Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,756
Translation: W. Malec, P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski
2
00:00:12,780 --> 00:00:20,479
Pantheon of Fame: Ewa Potępa, Magdalena Chabińska Thank you very much!
3
00:01:30,560 --> 00:01:33,839
You cannot sit me on the basis of someone else's slander.
4
00:01:38,040 --> 00:01:39,839
You will pay me for this.
5
00:01:43,000 --> 00:01:48,279
You will pay me for this! You will pay for it!
6
00:02:02,081 --> 00:02:05,187
You will pay for this ...
7
00:02:09,360 --> 00:02:13,159
This can not be true. My father couldn't do that.
8
00:02:13,160 --> 00:02:15,159
Turns out he killed Salih?
9
00:02:16,400 --> 00:02:17,879
You are sure?
10
00:02:18,960 --> 00:02:20,359
Not really.
11
00:02:20,360 --> 00:02:22,359
The child's testimony is not entirely clear.
12
00:02:22,360 --> 00:02:25,759
He said some old uncle did it, but he couldn't see the face well.
13
00:02:25,760 --> 00:02:29,359
Of the three of you, only Tahsin Korludag is fit by age.
14
00:02:32,639 --> 00:02:34,638
It might as well be not my father.
15
00:02:34,639 --> 00:02:39,638
But I would like to meet Tahsin Korludag anyway and ask him a few questions.
16
00:02:39,639 --> 00:02:44,439
All because, as with the murder of Fygen Alemdaroglu, you were the first to suspect my father. Yes?!
17
00:02:44,440 --> 00:02:46,759
And it's based on the testimony of a young child!
18
00:02:46,760 --> 00:02:47,799
You're wrong!
19
00:02:47,800 --> 00:02:49,799
You are wrong about both crimes.
20
00:02:49,800 --> 00:02:54,239
And who will guarantee that I am wrong? So far, not a single case has been closed.
21
00:02:54,480 --> 00:02:55,599
Syhan is right.
22
00:02:55,720 --> 00:03:02,826
I can't say anything about the other cases, but about my mother's death, I'm sure you are wrong.
23
00:03:04,040 --> 00:03:05,839
My mom wasn't killed by Korludag.
24
00:03:09,280 --> 00:03:12,319
Salih arranged everything to blame him for it.
25
00:03:13,880 --> 00:03:15,359
What's the matter, Cesur?
26
00:03:15,560 --> 00:03:19,559
Which side did the sun come up from? This is the first time I see you defending Korludag.
27
00:03:33,400 --> 00:03:35,039
I found her in Riza's room.
28
00:04:40,360 --> 00:04:41,838
Brother, what happened?
29
00:04:45,640 --> 00:04:49,039
Has anyone come into my room today? - I don't know, I haven't seen it.
30
00:05:03,360 --> 00:05:06,039
I cannot present this as evidence at the hearing.
31
00:05:09,279 --> 00:05:12,639
Because the record was stolen, that is, obtained illegally.
32
00:05:12,640 --> 00:05:18,039
Listen to what I want to say. The main question is: what was this tile doing in Riza's hands?
33
00:05:18,680 --> 00:05:20,999
Maybe Salih talked to him on the recording?
34
00:05:21,000 --> 00:05:22,999
If I recall the words of Shirin ...
35
00:05:23,320 --> 00:05:25,519
Riza threatened Uncle Salih.
36
00:05:25,720 --> 00:05:29,359
And when Uncle Salih was not frightened by his threats ...
37
00:05:29,680 --> 00:05:31,319
Maybe he killed him.
38
00:05:31,360 --> 00:05:33,079
It is also possible.
39
00:05:49,440 --> 00:05:53,919
Syhan ... Syhan ... Syhan ... Nosy Syhan.
40
00:06:00,560 --> 00:06:02,399
What is your name? - Osman.
41
00:06:08,160 --> 00:06:12,278
What you sow, you reap, Osman [there is a rhyme here].
42
00:06:14,440 --> 00:06:17,639
Does it not make you laugh? - He's laughing, sir.
43
00:06:21,839 --> 00:06:26,719
Always be like this, Osman. Smiling. Never worry. Okay?
44
00:06:28,080 --> 00:06:29,959
Mr. Director. - Listen.
45
00:06:29,960 --> 00:06:33,439
Let's get our brother Osman away from the hotel job.
46
00:06:36,000 --> 00:06:37,079
Yes, sir, Mr. Riza.
47
00:06:37,080 --> 00:06:42,439
But Mr. Riza ... How was I supposed to know? Mrs. Syhan's father owns the hotel.
48
00:06:42,600 --> 00:06:45,399
Tahsin Korludag no longer owns the hotel.
49
00:06:45,520 --> 00:06:47,199
I am the owner.
50
00:06:47,200 --> 00:06:49,719
Now you know everything. Come on, don't worry.
51
00:06:50,160 --> 00:06:51,838
I wanted to fire you anyway.
52
00:06:52,120 --> 00:06:58,156
FALL OUT THERE THAT I WOULD NOT SEE YOU MORE IN MY EYES! If I meet you here again, you will regret being born at all!
53
00:07:16,440 --> 00:07:18,399
It won't do any good.
54
00:07:19,960 --> 00:07:22,359
Now Cesur is on me.
55
00:07:24,440 --> 00:07:27,919
I'm saying Riza could be a part of my mom's death.
56
00:07:27,920 --> 00:07:29,919
And in the death of Uncle Salih.
57
00:07:32,440 --> 00:07:36,359
I don't care who killed Salih. Understand?
58
00:07:36,360 --> 00:07:42,119
But if this killer was working with Riza, I can't let him be on the loose!
59
00:07:42,240 --> 00:07:45,639
See, it's good you mentioned it.
60
00:07:45,640 --> 00:07:49,359
You too, despite your guilt, are at large, Cesur.
61
00:07:50,640 --> 00:07:53,239
And you also come here to teach me how to work.
62
00:07:53,840 --> 00:07:56,999
Why are you surprised? You escaped justice.
63
00:07:57,000 --> 00:07:59,439
You have forcibly acquired the guns of a government official.
64
00:08:00,480 --> 00:08:02,839
Was it not you who resisted the police during the arrest?
65
00:08:04,160 --> 00:08:08,479
Of course, not for murder, but for all those unlawful acts you will be punished.
66
00:08:11,640 --> 00:08:17,559
And for the sake of the investigation, I'll be applying for your arrest.
67
00:08:18,280 --> 00:08:23,399
Because of your escape. This will be the basis for your arrest request.
68
00:08:23,560 --> 00:08:28,925
You will spend this night in PdOZ [professionally called "Room for Detainees"]. And in the morning you'll be brought to trial.
69
00:08:38,679 --> 00:08:42,079
Well, the secret comes out sooner or later, dear Tahsin.
70
00:08:42,440 --> 00:08:47,558
You've been acting illegally for so many years, and just look where you've landed.
71
00:08:49,240 --> 00:08:53,678
I will definitely leave here, Mihriban. You are too soon.
72
00:08:53,679 --> 00:08:55,678
I'm sure about it.
73
00:08:55,679 --> 00:08:58,599
You are able to fool the devil himself.
74
00:08:59,559 --> 00:09:03,719
But tonight I will sleep soundly. Oh, how calm - like never!
75
00:09:07,679 --> 00:09:09,879
And you know why, Tahsin?
76
00:09:10,240 --> 00:09:13,039
Because you got here because of me.
77
00:09:15,440 --> 00:09:18,839
I was the one who found and brought here the kid you kidnapped.
78
00:09:19,240 --> 00:09:22,999
God forbid the one you ordered to kidnap, they'll also catch.
79
00:09:24,160 --> 00:09:24,999
Tahsin ...
80
00:09:42,280 --> 00:09:44,479
Where's this type ?!
81
00:09:58,559 --> 00:09:59,919
Where's Salih's gun?
82
00:09:59,920 --> 00:10:03,399
I did as you said, brother. I buried behind the house of Alemdaroglu.
83
00:10:05,960 --> 00:10:09,519
So the police didn't find him. It's nothing, the plans have changed anyway.
84
00:10:10,200 --> 00:10:11,919
Go and get him.
85
00:10:11,920 --> 00:10:15,079
Then go back to where you held the kid.
86
00:10:15,080 --> 00:10:18,279
But brother, if I go over there, they'll crush me.
87
00:10:18,520 --> 00:10:22,199
Well done! This is what we want.
88
00:10:22,920 --> 00:10:26,879
Listen, if you do what I tell you ...
89
00:10:27,320 --> 00:10:31,519
I'll give you so much money that you can't even count.
90
00:10:31,559 --> 00:10:35,919
You will take the pot and it will be your greatest success.
91
00:10:35,920 --> 00:10:40,359
You will make your family happy and give them a bright future.
92
00:10:41,360 --> 00:10:45,079
What is the sum, for example? - How much do you want?
93
00:10:46,080 --> 00:10:52,319
Korludag is ready to give back whatever you want to save your ass. He cannot bargain in the current situation.
94
00:11:06,920 --> 00:11:09,119
Have you come here to visit me?
95
00:11:17,840 --> 00:11:19,159
What's happening?!
96
00:11:50,760 --> 00:11:54,279
Why did you do this?! Do you want them to kill each other there ?!
97
00:11:54,280 --> 00:11:56,039
Of course not. Quite the opposite.
98
00:11:56,040 --> 00:11:58,239
Just like you, I want them to make up.
99
00:11:58,240 --> 00:11:59,759
Let go, let them be alone.
100
00:11:59,800 --> 00:12:05,439
Let them discover their strengths in front of one another. They'll get what they have up their sleeve. Don't be upset, nothing will happen to them.
101
00:12:07,520 --> 00:12:09,839
At least you alerted their attorneys?
102
00:12:35,040 --> 00:12:36,119
Mom?
103
00:12:37,040 --> 00:12:37,999
Bylent?
104
00:12:38,440 --> 00:12:40,119
What are you doing here?
105
00:12:42,040 --> 00:12:44,599
Weren't you planning to stay with your aunt sometimes?
106
00:12:47,600 --> 00:12:50,879
I wanted to go there, but so much has happened ... You sound like you don't know.
107
00:12:50,880 --> 00:12:52,119
And where is Zehra?
108
00:12:52,120 --> 00:12:54,119
I gave her the night off.
109
00:12:55,360 --> 00:12:58,719
Apparently I came at the wrong time.
110
00:13:02,880 --> 00:13:04,079
Bylent!
111
00:13:11,080 --> 00:13:12,839
Hello Banu.
112
00:13:17,760 --> 00:13:21,039
I came without notice. Sorry.
113
00:13:21,440 --> 00:13:25,159
How ... Anyway, forgive us.
114
00:13:25,320 --> 00:13:31,039
Children, calmly get together, and I go to my place. I'm dying of fatigue.
115
00:13:33,320 --> 00:13:38,359
By the way, let me inform you that Tahsin Korludag is in custody!
116
00:13:38,640 --> 00:13:42,159
They found Cesur too. He turned out to be innocent.
117
00:13:44,200 --> 00:13:45,558
Here I go.
118
00:13:48,679 --> 00:13:50,479
Sorry, darling.
119
00:13:56,320 --> 00:14:04,558
You said from the start that Riza killed my mom. You said without hesitation that he had prepared a trap for you.
120
00:14:07,520 --> 00:14:10,079
And I didn't believe you.
121
00:14:15,400 --> 00:14:17,159
But now I know.
122
00:14:22,400 --> 00:14:27,639
I will never forgive you for everything you've done in the past.
123
00:14:29,040 --> 00:14:30,679
I will not mix one with the other.
124
00:14:32,240 --> 00:14:35,999
But no. You didn't kill my mom.
125
00:14:43,120 --> 00:14:45,439
Say what you know.
126
00:14:48,200 --> 00:14:49,799
I am talking to you!
127
00:14:49,800 --> 00:14:51,239
Say what you know.
128
00:14:51,240 --> 00:14:55,279
Tell me and I'll put that son of a bitch! Let it out.
129
00:14:55,280 --> 00:14:59,719
For the first time in your life, do something human, Korludag!
130
00:15:00,840 --> 00:15:03,879
I gave you what you asked me for. What else do you want
131
00:15:06,000 --> 00:15:08,199
I also want you to promise me, Korludag.
132
00:15:08,200 --> 00:15:09,479
What a promise again?
133
00:15:10,200 --> 00:15:13,239
You'll stop accusing me from now on.
134
00:15:13,680 --> 00:15:16,559
Besides, when the need arises, you will protect me.
135
00:15:16,840 --> 00:15:20,559
Because we're in this together.
136
00:15:21,640 --> 00:15:26,439
When I go to Hell, note that I will take you with me.
137
00:15:30,640 --> 00:15:31,839
You're wrong.
138
00:15:33,480 --> 00:15:36,439
Riza had no part in your mother's death.
139
00:15:38,240 --> 00:15:40,759
Yes. At the beginning, I thought so too.
140
00:15:41,800 --> 00:15:45,839
But Salih killed her. It came to light.
141
00:15:45,840 --> 00:15:48,239
Why would Salih do this alone?
142
00:15:48,760 --> 00:15:52,719
If you are not the principal, then there is someone else in this matter.
143
00:15:52,720 --> 00:15:54,039
What is the conclusion?
144
00:15:54,040 --> 00:15:56,039
We're just eating each other because of him!
145
00:15:56,880 --> 00:15:59,519
All these years I have bred a viper on my own breast!
146
00:15:59,520 --> 00:16:01,519
It turned out he had a grudge against me.
147
00:16:05,720 --> 00:16:10,079
Why did you suddenly start defending Riza?
148
00:16:11,640 --> 00:16:13,279
I'm not defending anyone.
149
00:16:14,680 --> 00:16:16,279
Answer me.
150
00:16:19,640 --> 00:16:21,759
I'm talking to you, to you!
151
00:16:22,040 --> 00:16:26,839
Answer me Korludag! Why did you suddenly start defending Riza ?!
152
00:16:26,840 --> 00:16:28,839
Why did you suddenly change your testimony?
153
00:17:06,240 --> 00:17:10,039
Syhan! Where is Cesur?
154
00:17:11,880 --> 00:17:13,279
In the arrest.
155
00:17:14,079 --> 00:17:16,798
And Mr. Tahsin? - Also.
156
00:17:18,720 --> 00:17:20,959
Call an ambulance! Help! Bad with him!
157
00:17:20,960 --> 00:17:22,959
Who is feeling bad? - Tahsin Korludag.
158
00:17:24,403 --> 00:17:25,420
What?!
159
00:17:33,720 --> 00:17:34,999
Cahide?
160
00:17:35,880 --> 00:17:37,358
Mr. Korhan?
161
00:17:39,320 --> 00:17:42,639
Where is Cahide? - Mrs. Cahide is in the room.
162
00:17:42,640 --> 00:17:45,719
She hasn't regained consciousness yet. But the baby is alive. I mean - nothing happened to him.
163
00:17:45,720 --> 00:17:47,719
You're not behind this ?! - No...
164
00:17:48,480 --> 00:17:51,999
No, Mr. Korhan, I really didn't do anything. She herself fell.
165
00:17:52,000 --> 00:17:57,079
Listen to me! If something happens to my wife or baby, I will strangle you with my bare hands!
166
00:17:57,080 --> 00:17:59,879
Mr. Korhan, I haven't done anything.
167
00:18:01,160 --> 00:18:03,879
Are you the family of Cahide Korludag? - I'm her husband.
168
00:18:03,880 --> 00:18:06,319
Your wife has regained consciousness. You can come in.
169
00:18:07,520 --> 00:18:09,439
Cahide? - Korhan?
170
00:18:09,440 --> 00:18:11,439
How are you?
171
00:18:13,640 --> 00:18:15,959
All right, baby is fine too. Thank God.
172
00:18:15,960 --> 00:18:19,039
Thank goodness. I was so scared.
173
00:18:20,359 --> 00:18:22,239
I was afraid for both of you.
174
00:19:22,720 --> 00:19:25,879
Daddy, I'm here. Don't worry, okay?
