All language subtitles for Darkness.Those.Who.Kill.S02E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-ROCCaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,400 --> 00:00:36,320 Jag uppdaterar Williams förĂ€ldrar. 2 00:00:36,400 --> 00:00:37,320 Okej. 3 00:00:45,720 --> 00:00:49,880 POLIS 4 00:00:58,160 --> 00:00:59,200 God morgon. 5 00:01:00,040 --> 00:01:01,200 God morgon. 6 00:01:02,800 --> 00:01:05,680 Ska inte du vara med i sökinsatsen idag? 7 00:01:05,760 --> 00:01:07,680 Jo, men jag ville prata med dig först. 8 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 Okej. Om vadĂ„? 9 00:01:12,560 --> 00:01:14,800 Vi har ny information om Williams kidnappning. 10 00:01:19,120 --> 00:01:22,640 Ricky Hansen, soldaten som hittades... 11 00:01:23,520 --> 00:01:25,120 var drogad med Midazolam. 12 00:01:26,600 --> 00:01:29,480 Williams flickvĂ€n Elvira var ocksĂ„ det. 13 00:01:30,880 --> 00:01:33,040 Vi vet att gĂ€rningsmannen var hemma hos dem 14 00:01:33,520 --> 00:01:35,840 och stal en trofĂ© som i de tidigare fallen. 15 00:01:37,520 --> 00:01:40,640 Allt tyder pĂ„ att det Ă€r samma gĂ€rningsman som för fem Ă„r sen. 16 00:01:42,400 --> 00:01:43,720 Vad tog han frĂ„n William? 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 En klocka. 18 00:01:48,000 --> 00:01:50,480 Vi rĂ€knar inte med att hitta William i livet. 19 00:02:36,160 --> 00:02:38,680 DEN SOM DRÄPER 20 00:03:01,280 --> 00:03:03,760 Sökarbetet har fortsatt under natten. 21 00:03:03,840 --> 00:03:06,840 Vi har hundpatruller frĂ„n hela Fyn i skogen. 22 00:03:07,360 --> 00:03:11,880 NĂ€stan 100 frivilliga Ă€r ute och söker idag. 23 00:03:12,960 --> 00:03:15,760 Folk kom vid sju imorse för att hjĂ€lpa till. 24 00:03:15,840 --> 00:03:18,160 Det Ă€r lördag, sĂ„ vi har fĂ„tt extra hjĂ€lp. 25 00:03:18,240 --> 00:03:19,520 Har ni hittat hans bil? 26 00:03:20,240 --> 00:03:23,040 Inte Ă€n. TyvĂ€rr. 27 00:03:23,120 --> 00:03:26,560 Vi har fĂ„tt in flera tips frĂ„n folk som har sett den. 28 00:03:26,640 --> 00:03:28,160 Vi följer upp dem. 29 00:03:28,240 --> 00:03:30,680 Kan den ha körts utomlands för att sĂ€ljas? 30 00:03:30,760 --> 00:03:32,240 Det Ă€r inte sĂ„ troligt. 31 00:03:32,320 --> 00:03:37,240 Vi tror att gĂ€rningsmannen tog bilen för att slippa anvĂ€nda sin egen. 32 00:03:38,240 --> 00:03:40,560 Ni har letat efter honom i tvĂ„ dagar. 33 00:03:41,360 --> 00:03:44,400 Varför i helvete letar ni bara i skogen? 34 00:03:46,960 --> 00:03:50,240 Jag förstĂ„r hur svĂ„rt det hĂ€r Ă€r för er. 35 00:03:51,600 --> 00:03:53,600 Att er son Ă€r försvunnen. 36 00:03:54,240 --> 00:03:55,280 Men... 37 00:03:57,120 --> 00:03:58,600 Vi har anledning 38 00:03:58,680 --> 00:04:01,840 att tro att det Ă€r samma gĂ€rningsman som dödade Ricky. 39 00:04:01,920 --> 00:04:03,480 William Ă€r inte död. 40 00:04:03,560 --> 00:04:04,400 Gorm. 41 00:04:04,480 --> 00:04:07,640 Jag Ă€r hans far och skulle veta om han var död. Det Ă€r han inte. 42 00:04:36,360 --> 00:04:37,800 -Hej. -Hej. 43 00:04:39,880 --> 00:04:40,720 HĂ€r. 44 00:04:41,520 --> 00:04:42,680 Tack. 45 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 Det kanske verkar konstigt att jag Ă€r hĂ€r 46 00:04:48,320 --> 00:04:50,360 eftersom det var hĂ€r som Kasper hittades. 47 00:04:50,440 --> 00:04:52,240 Men jag vill hjĂ€lpa till. 48 00:04:55,720 --> 00:04:59,240 StĂ€mmer det att Markus Ejbye och William kĂ€nde varann? 49 00:05:02,120 --> 00:05:03,080 Ja. 50 00:05:03,160 --> 00:05:04,920 De gick i gymnasiet tillsammans. 51 00:05:07,240 --> 00:05:09,280 Vad hemskt för Alice. 52 00:05:10,440 --> 00:05:13,080 Först förlorar hon Markus, och nu hans vĂ€n. 53 00:05:16,040 --> 00:05:17,800 Jag borde kanske besöka henne. 54 00:05:17,880 --> 00:05:19,040 KĂ€nner du henne? 55 00:05:19,760 --> 00:05:25,160 Vi har trĂ€ffats nĂ„gra gĂ„nger. Hon var pĂ„ Kaspers begravning. 56 00:05:25,240 --> 00:05:28,480 Jag tycker det var fint av henne 57 00:05:28,560 --> 00:05:30,840 efter att ha förlorat Markus. 