Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:55,210 --> 00:05:56,768
Lekker?
2
00:06:06,970 --> 00:06:08,961
Armen omhoog.
3
00:06:20,930 --> 00:06:23,160
Wil je lopen?
4
00:06:24,370 --> 00:06:26,440
Hier.
5
00:06:32,450 --> 00:06:34,281
Klaar?
6
00:06:36,690 --> 00:06:38,646
Daar gaan we.
7
00:06:38,850 --> 00:06:40,488
Ik tel tot 3.
8
00:06:40,690 --> 00:06:44,126
Eén, twee, drie.
9
00:06:48,730 --> 00:06:51,005
Heeft hij de resultaten voor Holt?
10
00:06:51,250 --> 00:06:54,481
Sarah Holt... H O L T.
11
00:06:57,890 --> 00:07:00,324
Zal ik morgenochtend terugbellen?
12
00:07:00,650 --> 00:07:02,242
Hoe laat?
13
00:07:03,250 --> 00:07:05,400
Is er dan iemand?
14
00:07:05,850 --> 00:07:08,489
Hang ik dan niet 'n uur in de wacht?
15
00:07:09,690 --> 00:07:11,840
Zal ik dit van je overnemen?
16
00:07:12,010 --> 00:07:13,887
Een koekje.
17
00:07:15,730 --> 00:07:17,049
Neem maar een koekje.
18
00:07:17,290 --> 00:07:20,600
We gaan koekjes voor je bakken. Volgende
keer nemen we chocoladekoekjes mee.
19
00:07:20,810 --> 00:07:24,041
Wist je dat tante Sarah
ooit cheerleader was?
20
00:07:24,290 --> 00:07:25,962
Lekker?
21
00:07:26,490 --> 00:07:28,287
Het is waar.
22
00:07:28,490 --> 00:07:31,721
Ik neem Sarah even mee.
23
00:07:33,010 --> 00:07:36,798
Zeg tante Sarah maar gedag.
- We moeten gaan.
24
00:07:37,050 --> 00:07:41,123
Wij gaan straks pizza halen.
- Mam!
25
00:07:41,570 --> 00:07:43,522
Wil je gedag zeggen?
Kijk uit waar je loopt.
26
00:07:43,570 --> 00:07:47,358
En wat is er slecht voor je?
- Pizza, absoluut!
27
00:07:48,250 --> 00:07:52,562
Pizza is slecht voor haar.
- Weet ik. Neem jij de iPad maar mee.
28
00:07:53,090 --> 00:07:55,046
Ik zie je volgende week.
29
00:07:58,450 --> 00:08:00,042
Doei!
30
00:08:04,130 --> 00:08:06,644
Zeg maar even gedag.
31
00:08:08,170 --> 00:08:10,320
Kom maar, Gigi.
32
00:08:11,410 --> 00:08:13,560
Tot gauw.
33
00:08:21,130 --> 00:08:23,485
Wacht op je papa.
34
00:08:35,810 --> 00:08:37,562
Wil je een pil?
35
00:08:44,650 --> 00:08:46,800
Wil je iets eten?
36
00:08:52,330 --> 00:08:54,286
Ik kijk wel hoe jij eet.
37
00:08:54,610 --> 00:08:57,329
Wil je liggen?
- Nee.
38
00:09:00,930 --> 00:09:03,398
Wacht even.
39
00:09:10,370 --> 00:09:13,089
Ik schuif je een stukje hierheen.
40
00:09:17,570 --> 00:09:19,925
Ik heb je goed vast.
41
00:10:08,050 --> 00:10:09,563
Hier.
42
00:12:32,250 --> 00:12:34,127
Nog eentje?
43
00:13:43,970 --> 00:13:47,360
Ik heb haar nog niet gebeld,
maar ik doe 't snel.
44
00:13:55,370 --> 00:13:59,841
Ik weet niet of jullie...
als jullie er een vinden...
45
00:14:00,010 --> 00:14:02,319
...wat wil je dan doen?
46
00:14:20,370 --> 00:14:24,045
Heb je 't kantoor al gebeld?
- Ze zeiden dat ik op jou moest wachten.
47
00:14:27,330 --> 00:14:29,241
Ze is niet schoon.
- Ik mocht niks doen.
48
00:14:29,450 --> 00:14:30,883
Ik roep je als ik je nodig heb.
49
00:16:40,210 --> 00:16:42,644
Ik waardeer het dat u er bent.
50
00:16:52,890 --> 00:16:54,767
Het spijt me.
51
00:17:13,530 --> 00:17:15,486
Wil je een lift?
52
00:17:15,970 --> 00:17:18,165
Mijn auto staat bij het hek, niet ver.
53
00:17:18,330 --> 00:17:21,720
Ik ben Karen, Sarah's nichtje.
- Ik weet het.
54
00:17:21,890 --> 00:17:24,245
Stap toch in.
- Ik sta verderop.
55
00:17:24,490 --> 00:17:26,048
Toe nou.
56
00:17:37,050 --> 00:17:41,680
Ik was verrast je te zien.
- Echt? Waarom?
57
00:17:41,850 --> 00:17:46,685
Ga je altijd naar patiëntenbegrafenissen?
- Soms, ja.
58
00:17:48,170 --> 00:17:52,448
Men zei dat jullie goed overweg
konden. Ze mocht je graag.
59
00:17:56,650 --> 00:17:59,960
Wat ga je nu doen? Heb je
weer 'n volgende patiënt?
60
00:18:00,170 --> 00:18:02,161
Nog niet.
61
00:18:04,770 --> 00:18:06,840
Dit is mijn auto.
62
00:18:07,090 --> 00:18:12,403
Heb je zin om ergens te ontbijten?