175
00:19:26,320 --> 00:19:29,118
I'm right here, Dad.
176
00:19:43,359 --> 00:19:52,479
You will say everything, right? I'm talking about Hulyi. How she pushed you. That she wanted to kill you. Tell the police about everything. The more that you cannot stay under the same roof with her.
177
00:19:54,160 --> 00:19:55,279
I can not.
178
00:19:55,720 --> 00:19:58,159
You can not? - I can not!
179
00:19:58,440 --> 00:20:02,199
I feel sorry for her. She also has a tiny baby. I can't disconnect them.
180
00:20:02,200 --> 00:20:06,799
But I can't go back to the property either. I should take care of my baby.
181
00:20:09,920 --> 00:20:11,679
There is only one way out.
182
00:20:12,040 --> 00:20:12,973
What?
183
00:20:14,480 --> 00:20:16,239
I'll take you to my place.
184
00:20:21,359 --> 00:20:22,959
You are not happy?
185
00:20:25,200 --> 00:20:28,279
Korhan, I can agree to this on one condition.
186
00:20:28,480 --> 00:20:29,653
What?
187
00:20:29,760 --> 00:20:32,679
You're not gonna lie to me anymore.
188
00:20:32,760 --> 00:20:35,358
And you'll never mistreat me again.
189
00:20:38,520 --> 00:20:39,599
Well.
190
00:20:46,791 --> 00:20:50,199
I'll go ask the doctor when they'll give you a discharge.
191
00:21:00,280 --> 00:21:06,919
As they say ... "There is nothing bad that would not turn out to be good". Not so, daughter?
192
00:21:28,480 --> 00:21:30,559
Syhan? - Korhan?
193
00:21:31,160 --> 00:21:33,799
What are you doing here? - Dad felt bad.
194
00:21:33,840 --> 00:21:34,879
Infarct?
195
00:21:34,880 --> 00:21:38,303
I do not know! He felt sick in detention. He lost consciousness. - Custody?
196
00:21:42,200 --> 00:21:48,479
Honestly, I was very surprised by the prosecutor Serhat. I thought he was going to apply for arrest for you. - Me too.
197
00:21:48,560 --> 00:21:52,079
But remember - clearly said that now at the slightest mistake ...
198
00:21:52,080 --> 00:21:56,759
Okay, Banu, I understood. If I approach Riza again or commit any wrongdoing, they'll arrest me.
199
00:21:56,760 --> 00:22:00,159
Well. Listen, you'll be under 24/7 surveillance.
200
00:22:00,160 --> 00:22:03,279
It just means that you really need to be very careful now.
201
00:22:03,280 --> 00:22:05,279
I will. I understood. I will. OK, enough!
202
00:22:08,280 --> 00:22:10,519
So see you later. - Bye!
203
00:22:16,760 --> 00:22:18,118
What's going on, Mr. Prosecutor?
204
00:22:18,440 --> 00:22:21,039
I was here yesterday. - Yes, you were.
205
00:22:21,240 --> 00:22:25,479
You said that Shirin slandered you and that you did not blackmail Salih.
206
00:22:34,119 --> 00:22:35,999
We found this in your room.
207
00:22:36,359 --> 00:22:37,599
What is it?
208
00:22:39,320 --> 00:22:40,919
Will you still deny it?
209
00:22:43,000 --> 00:22:47,679
What if ... those who found the CD put it there themselves?
210
00:22:48,960 --> 00:22:52,358
You mean you've been slandered again?
211
00:22:55,359 --> 00:23:08,118
Prosecutor, forgive me ... I would not like to interfere with your work, because who am I to do this, but ... the fact that the tile was found in my room was confirmed by some official documents? Protocol or something like that?
212
00:23:08,359 --> 00:23:10,439
Do you have evidence of this?
213
00:23:15,119 --> 00:23:17,559
In a sense, in addition to someone else's words.
214
00:23:33,600 --> 00:23:36,439
Syhan. Got new messages from Tahsin's dad?
215
00:23:37,040 --> 00:23:40,559
They did a ton of research. But there are no results yet.
216
00:23:40,560 --> 00:23:43,879
God will let it be nothing serious. Let him heal.
217
00:23:44,359 --> 00:23:45,959
You too.
218
00:23:48,200 --> 00:23:50,519
I'll drive Cahide home.
219
00:23:50,880 --> 00:23:52,959
You, too, don't worry too much.
220
00:23:53,600 --> 00:23:56,239
It's Tahsin Korludag. He will outlive us all.
221
00:23:57,480 --> 00:24:01,519
As they say ... "They don't take it to hell."
222
00:24:05,640 --> 00:24:10,239
Syhan, dear, call me if you need anything. Go ahead, okay?
223
00:24:10,240 --> 00:24:11,159
Thanks.
224
00:24:23,320 --> 00:24:23,959
Cesur?
225
00:24:24,680 --> 00:24:26,039
What about your father?
226
00:24:27,359 --> 00:24:29,919
I do not know. I'm still waiting.
227
00:24:30,680 --> 00:24:34,199
Syhan, I have nothing to do with your father's collapse. You know that, right?
228
00:24:34,200 --> 00:24:36,199
I didn't do anything to him.
229
00:24:37,280 --> 00:24:38,239
I know.
230
00:24:43,640 --> 00:24:45,319
Did they let you go?
231
00:24:46,840 --> 00:24:51,118
Yes. The judge applied a preventive measure in the form of a ban on leaving the place of stay.
232
00:24:51,920 --> 00:24:54,239
As you can see, the prosecutor changed his mind.
233
00:24:55,520 --> 00:24:58,679
He must have understood that in freedom he would be more useful to him.
234
00:24:58,680 --> 00:25:01,639
I'm glad. - If you need anything - call me.
235
00:25:01,640 --> 00:25:02,559
Well.
236
00:25:03,920 --> 00:25:05,279
I'll call you. Thank you.
237
00:25:05,280 --> 00:25:06,439
See you soon.
238
00:25:28,160 --> 00:25:29,919
Your hands are icy.
239
00:25:30,720 --> 00:25:32,319
It's so hard for me, Kemal.
240
00:25:32,680 --> 00:25:35,239
How am I supposed to look Brother Cesur in the eye now?
241
00:26:00,840 --> 00:26:02,159
It's good to see you.
242
00:26:05,560 --> 00:26:08,302
It is you first of all "good to see", brother!
243
00:26:09,040 --> 00:26:12,839
Thank God it's all over. - Thanks, brother, thanks.
244
00:26:13,840 --> 00:26:14,639
Thank you.
245
00:26:22,440 --> 00:26:23,519
Shirin?
246
00:26:26,320 --> 00:26:27,358
Brother Cesur ...
247
00:26:34,040 --> 00:26:35,239
I knew...
248
00:26:35,840 --> 00:26:38,519
I knew from the very beginning that you didn't.
249
00:26:45,440 --> 00:26:46,660
Brother Cesur ...
250
00:26:48,680 --> 00:26:50,039
You think ...
251
00:26:52,800 --> 00:26:55,759
You think my dad ... Fy actually did ...
252
00:26:55,760 --> 00:26:58,239
Yes. He did it.
253
00:27:00,960 --> 00:27:04,358
Whether he was alone or someone helped him, I don't know.
254
00:27:04,359 --> 00:27:07,118
But the fact that he was involved in my mom's murder is certain.
255
00:27:27,720 --> 00:27:31,039
Slowly. Slowly.
256
00:27:31,720 --> 00:27:32,919
Thank you.
257
00:27:37,840 --> 00:27:40,479
So that's it?
258
00:27:40,960 --> 00:27:43,479
Are they accusing Tahsin's dad?
259
00:27:43,480 --> 00:27:45,279
It looks.
260
00:27:46,000 --> 00:27:48,439
Do you think it's possible?
261
00:27:48,600 --> 00:27:53,319
I mean ... Papa Tahsin could kill Mr. Salih?
262
00:27:55,960 --> 00:27:57,358
I do not know.
263
00:28:01,800 --> 00:28:02,799
Very interesting.
264
00:28:04,920 --> 00:28:06,239
What again?
265
00:28:07,440 --> 00:28:11,839
That day. On that day, before receiving news of Lord Salih's death ...
266
00:28:11,840 --> 00:28:14,199
I was washing Tahsin's daddy's clothes.
267
00:28:15,200 --> 00:28:17,519
I felt such a strange smell ...
268
00:28:18,160 --> 00:28:19,599
What's the smell again?
269
00:28:20,119 --> 00:28:23,599
So similar to a burning smell.
270
00:28:26,240 --> 00:28:27,719
And there was a blood stain on the cuff.
271
00:28:29,640 --> 00:28:31,239
Did you tell the police about it?
272
00:28:31,240 --> 00:28:35,999
How dear, how could I say ?! He is my father-in-law. I will never release it ...
273
00:28:36,000 --> 00:28:39,647
Okay, especially since it's not necessary, Cahide ...
274
00:28:57,960 --> 00:29:00,359
What's the matter, brother? Why did the prosecutor call you?
275
00:29:00,360 --> 00:29:03,559
Nothing special. He called on me unnecessarily.
276
00:29:03,560 --> 00:29:08,599
By the way, Tahsin Korludag felt unwell. They took him to the hospital.
277
00:29:08,600 --> 00:29:10,599
Go find out what's wrong with him!
278
00:29:10,600 --> 00:29:11,359
Okay.
279
00:29:11,360 --> 00:29:14,239
If that crap kicks the calendar, we'll be left with nothing.
280
00:29:14,480 --> 00:29:18,439
He still has a lot left. I'm gonna shave that dog bald.
281
00:29:19,000 --> 00:29:21,159
Oh, back to talking about the dog.
282
00:29:21,200 --> 00:29:23,919
What do you think? Did they catch ours?
283
00:29:25,040 --> 00:29:26,199
Come in.
284
00:29:26,760 --> 00:29:31,679
Prosecutor, boy kidnapper has been caught. The gun that shot Salih Turhan was found next to him.
285
00:29:31,680 --> 00:29:34,319
What are you saying too ?! - They took him to the interrogation room.
286
00:29:50,640 --> 00:29:53,839
We found the gun with which Salih Turhan was shot.
287
00:29:53,840 --> 00:29:58,559
And they caught you where the baby was being held.
288
00:30:01,720 --> 00:30:02,839
What do you think?
289
00:30:18,680 --> 00:30:19,639
Banu?
290
00:30:21,360 --> 00:30:22,119
Yes.
291
00:30:24,720 --> 00:30:28,599
My dear gentleman, you made me laugh yesterday.
292
00:30:28,600 --> 00:30:31,759
And what happened that you couldn't put on a T-shirt in any way?
293
00:30:31,760 --> 00:30:33,759
Mother, maybe we won't take up this topic?
294
00:30:33,760 --> 00:30:36,279
What's wrong with that, Bylent? I am a completely modern mother.
295
00:30:38,600 --> 00:30:40,279
How about calling Syhan?
296
00:30:41,160 --> 00:30:43,119
Concerned with Mr. Tahsin's health ...
297
00:30:44,480 --> 00:30:47,519
After all, it is completely healthy! Don't worry, it's not too bad.
298
00:30:47,520 --> 00:30:50,919
He must have invented this disease for attention.
299
00:30:53,160 --> 00:30:56,959
Listen. It's me, I'm listening.
300
00:31:01,840 --> 00:31:04,159
Of course. I'll be right back.
301
00:31:04,160 --> 00:31:05,359
Where are you going?
302
00:31:05,440 --> 00:31:08,599
They caught this boy's kidnapper. They want me to recognize him.
303
00:31:08,600 --> 00:31:10,839
I'm going. And I wish you a tasty little son.
304
00:31:30,760 --> 00:31:32,959
Mrs. Syhan, the doctor asks you.
305
00:32:04,320 --> 00:32:06,959
Shirin? What is going on?
306
00:32:19,280 --> 00:32:21,279
We can't stay here anymore.
307
00:32:22,240 --> 00:32:25,839
After all ... my father ...
308
00:32:28,840 --> 00:32:31,639
We're going to the countryside to see Reyhan's mom, brother.
309
00:32:32,520 --> 00:32:37,959
If you think I blame you and I am angry with you for what your father did, then you are wrong.
310
00:32:41,720 --> 00:32:43,079
Listen to me, Sheirin.
311
00:32:44,120 --> 00:32:48,839
Do not Cry. Why do you want to punish yourself? After all, you are not to blame for anything!
312
00:32:49,240 --> 00:32:51,719
Brother, I thought you ...
313
00:32:51,720 --> 00:32:55,479
No. No! You're not going anywhere. No, nothing like that, I don't agree to that.
314
00:32:55,880 --> 00:32:59,919
You will stay here. Because you are my family. Understand?
315
00:32:59,920 --> 00:33:03,279
Look, we've had a hard time together, we're even going through it ...
316
00:33:03,280 --> 00:33:05,279
And let it stay that way.
317
00:33:05,800 --> 00:33:09,519
Go and tell your mom that when she misses there, let her come back and live here.
318
00:33:09,520 --> 00:33:11,519
It is also her home. Well?
319
00:33:16,360 --> 00:33:22,079
Brother ... Thanks a lot. How are we gonna thank you, brother?
320
00:33:24,080 --> 00:33:30,759
Let's say you will repay by staying here and cooking us deliciously.
321
00:33:33,640 --> 00:33:35,119
Good good!
322
00:34:51,320 --> 00:34:52,238
Turan?
323
00:34:55,960 --> 00:34:56,839
Necla?
324
00:34:58,760 --> 00:34:59,839
Did you leave
325
00:35:00,640 --> 00:35:02,359
I left ... I left.
326
00:35:02,719 --> 00:35:04,559
You didn't call, weren't you looking for me?
327
00:35:07,760 --> 00:35:09,199
Do not be angry...
328
00:35:11,280 --> 00:35:12,879
And what are you doing here?
329
00:35:13,120 --> 00:35:16,879
When Mrs. Adalet was closed, the pharmacy was also closed. And I set up here.
330
00:35:17,840 --> 00:35:18,879
Ah yes...
331
00:35:20,600 --> 00:35:23,279
Great, great. Very good.
332
00:35:33,280 --> 00:35:35,559
Brother? - Come here, come here.
333
00:35:36,520 --> 00:35:39,159
Did you unpack your stuff? That's great.
334
00:35:39,880 --> 00:35:42,519
Sit down for a few minutes. We'll talk a little.
335
00:35:53,520 --> 00:35:55,999
About Mr. Riza.
336
00:36:00,480 --> 00:36:06,119
Yesterday I asked Father Syhan but he couldn't tell me.
337
00:36:07,760 --> 00:36:11,359
That's why I decided to get to the bottom of you.
338
00:36:13,480 --> 00:36:15,479
What do you mean by "crux", brother?
339
00:36:20,120 --> 00:36:22,639
What do you know about Riza?
340
00:36:26,320 --> 00:36:31,999
Kemal is not on the topic? - But please, brother, let it stay that way! When he finds out how I love God, he will kill Riza!
341
00:36:32,000 --> 00:36:33,999
If I don't beat him sooner!
342
00:36:34,960 --> 00:36:37,319
Tell me, tell me! What did he do to you?
343
00:36:53,840 --> 00:36:59,199
I'm listening, brother. - Turan, what's up? What's the news? - Korludag just now moved to the room.
344
00:36:59,200 --> 00:37:03,199
What's with him? Is it serious? - I have no idea. I just met my ex here.
345
00:37:03,200 --> 00:37:07,919
By the way, she worked for your sister. Necla, maybe you remember?
346
00:37:07,920 --> 00:37:08,959
And?
347
00:37:08,960 --> 00:37:11,999
He's working here now. She said she would let me know when she found out something.
348
00:37:12,840 --> 00:37:13,799
Okay.
349
00:37:13,800 --> 00:37:15,439
I'll finish the job and come.
350
00:37:19,719 --> 00:37:20,959
Good morning sir.
351
00:37:22,440 --> 00:37:23,519
Speak up, manager.
352
00:37:24,880 --> 00:37:26,159
My name is Ziya.