58 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 Louise? 59 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 Tack. 60 00:05:38,040 --> 00:05:39,960 -Har du pratat med dem? -Ja. 61 00:05:40,640 --> 00:05:43,400 Jag sa inte det de ville höra. 62 00:05:43,960 --> 00:05:45,880 Att vi kan hitta honom vid liv. 63 00:05:46,800 --> 00:05:50,120 Ja, sĂ€rskilt hans pappa hyser fortfarande hopp. 64 00:05:54,680 --> 00:05:58,360 -Vilken vĂ€g tog han ut ur Odense? -Det vet vi inte Ă€n. 65 00:05:58,440 --> 00:06:03,640 Vi tror att han körde hit, sĂ„ vi har övervakning österut och söderut. 66 00:06:04,600 --> 00:06:05,560 Se hĂ€r. 67 00:06:06,560 --> 00:06:10,440 Vi har fĂ„tt filmer frĂ„n kameror hĂ€r och hĂ€r 68 00:06:10,520 --> 00:06:13,160 och pĂ„ motorvĂ€gen mot Nyborg och Svendborg. 69 00:06:14,000 --> 00:06:17,440 Än sĂ„ lĂ€nge har inte Williams bil synts till 70 00:06:17,520 --> 00:06:19,080 och den Ă€r lĂ€tt att kĂ€nna igen. 71 00:06:20,440 --> 00:06:23,160 Vi har finkammat omrĂ„det tvĂ„ gĂ„nger. 72 00:06:23,240 --> 00:06:26,680 Om Williams kropp fanns hĂ€r hade vi hittat den. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,880 Är det inte osannolikt att han valt platsen 74 00:06:28,960 --> 00:06:31,400 dĂ€r han dumpade sitt förra offer för tvĂ„ dar sen? 75 00:06:31,480 --> 00:06:36,280 Jo, men nu vi har bara hans senaste agerande att gĂ„ pĂ„. 76 00:06:42,360 --> 00:06:43,400 Vad ska vi göra? 77 00:06:43,480 --> 00:06:44,920 Ska vi avbryta? 78 00:06:46,520 --> 00:06:51,280 Inte vĂ„rt folk, men tacka de frivilliga och skicka hem dem. 79 00:06:52,720 --> 00:06:53,520 Japp. 80 00:07:05,640 --> 00:07:07,960 Han har inte kört honom hit. SĂžren har rĂ€tt. 81 00:07:08,840 --> 00:07:10,120 SĂ„ dum Ă€r han inte. 82 00:07:10,840 --> 00:07:13,120 Kan han ha gjort nĂ„t annorlunda? 83 00:07:14,720 --> 00:07:15,560 Ja. 84 00:07:16,520 --> 00:07:19,360 Han har Ă€ndrat sitt tillvĂ€gagĂ„ngssĂ€tt pĂ„ andra sĂ€tt. 85 00:07:19,440 --> 00:07:21,680 Han experimenterar för att öka spĂ€nningen. 86 00:07:22,320 --> 00:07:23,280 Okej. 87 00:07:23,360 --> 00:07:26,480 Första gĂ„ngen angrepp han ett starkt offer som Ricky. 88 00:07:26,560 --> 00:07:28,960 Andra gĂ„ngen kontrollerade han tvĂ„ personer. 89 00:07:29,600 --> 00:07:31,320 Det gav honom en större kick. 90 00:07:33,600 --> 00:07:35,160 Du menar att det Ă€r tortyren 91 00:07:35,240 --> 00:07:37,040 och inte mordet som triggar honom. 92 00:07:37,120 --> 00:07:41,360 Kan det vara sĂ„ att han hĂ„ller William fĂ„ngen och vid liv? 93 00:07:43,760 --> 00:07:44,560 Ja. 94 00:07:47,720 --> 00:07:50,560 Vi mĂ„ste ta reda pĂ„ i vilken riktning han har kört. 95 00:07:56,240 --> 00:08:00,800 -Har vi varit dĂ€r? -Nej. Det finns inga större företag. 96 00:08:00,880 --> 00:08:02,680 SĂ„ det Ă€r svĂ„rt att fĂ„ in övervakning. 97 00:08:06,560 --> 00:08:08,360 GĂ€rningsmannen kanske vet det. 98 00:08:13,320 --> 00:08:14,120 Kom. 99 00:08:35,280 --> 00:08:37,320 Du har vuxit ur de gamla. 100 00:08:39,200 --> 00:08:41,480 Du kan byta vĂ€skan om du vill. 101 00:08:41,560 --> 00:08:42,360 Den Ă€r cool. 102 00:08:42,440 --> 00:08:43,760 Tack. 103 00:08:43,840 --> 00:08:45,200 VarsĂ„god. 104 00:08:48,080 --> 00:08:49,320 NĂ€r Ă€r matchen? 105 00:08:49,400 --> 00:08:50,760 Klockan tre. 106 00:08:50,840 --> 00:08:52,760 Vi ska vara dĂ€r en timme innan. 107 00:08:53,320 --> 00:08:54,360 Okej. 108 00:08:54,920 --> 00:08:59,000 Jag kan köra dig dit, sĂ„ kommer jag tillbaka sen och ser pĂ„ matchen. 109 00:08:59,800 --> 00:09:02,200 Laget kanske ocksĂ„ vill fira dig. 110 00:09:02,760 --> 00:09:05,120 Vi kan köpa med oss grĂ€ddbullar. 111 00:09:05,200 --> 00:09:06,360 Nej, det behövs inte. 112 00:09:16,240 --> 00:09:19,480 -Hej. Stör jag? -Nej dĂ„. Kom in. 113 00:09:22,120 --> 00:09:23,520 Hej Leif. 114 00:09:23,600 --> 00:09:24,720 Hej du. 115 00:09:26,120 --> 00:09:28,800 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g till Odense. 