All language subtitles for Cesur ve G++zel 24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:12,756 Translation: W. Malec, P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski 2 00:00:12,780 --> 00:00:20,479 Pantheon of Fame: Ewa Potępa, Magdalena Chabińska Thank you very much! 3 00:01:30,560 --> 00:01:33,839 You cannot sit me on the basis of someone else's slander. 4 00:01:38,040 --> 00:01:39,839 You will pay me for this. 5 00:01:43,000 --> 00:01:48,279 You will pay me for this! You will pay for it! 6 00:02:02,081 --> 00:02:05,187 You will pay for this ... 7 00:02:09,360 --> 00:02:13,159 This can not be true. My father couldn't do that. 8 00:02:13,160 --> 00:02:15,159 Turns out he killed Salih? 9 00:02:16,400 --> 00:02:17,879 You are sure? 10 00:02:18,960 --> 00:02:20,359 Not really. 11 00:02:20,360 --> 00:02:22,359 The child's testimony is not entirely clear. 12 00:02:22,360 --> 00:02:25,759 He said some old uncle did it, but he couldn't see the face well. 13 00:02:25,760 --> 00:02:29,359 Of the three of you, only Tahsin Korludag is fit by age. 14 00:02:32,639 --> 00:02:34,638 It might as well be not my father. 15 00:02:34,639 --> 00:02:39,638 But I would like to meet Tahsin Korludag anyway and ask him a few questions. 16 00:02:39,639 --> 00:02:44,439 All because, as with the murder of Fygen Alemdaroglu, you were the first to suspect my father. Yes?! 17 00:02:44,440 --> 00:02:46,759 And it's based on the testimony of a young child! 18 00:02:46,760 --> 00:02:47,799 You're wrong! 19 00:02:47,800 --> 00:02:49,799 You are wrong about both crimes. 20 00:02:49,800 --> 00:02:54,239 And who will guarantee that I am wrong? So far, not a single case has been closed. 21 00:02:54,480 --> 00:02:55,599 Syhan is right. 22 00:02:55,720 --> 00:03:02,826 I can't say anything about the other cases, but about my mother's death, I'm sure you are wrong. 23 00:03:04,040 --> 00:03:05,839 My mom wasn't killed by Korludag. 24 00:03:09,280 --> 00:03:12,319 Salih arranged everything to blame him for it. 25 00:03:13,880 --> 00:03:15,359 What's the matter, Cesur? 26 00:03:15,560 --> 00:03:19,559 Which side did the sun come up from? This is the first time I see you defending Korludag. 27 00:03:33,400 --> 00:03:35,039 I found her in Riza's room. 28 00:04:40,360 --> 00:04:41,838 Brother, what happened? 29 00:04:45,640 --> 00:04:49,039 Has anyone come into my room today? - I don't know, I haven't seen it. 30 00:05:03,360 --> 00:05:06,039 I cannot present this as evidence at the hearing. 31 00:05:09,279 --> 00:05:12,639 Because the record was stolen, that is, obtained illegally. 32 00:05:12,640 --> 00:05:18,039 Listen to what I want to say. The main question is: what was this tile doing in Riza's hands? 33 00:05:18,680 --> 00:05:20,999 Maybe Salih talked to him on the recording? 34 00:05:21,000 --> 00:05:22,999 If I recall the words of Shirin ... 35 00:05:23,320 --> 00:05:25,519 Riza threatened Uncle Salih. 36 00:05:25,720 --> 00:05:29,359 And when Uncle Salih was not frightened by his threats ... 37 00:05:29,680 --> 00:05:31,319 Maybe he killed him. 38 00:05:31,360 --> 00:05:33,079 It is also possible. 39 00:05:49,440 --> 00:05:53,919 Syhan ... Syhan ... Syhan ... Nosy Syhan. 40 00:06:00,560 --> 00:06:02,399 What is your name? - Osman. 41 00:06:08,160 --> 00:06:12,278 What you sow, you reap, Osman [there is a rhyme here]. 42 00:06:14,440 --> 00:06:17,639 Does it not make you laugh? - He's laughing, sir. 43 00:06:21,839 --> 00:06:26,719 Always be like this, Osman. Smiling. Never worry. Okay? 44 00:06:28,080 --> 00:06:29,959 Mr. Director. - Listen. 45 00:06:29,960 --> 00:06:33,439 Let's get our brother Osman away from the hotel job. 46 00:06:36,000 --> 00:06:37,079 Yes, sir, Mr. Riza. 47 00:06:37,080 --> 00:06:42,439 But Mr. Riza ... How was I supposed to know? Mrs. Syhan's father owns the hotel. 48 00:06:42,600 --> 00:06:45,399 Tahsin Korludag no longer owns the hotel. 49 00:06:45,520 --> 00:06:47,199 I am the owner. 50 00:06:47,200 --> 00:06:49,719 Now you know everything. Come on, don't worry. 51 00:06:50,160 --> 00:06:51,838 I wanted to fire you anyway. 52 00:06:52,120 --> 00:06:58,156 FALL OUT THERE THAT I WOULD NOT SEE YOU MORE IN MY EYES! If I meet you here again, you will regret being born at all! 53 00:07:16,440 --> 00:07:18,399 It won't do any good. 54 00:07:19,960 --> 00:07:22,359 Now Cesur is on me. 55 00:07:24,440 --> 00:07:27,919 I'm saying Riza could be a part of my mom's death. 56 00:07:27,920 --> 00:07:29,919 And in the death of Uncle Salih. 57 00:07:32,440 --> 00:07:36,359 I don't care who killed Salih. Understand? 58 00:07:36,360 --> 00:07:42,119 But if this killer was working with Riza, I can't let him be on the loose! 59 00:07:42,240 --> 00:07:45,639 See, it's good you mentioned it. 60 00:07:45,640 --> 00:07:49,359 You too, despite your guilt, are at large, Cesur. 61 00:07:50,640 --> 00:07:53,239 And you also come here to teach me how to work. 62 00:07:53,840 --> 00:07:56,999 Why are you surprised? You escaped justice. 63 00:07:57,000 --> 00:07:59,439 You have forcibly acquired the guns of a government official. 64 00:08:00,480 --> 00:08:02,839 Was it not you who resisted the police during the arrest? 65 00:08:04,160 --> 00:08:08,479 Of course, not for murder, but for all those unlawful acts you will be punished. 66 00:08:11,640 --> 00:08:17,559 And for the sake of the investigation, I'll be applying for your arrest. 67 00:08:18,280 --> 00:08:23,399 Because of your escape. This will be the basis for your arrest request. 68 00:08:23,560 --> 00:08:28,925 You will spend this night in PdOZ [professionally called "Room for Detainees"]. And in the morning you'll be brought to trial. 69 00:08:38,679 --> 00:08:42,079 Well, the secret comes out sooner or later, dear Tahsin. 70 00:08:42,440 --> 00:08:47,558 You've been acting illegally for so many years, and just look where you've landed. 71 00:08:49,240 --> 00:08:53,678 I will definitely leave here, Mihriban. You are too soon. 72 00:08:53,679 --> 00:08:55,678 I'm sure about it. 73 00:08:55,679 --> 00:08:58,599 You are able to fool the devil himself. 74 00:08:59,559 --> 00:09:03,719 But tonight I will sleep soundly. Oh, how calm - like never! 75 00:09:07,679 --> 00:09:09,879 And you know why, Tahsin? 76 00:09:10,240 --> 00:09:13,039 Because you got here because of me. 77 00:09:15,440 --> 00:09:18,839 I was the one who found and brought here the kid you kidnapped. 78 00:09:19,240 --> 00:09:22,999 God forbid the one you ordered to kidnap, they'll also catch. 79 00:09:24,160 --> 00:09:24,999 Tahsin ... 80 00:09:42,280 --> 00:09:44,479 Where's this type ?! 81 00:09:58,559 --> 00:09:59,919 Where's Salih's gun? 82 00:09:59,920 --> 00:10:03,399 I did as you said, brother. I buried behind the house of Alemdaroglu. 83 00:10:05,960 --> 00:10:09,519 So the police didn't find him. It's nothing, the plans have changed anyway. 84 00:10:10,200 --> 00:10:11,919 Go and get him. 85 00:10:11,920 --> 00:10:15,079 Then go back to where you held the kid. 86 00:10:15,080 --> 00:10:18,279 But brother, if I go over there, they'll crush me. 87 00:10:18,520 --> 00:10:22,199 Well done! This is what we want. 88 00:10:22,920 --> 00:10:26,879 Listen, if you do what I tell you ... 89 00:10:27,320 --> 00:10:31,519 I'll give you so much money that you can't even count. 90 00:10:31,559 --> 00:10:35,919 You will take the pot and it will be your greatest success. 91 00:10:35,920 --> 00:10:40,359 You will make your family happy and give them a bright future. 92 00:10:41,360 --> 00:10:45,079 What is the sum, for example? - How much do you want? 93 00:10:46,080 --> 00:10:52,319 Korludag is ready to give back whatever you want to save your ass. He cannot bargain in the current situation. 94 00:11:06,920 --> 00:11:09,119 Have you come here to visit me? 95 00:11:17,840 --> 00:11:19,159 What's happening?! 96 00:11:50,760 --> 00:11:54,279 Why did you do this?! Do you want them to kill each other there ?! 97 00:11:54,280 --> 00:11:56,039 Of course not. Quite the opposite. 98 00:11:56,040 --> 00:11:58,239 Just like you, I want them to make up. 99 00:11:58,240 --> 00:11:59,759 Let go, let them be alone. 100 00:11:59,800 --> 00:12:05,439 Let them discover their strengths in front of one another. They'll get what they have up their sleeve. Don't be upset, nothing will happen to them. 101 00:12:07,520 --> 00:12:09,839 At least you alerted their attorneys? 102 00:12:35,040 --> 00:12:36,119 Mom? 103 00:12:37,040 --> 00:12:37,999 Bylent? 104 00:12:38,440 --> 00:12:40,119 What are you doing here? 105 00:12:42,040 --> 00:12:44,599 Weren't you planning to stay with your aunt sometimes? 106 00:12:47,600 --> 00:12:50,879 I wanted to go there, but so much has happened ... You sound like you don't know. 107 00:12:50,880 --> 00:12:52,119 And where is Zehra? 108 00:12:52,120 --> 00:12:54,119 I gave her the night off. 109 00:12:55,360 --> 00:12:58,719 Apparently I came at the wrong time. 110 00:13:02,880 --> 00:13:04,079 Bylent! 111 00:13:11,080 --> 00:13:12,839 Hello Banu. 112 00:13:17,760 --> 00:13:21,039 I came without notice. Sorry. 113 00:13:21,440 --> 00:13:25,159 How ... Anyway, forgive us. 114 00:13:25,320 --> 00:13:31,039 Children, calmly get together, and I go to my place. I'm dying of fatigue. 115 00:13:33,320 --> 00:13:38,359 By the way, let me inform you that Tahsin Korludag is in custody! 116 00:13:38,640 --> 00:13:42,159 They found Cesur too. He turned out to be innocent. 117 00:13:44,200 --> 00:13:45,558 Here I go. 118 00:13:48,679 --> 00:13:50,479 Sorry, darling. 119 00:13:56,320 --> 00:14:04,558 You said from the start that Riza killed my mom. You said without hesitation that he had prepared a trap for you. 120 00:14:07,520 --> 00:14:10,079 And I didn't believe you. 121 00:14:15,400 --> 00:14:17,159 But now I know. 122 00:14:22,400 --> 00:14:27,639 I will never forgive you for everything you've done in the past. 123 00:14:29,040 --> 00:14:30,679 I will not mix one with the other. 124 00:14:32,240 --> 00:14:35,999 But no. You didn't kill my mom. 125 00:14:43,120 --> 00:14:45,439 Say what you know. 126 00:14:48,200 --> 00:14:49,799 I am talking to you! 127 00:14:49,800 --> 00:14:51,239 Say what you know. 128 00:14:51,240 --> 00:14:55,279 Tell me and I'll put that son of a bitch! Let it out. 129 00:14:55,280 --> 00:14:59,719 For the first time in your life, do something human, Korludag! 130 00:15:00,840 --> 00:15:03,879 I gave you what you asked me for. What else do you want 131 00:15:06,000 --> 00:15:08,199 I also want you to promise me, Korludag. 132 00:15:08,200 --> 00:15:09,479 What a promise again? 133 00:15:10,200 --> 00:15:13,239 You'll stop accusing me from now on. 134 00:15:13,680 --> 00:15:16,559 Besides, when the need arises, you will protect me. 135 00:15:16,840 --> 00:15:20,559 Because we're in this together. 136 00:15:21,640 --> 00:15:26,439 When I go to Hell, note that I will take you with me. 137 00:15:30,640 --> 00:15:31,839 You're wrong. 138 00:15:33,480 --> 00:15:36,439 Riza had no part in your mother's death. 139 00:15:38,240 --> 00:15:40,759 Yes. At the beginning, I thought so too. 140 00:15:41,800 --> 00:15:45,839 But Salih killed her. It came to light. 141 00:15:45,840 --> 00:15:48,239 Why would Salih do this alone? 142 00:15:48,760 --> 00:15:52,719 If you are not the principal, then there is someone else in this matter. 143 00:15:52,720 --> 00:15:54,039 What is the conclusion? 144 00:15:54,040 --> 00:15:56,039 We're just eating each other because of him! 145 00:15:56,880 --> 00:15:59,519 All these years I have bred a viper on my own breast! 146 00:15:59,520 --> 00:16:01,519 It turned out he had a grudge against me. 147 00:16:05,720 --> 00:16:10,079 Why did you suddenly start defending Riza? 148 00:16:11,640 --> 00:16:13,279 I'm not defending anyone. 149 00:16:14,680 --> 00:16:16,279 Answer me. 150 00:16:19,640 --> 00:16:21,759 I'm talking to you, to you! 151 00:16:22,040 --> 00:16:26,839 Answer me Korludag! Why did you suddenly start defending Riza ?! 152 00:16:26,840 --> 00:16:28,839 Why did you suddenly change your testimony? 153 00:17:06,240 --> 00:17:10,039 Syhan! Where is Cesur? 154 00:17:11,880 --> 00:17:13,279 In the arrest. 155 00:17:14,079 --> 00:17:16,798 And Mr. Tahsin? - Also. 156 00:17:18,720 --> 00:17:20,959 Call an ambulance! Help! Bad with him! 157 00:17:20,960 --> 00:17:22,959 Who is feeling bad? - Tahsin Korludag. 158 00:17:24,403 --> 00:17:25,420 What?! 159 00:17:33,720 --> 00:17:34,999 Cahide? 160 00:17:35,880 --> 00:17:37,358 Mr. Korhan? 161 00:17:39,320 --> 00:17:42,639 Where is Cahide? - Mrs. Cahide is in the room. 162 00:17:42,640 --> 00:17:45,719 She hasn't regained consciousness yet. But the baby is alive. I mean - nothing happened to him. 163 00:17:45,720 --> 00:17:47,719 You're not behind this ?! - No... 164 00:17:48,480 --> 00:17:51,999 No, Mr. Korhan, I really didn't do anything. She herself fell. 165 00:17:52,000 --> 00:17:57,079 Listen to me! If something happens to my wife or baby, I will strangle you with my bare hands! 166 00:17:57,080 --> 00:17:59,879 Mr. Korhan, I haven't done anything. 167 00:18:01,160 --> 00:18:03,879 Are you the family of Cahide Korludag? - I'm her husband. 168 00:18:03,880 --> 00:18:06,319 Your wife has regained consciousness. You can come in. 169 00:18:07,520 --> 00:18:09,439 Cahide? - Korhan? 170 00:18:09,440 --> 00:18:11,439 How are you? 171 00:18:13,640 --> 00:18:15,959 All right, baby is fine too. Thank God. 172 00:18:15,960 --> 00:18:19,039 Thank goodness. I was so scared. 