Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,400 --> 00:00:36,320
Jag uppdaterar Williams föräldrar.
2
00:00:36,400 --> 00:00:37,320
Okej.
3
00:00:45,720 --> 00:00:49,880
POLIS
4
00:00:58,160 --> 00:00:59,200
God morgon.
5
00:01:00,040 --> 00:01:01,200
God morgon.
6
00:01:02,800 --> 00:01:05,680
Ska inte du vara med
i sökinsatsen idag?
7
00:01:05,760 --> 00:01:07,680
Jo, men jag ville prata
med dig först.
8
00:01:09,120 --> 00:01:10,680
Okej. Om vadå?
9
00:01:12,560 --> 00:01:14,800
Vi har ny information om
Williams kidnappning.
10
00:01:19,120 --> 00:01:22,640
Ricky Hansen,
soldaten som hittades...
11
00:01:23,520 --> 00:01:25,120
var drogad med Midazolam.
12
00:01:26,600 --> 00:01:29,480
Williams flickvän Elvira
var också det.
13
00:01:30,880 --> 00:01:33,040
Vi vet att gärningsmannen
var hemma hos dem
14
00:01:33,520 --> 00:01:35,840
och stal en trofé
som i de tidigare fallen.
15
00:01:37,520 --> 00:01:40,640
Allt tyder på att det är
samma gärningsman som för fem år sen.
16
00:01:42,400 --> 00:01:43,720
Vad tog han från William?
17
00:01:44,920 --> 00:01:46,400
En klocka.
18
00:01:48,000 --> 00:01:50,480
Vi räknar inte med
att hitta William i livet.
19
00:02:36,160 --> 00:02:38,680
DEN SOM DRÄPER
20
00:03:01,280 --> 00:03:03,760
Sökarbetet har fortsatt under natten.
21
00:03:03,840 --> 00:03:06,840
Vi har hundpatrullerfrån hela Fyn i skogen.
22
00:03:07,360 --> 00:03:11,880
Nästan 100 frivilligaär ute och söker idag.
23
00:03:12,960 --> 00:03:15,760
Folk kom vid sju imorse
för att hjälpa till.
24
00:03:15,840 --> 00:03:18,160
Det är lördag,
så vi har fått extra hjälp.
25
00:03:18,240 --> 00:03:19,520
Har ni hittat hans bil?
26
00:03:20,240 --> 00:03:23,040
Inte än. Tyvärr.
27
00:03:23,120 --> 00:03:26,560
Vi har fått in flera tips
från folk som har sett den.
28
00:03:26,640 --> 00:03:28,160
Vi följer upp dem.
29
00:03:28,240 --> 00:03:30,680
Kan den ha körts utomlands
för att säljas?
30
00:03:30,760 --> 00:03:32,240
Det är inte så troligt.
31
00:03:32,320 --> 00:03:37,240
Vi tror att gärningsmannen tog bilen
för att slippa använda sin egen.
32
00:03:38,240 --> 00:03:40,560
Ni har letat efter honom i två dagar.
33
00:03:41,360 --> 00:03:44,400
Varför i helvete
letar ni bara i skogen?
34
00:03:46,960 --> 00:03:50,240
Jag förstår hur svårt
det här är för er.
35
00:03:51,600 --> 00:03:53,600
Att er son är försvunnen.
36
00:03:54,240 --> 00:03:55,280
Men...
37
00:03:57,120 --> 00:03:58,600
Vi har anledning
38
00:03:58,680 --> 00:04:01,840
att tro att det är samma gärningsman
som dödade Ricky.
39
00:04:01,920 --> 00:04:03,480
William är inte död.
40
00:04:03,560 --> 00:04:04,400
Gorm.
41
00:04:04,480 --> 00:04:07,640
Jag är hans far och skulle veta
om han var död. Det är han inte.
42
00:04:36,360 --> 00:04:37,800
-Hej.
-Hej.
43
00:04:39,880 --> 00:04:40,720
Här.
44
00:04:41,520 --> 00:04:42,680
Tack.
45
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
Det kanske verkar konstigt
att jag är här
46
00:04:48,320 --> 00:04:50,360
eftersom det var här
som Kasper hittades.
47
00:04:50,440 --> 00:04:52,240
Men jag vill hjälpa till.
48
00:04:55,720 --> 00:04:59,240
Stämmer det att Markus Ejbye
och William kände varann?
49
00:05:02,120 --> 00:05:03,080
Ja.
50
00:05:03,160 --> 00:05:04,920
De gick i gymnasiet tillsammans.
51
00:05:07,240 --> 00:05:09,280
Vad hemskt för Alice.
52
00:05:10,440 --> 00:05:13,080
Först förlorar hon Markus,
och nu hans vän.
53
00:05:16,040 --> 00:05:17,800
Jag borde kanske besöka henne.
54
00:05:17,880 --> 00:05:19,040
Känner du henne?
55
00:05:19,760 --> 00:05:25,160
Vi har träffats några gånger.
Hon var på Kaspers begravning.
56
00:05:25,240 --> 00:05:28,480
Jag tycker det var fint av henne
57
00:05:28,560 --> 00:05:30,840
efter att ha förlorat Markus.
58
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
Louise?
59
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Tack.