353
00:37:27,719 --> 00:37:30,039
That's good. But I will be calling you the manager.
354
00:37:31,480 --> 00:37:33,199
So what did you want to say, manager?
355
00:37:33,480 --> 00:37:37,919
We will have a big banquet tomorrow evening. We got a large order. I wanted to announce this.
356
00:37:38,040 --> 00:37:39,519
Ah ...
357
00:37:39,920 --> 00:37:41,679
So what, have I brought luck?
358
00:37:42,239 --> 00:37:45,879
You see, I barely got here and it got better right away, manager.
359
00:37:54,480 --> 00:37:55,919
You can go.
360
00:37:59,280 --> 00:38:01,039
You must have had a nervous breakdown.
361
00:38:01,520 --> 00:38:04,718
Your blood pressure has risen, but the doctor said it's nothing serious.
362
00:38:05,840 --> 00:38:07,319
Do not worry.
363
00:38:11,760 --> 00:38:13,238
I am not worried.
364
00:38:13,520 --> 00:38:16,079
Now that only worries me one thing.
365
00:38:17,160 --> 00:38:19,718
Was it possible to catch Salih's killer.
366
00:38:21,320 --> 00:38:24,839
Will I not have to go back to the jail when I get out of here.
367
00:38:24,840 --> 00:38:28,248
Call the prosecutor and find out what is going on in this case.
368
00:38:51,719 --> 00:38:53,679
This type ...
369
00:38:56,000 --> 00:38:59,919
Collecting photographs of Syhan?
370
00:39:01,000 --> 00:39:01,959
Yes, brother.
371
00:39:09,320 --> 00:39:11,479
And that's the son of a bitch ...
372
00:39:14,520 --> 00:39:22,879
You son of a bitch ... If I get you, then ... - Brother, wait. Someone rings at the door. Wait. Don't get in any more trouble. Wait, I'll open it and come back. Please wait.
373
00:39:31,680 --> 00:39:32,439
Cesur!
374
00:39:33,840 --> 00:39:36,079
Cesur, I have news for you.
375
00:39:36,800 --> 00:39:39,479
They caught the murderer of Salih Turhan. He pleaded guilty.
376
00:39:39,480 --> 00:39:42,039
Who is this? Who?! Riza ?!
377
00:39:42,920 --> 00:39:44,009
No.
378
00:39:51,280 --> 00:39:52,839
Yes, that's the man.
379
00:39:54,120 --> 00:39:55,238
Are you sure?
380
00:39:55,840 --> 00:39:57,839
Yes, absolutely.
381
00:40:00,320 --> 00:40:02,599
You mean he killed Salih?
382
00:40:02,760 --> 00:40:04,279
Although the boy said ...
383
00:40:04,280 --> 00:40:06,879
It's just a testimony from a little boy.
384
00:40:07,960 --> 00:40:14,679
Maybe he pointed to him because this guy and Tahsin Korludag are the same age after all. We cannot be sure.
385
00:40:15,560 --> 00:40:17,718
And the boy recognized this man?
386
00:40:17,880 --> 00:40:21,479
We can't find them. Together with their mother they were lost somewhere.
387
00:40:24,840 --> 00:40:28,639
And how do you know it's not Tahsin Korludag's man?
388
00:40:29,920 --> 00:40:34,559
Well ... He was accusing Tahsin Korludag.
389
00:40:34,640 --> 00:40:40,119
I don't suppose he was his man. We have no evidence that they are somehow related to each other.
390
00:40:51,880 --> 00:40:55,159
Did you call? - I called.
391
00:40:55,960 --> 00:40:56,839
I was talking.
392
00:40:57,360 --> 00:41:00,559
Why did it take so long? What stopped you?
393
00:41:01,400 --> 00:41:03,919
I also talked to the doctor. That's why it took so long.
394
00:41:03,920 --> 00:41:07,319
Now leave that doctor. Better tell me what the prosecutor said.
395
00:41:08,239 --> 00:41:10,639
They found Uncle Salih's murderer.
396
00:41:11,320 --> 00:41:15,759
See ?! Didn't I say it wasn't me ?! I am not guilty.
397
00:41:22,680 --> 00:41:23,738
Well...
398
00:41:24,719 --> 00:41:27,679
What did the doctor say? When will they let me out?
399
00:41:29,280 --> 00:41:31,159
You can go whenever you want.
400
00:41:31,719 --> 00:41:33,799
When you get better.
401
00:41:34,640 --> 00:41:37,079
Then we immediately go for the extract.
402
00:41:37,080 --> 00:41:38,879
I feel great!
403
00:41:38,880 --> 00:41:40,879
I am as healthy as a fish, as I love God.
404
00:41:55,080 --> 00:41:57,479
How is this possible?!
405
00:41:58,719 --> 00:42:00,519
How is such a thing possible ?!
406
00:42:00,520 --> 00:42:01,959
Cesur, take it easy.
407
00:42:09,360 --> 00:42:11,359
I should have talked to this man!
408
00:42:11,360 --> 00:42:13,359
I need to talk to him right now!
409
00:42:13,440 --> 00:42:15,759
I will not allow it.
410
00:42:15,880 --> 00:42:20,079
Thank you for being free, despite the ongoing investigation. And don't tempt fate, Cesur!
411
00:42:21,719 --> 00:42:26,119
After all, this man is a servant! Riza's minion! You do not understand this?!
412
00:42:26,120 --> 00:42:29,319
Instead of watching me, you'd better keep an eye on him! Give Riza a tail!
413
00:42:29,360 --> 00:42:31,279
What's going on, Cesur?
414
00:42:31,920 --> 00:42:35,039
You said it was Korludag, now what?
415
00:42:35,040 --> 00:42:37,718
What made you change your mind? Since when are you so sure?
416
00:42:37,760 --> 00:42:44,039
All I am sure is that all these events are devoid of logic! You can see there's something wrong with this Riza, my friend!
417
00:42:44,040 --> 00:42:45,479
Yes, there is no logic in this.
418
00:42:45,480 --> 00:42:48,599
Because it was all planned by a sick man.
419
00:42:48,600 --> 00:42:51,159
By sacrificing your mother, he wanted to blame Tahsin Korludag.
420
00:42:51,160 --> 00:42:55,439
And put you behind bars, making you Korludag's murderer. We heard it from Salih's mouth.
421
00:42:55,800 --> 00:42:57,479
You can clearly see that he is a madman.
422
00:42:57,719 --> 00:43:01,479
The man we caught is Salih's friend. He knew his plan.
423
00:43:02,520 --> 00:43:04,959
He threatened him, demanding money.
424
00:43:04,960 --> 00:43:06,679
Salih disagreed and pulled out a pistol.
425
00:43:06,680 --> 00:43:09,479
The gun fired during the struggle.
426
00:43:09,840 --> 00:43:13,319
I mean, are you saying that Fygen Alemdaroglu's killer is Salih?
427
00:43:13,320 --> 00:43:16,119
And he was shot by that man?
428
00:43:16,440 --> 00:43:19,559
And where did Riza's album come from ?!
429
00:43:19,560 --> 00:43:23,359
I do not know that. More precisely: I can't prove it.
430
00:43:23,360 --> 00:43:25,359
He denies everything.
431
00:43:25,840 --> 00:43:31,199
Listen Cesur, get a grip. Don't even think about getting close to Riza.
432
00:43:32,480 --> 00:43:35,519
If you make a mistake, I'll put you in jail.
433
00:44:02,239 --> 00:44:03,238
I'm listening to you.
434
00:44:04,520 --> 00:44:06,319
Korludag is sick, brother.
435
00:44:09,360 --> 00:44:10,439
For what?
436
00:44:10,440 --> 00:44:12,839
I don't know exactly, but something serious.
437
00:44:12,840 --> 00:44:14,839
I have a girlfriend there ...
438
00:44:14,840 --> 00:44:19,519
She spoke to the attending physician of Korludag. He said it was something incurable.
439
00:44:21,640 --> 00:44:22,559
Detriment.
440
00:44:26,480 --> 00:44:29,039
And what did Korludag do when he found out about it?
441
00:44:32,680 --> 00:44:35,479
In the evening I will pick up the flowers and go visit him.
442
00:44:44,040 --> 00:44:48,679
Let all bad things pass away, Mr. Tahsin. Thank goodness they caught the real killer.
443
00:44:49,880 --> 00:44:51,119
Where is Cahide?
444
00:44:51,320 --> 00:44:55,079
Cahide? Cahide went to her husband.
445
00:44:56,040 --> 00:44:59,799
That's good. Tell her not to come back anymore.
446
00:45:01,640 --> 00:45:03,159
What a cheeky woman ...
447
00:45:03,160 --> 00:45:05,639
I took pity on her, took in, and what?
448
00:45:05,760 --> 00:45:08,399
Traitor! Just a traitor! - Dad! Dad, please!
449
00:45:08,600 --> 00:45:10,919
Dad, no stress or worry.
450
00:45:10,920 --> 00:45:12,919
But is it even possible ?!
451
00:45:14,280 --> 00:45:17,039
Okay, I'll change and go to work.
452
00:45:17,040 --> 00:45:20,919
Dad, you just got out of the hospital. Today you need to rest.
453
00:45:22,200 --> 00:45:25,559
Okay, then I stop. I will not tease my bee.
454
00:45:27,480 --> 00:45:28,919
All right ... But remember!
455
00:45:29,680 --> 00:45:33,479
I will go to work tomorrow morning and no one will stop me.
456
00:45:35,320 --> 00:45:38,159
Mr. Tahsin, get well soon. What did you get sick with?
457
00:45:38,160 --> 00:45:41,679
Come on! Dad needs to rest.
458
00:45:51,960 --> 00:45:54,959
And do what you want there ... And let everyone get away with it ...
459
00:45:55,160 --> 00:45:56,479
All right, calm down.
460
00:45:56,480 --> 00:45:59,199
Look, it's probably yours.
461
00:46:06,560 --> 00:46:08,679
So what are you going to do? Where will you go?
462
00:46:10,160 --> 00:46:11,718
Mrs. Mihriban called.
463
00:46:13,080 --> 00:46:14,679
She called in the morning.
464
00:46:15,480 --> 00:46:18,679
She insisted on meeting at the company's headquarters. I will go there.
465
00:46:18,680 --> 00:46:20,679
Fine, but without breaking the prohibition.
466
00:46:21,040 --> 00:46:23,238
Now go to work.
467
00:46:23,680 --> 00:46:25,839
Trust the police and the prosecutor for once.
468
00:46:25,840 --> 00:46:28,399
Leave it, let them do their job. Give them time.
469
00:46:29,520 --> 00:46:32,469
Okay, Banu, we'll see. We will see.
470
00:46:33,080 --> 00:46:35,279
Okay, I'll be gone. See you soon.
471
00:48:21,040 --> 00:48:26,679
Sooner or later, your cesspool will all come out.
472
00:48:32,280 --> 00:48:34,279
I'll put you in jail.
473
00:48:36,080 --> 00:48:38,359
This is exactly what you deserve.
474
00:48:41,840 --> 00:48:43,718
Be calm about it.
475
00:49:28,360 --> 00:49:30,679
I didn't know what to do, mom.
476
00:49:33,760 --> 00:49:35,799
Everything has changed ...
477
00:49:43,760 --> 00:49:45,359
I wanted to leave here.
478
00:49:47,880 --> 00:49:50,439
I wanted to start living anew.
479
00:49:56,760 --> 00:49:58,999
But now I can't leave my father.
480
00:50:02,080 --> 00:50:04,159
I didn't tell him.
481
00:50:05,560 --> 00:50:07,199
I could not make it.
482
00:50:16,239 --> 00:50:18,479
If only you were there, mom ...
483
00:50:28,440 --> 00:50:33,079
I've never felt so powerless ...
484
00:50:40,760 --> 00:50:44,479
And right now I have to be as strong as ever.
485
00:51:32,280 --> 00:51:34,359
This is Syhan? - No.
486
00:51:40,880 --> 00:51:42,479
It's probably Banu.
487
00:51:46,120 --> 00:51:47,559
Good morning, Mr. Tahsin.
488
00:51:47,880 --> 00:51:49,159
Bylent, how are you?
489
00:51:49,360 --> 00:51:52,679
Thank you all right. What about the Lord? I was worried.
490
00:51:52,680 --> 00:51:54,679
I am as healthy as a fish! Like a fish!
491
00:51:54,680 --> 00:51:55,718
I am very happy.
492
00:51:55,719 --> 00:51:57,519
What about the tender?
493
00:51:57,520 --> 00:52:01,519
Now ... I'm in a meeting, decisions will be made soon.
494
00:52:01,520 --> 00:52:04,879
Well. I am waiting for information after the meeting.
495
00:52:04,880 --> 00:52:06,279
I'll call you tonight.
496
00:52:24,280 --> 00:52:28,839
Dear Cesura, let the bad pass.
497
00:52:29,280 --> 00:52:30,919
Thank you, Mrs. Mihriban, thank you.
498
00:52:35,360 --> 00:52:37,399
Let's quickly forget about everything. - Thanks, Korhan.
499
00:52:43,680 --> 00:52:47,479
So ... you get to know the assumptions for now, I'll call a lawyer.
500
00:52:47,480 --> 00:52:50,159
No, make up your own mind and I'll support you.
501
00:52:53,120 --> 00:52:55,759
Well. As you wish.
502
00:52:58,360 --> 00:53:01,359
Mr. Tayat, would you please come to the boardroom?
503
00:53:04,880 --> 00:53:05,919
Where's Syhan?
504
00:53:06,120 --> 00:53:07,919
I called her, but her phone is off.
505
00:53:07,920 --> 00:53:09,199
She's definitely in the hospital.
506
00:53:09,200 --> 00:53:12,238
No. Mr. Tahsin has already returned home.
507
00:53:12,840 --> 00:53:14,359
Did you call Syhan?
508
00:53:15,440 --> 00:53:17,759
No, to the hospital, they told me there.
509
00:53:17,760 --> 00:53:20,718
And how with Tahsin Korludag? - Normal.
510
00:53:20,719 --> 00:53:23,759
As I thought, Syhan was needlessly nervous.
511
00:53:27,239 --> 00:53:31,839
Yes ... Before we start our conference, I want to let you know something.
512
00:53:31,840 --> 00:53:36,119
I invite everyone to the magistrate tomorrow to get to know my election program.
513
00:53:37,960 --> 00:53:41,359
At the same time, we will celebrate winning the tender.
514
00:53:44,200 --> 00:53:45,759
Cesur, you will come, won't you?
515
00:53:45,760 --> 00:53:48,079
Your support is very important to me.
516
00:53:48,280 --> 00:53:52,279
Of course I will come, Mrs. Mihriban. Of course, I will come for sure.
517
00:53:53,360 --> 00:53:58,799
Then ... And here's Mr. Tayat. We can start a conference.
518
00:54:22,760 --> 00:54:24,479
What's wrong, my bee?
519
00:54:25,480 --> 00:54:28,439
Thread. What did you think of?
520
00:54:28,680 --> 00:54:30,439
You are so pale.
521
00:54:31,600 --> 00:54:34,159
Something has happened with you since morning.
522
00:54:34,880 --> 00:54:38,238
I'm tired. This is definitely why.
523
00:54:39,640 --> 00:54:41,359
You're not sick? Wait, I will check.
524
00:54:41,680 --> 00:54:45,639
Dad, what's the disease again? Where did you get it from? It was still missing ...
525
00:54:51,760 --> 00:54:53,439
Who is this? - Lawyer.
526
00:54:54,360 --> 00:54:58,159
He will definitely say something about my hearing.
527
00:54:58,480 --> 00:54:59,879
I'll be right back, keep eating.
528
00:55:04,120 --> 00:55:06,639
How are these tenders now held?
529
00:55:06,640 --> 00:55:10,639
Tell me a little so that I can get some idea as well.
530
00:55:10,640 --> 00:55:12,639
There is not much to talk about.
531
00:55:12,640 --> 00:55:16,599
All participants gather. And then they present their offers in sealed envelopes.
532
00:55:16,600 --> 00:55:20,319
And nobody knows what the offers are?