173 00:18:20,359 --> 00:18:22,239 I was afraid for both of you. 174 00:19:22,720 --> 00:19:25,879 Daddy, I'm here. Don't worry, okay? 175 00:19:26,320 --> 00:19:29,118 I'm right here, Dad. 176 00:19:43,359 --> 00:19:52,479 You will say everything, right? I'm talking about Hulyi. How she pushed you. That she wanted to kill you. Tell the police about everything. The more that you cannot stay under the same roof with her. 177 00:19:54,160 --> 00:19:55,279 I can not. 178 00:19:55,720 --> 00:19:58,159 You can not? - I can not! 179 00:19:58,440 --> 00:20:02,199 I feel sorry for her. She also has a tiny baby. I can't disconnect them. 180 00:20:02,200 --> 00:20:06,799 But I can't go back to the property either. I should take care of my baby. 181 00:20:09,920 --> 00:20:11,679 There is only one way out. 182 00:20:12,040 --> 00:20:12,973 What? 183 00:20:14,480 --> 00:20:16,239 I'll take you to my place. 184 00:20:21,359 --> 00:20:22,959 You are not happy? 185 00:20:25,200 --> 00:20:28,279 Korhan, I can agree to this on one condition. 186 00:20:28,480 --> 00:20:29,653 What? 187 00:20:29,760 --> 00:20:32,679 You're not gonna lie to me anymore. 188 00:20:32,760 --> 00:20:35,358 And you'll never mistreat me again. 189 00:20:38,520 --> 00:20:39,599 Well. 190 00:20:46,791 --> 00:20:50,199 I'll go ask the doctor when they'll give you a discharge. 191 00:21:00,280 --> 00:21:06,919 As they say ... "There is nothing bad that would not turn out to be good". Not so, daughter? 192 00:21:28,480 --> 00:21:30,559 Syhan? - Korhan? 193 00:21:31,160 --> 00:21:33,799 What are you doing here? - Dad felt bad. 194 00:21:33,840 --> 00:21:34,879 Infarct? 195 00:21:34,880 --> 00:21:38,303 I do not know! He felt sick in detention. He lost consciousness. - Custody? 196 00:21:42,200 --> 00:21:48,479 Honestly, I was very surprised by the prosecutor Serhat. I thought he was going to apply for arrest for you. - Me too. 197 00:21:48,560 --> 00:21:52,079 But remember - clearly said that now at the slightest mistake ... 198 00:21:52,080 --> 00:21:56,759 Okay, Banu, I understood. If I approach Riza again or commit any wrongdoing, they'll arrest me. 199 00:21:56,760 --> 00:22:00,159 Well. Listen, you'll be under 24/7 surveillance. 200 00:22:00,160 --> 00:22:03,279 It just means that you really need to be very careful now. 201 00:22:03,280 --> 00:22:05,279 I will. I understood. I will. OK, enough! 202 00:22:08,280 --> 00:22:10,519 So see you later. - Bye! 203 00:22:16,760 --> 00:22:18,118 What's going on, Mr. Prosecutor? 204 00:22:18,440 --> 00:22:21,039 I was here yesterday. - Yes, you were. 205 00:22:21,240 --> 00:22:25,479 You said that Shirin slandered you and that you did not blackmail Salih. 206 00:22:34,119 --> 00:22:35,999 We found this in your room. 207 00:22:36,359 --> 00:22:37,599 What is it? 208 00:22:39,320 --> 00:22:40,919 Will you still deny it? 209 00:22:43,000 --> 00:22:47,679 What if ... those who found the CD put it there themselves? 210 00:22:48,960 --> 00:22:52,358 You mean you've been slandered again? 211 00:22:55,359 --> 00:23:08,118 Prosecutor, forgive me ... I would not like to interfere with your work, because who am I to do this, but ... the fact that the tile was found in my room was confirmed by some official documents? Protocol or something like that? 212 00:23:08,359 --> 00:23:10,439 Do you have evidence of this? 213 00:23:15,119 --> 00:23:17,559 In a sense, in addition to someone else's words. 214 00:23:33,600 --> 00:23:36,439 Syhan. Got new messages from Tahsin's dad? 215 00:23:37,040 --> 00:23:40,559 They did a ton of research. But there are no results yet. 216 00:23:40,560 --> 00:23:43,879 God will let it be nothing serious. Let him heal. 217 00:23:44,359 --> 00:23:45,959 You too. 218 00:23:48,200 --> 00:23:50,519 I'll drive Cahide home. 219 00:23:50,880 --> 00:23:52,959 You, too, don't worry too much. 220 00:23:53,600 --> 00:23:56,239 It's Tahsin Korludag. He will outlive us all. 221 00:23:57,480 --> 00:24:01,519 As they say ... "They don't take it to hell." 222 00:24:05,640 --> 00:24:10,239 Syhan, dear, call me if you need anything. Go ahead, okay? 223 00:24:10,240 --> 00:24:11,159 Thanks. 224 00:24:23,320 --> 00:24:23,959 Cesur? 225 00:24:24,680 --> 00:24:26,039 What about your father? 226 00:24:27,359 --> 00:24:29,919 I do not know. I'm still waiting. 227 00:24:30,680 --> 00:24:34,199 Syhan, I have nothing to do with your father's collapse. You know that, right? 228 00:24:34,200 --> 00:24:36,199 I didn't do anything to him. 229 00:24:37,280 --> 00:24:38,239 I know. 230 00:24:43,640 --> 00:24:45,319 Did they let you go? 231 00:24:46,840 --> 00:24:51,118 Yes. The judge applied a preventive measure in the form of a ban on leaving the place of stay. 232 00:24:51,920 --> 00:24:54,239 As you can see, the prosecutor changed his mind. 233 00:24:55,520 --> 00:24:58,679 He must have understood that in freedom he would be more useful to him. 234 00:24:58,680 --> 00:25:01,639 I'm glad. - If you need anything - call me. 235 00:25:01,640 --> 00:25:02,559 Well. 236 00:25:03,920 --> 00:25:05,279 I'll call you. Thank you. 237 00:25:05,280 --> 00:25:06,439 See you soon. 238 00:25:28,160 --> 00:25:29,919 Your hands are icy. 239 00:25:30,720 --> 00:25:32,319 It's so hard for me, Kemal. 240 00:25:32,680 --> 00:25:35,239 How am I supposed to look Brother Cesur in the eye now? 241 00:26:00,840 --> 00:26:02,159 It's good to see you. 242 00:26:05,560 --> 00:26:08,302 It is you first of all "good to see", brother! 243 00:26:09,040 --> 00:26:12,839 Thank God it's all over. - Thanks, brother, thanks. 244 00:26:13,840 --> 00:26:14,639 Thank you. 245 00:26:22,440 --> 00:26:23,519 Shirin? 246 00:26:26,320 --> 00:26:27,358 Brother Cesur ... 247 00:26:34,040 --> 00:26:35,239 I knew... 248 00:26:35,840 --> 00:26:38,519 I knew from the very beginning that you didn't. 249 00:26:45,440 --> 00:26:46,660 Brother Cesur ... 250 00:26:48,680 --> 00:26:50,039 You think ... 251 00:26:52,800 --> 00:26:55,759 You think my dad ... Fy actually did ... 252 00:26:55,760 --> 00:26:58,239 Yes. He did it. 253 00:27:00,960 --> 00:27:04,358 Whether he was alone or someone helped him, I don't know. 254 00:27:04,359 --> 00:27:07,118 But the fact that he was involved in my mom's murder is certain. 255 00:27:27,720 --> 00:27:31,039 Slowly. Slowly. 256 00:27:31,720 --> 00:27:32,919 Thank you. 257 00:27:37,840 --> 00:27:40,479 So that's it? 258 00:27:40,960 --> 00:27:43,479 Are they accusing Tahsin's dad? 259 00:27:43,480 --> 00:27:45,279 It looks. 260 00:27:46,000 --> 00:27:48,439 Do you think it's possible? 261 00:27:48,600 --> 00:27:53,319 I mean ... Papa Tahsin could kill Mr. Salih? 262 00:27:55,960 --> 00:27:57,358 I do not know. 263 00:28:01,800 --> 00:28:02,799 Very interesting. 264 00:28:04,920 --> 00:28:06,239 What again? 265 00:28:07,440 --> 00:28:11,839 That day. On that day, before receiving news of Lord Salih's death ... 266 00:28:11,840 --> 00:28:14,199 I was washing Tahsin's daddy's clothes. 267 00:28:15,200 --> 00:28:17,519 I felt such a strange smell ... 268 00:28:18,160 --> 00:28:19,599 What's the smell again? 269 00:28:20,119 --> 00:28:23,599 So similar to a burning smell. 270 00:28:26,240 --> 00:28:27,719 And there was a blood stain on the cuff. 271 00:28:29,640 --> 00:28:31,239 Did you tell the police about it? 272 00:28:31,240 --> 00:28:35,999 How dear, how could I say ?! He is my father-in-law. I will never release it ... 273 00:28:36,000 --> 00:28:39,647 Okay, especially since it's not necessary, Cahide ... 274 00:28:57,960 --> 00:29:00,359 What's the matter, brother? Why did the prosecutor call you? 275 00:29:00,360 --> 00:29:03,559 Nothing special. He called on me unnecessarily. 276 00:29:03,560 --> 00:29:08,599 By the way, Tahsin Korludag felt unwell. They took him to the hospital. 277 00:29:08,600 --> 00:29:10,599 Go find out what's wrong with him! 278 00:29:10,600 --> 00:29:11,359 Okay. 279 00:29:11,360 --> 00:29:14,239 If that crap kicks the calendar, we'll be left with nothing. 280 00:29:14,480 --> 00:29:18,439 He still has a lot left. I'm gonna shave that dog bald. 281 00:29:19,000 --> 00:29:21,159 Oh, back to talking about the dog. 282 00:29:21,200 --> 00:29:23,919 What do you think? Did they catch ours? 283 00:29:25,040 --> 00:29:26,199 Come in. 284 00:29:26,760 --> 00:29:31,679 Prosecutor, boy kidnapper has been caught. The gun that shot Salih Turhan was found next to him. 285 00:29:31,680 --> 00:29:34,319 What are you saying too ?! - They took him to the interrogation room. 286 00:29:50,640 --> 00:29:53,839 We found the gun with which Salih Turhan was shot. 287 00:29:53,840 --> 00:29:58,559 And they caught you where the baby was being held. 288 00:30:01,720 --> 00:30:02,839 What do you think? 289 00:30:18,680 --> 00:30:19,639 Banu? 290 00:30:21,360 --> 00:30:22,119 Yes. 291 00:30:24,720 --> 00:30:28,599 My dear gentleman, you made me laugh yesterday. 292 00:30:28,600 --> 00:30:31,759 And what happened that you couldn't put on a T-shirt in any way? 293 00:30:31,760 --> 00:30:33,759 Mother, maybe we won't take up this topic? 294 00:30:33,760 --> 00:30:36,279 What's wrong with that, Bylent? I am a completely modern mother. 295 00:30:38,600 --> 00:30:40,279 How about calling Syhan? 296 00:30:41,160 --> 00:30:43,119 Concerned with Mr. Tahsin's health ... 297 00:30:44,480 --> 00:30:47,519 After all, it is completely healthy! Don't worry, it's not too bad. 298 00:30:47,520 --> 00:30:50,919 He must have invented this disease for attention. 299 00:30:53,160 --> 00:30:56,959 Listen. It's me, I'm listening. 300 00:31:01,840 --> 00:31:04,159 Of course. I'll be right back. 301 00:31:04,160 --> 00:31:05,359 Where are you going? 302 00:31:05,440 --> 00:31:08,599 They caught this boy's kidnapper. They want me to recognize him. 303 00:31:08,600 --> 00:31:10,839 I'm going. And I wish you a tasty little son. 304 00:31:30,760 --> 00:31:32,959 Mrs. Syhan, the doctor asks you. 305 00:32:04,320 --> 00:32:06,959 Shirin? What is going on? 306 00:32:19,280 --> 00:32:21,279 We can't stay here anymore. 307 00:32:22,240 --> 00:32:25,839 After all ... my father ... 308 00:32:28,840 --> 00:32:31,639 We're going to the countryside to see Reyhan's mom, brother. 309 00:32:32,520 --> 00:32:37,959 If you think I blame you and I am angry with you for what your father did, then you are wrong. 310 00:32:41,720 --> 00:32:43,079 Listen to me, Sheirin. 311 00:32:44,120 --> 00:32:48,839 Do not Cry. Why do you want to punish yourself? After all, you are not to blame for anything! 312 00:32:49,240 --> 00:32:51,719 Brother, I thought you ... 313 00:32:51,720 --> 00:32:55,479 No. No! You're not going anywhere. No, nothing like that, I don't agree to that. 314 00:32:55,880 --> 00:32:59,919 You will stay here. Because you are my family. Understand? 315 00:32:59,920 --> 00:33:03,279 Look, we've had a hard time together, we're even going through it ... 316 00:33:03,280 --> 00:33:05,279 And let it stay that way. 317 00:33:05,800 --> 00:33:09,519 Go and tell your mom that when she misses there, let her come back and live here. 318 00:33:09,520 --> 00:33:11,519 It is also her home. Well? 319 00:33:16,360 --> 00:33:22,079 Brother ... Thanks a lot. How are we gonna thank you, brother? 320 00:33:24,080 --> 00:33:30,759 Let's say you will repay by staying here and cooking us deliciously. 321 00:33:33,640 --> 00:33:35,119 Good good! 322 00:34:51,320 --> 00:34:52,238 Turan? 323 00:34:55,960 --> 00:34:56,839 Necla? 324 00:34:58,760 --> 00:34:59,839 Did you leave 325 00:35:00,640 --> 00:35:02,359 I left ... I left. 326 00:35:02,719 --> 00:35:04,559 You didn't call, weren't you looking for me? 327 00:35:07,760 --> 00:35:09,199 Do not be angry... 328 00:35:11,280 --> 00:35:12,879 And what are you doing here? 329 00:35:13,120 --> 00:35:16,879 When Mrs. Adalet was closed, the pharmacy was also closed. And I set up here. 330 00:35:17,840 --> 00:35:18,879 Ah yes... 331 00:35:20,600 --> 00:35:23,279 Great, great. Very good. 332 00:35:33,280 --> 00:35:35,559 Brother? - Come here, come here. 333 00:35:36,520 --> 00:35:39,159 Did you unpack your stuff? That's great. 334 00:35:39,880 --> 00:35:42,519 Sit down for a few minutes. We'll talk a little. 335 00:35:53,520 --> 00:35:55,999 About Mr. Riza. 336 00:36:00,480 --> 00:36:06,119 Yesterday I asked Father Syhan but he couldn't tell me. 337 00:36:07,760 --> 00:36:11,359 That's why I decided to get to the bottom of you. 338 00:36:13,480 --> 00:36:15,479 What do you mean by "crux", brother? 339 00:36:20,120 --> 00:36:22,639 What do you know about Riza? 340 00:36:26,320 --> 00:36:31,999 Kemal is not on the topic? - But please, brother, let it stay that way! When he finds out how I love God, he will kill Riza! 341 00:36:32,000 --> 00:36:33,999 If I don't beat him sooner! 342 00:36:34,960 --> 00:36:37,319 Tell me, tell me! What did he do to you? 343 00:36:53,840 --> 00:36:59,199 I'm listening, brother. - Turan, what's up? What's the news? - Korludag just now moved to the room. 344 00:36:59,200 --> 00:37:03,199 What's with him? Is it serious? - I have no idea. I just met my ex here. 345 00:37:03,200 --> 00:37:07,919 By the way, she worked for your sister. Necla, maybe you remember? 346 00:37:07,920 --> 00:37:08,959 And? 347 00:37:08,960 --> 00:37:11,999 He's working here now. She said she would let me know when she found out something. 348 00:37:12,840 --> 00:37:13,799 Okay. 349 00:37:13,800 --> 00:37:15,439 I'll finish the job and come. 350 00:37:19,719 --> 00:37:20,959 Good morning sir. 351 00:37:22,440 --> 00:37:23,519 Speak up, manager. 352 00:37:24,880 --> 00:37:26,159 My name is Ziya. 353 00:37:27,719 --> 00:37:30,039 That's good. But I will be calling you the manager. 