Om nog wat verder te praten?
63
00:18:15,530 --> 00:18:21,048
Ik kan beter gaan.
- Ik wil je wat vragen over mijn tante.
64
00:18:22,170 --> 00:18:23,762
Het spijt me.
65
00:19:21,130 --> 00:19:25,681
Ik heb nog 'n drankje nodig, denk ik.
- Best, wat wil je?
66
00:19:27,170 --> 00:19:30,560
Moet ik de echtgenoot zijn?
Die de beslissing neemt?
67
00:19:30,730 --> 00:19:34,120
Mag ik twee shots Patron?
68
00:19:34,370 --> 00:19:37,965
Ben jij alleen?
- Oké, drie shots!
69
00:19:38,290 --> 00:19:42,283
We hebben iets te vieren,
we gaan trouwen. We zijn verloofd.
70
00:19:42,490 --> 00:19:47,086
Zij vroeg mij.
- Wat? Min of meer.
71
00:19:47,290 --> 00:19:51,203
Ik vroeg of ie met me wilde trouwen.
- Ben jij getrouwd? Heb jij dit ook?
72
00:19:51,450 --> 00:19:56,478
Ja, maar mijn vrouw is pas overleden.
- Dat spijt me.
73
00:19:56,730 --> 00:19:59,767
Ze was heel ziek.
74
00:20:01,170 --> 00:20:03,889
Ik heb haar verzorgd.
75
00:20:04,490 --> 00:20:07,527
Hoe heette ze?
- Sarah.
76
00:20:07,770 --> 00:20:11,285
Mooi.
- Op Sarah.
77
00:20:11,810 --> 00:20:14,040
Op Sarah.
78
00:20:20,930 --> 00:20:24,240
Hoe lang waren jullie getrouwd?
- 21 jaar.
79
00:20:25,050 --> 00:20:27,120
Lange tijd.
80
00:20:30,250 --> 00:20:33,720
Waar is ze aan gestorven? Sorry
dat ik zoiets persoonlijks vraag.
81
00:20:33,970 --> 00:20:36,040
Ze had AIDS.
82
00:21:22,730 --> 00:21:24,402
Hallo?
83
00:21:28,290 --> 00:21:29,803
Hallo?
84
00:21:31,850 --> 00:21:33,363
Hallo?
85
00:21:35,690 --> 00:21:37,681
Geen antwoord...
86
00:21:38,410 --> 00:21:40,082
...hallo?
87
00:22:37,810 --> 00:22:40,370
Hoe voel je je, John?
88
00:22:44,170 --> 00:22:46,400
Dit is David.
89
00:22:49,530 --> 00:22:52,169
Kun je 'hallo' zeggen tegen David?
90
00:22:57,210 --> 00:22:59,849
Kun je zeggen: 'Hallo, David'?
91
00:23:00,850 --> 00:23:02,841
Val dood, Mildred.
92
00:23:05,850 --> 00:23:07,522
Wie ben jij?
93
00:23:07,970 --> 00:23:10,006
Ik ben verpleger, John.
94
00:23:10,730 --> 00:23:13,642
Hij had een beroerte,
vijf dagen geleden.
95
00:23:13,810 --> 00:23:17,200
Hoe ziet hij eruit volgens jou?
- Laten we eens kijken.
96
00:23:23,050 --> 00:23:25,280
Hij lijkt me sterk.
97
00:23:25,530 --> 00:23:29,409
Heb je ervaring met dit soort gevallen?
- Inderdaad.
98
00:23:29,570 --> 00:23:33,358
Worden ze weer beter?
- Dat ligt vooral aan John.
99
00:23:33,570 --> 00:23:35,367
De dokter komt over twee uur.
100
00:23:35,530 --> 00:23:41,321
Laten we deze op bed leggen, John.
- De therapie kan ze toch beter maken?
101
00:23:41,570 --> 00:23:45,085
Mildred, houd je kop.
102
00:23:46,650 --> 00:23:49,767
Kun je vandaag beginnen?
- Jazeker, als John me wil.
103
00:23:50,010 --> 00:23:51,682
Bedankt.
104
00:23:54,330 --> 00:23:57,288
Mag deze deur dicht?
- Ga je gang.
105
00:24:00,930 --> 00:24:04,161
Ik wil de badkamer even zien.
- Die is daar.
106
00:24:04,410 --> 00:24:06,480
Helemaal voor jou...
107
00:24:06,690 --> 00:24:08,965
...ik schijt in bed.
108
00:24:16,210 --> 00:24:19,327
Ik doe je achterkant, maar ik
wil dat jij de voorkant doet.
109
00:24:21,570 --> 00:24:22,889
Daar gaan we.
110
00:24:23,130 --> 00:24:24,722
Klaar?
111
00:24:39,650 --> 00:24:41,606
Goed zo, John...
112
00:24:42,210 --> 00:24:43,882
...niet slecht.
113
00:24:45,210 --> 00:24:47,770
Ik kan je edele delen wel doen.
114
00:24:47,970 --> 00:24:50,359
Doe je 't zelf? Oké?
115
00:24:54,410 --> 00:24:57,322
Pa? Ja of nee tegen Linda?
116
00:24:58,770 --> 00:25:00,249
Linda? Ja of nee?
117
00:25:00,450 --> 00:25:02,361
Nee!
118
00:25:02,970 --> 00:25:04,926
Laat mij maar even.
119
00:25:05,170 --> 00:25:09,721
Dat ging goed. Echt heel goed.
120
00:25:13,130 --> 00:25:14,802
Goed.
121
00:25:16,210 --> 00:25:18,849
Wil je dat ik een raam open doe?