533
00:55:20,320 --> 00:55:22,479
Oh no, honey. That's the point.
534
00:55:22,480 --> 00:55:24,479
This is not known.
535
00:55:33,560 --> 00:55:34,079
Hello?
536
00:55:34,080 --> 00:55:36,718
Dear Korhan? - Yes, Mrs. Mihriban.
537
00:55:36,719 --> 00:55:38,959
I recently received some very unpleasant news.
538
00:55:38,960 --> 00:55:40,399
What's up? What happened?
539
00:55:40,400 --> 00:55:42,999
Guess who decided to participate in the tender.
540
00:55:43,000 --> 00:55:43,879
Who?
541
00:55:45,120 --> 00:55:47,399
Tahsin Korludag! - What?!
542
00:55:47,640 --> 00:55:52,039
Yeah! Eventually he started a company. And now he is participating in the tender.
543
00:55:54,360 --> 00:55:56,359
Never mind, Mrs. Mihriban ... It doesn't matter.
544
00:55:56,360 --> 00:55:58,359
We will not spoil his mood.
545
00:55:58,440 --> 00:56:05,759
We know the father's situation. After all, it is not able to give a better proposition than ours. - Maybe so. But this nasty old man doesn't know how to lose.
546
00:56:05,760 --> 00:56:07,759
This time he will get it for his!
547
00:56:09,200 --> 00:56:13,559
Hold on, Bylent, hold on. Don't say hop until you jump.
548
00:56:13,800 --> 00:56:15,879
First, let's win this tender.
549
00:56:18,120 --> 00:56:19,718
Tell me about the offer.
550
00:56:19,719 --> 00:56:22,759
How much more should I ask?
551
00:56:23,160 --> 00:56:25,559
Man, can you give so much for this land?
552
00:56:25,560 --> 00:56:27,559
Are they idiots or what ?!
553
00:56:31,760 --> 00:56:34,279
No. No. We will not quit.
554
00:56:34,960 --> 00:56:38,959
I will not give them this area. You will have to kill it, it's hard.
555
00:56:41,080 --> 00:56:44,359
And what? What is this witch saying?
556
00:56:47,640 --> 00:56:50,379
It seems that my father will also participate in the tender.
557
00:56:50,480 --> 00:56:58,359
Although last year he was against acquiring this land! As he said, "We have a lot of olives anyway, why do we need more?"
558
00:56:59,480 --> 00:57:01,319
What is he supposed to do, Korhan?
559
00:57:01,320 --> 00:57:04,199
Does he have any other plantations? After all, you took all of them from him.
560
00:57:04,200 --> 00:57:06,199
It's not about the olives, Cahide.
561
00:57:08,280 --> 00:57:12,759
You don't think that he is only participating in the tender to spite you?
562
00:57:12,760 --> 00:57:14,759
I just think so!
563
00:57:15,920 --> 00:57:18,559
If he wins ... - He won't!
564
00:57:25,480 --> 00:57:27,279
Why are you laughing, Cahide?
565
00:57:29,720 --> 00:57:31,359
I'm so proud of you.
566
00:57:31,920 --> 00:57:36,879
I am so happy that we are together.
567
00:57:37,560 --> 00:57:38,559
Like before.
568
00:57:38,840 --> 00:57:41,279
"Like before"?! Who are we kidding, Cahide?
569
00:57:41,280 --> 00:57:43,559
Nothing will be the same as before!
570
00:57:43,560 --> 00:57:45,239
Because it can't.
571
00:57:45,360 --> 00:57:55,119
You can't forget everything just like that, Mrs. Cahide ... Get it into your head! "Okay, what did I say, my dear?" Why are you so mad? I do not understand. - She came up with ... "As before" ...
572
00:57:59,080 --> 00:58:02,799
Come on ... all right, honey. We won't be like before.
573
00:58:02,800 --> 00:58:04,799
Everything will be new.
574
00:58:06,960 --> 00:58:08,359
What am I saying?
575
00:58:09,880 --> 00:58:11,319
And the mood was broken.
576
00:58:42,600 --> 00:58:46,559
Now come out first. Open the door for me. Then I'll leave.
577
00:58:48,040 --> 00:58:49,839
LIKE IN THE MOVIES.
578
00:58:51,040 --> 00:58:52,319
What are you so bright?
579
00:58:52,720 --> 00:58:55,079
You have to promote yourself a bit.
580
00:58:56,080 --> 00:58:57,639
But there is no one around.
581
00:58:57,640 --> 00:59:00,919
Turan! Are you not my driver?
582
00:59:01,360 --> 00:59:03,479
You're not my man, brother?
583
00:59:06,520 --> 00:59:10,183
Don't make me! Get out of the car and open that damn door!
584
00:59:22,960 --> 00:59:26,839
How long will it take you to get things done, Mr. Riza?
585
00:59:26,960 --> 00:59:30,279
I do not know. Walk a little. Visit the kid while you're here.
586
00:59:33,720 --> 00:59:36,679
Nasty, like nothing psycho.
587
00:59:46,400 --> 00:59:47,759
Dad's still in the office?
588
00:59:47,760 --> 00:59:51,239
He was there, on the phone. If you like, I'll check it.
589
00:59:51,240 --> 00:59:53,759
No. I'll go downstairs.
590
00:59:57,720 --> 00:59:58,839
I'll open it!
591
01:00:08,960 --> 01:00:10,279
Good evening, Syhan.
592
01:00:10,280 --> 01:00:15,079
What are you looking for? - I have come to wish you a speedy recovery.
593
01:00:19,320 --> 01:00:20,759
And this is for you.
594
01:00:20,760 --> 01:00:22,759
You you...
595
01:00:22,760 --> 01:00:25,199
By what right do you appear in this house ?!
596
01:00:44,840 --> 01:00:47,999
What are you doing here?!
597
01:00:50,760 --> 01:00:52,479
I've come to see my son!
598
01:00:53,440 --> 01:00:57,839
Turan! Zafer is not your son!
599
01:00:57,840 --> 01:00:59,199
Don't pretend!
600
01:00:59,720 --> 01:01:01,239
Come on, I will still believe ...
601
01:01:02,240 --> 01:01:04,319
You can't hide my son from me.
602
01:01:05,360 --> 01:01:10,599
Look, I don't know what Cahide lied to you ...
603
01:01:10,600 --> 01:01:15,399
But the only goal this woman has is to get rid of me! Don't take part in her game.
604
01:01:15,480 --> 01:01:17,519
I will not be fooled anymore.
605
01:01:18,120 --> 01:01:21,279
I would be a donkey if I believed you again.
606
01:01:25,360 --> 01:01:30,559
I heard Mr. Tahsin got sick. I have come to visit him. What's wrong with that? After all, we are relatives.
607
01:01:30,560 --> 01:01:32,559
How do you know that?
608
01:01:32,760 --> 01:01:36,119
My bee, who are you talking to? Who came at this time?
609
01:01:36,120 --> 01:01:40,119
Do not you dare! Don't even think to tell anyone about it. Sure?
610
01:01:40,120 --> 01:01:41,274
Do not you dare!
611
01:01:42,680 --> 01:01:45,079
What, he doesn't know about his illness?
612
01:01:47,080 --> 01:01:49,519
And let him not know, it will be better this way.
613
01:01:54,320 --> 01:01:56,759
What are you doing here ?! Came for something ?!
614
01:01:58,440 --> 01:02:00,999
How are visitors welcomed in Korludag?
615
01:02:01,000 --> 01:02:07,519
Is it right? Shame, it's a shame. - They greet unannounced visitors, and they can even close the door in their face! Please, can you go away ?!
616
01:02:07,920 --> 01:02:10,559
Wait, little daughter, he doesn't understand such courtesy.
617
01:02:10,560 --> 01:02:13,039
With him you have to: WON!
618
01:02:14,080 --> 01:02:18,399
Make sure you don't regret it. You will still ask for forgiveness, you will beg!
619
01:02:18,840 --> 01:02:21,679
Who are you threatening, huh? Who are you threatening ?!
620
01:02:21,680 --> 01:02:23,679
Do you think we're gonna get scared ?!
621
01:02:24,160 --> 01:02:26,079
Let's take each other seriously!
622
01:02:27,240 --> 01:02:30,933
There will come a day when you will be taken seriously, Syhan.
623
01:02:32,680 --> 01:02:34,159
People like that are ...
624
01:02:34,920 --> 01:02:41,439
First they spit on someone, and then ... You already know it perfectly well - they lick the ass.
625
01:02:41,440 --> 01:02:43,919
He still has the audacity to speak ... - Stop, my daughter, stop, stop!
626
01:02:43,920 --> 01:02:48,959
Are you still taking him seriously? Leave him, he's sick, sick.
627
01:03:03,960 --> 01:03:05,439
I'll show you "sick"!
628
01:03:07,360 --> 01:03:11,439
Turan, even Tahsin Korludag understood what Cahide was presenting.
629
01:03:11,440 --> 01:03:15,479
I'm telling you, this man took me under his wing! - What wings ?! What wings again ?!
630
01:03:17,000 --> 01:03:18,719
Let me just get on my feet ...
631
01:03:18,720 --> 01:03:22,039
It is my son that I will save from you, you will see.
632
01:03:23,120 --> 01:03:26,559
If you're going to go against Tahsin Korludag, how do you know ...
633
01:03:27,520 --> 01:03:30,039
He hasn't given anything of his to anyone yet, Turan.
634
01:03:32,440 --> 01:03:35,239
Don't be so sure, Hulya. Because you miscalculate.
635
01:03:35,360 --> 01:03:38,039
My boss has a hook on him a long time ago.
636
01:03:40,906 --> 01:03:49,719
The mansion where you have found shelter can be burned down with a single match. When you prepare the halva for the Tahsina Korludag funeral, you will remember my words again, Hulya!
637
01:04:22,440 --> 01:04:23,759
What is going on?
638
01:04:23,760 --> 01:04:25,439
Before I finished, we will be back sooner.
639
01:04:25,440 --> 01:04:28,199
No, that's not what I mean. You sat in front.
640
01:04:28,200 --> 01:04:33,559
Gentlemen don't do that, they sit in the back. Why didn't you sit in the back? - Turan. Shut up.
641
01:04:41,760 --> 01:04:44,879
Someday you will invite me to this house yourself, Syhan.
642
01:05:07,640 --> 01:05:15,479
We will do this: tomorrow I will visit this man and see. In a sense, just like you got your prison permit before. Now you can do that too, right?
643
01:05:19,280 --> 01:05:20,639
Who is he talking to?
644
01:05:22,680 --> 01:05:34,199
Let me put it this - I'm going to do an experiment to find out the truth, Banu. Oh, Banu, don't ask too many questions. It is enough if you take the permit.
645
01:05:34,960 --> 01:05:38,679
Thanks. Well. See you soon. Thank you, Banu.
646
01:05:42,120 --> 01:05:45,119
I don't feel like believing it, Brother Cesur.
647
01:05:46,880 --> 01:05:48,879
Why would this man kill my father?
648
01:05:55,800 --> 01:05:57,679
If you want to know my opinion ...
649
01:05:58,840 --> 01:06:01,559
It was Riza who made this man take the blame.
650
01:06:01,840 --> 01:06:03,959
Tomorrow I'm going to jail to meet him.
651
01:06:04,120 --> 01:06:08,359
We'll talk. I will try to find out where the crux of the matter lies.
652
01:06:09,040 --> 01:06:13,399
We'll see if he did it, if Riza prepared it, or maybe someone completely different ...
653
01:06:13,800 --> 01:06:14,999
We will see.
654
01:06:18,880 --> 01:06:21,679
Honestly, I don't suspect Riza either.
655
01:06:22,520 --> 01:06:24,919
I agree, he's a dark star type, but ...
656
01:06:24,920 --> 01:06:26,799
What was his relationship with your father?
657
01:06:26,840 --> 01:06:28,879
They didn't even know each other, did they?
658
01:06:32,640 --> 01:06:34,439
Maybe they knew each other. How do I know...
659
01:06:34,440 --> 01:06:35,879
But from where?
660
01:06:36,360 --> 01:06:39,079
Suppose they were acquaintances, and?
661
01:06:39,080 --> 01:06:40,399
What was he supposed to do this for?
662
01:06:40,440 --> 01:06:44,839
How should I know, Kemal ?! This man is not normal, he's a psycho!
663
01:06:44,840 --> 01:06:46,839
You don't need such a reason!
664
01:06:52,520 --> 01:06:54,799
I'll bring you some more wood.
665
01:07:07,760 --> 01:07:12,079
Brother Cesura ... I'm afraid to talk myself out, brother.
666
01:07:15,160 --> 01:07:17,999
Maybe you better not hide it, Sheirin?
667
01:07:18,680 --> 01:07:22,119
What should I do? Should I let him become a murderer?
668
01:07:22,280 --> 01:07:24,319
When he finds out what Riza did to me ...
669
01:07:24,320 --> 01:07:26,879
He'll find out everything in time.
670
01:07:27,640 --> 01:07:31,359
I'm sitting on a barrel of dust all the time. I've had enough.
671
01:07:31,440 --> 01:07:34,119
Brother. Let's say Syhan, please.
672
01:07:34,120 --> 01:07:37,919
Let no more come into his room. And how, God forbid, would he attack her too ?!
673
01:07:37,920 --> 01:07:42,759
Relax, you've gone too far. If even a hair comes off Syhan's head, I'll finish him off.
674
01:07:51,240 --> 01:07:52,759
What was that?
675
01:08:00,880 --> 01:08:02,159
Kemal!
676
01:08:03,240 --> 01:08:04,359
Kemal!
677
01:08:04,400 --> 01:08:06,119
Brother, please, if he heard ?!
678
01:08:06,200 --> 01:08:06,679
Kemal!
679
01:08:06,680 --> 01:08:10,319
Brother, please, keep him, don't let him do a fool!
680
01:08:10,720 --> 01:08:12,519
KEMAL!
681
01:08:58,760 --> 01:09:00,799
What kind of cattle are you ?!
682
01:09:01,520 --> 01:09:04,359
Bastard! I'll fuck you!
683
01:09:04,359 --> 01:09:05,038
Let go!
684
01:09:21,160 --> 01:09:23,079
Leave him alone! Paws!
685
01:09:25,479 --> 01:09:27,799
Are you alright? - It's okay, brother, okay.
686
01:09:33,319 --> 01:09:36,078
What kind of a fucking maniac are you ?! You psycho!
687
01:09:36,080 --> 01:09:39,279
Who are you?! What do you want? Did you get totally fucked up ?!
688
01:09:44,680 --> 01:09:47,759
Look, I don't know what you're up to.
689
01:09:47,760 --> 01:09:50,559
What you did that you didn't. But I'll find out everything.
690
01:09:50,560 --> 01:09:54,719
And when I find out, I'll smash you to pieces, did it arrive ?!
691
01:09:58,439 --> 01:09:59,719
Brother!
692
01:10:02,800 --> 01:10:04,919
Let him go.
693
01:10:05,560 --> 01:10:07,279
We have the prosecutor's decision.
694
01:10:07,360 --> 01:10:10,679
You will go to jail for the slightest offense.
695
01:10:15,120 --> 01:10:17,399
I understood. You don't have to repeat 40 times.
696
01:10:22,160 --> 01:10:24,279
Let's go brother, let's go.
697
01:10:24,560 --> 01:10:25,719
Okay, hold on, Kemal.
698
01:10:31,120 --> 01:10:34,199
No matter whose backs you hide behind, it won't save you.
699
01:10:34,439 --> 01:10:36,119
Understand?
700
01:10:36,200 --> 01:10:40,999
Whether it's Korludag, or the police or the prosecutor, no one will protect you from me.
701
01:10:41,040 --> 01:10:42,559
Get it in your head. I will not forget about you.
702
01:10:42,560 --> 01:10:44,559
A threat is a crime, Alemdaroglu!
703
01:10:44,560 --> 01:10:46,559
I have an eye on you.
704
01:10:47,479 --> 01:10:48,639
Let's go from here.