354 00:37:31,480 --> 00:37:33,199 So what did you want to say, manager? 355 00:37:33,480 --> 00:37:37,919 We will have a big banquet tomorrow evening. We got a large order. I wanted to announce this. 356 00:37:38,040 --> 00:37:39,519 Ah ... 357 00:37:39,920 --> 00:37:41,679 So what, have I brought luck? 358 00:37:42,239 --> 00:37:45,879 You see, I barely got here and it got better right away, manager. 359 00:37:54,480 --> 00:37:55,919 You can go. 360 00:37:59,280 --> 00:38:01,039 You must have had a nervous breakdown. 361 00:38:01,520 --> 00:38:04,718 Your blood pressure has risen, but the doctor said it's nothing serious. 362 00:38:05,840 --> 00:38:07,319 Do not worry. 363 00:38:11,760 --> 00:38:13,238 I am not worried. 364 00:38:13,520 --> 00:38:16,079 Now that only worries me one thing. 365 00:38:17,160 --> 00:38:19,718 Was it possible to catch Salih's killer. 366 00:38:21,320 --> 00:38:24,839 Will I not have to go back to the jail when I get out of here. 367 00:38:24,840 --> 00:38:28,248 Call the prosecutor and find out what is going on in this case. 368 00:38:51,719 --> 00:38:53,679 This type ... 369 00:38:56,000 --> 00:38:59,919 Collecting photographs of Syhan? 370 00:39:01,000 --> 00:39:01,959 Yes, brother. 371 00:39:09,320 --> 00:39:11,479 And that's the son of a bitch ... 372 00:39:14,520 --> 00:39:22,879 You son of a bitch ... If I get you, then ... - Brother, wait. Someone rings at the door. Wait. Don't get in any more trouble. Wait, I'll open it and come back. Please wait. 373 00:39:31,680 --> 00:39:32,439 Cesur! 374 00:39:33,840 --> 00:39:36,079 Cesur, I have news for you. 375 00:39:36,800 --> 00:39:39,479 They caught the murderer of Salih Turhan. He pleaded guilty. 376 00:39:39,480 --> 00:39:42,039 Who is this? Who?! Riza ?! 377 00:39:42,920 --> 00:39:44,009 No. 378 00:39:51,280 --> 00:39:52,839 Yes, that's the man. 379 00:39:54,120 --> 00:39:55,238 Are you sure? 380 00:39:55,840 --> 00:39:57,839 Yes, absolutely. 381 00:40:00,320 --> 00:40:02,599 You mean he killed Salih? 382 00:40:02,760 --> 00:40:04,279 Although the boy said ... 383 00:40:04,280 --> 00:40:06,879 It's just a testimony from a little boy. 384 00:40:07,960 --> 00:40:14,679 Maybe he pointed to him because this guy and Tahsin Korludag are the same age after all. We cannot be sure. 385 00:40:15,560 --> 00:40:17,718 And the boy recognized this man? 386 00:40:17,880 --> 00:40:21,479 We can't find them. Together with their mother they were lost somewhere. 387 00:40:24,840 --> 00:40:28,639 And how do you know it's not Tahsin Korludag's man? 388 00:40:29,920 --> 00:40:34,559 Well ... He was accusing Tahsin Korludag. 389 00:40:34,640 --> 00:40:40,119 I don't suppose he was his man. We have no evidence that they are somehow related to each other. 390 00:40:51,880 --> 00:40:55,159 Did you call? - I called. 391 00:40:55,960 --> 00:40:56,839 I was talking. 392 00:40:57,360 --> 00:41:00,559 Why did it take so long? What stopped you? 393 00:41:01,400 --> 00:41:03,919 I also talked to the doctor. That's why it took so long. 394 00:41:03,920 --> 00:41:07,319 Now leave that doctor. Better tell me what the prosecutor said. 395 00:41:08,239 --> 00:41:10,639 They found Uncle Salih's murderer. 396 00:41:11,320 --> 00:41:15,759 See ?! Didn't I say it wasn't me ?! I am not guilty. 397 00:41:22,680 --> 00:41:23,738 Well... 398 00:41:24,719 --> 00:41:27,679 What did the doctor say? When will they let me out? 399 00:41:29,280 --> 00:41:31,159 You can go whenever you want. 400 00:41:31,719 --> 00:41:33,799 When you get better. 401 00:41:34,640 --> 00:41:37,079 Then we immediately go for the extract. 402 00:41:37,080 --> 00:41:38,879 I feel great! 403 00:41:38,880 --> 00:41:40,879 I am as healthy as a fish, as I love God. 404 00:41:55,080 --> 00:41:57,479 How is this possible?! 405 00:41:58,719 --> 00:42:00,519 How is such a thing possible ?! 406 00:42:00,520 --> 00:42:01,959 Cesur, take it easy. 407 00:42:09,360 --> 00:42:11,359 I should have talked to this man! 408 00:42:11,360 --> 00:42:13,359 I need to talk to him right now! 409 00:42:13,440 --> 00:42:15,759 I will not allow it. 410 00:42:15,880 --> 00:42:20,079 Thank you for being free, despite the ongoing investigation. And don't tempt fate, Cesur! 411 00:42:21,719 --> 00:42:26,119 After all, this man is a servant! Riza's minion! You do not understand this?! 412 00:42:26,120 --> 00:42:29,319 Instead of watching me, you'd better keep an eye on him! Give Riza a tail! 413 00:42:29,360 --> 00:42:31,279 What's going on, Cesur? 414 00:42:31,920 --> 00:42:35,039 You said it was Korludag, now what? 415 00:42:35,040 --> 00:42:37,718 What made you change your mind? Since when are you so sure? 416 00:42:37,760 --> 00:42:44,039 All I am sure is that all these events are devoid of logic! You can see there's something wrong with this Riza, my friend! 417 00:42:44,040 --> 00:42:45,479 Yes, there is no logic in this. 418 00:42:45,480 --> 00:42:48,599 Because it was all planned by a sick man. 419 00:42:48,600 --> 00:42:51,159 By sacrificing your mother, he wanted to blame Tahsin Korludag. 420 00:42:51,160 --> 00:42:55,439 And put you behind bars, making you Korludag's murderer. We heard it from Salih's mouth. 421 00:42:55,800 --> 00:42:57,479 You can clearly see that he is a madman. 422 00:42:57,719 --> 00:43:01,479 The man we caught is Salih's friend. He knew his plan. 423 00:43:02,520 --> 00:43:04,959 He threatened him, demanding money. 424 00:43:04,960 --> 00:43:06,679 Salih disagreed and pulled out a pistol. 425 00:43:06,680 --> 00:43:09,479 The gun fired during the struggle. 426 00:43:09,840 --> 00:43:13,319 I mean, are you saying that Fygen Alemdaroglu's killer is Salih? 427 00:43:13,320 --> 00:43:16,119 And he was shot by that man? 428 00:43:16,440 --> 00:43:19,559 And where did Riza's album come from ?! 429 00:43:19,560 --> 00:43:23,359 I do not know that. More precisely: I can't prove it. 430 00:43:23,360 --> 00:43:25,359 He denies everything. 431 00:43:25,840 --> 00:43:31,199 Listen Cesur, get a grip. Don't even think about getting close to Riza. 432 00:43:32,480 --> 00:43:35,519 If you make a mistake, I'll put you in jail. 433 00:44:02,239 --> 00:44:03,238 I'm listening to you. 434 00:44:04,520 --> 00:44:06,319 Korludag is sick, brother. 435 00:44:09,360 --> 00:44:10,439 For what? 436 00:44:10,440 --> 00:44:12,839 I don't know exactly, but something serious. 437 00:44:12,840 --> 00:44:14,839 I have a girlfriend there ... 438 00:44:14,840 --> 00:44:19,519 She spoke to the attending physician of Korludag. He said it was something incurable. 439 00:44:21,640 --> 00:44:22,559 Detriment. 440 00:44:26,480 --> 00:44:29,039 And what did Korludag do when he found out about it? 441 00:44:32,680 --> 00:44:35,479 In the evening I will pick up the flowers and go visit him. 442 00:44:44,040 --> 00:44:48,679 Let all bad things pass away, Mr. Tahsin. Thank goodness they caught the real killer. 443 00:44:49,880 --> 00:44:51,119 Where is Cahide? 444 00:44:51,320 --> 00:44:55,079 Cahide? Cahide went to her husband. 445 00:44:56,040 --> 00:44:59,799 That's good. Tell her not to come back anymore. 446 00:45:01,640 --> 00:45:03,159 What a cheeky woman ... 447 00:45:03,160 --> 00:45:05,639 I took pity on her, took in, and what? 448 00:45:05,760 --> 00:45:08,399 Traitor! Just a traitor! - Dad! Dad, please! 449 00:45:08,600 --> 00:45:10,919 Dad, no stress or worry. 450 00:45:10,920 --> 00:45:12,919 But is it even possible ?! 451 00:45:14,280 --> 00:45:17,039 Okay, I'll change and go to work. 452 00:45:17,040 --> 00:45:20,919 Dad, you just got out of the hospital. Today you need to rest. 453 00:45:22,200 --> 00:45:25,559 Okay, then I stop. I will not tease my bee. 454 00:45:27,480 --> 00:45:28,919 All right ... But remember! 455 00:45:29,680 --> 00:45:33,479 I will go to work tomorrow morning and no one will stop me. 456 00:45:35,320 --> 00:45:38,159 Mr. Tahsin, get well soon. What did you get sick with? 457 00:45:38,160 --> 00:45:41,679 Come on! Dad needs to rest. 458 00:45:51,960 --> 00:45:54,959 And do what you want there ... And let everyone get away with it ... 459 00:45:55,160 --> 00:45:56,479 All right, calm down. 460 00:45:56,480 --> 00:45:59,199 Look, it's probably yours. 461 00:46:06,560 --> 00:46:08,679 So what are you going to do? Where will you go? 462 00:46:10,160 --> 00:46:11,718 Mrs. Mihriban called. 463 00:46:13,080 --> 00:46:14,679 She called in the morning. 464 00:46:15,480 --> 00:46:18,679 She insisted on meeting at the company's headquarters. I will go there. 465 00:46:18,680 --> 00:46:20,679 Fine, but without breaking the prohibition. 466 00:46:21,040 --> 00:46:23,238 Now go to work. 467 00:46:23,680 --> 00:46:25,839 Trust the police and the prosecutor for once. 468 00:46:25,840 --> 00:46:28,399 Leave it, let them do their job. Give them time. 469 00:46:29,520 --> 00:46:32,469 Okay, Banu, we'll see. We will see. 470 00:46:33,080 --> 00:46:35,279 Okay, I'll be gone. See you soon. 471 00:48:21,040 --> 00:48:26,679 Sooner or later, your cesspool will all come out. 472 00:48:32,280 --> 00:48:34,279 I'll put you in jail. 473 00:48:36,080 --> 00:48:38,359 This is exactly what you deserve. 474 00:48:41,840 --> 00:48:43,718 Be calm about it. 475 00:49:28,360 --> 00:49:30,679 I didn't know what to do, mom. 476 00:49:33,760 --> 00:49:35,799 Everything has changed ... 477 00:49:43,760 --> 00:49:45,359 I wanted to leave here. 478 00:49:47,880 --> 00:49:50,439 I wanted to start living anew. 479 00:49:56,760 --> 00:49:58,999 But now I can't leave my father. 480 00:50:02,080 --> 00:50:04,159 I didn't tell him. 481 00:50:05,560 --> 00:50:07,199 I could not make it. 482 00:50:16,239 --> 00:50:18,479 If only you were there, mom ... 483 00:50:28,440 --> 00:50:33,079 I've never felt so powerless ... 484 00:50:40,760 --> 00:50:44,479 And right now I have to be as strong as ever. 485 00:51:32,280 --> 00:51:34,359 This is Syhan? - No. 486 00:51:40,880 --> 00:51:42,479 It's probably Banu. 487 00:51:46,120 --> 00:51:47,559 Good morning, Mr. Tahsin. 488 00:51:47,880 --> 00:51:49,159 Bylent, how are you? 489 00:51:49,360 --> 00:51:52,679 Thank you all right. What about the Lord? I was worried. 490 00:51:52,680 --> 00:51:54,679 I am as healthy as a fish! Like a fish! 491 00:51:54,680 --> 00:51:55,718 I am very happy. 492 00:51:55,719 --> 00:51:57,519 What about the tender? 493 00:51:57,520 --> 00:52:01,519 Now ... I'm in a meeting, decisions will be made soon. 494 00:52:01,520 --> 00:52:04,879 Well. I am waiting for information after the meeting. 495 00:52:04,880 --> 00:52:06,279 I'll call you tonight. 496 00:52:24,280 --> 00:52:28,839 Dear Cesura, let the bad pass. 497 00:52:29,280 --> 00:52:30,919 Thank you, Mrs. Mihriban, thank you. 498 00:52:35,360 --> 00:52:37,399 Let's quickly forget about everything. - Thanks, Korhan. 499 00:52:43,680 --> 00:52:47,479 So ... you get to know the assumptions for now, I'll call a lawyer. 500 00:52:47,480 --> 00:52:50,159 No, make up your own mind and I'll support you. 501 00:52:53,120 --> 00:52:55,759 Well. As you wish. 502 00:52:58,360 --> 00:53:01,359 Mr. Tayat, would you please come to the boardroom? 503 00:53:04,880 --> 00:53:05,919 Where's Syhan? 504 00:53:06,120 --> 00:53:07,919 I called her, but her phone is off. 505 00:53:07,920 --> 00:53:09,199 She's definitely in the hospital. 506 00:53:09,200 --> 00:53:12,238 No. Mr. Tahsin has already returned home. 507 00:53:12,840 --> 00:53:14,359 Did you call Syhan? 508 00:53:15,440 --> 00:53:17,759 No, to the hospital, they told me there. 509 00:53:17,760 --> 00:53:20,718 And how with Tahsin Korludag? - Normal. 510 00:53:20,719 --> 00:53:23,759 As I thought, Syhan was needlessly nervous. 511 00:53:27,239 --> 00:53:31,839 Yes ... Before we start our conference, I want to let you know something. 512 00:53:31,840 --> 00:53:36,119 I invite everyone to the magistrate tomorrow to get to know my election program. 513 00:53:37,960 --> 00:53:41,359 At the same time, we will celebrate winning the tender. 514 00:53:44,200 --> 00:53:45,759 Cesur, you will come, won't you? 515 00:53:45,760 --> 00:53:48,079 Your support is very important to me. 516 00:53:48,280 --> 00:53:52,279 Of course I will come, Mrs. Mihriban. Of course, I will come for sure. 517 00:53:53,360 --> 00:53:58,799 Then ... And here's Mr. Tayat. We can start a conference. 518 00:54:22,760 --> 00:54:24,479 What's wrong, my bee? 519 00:54:25,480 --> 00:54:28,439 Thread. What did you think of? 520 00:54:28,680 --> 00:54:30,439 You are so pale. 521 00:54:31,600 --> 00:54:34,159 Something has happened with you since morning. 522 00:54:34,880 --> 00:54:38,238 I'm tired. This is definitely why. 523 00:54:39,640 --> 00:54:41,359 You're not sick? Wait, I will check. 524 00:54:41,680 --> 00:54:45,639 Dad, what's the disease again? Where did you get it from? It was still missing ... 525 00:54:51,760 --> 00:54:53,439 Who is this? - Lawyer. 526 00:54:54,360 --> 00:54:58,159 He will definitely say something about my hearing. 527 00:54:58,480 --> 00:54:59,879 I'll be right back, keep eating. 528 00:55:04,120 --> 00:55:06,639 How are these tenders now held? 529 00:55:06,640 --> 00:55:10,639 Tell me a little so that I can get some idea as well. 530 00:55:10,640 --> 00:55:12,639 There is not much to talk about. 531 00:55:12,640 --> 00:55:16,599 All participants gather. And then they present their offers in sealed envelopes. 532 00:55:16,600 --> 00:55:20,319 And nobody knows what the offers are? 533 00:55:20,320 --> 00:55:22,479 Oh no, honey. That's the point. 