60
00:05:38,040 --> 00:05:39,960
-Har du pratat med dem?
-Ja.
61
00:05:40,640 --> 00:05:43,400
Jag sa inte det de ville höra.
62
00:05:43,960 --> 00:05:45,880
Att vi kan hitta honom vid liv.
63
00:05:46,800 --> 00:05:50,120
Ja, särskilt hans pappa
hyser fortfarande hopp.
64
00:05:54,680 --> 00:05:58,360
-Vilken väg tog han ut ur Odense?
-Det vet vi inte än.
65
00:05:58,440 --> 00:06:03,640
Vi tror att han körde hit, så vi har
övervakning österut och söderut.
66
00:06:04,600 --> 00:06:05,560
Se här.
67
00:06:06,560 --> 00:06:10,440
Vi har fått filmer från
kameror här och här
68
00:06:10,520 --> 00:06:13,160
och på motorvägen
mot Nyborg och Svendborg.
69
00:06:14,000 --> 00:06:17,440
Än så länge har inte
Williams bil synts till
70
00:06:17,520 --> 00:06:19,080
och den är lätt att känna igen.
71
00:06:20,440 --> 00:06:23,160
Vi har finkammat området två gånger.
72
00:06:23,240 --> 00:06:26,680
Om Williams kropp fanns här
hade vi hittat den.
73
00:06:26,760 --> 00:06:28,880
Är det inte osannolikt
att han valt platsen
74
00:06:28,960 --> 00:06:31,400
där han dumpade
sitt förra offer för två dar sen?
75
00:06:31,480 --> 00:06:36,280
Jo, men nu vi har bara hans
senaste agerande att gå på.
76
00:06:42,360 --> 00:06:43,400
Vad ska vi göra?
77
00:06:43,480 --> 00:06:44,920
Ska vi avbryta?
78
00:06:46,520 --> 00:06:51,280
Inte vårt folk, men tacka
de frivilliga och skicka hem dem.
79
00:06:52,720 --> 00:06:53,520
Japp.
80
00:07:05,640 --> 00:07:07,960
Han har inte kört honom hit.
Søren har rätt.
81
00:07:08,840 --> 00:07:10,120
Så dum är han inte.
82
00:07:10,840 --> 00:07:13,120
Kan han ha gjort nåt annorlunda?
83
00:07:14,720 --> 00:07:15,560
Ja.
84
00:07:16,520 --> 00:07:19,360
Han har ändrat
sitt tillvägagångssätt på andra sätt.
85
00:07:19,440 --> 00:07:21,680
Han experimenterar
för att öka spänningen.
86
00:07:22,320 --> 00:07:23,280
Okej.
87
00:07:23,360 --> 00:07:26,480
Första gången angrepp han
ett starkt offer som Ricky.
88
00:07:26,560 --> 00:07:28,960
Andra gången
kontrollerade han två personer.
89
00:07:29,600 --> 00:07:31,320
Det gav honom en större kick.
90
00:07:33,600 --> 00:07:35,160
Du menar att det är tortyren
91
00:07:35,240 --> 00:07:37,040
och inte mordet
som triggar honom.
92
00:07:37,120 --> 00:07:41,360
Kan det vara så att han
håller William fången och vid liv?
93
00:07:43,760 --> 00:07:44,560
Ja.
94
00:07:47,720 --> 00:07:50,560
Vi måste ta reda på
i vilken riktning han har kört.
95
00:07:56,240 --> 00:08:00,800
-Har vi varit där?
-Nej. Det finns inga större företag.
96
00:08:00,880 --> 00:08:02,680
Så det är svårt
att få in övervakning.
97
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
Gärningsmannen kanske vet det.
98
00:08:13,320 --> 00:08:14,120
Kom.
99
00:08:35,280 --> 00:08:37,320
Du har vuxit ur de gamla.
100
00:08:39,200 --> 00:08:41,480
Du kan byta väskan om du vill.
101
00:08:41,560 --> 00:08:42,360
Den är cool.
102
00:08:42,440 --> 00:08:43,760
Tack.
103
00:08:43,840 --> 00:08:45,200
Varsågod.
104
00:08:48,080 --> 00:08:49,320
När är matchen?
105
00:08:49,400 --> 00:08:50,760
Klockan tre.
106
00:08:50,840 --> 00:08:52,760
Vi ska vara där en timme innan.
107
00:08:53,320 --> 00:08:54,360
Okej.
108
00:08:54,920 --> 00:08:59,000
Jag kan köra dig dit, så kommer
jag tillbaka sen och ser på matchen.
109
00:08:59,800 --> 00:09:02,200
Laget kanske också vill fira dig.
110
00:09:02,760 --> 00:09:05,120
Vi kan köpa med oss gräddbullar.
111
00:09:05,200 --> 00:09:06,360
Nej, det behövs inte.
112
00:09:16,240 --> 00:09:19,480
-Hej. Stör jag?
-Nej då. Kom in.
113
00:09:22,120 --> 00:09:23,520
Hej Leif.
114
00:09:23,600 --> 00:09:24,720
Hej du.
115
00:09:26,120 --> 00:09:28,800
Jag är på väg till Odense.