705
01:10:48,880 --> 01:10:51,239
Leave them alone, brother.
706
01:11:17,320 --> 01:11:20,759
Apparently you didn't understand what Mr. Tahsin said to you last time.
707
01:11:21,320 --> 01:11:23,279
He said leave me alone.
708
01:11:24,120 --> 01:11:25,999
What do you want from me?
709
01:11:27,040 --> 01:11:30,959
It's been a lot of water since the last time, little sister.
710
01:11:32,240 --> 01:11:33,799
What do you mean?
711
01:11:35,120 --> 01:11:36,478
Your husband...
712
01:11:37,120 --> 01:11:40,119
Yesterday he upset me a little. You should give him a little lesson.
713
01:11:40,120 --> 01:11:42,119
And this lesson you will teach him.
714
01:11:43,960 --> 01:11:46,239
Don't be a shit.
715
01:11:46,240 --> 01:11:47,759
And don't come here anymore.
716
01:11:47,760 --> 01:11:50,438
I will never agree to see you again.
717
01:11:50,439 --> 01:11:52,438
Sit down, Adalet.
718
01:11:55,920 --> 01:11:56,719
Sit down...
719
01:11:59,200 --> 01:12:02,359
Sit down, otherwise all your sacrifice will be wasted.
720
01:12:07,840 --> 01:12:09,599
What do you want?
721
01:12:13,040 --> 01:12:18,199
From now on ... you won't be contacting him.
722
01:12:18,200 --> 01:12:21,679
You will not meet, you will not reply to his letters.
723
01:12:22,520 --> 01:12:26,239
He won't get any information from you.
724
01:12:27,720 --> 01:12:29,799
Why should I do that?
725
01:12:31,280 --> 01:12:33,119
Because I just want to.
726
01:12:34,720 --> 01:12:37,199
There is no way you can stop me from seeing him.
727
01:12:39,320 --> 01:12:41,799
I have an ace up my sleeve.
728
01:12:42,200 --> 01:12:46,959
If you refuse, he will have to deny himself everything in life.
729
01:12:49,960 --> 01:12:50,919
You're bluffing.
730
01:12:52,320 --> 01:12:53,839
I do not believe you.
731
01:12:54,360 --> 01:12:55,839
You can't lie to me.
732
01:13:00,520 --> 01:13:02,679
If you don't believe me ...
733
01:13:03,320 --> 01:13:06,839
Ask him if I am bluffing.
734
01:13:11,160 --> 01:13:14,079
But this will be your last meeting with him.
735
01:13:26,439 --> 01:13:29,438
The "Turgutoglu" Holding's offer - 1 million 300 thousand lire.
736
01:13:32,320 --> 01:13:34,679
They go crazy when they find out how much we give.
737
01:13:35,160 --> 01:13:36,559
May!
738
01:13:36,960 --> 01:13:40,239
Now I am opening the offer of Holding "Korludag".
739
01:13:41,439 --> 01:13:44,999
All the documents presented meet the conditions of the tender.
740
01:13:45,400 --> 01:13:50,599
Korludag Holding's offer - 1 million 800 thousand lire.
741
01:13:51,800 --> 01:13:57,478
Tahsin Korludag has never offered so much in his life. See how he winced. Look, look.
742
01:13:57,680 --> 01:14:02,478
I go to the last envelope. I open the offer "Tahsin Korludag Sp. Z oo".
743
01:14:05,080 --> 01:14:09,438
The documents comply with the terms of the tender.
744
01:14:11,439 --> 01:14:17,599
Tahsin Korludag made an offer for ... 1 million 801 thousand lire.
745
01:14:18,360 --> 01:14:19,662
WHAT?!
746
01:14:21,160 --> 01:14:22,599
What did you say?!
747
01:14:23,000 --> 01:14:24,839
It is impossible! This is some nonsense!
748
01:14:31,160 --> 01:14:36,959
According to the presented sums, the tender is won by "Tahsin Korludag Sp. Z oo". Congratulations.
749
01:14:41,520 --> 01:14:43,799
How is this possible?! How?!
750
01:14:44,360 --> 01:14:46,759
This is out of my mind! - Okay, calm down.
751
01:14:47,200 --> 01:14:52,559
How can I calm down, Mrs. Mihriban? He beat us one thousand lire! Is it a coincidence ?! It's out of my mind!
752
01:14:52,680 --> 01:14:55,478
Korhan, calm down, please. - Yeah, calm down.
753
01:14:58,439 --> 01:14:59,917
Goes...
754
01:15:04,160 --> 01:15:07,519
You did it again! You found a way again!
755
01:15:10,640 --> 01:15:14,879
"The wolf may leave the herd, but it always takes its tail with it."
756
01:15:18,439 --> 01:15:21,639
Nor do I go without what belongs to me.
757
01:15:21,880 --> 01:15:24,239
Bravo! Bravo, Tahsin Korludag! Bravo!
758
01:15:24,240 --> 01:15:26,039
Calm down. - Calm down, dear Korhan!
759
01:15:28,120 --> 01:15:34,079
Maybe today you won the lie again, but someday everyone will see what a scammer you are!
760
01:15:34,240 --> 01:15:37,679
But on that very day no one will be with you!
761
01:15:39,439 --> 01:15:43,478
And you will die alone, Tahsin Korludag!
762
01:15:50,439 --> 01:15:54,839
Tough, this time it turned out like that, but next time we will be more careful.
763
01:15:55,040 --> 01:15:55,839
It's okay.
764
01:15:55,960 --> 01:15:58,279
Brother, this is the business world. This is often the case!
765
01:15:58,439 --> 01:16:02,438
I do not understand this! I do not understand! Does anyone besides us know the amount of our offer?
766
01:16:02,720 --> 01:16:06,799
Who could know? Me, you, Bylent, Cesur and a lawyer.
767
01:16:21,040 --> 01:16:23,999
You will pay with everything you have, lawyer!
768
01:16:24,240 --> 01:16:28,239
I'll take you ten times more than you got from my father!
769
01:16:29,240 --> 01:16:31,438
Enough, Korhan. Come on.
770
01:16:52,880 --> 01:16:56,039
I don't know this guy. I changed my mind, I will not talk to him.
771
01:16:56,200 --> 01:16:57,239
You do not know?
772
01:16:59,680 --> 01:17:01,438
I am Cesur Alemdaroglu.
773
01:17:02,760 --> 01:17:06,399
I am the son of a woman your friend Salih killed.
774
01:17:09,479 --> 01:17:10,987
Now you recognize?
775
01:17:11,240 --> 01:17:15,119
He's threatening me! I want to go back.
776
01:17:15,360 --> 01:17:17,679
No, I'm not even going to threaten.
777
01:17:22,080 --> 01:17:24,799
I don't believe you planned this.
778
01:17:25,320 --> 01:17:27,999
As you can see, you are also a victim of this situation.
779
01:17:31,080 --> 01:17:35,919
You obviously didn't understand what you got into and they blamed it all on you.
780
01:17:36,320 --> 01:17:39,359
They made you a scapegoat, huh? - I do not understand what you're saying.
781
01:17:39,560 --> 01:17:45,599
Did you agree to it for the money or did they threaten you, Grandpa?
782
01:17:46,439 --> 01:17:47,359
What did they do?
783
01:17:48,760 --> 01:17:50,359
Tell me honestly.
784
01:17:52,120 --> 01:17:57,039
Tell the truth. Help justice. Listen, I'll help you protect yourself.
785
01:17:58,040 --> 01:17:58,959
I promise.
786
01:17:59,160 --> 01:18:00,959
I don't need a defender.
787
01:18:01,520 --> 01:18:04,679
Means you don't know what shit you've stepped on.
788
01:18:07,640 --> 01:18:09,359
Just tell me one thing.
789
01:18:12,520 --> 01:18:13,551
Who?
790
01:18:18,760 --> 01:18:20,079
Who did it?
791
01:18:21,000 --> 01:18:22,079
Riza did it?
792
01:18:23,280 --> 01:18:25,039
I don't know any Riza.
793
01:18:25,200 --> 01:18:30,559
You don't know, yeah? And they did the same with the unknown Riza.
794
01:18:31,240 --> 01:18:32,319
Do you know what they did?
795
01:18:33,479 --> 01:18:35,239
They put someone else's blame on him.
796
01:18:36,360 --> 01:18:37,919
He went to the box.
797
01:18:38,720 --> 01:18:39,759
For 30 years.
798
01:18:40,600 --> 01:18:41,666
Understand?
799
01:18:42,320 --> 01:18:45,319
And you know what happened next?
800
01:18:47,200 --> 01:18:53,039
The man who put him in prison tried to kill him.
801
01:18:54,240 --> 01:19:01,279
I just want to tell you that the same thing can happen to you.
802
01:19:02,400 --> 01:19:06,759
The path you are taking, Grandpa, is very dangerous.
803
01:19:07,760 --> 01:19:10,159
Brother, can't you see he's threatening me ?!
804
01:19:10,320 --> 01:19:11,959
Get me out of here, get me out.
805
01:19:12,080 --> 01:19:13,959
Okay, we're leaving.
806
01:19:27,240 --> 01:19:32,919
I can't believe this betrayal. I wouldn't even believe it if I dreamed it! Is it even possible?
807
01:19:33,040 --> 01:19:34,869
Wait, I thought something ...
808
01:19:36,120 --> 01:19:39,759
Don't blame the man like that. After all, it was Korludag who created this company.
809
01:19:40,360 --> 01:19:43,319
He has a hook on everyone. He turns everyone as he wants!
810
01:19:43,320 --> 01:19:44,879
It won't happen again.
811
01:19:44,920 --> 01:19:50,119
I will personally find out about all employees! If I don't like it, I'll let it go.
812
01:19:50,280 --> 01:19:51,639
And we will create a new company.
813
01:19:51,680 --> 01:19:56,959
Just! And God forbid, I will become mayor. We will defeat Korludag in another way.
814
01:19:57,120 --> 01:20:00,239
We will get rid of all the problems related to Tahsin.
815
01:20:00,439 --> 01:20:07,599
And don't you dare to be nervous! The three of us will be stronger and more determined at the party in the evening.
816
01:20:09,680 --> 01:20:10,478
Sure?
817
01:20:10,520 --> 01:20:12,319
Sure, mom. - That's great.
818
01:20:15,200 --> 01:20:16,759
You know you can't say no to my mom.
819
01:20:19,080 --> 01:20:20,239
See you tonight.
820
01:20:23,439 --> 01:20:24,719
Listen, Syhan.
821
01:20:25,240 --> 01:20:28,399
Korhan, we need to talk. Meet me.
822
01:20:28,600 --> 01:20:34,799
Look, Syhan, if your father told you to call, I have nothing to say! I've already told him everything!
823
01:20:34,800 --> 01:20:39,799
Even if he dies, it hangs on me! He no longer has a son named Korhan!
824
01:20:41,240 --> 01:20:44,759
Okay, I'll see you another day.
825
01:20:44,960 --> 01:20:46,428
Okay, my dear, bye.
826
01:20:55,760 --> 01:20:58,559
And there's no shame in turning Syhan against me!
827
01:20:58,760 --> 01:21:01,799
Who do you think you are, Mr. Tahsin? For God ?!
828
01:21:02,000 --> 01:21:04,279
You can take everything from me, but not my sister!
829
01:21:04,439 --> 01:21:07,519
Maybe Syhan called herself to reconcile you.
830
01:21:08,400 --> 01:21:15,039
You will always find a job, but family comes first, Korhan.
831
01:21:15,240 --> 01:21:16,999
Cahide, don't leave my family here!
832
01:21:17,160 --> 01:21:20,438
We are talking about the man who cheated his son!
833
01:21:20,439 --> 01:21:22,359
But my dear, you too ...
834
01:21:24,840 --> 01:21:26,599
Never mind, forget it.
835
01:21:27,400 --> 01:21:30,039
And he will be at the party?
836
01:21:30,200 --> 01:21:30,999
I do not know.
837
01:21:31,560 --> 01:21:33,879
I do not care! I won't even look in his direction.
838
01:21:35,640 --> 01:21:39,119
As if I was invited ...
839
01:21:40,040 --> 01:21:43,359
Everyone would see that we are together again.
840
01:21:43,520 --> 01:21:45,679
What do you have to do at the party, Cahide ?!
841
01:21:45,840 --> 01:21:50,959
Didn't the doctor tell you to rest at home? - He said, but I'm fine now.
842
01:21:51,960 --> 01:21:55,559
We haven't gone out together for a long time.
843
01:21:55,720 --> 01:21:57,679
It used to be walks ...
844
01:21:58,880 --> 01:22:03,519
First give birth, and then we will walk and relax.
845
01:22:06,680 --> 01:22:09,359
Don't you want to show up with me among people anymore?
846
01:22:11,040 --> 01:22:16,438
Don't you find me beautiful because I'm pregnant? You like other women more!
847
01:22:16,439 --> 01:22:20,679
Cahide, for God's sake, don't talk nonsense!
848
01:22:20,880 --> 01:22:24,679
I'm going now. I'll be back for dinner, okay?
849
01:22:34,760 --> 01:22:36,211
One talk!
850
01:22:37,439 --> 01:22:38,719
I'll show you!
851
01:22:40,120 --> 01:22:40,959
I'll show you!
852
01:23:00,360 --> 01:23:01,217
Brother.
853
01:23:01,439 --> 01:23:02,879
How do I look?
854
01:23:03,080 --> 01:23:04,399
Sufficiently handsome?
855
01:23:06,160 --> 01:23:08,199
This is the first time in my life I have dressed like this.
856
01:23:08,880 --> 01:23:12,159
I just bought this suit. It cost me a fortune.
857
01:23:12,840 --> 01:23:23,279
In my time, men wore a flower in a buttonhole. Is this custom still going on? You should know that.
858
01:23:24,000 --> 01:23:25,679
No, brother.
859
01:23:27,840 --> 01:23:30,319
What? What is going on? What is that face?
860
01:23:30,560 --> 01:23:31,839
Sour like a lemon!
861
01:23:32,680 --> 01:23:36,079
Are you offended that they didn't invite you?
862
01:23:36,200 --> 01:23:39,319
No, brother, that's not the point ... - We're playing on a foreign pitch. What to do?
863
01:23:40,080 --> 01:23:42,279
Brother, that beggar ... - What about him?
864
01:23:42,439 --> 01:23:44,199
Cesur met him today.
865
01:23:44,600 --> 01:23:46,359
He brainwashed him.
866
01:23:46,520 --> 01:23:47,397
How is that?
867
01:23:47,439 --> 01:23:50,039
He said they would plant him for a long time. And this one got scared.
868
01:23:50,320 --> 01:23:54,119
Now he wants more money and a good lawyer to get him out of it.
869
01:23:54,320 --> 01:23:55,438
Otherwise what?
870
01:23:55,600 --> 01:23:56,719
What will he do?
871
01:23:56,880 --> 01:23:59,319
Will he give us away? - I do not know...
872
01:24:02,840 --> 01:24:05,559
In that case you have to plug his mouth.
873
01:24:08,000 --> 01:24:10,359
No, brother. I'm not going to sit again.
874
01:24:10,360 --> 01:24:11,999
Who will put you in ?!
875
01:24:12,920 --> 01:24:14,478
You will not get your hands dirty.
876
01:24:14,880 --> 01:24:17,319
You've been sitting for a long time, you know a lot of people inside there.
877
01:24:20,040 --> 01:24:24,359
Go and talk, find someone and solve the problem.
878
01:24:25,600 --> 01:24:30,719
We'll clear the obstacles from the way and move on, right?
879
01:24:31,680 --> 01:24:32,399
Well.
880
01:24:45,200 --> 01:24:45,879
Dad?
881
01:24:46,960 --> 01:24:47,879
Where is this?
882
01:24:48,080 --> 01:24:49,399
For fun with Mihriban.
883
01:24:51,200 --> 01:24:52,839
You add fuel to the fire yourself.
884
01:24:53,080 --> 01:24:54,478
Can't you forgive yourself this?
885
01:24:56,200 --> 01:24:58,959
I heard what happened. - Wait, this is only the beginning.