534 00:55:22,480 --> 00:55:24,479 This is not known. 535 00:55:33,560 --> 00:55:34,079 Hello? 536 00:55:34,080 --> 00:55:36,718 Dear Korhan? - Yes, Mrs. Mihriban. 537 00:55:36,719 --> 00:55:38,959 I recently received some very unpleasant news. 538 00:55:38,960 --> 00:55:40,399 What's up? What happened? 539 00:55:40,400 --> 00:55:42,999 Guess who decided to participate in the tender. 540 00:55:43,000 --> 00:55:43,879 Who? 541 00:55:45,120 --> 00:55:47,399 Tahsin Korludag! - What?! 542 00:55:47,640 --> 00:55:52,039 Yeah! Eventually he started a company. And now he is participating in the tender. 543 00:55:54,360 --> 00:55:56,359 Never mind, Mrs. Mihriban ... It doesn't matter. 544 00:55:56,360 --> 00:55:58,359 We will not spoil his mood. 545 00:55:58,440 --> 00:56:05,759 We know the father's situation. After all, it is not able to give a better proposition than ours. - Maybe so. But this nasty old man doesn't know how to lose. 546 00:56:05,760 --> 00:56:07,759 This time he will get it for his! 547 00:56:09,200 --> 00:56:13,559 Hold on, Bylent, hold on. Don't say hop until you jump. 548 00:56:13,800 --> 00:56:15,879 First, let's win this tender. 549 00:56:18,120 --> 00:56:19,718 Tell me about the offer. 550 00:56:19,719 --> 00:56:22,759 How much more should I ask? 551 00:56:23,160 --> 00:56:25,559 Man, can you give so much for this land? 552 00:56:25,560 --> 00:56:27,559 Are they idiots or what ?! 553 00:56:31,760 --> 00:56:34,279 No. No. We will not quit. 554 00:56:34,960 --> 00:56:38,959 I will not give them this area. You will have to kill it, it's hard. 555 00:56:41,080 --> 00:56:44,359 And what? What is this witch saying? 556 00:56:47,640 --> 00:56:50,379 It seems that my father will also participate in the tender. 557 00:56:50,480 --> 00:56:58,359 Although last year he was against acquiring this land! As he said, "We have a lot of olives anyway, why do we need more?" 558 00:56:59,480 --> 00:57:01,319 What is he supposed to do, Korhan? 559 00:57:01,320 --> 00:57:04,199 Does he have any other plantations? After all, you took all of them from him. 560 00:57:04,200 --> 00:57:06,199 It's not about the olives, Cahide. 561 00:57:08,280 --> 00:57:12,759 You don't think that he is only participating in the tender to spite you? 562 00:57:12,760 --> 00:57:14,759 I just think so! 563 00:57:15,920 --> 00:57:18,559 If he wins ... - He won't! 564 00:57:25,480 --> 00:57:27,279 Why are you laughing, Cahide? 565 00:57:29,720 --> 00:57:31,359 I'm so proud of you. 566 00:57:31,920 --> 00:57:36,879 I am so happy that we are together. 567 00:57:37,560 --> 00:57:38,559 Like before. 568 00:57:38,840 --> 00:57:41,279 "Like before"?! Who are we kidding, Cahide? 569 00:57:41,280 --> 00:57:43,559 Nothing will be the same as before! 570 00:57:43,560 --> 00:57:45,239 Because it can't. 571 00:57:45,360 --> 00:57:55,119 You can't forget everything just like that, Mrs. Cahide ... Get it into your head! "Okay, what did I say, my dear?" Why are you so mad? I do not understand. - She came up with ... "As before" ... 572 00:57:59,080 --> 00:58:02,799 Come on ... all right, honey. We won't be like before. 573 00:58:02,800 --> 00:58:04,799 Everything will be new. 574 00:58:06,960 --> 00:58:08,359 What am I saying? 575 00:58:09,880 --> 00:58:11,319 And the mood was broken. 576 00:58:42,600 --> 00:58:46,559 Now come out first. Open the door for me. Then I'll leave. 577 00:58:48,040 --> 00:58:49,839 LIKE IN THE MOVIES. 578 00:58:51,040 --> 00:58:52,319 What are you so bright? 579 00:58:52,720 --> 00:58:55,079 You have to promote yourself a bit. 580 00:58:56,080 --> 00:58:57,639 But there is no one around. 581 00:58:57,640 --> 00:59:00,919 Turan! Are you not my driver? 582 00:59:01,360 --> 00:59:03,479 You're not my man, brother? 583 00:59:06,520 --> 00:59:10,183 Don't make me! Get out of the car and open that damn door! 584 00:59:22,960 --> 00:59:26,839 How long will it take you to get things done, Mr. Riza? 585 00:59:26,960 --> 00:59:30,279 I do not know. Walk a little. Visit the kid while you're here. 586 00:59:33,720 --> 00:59:36,679 Nasty, like nothing psycho. 587 00:59:46,400 --> 00:59:47,759 Dad's still in the office? 588 00:59:47,760 --> 00:59:51,239 He was there, on the phone. If you like, I'll check it. 589 00:59:51,240 --> 00:59:53,759 No. I'll go downstairs. 590 00:59:57,720 --> 00:59:58,839 I'll open it! 591 01:00:08,960 --> 01:00:10,279 Good evening, Syhan. 592 01:00:10,280 --> 01:00:15,079 What are you looking for? - I have come to wish you a speedy recovery. 593 01:00:19,320 --> 01:00:20,759 And this is for you. 594 01:00:20,760 --> 01:00:22,759 You you... 595 01:00:22,760 --> 01:00:25,199 By what right do you appear in this house ?! 596 01:00:44,840 --> 01:00:47,999 What are you doing here?! 597 01:00:50,760 --> 01:00:52,479 I've come to see my son! 598 01:00:53,440 --> 01:00:57,839 Turan! Zafer is not your son! 599 01:00:57,840 --> 01:00:59,199 Don't pretend! 600 01:00:59,720 --> 01:01:01,239 Come on, I will still believe ... 601 01:01:02,240 --> 01:01:04,319 You can't hide my son from me. 602 01:01:05,360 --> 01:01:10,599 Look, I don't know what Cahide lied to you ... 603 01:01:10,600 --> 01:01:15,399 But the only goal this woman has is to get rid of me! Don't take part in her game. 604 01:01:15,480 --> 01:01:17,519 I will not be fooled anymore. 605 01:01:18,120 --> 01:01:21,279 I would be a donkey if I believed you again. 606 01:01:25,360 --> 01:01:30,559 I heard Mr. Tahsin got sick. I have come to visit him. What's wrong with that? After all, we are relatives. 607 01:01:30,560 --> 01:01:32,559 How do you know that? 608 01:01:32,760 --> 01:01:36,119 My bee, who are you talking to? Who came at this time? 609 01:01:36,120 --> 01:01:40,119 Do not you dare! Don't even think to tell anyone about it. Sure? 610 01:01:40,120 --> 01:01:41,274 Do not you dare! 611 01:01:42,680 --> 01:01:45,079 What, he doesn't know about his illness? 612 01:01:47,080 --> 01:01:49,519 And let him not know, it will be better this way. 613 01:01:54,320 --> 01:01:56,759 What are you doing here ?! Came for something ?! 614 01:01:58,440 --> 01:02:00,999 How are visitors welcomed in Korludag? 615 01:02:01,000 --> 01:02:07,519 Is it right? Shame, it's a shame. - They greet unannounced visitors, and they can even close the door in their face! Please, can you go away ?! 616 01:02:07,920 --> 01:02:10,559 Wait, little daughter, he doesn't understand such courtesy. 617 01:02:10,560 --> 01:02:13,039 With him you have to: WON! 618 01:02:14,080 --> 01:02:18,399 Make sure you don't regret it. You will still ask for forgiveness, you will beg! 619 01:02:18,840 --> 01:02:21,679 Who are you threatening, huh? Who are you threatening ?! 620 01:02:21,680 --> 01:02:23,679 Do you think we're gonna get scared ?! 621 01:02:24,160 --> 01:02:26,079 Let's take each other seriously! 622 01:02:27,240 --> 01:02:30,933 There will come a day when you will be taken seriously, Syhan. 623 01:02:32,680 --> 01:02:34,159 People like that are ... 624 01:02:34,920 --> 01:02:41,439 First they spit on someone, and then ... You already know it perfectly well - they lick the ass. 625 01:02:41,440 --> 01:02:43,919 He still has the audacity to speak ... - Stop, my daughter, stop, stop! 626 01:02:43,920 --> 01:02:48,959 Are you still taking him seriously? Leave him, he's sick, sick. 627 01:03:03,960 --> 01:03:05,439 I'll show you "sick"! 628 01:03:07,360 --> 01:03:11,439 Turan, even Tahsin Korludag understood what Cahide was presenting. 629 01:03:11,440 --> 01:03:15,479 I'm telling you, this man took me under his wing! - What wings ?! What wings again ?! 630 01:03:17,000 --> 01:03:18,719 Let me just get on my feet ... 631 01:03:18,720 --> 01:03:22,039 It is my son that I will save from you, you will see. 632 01:03:23,120 --> 01:03:26,559 If you're going to go against Tahsin Korludag, how do you know ... 633 01:03:27,520 --> 01:03:30,039 He hasn't given anything of his to anyone yet, Turan. 634 01:03:32,440 --> 01:03:35,239 Don't be so sure, Hulya. Because you miscalculate. 635 01:03:35,360 --> 01:03:38,039 My boss has a hook on him a long time ago. 636 01:03:40,906 --> 01:03:49,719 The mansion where you have found shelter can be burned down with a single match. When you prepare the halva for the Tahsina Korludag funeral, you will remember my words again, Hulya! 637 01:04:22,440 --> 01:04:23,759 What is going on? 638 01:04:23,760 --> 01:04:25,439 Before I finished, we will be back sooner. 639 01:04:25,440 --> 01:04:28,199 No, that's not what I mean. You sat in front. 640 01:04:28,200 --> 01:04:33,559 Gentlemen don't do that, they sit in the back. Why didn't you sit in the back? - Turan. Shut up. 641 01:04:41,760 --> 01:04:44,879 Someday you will invite me to this house yourself, Syhan. 642 01:05:07,640 --> 01:05:15,479 We will do this: tomorrow I will visit this man and see. In a sense, just like you got your prison permit before. Now you can do that too, right? 643 01:05:19,280 --> 01:05:20,639 Who is he talking to? 644 01:05:22,680 --> 01:05:34,199 Let me put it this - I'm going to do an experiment to find out the truth, Banu. Oh, Banu, don't ask too many questions. It is enough if you take the permit. 645 01:05:34,960 --> 01:05:38,679 Thanks. Well. See you soon. Thank you, Banu. 646 01:05:42,120 --> 01:05:45,119 I don't feel like believing it, Brother Cesur. 647 01:05:46,880 --> 01:05:48,879 Why would this man kill my father? 648 01:05:55,800 --> 01:05:57,679 If you want to know my opinion ... 649 01:05:58,840 --> 01:06:01,559 It was Riza who made this man take the blame. 650 01:06:01,840 --> 01:06:03,959 Tomorrow I'm going to jail to meet him. 651 01:06:04,120 --> 01:06:08,359 We'll talk. I will try to find out where the crux of the matter lies. 652 01:06:09,040 --> 01:06:13,399 We'll see if he did it, if Riza prepared it, or maybe someone completely different ... 653 01:06:13,800 --> 01:06:14,999 We will see. 654 01:06:18,880 --> 01:06:21,679 Honestly, I don't suspect Riza either. 655 01:06:22,520 --> 01:06:24,919 I agree, he's a dark star type, but ... 656 01:06:24,920 --> 01:06:26,799 What was his relationship with your father? 657 01:06:26,840 --> 01:06:28,879 They didn't even know each other, did they? 658 01:06:32,640 --> 01:06:34,439 Maybe they knew each other. How do I know... 659 01:06:34,440 --> 01:06:35,879 But from where? 660 01:06:36,360 --> 01:06:39,079 Suppose they were acquaintances, and? 661 01:06:39,080 --> 01:06:40,399 What was he supposed to do this for? 662 01:06:40,440 --> 01:06:44,839 How should I know, Kemal ?! This man is not normal, he's a psycho! 663 01:06:44,840 --> 01:06:46,839 You don't need such a reason! 664 01:06:52,520 --> 01:06:54,799 I'll bring you some more wood. 665 01:07:07,760 --> 01:07:12,079 Brother Cesura ... I'm afraid to talk myself out, brother. 666 01:07:15,160 --> 01:07:17,999 Maybe you better not hide it, Sheirin? 667 01:07:18,680 --> 01:07:22,119 What should I do? Should I let him become a murderer? 668 01:07:22,280 --> 01:07:24,319 When he finds out what Riza did to me ... 669 01:07:24,320 --> 01:07:26,879 He'll find out everything in time. 670 01:07:27,640 --> 01:07:31,359 I'm sitting on a barrel of dust all the time. I've had enough. 671 01:07:31,440 --> 01:07:34,119 Brother. Let's say Syhan, please. 672 01:07:34,120 --> 01:07:37,919 Let no more come into his room. And how, God forbid, would he attack her too ?! 673 01:07:37,920 --> 01:07:42,759 Relax, you've gone too far. If even a hair comes off Syhan's head, I'll finish him off. 674 01:07:51,240 --> 01:07:52,759 What was that? 675 01:08:00,880 --> 01:08:02,159 Kemal! 676 01:08:03,240 --> 01:08:04,359 Kemal! 677 01:08:04,400 --> 01:08:06,119 Brother, please, if he heard ?! 678 01:08:06,200 --> 01:08:06,679 Kemal! 679 01:08:06,680 --> 01:08:10,319 Brother, please, keep him, don't let him do a fool! 680 01:08:10,720 --> 01:08:12,519 KEMAL! 681 01:08:58,760 --> 01:09:00,799 What kind of cattle are you ?! 682 01:09:01,520 --> 01:09:04,359 Bastard! I'll fuck you! 683 01:09:04,359 --> 01:09:05,038 Let go! 684 01:09:21,160 --> 01:09:23,079 Leave him alone! Paws! 685 01:09:25,479 --> 01:09:27,799 Are you alright? - It's okay, brother, okay. 686 01:09:33,319 --> 01:09:36,078 What kind of a fucking maniac are you ?! You psycho! 687 01:09:36,080 --> 01:09:39,279 Who are you?! What do you want? Did you get totally fucked up ?! 688 01:09:44,680 --> 01:09:47,759 Look, I don't know what you're up to. 689 01:09:47,760 --> 01:09:50,559 What you did that you didn't. But I'll find out everything. 690 01:09:50,560 --> 01:09:54,719 And when I find out, I'll smash you to pieces, did it arrive ?! 691 01:09:58,439 --> 01:09:59,719 Brother! 692 01:10:02,800 --> 01:10:04,919 Let him go. 693 01:10:05,560 --> 01:10:07,279 We have the prosecutor's decision. 694 01:10:07,360 --> 01:10:10,679 You will go to jail for the slightest offense. 695 01:10:15,120 --> 01:10:17,399 I understood. You don't have to repeat 40 times. 696 01:10:22,160 --> 01:10:24,279 Let's go brother, let's go. 697 01:10:24,560 --> 01:10:25,719 Okay, hold on, Kemal. 698 01:10:31,120 --> 01:10:34,199 No matter whose backs you hide behind, it won't save you. 699 01:10:34,439 --> 01:10:36,119 Understand? 700 01:10:36,200 --> 01:10:40,999 Whether it's Korludag, or the police or the prosecutor, no one will protect you from me. 701 01:10:41,040 --> 01:10:42,559 Get it in your head. I will not forget about you. 702 01:10:42,560 --> 01:10:44,559 A threat is a crime, Alemdaroglu! 703 01:10:44,560 --> 01:10:46,559 I have an eye on you. 704 01:10:47,479 --> 01:10:48,639 Let's go from here. 705 01:10:48,880 --> 01:10:51,239 Leave them alone, brother. 