122
00:25:19,570 --> 00:25:22,721
Wil je wat frisse lucht, John?
- Nee...
123
00:25:28,890 --> 00:25:31,245
Hiermee kun je me helpen, oké?
124
00:25:31,410 --> 00:25:35,449
Druk maar terug, zover als je kunt.
125
00:25:35,810 --> 00:25:39,803
Moet ie niet aan de zuurstof
als ie dit doet?
126
00:25:39,970 --> 00:25:42,768
Wil je de kamer verlaten?
127
00:25:45,010 --> 00:25:46,523
Goed.
128
00:25:47,010 --> 00:25:50,161
Mijn hoofd doet pijn.
129
00:25:50,570 --> 00:25:54,768
Wil je één van mijn pillen?
- Ik wil dat je weggaat.
130
00:25:57,970 --> 00:26:01,679
We zijn op de gang,
als jullie iets nodig hebben.
131
00:26:03,730 --> 00:26:05,322
Oké.
132
00:26:08,930 --> 00:26:12,718
Waar ik echt bang voor ben...
133
00:26:13,530 --> 00:26:18,763
...is afhankelijk zijn van hen.
- Zij zijn ook bang, John.
134
00:26:20,930 --> 00:26:23,842
Ben je getrouwd?
- Nee!
135
00:26:24,090 --> 00:26:25,887
Beter zo.
136
00:26:26,770 --> 00:26:30,080
Vrouwen zijn ondraaglijk.
137
00:26:30,970 --> 00:26:36,328
Ik haal even dat kussen weg...
geen paniek, ik hou je vast.
138
00:26:40,530 --> 00:26:43,328
Je bent architect, toch?
139
00:26:49,530 --> 00:26:52,727
Getrouwd?
- Nee...
140
00:26:52,890 --> 00:26:56,963
Gescheiden, 25 jaar geleden.
141
00:27:00,570 --> 00:27:05,883
Ik ga je omdraaien, oké?
Zeg het maar als het pijn doet.
142
00:27:06,050 --> 00:27:08,200
Goed, schat.
143
00:27:10,170 --> 00:27:11,205
Daar gaan we.
144
00:27:11,410 --> 00:27:17,042
Ik leg je arm kruiselings neer.
Niet schrikken en hou vol.
145
00:27:21,770 --> 00:27:23,488
Heel goed.
146
00:27:24,650 --> 00:27:26,447
Gaat het?
147
00:27:26,890 --> 00:27:30,769
Nu pik ik deze even.
148
00:27:34,930 --> 00:27:36,807
Die gaat daarheen.
149
00:27:39,090 --> 00:27:41,524
Ik ben zo terug.
150
00:27:43,690 --> 00:27:47,842
Wat voor soort dingen ontwerp je?
151
00:27:50,690 --> 00:27:57,038
Er staan wat kleine gebouwen
van me in de binnenstad...
152
00:27:58,570 --> 00:28:04,281
...en wat huizen
in San Marino.
153
00:28:05,370 --> 00:28:08,680
Niks speciaals, hoor...
154
00:28:10,730 --> 00:28:14,359
...gewoon functionele
dingen, weet je?
155
00:28:19,850 --> 00:28:23,286
Pardon? Hebt u ook iets
van Suzin?
156
00:28:23,490 --> 00:28:27,119
Ik dacht het wel, even kijken.
157
00:28:30,690 --> 00:28:35,764
We hadden de Taschen editie,
maar die is uitverkocht. Zal ik 'm bestellen?
158
00:28:36,010 --> 00:28:37,682
Nee, bedankt.
159
00:28:39,570 --> 00:28:41,526
En Suyida?
160
00:28:41,930 --> 00:28:45,843
Dacht 't wel. Even checken.
161
00:28:55,850 --> 00:28:58,728
Alstublieft.
- Bedankt.
162
00:28:59,490 --> 00:29:03,927
Bent u architect?
Mijn zoon studeert architectuur.
163
00:29:04,690 --> 00:29:06,646
Waar?
- Berkeley.
164
00:29:06,810 --> 00:29:08,323
Mooi.
165
00:29:08,530 --> 00:29:12,239
Wat voor dingen ontwerpt u?
- Voornamelijk functionele dingen.
166
00:29:12,450 --> 00:29:15,601
Huizen, kleine gebouwen.
167
00:29:17,650 --> 00:29:20,801
Laat 't me weten als u
nog iets anders nodig heeft.
168
00:29:27,530 --> 00:29:32,285
Ik vind vooral
de vroege werken mooi.
169
00:29:32,530 --> 00:29:33,645
Omdat ze simpeler zijn.
170
00:29:33,890 --> 00:29:37,360
Isay Weinfeld.
- Wie?
171
00:29:38,770 --> 00:29:41,887
Isay Weinfeld...
172
00:29:42,210 --> 00:29:45,520
...Braziliaanse architect.
173
00:29:45,770 --> 00:29:47,761
Zullen we 'm opzoeken?
174
00:29:54,610 --> 00:29:56,840
Laat mij 't maar doen.
175
00:30:12,850 --> 00:30:14,522
Meen je dat nou?
176
00:30:15,650 --> 00:30:17,322
Meen je dat nou, John?
177
00:30:24,370 --> 00:30:26,361
Dat is kunst.
178
00:30:29,290 --> 00:30:32,487
Ik ga eten voor je maken.
- Ik wil dit zien.
179
00:30:39,330 --> 00:30:40,385
Hallo.
180
00:30:40,690 --> 00:30:48,119
Mijn naam is David en mijn broer
heeft dit huis ontworpen.
181
00:30:48,850 --> 00:30:51,489
John Sterling?