116
00:09:28,880 --> 00:09:30,480
En liten fågel viskade
117
00:09:30,560 --> 00:09:32,520
att det är nån som fyller år.
118
00:09:34,760 --> 00:09:36,160
-Grattis.
-Tack.
119
00:09:36,840 --> 00:09:38,120
-Kaffe?
-Ja, tack.
120
00:09:41,040 --> 00:09:43,280
-Den är riktigt häftig.
-Så bra.
121
00:09:44,160 --> 00:09:44,960
Tack.
122
00:09:51,000 --> 00:09:52,480
Är det inget från mamma?
123
00:09:56,080 --> 00:09:58,720
Skorna och väskan
är från mamma också.
124
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Jo, det är...
125
00:10:06,080 --> 00:10:08,240
Som du vet har mamma fullt upp
126
00:10:08,320 --> 00:10:13,680
med nytt arbete och ny tjänst.
127
00:10:14,720 --> 00:10:18,320
Hon glömde att köpa en present.
128
00:10:43,360 --> 00:10:45,480
MAMMA
129
00:10:53,480 --> 00:10:55,840
ODENSE DOMSTOL
130
00:10:55,920 --> 00:10:59,400
Det är inte ledningsgruppens ansvar.
131
00:10:59,480 --> 00:11:03,000
Vi ansvarar för kommunikationen,
så det borde vara självklart.
132
00:11:03,080 --> 00:11:06,000
Ja, men det är Domstolsverket
som väljer innehåll...
133
00:11:19,120 --> 00:11:21,120
...börsen är ett bra exempel på...
134
00:11:34,920 --> 00:11:35,840
Alice...
135
00:11:37,600 --> 00:11:43,440
Gör mig en tjänst, Jon. Kan du samla
ihop mina saker på mitt kontor
136
00:11:43,520 --> 00:11:45,160
och skicka dem hem till mig?
137
00:11:47,120 --> 00:11:48,920
Och kan du vara så snäll
138
00:11:50,240 --> 00:11:53,800
att hälsa de andra
och säga tack för allt?
139
00:11:55,600 --> 00:11:56,880
Tack.
140
00:12:14,080 --> 00:12:15,240
Hur är det?
141
00:12:23,120 --> 00:12:27,160
Jag vänjer mig aldrig vid att berätta
för nån att deras närmaste är död.
142
00:12:30,480 --> 00:12:32,120
Har du gjort det många gånger?
143
00:12:33,280 --> 00:12:34,920
Tror du jag håller räkningen?
144
00:12:36,720 --> 00:12:37,600
Ja, det gör jag.
145
00:12:39,600 --> 00:12:40,840
Gör inte du det?
146
00:12:44,880 --> 00:12:45,800
Tolv.
147
00:12:51,520 --> 00:12:53,600
Det är värre när det är ett barn.
148
00:12:58,800 --> 00:13:00,840
En tioårig pojke drunknade.
149
00:13:02,880 --> 00:13:04,840
När vi kom hem till föräldrarna
150
00:13:04,920 --> 00:13:07,280
höll de på att duka
bordet i trädgården.
151
00:13:08,400 --> 00:13:10,120
De skulle ha gäster.
152
00:13:11,760 --> 00:13:13,320
Det var hans födelsedag.
153
00:13:18,160 --> 00:13:19,760
Stanna. Där är en kamera.
154
00:13:53,280 --> 00:13:55,840
Hej. Karina Hørup, Fyns polis.
155
00:13:55,920 --> 00:13:58,680
Jag har en fråga om
din övervakningskamera.
156
00:14:00,360 --> 00:14:02,400
Jag har tillstånd.
157
00:14:02,480 --> 00:14:05,680
Vi utreder en bilstöld.
Får vi komma in?
158
00:14:06,560 --> 00:14:08,520
-Absolut.
-Tack.
159
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
Jag har aldrig
behövt gå igenom filmen tidigare
160
00:14:15,920 --> 00:14:17,440
men den ligger nog på servern.
161
00:14:18,960 --> 00:14:20,120
Då ska vi se.
162
00:14:21,040 --> 00:14:24,000
Den sträcker sig en månad bakåt.
När var det?
163
00:14:24,080 --> 00:14:25,840
Natten till onsdag.
164
00:14:25,920 --> 00:14:27,240
Då får vi...
165
00:14:30,800 --> 00:14:31,840
Då ska vi se.
166
00:14:32,920 --> 00:14:34,640
Det är inte
mycket trafik nattetid.
167
00:14:34,720 --> 00:14:37,080
Nej. Går det att snabbspola?
168
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
Där.
169
00:14:42,640 --> 00:14:44,160
Det är en Opel Corsa.
170
00:14:44,920 --> 00:14:46,680
Letar ni efter en Opel Corsa?
171
00:14:47,280 --> 00:14:49,600
-Nej.
-Nej, det är väl en Aston Martin?
172
00:14:50,960 --> 00:14:54,400
Jag hörde efterlysningen.
Ni letar efter den unga mannen.
173
00:14:54,480 --> 00:14:55,560
Där.
174
00:14:56,120 --> 00:14:57,040
Spola bakåt.
175
00:14:59,520 --> 00:15:01,920
Ja, det är en Aston Martin.