706 01:11:17,320 --> 01:11:20,759 Apparently you didn't understand what Mr. Tahsin said to you last time. 707 01:11:21,320 --> 01:11:23,279 He said leave me alone. 708 01:11:24,120 --> 01:11:25,999 What do you want from me? 709 01:11:27,040 --> 01:11:30,959 It's been a lot of water since the last time, little sister. 710 01:11:32,240 --> 01:11:33,799 What do you mean? 711 01:11:35,120 --> 01:11:36,478 Your husband... 712 01:11:37,120 --> 01:11:40,119 Yesterday he upset me a little. You should give him a little lesson. 713 01:11:40,120 --> 01:11:42,119 And this lesson you will teach him. 714 01:11:43,960 --> 01:11:46,239 Don't be a shit. 715 01:11:46,240 --> 01:11:47,759 And don't come here anymore. 716 01:11:47,760 --> 01:11:50,438 I will never agree to see you again. 717 01:11:50,439 --> 01:11:52,438 Sit down, Adalet. 718 01:11:55,920 --> 01:11:56,719 Sit down... 719 01:11:59,200 --> 01:12:02,359 Sit down, otherwise all your sacrifice will be wasted. 720 01:12:07,840 --> 01:12:09,599 What do you want? 721 01:12:13,040 --> 01:12:18,199 From now on ... you won't be contacting him. 722 01:12:18,200 --> 01:12:21,679 You will not meet, you will not reply to his letters. 723 01:12:22,520 --> 01:12:26,239 He won't get any information from you. 724 01:12:27,720 --> 01:12:29,799 Why should I do that? 725 01:12:31,280 --> 01:12:33,119 Because I just want to. 726 01:12:34,720 --> 01:12:37,199 There is no way you can stop me from seeing him. 727 01:12:39,320 --> 01:12:41,799 I have an ace up my sleeve. 728 01:12:42,200 --> 01:12:46,959 If you refuse, he will have to deny himself everything in life. 729 01:12:49,960 --> 01:12:50,919 You're bluffing. 730 01:12:52,320 --> 01:12:53,839 I do not believe you. 731 01:12:54,360 --> 01:12:55,839 You can't lie to me. 732 01:13:00,520 --> 01:13:02,679 If you don't believe me ... 733 01:13:03,320 --> 01:13:06,839 Ask him if I am bluffing. 734 01:13:11,160 --> 01:13:14,079 But this will be your last meeting with him. 735 01:13:26,439 --> 01:13:29,438 The "Turgutoglu" Holding's offer - 1 million 300 thousand lire. 736 01:13:32,320 --> 01:13:34,679 They go crazy when they find out how much we give. 737 01:13:35,160 --> 01:13:36,559 May! 738 01:13:36,960 --> 01:13:40,239 Now I am opening the offer of Holding "Korludag". 739 01:13:41,439 --> 01:13:44,999 All the documents presented meet the conditions of the tender. 740 01:13:45,400 --> 01:13:50,599 Korludag Holding's offer - 1 million 800 thousand lire. 741 01:13:51,800 --> 01:13:57,478 Tahsin Korludag has never offered so much in his life. See how he winced. Look, look. 742 01:13:57,680 --> 01:14:02,478 I go to the last envelope. I open the offer "Tahsin Korludag Sp. Z oo". 743 01:14:05,080 --> 01:14:09,438 The documents comply with the terms of the tender. 744 01:14:11,439 --> 01:14:17,599 Tahsin Korludag made an offer for ... 1 million 801 thousand lire. 745 01:14:18,360 --> 01:14:19,662 WHAT?! 746 01:14:21,160 --> 01:14:22,599 What did you say?! 747 01:14:23,000 --> 01:14:24,839 It is impossible! This is some nonsense! 748 01:14:31,160 --> 01:14:36,959 According to the presented sums, the tender is won by "Tahsin Korludag Sp. Z oo". Congratulations. 749 01:14:41,520 --> 01:14:43,799 How is this possible?! How?! 750 01:14:44,360 --> 01:14:46,759 This is out of my mind! - Okay, calm down. 751 01:14:47,200 --> 01:14:52,559 How can I calm down, Mrs. Mihriban? He beat us one thousand lire! Is it a coincidence ?! It's out of my mind! 752 01:14:52,680 --> 01:14:55,478 Korhan, calm down, please. - Yeah, calm down. 753 01:14:58,439 --> 01:14:59,917 Goes... 754 01:15:04,160 --> 01:15:07,519 You did it again! You found a way again! 755 01:15:10,640 --> 01:15:14,879 "The wolf may leave the herd, but it always takes its tail with it." 756 01:15:18,439 --> 01:15:21,639 Nor do I go without what belongs to me. 757 01:15:21,880 --> 01:15:24,239 Bravo! Bravo, Tahsin Korludag! Bravo! 758 01:15:24,240 --> 01:15:26,039 Calm down. - Calm down, dear Korhan! 759 01:15:28,120 --> 01:15:34,079 Maybe today you won the lie again, but someday everyone will see what a scammer you are! 760 01:15:34,240 --> 01:15:37,679 But on that very day no one will be with you! 761 01:15:39,439 --> 01:15:43,478 And you will die alone, Tahsin Korludag! 762 01:15:50,439 --> 01:15:54,839 Tough, this time it turned out like that, but next time we will be more careful. 763 01:15:55,040 --> 01:15:55,839 It's okay. 764 01:15:55,960 --> 01:15:58,279 Brother, this is the business world. This is often the case! 765 01:15:58,439 --> 01:16:02,438 I do not understand this! I do not understand! Does anyone besides us know the amount of our offer? 766 01:16:02,720 --> 01:16:06,799 Who could know? Me, you, Bylent, Cesur and a lawyer. 767 01:16:21,040 --> 01:16:23,999 You will pay with everything you have, lawyer! 768 01:16:24,240 --> 01:16:28,239 I'll take you ten times more than you got from my father! 769 01:16:29,240 --> 01:16:31,438 Enough, Korhan. Come on. 770 01:16:52,880 --> 01:16:56,039 I don't know this guy. I changed my mind, I will not talk to him. 771 01:16:56,200 --> 01:16:57,239 You do not know? 772 01:16:59,680 --> 01:17:01,438 I am Cesur Alemdaroglu. 773 01:17:02,760 --> 01:17:06,399 I am the son of a woman your friend Salih killed. 774 01:17:09,479 --> 01:17:10,987 Now you recognize? 775 01:17:11,240 --> 01:17:15,119 He's threatening me! I want to go back. 776 01:17:15,360 --> 01:17:17,679 No, I'm not even going to threaten. 777 01:17:22,080 --> 01:17:24,799 I don't believe you planned this. 778 01:17:25,320 --> 01:17:27,999 As you can see, you are also a victim of this situation. 779 01:17:31,080 --> 01:17:35,919 You obviously didn't understand what you got into and they blamed it all on you. 780 01:17:36,320 --> 01:17:39,359 They made you a scapegoat, huh? - I do not understand what you're saying. 781 01:17:39,560 --> 01:17:45,599 Did you agree to it for the money or did they threaten you, Grandpa? 782 01:17:46,439 --> 01:17:47,359 What did they do? 783 01:17:48,760 --> 01:17:50,359 Tell me honestly. 784 01:17:52,120 --> 01:17:57,039 Tell the truth. Help justice. Listen, I'll help you protect yourself. 785 01:17:58,040 --> 01:17:58,959 I promise. 786 01:17:59,160 --> 01:18:00,959 I don't need a defender. 787 01:18:01,520 --> 01:18:04,679 Means you don't know what shit you've stepped on. 788 01:18:07,640 --> 01:18:09,359 Just tell me one thing. 789 01:18:12,520 --> 01:18:13,551 Who? 790 01:18:18,760 --> 01:18:20,079 Who did it? 791 01:18:21,000 --> 01:18:22,079 Riza did it? 792 01:18:23,280 --> 01:18:25,039 I don't know any Riza. 793 01:18:25,200 --> 01:18:30,559 You don't know, yeah? And they did the same with the unknown Riza. 794 01:18:31,240 --> 01:18:32,319 Do you know what they did? 795 01:18:33,479 --> 01:18:35,239 They put someone else's blame on him. 796 01:18:36,360 --> 01:18:37,919 He went to the box. 797 01:18:38,720 --> 01:18:39,759 For 30 years. 798 01:18:40,600 --> 01:18:41,666 Understand? 799 01:18:42,320 --> 01:18:45,319 And you know what happened next? 800 01:18:47,200 --> 01:18:53,039 The man who put him in prison tried to kill him. 801 01:18:54,240 --> 01:19:01,279 I just want to tell you that the same thing can happen to you. 802 01:19:02,400 --> 01:19:06,759 The path you are taking, Grandpa, is very dangerous. 803 01:19:07,760 --> 01:19:10,159 Brother, can't you see he's threatening me ?! 804 01:19:10,320 --> 01:19:11,959 Get me out of here, get me out. 805 01:19:12,080 --> 01:19:13,959 Okay, we're leaving. 806 01:19:27,240 --> 01:19:32,919 I can't believe this betrayal. I wouldn't even believe it if I dreamed it! Is it even possible? 807 01:19:33,040 --> 01:19:34,869 Wait, I thought something ... 808 01:19:36,120 --> 01:19:39,759 Don't blame the man like that. After all, it was Korludag who created this company. 809 01:19:40,360 --> 01:19:43,319 He has a hook on everyone. He turns everyone as he wants! 810 01:19:43,320 --> 01:19:44,879 It won't happen again. 811 01:19:44,920 --> 01:19:50,119 I will personally find out about all employees! If I don't like it, I'll let it go. 812 01:19:50,280 --> 01:19:51,639 And we will create a new company. 813 01:19:51,680 --> 01:19:56,959 Just! And God forbid, I will become mayor. We will defeat Korludag in another way. 814 01:19:57,120 --> 01:20:00,239 We will get rid of all the problems related to Tahsin. 815 01:20:00,439 --> 01:20:07,599 And don't you dare to be nervous! The three of us will be stronger and more determined at the party in the evening. 816 01:20:09,680 --> 01:20:10,478 Sure? 817 01:20:10,520 --> 01:20:12,319 Sure, mom. - That's great. 818 01:20:15,200 --> 01:20:16,759 You know you can't say no to my mom. 819 01:20:19,080 --> 01:20:20,239 See you tonight. 820 01:20:23,439 --> 01:20:24,719 Listen, Syhan. 821 01:20:25,240 --> 01:20:28,399 Korhan, we need to talk. Meet me. 822 01:20:28,600 --> 01:20:34,799 Look, Syhan, if your father told you to call, I have nothing to say! I've already told him everything! 823 01:20:34,800 --> 01:20:39,799 Even if he dies, it hangs on me! He no longer has a son named Korhan! 824 01:20:41,240 --> 01:20:44,759 Okay, I'll see you another day. 825 01:20:44,960 --> 01:20:46,428 Okay, my dear, bye. 826 01:20:55,760 --> 01:20:58,559 And there's no shame in turning Syhan against me! 827 01:20:58,760 --> 01:21:01,799 Who do you think you are, Mr. Tahsin? For God ?! 828 01:21:02,000 --> 01:21:04,279 You can take everything from me, but not my sister! 829 01:21:04,439 --> 01:21:07,519 Maybe Syhan called herself to reconcile you. 830 01:21:08,400 --> 01:21:15,039 You will always find a job, but family comes first, Korhan. 831 01:21:15,240 --> 01:21:16,999 Cahide, don't leave my family here! 832 01:21:17,160 --> 01:21:20,438 We are talking about the man who cheated his son! 833 01:21:20,439 --> 01:21:22,359 But my dear, you too ... 834 01:21:24,840 --> 01:21:26,599 Never mind, forget it. 835 01:21:27,400 --> 01:21:30,039 And he will be at the party? 836 01:21:30,200 --> 01:21:30,999 I do not know. 837 01:21:31,560 --> 01:21:33,879 I do not care! I won't even look in his direction. 838 01:21:35,640 --> 01:21:39,119 As if I was invited ... 839 01:21:40,040 --> 01:21:43,359 Everyone would see that we are together again. 840 01:21:43,520 --> 01:21:45,679 What do you have to do at the party, Cahide ?! 841 01:21:45,840 --> 01:21:50,959 Didn't the doctor tell you to rest at home? - He said, but I'm fine now. 842 01:21:51,960 --> 01:21:55,559 We haven't gone out together for a long time. 843 01:21:55,720 --> 01:21:57,679 It used to be walks ... 844 01:21:58,880 --> 01:22:03,519 First give birth, and then we will walk and relax. 845 01:22:06,680 --> 01:22:09,359 Don't you want to show up with me among people anymore? 846 01:22:11,040 --> 01:22:16,438 Don't you find me beautiful because I'm pregnant? You like other women more! 847 01:22:16,439 --> 01:22:20,679 Cahide, for God's sake, don't talk nonsense! 848 01:22:20,880 --> 01:22:24,679 I'm going now. I'll be back for dinner, okay? 849 01:22:34,760 --> 01:22:36,211 One talk! 850 01:22:37,439 --> 01:22:38,719 I'll show you! 851 01:22:40,120 --> 01:22:40,959 I'll show you! 852 01:23:00,360 --> 01:23:01,217 Brother. 853 01:23:01,439 --> 01:23:02,879 How do I look? 854 01:23:03,080 --> 01:23:04,399 Sufficiently handsome? 855 01:23:06,160 --> 01:23:08,199 This is the first time in my life I have dressed like this. 856 01:23:08,880 --> 01:23:12,159 I just bought this suit. It cost me a fortune. 857 01:23:12,840 --> 01:23:23,279 In my time, men wore a flower in a buttonhole. Is this custom still going on? You should know that. 858 01:23:24,000 --> 01:23:25,679 No, brother. 859 01:23:27,840 --> 01:23:30,319 What? What is going on? What is that face? 860 01:23:30,560 --> 01:23:31,839 Sour like a lemon! 861 01:23:32,680 --> 01:23:36,079 Are you offended that they didn't invite you? 862 01:23:36,200 --> 01:23:39,319 No, brother, that's not the point ... - We're playing on a foreign pitch. What to do? 863 01:23:40,080 --> 01:23:42,279 Brother, that beggar ... - What about him? 864 01:23:42,439 --> 01:23:44,199 Cesur met him today. 865 01:23:44,600 --> 01:23:46,359 He brainwashed him. 866 01:23:46,520 --> 01:23:47,397 How is that? 867 01:23:47,439 --> 01:23:50,039 He said they would plant him for a long time. And this one got scared. 868 01:23:50,320 --> 01:23:54,119 Now he wants more money and a good lawyer to get him out of it. 869 01:23:54,320 --> 01:23:55,438 Otherwise what? 870 01:23:55,600 --> 01:23:56,719 What will he do? 871 01:23:56,880 --> 01:23:59,319 Will he give us away? - I do not know... 872 01:24:02,840 --> 01:24:05,559 In that case you have to plug his mouth. 873 01:24:08,000 --> 01:24:10,359 No, brother. I'm not going to sit again. 874 01:24:10,360 --> 01:24:11,999 Who will put you in ?! 875 01:24:12,920 --> 01:24:14,478 You will not get your hands dirty. 876 01:24:14,880 --> 01:24:17,319 You've been sitting for a long time, you know a lot of people inside there. 877 01:24:20,040 --> 01:24:24,359 Go and talk, find someone and solve the problem. 878 01:24:25,600 --> 01:24:30,719 We'll clear the obstacles from the way and move on, right? 879 01:24:31,680 --> 01:24:32,399 Well. 880 01:24:45,200 --> 01:24:45,879 Dad? 881 01:24:46,960 --> 01:24:47,879 Where is this? 882 01:24:48,080 --> 01:24:49,399 For fun with Mihriban. 883 01:24:51,200 --> 01:24:52,839 You add fuel to the fire yourself. 884 01:24:53,080 --> 01:24:54,478 Can't you forgive yourself this? 885 01:24:56,200 --> 01:24:58,959 I heard what happened. - Wait, this is only the beginning. 