116 00:09:28,880 --> 00:09:30,480 En liten fĂ„gel viskade 117 00:09:30,560 --> 00:09:32,520 att det Ă€r nĂ„n som fyller Ă„r. 118 00:09:34,760 --> 00:09:36,160 -Grattis. -Tack. 119 00:09:36,840 --> 00:09:38,120 -Kaffe? -Ja, tack. 120 00:09:41,040 --> 00:09:43,280 -Den Ă€r riktigt hĂ€ftig. -SĂ„ bra. 121 00:09:44,160 --> 00:09:44,960 Tack. 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,480 Är det inget frĂ„n mamma? 123 00:09:56,080 --> 00:09:58,720 Skorna och vĂ€skan Ă€r frĂ„n mamma ocksĂ„. 124 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Jo, det Ă€r... 125 00:10:06,080 --> 00:10:08,240 Som du vet har mamma fullt upp 126 00:10:08,320 --> 00:10:13,680 med nytt arbete och ny tjĂ€nst. 127 00:10:14,720 --> 00:10:18,320 Hon glömde att köpa en present. 128 00:10:43,360 --> 00:10:45,480 MAMMA 129 00:10:53,480 --> 00:10:55,840 ODENSE DOMSTOL 130 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 Det Ă€r inte ledningsgruppens ansvar. 131 00:10:59,480 --> 00:11:03,000 Vi ansvarar för kommunikationen, sĂ„ det borde vara sjĂ€lvklart. 132 00:11:03,080 --> 00:11:06,000 Ja, men det Ă€r Domstolsverket som vĂ€ljer innehĂ„ll... 133 00:11:19,120 --> 00:11:21,120 ...börsen Ă€r ett bra exempel pĂ„... 134 00:11:34,920 --> 00:11:35,840 Alice... 135 00:11:37,600 --> 00:11:43,440 Gör mig en tjĂ€nst, Jon. Kan du samla ihop mina saker pĂ„ mitt kontor 136 00:11:43,520 --> 00:11:45,160 och skicka dem hem till mig? 137 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 Och kan du vara sĂ„ snĂ€ll 138 00:11:50,240 --> 00:11:53,800 att hĂ€lsa de andra och sĂ€ga tack för allt? 139 00:11:55,600 --> 00:11:56,880 Tack. 140 00:12:14,080 --> 00:12:15,240 Hur Ă€r det? 141 00:12:23,120 --> 00:12:27,160 Jag vĂ€njer mig aldrig vid att berĂ€tta för nĂ„n att deras nĂ€rmaste Ă€r död. 142 00:12:30,480 --> 00:12:32,120 Har du gjort det mĂ„nga gĂ„nger? 143 00:12:33,280 --> 00:12:34,920 Tror du jag hĂ„ller rĂ€kningen? 144 00:12:36,720 --> 00:12:37,600 Ja, det gör jag. 145 00:12:39,600 --> 00:12:40,840 Gör inte du det? 146 00:12:44,880 --> 00:12:45,800 Tolv. 147 00:12:51,520 --> 00:12:53,600 Det Ă€r vĂ€rre nĂ€r det Ă€r ett barn. 148 00:12:58,800 --> 00:13:00,840 En tioĂ„rig pojke drunknade. 149 00:13:02,880 --> 00:13:04,840 NĂ€r vi kom hem till förĂ€ldrarna 150 00:13:04,920 --> 00:13:07,280 höll de pĂ„ att duka bordet i trĂ€dgĂ„rden. 151 00:13:08,400 --> 00:13:10,120 De skulle ha gĂ€ster. 152 00:13:11,760 --> 00:13:13,320 Det var hans födelsedag. 153 00:13:18,160 --> 00:13:19,760 Stanna. DĂ€r Ă€r en kamera. 154 00:13:53,280 --> 00:13:55,840 Hej. Karina HĂžrup, Fyns polis. 155 00:13:55,920 --> 00:13:58,680 Jag har en frĂ„ga om din övervakningskamera. 156 00:14:00,360 --> 00:14:02,400 Jag har tillstĂ„nd. 157 00:14:02,480 --> 00:14:05,680 Vi utreder en bilstöld. FĂ„r vi komma in? 158 00:14:06,560 --> 00:14:08,520 -Absolut. -Tack. 159 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 Jag har aldrig behövt gĂ„ igenom filmen tidigare 160 00:14:15,920 --> 00:14:17,440 men den ligger nog pĂ„ servern. 161 00:14:18,960 --> 00:14:20,120 DĂ„ ska vi se. 162 00:14:21,040 --> 00:14:24,000 Den strĂ€cker sig en mĂ„nad bakĂ„t. NĂ€r var det? 163 00:14:24,080 --> 00:14:25,840 Natten till onsdag. 164 00:14:25,920 --> 00:14:27,240 DĂ„ fĂ„r vi... 165 00:14:30,800 --> 00:14:31,840 DĂ„ ska vi se. 166 00:14:32,920 --> 00:14:34,640 Det Ă€r inte mycket trafik nattetid. 167 00:14:34,720 --> 00:14:37,080 Nej. GĂ„r det att snabbspola? 168 00:14:41,200 --> 00:14:42,560 DĂ€r. 169 00:14:42,640 --> 00:14:44,160 Det Ă€r en Opel Corsa. 170 00:14:44,920 --> 00:14:46,680 Letar ni efter en Opel Corsa? 171 00:14:47,280 --> 00:14:49,600 -Nej. -Nej, det Ă€r vĂ€l en Aston Martin? 172 00:14:50,960 --> 00:14:54,400 Jag hörde efterlysningen. Ni letar efter den unga mannen. 173 00:14:54,480 --> 00:14:55,560 DĂ€r. 174 00:14:56,120 --> 00:14:57,040 Spola bakĂ„t. 175 00:14:59,520 --> 00:15:01,920 Ja, det Ă€r en Aston Martin. 