 00:54:42,278
As a matter of fact, no.
Quite the opposite.
786
00:54:42,280 --> 00:54:45,198
If anything, you were too eloquent.
787
00:54:45,200 --> 00:54:47,440
How do you mean, sir?
788
00:54:54,120 --> 00:54:57,878
You've become a real credit
to the Saint Marie Police Force,
789
00:54:57,880 --> 00:55:04,278
Sergeant Hooper. Which is
why I'll be so sorry to see you go.
790
00:55:04,280 --> 00:55:06,158
Go where, sir?
791
00:55:06,160 --> 00:55:08,838
The board would like you
to consider becoming the head
792
00:55:08,840 --> 00:55:11,520
of the new
police training programme.
793
00:55:14,520 --> 00:55:16,920
Oh... For-for real?
794
00:55:18,840 --> 00:55:22,838
Uh... Wait, does that mean
I have to leave my job here, sir?
795
00:55:22,840 --> 00:55:25,158
Not only your job...
796
00:55:25,160 --> 00:55:26,920
..but Saint Marie.
797
00:55:30,320 --> 00:55:31,880
Uh...
798
00:55:34,200 --> 00:55:39,918
In that case, sir, please
thank the board on my behalf,
799
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
but I love my life here.
800
00:55:44,040 --> 00:55:49,278
May I suggest you sleep on it,
discuss it with your wife?
801
00:55:49,280 --> 00:55:53,358
Opportunities like that
don't come along too often
802
00:55:53,360 --> 00:55:56,480
and I'd hate for you
to miss your chance.
803
00:56:11,560 --> 00:56:13,238
You ready, sir?
804
00:56:13,240 --> 00:56:15,918
Are we sure there aren't
any sharp rocks nearby?
805
00:56:15,920 --> 00:56:17,758
Yeah, positive.
806
00:56:17,760 --> 00:56:19,438
Or jellyfish?
807
00:56:19,440 --> 00:56:23,038
Mm. Or riptides. Or giant squid.
808
00:56:23,040 --> 00:56:26,840
Or nuclear submarines. Yeah, yeah,
all right, I get the message.
809
00:56:30,080 --> 00:56:31,320
Let's go.
810
00:56:36,960 --> 00:56:38,358
Oh, no.
811
00:56:43,560 --> 00:56:45,638
Well? Huh.
812
00:56:45,640 --> 00:56:48,118
Hey, you know what?
813
00:56:48,120 --> 00:56:51,678
That's... That's not bad. It's
a lot warmer than I was expecting.
814
00:56:51,680 --> 00:56:53,918
Much nicer than Morecambe.
815
00:56:53,920 --> 00:56:55,878
Come on...
816
00:56:55,880 --> 00:57:02,158
♪ Don't matter who I'm with... ♪
817
00:57:02,160 --> 00:57:03,318
There's blood on your shirt.
818
00:57:03,320 --> 00:57:04,998
Is everything all right?
I've killed her.
819
00:57:05,000 --> 00:57:07,558
Why would a man suddenly, out of
the blue, kill his best friend
820
00:57:07,560 --> 00:57:10,518
for no reason? Tarone Vincent.
821
00:57:10,520 --> 00:57:12,878
Hey! Stop!
822
00:57:12,880 --> 00:57:15,358
Let go of the bag!
823
00:57:15,360 --> 00:57:17,478
What do you want me to do?
824
00:57:17,480 --> 00:57:22,038
If you like her, go and tell her.
What, now? Then when, Neville?
825
00:57:22,040 --> 00:57:26,678
The school friend I bumped into wants to
know if I fancied going for a drink sometime.
826
00:57:26,680 --> 00:57:28,718
I've messed up big time, haven't I?
827
00:57:28,720 --> 00:57:32,280
I have no choice but to stand
Trainee Officer Pryce down.
70684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.