176
00:15:03,200 --> 00:15:05,360
Det kommer nån och hämtar den.
177
00:15:13,200 --> 00:15:16,520
Søren kollar om det finns tips om
att bilen kört i den riktningen.
178
00:15:17,440 --> 00:15:20,400
-Frågan är hur långt han kört.
-Inte så långt, tror jag.
179
00:15:20,960 --> 00:15:24,680
Bilen sticker ut. Han har nog gjort
sig av med den innan det ljusnade.
180
00:15:27,840 --> 00:15:28,960
Karina Hørup.
181
00:15:29,920 --> 00:15:32,200
Vad bra att du ringde, Gorm.
Jag skulle...
182
00:15:33,200 --> 00:15:34,240
Ja?
183
00:15:35,000 --> 00:15:36,160
Okej.
184
00:15:36,240 --> 00:15:37,680
Bra. Hej då.
185
00:15:38,480 --> 00:15:40,440
Williams pappa vill träffa mig.
186
00:15:46,400 --> 00:15:50,640
-Ska du till Odense?
-Ja, polisen vill prata med mig.
187
00:15:50,720 --> 00:15:54,560
Om William.
Mitt namn stod i hans kalender.
188
00:15:54,640 --> 00:15:58,000
De pratar väl med alla
som nyligen har pratat med honom.
189
00:16:01,840 --> 00:16:04,680
-Kände du hans pappa?
-Ja
190
00:16:04,760 --> 00:16:05,920
för längesen.
191
00:16:06,760 --> 00:16:08,680
Gorm är en hårding.
192
00:16:09,520 --> 00:16:12,360
Han har inte tjänat alla pengar
utan att ha fått fiender.
193
00:16:13,600 --> 00:16:17,360
Men ingen vill att han ska förlora
sin son på det sättet.
194
00:16:18,640 --> 00:16:19,800
Han kanske inte är död.
195
00:16:22,520 --> 00:16:25,200
De har inte hittat honom än.
Han kan fortfarande leva.
196
00:16:26,560 --> 00:16:27,640
Vi får hoppas det.
197
00:16:29,320 --> 00:16:30,200
Vi ses, Peter.
198
00:16:44,320 --> 00:16:47,080
Det är helt klart Williams bil
199
00:16:47,160 --> 00:16:50,000
så vi har
avbrutit sökinsatsen i skogen.
200
00:16:50,080 --> 00:16:53,240
Det var på tiden. Jag sa ju det.
201
00:16:53,920 --> 00:16:57,080
Vi kontrollerar såklart den väg
som bilen kört ut ur Odense.
202
00:16:57,680 --> 00:16:59,600
Vi gör allt vi kan.
203
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
Louise Bergstein hjälper oss.
204
00:17:02,600 --> 00:17:06,480
Hon är beteendepsykolog
och har varit till stor hjälp.
205
00:17:06,560 --> 00:17:08,400
Williams flickvän nämnde dig.
206
00:17:09,240 --> 00:17:10,320
Hur mår Elvira?
207
00:17:11,120 --> 00:17:11,920
Inte så bra.
208
00:17:12,600 --> 00:17:14,840
Hon insisterar på
att vara kvar i lägenheten
209
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
ifall William skulle dyka upp.
210
00:17:18,640 --> 00:17:21,280
Det tjänar inget till, men...
211
00:17:21,360 --> 00:17:23,040
Är det nån hos henne?
212
00:17:23,120 --> 00:17:25,640
Hennes bror,
men han är inte till så stor nytta.
213
00:17:28,080 --> 00:17:31,920
Jag ville berätta att jag har
anlitat några konsulter i ärendet.
214
00:17:32,000 --> 00:17:36,400
Att ni har slösat bort två dygn
styrker mitt beslut
215
00:17:36,480 --> 00:17:40,640
och att min sons försvinnande inte
har att göra med seriemördaren.
216
00:17:42,800 --> 00:17:45,640
-Så de två herrarna...?
-En är min advokat.
217
00:17:45,720 --> 00:17:47,840
Och Mike är min förhandlare.
218
00:17:47,920 --> 00:17:51,120
Han är engelsman och har
lång erfarenhet av kidnappningar.
219
00:17:52,400 --> 00:17:54,920
Det är ingen hemlighet
att jag är rik.
220
00:17:55,000 --> 00:17:57,760
Det är en kidnappning.
Det handlar om pengar.
221
00:17:58,720 --> 00:18:02,960
-Har ni fått nåt krav?
-Det är bara en tidsfråga.
222
00:18:03,040 --> 00:18:06,760
Kidnappare väntar ofta några dagar
innan de kontaktar familjen.
223
00:18:08,000 --> 00:18:09,800
När det kommer
ett krav på lösensumma
224
00:18:09,880 --> 00:18:12,640
ska Mike
ha kontakt med kidnapparna.
225
00:18:12,720 --> 00:18:16,160
Jag betalar hela beloppet,
och Mike lämnar över pengarna.
226
00:18:16,240 --> 00:18:19,360
Det handlar bara om en sak.
Att få hem William oskadd.
227
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
Vi involverar bara polisen
228
00:18:22,120 --> 00:18:24,960
om ni garanterar
att ni inte griper kidnapparna.