176 00:15:03,200 --> 00:15:05,360 Det kommer nĂ„n och hĂ€mtar den. 177 00:15:13,200 --> 00:15:16,520 SĂžren kollar om det finns tips om att bilen kört i den riktningen. 178 00:15:17,440 --> 00:15:20,400 -FrĂ„gan Ă€r hur lĂ„ngt han kört. -Inte sĂ„ lĂ„ngt, tror jag. 179 00:15:20,960 --> 00:15:24,680 Bilen sticker ut. Han har nog gjort sig av med den innan det ljusnade. 180 00:15:27,840 --> 00:15:28,960 Karina HĂžrup. 181 00:15:29,920 --> 00:15:32,200 Vad bra att du ringde, Gorm. Jag skulle... 182 00:15:33,200 --> 00:15:34,240 Ja? 183 00:15:35,000 --> 00:15:36,160 Okej. 184 00:15:36,240 --> 00:15:37,680 Bra. Hej dĂ„. 185 00:15:38,480 --> 00:15:40,440 Williams pappa vill trĂ€ffa mig. 186 00:15:46,400 --> 00:15:50,640 -Ska du till Odense? -Ja, polisen vill prata med mig. 187 00:15:50,720 --> 00:15:54,560 Om William. Mitt namn stod i hans kalender. 188 00:15:54,640 --> 00:15:58,000 De pratar vĂ€l med alla som nyligen har pratat med honom. 189 00:16:01,840 --> 00:16:04,680 -KĂ€nde du hans pappa? -Ja 190 00:16:04,760 --> 00:16:05,920 för lĂ€ngesen. 191 00:16:06,760 --> 00:16:08,680 Gorm Ă€r en hĂ„rding. 192 00:16:09,520 --> 00:16:12,360 Han har inte tjĂ€nat alla pengar utan att ha fĂ„tt fiender. 193 00:16:13,600 --> 00:16:17,360 Men ingen vill att han ska förlora sin son pĂ„ det sĂ€ttet. 194 00:16:18,640 --> 00:16:19,800 Han kanske inte Ă€r död. 195 00:16:22,520 --> 00:16:25,200 De har inte hittat honom Ă€n. Han kan fortfarande leva. 196 00:16:26,560 --> 00:16:27,640 Vi fĂ„r hoppas det. 197 00:16:29,320 --> 00:16:30,200 Vi ses, Peter. 198 00:16:44,320 --> 00:16:47,080 Det Ă€r helt klart Williams bil 199 00:16:47,160 --> 00:16:50,000 sĂ„ vi har avbrutit sökinsatsen i skogen. 200 00:16:50,080 --> 00:16:53,240 Det var pĂ„ tiden. Jag sa ju det. 201 00:16:53,920 --> 00:16:57,080 Vi kontrollerar sĂ„klart den vĂ€g som bilen kört ut ur Odense. 202 00:16:57,680 --> 00:16:59,600 Vi gör allt vi kan. 203 00:16:59,680 --> 00:17:02,080 Louise Bergstein hjĂ€lper oss. 204 00:17:02,600 --> 00:17:06,480 Hon Ă€r beteendepsykolog och har varit till stor hjĂ€lp. 205 00:17:06,560 --> 00:17:08,400 Williams flickvĂ€n nĂ€mnde dig. 206 00:17:09,240 --> 00:17:10,320 Hur mĂ„r Elvira? 207 00:17:11,120 --> 00:17:11,920 Inte sĂ„ bra. 208 00:17:12,600 --> 00:17:14,840 Hon insisterar pĂ„ att vara kvar i lĂ€genheten 209 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 ifall William skulle dyka upp. 210 00:17:18,640 --> 00:17:21,280 Det tjĂ€nar inget till, men... 211 00:17:21,360 --> 00:17:23,040 Är det nĂ„n hos henne? 212 00:17:23,120 --> 00:17:25,640 Hennes bror, men han Ă€r inte till sĂ„ stor nytta. 213 00:17:28,080 --> 00:17:31,920 Jag ville berĂ€tta att jag har anlitat nĂ„gra konsulter i Ă€rendet. 214 00:17:32,000 --> 00:17:36,400 Att ni har slösat bort tvĂ„ dygn styrker mitt beslut 215 00:17:36,480 --> 00:17:40,640 och att min sons försvinnande inte har att göra med seriemördaren. 216 00:17:42,800 --> 00:17:45,640 -SĂ„ de tvĂ„ herrarna...? -En Ă€r min advokat. 217 00:17:45,720 --> 00:17:47,840 Och Mike Ă€r min förhandlare. 218 00:17:47,920 --> 00:17:51,120 Han Ă€r engelsman och har lĂ„ng erfarenhet av kidnappningar. 219 00:17:52,400 --> 00:17:54,920 Det Ă€r ingen hemlighet att jag Ă€r rik. 220 00:17:55,000 --> 00:17:57,760 Det Ă€r en kidnappning. Det handlar om pengar. 221 00:17:58,720 --> 00:18:02,960 -Har ni fĂ„tt nĂ„t krav? -Det Ă€r bara en tidsfrĂ„ga. 222 00:18:03,040 --> 00:18:06,760 Kidnappare vĂ€ntar ofta nĂ„gra dagar innan de kontaktar familjen. 223 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 NĂ€r det kommer ett krav pĂ„ lösensumma 224 00:18:09,880 --> 00:18:12,640 ska Mike ha kontakt med kidnapparna. 225 00:18:12,720 --> 00:18:16,160 Jag betalar hela beloppet, och Mike lĂ€mnar över pengarna. 226 00:18:16,240 --> 00:18:19,360 Det handlar bara om en sak. Att fĂ„ hem William oskadd. 