886 01:24:59,479 --> 01:25:00,959 Everyone will dance when I play them! 887 01:25:01,800 --> 01:25:04,879 Dad, I'm afraid something might happen again. 888 01:25:04,960 --> 01:25:07,999 Well. Then come with me. If anything, you'll stop me. 889 01:25:10,600 --> 01:25:17,599 Come on! Get together, since once in a Russian year my bee is not angry with me! Let's go, we piss off the enemies. 890 01:25:20,160 --> 01:25:21,319 I'll be ready soon. 891 01:25:32,640 --> 01:25:34,478 No no. Do not get up. Lie down. 892 01:25:34,920 --> 01:25:35,719 Thanks bro. 893 01:25:36,720 --> 01:25:37,799 Rest. 894 01:25:40,520 --> 01:25:47,519 And so I'm going to see Mrs. Mihriban. I'll give her support and I'll be back. - Do you have any news about him? 895 01:25:54,080 --> 01:25:55,295 Not yet. 896 01:25:56,160 --> 01:25:56,953 This... 897 01:25:59,520 --> 01:26:05,959 Understandably they had intimidated him with something. 898 01:26:09,439 --> 01:26:11,599 It means he has a weak point. 899 01:26:13,080 --> 01:26:16,359 Wait, I'll find out everything and let you know. 900 01:26:16,600 --> 01:26:20,039 Brother, I'm fine. If you have to go somewhere ... 901 01:26:20,080 --> 01:26:23,879 No. You rest. If there is any news, I'll let you know. 902 01:26:24,800 --> 01:26:27,039 What are you whispering about? 903 01:26:28,680 --> 01:26:30,199 About Riza again? - About nothing. 904 01:26:30,479 --> 01:26:33,679 Brother Cesur, please speak some sense to him! He will drive me to my grave! 905 01:26:33,880 --> 01:26:36,959 No no. Riza's topic is closed. We've already talked about this. 906 01:26:37,520 --> 01:26:39,919 Kemal, you won't be contacting Riza anymore, are you? 907 01:26:43,240 --> 01:26:44,451 That's good. 908 01:27:19,720 --> 01:27:21,159 Dad, what are you sick with? 909 01:27:22,120 --> 01:27:23,079 Please tell me! 910 01:27:27,800 --> 01:27:32,159 I'm not dying at all. I said that just to get your attention. 911 01:27:32,160 --> 01:27:33,759 You know what, Dad ?! 912 01:27:33,920 --> 01:27:38,599 What "You know what" ?! Aren't you glad I'm not dying? - Stop it! You scared me to death! 913 01:27:43,040 --> 01:27:46,359 Do you think I could leave you my bee? 914 01:27:47,360 --> 01:27:51,039 Could I have died without seeing your children and my grandchildren? 915 01:27:52,000 --> 01:27:54,599 I have yet to see your children. 916 01:27:55,080 --> 01:27:56,239 I am not going anywhere. 917 01:29:22,400 --> 01:29:23,639 Dear Korhan! 918 01:29:26,040 --> 01:29:27,759 God bless our failure. 919 01:29:27,920 --> 01:29:30,999 "Our loser", Korhan? God bless our defeat? 920 01:29:31,200 --> 01:29:33,438 Don't worry anymore. 921 01:29:33,920 --> 01:29:37,999 How am I not to worry, Mrs. Mihriban ?! If my father comes, I will kill him. 922 01:29:38,400 --> 01:29:40,719 Pray that he doesn't come tonight. 923 01:29:40,920 --> 01:29:42,959 But he won't hold out and will come! 924 01:29:43,880 --> 01:29:51,519 Please, don't be nervous, be calm. May this evening be a peaceful atmosphere, okay? - Okay, I promise. I'll do everything in my power. 925 01:29:51,640 --> 01:29:53,079 Thank you my dear. 926 01:29:53,240 --> 01:29:59,999 Soon you will see how many more times we will win! Let me just become the mayor of Korludag, he will not hide under any stone. 927 01:30:00,320 --> 01:30:05,119 Ah, mom ... What a confidence! Be careful, you dream too much. 928 01:30:05,360 --> 01:30:08,919 Don't spoil my mood, Bylent! If you don't support me, at least don't disturb me! 929 01:30:09,080 --> 01:30:13,919 What am I bothering you? I'm only worried about you so you don't get nervous. 930 01:30:14,080 --> 01:30:14,679 Go away! 931 01:30:14,840 --> 01:30:16,319 I'm just warning you. 932 01:30:18,880 --> 01:30:25,639 He is right. It's hard for her in this war. Support her. - She shouldn't have entered a war she would not win. 933 01:30:36,520 --> 01:30:37,959 Hello! - Thank you. 934 01:30:40,000 --> 01:30:41,199 You look beautiful! 935 01:30:43,160 --> 01:30:44,519 Shall we drink something? - Shell we. 936 01:31:03,040 --> 01:31:07,559 This one smile is enough for the whole world! I am very happy to see you, my dear! 937 01:31:08,760 --> 01:31:12,039 Mrs. Mihriban, only you can always make me smile! 938 01:31:12,080 --> 01:31:15,999 If not for you, this city would be completely different! 939 01:31:16,479 --> 01:31:17,799 I'm your fan! 940 01:31:18,000 --> 01:31:20,879 Dear Cesura, you always make me happy! 941 01:31:21,040 --> 01:31:24,559 When I see you, I shine all over! 942 01:31:24,840 --> 01:31:30,159 If it weren't for the age difference, I would have fallen in love with you! 943 01:31:30,360 --> 01:31:33,159 You are wonderful! Really! 944 01:31:33,600 --> 01:31:37,478 It takes a lot of courage to challenge Korludag in his town! 945 01:31:37,640 --> 01:31:42,639 Only a woman like you can destroy a thirty-year-old sultanate. 946 01:31:42,880 --> 01:31:43,959 Thank you my dear. 947 01:31:44,040 --> 01:31:51,478 There are enough of these conversations, because regardless of age, I will fall in love with you! And then you will have problems! 948 01:31:51,600 --> 01:31:53,679 You are wonderful! Congratulations again! 949 01:31:53,760 --> 01:31:55,679 You are my hero. Thanks. 950 01:31:56,040 --> 01:32:01,599 And my "most hideous" client showed up - Cesur Alemdaroglu! 951 01:32:02,720 --> 01:32:03,719 I'll go say hi. 952 01:32:03,920 --> 01:32:06,279 Why hurry? 953 01:32:06,800 --> 01:32:09,478 You always have time to say hi. 954 01:32:11,479 --> 01:32:12,478 Will we dance? 955 01:32:12,479 --> 01:32:15,196 "Will we dance"? - Yes. - Here? 956 01:32:15,280 --> 01:32:16,509 What? 957 01:32:17,080 --> 01:32:21,839 No way! We ... We are not Cesur and Syhan. 958 01:32:22,800 --> 01:32:23,319 Come on. 959 01:32:23,920 --> 01:32:30,199 My dear, this is a serious party. - Do you think it matters to me? 960 01:33:28,439 --> 01:33:29,797 Good evening. 961 01:33:32,600 --> 01:33:33,837 Good evening. 962 01:33:36,360 --> 01:33:37,959 Health. How are you? 963 01:33:40,120 --> 01:33:42,199 I'm fine. Thank God. 964 01:33:47,760 --> 01:33:56,239 ABOUT! Dear Tahsin! I warmly welcome! I kept wondering where my uninvited guest had gone! 965 01:33:57,000 --> 01:34:01,239 Here I am, Mihriban! Here I am! 966 01:34:01,520 --> 01:34:06,599 Could I not come to your party? I kept thinking to myself that Mihriban was longing for me there! 967 01:34:06,880 --> 01:34:10,999 Of course! Could it be otherwise? Can a wedding do without a "camber" ("urban madman")? 968 01:34:11,240 --> 01:34:16,319 Here's one just found. I am looking forward to your reply. Did you write it before? 969 01:34:16,520 --> 01:34:20,679 Why should I write? I made up. 970 01:34:20,840 --> 01:34:22,079 So I'm listening! - Tell? 971 01:34:22,080 --> 01:34:22,839 Speak. 972 01:34:23,840 --> 01:34:26,839 "Don't say hop until you jump"! 973 01:34:30,080 --> 01:34:31,306 Are you okay? 974 01:34:32,760 --> 01:34:33,719 Well. 975 01:34:35,680 --> 01:34:36,839 But you don't look! 976 01:34:40,160 --> 01:34:49,079 I needed such a compliment recently, thanks. - I'm not kidding. Are you sick? What's wrong? - You are the second person to ask me this question recently. 977 01:34:49,720 --> 01:34:53,079 You see, you and my father have one more point in common. 978 01:34:54,600 --> 01:34:58,999 Our only common point is you. 979 01:34:59,320 --> 01:35:01,251 Would you like something to drink? 980 01:35:01,439 --> 01:35:03,039 Do you have water? Please. 981 01:35:04,120 --> 01:35:04,879 Thank you. 982 01:35:12,760 --> 01:35:16,999 Come on, Tahsin, something you're out of shape today. Is that all you can do? 983 01:35:17,000 --> 01:35:19,799 Come on, come up with something a little more witty. 984 01:35:19,880 --> 01:35:22,319 Did you not appreciate? Okay. 985 01:35:22,479 --> 01:35:25,319 Then let there be something else ... - I'm waiting. 986 01:35:25,760 --> 01:35:28,639 "Don't go into the water when you can't see the bottom." 987 01:35:28,800 --> 01:35:31,319 Dear Tahsina, don't worry about me. 988 01:35:31,479 --> 01:35:34,039 We will see, Mihriban, if I am unnecessarily worried. 989 01:35:34,200 --> 01:35:36,639 I already gave you one lesson. 990 01:35:39,040 --> 01:35:45,159 Oh my Tahsin, one last time please, play it fair for once! 991 01:35:45,320 --> 01:35:48,839 You seem to have mixed up something. 992 01:35:49,080 --> 01:35:51,478 I am not running. 993 01:35:51,640 --> 01:35:54,438 Your puppet is running? 994 01:35:54,640 --> 01:36:01,239 But this time you won't be able to pull the strings. Get ready. Your end is near, Tahsin Korludag. 995 01:36:01,400 --> 01:36:07,159 Mrs. Mihriban, we came to your banquet, but please don't make us regret it. 996 01:36:07,320 --> 01:36:10,359 Dear Syhan, why are you so nervous? 997 01:36:10,640 --> 01:36:15,319 You know your father and I are arguing for the sake of it. 998 01:36:15,920 --> 01:36:18,959 Thank you for coming. I am happy to greet you. 999 01:37:26,520 --> 01:37:28,927 Who are you looking at as if you are trying to strangle? 1000 01:37:37,880 --> 01:37:38,999 Who invited him here? 1001 01:37:40,920 --> 01:37:42,799 I assume no one. 1002 01:37:43,880 --> 01:37:45,759 Tell the truth, is he teasing you? 1003 01:37:47,040 --> 01:37:51,159 He doesn't seem to do anything, but his presence overpowers. 1004 01:37:53,080 --> 01:37:54,919 When I see him, it starts to shake me. 1005 01:37:55,720 --> 01:37:59,119 And that smirk of his. Such a sarcastic ... 1006 01:37:59,920 --> 01:38:02,039 Yesterday, when he arrived at the estate ... 1007 01:38:03,800 --> 01:38:04,719 At the estate? 1008 01:38:04,880 --> 01:38:06,159 How is it on the property? For what? 1009 01:38:08,080 --> 01:38:12,119 Of course he did not enter. My father and I asked him for it. 1010 01:38:12,760 --> 01:38:14,639 And you didn't tell me anything about the photos. 1011 01:38:15,080 --> 01:38:16,399 What photos? 1012 01:38:16,560 --> 01:38:22,079 This reptile collects your photos cut from newspapers. 1013 01:38:24,920 --> 01:38:26,519 Sheirin told me. 1014 01:38:29,400 --> 01:38:30,879 I was afraid you would get mad. 1015 01:38:32,960 --> 01:38:33,939 Beautiful... 1016 01:38:36,400 --> 01:38:37,519 You felt well ... 1017 01:38:38,000 --> 01:38:38,839 Cesur! 1018 01:38:40,560 --> 01:38:41,079 Cesur. 1019 01:38:41,160 --> 01:38:44,478 Let me go. - Cesur, please. - Let me go, I'll talk to him for two minutes. 1020 01:38:44,680 --> 01:38:46,119 Is it worth it, Cesur? 1021 01:38:48,160 --> 01:38:50,959 What are you so stuck on to me ?! 1022 01:38:51,120 --> 01:38:52,879 I heard you wanted to question him! 1023 01:38:53,080 --> 01:38:54,159 I'm working on it. 1024 01:38:54,360 --> 01:39:02,519 This is how you work ?! And this one is walking around and does not care about anything! He mocks everyone. - I don't have any evidence against him yet. 1025 01:39:07,439 --> 01:39:09,359 What did he say about the album? 1026 01:39:09,520 --> 01:39:10,478 He denies everything. 1027 01:39:10,520 --> 01:39:12,879 And what? How "denies"? 1028 01:39:13,080 --> 01:39:15,759 Does he suggest I'm lying? 1029 01:39:17,520 --> 01:39:20,839 Let her say it to my eyes! - Syhan, please calm down. 1030 01:39:20,840 --> 01:39:23,079 Let go, Cesur! You should understand me like nobody else. 1031 01:39:23,160 --> 01:39:25,879 Syhan, everyone is looking at us. I understand you better than anyone else. 1032 01:39:25,880 --> 01:39:31,438 You don't need to talk to him! I don't want you to see each other! He's a slippery type. He will only lie to you. 1033 01:39:31,560 --> 01:39:32,736 There's no need to. 1034 01:39:36,560 --> 01:39:39,319 Stay away from him. I'll talk to him myself. 1035 01:39:39,760 --> 01:39:42,999 And in time I will peel the mask off him, don't worry. 1036 01:39:54,040 --> 01:40:00,639 Mrs. Mihriban, I'm sorry. I wanted to ask you something. Do you know that guy, did you invite him? 1037 01:40:02,880 --> 01:40:05,039 No. And who it is, I can't remember. 1038 01:40:07,200 --> 01:40:10,799 Is it hard to remember? In that case, let me chase him out of here. 1039 01:40:11,040 --> 01:40:19,039 Of course, my dear, if you like. But maybe I will come forward first. Let us not embarrass ourselves too soon. - Naturally, naturally, as you wish. 1040 01:40:26,880 --> 01:40:33,559 Dear residents of Korludag! Thank you to everyone and everyone! 1041 01:40:33,960 --> 01:40:39,079 I would like to inform you on the occasion of the party that I am going to run for mayor. 1042 01:40:41,360 --> 01:40:44,559 This day will be a turning point in our lives. 1043 01:40:46,120 --> 01:40:50,279 We all open a new page in Korludag's life together. 1044 01:40:56,400 --> 01:40:57,319 Thank you. 1045 01:41:02,800 --> 01:41:04,879 You don't like sadness, Syhan. 1046 01:41:10,600 --> 01:41:16,559 A beauty like you should always smile. 1047 01:41:17,120 --> 01:41:21,519 Listen, if you don't wanna sling out of here, you'd better get out yourself. 1048 01:41:25,160 --> 01:41:29,759 We will all die someday. And Mr. Tahsin has already lived his life. 1049 01:41:46,439 --> 01:41:53,964 As soon as Mrs. Mihriban finishes her speech, bring this man out immediately. That's the party host's order. Sure? 1050 01:42:09,479 --> 01:42:09,999 Syhan? 1051 01:42:13,720 --> 01:42:14,839 What did this myth tell you? 1052 01:42:16,400 --> 01:42:18,743 He upset you? What did he do to you? Tell me. 1053 01:42:20,680 --> 01:42:22,399 It has nothing to do with Riza. 1054 01:42:24,240 --> 01:42:25,599 And with whom? 1055 01:42:30,080 --> 01:42:31,239 With my father. 