229
00:18:33,440 --> 00:18:34,560
Jag lovar det.
230
00:18:39,760 --> 00:18:43,680
Okej, bra. Vi kollar upp det.
231
00:18:43,760 --> 00:18:44,960
Tack. Hej.
232
00:18:47,000 --> 00:18:49,840
Søren har hittat ett tips om bilen
233
00:18:49,920 --> 00:18:52,960
från en boende på ett gruppboende.
234
00:19:00,640 --> 00:19:01,640
Tack.
235
00:19:03,040 --> 00:19:04,080
Hej Illona.
236
00:19:10,320 --> 00:19:12,200
Jag ville bara se hur det är med dig.
237
00:19:18,320 --> 00:19:23,120
Du har alltid varit så snäll och
kommit på Kaspers minneshögtider.
238
00:19:23,200 --> 00:19:25,960
Jag hoppas att du kommer även i år.
239
00:19:28,680 --> 00:19:31,800
Den är inte bara för Kasper,
utan för alla tre...
240
00:19:31,880 --> 00:19:33,200
Vill du ha lite juice?
241
00:19:34,680 --> 00:19:35,480
Tack.
242
00:19:35,560 --> 00:19:37,320
Det finns glas i skåpet.
243
00:19:37,840 --> 00:19:38,840
Det går bra.
244
00:19:43,200 --> 00:19:45,040
Hur känner du Louise?
245
00:19:47,640 --> 00:19:49,520
Hennes mamma var min bästa vän.
246
00:19:52,560 --> 00:19:57,440
-Och William och Markus?
-De gick på gymnasiet tillsammans.
247
00:19:58,800 --> 00:20:04,000
Han åt middag här
och satt alltid på den där stolen.
248
00:20:05,120 --> 00:20:06,120
Den där.
249
00:20:16,200 --> 00:20:17,680
Om du fick chansen...
250
00:20:19,200 --> 00:20:20,480
skulle du döda honom?
251
00:20:22,080 --> 00:20:23,280
Va?
252
00:20:23,360 --> 00:20:26,760
Om du fick chansen
att döda din brors mördare...
253
00:20:28,320 --> 00:20:29,640
skulle du göra det?
254
00:20:35,920 --> 00:20:36,960
Nej.
255
00:20:47,520 --> 00:20:48,800
Hej Ellen.
256
00:20:52,000 --> 00:20:53,160
Jag heter Karina
257
00:20:53,240 --> 00:20:57,040
och jag är från polisen. Jag skulle
vilja fråga dig några saker.
258
00:20:58,040 --> 00:21:00,320
Kan du berätta om bilen du såg
259
00:21:00,400 --> 00:21:01,600
här ute på vägen?
260
00:21:16,080 --> 00:21:17,000
Hej Ellen.
261
00:21:30,440 --> 00:21:31,720
Den var fin.
262
00:21:34,400 --> 00:21:36,600
-Gillar du bilar?
-Min pappa sålde bilar.
263
00:21:38,160 --> 00:21:39,080
Okej.
264
00:21:39,640 --> 00:21:42,200
-Vad sålde han för bilar?
-Mercedes, Opel.
265
00:21:45,840 --> 00:21:49,160
Kommer du ihåg att du berättat
att du sett en bil härute på natten?
266
00:21:51,120 --> 00:21:52,480
Vet du vilket märke?
267
00:21:54,440 --> 00:21:56,360
Det var en Aston Martin V8...
268
00:21:57,200 --> 00:22:00,200
Vantage. Från 2005 kanske.
269
00:22:00,280 --> 00:22:03,160
Den går från noll till 100
på 4,8 sekunder
270
00:22:03,240 --> 00:22:05,360
och har en topphastighet på 288 km/h.
271
00:22:06,160 --> 00:22:08,320
Men han körde långsamt.
272
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
På tvåans växel.
Därför hann jag se den så tydligt.
273
00:22:13,240 --> 00:22:15,560
Okej. Vad mycket du kom ihåg, Ellen.
274
00:22:16,360 --> 00:22:17,520
Tack så mycket.
275
00:22:26,920 --> 00:22:28,120
Han körde den här vägen.
276
00:22:29,200 --> 00:22:30,560
Varför saktade han ner?
277
00:22:32,240 --> 00:22:34,760
Han skulle svänga in
på den där smala vägen.
278
00:22:35,520 --> 00:22:36,480
Ja.
279
00:22:56,360 --> 00:22:57,200
Där.
280
00:22:57,280 --> 00:22:59,240
-Där är den.
-Okej.
281
00:23:20,880 --> 00:23:22,080
Han har flyttat honom.
282
00:23:30,000 --> 00:23:32,480
Søren, vi har hittat bilen,
men inte William.
283
00:23:33,400 --> 00:23:35,440
Han måste ha flyttats.
284
00:23:58,400 --> 00:23:59,200
Johannes.
285
00:24:00,160 --> 00:24:01,280
Du kan inte gå in där.
286
00:24:01,360 --> 00:24:03,200
Jag behöver en skruvmejsel.
287
00:24:03,280 --> 00:24:04,480
Jag hämtar den sen.
288
00:24:06,440 --> 00:24:08,320
Varför har du börjat låsa?