227 00:18:20,640 --> 00:18:22,040 Vi involverar bara polisen 228 00:18:22,120 --> 00:18:24,960 om ni garanterar att ni inte griper kidnapparna. 229 00:18:33,440 --> 00:18:34,560 Jag lovar det. 230 00:18:39,760 --> 00:18:43,680 Okej, bra. Vi kollar upp det. 231 00:18:43,760 --> 00:18:44,960 Tack. Hej. 232 00:18:47,000 --> 00:18:49,840 SĂžren har hittat ett tips om bilen 233 00:18:49,920 --> 00:18:52,960 frĂ„n en boende pĂ„ ett gruppboende. 234 00:19:00,640 --> 00:19:01,640 Tack. 235 00:19:03,040 --> 00:19:04,080 Hej Illona. 236 00:19:10,320 --> 00:19:12,200 Jag ville bara se hur det Ă€r med dig. 237 00:19:18,320 --> 00:19:23,120 Du har alltid varit sĂ„ snĂ€ll och kommit pĂ„ Kaspers minneshögtider. 238 00:19:23,200 --> 00:19:25,960 Jag hoppas att du kommer Ă€ven i Ă„r. 239 00:19:28,680 --> 00:19:31,800 Den Ă€r inte bara för Kasper, utan för alla tre... 240 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 Vill du ha lite juice? 241 00:19:34,680 --> 00:19:35,480 Tack. 242 00:19:35,560 --> 00:19:37,320 Det finns glas i skĂ„pet. 243 00:19:37,840 --> 00:19:38,840 Det gĂ„r bra. 244 00:19:43,200 --> 00:19:45,040 Hur kĂ€nner du Louise? 245 00:19:47,640 --> 00:19:49,520 Hennes mamma var min bĂ€sta vĂ€n. 246 00:19:52,560 --> 00:19:57,440 -Och William och Markus? -De gick pĂ„ gymnasiet tillsammans. 247 00:19:58,800 --> 00:20:04,000 Han Ă„t middag hĂ€r och satt alltid pĂ„ den dĂ€r stolen. 248 00:20:05,120 --> 00:20:06,120 Den dĂ€r. 249 00:20:16,200 --> 00:20:17,680 Om du fick chansen... 250 00:20:19,200 --> 00:20:20,480 skulle du döda honom? 251 00:20:22,080 --> 00:20:23,280 Va? 252 00:20:23,360 --> 00:20:26,760 Om du fick chansen att döda din brors mördare... 253 00:20:28,320 --> 00:20:29,640 skulle du göra det? 254 00:20:35,920 --> 00:20:36,960 Nej. 255 00:20:47,520 --> 00:20:48,800 Hej Ellen. 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 Jag heter Karina 257 00:20:53,240 --> 00:20:57,040 och jag Ă€r frĂ„n polisen. Jag skulle vilja frĂ„ga dig nĂ„gra saker. 258 00:20:58,040 --> 00:21:00,320 Kan du berĂ€tta om bilen du sĂ„g 259 00:21:00,400 --> 00:21:01,600 hĂ€r ute pĂ„ vĂ€gen? 260 00:21:16,080 --> 00:21:17,000 Hej Ellen. 261 00:21:30,440 --> 00:21:31,720 Den var fin. 262 00:21:34,400 --> 00:21:36,600 -Gillar du bilar? -Min pappa sĂ„lde bilar. 263 00:21:38,160 --> 00:21:39,080 Okej. 264 00:21:39,640 --> 00:21:42,200 -Vad sĂ„lde han för bilar? -Mercedes, Opel. 265 00:21:45,840 --> 00:21:49,160 Kommer du ihĂ„g att du berĂ€ttat att du sett en bil hĂ€rute pĂ„ natten? 266 00:21:51,120 --> 00:21:52,480 Vet du vilket mĂ€rke? 267 00:21:54,440 --> 00:21:56,360 Det var en Aston Martin V8... 268 00:21:57,200 --> 00:22:00,200 Vantage. FrĂ„n 2005 kanske. 269 00:22:00,280 --> 00:22:03,160 Den gĂ„r frĂ„n noll till 100 pĂ„ 4,8 sekunder 270 00:22:03,240 --> 00:22:05,360 och har en topphastighet pĂ„ 288 km/h. 271 00:22:06,160 --> 00:22:08,320 Men han körde lĂ„ngsamt. 272 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 PĂ„ tvĂ„ans vĂ€xel. DĂ€rför hann jag se den sĂ„ tydligt. 273 00:22:13,240 --> 00:22:15,560 Okej. Vad mycket du kom ihĂ„g, Ellen. 274 00:22:16,360 --> 00:22:17,520 Tack sĂ„ mycket. 275 00:22:26,920 --> 00:22:28,120 Han körde den hĂ€r vĂ€gen. 276 00:22:29,200 --> 00:22:30,560 Varför saktade han ner? 277 00:22:32,240 --> 00:22:34,760 Han skulle svĂ€nga in pĂ„ den dĂ€r smala vĂ€gen. 278 00:22:35,520 --> 00:22:36,480 Ja. 279 00:22:56,360 --> 00:22:57,200 DĂ€r. 280 00:22:57,280 --> 00:22:59,240 -DĂ€r Ă€r den. -Okej. 281 00:23:20,880 --> 00:23:22,080 Han har flyttat honom. 282 00:23:30,000 --> 00:23:32,480 SĂžren, vi har hittat bilen, men inte William. 283 00:23:33,400 --> 00:23:35,440 Han mĂ„ste ha flyttats. 284 00:23:58,400 --> 00:23:59,200 Johannes. 285 00:24:00,160 --> 00:24:01,280 Du kan inte gĂ„ in dĂ€r. 286 00:24:01,360 --> 00:24:03,200 Jag behöver en skruvmejsel. 