182
00:30:52,050 --> 00:30:57,078
Ik reed toevallig langs en vroeg
me af of ik even mocht kijken.
183
00:32:15,170 --> 00:32:17,126
Kom binnen!
184
00:32:18,010 --> 00:32:21,719
Goed je te zien.
- Hallo, Silvia.
185
00:32:24,170 --> 00:32:26,047
Ik ben zo terug.
186
00:32:27,650 --> 00:32:32,201
Zijn haar tieten groter geworden?
- Nee, jij bent wanhopiger, John.
187
00:32:33,890 --> 00:32:39,487
Hij zit op 200 mg per uur. En check
de druk, die moet constant blijven.
188
00:32:39,730 --> 00:32:43,723
En let op de zuurstof.
- Ik zie je morgenochtend.
189
00:32:44,050 --> 00:32:45,642
Gedraag je!
190
00:32:45,970 --> 00:32:48,609
Bel me als er iets gebeurt.
- Doe ik.
191
00:32:49,250 --> 00:32:52,720
Hoe gaat 't?
Zit dit comfortabel?
192
00:33:17,290 --> 00:33:18,848
Pardon?
193
00:33:19,290 --> 00:33:22,123
Mag ik een schone handdoek?
- Tuurlijk.
194
00:33:27,170 --> 00:33:29,320
Mag ik 'm in plastic?
195
00:33:29,490 --> 00:33:33,449
Het plastic voorkomt dat jouw handen
'm eerder aanraken dan ik.
196
00:33:35,010 --> 00:33:36,602
Bedankt.
197
00:33:44,410 --> 00:33:47,004
Dank je, David, je had
niks mee hoeven brengen.
198
00:33:47,210 --> 00:33:49,007
Het is geen moeite.
199
00:33:53,650 --> 00:33:55,720
Gefeliciteerd, John.
200
00:34:01,530 --> 00:34:03,486
iPad...
201
00:34:04,970 --> 00:34:06,449
Hier.
202
00:34:13,130 --> 00:34:17,408
Ik ga terug naar de keuken.
Bedankt, David.
203
00:34:26,090 --> 00:34:27,603
Echt?
204
00:34:27,850 --> 00:34:31,160
Jij dacht dat ik 'n hoer zou meenemen
voor je verjaardag, hè?
205
00:34:31,970 --> 00:34:33,767
Ik ben stervende.
206
00:34:33,970 --> 00:34:38,361
Dan heb je geen hoer nodig,
maar een priester.
207
00:34:39,650 --> 00:34:42,084
Ik ga me even verkleden.
208
00:34:42,330 --> 00:34:45,367
Je gaat niet dood.
Ik zal je zo wat te eten brengen.
209
00:34:57,130 --> 00:34:58,609
Kom binnen.
210
00:35:01,250 --> 00:35:05,687
Ik ben Lee. Aangezien Silvia ziek is,
neem ik haar dienst over.
211
00:35:05,850 --> 00:35:08,000
Ik doe de nachtdienst deze
keer wel. Geen probleem.
212
00:35:08,250 --> 00:35:10,684
Waarom?
- Hij is nogal delicaat...
213
00:35:10,850 --> 00:35:13,284
...'s nachts wordt ie moeilijker.
214
00:35:13,450 --> 00:35:16,442
Robert hoeft 't niet te weten,
je krijgt gewoon betaald.
215
00:35:16,690 --> 00:35:18,681
Zeker weten?
216
00:35:18,970 --> 00:35:20,608
Het is goed, ga maar.
217
00:35:20,810 --> 00:35:22,402
Bedankt.
218
00:35:39,850 --> 00:35:44,685
Heb je hem weggestuurd?
219
00:35:45,490 --> 00:35:48,402
Ja, ik wilde de film afkijken.
220
00:35:54,130 --> 00:35:57,566
Was ie knap?
- Jezus Christus, John...
221
00:35:57,770 --> 00:36:00,603
Ik kon 'm niet bekijken.
222
00:36:02,290 --> 00:36:03,803
Wat?
223
00:36:06,130 --> 00:36:10,726
Heb je 't nooit gedaan
met een man?
224
00:36:24,090 --> 00:36:26,160
Goed zo?
225
00:36:46,730 --> 00:36:48,322
Oké?
226
00:37:20,050 --> 00:37:22,803
Heeft de andere verpleegster geen dienst?
- Sorry?
227
00:37:23,010 --> 00:37:24,928
Hoort de andere verpleegster
er niet te zijn?
228
00:37:24,930 --> 00:37:27,205
Ik wilde liever blijven.
229
00:37:28,130 --> 00:37:31,725
Kwam ze niet opdagen?
- Jawel, maar ik bleef liever bij 'm.
230
00:37:31,970 --> 00:37:34,120
Hij was erg moe.
231
00:37:37,250 --> 00:37:39,400
Je bent zelf vast ook uitgeput.
- Klopt.
232
00:37:39,610 --> 00:37:41,487
Geeft niet.
233
00:37:43,090 --> 00:37:47,447
Laat 't me weten als jullie iets
nodig hebben. Ik ben beneden.
234
00:40:01,530 --> 00:40:04,920
Na het eten, kom ik
wel even bij 'm zitten.
235
00:40:30,610 --> 00:40:32,760
Wil je een film zien?
236
00:41:47,330 --> 00:41:48,729
Kom binnen.
237
00:41:49,130 --> 00:41:51,280
David, ga zitten.
238
00:41:51,650 --> 00:41:56,121
Wat is er?
- Ze willen je aanklagen voor aanranding.
239
00:41:56,450 --> 00:41:59,920
Wie?
- Johns familie. Zijn kinderen.