886
01:24:59,479 --> 01:25:00,959
Everyone will dance when I play them!
887
01:25:01,800 --> 01:25:04,879
Dad, I'm afraid something might happen again.
888
01:25:04,960 --> 01:25:07,999
Well. Then come with me. If anything, you'll stop me.
889
01:25:10,600 --> 01:25:17,599
Come on! Get together, since once in a Russian year my bee is not angry with me! Let's go, we piss off the enemies.
890
01:25:20,160 --> 01:25:21,319
I'll be ready soon.
891
01:25:32,640 --> 01:25:34,478
No no. Do not get up. Lie down.
892
01:25:34,920 --> 01:25:35,719
Thanks bro.
893
01:25:36,720 --> 01:25:37,799
Rest.
894
01:25:40,520 --> 01:25:47,519
And so I'm going to see Mrs. Mihriban. I'll give her support and I'll be back. - Do you have any news about him?
895
01:25:54,080 --> 01:25:55,295
Not yet.
896
01:25:56,160 --> 01:25:56,953
This...
897
01:25:59,520 --> 01:26:05,959
Understandably they had intimidated him with something.
898
01:26:09,439 --> 01:26:11,599
It means he has a weak point.
899
01:26:13,080 --> 01:26:16,359
Wait, I'll find out everything and let you know.
900
01:26:16,600 --> 01:26:20,039
Brother, I'm fine. If you have to go somewhere ...
901
01:26:20,080 --> 01:26:23,879
No. You rest. If there is any news, I'll let you know.
902
01:26:24,800 --> 01:26:27,039
What are you whispering about?
903
01:26:28,680 --> 01:26:30,199
About Riza again? - About nothing.
904
01:26:30,479 --> 01:26:33,679
Brother Cesur, please speak some sense to him! He will drive me to my grave!
905
01:26:33,880 --> 01:26:36,959
No no. Riza's topic is closed. We've already talked about this.
906
01:26:37,520 --> 01:26:39,919
Kemal, you won't be contacting Riza anymore, are you?
907
01:26:43,240 --> 01:26:44,451
That's good.
908
01:27:19,720 --> 01:27:21,159
Dad, what are you sick with?
909
01:27:22,120 --> 01:27:23,079
Please tell me!
910
01:27:27,800 --> 01:27:32,159
I'm not dying at all. I said that just to get your attention.
911
01:27:32,160 --> 01:27:33,759
You know what, Dad ?!
912
01:27:33,920 --> 01:27:38,599
What "You know what" ?! Aren't you glad I'm not dying? - Stop it! You scared me to death!
913
01:27:43,040 --> 01:27:46,359
Do you think I could leave you my bee?
914
01:27:47,360 --> 01:27:51,039
Could I have died without seeing your children and my grandchildren?
915
01:27:52,000 --> 01:27:54,599
I have yet to see your children.
916
01:27:55,080 --> 01:27:56,239
I am not going anywhere.
917
01:29:22,400 --> 01:29:23,639
Dear Korhan!
918
01:29:26,040 --> 01:29:27,759
God bless our failure.
919
01:29:27,920 --> 01:29:30,999
"Our loser", Korhan? God bless our defeat?
920
01:29:31,200 --> 01:29:33,438
Don't worry anymore.
921
01:29:33,920 --> 01:29:37,999
How am I not to worry, Mrs. Mihriban ?! If my father comes, I will kill him.
922
01:29:38,400 --> 01:29:40,719
Pray that he doesn't come tonight.
923
01:29:40,920 --> 01:29:42,959
But he won't hold out and will come!
924
01:29:43,880 --> 01:29:51,519
Please, don't be nervous, be calm. May this evening be a peaceful atmosphere, okay? - Okay, I promise. I'll do everything in my power.
925
01:29:51,640 --> 01:29:53,079
Thank you my dear.
926
01:29:53,240 --> 01:29:59,999
Soon you will see how many more times we will win! Let me just become the mayor of Korludag, he will not hide under any stone.
927
01:30:00,320 --> 01:30:05,119
Ah, mom ... What a confidence! Be careful, you dream too much.
928
01:30:05,360 --> 01:30:08,919
Don't spoil my mood, Bylent! If you don't support me, at least don't disturb me!
929
01:30:09,080 --> 01:30:13,919
What am I bothering you? I'm only worried about you so you don't get nervous.
930
01:30:14,080 --> 01:30:14,679
Go away!
931
01:30:14,840 --> 01:30:16,319
I'm just warning you.
932
01:30:18,880 --> 01:30:25,639
He is right. It's hard for her in this war. Support her. - She shouldn't have entered a war she would not win.
933
01:30:36,520 --> 01:30:37,959
Hello! - Thank you.
934
01:30:40,000 --> 01:30:41,199
You look beautiful!
935
01:30:43,160 --> 01:30:44,519
Shall we drink something? - Shell we.
936
01:31:03,040 --> 01:31:07,559
This one smile is enough for the whole world! I am very happy to see you, my dear!
937
01:31:08,760 --> 01:31:12,039
Mrs. Mihriban, only you can always make me smile!
938
01:31:12,080 --> 01:31:15,999
If not for you, this city would be completely different!
939
01:31:16,479 --> 01:31:17,799
I'm your fan!
940
01:31:18,000 --> 01:31:20,879
Dear Cesura, you always make me happy!
941
01:31:21,040 --> 01:31:24,559
When I see you, I shine all over!
942
01:31:24,840 --> 01:31:30,159
If it weren't for the age difference, I would have fallen in love with you!
943
01:31:30,360 --> 01:31:33,159
You are wonderful! Really!
944
01:31:33,600 --> 01:31:37,478
It takes a lot of courage to challenge Korludag in his town!
945
01:31:37,640 --> 01:31:42,639
Only a woman like you can destroy a thirty-year-old sultanate.
946
01:31:42,880 --> 01:31:43,959
Thank you my dear.
947
01:31:44,040 --> 01:31:51,478
There are enough of these conversations, because regardless of age, I will fall in love with you! And then you will have problems!
948
01:31:51,600 --> 01:31:53,679
You are wonderful! Congratulations again!
949
01:31:53,760 --> 01:31:55,679
You are my hero. Thanks.
950
01:31:56,040 --> 01:32:01,599
And my "most hideous" client showed up - Cesur Alemdaroglu!
951
01:32:02,720 --> 01:32:03,719
I'll go say hi.
952
01:32:03,920 --> 01:32:06,279
Why hurry?
953
01:32:06,800 --> 01:32:09,478
You always have time to say hi.
954
01:32:11,479 --> 01:32:12,478
Will we dance?
955
01:32:12,479 --> 01:32:15,196
"Will we dance"? - Yes. - Here?
956
01:32:15,280 --> 01:32:16,509
What?
957
01:32:17,080 --> 01:32:21,839
No way! We ... We are not Cesur and Syhan.
958
01:32:22,800 --> 01:32:23,319
Come on.
959
01:32:23,920 --> 01:32:30,199
My dear, this is a serious party. - Do you think it matters to me?
960
01:33:28,439 --> 01:33:29,797
Good evening.
961
01:33:32,600 --> 01:33:33,837
Good evening.
962
01:33:36,360 --> 01:33:37,959
Health. How are you?
963
01:33:40,120 --> 01:33:42,199
I'm fine. Thank God.
964
01:33:47,760 --> 01:33:56,239
ABOUT! Dear Tahsin! I warmly welcome! I kept wondering where my uninvited guest had gone!
965
01:33:57,000 --> 01:34:01,239
Here I am, Mihriban! Here I am!
966
01:34:01,520 --> 01:34:06,599
Could I not come to your party? I kept thinking to myself that Mihriban was longing for me there!
967
01:34:06,880 --> 01:34:10,999
Of course! Could it be otherwise? Can a wedding do without a "camber" ("urban madman")?
968
01:34:11,240 --> 01:34:16,319
Here's one just found. I am looking forward to your reply. Did you write it before?
969
01:34:16,520 --> 01:34:20,679
Why should I write? I made up.
970
01:34:20,840 --> 01:34:22,079
So I'm listening! - Tell?
971
01:34:22,080 --> 01:34:22,839
Speak.
972
01:34:23,840 --> 01:34:26,839
"Don't say hop until you jump"!
973
01:34:30,080 --> 01:34:31,306
Are you okay?
974
01:34:32,760 --> 01:34:33,719
Well.
975
01:34:35,680 --> 01:34:36,839
But you don't look!
976
01:34:40,160 --> 01:34:49,079
I needed such a compliment recently, thanks. - I'm not kidding. Are you sick? What's wrong? - You are the second person to ask me this question recently.
977
01:34:49,720 --> 01:34:53,079
You see, you and my father have one more point in common.
978
01:34:54,600 --> 01:34:58,999
Our only common point is you.
979
01:34:59,320 --> 01:35:01,251
Would you like something to drink?
980
01:35:01,439 --> 01:35:03,039
Do you have water? Please.
981
01:35:04,120 --> 01:35:04,879
Thank you.
982
01:35:12,760 --> 01:35:16,999
Come on, Tahsin, something you're out of shape today. Is that all you can do?
983
01:35:17,000 --> 01:35:19,799
Come on, come up with something a little more witty.
984
01:35:19,880 --> 01:35:22,319
Did you not appreciate? Okay.
985
01:35:22,479 --> 01:35:25,319
Then let there be something else ... - I'm waiting.
986
01:35:25,760 --> 01:35:28,639
"Don't go into the water when you can't see the bottom."
987
01:35:28,800 --> 01:35:31,319
Dear Tahsina, don't worry about me.
988
01:35:31,479 --> 01:35:34,039
We will see, Mihriban, if I am unnecessarily worried.
989
01:35:34,200 --> 01:35:36,639
I already gave you one lesson.
990
01:35:39,040 --> 01:35:45,159
Oh my Tahsin, one last time please, play it fair for once!
991
01:35:45,320 --> 01:35:48,839
You seem to have mixed up something.
992
01:35:49,080 --> 01:35:51,478
I am not running.
993
01:35:51,640 --> 01:35:54,438
Your puppet is running?
994
01:35:54,640 --> 01:36:01,239
But this time you won't be able to pull the strings. Get ready. Your end is near, Tahsin Korludag.
995
01:36:01,400 --> 01:36:07,159
Mrs. Mihriban, we came to your banquet, but please don't make us regret it.
996
01:36:07,320 --> 01:36:10,359
Dear Syhan, why are you so nervous?
997
01:36:10,640 --> 01:36:15,319
You know your father and I are arguing for the sake of it.
998
01:36:15,920 --> 01:36:18,959
Thank you for coming. I am happy to greet you.
999
01:37:26,520 --> 01:37:28,927
Who are you looking at as if you are trying to strangle?
1000
01:37:37,880 --> 01:37:38,999
Who invited him here?
1001
01:37:40,920 --> 01:37:42,799
I assume no one.
1002
01:37:43,880 --> 01:37:45,759
Tell the truth, is he teasing you?
1003
01:37:47,040 --> 01:37:51,159
He doesn't seem to do anything, but his presence overpowers.
1004
01:37:53,080 --> 01:37:54,919
When I see him, it starts to shake me.
1005
01:37:55,720 --> 01:37:59,119
And that smirk of his. Such a sarcastic ...
1006
01:37:59,920 --> 01:38:02,039
Yesterday, when he arrived at the estate ...
1007
01:38:03,800 --> 01:38:04,719
At the estate?
1008
01:38:04,880 --> 01:38:06,159
How is it on the property? For what?
1009
01:38:08,080 --> 01:38:12,119
Of course he did not enter. My father and I asked him for it.
1010
01:38:12,760 --> 01:38:14,639
And you didn't tell me anything about the photos.
1011
01:38:15,080 --> 01:38:16,399
What photos?
1012
01:38:16,560 --> 01:38:22,079
This reptile collects your photos cut from newspapers.
1013
01:38:24,920 --> 01:38:26,519
Sheirin told me.
1014
01:38:29,400 --> 01:38:30,879
I was afraid you would get mad.
1015
01:38:32,960 --> 01:38:33,939
Beautiful...
1016
01:38:36,400 --> 01:38:37,519
You felt well ...
1017
01:38:38,000 --> 01:38:38,839
Cesur!
1018
01:38:40,560 --> 01:38:41,079
Cesur.
1019
01:38:41,160 --> 01:38:44,478
Let me go. - Cesur, please. - Let me go, I'll talk to him for two minutes.
1020
01:38:44,680 --> 01:38:46,119
Is it worth it, Cesur?
1021
01:38:48,160 --> 01:38:50,959
What are you so stuck on to me ?!
1022
01:38:51,120 --> 01:38:52,879
I heard you wanted to question him!
1023
01:38:53,080 --> 01:38:54,159
I'm working on it.
1024
01:38:54,360 --> 01:39:02,519
This is how you work ?! And this one is walking around and does not care about anything! He mocks everyone. - I don't have any evidence against him yet.
1025
01:39:07,439 --> 01:39:09,359
What did he say about the album?
1026
01:39:09,520 --> 01:39:10,478
He denies everything.
1027
01:39:10,520 --> 01:39:12,879
And what? How "denies"?
1028
01:39:13,080 --> 01:39:15,759
Does he suggest I'm lying?
1029
01:39:17,520 --> 01:39:20,839
Let her say it to my eyes! - Syhan, please calm down.
1030
01:39:20,840 --> 01:39:23,079
Let go, Cesur! You should understand me like nobody else.
1031
01:39:23,160 --> 01:39:25,879
Syhan, everyone is looking at us. I understand you better than anyone else.
1032
01:39:25,880 --> 01:39:31,438
You don't need to talk to him! I don't want you to see each other! He's a slippery type. He will only lie to you.
1033
01:39:31,560 --> 01:39:32,736
There's no need to.
1034
01:39:36,560 --> 01:39:39,319
Stay away from him. I'll talk to him myself.
1035
01:39:39,760 --> 01:39:42,999
And in time I will peel the mask off him, don't worry.
1036
01:39:54,040 --> 01:40:00,639
Mrs. Mihriban, I'm sorry. I wanted to ask you something. Do you know that guy, did you invite him?
1037
01:40:02,880 --> 01:40:05,039
No. And who it is, I can't remember.
1038
01:40:07,200 --> 01:40:10,799
Is it hard to remember? In that case, let me chase him out of here.
1039
01:40:11,040 --> 01:40:19,039
Of course, my dear, if you like. But maybe I will come forward first. Let us not embarrass ourselves too soon. - Naturally, naturally, as you wish.
1040
01:40:26,880 --> 01:40:33,559
Dear residents of Korludag! Thank you to everyone and everyone!
1041
01:40:33,960 --> 01:40:39,079
I would like to inform you on the occasion of the party that I am going to run for mayor.
1042
01:40:41,360 --> 01:40:44,559
This day will be a turning point in our lives.
1043
01:40:46,120 --> 01:40:50,279
We all open a new page in Korludag's life together.
1044
01:40:56,400 --> 01:40:57,319
Thank you.
1045
01:41:02,800 --> 01:41:04,879
You don't like sadness, Syhan.
1046
01:41:10,600 --> 01:41:16,559
A beauty like you should always smile.
1047
01:41:17,120 --> 01:41:21,519
Listen, if you don't wanna sling out of here, you'd better get out yourself.
1048
01:41:25,160 --> 01:41:29,759
We will all die someday. And Mr. Tahsin has already lived his life.
1049
01:41:46,439 --> 01:41:53,964
As soon as Mrs. Mihriban finishes her speech, bring this man out immediately. That's the party host's order. Sure?
1050
01:42:09,479 --> 01:42:09,999
Syhan?
1051
01:42:13,720 --> 01:42:14,839
What did this myth tell you?
1052
01:42:16,400 --> 01:42:18,743
He upset you? What did he do to you? Tell me.
1053
01:42:20,680 --> 01:42:22,399
It has nothing to do with Riza.
1054
01:42:24,240 --> 01:42:25,599
And with whom?
1055
01:42:30,080 --> 01:42:31,239
With my father.