287 00:24:03,280 --> 00:24:04,480 Jag hĂ€mtar den sen. 288 00:24:06,440 --> 00:24:08,320 Varför har du börjat lĂ„sa? 289 00:24:09,360 --> 00:24:11,480 Det har varit inbrott i omrĂ„det. 290 00:24:11,560 --> 00:24:12,600 Nu gĂ„r vi. 291 00:24:13,480 --> 00:24:15,960 Vi mĂ„ste Ă„ka sĂ„ att vi hinner till matchen. 292 00:24:31,200 --> 00:24:33,600 Det Ă€r inga andra dĂ€ckspĂ„r. 293 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 Men det har regnat mycket 294 00:24:35,040 --> 00:24:38,800 och han mĂ„ste ha parkerat i nĂ€rheten och tagit William nĂ„n annanstans. 295 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 Vi mĂ„ste knacka dörr och frĂ„ga om nĂ„n har sett nĂ„t. 296 00:24:43,120 --> 00:24:44,760 Jag tycker du ska Ă„ka hem. 297 00:24:44,840 --> 00:24:47,760 Vi kommer att vara hĂ€r i flera timmar. 298 00:24:47,840 --> 00:24:51,080 -Och du? NĂ€r Ă„ker du hem? -NĂ€r vi Ă€r fĂ€rdiga. 299 00:24:54,120 --> 00:24:57,280 Vi Ă€r eniga om att William kan vara i livet. 300 00:24:59,120 --> 00:24:59,920 Ja. 301 00:25:01,680 --> 00:25:05,480 Om det Ă€r sĂ„ har gĂ€rningsmannen tagit honom nĂ„nstans dĂ€r de kan vara ifred. 302 00:25:08,720 --> 00:25:09,720 Vi hörs senare. 303 00:26:02,720 --> 00:26:03,800 Alice. 304 00:26:06,240 --> 00:26:07,400 Alice. 305 00:26:09,520 --> 00:26:12,040 -Vad gör du? -Jag stĂ€dar. 306 00:26:12,840 --> 00:26:17,480 Du och Kaj ska inte behöva ta hand om den hĂ€r röran. 307 00:26:18,200 --> 00:26:22,640 Och möblerna kan ni sĂ€lja. SĂ€lj det ni inte vill ha 308 00:26:22,720 --> 00:26:26,360 eller ge dem till vĂ€lgörenhet. Men inte skrivbordet. 309 00:26:26,440 --> 00:26:29,400 Kaj Ă€lskar det dĂ€r gamla brĂ„tet. 310 00:26:32,800 --> 00:26:34,280 Vi har hittat Williams bil. 311 00:26:36,520 --> 00:26:39,120 I en by 30 km utanför Odense. 312 00:26:44,080 --> 00:26:45,120 Och William? 313 00:26:56,480 --> 00:26:59,680 Har du nĂ„nsin tĂ€nkt pĂ„ det fula staketet dĂ€r ute? 314 00:26:59,760 --> 00:27:02,000 Det Ă€r sĂ„ fult. 315 00:27:02,080 --> 00:27:05,320 Jag borde ha tagit ner det för lĂ€ngesen. 316 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 Är du hungrig? 317 00:27:22,240 --> 00:27:24,280 Jag kan laga klart middagen. 318 00:27:25,680 --> 00:27:26,960 Nej. 319 00:27:28,160 --> 00:27:31,440 Vi borde gĂ„ ut och fira min sista dag pĂ„ jobbet. 320 00:27:33,040 --> 00:27:34,480 Har du sagt upp dig? 321 00:27:34,560 --> 00:27:35,600 Ja. 322 00:27:36,560 --> 00:27:41,400 De satt dĂ€r och babblade pĂ„. Till slut fick jag nog och gick. 323 00:27:43,600 --> 00:27:45,120 Kom, jag vet ett stĂ€lle. 324 00:28:06,400 --> 00:28:08,560 MAMMA 325 00:28:24,240 --> 00:28:25,280 FörlĂ„t. 326 00:28:26,480 --> 00:28:27,840 Jag försökte hinna. 327 00:28:30,480 --> 00:28:31,320 Hur gick det? 328 00:28:32,640 --> 00:28:33,480 Vi vann. 329 00:28:34,040 --> 00:28:35,240 Jag gjorde fyra mĂ„l. 330 00:28:35,920 --> 00:28:38,000 Fett. Grattis. 331 00:28:40,000 --> 00:28:41,160 Var har du varit? 332 00:28:47,600 --> 00:28:48,600 FörlĂ„t. 333 00:28:51,600 --> 00:28:53,680 Nu gĂ„r vi ut och firar din födelsedag. 334 00:28:55,080 --> 00:28:56,040 Okej? 335 00:29:09,280 --> 00:29:11,640 Deras carbonara Ă€r jĂ€kligt god. 336 00:29:11,720 --> 00:29:13,360 Det hoppas jag. 337 00:29:14,240 --> 00:29:16,480 Markus gillade verkligen det hĂ€r stĂ€llet. 338 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 Det förklarar saken. 339 00:29:19,680 --> 00:29:23,000 Han fick till och med för sig att fira sin konfirmation hĂ€r. 340 00:29:23,840 --> 00:29:29,040 Jag tyckte inte det var en bra idĂ©. Men det var ju hans fest, sĂ„... 341 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 SĂ„ det blev sĂ„ till slut. 342 00:29:32,640 --> 00:29:35,480 David kommer nĂ„gra dagar nĂ€sta vecka. 343 00:29:36,640 --> 00:29:40,520 -Han ser fram emot att trĂ€ffa dig. -Det Ă€r ömsesidigt. 344 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 Ska ni ha barn? 345 00:29:47,520 --> 00:29:49,120 Jag tror att han vill det. 346 00:29:52,560 --> 00:29:54,320 Men det var dig jag frĂ„gade. 347 00:29:58,960 --> 00:30:00,360 VĂ€nta inte för lĂ€nge. 348 00:30:01,760 --> 00:30:06,200 -Nej, jag vet. -Jag önskar att jag börjat tidigare. 