240
00:42:00,850 --> 00:42:03,000
Ik kom er net vandaan.
241
00:42:04,210 --> 00:42:07,805
Waarom draai je meerdere
diensten zonder toestemming?
242
00:42:10,530 --> 00:42:13,488
John had me nodig, dus...
243
00:42:15,250 --> 00:42:17,605
Ze vonden een iPad
met porno...
244
00:42:17,770 --> 00:42:20,568
...en de zoon zei dat John een erectie
had toen je 'm waste.
245
00:42:20,810 --> 00:42:24,803
En dus wil ie je aanklagen,
omdat je zijn vader manipuleerde.
246
00:42:24,970 --> 00:42:26,608
Waarvoor?
247
00:42:29,290 --> 00:42:34,523
Als we zeggen dat je uit Johns buurt
blijft, trekken ze de claim wellicht in.
248
00:42:46,450 --> 00:42:47,769
Ik schakel onze advocaat in.
249
00:42:48,010 --> 00:42:51,002
Kun je 't hen zelf niet zeggen?
- Ik wil geen rechtszaak riskeren.
250
00:42:51,250 --> 00:42:53,605
Blijf uit Johns buurt.
Ga er niet heen en bel niet.
251
00:42:53,850 --> 00:42:59,163
Silvia neemt je dienst over
tot ik 'n ander vind.
252
00:43:00,850 --> 00:43:02,442
Dat was 't.
253
00:43:55,650 --> 00:43:57,845
Je mag hier niet komen.
254
00:43:58,450 --> 00:44:00,520
Ik heb 'm nooit kwaad gedaan.
255
00:44:04,290 --> 00:44:07,999
Als ze je zien, maak je 't nog erger.
- Hoe gaat het met 'm?
256
00:44:08,330 --> 00:44:10,127
Beter.
- Weet hij hiervan?
257
00:44:10,330 --> 00:44:14,164
Natuurlijk niet.
- Mag ik 'm even zien?
258
00:44:15,330 --> 00:44:18,083
David, we staan op 't punt
je aan te klagen.
259
00:48:16,410 --> 00:48:18,366
Hoe gaat het?
260
00:48:21,090 --> 00:48:23,001
Best...
261
00:48:25,410 --> 00:48:29,323
Wanneer ben je terug gekomen?
- Twee dagen geleden.
262
00:48:32,610 --> 00:48:34,601
Blijf je nu?
263
00:48:42,890 --> 00:48:45,723
Ik studeer geneeskunde.
- Ik weet het.
264
00:48:50,890 --> 00:48:53,529
Goed je te zien.
- Insgelijks.
265
00:49:23,690 --> 00:49:26,648
Ben je hertrouwd?
266
00:49:32,730 --> 00:49:34,322
En jij?
267
00:49:35,970 --> 00:49:39,326
Ik ben nog 4 jaar getrouwd
geweest en toen gescheiden.
268
00:49:45,210 --> 00:49:49,965
Wat weet Nadia precies?
- Over Dan?
269
00:49:50,890 --> 00:49:52,642
Alles.
270
00:50:25,530 --> 00:50:28,169
Goed, ik spreek je snel.
271
00:50:30,330 --> 00:50:32,082
Kan ik u helpen?
272
00:50:32,250 --> 00:50:35,447
Is Isaac aanwezig?
- Zeker. En uw naam is?
273
00:50:35,610 --> 00:50:38,727
David Wilson.
- Eén momentje.
274
00:50:48,850 --> 00:50:50,841
Hij komt zo bij u.
275
00:51:01,890 --> 00:51:03,482
Kan ik u helpen?
276
00:51:03,650 --> 00:51:08,280
Ik hoopte uw vader te zien.
Ik heb hier vroeger gewerkt.
277
00:51:08,810 --> 00:51:11,643
Hij komt hier bijna nooit meer.
- Gaat 't goed met hem?
278
00:51:11,810 --> 00:51:16,440
Best. Wil je papa's mobiele
nummer even opschrijven?
279
00:51:22,570 --> 00:51:28,361
Ik heb iemand nodig om me te rijden,
zegt 't ziekenhuis. Geen idee waarom.
280
00:51:28,970 --> 00:51:31,165
David kan je rijden.
281
00:51:34,730 --> 00:51:40,441
Waarom zou je werken voor minder geld?
- Ik ben ontslagen bij mijn vorige baan.
282
00:51:40,810 --> 00:51:43,404
En ik ken Isaac al heel lang.
283
00:51:48,170 --> 00:51:52,368
Rij me maar naar chemotherapie.
Verder heb ik voorlopig niks nodig.
284
00:51:53,850 --> 00:51:58,799
Wanneer is de afspraak?
- Ik begin dinsdag, om 12.00 uur.
285
00:52:00,850 --> 00:52:02,602
Dan pik ik je op.
286
00:52:02,770 --> 00:52:07,161
Isaac, geef je me alle info? En ik
heb een telefoonnummer nodig.
287
00:52:07,370 --> 00:52:09,247
Uiteraard.
288
00:52:19,210 --> 00:52:22,202
Was je getrouwd?
- Ja.
289
00:52:24,010 --> 00:52:29,403
Kinderen?
- Trisha en Ana. Ze zijn 40 en 42.
290
00:52:31,490 --> 00:52:33,526
En wat doen ze?
291
00:52:34,170 --> 00:52:38,641
Ana schrijft voor tijdschriften
en Trisha is huisvrouw.
292
00:52:42,970 --> 00:52:45,928
We hoeven niet per se
te praten, hoor.
293
00:52:57,570 --> 00:52:59,083
Klaar?