1056
01:42:31,720 --> 01:42:33,039
What about your father?
1057
01:42:40,280 --> 01:42:42,079
Cesur, let's go from here.
1058
01:42:43,560 --> 01:42:45,079
Let's go.
1059
01:42:51,120 --> 01:42:55,679
I could barely hold back. Before that, I already screamed and screwed, but it didn't help.
1060
01:42:55,680 --> 01:42:59,319
You are right. His behavior is unprofessional.
1061
01:42:59,560 --> 01:43:02,839
Dear Selen, he will answer me for this betrayal.
1062
01:43:03,000 --> 01:43:04,639
He won't get away with it.
1063
01:43:04,840 --> 01:43:06,919
By the way, I made it known to him too.
1064
01:43:07,160 --> 01:43:11,079
I think there is no need to say any more. Please leave this matter to the attorneys.
1065
01:43:12,080 --> 01:43:15,039
You're right, Selen. So I will.
1066
01:43:15,840 --> 01:43:17,159
And you something for one ?!
1067
01:43:17,560 --> 01:43:19,039
What are you talking about?
1068
01:43:19,479 --> 01:43:21,839
How are you not ashamed to hang around a married man ?!
1069
01:43:22,000 --> 01:43:23,879
Cahide, what are you even doing here ?!
1070
01:43:24,040 --> 01:43:36,199
This woman is trying to keep us apart and you put your ears back! Fortunately, I was on time. - Look, I don't know what you thought, but in reality it's completely not what you think!
1071
01:43:36,200 --> 01:43:38,199
We discussed the situation that occurred in the morning.
1072
01:43:38,360 --> 01:43:42,079
Dear Selen, please don't take offense. This is just a big misunderstanding.
1073
01:43:42,240 --> 01:43:46,279
Immediately I will tear out all her hair, and he is also "dear Selen" talking here!
1074
01:43:46,439 --> 01:43:47,679
Cahide, get out of here!
1075
01:43:47,840 --> 01:43:49,438
Let go! - I'm very sorry!
1076
01:43:49,640 --> 01:43:50,639
Dear Cahide ...
1077
01:43:51,360 --> 01:43:59,999
You've finally got your lover crushed! You've become a complete duplicate of your father, Korhan Korludag! Bravo!
1078
01:44:23,320 --> 01:44:25,438
Where do you want to go?
1079
01:44:29,840 --> 01:44:31,519
To my apartment in Nisantashi.
1080
01:44:33,840 --> 01:44:35,799
I miss my mom's smell.
1081
01:44:40,439 --> 01:44:41,555
Well.
1082
01:44:52,040 --> 01:44:55,679
Please Lord, please don't create problems! - You have no invitation!
1083
01:44:55,680 --> 01:45:00,673
We have to lead the Lord out. - What is this absurdity ?! Let go! Do you know who I am ?! I'm not going anywhere!
1084
01:45:07,479 --> 01:45:09,159
Greetings to everyone!
1085
01:45:10,680 --> 01:45:15,079
As the host of the house, I want to say to everyone: "Hello"!
1086
01:45:17,000 --> 01:45:18,478
Tonight...
1087
01:45:19,800 --> 01:45:25,399
You will know one more stunning news, dear inhabitants of Korludag.
1088
01:45:26,320 --> 01:45:27,519
Mr. Tahsin ...
1089
01:45:28,479 --> 01:45:29,559
Mr. Tahsin?
1090
01:45:31,760 --> 01:45:33,879
Mr. Tahsin, my brother-in-law ...
1091
01:45:34,320 --> 01:45:37,759
You know perfectly well that he is my sister's husband ...
1092
01:45:37,920 --> 01:45:44,119
A sister who is now in prison for a crime she has blamed me for for many years ...
1093
01:45:46,760 --> 01:45:47,879
But never mind ...
1094
01:45:49,960 --> 01:45:52,199
And it was he who made a noble gesture.
1095
01:45:52,720 --> 01:45:58,478
He gave me this hotel where you are now!
1096
01:46:03,880 --> 01:46:06,559
The necessary procedures have long been completed.
1097
01:46:06,560 --> 01:46:10,079
Not everyone knew about it, but found out.
1098
01:46:11,360 --> 01:46:13,519
And as the new owner of the hotel ...
1099
01:46:15,080 --> 01:46:19,438
I will be happy to host you here.
1100
01:46:19,560 --> 01:46:22,599
I will always be waiting for each of you.
1101
01:46:22,760 --> 01:46:27,919
By the way ... You and you - yes, yes, you two. You're fired.
1102
01:46:31,360 --> 01:46:35,879
And you guys give us something lively, we found ourselves a bit.
1103
01:46:40,840 --> 01:46:42,879
What am I hearing, Tahsin?
1104
01:46:43,360 --> 01:46:45,639
What is this man saying, is he crazy?
1105
01:46:48,120 --> 01:46:52,039
Apparently he found your Achilles heel!
1106
01:46:52,280 --> 01:46:56,119
After all, you do not simply give anything to anyone.
1107
01:46:56,280 --> 01:46:57,199
Mihriban ...
1108
01:46:57,439 --> 01:46:58,159
Listen.
1109
01:46:59,439 --> 01:47:00,919
Get off me!
1110
01:47:01,360 --> 01:47:04,639
Look, I'm all pissed off and I'm gonna take out all my anger on you.
1111
01:47:05,760 --> 01:47:07,279
Fine...
1112
01:47:11,560 --> 01:47:13,119
What is he talking about?
1113
01:47:13,960 --> 01:47:15,759
You really gave him the hotel?
1114
01:47:15,760 --> 01:47:16,839
What's up to you?
1115
01:47:17,439 --> 01:47:21,719
You are the last one in Korludag that I will talk to about this. I already know how you took the helm of the company!
1116
01:47:21,720 --> 01:47:23,719
These are two different things!
1117
01:47:23,720 --> 01:47:26,119
I took what was due to me by law! And this man ?!
1118
01:47:27,320 --> 01:47:28,799
I have repaired the damage.
1119
01:47:31,160 --> 01:47:35,279
Yes ... It was my wife's will.
1120
01:47:37,680 --> 01:47:40,839
In this way, Adalet paid his brother a thirty-year debt.
1121
01:47:49,160 --> 01:47:50,359
"Everyone will die."
1122
01:47:52,040 --> 01:47:54,279
It was enough to hurt me a lot.
1123
01:47:56,920 --> 01:48:02,438
But what I do not want to accept ... The one I did not expect it from ...
1124
01:48:02,720 --> 01:48:05,559
He comes and throws one simple sentence straight in the face ...
1125
01:48:06,960 --> 01:48:11,319
And ... the man is devastated as if he heard it for the first time.
1126
01:48:16,240 --> 01:48:17,919
I lost my mother.
1127
01:48:21,560 --> 01:48:22,919
She was still very young.
1128
01:48:23,840 --> 01:48:25,159
But man ...
1129
01:48:27,560 --> 01:48:29,319
He can't get used to ...
1130
01:48:31,360 --> 01:48:33,319
We are never ready to die.
1131
01:48:48,920 --> 01:48:50,679
My father is dying, Cesur!
1132
01:48:52,360 --> 01:48:54,039
Tahsin Korludag dies.
1133
01:49:03,080 --> 01:49:04,879
For a disease that I know nothing about.
1134
01:49:05,240 --> 01:49:08,319
I don't even remember the name. I can't pronounce.
1135
01:49:21,520 --> 01:49:22,899
Does he know about it?
1136
01:49:25,880 --> 01:49:27,559
Doctors just notified me.
1137
01:49:28,120 --> 01:49:30,999
To be sure, they had to do some research.
1138
01:49:31,040 --> 01:49:34,559
They sent the research to America. And while you have to wait for the results ...
1139
01:49:38,320 --> 01:49:40,719
As there are no exact results, I didn't want to speak.
1140
01:49:40,880 --> 01:49:42,199
It's incurable?
1141
01:49:43,040 --> 01:49:44,039
No.
1142
01:49:45,520 --> 01:49:47,088
There is no cure.
1143
01:49:48,160 --> 01:49:50,639
They can't even tell how long it will take ...
1144
01:49:50,640 --> 01:49:53,559
Maybe a few weeks, maybe a few years, but ...
1145
01:49:53,960 --> 01:49:57,759
Just that, no more.
1146
01:50:21,040 --> 01:50:23,359
I told the first of my father's illness.
1147
01:50:26,760 --> 01:50:34,264
To the man who hates him more than anything ... - It's possible that I'm not the one who hates him the most. This is not known.
1148
01:50:49,720 --> 01:50:50,478
Listen.
1149
01:50:53,280 --> 01:50:55,319
When my mother fell ill ...
1150
01:50:59,013 --> 01:51:00,181
I was aware that ...
1151
01:51:06,383 --> 01:51:08,139
She, too, will one day die ...
1152
01:51:10,840 --> 01:51:12,194
Understand?
1153
01:51:15,120 --> 01:51:19,119
But you should live as if the end would never come.
1154
01:51:20,720 --> 01:51:29,279
Now I can't find words that can comfort you.
1155
01:51:32,640 --> 01:51:34,719
Don't think about the end, okay?
1156
01:51:36,240 --> 01:51:38,079
Because nothing ends.
1157
01:51:40,640 --> 01:51:44,239
Like love, so is death.
1158
01:51:45,240 --> 01:51:47,159
Did you get me
1159
01:51:48,640 --> 01:51:50,199
There is no end to anything.
1160
01:51:58,720 --> 01:52:00,239
I'm telling you stupid things, right?
1161
01:52:00,920 --> 01:52:02,119
No, okay ...
1162
01:52:05,280 --> 01:52:09,039
I see, this is nonsense. It's hard for me to explain. How should I say this ...
1163
01:52:09,040 --> 01:52:11,039
No. No...
1164
01:52:12,360 --> 01:52:13,718
I understood.
1165
01:52:14,280 --> 01:52:15,999
Overall, you are right.
1166
01:52:16,439 --> 01:52:18,119
Do you know what to do?
1167
01:52:19,479 --> 01:52:23,079
Life must be separated from death.
1168
01:52:25,040 --> 01:52:29,079
When death comes, we are left with nothing but to accept it.
1169
01:52:29,840 --> 01:52:33,759
If only she wouldn't come too soon.
1170
01:52:34,120 --> 01:52:35,039
Understand?
1171
01:52:35,040 --> 01:52:38,438
Just make sure she doesn't come early.
1172
01:52:41,640 --> 01:52:44,478
Just not to let it come from someone else's hand ...
1173
01:53:40,640 --> 01:53:41,919
Oh it starts!
1174
01:53:41,920 --> 01:53:50,919
I have not finished yet! I just took a break! Instead of asking me for forgiveness, you stand here in front of me ... - Cahide, I didn't do anything! Why would I ask for forgiveness ?!
1175
01:53:50,920 --> 01:53:52,319
How did I "not do" ?!
1176
01:53:52,320 --> 01:53:53,879
You brought me to this!
1177
01:53:53,880 --> 01:54:03,559
We've barely overcome the difficulties, barely everything is back on track, and you are bringing another woman into our lives! - No, there is no other woman! She's not here! - I keep telling you I'm pregnant! Pregnant, I say!
1178
01:54:03,560 --> 01:54:06,199
If even that didn't stop you ...
1179
01:54:06,200 --> 01:54:08,438
Then get out! I don't need anything from you!
1180
01:54:08,439 --> 01:54:10,438
Cahide, that's it! Can you shut up ?!
1181
01:54:10,439 --> 01:54:18,639
I was just discussing my father's unfair dismissal with this woman! Today I was compromised by him again in front of everyone!
1182
01:54:18,640 --> 01:54:25,879
Tahsin Korludag has humiliated me again today and trampled my dignity! As if that was not enough, you are still leaving with your complaints!
1183
01:54:36,680 --> 01:54:38,039
Cahide!
1184
01:54:38,680 --> 01:54:42,319
You lied to me for so many months, looking straight into my eyes!
1185
01:54:44,400 --> 01:54:46,959
You've done so many twists behind my back!
1186
01:54:48,880 --> 01:54:51,039
And now you accuse me of treason?
1187
01:54:52,240 --> 01:54:53,719
Are you back to it again, Korhan?
1188
01:54:58,280 --> 01:55:00,279
Can we not forget it anymore?
1189
01:55:00,960 --> 01:55:03,559
You'll never forgive me?
1190
01:55:06,720 --> 01:55:07,799
I do not know...
1191
01:55:41,640 --> 01:55:48,919
What are you creating ?! What are you up to again, boy, huh ?! How did we arrange when I handed over the hotel to you ?! It was supposed to be between us! Didn't I tell you ?!
1192
01:55:48,920 --> 01:55:53,119
You did. - Then why the hell did you honk about it left and right ?!
1193
01:55:53,240 --> 01:55:55,239
You could still announce why I gave it to you!
1194
01:55:55,240 --> 01:55:57,239
Don't experience it!
1195
01:55:57,960 --> 01:56:00,439
Do not worry. Why did you give up - it will stay between us.
1196
01:56:01,320 --> 01:56:02,705
And tell me ...
1197
01:56:03,720 --> 01:56:07,319
How long could we hide it? Until when?
1198
01:56:08,480 --> 01:56:10,463
Be a bit realistic.
1199
01:56:11,480 --> 01:56:15,039
Besides, how would I benefit if I kept it hidden?
1200
01:56:15,160 --> 01:56:18,839
What is the point of power and wealth if nobody knows about them?
1201
01:56:23,520 --> 01:56:26,639
We have become equally suspicious.
1202
01:56:27,320 --> 01:56:30,559
And you think it's great ?! We only owe it to your performance!
1203
01:56:31,560 --> 01:56:34,279
It wasn't a show, Tahsin. You don't understand anything!
1204
01:56:34,320 --> 01:56:36,759
Power is when others know about it.
1205
01:56:36,760 --> 01:56:39,359
And when nobody knows anything about it, it doesn't exist at all. Simple.
1206
01:56:41,880 --> 01:56:44,879
Now have you become a philosopher yet, unfortunately for us?
1207
01:56:52,880 --> 01:56:55,759
Never mind ... Don't clutter your thoughts.
1208
01:56:56,320 --> 01:56:59,359
Life is short, Tahsin. Seize the moment.
1209
01:57:02,160 --> 01:57:04,159
We will all travel to that world one day.
1210
01:58:26,640 --> 01:58:27,839
Neck went numb?
1211
01:58:37,400 --> 01:58:38,439
Do not worry.
1212
01:58:41,360 --> 01:58:42,839
Are you feeling better?
1213
01:58:44,240 --> 01:58:45,679
I should be better off.
1214
01:58:46,720 --> 01:58:47,599
And will be.
1215
01:58:50,080 --> 01:58:51,719
It will be for sure.
1216
01:58:57,240 --> 01:59:00,359
You have to go to the estate. I left without telling anyone.
1217
01:59:00,520 --> 01:59:02,359
Dad must be worried.
1218
01:59:06,720 --> 01:59:08,279
In that case...
1219
01:59:09,440 --> 01:59:11,039
I wash myself ...
1220
01:59:12,480 --> 01:59:15,519
I'll wash myself and we'll go together. I'll drive you to the property.
1221
01:59:15,640 --> 01:59:17,049
Thank you.
1222
01:59:20,680 --> 01:59:21,799
For what?
1223
01:59:24,560 --> 01:59:27,719
For forgetting your hatred of my father for one night.
1224
01:59:29,280 --> 01:59:32,839
For the first time, Tahsin Korludag was simply Syhan's father to you.
1225
01:59:38,560 --> 01:59:40,319
I do what I can.
1226
01:59:43,120 --> 01:59:44,189
I know.
1227
01:59:46,520 --> 01:59:47,679
Thank you.
1228
02:00:11,080 --> 02:00:12,128
Adalet.
1229
02:00:13,400 --> 02:00:16,559
Are you okay? Tell the truth. Look at me, tell the truth.
1230
02:00:18,400 --> 02:00:21,159
Why did you call me so suddenly?
1231
02:00:24,840 --> 02:00:26,359
Yesterday Riza came.