1056 01:42:31,720 --> 01:42:33,039 What about your father? 1057 01:42:40,280 --> 01:42:42,079 Cesur, let's go from here. 1058 01:42:43,560 --> 01:42:45,079 Let's go. 1059 01:42:51,120 --> 01:42:55,679 I could barely hold back. Before that, I already screamed and screwed, but it didn't help. 1060 01:42:55,680 --> 01:42:59,319 You are right. His behavior is unprofessional. 1061 01:42:59,560 --> 01:43:02,839 Dear Selen, he will answer me for this betrayal. 1062 01:43:03,000 --> 01:43:04,639 He won't get away with it. 1063 01:43:04,840 --> 01:43:06,919 By the way, I made it known to him too. 1064 01:43:07,160 --> 01:43:11,079 I think there is no need to say any more. Please leave this matter to the attorneys. 1065 01:43:12,080 --> 01:43:15,039 You're right, Selen. So I will. 1066 01:43:15,840 --> 01:43:17,159 And you something for one ?! 1067 01:43:17,560 --> 01:43:19,039 What are you talking about? 1068 01:43:19,479 --> 01:43:21,839 How are you not ashamed to hang around a married man ?! 1069 01:43:22,000 --> 01:43:23,879 Cahide, what are you even doing here ?! 1070 01:43:24,040 --> 01:43:36,199 This woman is trying to keep us apart and you put your ears back! Fortunately, I was on time. - Look, I don't know what you thought, but in reality it's completely not what you think! 1071 01:43:36,200 --> 01:43:38,199 We discussed the situation that occurred in the morning. 1072 01:43:38,360 --> 01:43:42,079 Dear Selen, please don't take offense. This is just a big misunderstanding. 1073 01:43:42,240 --> 01:43:46,279 Immediately I will tear out all her hair, and he is also "dear Selen" talking here! 1074 01:43:46,439 --> 01:43:47,679 Cahide, get out of here! 1075 01:43:47,840 --> 01:43:49,438 Let go! - I'm very sorry! 1076 01:43:49,640 --> 01:43:50,639 Dear Cahide ... 1077 01:43:51,360 --> 01:43:59,999 You've finally got your lover crushed! You've become a complete duplicate of your father, Korhan Korludag! Bravo! 1078 01:44:23,320 --> 01:44:25,438 Where do you want to go? 1079 01:44:29,840 --> 01:44:31,519 To my apartment in Nisantashi. 1080 01:44:33,840 --> 01:44:35,799 I miss my mom's smell. 1081 01:44:40,439 --> 01:44:41,555 Well. 1082 01:44:52,040 --> 01:44:55,679 Please Lord, please don't create problems! - You have no invitation! 1083 01:44:55,680 --> 01:45:00,673 We have to lead the Lord out. - What is this absurdity ?! Let go! Do you know who I am ?! I'm not going anywhere! 1084 01:45:07,479 --> 01:45:09,159 Greetings to everyone! 1085 01:45:10,680 --> 01:45:15,079 As the host of the house, I want to say to everyone: "Hello"! 1086 01:45:17,000 --> 01:45:18,478 Tonight... 1087 01:45:19,800 --> 01:45:25,399 You will know one more stunning news, dear inhabitants of Korludag. 1088 01:45:26,320 --> 01:45:27,519 Mr. Tahsin ... 1089 01:45:28,479 --> 01:45:29,559 Mr. Tahsin? 1090 01:45:31,760 --> 01:45:33,879 Mr. Tahsin, my brother-in-law ... 1091 01:45:34,320 --> 01:45:37,759 You know perfectly well that he is my sister's husband ... 1092 01:45:37,920 --> 01:45:44,119 A sister who is now in prison for a crime she has blamed me for for many years ... 1093 01:45:46,760 --> 01:45:47,879 But never mind ... 1094 01:45:49,960 --> 01:45:52,199 And it was he who made a noble gesture. 1095 01:45:52,720 --> 01:45:58,478 He gave me this hotel where you are now! 1096 01:46:03,880 --> 01:46:06,559 The necessary procedures have long been completed. 1097 01:46:06,560 --> 01:46:10,079 Not everyone knew about it, but found out. 1098 01:46:11,360 --> 01:46:13,519 And as the new owner of the hotel ... 1099 01:46:15,080 --> 01:46:19,438 I will be happy to host you here. 1100 01:46:19,560 --> 01:46:22,599 I will always be waiting for each of you. 1101 01:46:22,760 --> 01:46:27,919 By the way ... You and you - yes, yes, you two. You're fired. 1102 01:46:31,360 --> 01:46:35,879 And you guys give us something lively, we found ourselves a bit. 1103 01:46:40,840 --> 01:46:42,879 What am I hearing, Tahsin? 1104 01:46:43,360 --> 01:46:45,639 What is this man saying, is he crazy? 1105 01:46:48,120 --> 01:46:52,039 Apparently he found your Achilles heel! 1106 01:46:52,280 --> 01:46:56,119 After all, you do not simply give anything to anyone. 1107 01:46:56,280 --> 01:46:57,199 Mihriban ... 1108 01:46:57,439 --> 01:46:58,159 Listen. 1109 01:46:59,439 --> 01:47:00,919 Get off me! 1110 01:47:01,360 --> 01:47:04,639 Look, I'm all pissed off and I'm gonna take out all my anger on you. 1111 01:47:05,760 --> 01:47:07,279 Fine... 1112 01:47:11,560 --> 01:47:13,119 What is he talking about? 1113 01:47:13,960 --> 01:47:15,759 You really gave him the hotel? 1114 01:47:15,760 --> 01:47:16,839 What's up to you? 1115 01:47:17,439 --> 01:47:21,719 You are the last one in Korludag that I will talk to about this. I already know how you took the helm of the company! 1116 01:47:21,720 --> 01:47:23,719 These are two different things! 1117 01:47:23,720 --> 01:47:26,119 I took what was due to me by law! And this man ?! 1118 01:47:27,320 --> 01:47:28,799 I have repaired the damage. 1119 01:47:31,160 --> 01:47:35,279 Yes ... It was my wife's will. 1120 01:47:37,680 --> 01:47:40,839 In this way, Adalet paid his brother a thirty-year debt. 1121 01:47:49,160 --> 01:47:50,359 "Everyone will die." 1122 01:47:52,040 --> 01:47:54,279 It was enough to hurt me a lot. 1123 01:47:56,920 --> 01:48:02,438 But what I do not want to accept ... The one I did not expect it from ... 1124 01:48:02,720 --> 01:48:05,559 He comes and throws one simple sentence straight in the face ... 1125 01:48:06,960 --> 01:48:11,319 And ... the man is devastated as if he heard it for the first time. 1126 01:48:16,240 --> 01:48:17,919 I lost my mother. 1127 01:48:21,560 --> 01:48:22,919 She was still very young. 1128 01:48:23,840 --> 01:48:25,159 But man ... 1129 01:48:27,560 --> 01:48:29,319 He can't get used to ... 1130 01:48:31,360 --> 01:48:33,319 We are never ready to die. 1131 01:48:48,920 --> 01:48:50,679 My father is dying, Cesur! 1132 01:48:52,360 --> 01:48:54,039 Tahsin Korludag dies. 1133 01:49:03,080 --> 01:49:04,879 For a disease that I know nothing about. 1134 01:49:05,240 --> 01:49:08,319 I don't even remember the name. I can't pronounce. 1135 01:49:21,520 --> 01:49:22,899 Does he know about it? 1136 01:49:25,880 --> 01:49:27,559 Doctors just notified me. 1137 01:49:28,120 --> 01:49:30,999 To be sure, they had to do some research. 1138 01:49:31,040 --> 01:49:34,559 They sent the research to America. And while you have to wait for the results ... 1139 01:49:38,320 --> 01:49:40,719 As there are no exact results, I didn't want to speak. 1140 01:49:40,880 --> 01:49:42,199 It's incurable? 1141 01:49:43,040 --> 01:49:44,039 No. 1142 01:49:45,520 --> 01:49:47,088 There is no cure. 1143 01:49:48,160 --> 01:49:50,639 They can't even tell how long it will take ... 1144 01:49:50,640 --> 01:49:53,559 Maybe a few weeks, maybe a few years, but ... 1145 01:49:53,960 --> 01:49:57,759 Just that, no more. 1146 01:50:21,040 --> 01:50:23,359 I told the first of my father's illness. 1147 01:50:26,760 --> 01:50:34,264 To the man who hates him more than anything ... - It's possible that I'm not the one who hates him the most. This is not known. 1148 01:50:49,720 --> 01:50:50,478 Listen. 1149 01:50:53,280 --> 01:50:55,319 When my mother fell ill ... 1150 01:50:59,013 --> 01:51:00,181 I was aware that ... 1151 01:51:06,383 --> 01:51:08,139 She, too, will one day die ... 1152 01:51:10,840 --> 01:51:12,194 Understand? 1153 01:51:15,120 --> 01:51:19,119 But you should live as if the end would never come. 1154 01:51:20,720 --> 01:51:29,279 Now I can't find words that can comfort you. 1155 01:51:32,640 --> 01:51:34,719 Don't think about the end, okay? 1156 01:51:36,240 --> 01:51:38,079 Because nothing ends. 1157 01:51:40,640 --> 01:51:44,239 Like love, so is death. 1158 01:51:45,240 --> 01:51:47,159 Did you get me 1159 01:51:48,640 --> 01:51:50,199 There is no end to anything. 1160 01:51:58,720 --> 01:52:00,239 I'm telling you stupid things, right? 1161 01:52:00,920 --> 01:52:02,119 No, okay ... 1162 01:52:05,280 --> 01:52:09,039 I see, this is nonsense. It's hard for me to explain. How should I say this ... 1163 01:52:09,040 --> 01:52:11,039 No. No... 1164 01:52:12,360 --> 01:52:13,718 I understood. 1165 01:52:14,280 --> 01:52:15,999 Overall, you are right. 1166 01:52:16,439 --> 01:52:18,119 Do you know what to do? 1167 01:52:19,479 --> 01:52:23,079 Life must be separated from death. 1168 01:52:25,040 --> 01:52:29,079 When death comes, we are left with nothing but to accept it. 1169 01:52:29,840 --> 01:52:33,759 If only she wouldn't come too soon. 1170 01:52:34,120 --> 01:52:35,039 Understand? 1171 01:52:35,040 --> 01:52:38,438 Just make sure she doesn't come early. 1172 01:52:41,640 --> 01:52:44,478 Just not to let it come from someone else's hand ... 1173 01:53:40,640 --> 01:53:41,919 Oh it starts! 1174 01:53:41,920 --> 01:53:50,919 I have not finished yet! I just took a break! Instead of asking me for forgiveness, you stand here in front of me ... - Cahide, I didn't do anything! Why would I ask for forgiveness ?! 1175 01:53:50,920 --> 01:53:52,319 How did I "not do" ?! 1176 01:53:52,320 --> 01:53:53,879 You brought me to this! 1177 01:53:53,880 --> 01:54:03,559 We've barely overcome the difficulties, barely everything is back on track, and you are bringing another woman into our lives! - No, there is no other woman! She's not here! - I keep telling you I'm pregnant! Pregnant, I say! 1178 01:54:03,560 --> 01:54:06,199 If even that didn't stop you ... 1179 01:54:06,200 --> 01:54:08,438 Then get out! I don't need anything from you! 1180 01:54:08,439 --> 01:54:10,438 Cahide, that's it! Can you shut up ?! 1181 01:54:10,439 --> 01:54:18,639 I was just discussing my father's unfair dismissal with this woman! Today I was compromised by him again in front of everyone! 1182 01:54:18,640 --> 01:54:25,879 Tahsin Korludag has humiliated me again today and trampled my dignity! As if that was not enough, you are still leaving with your complaints! 1183 01:54:36,680 --> 01:54:38,039 Cahide! 1184 01:54:38,680 --> 01:54:42,319 You lied to me for so many months, looking straight into my eyes! 1185 01:54:44,400 --> 01:54:46,959 You've done so many twists behind my back! 1186 01:54:48,880 --> 01:54:51,039 And now you accuse me of treason? 1187 01:54:52,240 --> 01:54:53,719 Are you back to it again, Korhan? 1188 01:54:58,280 --> 01:55:00,279 Can we not forget it anymore? 1189 01:55:00,960 --> 01:55:03,559 You'll never forgive me? 1190 01:55:06,720 --> 01:55:07,799 I do not know... 1191 01:55:41,640 --> 01:55:48,919 What are you creating ?! What are you up to again, boy, huh ?! How did we arrange when I handed over the hotel to you ?! It was supposed to be between us! Didn't I tell you ?! 1192 01:55:48,920 --> 01:55:53,119 You did. - Then why the hell did you honk about it left and right ?! 1193 01:55:53,240 --> 01:55:55,239 You could still announce why I gave it to you! 1194 01:55:55,240 --> 01:55:57,239 Don't experience it! 1195 01:55:57,960 --> 01:56:00,439 Do not worry. Why did you give up - it will stay between us. 1196 01:56:01,320 --> 01:56:02,705 And tell me ... 1197 01:56:03,720 --> 01:56:07,319 How long could we hide it? Until when? 1198 01:56:08,480 --> 01:56:10,463 Be a bit realistic. 1199 01:56:11,480 --> 01:56:15,039 Besides, how would I benefit if I kept it hidden? 1200 01:56:15,160 --> 01:56:18,839 What is the point of power and wealth if nobody knows about them? 1201 01:56:23,520 --> 01:56:26,639 We have become equally suspicious. 1202 01:56:27,320 --> 01:56:30,559 And you think it's great ?! We only owe it to your performance! 1203 01:56:31,560 --> 01:56:34,279 It wasn't a show, Tahsin. You don't understand anything! 1204 01:56:34,320 --> 01:56:36,759 Power is when others know about it. 1205 01:56:36,760 --> 01:56:39,359 And when nobody knows anything about it, it doesn't exist at all. Simple. 1206 01:56:41,880 --> 01:56:44,879 Now have you become a philosopher yet, unfortunately for us? 1207 01:56:52,880 --> 01:56:55,759 Never mind ... Don't clutter your thoughts. 1208 01:56:56,320 --> 01:56:59,359 Life is short, Tahsin. Seize the moment. 1209 01:57:02,160 --> 01:57:04,159 We will all travel to that world one day. 1210 01:58:26,640 --> 01:58:27,839 Neck went numb? 1211 01:58:37,400 --> 01:58:38,439 Do not worry. 1212 01:58:41,360 --> 01:58:42,839 Are you feeling better? 1213 01:58:44,240 --> 01:58:45,679 I should be better off. 1214 01:58:46,720 --> 01:58:47,599 And will be. 1215 01:58:50,080 --> 01:58:51,719 It will be for sure. 1216 01:58:57,240 --> 01:59:00,359 You have to go to the estate. I left without telling anyone. 1217 01:59:00,520 --> 01:59:02,359 Dad must be worried. 1218 01:59:06,720 --> 01:59:08,279 In that case... 1219 01:59:09,440 --> 01:59:11,039 I wash myself ... 1220 01:59:12,480 --> 01:59:15,519 I'll wash myself and we'll go together. I'll drive you to the property. 1221 01:59:15,640 --> 01:59:17,049 Thank you. 1222 01:59:20,680 --> 01:59:21,799 For what? 1223 01:59:24,560 --> 01:59:27,719 For forgetting your hatred of my father for one night. 1224 01:59:29,280 --> 01:59:32,839 For the first time, Tahsin Korludag was simply Syhan's father to you. 1225 01:59:38,560 --> 01:59:40,319 I do what I can. 1226 01:59:43,120 --> 01:59:44,189 I know. 1227 01:59:46,520 --> 01:59:47,679 Thank you. 1228 02:00:11,080 --> 02:00:12,128 Adalet. 1229 02:00:13,400 --> 02:00:16,559 Are you okay? Tell the truth. Look at me, tell the truth. 1230 02:00:18,400 --> 02:00:21,159 Why did you call me so suddenly? 