294
00:53:03,050 --> 00:53:05,120
We zijn over een uur weer terug.
295
00:53:16,210 --> 00:53:21,842
Ze is nu in de tweede rond van haar
chemotherapie. Ze is erg zwak.
296
00:53:22,050 --> 00:53:23,961
Wordt ze beter?
297
00:53:25,810 --> 00:53:28,483
Zou kunnen, maar nee...
298
00:53:31,490 --> 00:53:34,687
Ik wilde eerst geen geneeskunde
studeren.
299
00:53:34,850 --> 00:53:38,160
Ik deed 't niet echt van harte.
300
00:53:46,370 --> 00:53:48,440
Heb je al een afstudeerrichting gekozen?
301
00:53:48,650 --> 00:53:54,566
Nog niet. Ik denk plastische chirurgie.
Reconstructief, niet esthetisch.
302
00:53:55,970 --> 00:53:58,040
Waar wil je gaan studeren?
303
00:53:58,250 --> 00:54:02,163
Ma wil dat ik hier blijf,
maar ik wil naar Boston.
304
00:54:02,370 --> 00:54:04,247
Moet je doen.
305
00:54:04,970 --> 00:54:06,642
Doe ik ook.
306
00:54:08,730 --> 00:54:10,686
Denk je nog aan hem?
307
00:54:39,530 --> 00:54:41,248
Ja...
308
00:54:46,650 --> 00:54:48,402
En jij?
309
00:54:51,730 --> 00:54:54,164
Ik herinner me hem nog.
310
00:54:55,890 --> 00:54:59,644
Was 't anders gegaan als we
't eerder hadden geweten?
311
00:55:07,930 --> 00:55:10,398
Je kunt 't nooit weten.
312
00:55:14,130 --> 00:55:17,406
Denk je dat ik fout zat?
- Nee...
313
00:55:18,050 --> 00:55:19,642
Echt niet?
314
00:55:20,610 --> 00:55:25,968
Ik weet nog dat ie altijd huilde
als hij thuis was.
315
00:55:53,490 --> 00:55:55,446
Het is moeilijk.
316
00:55:55,850 --> 00:55:58,762
Als het eenmaal in de botten zit.
317
00:56:12,370 --> 00:56:15,487
Kon jij goed opschieten
met je moeders ex?
318
00:56:18,810 --> 00:56:20,960
Min of meer.
319
00:56:22,930 --> 00:56:26,445
Zij konden niet zo goed
met elkaar opschieten.
320
00:56:30,930 --> 00:56:32,682
Lastig.
321
00:56:45,850 --> 00:56:47,442
Martha?
322
00:56:58,250 --> 00:56:59,569
Martha?
323
00:57:00,690 --> 00:57:06,287
Isaac? Met David.
Heb je iets van Martha gehoord?
324
00:57:07,770 --> 00:57:10,238
Ik sta nu voor de deur.
325
00:57:20,450 --> 00:57:23,647
Martha? Gaat het?
326
00:57:24,290 --> 00:57:28,568
Ik kon niet naar de deur komen.
- Oké...
327
00:57:28,770 --> 00:57:32,558
Ik was te moe.
328
00:57:36,970 --> 00:57:40,360
Hoi, Isaac. Ik ben nu bij haar.
329
00:57:43,290 --> 00:57:48,239
Ik denk dat ze iemand nodig heeft
die bij haar blijft, 's nachts.
330
00:57:49,610 --> 00:57:52,727
Tot ze een beetje sterker is.
331
00:57:53,730 --> 00:57:55,880
Ik bel je nog terug.
332
00:57:57,010 --> 00:58:04,246
Ik stond te koken en werd moe.
- Ik snap 't. Kan ik iets voor je halen?
333
00:58:04,410 --> 00:58:06,287
Een beetje water?
334
00:58:12,650 --> 00:58:18,361
Heb je honger?
- Ik hoef niks, dank je.
335
00:58:35,210 --> 00:58:37,201
Het is goed...
336
00:58:38,090 --> 00:58:40,285
...blijf ademhalen.
337
00:58:47,890 --> 00:58:49,846
Het is goed.
338
00:59:01,930 --> 00:59:04,444
Dat komt door de chemotherapie.
339
00:59:04,690 --> 00:59:06,203
Ik weet het.
340
00:59:07,370 --> 00:59:10,806
Dit is niet de eerste keer
dat ik overgeef.
341
00:59:13,530 --> 00:59:15,998
Laten we je even schoonmaken, oké?
342
00:59:19,690 --> 00:59:22,727
Rustig ademhalen.
343
00:59:22,930 --> 00:59:24,727
Ik ben zo terug.
344
00:59:33,890 --> 00:59:35,642
Ik kom eraan.
345
00:59:42,130 --> 00:59:44,086
Daar gaan we.
346
00:59:50,570 --> 00:59:52,447
Goed zo.
347
01:00:01,050 --> 01:00:03,610
Sta maar even op.
348
01:00:05,850 --> 01:00:08,410
Ik hou je vast, oké?
349
01:00:17,570 --> 01:00:19,049
Hier.
350
01:00:28,610 --> 01:00:32,762
Wil je douchen?
- Ik wil dood.
351
01:00:42,690 --> 01:00:46,399
Ik weet dat je aangeklaagd
wordt voor aanranding.
352
01:00:48,010 --> 01:00:51,923
Sorry, maar ik wilde iets
over je achtergrond weten.
353
01:00:52,210 --> 01:00:55,441
't Is goed. Ik had 't je
moeten zeggen.
354
01:00:56,450 --> 01:01:00,443
Isaac heeft 't me uitgelegd.
Maak je geen zorgen.