349 00:30:07,760 --> 00:30:09,320 DĂ„ hade jag kunnat fĂ„ ett till. 350 00:30:18,600 --> 00:30:20,280 Är du rĂ€dd för att fĂ„ barn? 351 00:30:23,040 --> 00:30:23,920 Nej. 352 00:30:25,400 --> 00:30:26,360 Varför tror du det? 353 00:30:28,000 --> 00:30:30,040 För att du hade en hemsk uppvĂ€xt. 354 00:30:34,080 --> 00:30:35,160 Det tycker inte jag. 355 00:30:35,240 --> 00:30:36,120 Inte? 356 00:30:37,720 --> 00:30:41,680 Alla de lĂ„nga perioder dĂ„ din pappa var helt utom kontroll, dĂ„? 357 00:30:43,000 --> 00:30:43,920 Ja... 358 00:30:44,840 --> 00:30:46,880 lyckligtvis skadade han aldrig mig. 359 00:30:46,960 --> 00:30:48,400 Det behövde han inte heller. 360 00:30:49,320 --> 00:30:50,400 Han slog din mamma. 361 00:30:52,720 --> 00:30:54,920 -Du pĂ„verkas fortfarande av honom. -Alice... 362 00:30:56,240 --> 00:30:58,400 Hur Ă€r han? Den dĂ€r David? 363 00:31:00,640 --> 00:31:02,560 -Liknar han din pappa? -Alice. 364 00:31:04,720 --> 00:31:06,040 Ska jag fylla pĂ„ era glas? 365 00:31:47,440 --> 00:31:48,520 Hej Ă€lskling. 366 00:31:53,520 --> 00:31:54,760 Vi har hittat bilen... 367 00:31:56,720 --> 00:31:57,800 men inte William. 368 00:32:01,680 --> 00:32:02,840 Sover barnen? 369 00:32:03,520 --> 00:32:04,760 Pojkarna sover. 370 00:32:05,680 --> 00:32:06,960 Cecilie Ă€r pĂ„ fest. 371 00:32:08,000 --> 00:32:09,040 Var? 372 00:32:10,200 --> 00:32:11,840 Hos hennes klasskompis Alvin. 373 00:32:12,520 --> 00:32:14,600 Jag ska hĂ€mta henne om en timme. 374 00:32:17,120 --> 00:32:18,840 Ska du inte ta av jackan? 375 00:32:18,920 --> 00:32:20,000 Mm. 376 00:32:26,000 --> 00:32:27,880 Jag behöver visst inte hĂ€mta henne. 377 00:32:29,760 --> 00:32:31,840 Hon sover över hos Maja. 378 00:32:31,920 --> 00:32:33,120 Va? 379 00:32:33,200 --> 00:32:34,560 FĂ„r jag se. 380 00:32:39,520 --> 00:32:40,800 HĂ€mta henne. 381 00:32:40,880 --> 00:32:44,440 De har sagt till Majas mamma att de sover hĂ€r. 382 00:32:44,520 --> 00:32:46,680 De vill vara ute hela natten. 383 00:33:22,160 --> 00:33:24,440 Jag Ă€r ledsen, Louise. FörlĂ„t. 384 00:33:28,000 --> 00:33:29,040 Ingen fara. 385 00:33:36,880 --> 00:33:40,520 Tror du att han tog William för att han kĂ€nde Markus? 386 00:33:43,040 --> 00:33:45,440 Nej. Jag tror inte han visste att de kĂ€nde varann. 387 00:33:46,640 --> 00:33:51,720 Han fick nog syn pĂ„ William och blev provocerad av alla hans grejer. 388 00:33:53,560 --> 00:33:57,440 Han stal Williams klocka som en symbol för hans rikedom. 389 00:33:58,760 --> 00:34:03,000 Jag förstĂ„r inte. Vad ska han med en vĂ€rdelös klocka till? 390 00:34:13,840 --> 00:34:17,120 Hej Elvira. Det Ă€r Louise Bergstein. Kommer du ihĂ„g mig? 391 00:34:18,000 --> 00:34:19,240 Ja. 392 00:34:19,320 --> 00:34:23,800 Jag vet att det Ă€r sent, men jag har nĂ„gra frĂ„gor. 393 00:34:41,160 --> 00:34:42,160 MAMMA 394 00:34:44,160 --> 00:34:46,440 Grattis, min Ă€lskling. 395 00:34:46,520 --> 00:34:50,240 Ja, mĂ„ han leva Ja, mĂ„ han leva 396 00:34:50,320 --> 00:34:53,120 Ja, mĂ„ han leva uti hundrade Ă„r Javisst ska han leva 397 00:34:53,200 --> 00:34:56,960 -Mamma. -Javisst ska han leva uti hundrade Ă„r 398 00:34:58,880 --> 00:35:02,960 FörlĂ„t. Jag önskar jag kunde ha sjungit för dig imorse. 399 00:35:06,640 --> 00:35:08,280 Har du och pappa haft en bra dag? 400 00:35:10,280 --> 00:35:11,720 Hur gick det i matchen? 401 00:35:12,640 --> 00:35:16,680 -Jag gjorde fyra mĂ„l. -Gjorde du? HĂ€rligt. 402 00:35:17,560 --> 00:35:18,880 Fick du presenten? 403 00:35:18,960 --> 00:35:20,160 Gillade du den? 404 00:35:21,440 --> 00:35:25,920 DHL skickade ett sms att de levererat den. 405 00:35:26,520 --> 00:35:27,600 Har du inte fĂ„tt den? 406 00:35:31,920 --> 00:35:33,680 Jag hoppas det var rĂ€tt modell. 407 00:37:15,520 --> 00:37:16,800 William har... 408 00:37:18,320 --> 00:37:19,520 en Patek Philippe. 