289
00:24:09,360 --> 00:24:11,480
Det har varit inbrott i området.
290
00:24:11,560 --> 00:24:12,600
Nu går vi.
291
00:24:13,480 --> 00:24:15,960
Vi måste åka
så att vi hinner till matchen.
292
00:24:31,200 --> 00:24:33,600
Det är inga andra däckspår.
293
00:24:33,680 --> 00:24:34,960
Men det har regnat mycket
294
00:24:35,040 --> 00:24:38,800
och han måste ha parkerat i närheten
och tagit William nån annanstans.
295
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
Vi måste knacka dörr
och fråga om nån har sett nåt.
296
00:24:43,120 --> 00:24:44,760
Jag tycker du ska åka hem.
297
00:24:44,840 --> 00:24:47,760
Vi kommer att vara här
i flera timmar.
298
00:24:47,840 --> 00:24:51,080
-Och du? När åker du hem?
-När vi är färdiga.
299
00:24:54,120 --> 00:24:57,280
Vi är eniga om
att William kan vara i livet.
300
00:24:59,120 --> 00:24:59,920
Ja.
301
00:25:01,680 --> 00:25:05,480
Om det är så har gärningsmannen tagit
honom nånstans där de kan vara ifred.
302
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
Vi hörs senare.
303
00:26:02,720 --> 00:26:03,800
Alice.
304
00:26:06,240 --> 00:26:07,400
Alice.
305
00:26:09,520 --> 00:26:12,040
-Vad gör du?
-Jag städar.
306
00:26:12,840 --> 00:26:17,480
Du och Kaj ska inte behöva
ta hand om den här röran.
307
00:26:18,200 --> 00:26:22,640
Och möblerna kan ni sälja.
Sälj det ni inte vill ha
308
00:26:22,720 --> 00:26:26,360
eller ge dem till välgörenhet.
Men inte skrivbordet.
309
00:26:26,440 --> 00:26:29,400
Kaj älskar det där gamla bråtet.
310
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
Vi har hittat Williams bil.
311
00:26:36,520 --> 00:26:39,120
I en by 30 km utanför Odense.
312
00:26:44,080 --> 00:26:45,120
Och William?
313
00:26:56,480 --> 00:26:59,680
Har du nånsin tänkt på
det fula staketet där ute?
314
00:26:59,760 --> 00:27:02,000
Det är så fult.
315
00:27:02,080 --> 00:27:05,320
Jag borde ha
tagit ner det för längesen.
316
00:27:19,920 --> 00:27:21,080
Är du hungrig?
317
00:27:22,240 --> 00:27:24,280
Jag kan laga klart middagen.
318
00:27:25,680 --> 00:27:26,960
Nej.
319
00:27:28,160 --> 00:27:31,440
Vi borde gå ut och fira
min sista dag på jobbet.
320
00:27:33,040 --> 00:27:34,480
Har du sagt upp dig?
321
00:27:34,560 --> 00:27:35,600
Ja.
322
00:27:36,560 --> 00:27:41,400
De satt där och babblade på.
Till slut fick jag nog och gick.
323
00:27:43,600 --> 00:27:45,120
Kom, jag vet ett ställe.
324
00:28:06,400 --> 00:28:08,560
MAMMA
325
00:28:24,240 --> 00:28:25,280
Förlåt.
326
00:28:26,480 --> 00:28:27,840
Jag försökte hinna.
327
00:28:30,480 --> 00:28:31,320
Hur gick det?
328
00:28:32,640 --> 00:28:33,480
Vi vann.
329
00:28:34,040 --> 00:28:35,240
Jag gjorde fyra mål.
330
00:28:35,920 --> 00:28:38,000
Fett. Grattis.
331
00:28:40,000 --> 00:28:41,160
Var har du varit?
332
00:28:47,600 --> 00:28:48,600
Förlåt.
333
00:28:51,600 --> 00:28:53,680
Nu går vi ut
och firar din födelsedag.
334
00:28:55,080 --> 00:28:56,040
Okej?
335
00:29:09,280 --> 00:29:11,640
Deras carbonara är jäkligt god.
336
00:29:11,720 --> 00:29:13,360
Det hoppas jag.
337
00:29:14,240 --> 00:29:16,480
Markus gillade verkligen
det här stället.
338
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
Det förklarar saken.
339
00:29:19,680 --> 00:29:23,000
Han fick till och med för sig
att fira sin konfirmation här.
340
00:29:23,840 --> 00:29:29,040
Jag tyckte inte det var en bra idé.
Men det var ju hans fest, så...
341
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
Så det blev så till slut.
342
00:29:32,640 --> 00:29:35,480
David kommer några dagar nästa vecka.
343
00:29:36,640 --> 00:29:40,520
-Han ser fram emot att träffa dig.
-Det är ömsesidigt.
344
00:29:42,200 --> 00:29:43,680
Ska ni ha barn?
345
00:29:47,520 --> 00:29:49,120
Jag tror att han vill det.
346
00:29:52,560 --> 00:29:54,320
Men det var dig jag frågade.
347
00:29:58,960 --> 00:30:00,360
Vänta inte för länge.
348
00:30:01,760 --> 00:30:06,200
-Nej, jag vet.
-Jag önskar att jag börjat tidigare.