355
01:01:02,170 --> 01:01:05,048
Hij vertelde me ook over je zoon.
356
01:01:12,290 --> 01:01:16,078
Hij was erg ziek, Martha.
357
01:01:18,930 --> 01:01:24,721
Mijn nichtje had een abortus, toen ze
ontdekten dat de baby niet in orde was.
358
01:01:24,930 --> 01:01:27,319
Ze deed wat juist was.
359
01:01:38,850 --> 01:01:42,001
Laten we je even opfrissen.
Zullen we?
360
01:01:45,010 --> 01:01:47,160
Daar gaan we.
361
01:01:49,450 --> 01:01:51,680
Ik kan 't wel alleen.
362
01:02:10,050 --> 01:02:11,927
Heb je geslapen?
363
01:02:12,170 --> 01:02:14,923
Niet veel, maar wel goed.
364
01:02:18,010 --> 01:02:22,401
Wil je ontbijt?
- Nee, dank je, ik moet weg.
365
01:02:33,410 --> 01:02:35,640
Hoe gaat het?
366
01:02:35,970 --> 01:02:39,121
Best. En jij?
367
01:02:39,370 --> 01:02:44,842
Goed. Ik heb weer werk.
- Ja, ik weet het.
368
01:02:49,050 --> 01:02:50,927
Wil je binnenkomen?
369
01:02:51,170 --> 01:02:52,967
Tuurlijk.
370
01:03:12,930 --> 01:03:16,445
Ik heb het huis twee keer
bijna verkocht.
371
01:03:16,890 --> 01:03:20,007
Het stond leeg toen we
bij Mark woonden.
372
01:03:21,890 --> 01:03:24,120
4 jaar, hè?
373
01:03:27,530 --> 01:03:30,647
Ik mocht het niet verkopen
van Nadia.
374
01:03:37,050 --> 01:03:39,484
Is je vriend hier ook?
375
01:03:39,730 --> 01:03:42,927
Chris is hier, ja.
376
01:03:43,170 --> 01:03:47,960
Hij is nu op bezoek bij zijn ouders,
maar hij komt snel terug.
377
01:03:49,130 --> 01:03:51,007
Heb jij zijn ouders ontmoet?
378
01:03:51,250 --> 01:03:55,129
Een paar keer al. Ze zijn aardig.
379
01:03:55,290 --> 01:03:58,600
Echt? Mooi zo,
want dat is belangrijk.
380
01:04:00,570 --> 01:04:03,562
Vooral als jullie zouden trouwen.
381
01:04:05,010 --> 01:04:09,561
Je weet het maar nooit
met je schoonfamilie.
382
01:04:10,850 --> 01:04:15,287
Ik weet niet of ik wil trouwen.
- Echt niet?
383
01:04:15,730 --> 01:04:17,800
Bent u getrouwd geweest?
384
01:04:22,250 --> 01:04:26,528
Ik heb twee dochters.
Die veel ouder zijn dan jij.
385
01:04:28,570 --> 01:04:31,038
En ook drie kleinkinderen.
386
01:04:31,210 --> 01:04:36,238
Jongens of meisjes?
- Twee jongens en één meisje.
387
01:04:37,130 --> 01:04:41,043
Je hebt je handen er vol aan.
- Vast wel.
388
01:04:42,330 --> 01:04:45,049
Ze zijn vast dol op u,
want u kookt heerlijk.
389
01:04:45,210 --> 01:04:50,159
Ik heb allang niet meer
gekookt voor hen.
390
01:05:15,170 --> 01:05:19,322
Ziet u dit witte, gezonde
weefsel? Normaal weefsel?
391
01:05:19,490 --> 01:05:23,563
Na uw behandeling,
na uw laatste test...
392
01:05:23,810 --> 01:05:29,248
...ziet u die donkere vlekken?
Dat duidt op uitzaaiingen.
393
01:05:29,450 --> 01:05:32,283
Rectaal, bij de darmen.
394
01:05:32,530 --> 01:05:37,365
Wat we niet graag zien,
ná de behandeling.
395
01:05:38,370 --> 01:05:40,725
Dus...
396
01:05:41,250 --> 01:05:44,765
...is het verstandig om door
te gaan met de chemotherapie?
397
01:05:45,010 --> 01:05:51,609
Zelfs bij gecompliceerde gevallen
raden we verdere behandeling aan.
398
01:05:51,810 --> 01:05:56,486
Ik stel nog een behandelronde voor.
399
01:05:56,650 --> 01:06:00,325
Als we niks doen,
breiden de uitzaaiingen zich uit.
400
01:06:00,490 --> 01:06:03,004
Maar het helpt
waarschijnlijk niet...
401
01:06:03,250 --> 01:06:05,241
...omdat andere organen
al zijn aangetast.
402
01:06:05,450 --> 01:06:11,764
Er zijn geen enkele zekerheden,
maar ik stel verdere behandeling voor.
403
01:06:11,970 --> 01:06:18,000
Denkt u er over na,
maar als u doorzet...
404
01:06:18,210 --> 01:06:21,725
...en dat hoop ik echt,
doe het dan snel.
405
01:06:33,970 --> 01:06:35,483
Hallo?
406
01:06:36,850 --> 01:06:38,727
Hoe gaat het?
407
01:06:39,570 --> 01:06:42,004
Met mij gaat het wel.
408
01:06:42,410 --> 01:06:46,039
Ik heb de uitslag gekregen.
409
01:06:46,730 --> 01:06:50,325
Ik ben genezen,
alle nare plekjes zijn weg.
410
01:06:50,490 --> 01:06:53,050
Ik weet het, ja.
411
01:06:53,250 --> 01:06:58,404
Ze willen een preventieve,
jaarlijkse chemotherapie doen.