409 00:37:20,720 --> 00:37:23,680 En Omega och en Rolex. 410 00:37:26,160 --> 00:37:28,040 Men han anvĂ€nde dem nĂ€stan aldrig. 411 00:37:28,120 --> 00:37:30,840 Han bar bara den som blev stulen. 412 00:37:31,600 --> 00:37:33,120 Vad var det för klocka? 413 00:37:34,400 --> 00:37:37,560 Det var en konfirmationspresent. 414 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 Det var hans farfars klocka. 415 00:37:43,440 --> 00:37:48,480 Den var gammal och inte alls dyr. 416 00:37:52,400 --> 00:37:54,400 William gillade den verkligen. 417 00:37:55,280 --> 00:37:59,200 Hans farfar fick den ingraverad och gav den till honom. 418 00:38:00,160 --> 00:38:01,800 Vad stod det i den? 419 00:38:03,520 --> 00:38:04,680 Datum. Och... 420 00:38:08,160 --> 00:38:11,080 "Till William, mitt Ă€lskade barnbarn." 421 00:38:32,280 --> 00:38:33,480 UrsĂ€kta att det Ă€r sent. 422 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 Ingen fara. 423 00:38:35,680 --> 00:38:36,960 Vad har hĂ€nt? 424 00:38:39,160 --> 00:38:40,480 Jag har pratat med Elvira. 425 00:38:41,920 --> 00:38:45,440 Jag ville höra vad hon trodde kunde ha provocerat gĂ€rningsmannen. 426 00:38:47,280 --> 00:38:48,600 Det Ă€r ju pengar. 427 00:38:49,480 --> 00:38:51,000 Jag tror inte det. 428 00:38:52,880 --> 00:38:56,920 Esben, det andra offret, hade ocksĂ„ massa pengar som han tjĂ€nat sjĂ€lv. 429 00:38:57,000 --> 00:39:00,080 Det var inte det enda som gĂ€rningsmannen hatade honom för. 430 00:39:00,160 --> 00:39:01,680 -Vad var det dĂ„? -Familjen. 431 00:39:02,640 --> 00:39:05,880 Esben hade syskon och förĂ€ldrar som Ă€lskade och stöttade honom. 432 00:39:07,120 --> 00:39:08,800 -Precis som William. -Ja. 433 00:39:10,400 --> 00:39:14,360 Den stulna klockan var inte dyr, men hade ett affektionsvĂ€rde. 434 00:39:15,240 --> 00:39:17,080 Det var en gĂ„va frĂ„n hans farfar. 435 00:39:17,800 --> 00:39:19,280 Ett bevis pĂ„ hans kĂ€rlek. 436 00:39:22,440 --> 00:39:24,440 Vi fĂ„r prata med Gorm igen. 437 00:39:25,680 --> 00:39:26,600 Ja. 438 00:39:36,640 --> 00:39:38,880 Vad menar du med "betydelse"? 439 00:39:38,960 --> 00:39:41,480 Det kan vara ett hus som ni har bott i. 440 00:39:43,480 --> 00:39:45,960 Vi bodde hĂ€r redan innan William föddes. 441 00:39:48,240 --> 00:39:49,880 Kanske ett sommarhus. 442 00:39:50,800 --> 00:39:54,040 Vi har tvĂ„. Ett i Florida, och ett i södra Spanien. 443 00:39:55,440 --> 00:39:58,160 Är det nĂ„n plats i Danmark som ni besökt ofta? 444 00:39:58,240 --> 00:39:59,040 Nej. 445 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 IsĂ„fall har vi bott pĂ„ hotell eller hos vĂ€nner. 446 00:40:03,400 --> 00:40:05,440 Det finns ingen specifik plats. 447 00:40:05,520 --> 00:40:07,560 Och ditt företags huvudkontor? 448 00:40:07,640 --> 00:40:08,440 Huvudkontor? 449 00:40:08,520 --> 00:40:13,920 -Var har ni ert huvudkontor? -PĂ„ en vĂ„ning i en byggnad i Odense. 450 00:40:15,520 --> 00:40:17,560 Startade du Fjeldby Byg? 451 00:40:18,160 --> 00:40:19,040 Nej 452 00:40:19,120 --> 00:40:21,360 min far gjorde det 1962. 453 00:40:21,440 --> 00:40:23,160 Han och tvĂ„ anstĂ€llda. 454 00:40:24,640 --> 00:40:27,760 -Är din fars familj frĂ„n Fyn? -Ja. 455 00:40:28,720 --> 00:40:30,040 NĂ„gra generationer bakĂ„t. 456 00:40:35,000 --> 00:40:36,440 Vi mĂ„ste gĂ„. 457 00:40:37,040 --> 00:40:38,200 Tack för din tid. 458 00:40:44,520 --> 00:40:45,680 VadĂ„? 459 00:40:47,120 --> 00:40:52,200 Fotot bakom honom var pĂ„ en gammal gĂ„rd och en vĂ€derkvarn. 460 00:40:52,880 --> 00:40:56,680 Jag sĂ„g den gĂ„rden tidigare idag, i nĂ€rheten av dĂ€r vi hittade bilen. 461 00:41:27,440 --> 00:41:28,840 Jag tror det var hĂ€r. 462 00:41:47,760 --> 00:41:49,840 Det Ă€r vĂ€derkvarnen pĂ„ fotot. 463 00:43:37,760 --> 00:43:39,640 Gorm, vĂ€nta. 464 00:43:42,880 --> 00:43:43,920 Nej. 465 00:44:44,160 --> 00:44:47,760 Undertexter: Anna Ek www.plint.com 33402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.