349
00:30:07,760 --> 00:30:09,320
Då hade jag kunnat få ett till.
350
00:30:18,600 --> 00:30:20,280
Är du rädd för att få barn?
351
00:30:23,040 --> 00:30:23,920
Nej.
352
00:30:25,400 --> 00:30:26,360
Varför tror du det?
353
00:30:28,000 --> 00:30:30,040
För att du hade en hemsk uppväxt.
354
00:30:34,080 --> 00:30:35,160
Det tycker inte jag.
355
00:30:35,240 --> 00:30:36,120
Inte?
356
00:30:37,720 --> 00:30:41,680
Alla de långa perioder då
din pappa var helt utom kontroll, då?
357
00:30:43,000 --> 00:30:43,920
Ja...
358
00:30:44,840 --> 00:30:46,880
lyckligtvis skadade han aldrig mig.
359
00:30:46,960 --> 00:30:48,400
Det behövde han inte heller.
360
00:30:49,320 --> 00:30:50,400
Han slog din mamma.
361
00:30:52,720 --> 00:30:54,920
-Du påverkas fortfarande av honom.
-Alice...
362
00:30:56,240 --> 00:30:58,400
Hur är han? Den där David?
363
00:31:00,640 --> 00:31:02,560
-Liknar han din pappa?
-Alice.
364
00:31:04,720 --> 00:31:06,040
Ska jag fylla på era glas?
365
00:31:47,440 --> 00:31:48,520
Hej älskling.
366
00:31:53,520 --> 00:31:54,760
Vi har hittat bilen...
367
00:31:56,720 --> 00:31:57,800
men inte William.
368
00:32:01,680 --> 00:32:02,840
Sover barnen?
369
00:32:03,520 --> 00:32:04,760
Pojkarna sover.
370
00:32:05,680 --> 00:32:06,960
Cecilie är på fest.
371
00:32:08,000 --> 00:32:09,040
Var?
372
00:32:10,200 --> 00:32:11,840
Hos hennes klasskompis Alvin.
373
00:32:12,520 --> 00:32:14,600
Jag ska hämta henne om en timme.
374
00:32:17,120 --> 00:32:18,840
Ska du inte ta av jackan?
375
00:32:18,920 --> 00:32:20,000
Mm.
376
00:32:26,000 --> 00:32:27,880
Jag behöver visst inte hämta henne.
377
00:32:29,760 --> 00:32:31,840
Hon sover över hos Maja.
378
00:32:31,920 --> 00:32:33,120
Va?
379
00:32:33,200 --> 00:32:34,560
Får jag se.
380
00:32:39,520 --> 00:32:40,800
Hämta henne.
381
00:32:40,880 --> 00:32:44,440
De har sagt till Majas mamma
att de sover här.
382
00:32:44,520 --> 00:32:46,680
De vill vara ute hela natten.
383
00:33:22,160 --> 00:33:24,440
Jag är ledsen, Louise. Förlåt.
384
00:33:28,000 --> 00:33:29,040
Ingen fara.
385
00:33:36,880 --> 00:33:40,520
Tror du att han tog William
för att han kände Markus?
386
00:33:43,040 --> 00:33:45,440
Nej. Jag tror inte han visste
att de kände varann.
387
00:33:46,640 --> 00:33:51,720
Han fick nog syn på William och
blev provocerad av alla hans grejer.
388
00:33:53,560 --> 00:33:57,440
Han stal Williams klocka
som en symbol för hans rikedom.
389
00:33:58,760 --> 00:34:03,000
Jag förstår inte. Vad ska han
med en värdelös klocka till?
390
00:34:13,840 --> 00:34:17,120
Hej Elvira. Det är Louise Bergstein.
Kommer du ihåg mig?
391
00:34:18,000 --> 00:34:19,240
Ja.
392
00:34:19,320 --> 00:34:23,800
Jag vet att det är sent,
men jag har några frågor.
393
00:34:41,160 --> 00:34:42,160
MAMMA
394
00:34:44,160 --> 00:34:46,440
Grattis, min älskling.
395
00:34:46,520 --> 00:34:50,240
Ja, må han levaJa, må han leva
396
00:34:50,320 --> 00:34:53,120
Ja, må han leva uti hundrade årJavisst ska han leva
397
00:34:53,200 --> 00:34:56,960
-Mamma.
-Javisst ska han leva uti hundrade år
398
00:34:58,880 --> 00:35:02,960
Förlåt. Jag önskarjag kunde ha sjungit för dig imorse.
399
00:35:06,640 --> 00:35:08,280
Har du och pappa haft en bra dag?
400
00:35:10,280 --> 00:35:11,720
Hur gick det i matchen?
401
00:35:12,640 --> 00:35:16,680
-Jag gjorde fyra mål.
-Gjorde du? Härligt.
402
00:35:17,560 --> 00:35:18,880
Fick du presenten?
403
00:35:18,960 --> 00:35:20,160
Gillade du den?
404
00:35:21,440 --> 00:35:25,920
DHL skickade ett smsatt de levererat den.
405
00:35:26,520 --> 00:35:27,600
Har du inte fått den?
406
00:35:31,920 --> 00:35:33,680
Jag hoppas det var rätt modell.