412
01:06:59,890 --> 01:07:02,723
Ze zijn zeker van hun zaak.
413
01:07:03,370 --> 01:07:07,921
Ik weet het...
nee, dat hoef je niet te doen.
414
01:07:08,130 --> 01:07:11,167
Inderdaad fantastisch nieuws.
415
01:07:12,170 --> 01:07:16,925
Geen paniek...
wanneer 't je uitkomt.
416
01:07:19,850 --> 01:07:21,329
Doei.
417
01:07:24,250 --> 01:07:25,968
Mijn dochter.
418
01:07:27,170 --> 01:07:29,400
Vlak voor ze ophing, zei ze:
419
01:07:29,650 --> 01:07:34,678
'Dus ik hoef niet te komen,
einde van de maand?'
420
01:07:57,570 --> 01:08:00,164
Wil je even stoppen?
421
01:08:00,730 --> 01:08:04,166
Moet ik van de snelweg af?
- Ja...
422
01:08:09,570 --> 01:08:11,765
Moet je overgeven?
423
01:08:14,490 --> 01:08:17,050
Zoek een toilet voor me op.
424
01:09:43,170 --> 01:09:45,730
Zo, dan...
425
01:09:51,810 --> 01:09:54,165
Wil je iets?
- Niks.
426
01:09:54,330 --> 01:09:57,925
Zeker weten?
- Geen honger.
427
01:10:00,450 --> 01:10:03,283
Wat heeft de dokter je verteld?
428
01:10:04,130 --> 01:10:06,360
Waarover?
- Over de behandeling.
429
01:10:06,610 --> 01:10:08,965
Je reageert er goed op.
430
01:10:09,290 --> 01:10:11,246
Lig je comfortabel?
431
01:10:16,210 --> 01:10:18,929
Ik wil ermee ophouden.
432
01:10:21,490 --> 01:10:24,050
Help jij me maar.
433
01:10:26,290 --> 01:10:30,169
Als je geen chemotherapie wil,
is dat jouw beslissing.
434
01:10:30,530 --> 01:10:33,567
Daar heb ik het niet over.
435
01:10:34,250 --> 01:10:36,605
Geef je om me?
436
01:10:37,330 --> 01:10:40,561
Als je om me geeft,
help me dan.
437
01:10:42,810 --> 01:10:46,120
Als je je zoon ook hielp,
waarom dan niet?
438
01:10:52,490 --> 01:10:54,003
Je hebt wat rust nodig.
439
01:10:54,210 --> 01:10:56,883
Ik wil het niet alleen doen.
440
01:11:19,210 --> 01:11:21,166
Het is goed...
441
01:12:41,090 --> 01:12:47,928
Ik heb de sessie voor morgen afgebeld.
- Ik weet het. Ze belden me.
442
01:13:00,770 --> 01:13:04,843
Heb je erover nagedacht?
- Ja.
443
01:13:07,370 --> 01:13:09,088
Ik doe het niet.
444
01:13:12,570 --> 01:13:17,803
Dan moet je maar gaan.
Ik wil niet meer dat je me helpt.
445
01:13:18,890 --> 01:13:21,450
Ik bel Isaac wel.
446
01:13:43,170 --> 01:13:46,879
Wil je ons helpen?
- Oké!
447
01:13:57,890 --> 01:13:59,164
Heb je al salade gemaakt?
448
01:13:59,330 --> 01:14:01,685
Nee. Doe jij 't maar.
449
01:19:44,170 --> 01:19:46,206
Met David.
450
01:19:47,210 --> 01:19:49,360
Martha is overleden.
451
01:19:50,090 --> 01:19:51,921
Hartstilstand.
452
01:19:53,090 --> 01:19:55,445
Ik ben nu bij haar thuis.
453
01:20:35,130 --> 01:20:39,089
Ik blijf ongeveer een week weg.
- Een week...
454
01:20:39,250 --> 01:20:41,445
We hebben dit besproken.
- Een week?
455
01:20:41,650 --> 01:20:46,041
Dit hebben we besproken. Dus
als je langs wil komen, vóór ik ga...
456
01:20:46,250 --> 01:20:50,448
...om te zien hoe
we hier te werk gaan.
457
01:20:50,890 --> 01:20:53,324
Om een algemeen idee te krijgen.
Het is niet zo zwaar.
458
01:20:53,570 --> 01:20:57,848
Het is beter om 't van tevoren te weten.
En ik ben altijd bereikbaar.
459
01:20:58,050 --> 01:21:01,201
Maar als je eerder
kunt komen, prima.
460
01:21:01,450 --> 01:21:03,008
Is dat mogelijk?
- Uiteraard.
461
01:21:05,850 --> 01:21:07,806
Hoe was het?
462
01:21:09,290 --> 01:21:13,363
Hij is 16 en zit in een rolstoel.
463
01:21:15,090 --> 01:21:17,399
Weinig coördinatie.
464
01:21:18,810 --> 01:21:21,722
Hoe reageert hij op jou?
- Boos.
465
01:21:26,290 --> 01:21:29,248
Heeft ie hulp nodig bij het eten?
466
01:21:30,250 --> 01:21:32,684
Inderdaad.
467
01:21:32,930 --> 01:21:34,886
Maar mag ie wel alles eten?
468
01:21:35,050 --> 01:21:37,280
Eigenlijk wel, ja.
469
01:22:23,250 --> 01:22:25,480
Kan ik iets voor je halen?
470
01:22:29,170 --> 01:22:30,762
Flikker op.
471
01:29:18,490 --> 01:29:22,881
Vertaling:
FRED & ERIC KARREMAN
33223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.