1231 02:00:24,840 --> 02:00:26,359 Yesterday Riza came. 1232 02:00:27,680 --> 02:00:29,359 If the hell took him! 1233 02:00:30,280 --> 02:00:32,199 Even here, he won't leave you alone? 1234 02:00:32,200 --> 02:00:34,719 Why are you seeing him, Adalet ?! 1235 02:00:35,480 --> 02:00:38,999 He said he had important information about you. 1236 02:00:39,880 --> 02:00:44,519 He said if you did not tell, it would be the end for you. It is true? 1237 02:00:45,960 --> 02:00:48,119 What an absurdity, Adalet! 1238 02:00:48,400 --> 02:00:50,719 What does Riza know about me? 1239 02:00:50,720 --> 02:00:53,479 Then why did you give him the hotel back? 1240 02:00:58,320 --> 02:01:02,439 I've spent my whole life trying to forget about this man, Mr. Tahsin. 1241 02:01:02,440 --> 02:01:04,919 You are a witness to what I experienced. 1242 02:01:06,120 --> 02:01:11,119 Why, instead of paying and sending him away, are you helping him settle in Korludag? 1243 02:01:12,480 --> 02:01:15,679 Adalet, there's something you don't know. 1244 02:01:16,960 --> 02:01:18,479 And I don't want to know! 1245 02:01:22,280 --> 02:01:24,159 That's it, now get out of here. 1246 02:01:24,240 --> 02:01:27,079 Don't come any more. Do not send letters. 1247 02:01:27,760 --> 02:01:29,599 Because I won't answer anyway. 1248 02:01:33,440 --> 02:01:34,959 I have enough. 1249 02:01:35,960 --> 02:01:37,199 I give up. 1250 02:01:41,320 --> 02:01:43,239 Why are you doing that, Adalet ?! 1251 02:01:43,240 --> 02:01:46,639 Adalet, are you doing this to protect me? You don't have to, Adalet! 1252 02:01:48,280 --> 02:01:49,959 Are you doing this for me ?! 1253 02:01:50,520 --> 02:01:53,639 Adalet! Don't worry, he can't do anything! 1254 02:01:58,760 --> 02:01:59,759 Adalet! 1255 02:02:34,720 --> 02:02:36,319 Have you calmed down already? 1256 02:02:45,960 --> 02:02:49,439 Oh my God! She was still offended at me! 1257 02:02:56,360 --> 02:02:57,559 What? 1258 02:02:58,120 --> 02:03:02,079 Dad gave the hotel "Korludag" to brother Adalet ?! 1259 02:03:02,760 --> 02:03:05,239 Nothing can hide from the Korludag magazine ... 1260 02:03:05,240 --> 02:03:07,239 But how is this possible ?! 1261 02:03:07,680 --> 02:03:10,479 After all, Tahsin Korludag will not even pay back his sins to anyone! 1262 02:03:10,480 --> 02:03:11,719 But he gave it back! 1263 02:03:12,040 --> 02:03:14,039 He made up for the damage done by his wife. 1264 02:03:14,480 --> 02:03:16,479 He did it out to spite me too. 1265 02:03:17,040 --> 02:03:18,239 Don't be silly, Korhan! 1266 02:03:18,240 --> 02:03:20,239 A man could be that malicious? 1267 02:03:22,120 --> 02:03:30,559 Look, you gotta talk to your father to find out what's going on. Each of us has the rights to this hotel! Even our unborn baby has a right to it! 1268 02:03:30,560 --> 02:03:32,239 Cahide, don't make me laugh! 1269 02:03:32,240 --> 02:03:34,239 Don't you remember what I told you yesterday? 1270 02:03:34,320 --> 02:03:38,039 At the tender, to spite me, he made an offer that he would never have made in his life! 1271 02:03:38,040 --> 02:03:39,599 He's totally crazy. 1272 02:03:39,800 --> 02:03:41,239 He declared war on me! 1273 02:03:41,240 --> 02:03:43,519 I will not say a word to him. 1274 02:03:47,240 --> 02:03:50,639 Okay ... you don't want to talk, I'll talk to him! 1275 02:03:50,640 --> 02:03:53,679 I will not give anyone what is legally due to my child. 1276 02:03:53,680 --> 02:03:55,679 Don't give it back. Keep it up! 1277 02:03:56,040 --> 02:03:57,119 Go talk. 1278 02:03:57,120 --> 02:03:59,119 Talk and count on an answer. 1279 02:04:02,560 --> 02:04:05,959 Dear Aysun, how are you? It's me, Cahide. 1280 02:04:05,960 --> 02:04:08,519 Delicious, my dear, thank you! I am fine too. 1281 02:04:08,520 --> 02:04:12,559 Today I would like to visit Tahsin's dad in his new office. 1282 02:04:12,680 --> 02:04:15,119 Can you give me the address? 1283 02:04:15,560 --> 02:04:18,279 Thank you. Just don't say anything, I want to surprise him. 1284 02:04:18,480 --> 02:04:20,639 All right, I'm waiting. Goodbye! 1285 02:04:45,440 --> 02:04:48,039 Çamlik Sokak ["Ulica Czamlik"] - route calculation. 1286 02:05:16,880 --> 02:05:18,439 You know, actually ... 1287 02:05:20,560 --> 02:05:22,559 If nothing like this had happened ... 1288 02:05:25,360 --> 02:05:26,759 I would leave. 1289 02:05:33,320 --> 02:05:34,479 I know. 1290 02:05:34,840 --> 02:05:40,839 I know, I just can't understand why you are so serious. - It was. 1291 02:05:41,880 --> 02:05:43,559 I wanted to leave a month ago. 1292 02:05:46,720 --> 02:05:47,752 Where to? 1293 02:05:49,960 --> 02:05:52,439 It doesn't matter anymore, because I can't leave. 1294 02:05:55,360 --> 02:05:58,999 Why do you say that as if it's the end of the world? 1295 02:06:01,640 --> 02:06:03,039 Because it's very hard for me. 1296 02:06:05,560 --> 02:06:09,919 Staying is a lot harder than leaving. - Why? My fault? 1297 02:06:34,600 --> 02:06:36,159 Look at me! 1298 02:06:47,160 --> 02:06:49,959 If because of me, you don't have to run anymore. 1299 02:06:49,960 --> 02:06:52,759 There is nothing left to connect us. 1300 02:06:55,560 --> 02:06:58,119 You ruined everything by getting rid of our baby. 1301 02:07:09,240 --> 02:07:11,279 Go, don't let your father wait. 1302 02:07:34,400 --> 02:07:36,639 You hate me right? 1303 02:07:53,840 --> 02:07:55,355 If only... 1304 02:08:25,240 --> 02:08:30,919 Yes, Banu. - I have bad news for you. The man with whom you were in prison yesterday ... They wounded him with a knife. 1305 02:08:37,760 --> 02:08:42,959 Brother, the beggar is in a hospital in serious condition. - Why didn't you complete the case ?! 1306 02:08:43,560 --> 02:08:48,839 Where's my fault? What did I do? The ranger came at the wrong time, my buddy ran away and that's why it didn't quite work out. 1307 02:08:48,840 --> 02:08:50,839 Forget yourself! I don't need a translation. 1308 02:08:51,480 --> 02:08:53,639 Go and find out which hospital is where this crap lies. 1309 02:08:54,680 --> 02:08:55,719 Okay. 1310 02:08:58,040 --> 02:09:00,759 Which hospital is he in? - What did you think up again? 1311 02:09:00,760 --> 02:09:03,519 I'll try my luck one last time to get something out of him. 1312 02:09:03,520 --> 02:09:06,439 They won't let it go until they are done with it. 1313 02:14:45,280 --> 02:14:47,639 Seda, leave it, I'll open it. Korhan was coming. 1314 02:14:52,560 --> 02:14:53,559 Father not home? 1315 02:14:53,560 --> 02:14:54,639 Do not enter. 1316 02:14:55,640 --> 02:15:00,639 My dear Syhan, would you please tell me ... I am very curious how you could let your father give Riza a hotel ?! 1317 02:15:00,640 --> 02:15:02,639 What? - What does "What" mean ?! 1318 02:15:03,360 --> 02:15:06,239 Pick up the phone! Pick up that phone! 1319 02:15:06,320 --> 02:15:07,919 What a bastard are you? 1320 02:15:18,600 --> 02:15:23,839 I just sit there and wonder why my sister-in-law doesn't call me .... And here you are! 1321 02:15:23,880 --> 02:15:25,279 Our hearts beat in one rhythm. 1322 02:15:25,280 --> 02:15:29,719 Look, is it true that you threatened Adalet? You threatened her ?! 1323 02:15:29,720 --> 02:15:31,279 All of this is bullshit. 1324 02:15:31,640 --> 02:15:33,839 Think about the other side of the coin, Tahsin. 1325 02:15:34,320 --> 02:15:38,279 You see ... to save your ass again, I dealt with the beggar. 1326 02:15:38,280 --> 02:15:40,879 But take into account that I put everything into your account. 1327 02:15:40,880 --> 02:15:47,279 Listen, you are already pushing the boundaries! You will answer for it, I will arrange you yet! 1328 02:15:48,360 --> 02:15:50,519 Hello?! Hello! 1329 02:15:54,120 --> 02:15:57,359 This son of a bitch has the nerve to call me brother-in-law! 1330 02:15:58,680 --> 02:16:00,119 What is it, Mr. Tahsin? 1331 02:16:01,080 --> 02:16:02,719 Who pissed you off so much? 1332 02:16:02,720 --> 02:16:04,719 Nothing special. Come on in and sit down. 1333 02:16:08,120 --> 02:16:11,079 I thought you would be in a good mood after our victory. 1334 02:16:11,160 --> 02:16:15,039 That no one will upset you now. But as I can see, someone got under the skin again. 1335 02:16:15,040 --> 02:16:17,039 Don't worry about it. 1336 02:16:17,320 --> 02:16:20,639 Got new information? Did you find out something? 1337 02:16:27,360 --> 02:16:30,239 A warm welcome, Mrs. Cahide. - Thank you my dear. 1338 02:16:30,240 --> 02:16:31,839 Dad Tahsin at home? 1339 02:16:31,840 --> 02:16:35,679 Yes, but he's busy. Mr. Bylent is with him. - It doesn't matter - he's not a stranger after all. 1340 02:16:35,680 --> 02:16:38,319 Just tell me where his office is, that's enough for me. - On top. 1341 02:16:38,320 --> 02:16:39,119 Thank you. 1342 02:16:42,440 --> 02:16:47,878 This tender brought a great loss to the company. But it seems to me that Korhan has no intention of giving up. 1343 02:16:49,799 --> 02:16:51,998 And what is Mr. Korhan going to do? 1344 02:16:52,680 --> 02:16:59,039 Korhan's acceleration was no joke. He intends to buy all olive plantations. 1345 02:17:01,680 --> 02:17:03,439 Find out what you are going to propose. 1346 02:17:15,680 --> 02:17:18,958 Hello Cesur? What's up, did you manage to talk to him? 1347 02:17:19,760 --> 02:17:21,839 They finished him off, Banu. 1348 02:17:22,600 --> 02:17:24,439 I'm on my way back from the hospital. 1349 02:17:24,440 --> 02:17:27,599 In broad daylight, they killed a man under the nose of the police. 1350 02:17:28,240 --> 02:17:29,679 I can not believe it... 1351 02:17:29,680 --> 02:17:32,719 Cesur, don't even try to do something stupid, okay? 1352 02:17:32,719 --> 02:17:35,877 Listen, please. You're going to have big problems. 1353 02:18:09,120 --> 02:18:12,399 Come on, come on! I can't believe my eyes! 1354 02:18:13,240 --> 02:18:15,639 Syhan Korludag came to visit me personally. 1355 02:18:18,760 --> 02:18:20,399 What, are you threatening my father? 1356 02:18:20,400 --> 02:18:24,679 Shhh. Brake. Calmly. From what such a conclusion? 1357 02:18:24,680 --> 02:18:26,679 I've already started figuring you out, Riza. 1358 02:18:27,240 --> 02:18:28,719 Just like your style. 1359 02:18:29,200 --> 02:18:33,759 Just like you threatened Uncle Salih, you also try to trick others! 1360 02:18:35,080 --> 02:18:37,239 That's who you are, huh? 1361 02:18:38,120 --> 02:18:42,079 You're threatening your father too, or he wouldn't have given you the hotel. 1362 02:18:46,040 --> 02:18:47,719 What do you want from my father? 1363 02:18:49,280 --> 02:18:50,529 What's your hook? 1364 02:18:52,040 --> 02:18:53,639 Are you sure you want to know? 1365 02:19:01,559 --> 02:19:02,798 Come with me. 1366 02:20:15,240 --> 02:20:16,359 Cahide? 1367 02:20:17,040 --> 02:20:19,279 Come on, come on! 1368 02:20:19,840 --> 02:20:21,519 So you are the "mole"! 1369 02:20:25,200 --> 02:20:29,239 Really, Bylent, you'd expect anything but everything, but not so much! 1370 02:20:29,320 --> 02:20:32,519 Bravo! At least you are aware that you have cheated on your own mother? 1371 02:21:02,040 --> 02:21:07,719 There is a little mess in the room, but don't mind it. If I knew you were going to trouble, I would have decorated the room with flowers, but ... 1372 02:21:07,720 --> 02:21:09,239 Some other time... 1373 02:21:09,440 --> 02:21:11,839 Come on, don't beat around the bush. Say what you've got. 1374 02:21:13,240 --> 02:21:16,039 If I were you, I would not be so eager to learn. 1375 02:21:18,480 --> 02:21:20,719 But if you insist so ... 1376 02:21:31,760 --> 02:21:33,319 Just be warned ... 1377 02:21:36,040 --> 02:21:38,079 There are scenes full of violence. 1378 02:21:47,760 --> 02:21:50,519 "Shoot! Come on, pull the trigger!" 1379 02:22:10,040 --> 02:22:10,958 What is? 1380 02:22:13,160 --> 02:22:14,559 Are you sorry 1381 02:22:21,640 --> 02:22:23,919 You insisted. 1382 02:22:26,840 --> 02:22:29,359 Otherwise, I wouldn't show it to you. 1383 02:22:29,480 --> 02:22:30,878 Because as they say ... 1384 02:22:31,760 --> 02:22:34,079 "The less you know, the happier you live." 1385 02:22:38,240 --> 02:22:39,599 But is it possible? 1386 02:22:41,440 --> 02:22:44,119 Thus you extinguished the light of your soul. 1387 02:22:56,400 --> 02:22:57,464 Where is Riza? 1388 02:22:59,320 --> 02:23:00,878 Where's Riza ?! Riza! 1389 02:23:04,360 --> 02:23:05,239 And what? 1390 02:23:06,680 --> 02:23:08,199 What are you doing now? 1391 02:23:09,080 --> 02:23:14,439 Will you let your ailing, saddened father spend his last days behind bars? 1392 02:23:16,080 --> 02:23:18,279 Or will you defend Cesur? 1393 02:23:25,040 --> 02:23:27,320 Choose whose side you will take. 1394 02:23:28,480 --> 02:23:30,359 Father or Cesur ... 1395 02:23:31,680 --> 02:23:33,439 But you have little time ... 1396 02:23:35,680 --> 02:23:39,639 If you love your father, you better be friends with me. 1397 02:23:41,000 --> 02:23:45,878 In exchange for my silence, you will help tame Cesur so that he does not come to the truth. 1398 02:23:57,959 --> 02:23:58,919 Riza. 1399 02:24:00,160 --> 02:24:01,719 Riza! 1400 02:24:02,480 --> 02:24:03,919 Open the door! 1401 02:24:04,760 --> 02:24:06,439 Riza, open the door! 1402 02:24:07,440 --> 02:24:09,079 Listen, I'll weigh them down! 1403 02:24:11,440 --> 02:24:12,799 I'll break down this door! 1404 02:24:22,030 --> 02:24:31,674 Translation: W. Malec, P. Widelski Subtitles: P. Widelski Facebook: Serialowa Turkey - P. Widelski 1405 02:24:31,698 --> 02:24:40,670 Hall of Fame: Ewa Potępa, Magdalena Chabińska Thank you very much! 111261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.