407
00:37:15,520 --> 00:37:16,800
William har...
408
00:37:18,320 --> 00:37:19,520
en Patek Philippe.
409
00:37:20,720 --> 00:37:23,680
En Omega och en Rolex.
410
00:37:26,160 --> 00:37:28,040
Men han använde dem nästan aldrig.
411
00:37:28,120 --> 00:37:30,840
Han bar bara den som blev stulen.
412
00:37:31,600 --> 00:37:33,120
Vad var det för klocka?
413
00:37:34,400 --> 00:37:37,560
Det var en konfirmationspresent.
414
00:37:38,760 --> 00:37:40,800
Det var hans farfars klocka.
415
00:37:43,440 --> 00:37:48,480
Den var gammal och inte alls dyr.
416
00:37:52,400 --> 00:37:54,400
William gillade den verkligen.
417
00:37:55,280 --> 00:37:59,200
Hans farfar fick den ingraverad
och gav den till honom.
418
00:38:00,160 --> 00:38:01,800
Vad stod det i den?
419
00:38:03,520 --> 00:38:04,680
Datum. Och...
420
00:38:08,160 --> 00:38:11,080
"Till William,
mitt älskade barnbarn."
421
00:38:32,280 --> 00:38:33,480
Ursäkta att det är sent.
422
00:38:34,280 --> 00:38:35,600
Ingen fara.
423
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
Vad har hänt?
424
00:38:39,160 --> 00:38:40,480
Jag har pratat med Elvira.
425
00:38:41,920 --> 00:38:45,440
Jag ville höra vad hon trodde
kunde ha provocerat gärningsmannen.
426
00:38:47,280 --> 00:38:48,600
Det är ju pengar.
427
00:38:49,480 --> 00:38:51,000
Jag tror inte det.
428
00:38:52,880 --> 00:38:56,920
Esben, det andra offret, hade också
massa pengar som han tjänat själv.
429
00:38:57,000 --> 00:39:00,080
Det var inte det enda som
gärningsmannen hatade honom för.
430
00:39:00,160 --> 00:39:01,680
-Vad var det då?
-Familjen.
431
00:39:02,640 --> 00:39:05,880
Esben hade syskon och föräldrar
som älskade och stöttade honom.
432
00:39:07,120 --> 00:39:08,800
-Precis som William.
-Ja.
433
00:39:10,400 --> 00:39:14,360
Den stulna klockan var inte dyr,
men hade ett affektionsvärde.
434
00:39:15,240 --> 00:39:17,080
Det var en gåva från hans farfar.
435
00:39:17,800 --> 00:39:19,280
Ett bevis på hans kärlek.
436
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
Vi får prata med Gorm igen.
437
00:39:25,680 --> 00:39:26,600
Ja.
438
00:39:36,640 --> 00:39:38,880
Vad menar du med "betydelse"?
439
00:39:38,960 --> 00:39:41,480
Det kan vara ett hus
som ni har bott i.
440
00:39:43,480 --> 00:39:45,960
Vi bodde här
redan innan William föddes.
441
00:39:48,240 --> 00:39:49,880
Kanske ett sommarhus.
442
00:39:50,800 --> 00:39:54,040
Vi har två. Ett i Florida,
och ett i södra Spanien.
443
00:39:55,440 --> 00:39:58,160
Är det nån plats i Danmark
som ni besökt ofta?
444
00:39:58,240 --> 00:39:59,040
Nej.
445
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
Isåfall har vi
bott på hotell eller hos vänner.
446
00:40:03,400 --> 00:40:05,440
Det finns ingen specifik plats.
447
00:40:05,520 --> 00:40:07,560
Och ditt företags huvudkontor?
448
00:40:07,640 --> 00:40:08,440
Huvudkontor?
449
00:40:08,520 --> 00:40:13,920
-Var har ni ert huvudkontor?
-På en våning i en byggnad i Odense.
450
00:40:15,520 --> 00:40:17,560
Startade du Fjeldby Byg?
451
00:40:18,160 --> 00:40:19,040
Nej
452
00:40:19,120 --> 00:40:21,360
min far gjorde det 1962.
453
00:40:21,440 --> 00:40:23,160
Han och två anställda.
454
00:40:24,640 --> 00:40:27,760
-Är din fars familj från Fyn?
-Ja.
455
00:40:28,720 --> 00:40:30,040
Några generationer bakåt.
456
00:40:35,000 --> 00:40:36,440
Vi måste gå.
457
00:40:37,040 --> 00:40:38,200
Tack för din tid.
458
00:40:44,520 --> 00:40:45,680
Vadå?
459
00:40:47,120 --> 00:40:52,200
Fotot bakom honom var på
en gammal gård och en väderkvarn.
460
00:40:52,880 --> 00:40:56,680
Jag såg den gården tidigare idag,
i närheten av där vi hittade bilen.
461
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
Jag tror det var här.
462
00:41:47,760 --> 00:41:49,840
Det är väderkvarnen på fotot.
463
00:43:37,760 --> 00:43:39,640
Gorm, vänta.
464
00:43:42,880 --> 00:43:43,920
Nej.
465
00:44:44,160 --> 00:44:47,760
Undertexter: Anna Ek
www.plint.com
33402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.