1232
02:00:27,680 --> 02:00:29,359
If the hell took him!
1233
02:00:30,280 --> 02:00:32,199
Even here, he won't leave you alone?
1234
02:00:32,200 --> 02:00:34,719
Why are you seeing him, Adalet ?!
1235
02:00:35,480 --> 02:00:38,999
He said he had important information about you.
1236
02:00:39,880 --> 02:00:44,519
He said if you did not tell, it would be the end for you. It is true?
1237
02:00:45,960 --> 02:00:48,119
What an absurdity, Adalet!
1238
02:00:48,400 --> 02:00:50,719
What does Riza know about me?
1239
02:00:50,720 --> 02:00:53,479
Then why did you give him the hotel back?
1240
02:00:58,320 --> 02:01:02,439
I've spent my whole life trying to forget about this man, Mr. Tahsin.
1241
02:01:02,440 --> 02:01:04,919
You are a witness to what I experienced.
1242
02:01:06,120 --> 02:01:11,119
Why, instead of paying and sending him away, are you helping him settle in Korludag?
1243
02:01:12,480 --> 02:01:15,679
Adalet, there's something you don't know.
1244
02:01:16,960 --> 02:01:18,479
And I don't want to know!
1245
02:01:22,280 --> 02:01:24,159
That's it, now get out of here.
1246
02:01:24,240 --> 02:01:27,079
Don't come any more. Do not send letters.
1247
02:01:27,760 --> 02:01:29,599
Because I won't answer anyway.
1248
02:01:33,440 --> 02:01:34,959
I have enough.
1249
02:01:35,960 --> 02:01:37,199
I give up.
1250
02:01:41,320 --> 02:01:43,239
Why are you doing that, Adalet ?!
1251
02:01:43,240 --> 02:01:46,639
Adalet, are you doing this to protect me? You don't have to, Adalet!
1252
02:01:48,280 --> 02:01:49,959
Are you doing this for me ?!
1253
02:01:50,520 --> 02:01:53,639
Adalet! Don't worry, he can't do anything!
1254
02:01:58,760 --> 02:01:59,759
Adalet!
1255
02:02:34,720 --> 02:02:36,319
Have you calmed down already?
1256
02:02:45,960 --> 02:02:49,439
Oh my God! She was still offended at me!
1257
02:02:56,360 --> 02:02:57,559
What?
1258
02:02:58,120 --> 02:03:02,079
Dad gave the hotel "Korludag" to brother Adalet ?!
1259
02:03:02,760 --> 02:03:05,239
Nothing can hide from the Korludag magazine ...
1260
02:03:05,240 --> 02:03:07,239
But how is this possible ?!
1261
02:03:07,680 --> 02:03:10,479
After all, Tahsin Korludag will not even pay back his sins to anyone!
1262
02:03:10,480 --> 02:03:11,719
But he gave it back!
1263
02:03:12,040 --> 02:03:14,039
He made up for the damage done by his wife.
1264
02:03:14,480 --> 02:03:16,479
He did it out to spite me too.
1265
02:03:17,040 --> 02:03:18,239
Don't be silly, Korhan!
1266
02:03:18,240 --> 02:03:20,239
A man could be that malicious?
1267
02:03:22,120 --> 02:03:30,559
Look, you gotta talk to your father to find out what's going on. Each of us has the rights to this hotel! Even our unborn baby has a right to it!
1268
02:03:30,560 --> 02:03:32,239
Cahide, don't make me laugh!
1269
02:03:32,240 --> 02:03:34,239
Don't you remember what I told you yesterday?
1270
02:03:34,320 --> 02:03:38,039
At the tender, to spite me, he made an offer that he would never have made in his life!
1271
02:03:38,040 --> 02:03:39,599
He's totally crazy.
1272
02:03:39,800 --> 02:03:41,239
He declared war on me!
1273
02:03:41,240 --> 02:03:43,519
I will not say a word to him.
1274
02:03:47,240 --> 02:03:50,639
Okay ... you don't want to talk, I'll talk to him!
1275
02:03:50,640 --> 02:03:53,679
I will not give anyone what is legally due to my child.
1276
02:03:53,680 --> 02:03:55,679
Don't give it back. Keep it up!
1277
02:03:56,040 --> 02:03:57,119
Go talk.
1278
02:03:57,120 --> 02:03:59,119
Talk and count on an answer.
1279
02:04:02,560 --> 02:04:05,959
Dear Aysun, how are you? It's me, Cahide.
1280
02:04:05,960 --> 02:04:08,519
Delicious, my dear, thank you! I am fine too.
1281
02:04:08,520 --> 02:04:12,559
Today I would like to visit Tahsin's dad in his new office.
1282
02:04:12,680 --> 02:04:15,119
Can you give me the address?
1283
02:04:15,560 --> 02:04:18,279
Thank you. Just don't say anything, I want to surprise him.
1284
02:04:18,480 --> 02:04:20,639
All right, I'm waiting. Goodbye!
1285
02:04:45,440 --> 02:04:48,039
Çamlik Sokak ["Ulica Czamlik"] - route calculation.
1286
02:05:16,880 --> 02:05:18,439
You know, actually ...
1287
02:05:20,560 --> 02:05:22,559
If nothing like this had happened ...
1288
02:05:25,360 --> 02:05:26,759
I would leave.
1289
02:05:33,320 --> 02:05:34,479
I know.
1290
02:05:34,840 --> 02:05:40,839
I know, I just can't understand why you are so serious. - It was.
1291
02:05:41,880 --> 02:05:43,559
I wanted to leave a month ago.
1292
02:05:46,720 --> 02:05:47,752
Where to?
1293
02:05:49,960 --> 02:05:52,439
It doesn't matter anymore, because I can't leave.
1294
02:05:55,360 --> 02:05:58,999
Why do you say that as if it's the end of the world?
1295
02:06:01,640 --> 02:06:03,039
Because it's very hard for me.
1296
02:06:05,560 --> 02:06:09,919
Staying is a lot harder than leaving. - Why? My fault?
1297
02:06:34,600 --> 02:06:36,159
Look at me!
1298
02:06:47,160 --> 02:06:49,959
If because of me, you don't have to run anymore.
1299
02:06:49,960 --> 02:06:52,759
There is nothing left to connect us.
1300
02:06:55,560 --> 02:06:58,119
You ruined everything by getting rid of our baby.
1301
02:07:09,240 --> 02:07:11,279
Go, don't let your father wait.
1302
02:07:34,400 --> 02:07:36,639
You hate me right?
1303
02:07:53,840 --> 02:07:55,355
If only...
1304
02:08:25,240 --> 02:08:30,919
Yes, Banu. - I have bad news for you. The man with whom you were in prison yesterday ... They wounded him with a knife.
1305
02:08:37,760 --> 02:08:42,959
Brother, the beggar is in a hospital in serious condition. - Why didn't you complete the case ?!
1306
02:08:43,560 --> 02:08:48,839
Where's my fault? What did I do? The ranger came at the wrong time, my buddy ran away and that's why it didn't quite work out.
1307
02:08:48,840 --> 02:08:50,839
Forget yourself! I don't need a translation.
1308
02:08:51,480 --> 02:08:53,639
Go and find out which hospital is where this crap lies.
1309
02:08:54,680 --> 02:08:55,719
Okay.
1310
02:08:58,040 --> 02:09:00,759
Which hospital is he in? - What did you think up again?
1311
02:09:00,760 --> 02:09:03,519
I'll try my luck one last time to get something out of him.
1312
02:09:03,520 --> 02:09:06,439
They won't let it go until they are done with it.
1313
02:14:45,280 --> 02:14:47,639
Seda, leave it, I'll open it. Korhan was coming.
1314
02:14:52,560 --> 02:14:53,559
Father not home?
1315
02:14:53,560 --> 02:14:54,639
Do not enter.
1316
02:14:55,640 --> 02:15:00,639
My dear Syhan, would you please tell me ... I am very curious how you could let your father give Riza a hotel ?!
1317
02:15:00,640 --> 02:15:02,639
What? - What does "What" mean ?!
1318
02:15:03,360 --> 02:15:06,239
Pick up the phone! Pick up that phone!
1319
02:15:06,320 --> 02:15:07,919
What a bastard are you?
1320
02:15:18,600 --> 02:15:23,839
I just sit there and wonder why my sister-in-law doesn't call me .... And here you are!
1321
02:15:23,880 --> 02:15:25,279
Our hearts beat in one rhythm.
1322
02:15:25,280 --> 02:15:29,719
Look, is it true that you threatened Adalet? You threatened her ?!
1323
02:15:29,720 --> 02:15:31,279
All of this is bullshit.
1324
02:15:31,640 --> 02:15:33,839
Think about the other side of the coin, Tahsin.
1325
02:15:34,320 --> 02:15:38,279
You see ... to save your ass again, I dealt with the beggar.
1326
02:15:38,280 --> 02:15:40,879
But take into account that I put everything into your account.
1327
02:15:40,880 --> 02:15:47,279
Listen, you are already pushing the boundaries! You will answer for it, I will arrange you yet!
1328
02:15:48,360 --> 02:15:50,519
Hello?! Hello!
1329
02:15:54,120 --> 02:15:57,359
This son of a bitch has the nerve to call me brother-in-law!
1330
02:15:58,680 --> 02:16:00,119
What is it, Mr. Tahsin?
1331
02:16:01,080 --> 02:16:02,719
Who pissed you off so much?
1332
02:16:02,720 --> 02:16:04,719
Nothing special. Come on in and sit down.
1333
02:16:08,120 --> 02:16:11,079
I thought you would be in a good mood after our victory.
1334
02:16:11,160 --> 02:16:15,039
That no one will upset you now. But as I can see, someone got under the skin again.
1335
02:16:15,040 --> 02:16:17,039
Don't worry about it.
1336
02:16:17,320 --> 02:16:20,639
Got new information? Did you find out something?
1337
02:16:27,360 --> 02:16:30,239
A warm welcome, Mrs. Cahide. - Thank you my dear.
1338
02:16:30,240 --> 02:16:31,839
Dad Tahsin at home?
1339
02:16:31,840 --> 02:16:35,679
Yes, but he's busy. Mr. Bylent is with him. - It doesn't matter - he's not a stranger after all.
1340
02:16:35,680 --> 02:16:38,319
Just tell me where his office is, that's enough for me. - On top.
1341
02:16:38,320 --> 02:16:39,119
Thank you.
1342
02:16:42,440 --> 02:16:47,878
This tender brought a great loss to the company. But it seems to me that Korhan has no intention of giving up.
1343
02:16:49,799 --> 02:16:51,998
And what is Mr. Korhan going to do?
1344
02:16:52,680 --> 02:16:59,039
Korhan's acceleration was no joke. He intends to buy all olive plantations.
1345
02:17:01,680 --> 02:17:03,439
Find out what you are going to propose.
1346
02:17:15,680 --> 02:17:18,958
Hello Cesur? What's up, did you manage to talk to him?
1347
02:17:19,760 --> 02:17:21,839
They finished him off, Banu.
1348
02:17:22,600 --> 02:17:24,439
I'm on my way back from the hospital.
1349
02:17:24,440 --> 02:17:27,599
In broad daylight, they killed a man under the nose of the police.
1350
02:17:28,240 --> 02:17:29,679
I can not believe it...
1351
02:17:29,680 --> 02:17:32,719
Cesur, don't even try to do something stupid, okay?
1352
02:17:32,719 --> 02:17:35,877
Listen, please. You're going to have big problems.
1353
02:18:09,120 --> 02:18:12,399
Come on, come on! I can't believe my eyes!
1354
02:18:13,240 --> 02:18:15,639
Syhan Korludag came to visit me personally.
1355
02:18:18,760 --> 02:18:20,399
What, are you threatening my father?
1356
02:18:20,400 --> 02:18:24,679
Shhh. Brake. Calmly. From what such a conclusion?
1357
02:18:24,680 --> 02:18:26,679
I've already started figuring you out, Riza.
1358
02:18:27,240 --> 02:18:28,719
Just like your style.
1359
02:18:29,200 --> 02:18:33,759
Just like you threatened Uncle Salih, you also try to trick others!
1360
02:18:35,080 --> 02:18:37,239
That's who you are, huh?
1361
02:18:38,120 --> 02:18:42,079
You're threatening your father too, or he wouldn't have given you the hotel.
1362
02:18:46,040 --> 02:18:47,719
What do you want from my father?
1363
02:18:49,280 --> 02:18:50,529
What's your hook?
1364
02:18:52,040 --> 02:18:53,639
Are you sure you want to know?
1365
02:19:01,559 --> 02:19:02,798
Come with me.
1366
02:20:15,240 --> 02:20:16,359
Cahide?
1367
02:20:17,040 --> 02:20:19,279
Come on, come on!
1368
02:20:19,840 --> 02:20:21,519
So you are the "mole"!
1369
02:20:25,200 --> 02:20:29,239
Really, Bylent, you'd expect anything but everything, but not so much!
1370
02:20:29,320 --> 02:20:32,519
Bravo! At least you are aware that you have cheated on your own mother?
1371
02:21:02,040 --> 02:21:07,719
There is a little mess in the room, but don't mind it. If I knew you were going to trouble, I would have decorated the room with flowers, but ...
1372
02:21:07,720 --> 02:21:09,239
Some other time...
1373
02:21:09,440 --> 02:21:11,839
Come on, don't beat around the bush. Say what you've got.
1374
02:21:13,240 --> 02:21:16,039
If I were you, I would not be so eager to learn.
1375
02:21:18,480 --> 02:21:20,719
But if you insist so ...
1376
02:21:31,760 --> 02:21:33,319
Just be warned ...
1377
02:21:36,040 --> 02:21:38,079
There are scenes full of violence.
1378
02:21:47,760 --> 02:21:50,519
"Shoot! Come on, pull the trigger!"
1379
02:22:10,040 --> 02:22:10,958
What is?
1380
02:22:13,160 --> 02:22:14,559
Are you sorry
1381
02:22:21,640 --> 02:22:23,919
You insisted.
1382
02:22:26,840 --> 02:22:29,359
Otherwise, I wouldn't show it to you.
1383
02:22:29,480 --> 02:22:30,878
Because as they say ...
1384
02:22:31,760 --> 02:22:34,079
"The less you know, the happier you live."
1385
02:22:38,240 --> 02:22:39,599
But is it possible?
1386
02:22:41,440 --> 02:22:44,119
Thus you extinguished the light of your soul.
1387
02:22:56,400 --> 02:22:57,464
Where is Riza?
1388
02:22:59,320 --> 02:23:00,878
Where's Riza ?! Riza!
1389
02:23:04,360 --> 02:23:05,239
And what?
1390
02:23:06,680 --> 02:23:08,199
What are you doing now?
1391
02:23:09,080 --> 02:23:14,439
Will you let your ailing, saddened father spend his last days behind bars?
1392
02:23:16,080 --> 02:23:18,279
Or will you defend Cesur?
1393
02:23:25,040 --> 02:23:27,320
Choose whose side you will take.
1394
02:23:28,480 --> 02:23:30,359
Father or Cesur ...
1395
02:23:31,680 --> 02:23:33,439
But you have little time ...
1396
02:23:35,680 --> 02:23:39,639
If you love your father, you better be friends with me.
1397
02:23:41,000 --> 02:23:45,878
In exchange for my silence, you will help tame Cesur so that he does not come to the truth.
1398
02:23:57,959 --> 02:23:58,919
Riza.
1399
02:24:00,160 --> 02:24:01,719
Riza!
1400
02:24:02,480 --> 02:24:03,919
Open the door!
1401
02:24:04,760 --> 02:24:06,439
Riza, open the door!
1402
02:24:07,440 --> 02:24:09,079
Listen, I'll weigh them down!
1403
02:24:11,440 --> 02:24:12,799
I'll break down this door!
1404
02:24:22,030 --> 02:24:31,674
Translation: W. Malec, P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski
1405
02:24:31,698 --> 02:24:40,670
Hall of Fame: Ewa Potępa, Magdalena Chabińska Thank you very much!
111261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.