Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:26,902 --> 00:00:30,486
Hey, Wally, take a look at these, will ya,
I made some changes.
4
00:00:48,966 --> 00:00:53,460
Hi. Leave a message at the beep,
and we'll get back to you.
5
00:00:53,470 --> 00:00:55,006
Hi, honey, it's me.
6
00:00:55,013 --> 00:00:57,174
Too bad you're goin' away this weekend,
I miss you already.
7
00:00:57,182 --> 00:01:01,016
But I'll tell you what, why don't I knock off
early, I'll come home for lunch, and see you off.
8
00:01:01,019 --> 00:01:02,350
Okay?
9
00:01:02,354 --> 00:01:03,389
I love you.
10
00:01:05,357 --> 00:01:06,597
Terrific.
11
00:01:08,318 --> 00:01:11,105
Boss, you got a visitor.
12
00:01:11,113 --> 00:01:12,273
Come in.
13
00:01:12,281 --> 00:01:13,862
Hope you don't mind me
poppin' in like this.
14
00:01:13,865 --> 00:01:16,026
Oh, no, no, always glad to see ya.
15
00:01:16,034 --> 00:01:18,776
Wally, give us a couple minutes, will ya?
16
00:01:18,787 --> 00:01:20,368
- Have a seat.
- Thanks.
17
00:01:39,474 --> 00:01:41,055
Shut up.
18
00:02:22,392 --> 00:02:24,383
Problem, sheriff?
19
00:02:24,394 --> 00:02:28,228
Well, there ain't but two people in this
whole town worth goin' fishin' with.
20
00:02:28,231 --> 00:02:30,893
I'm lookin' at one,
you're lookin' at the other one.
21
00:02:30,901 --> 00:02:32,607
What's your weekend like?
22
00:02:32,611 --> 00:02:35,102
I'm wide open, Joanna's
headin' in the city today,
23
00:02:35,155 --> 00:02:38,397
spendin' the night with a girlfriend,
goin' shoppin' tomorrow.
24
00:02:38,408 --> 00:02:40,399
We oughta make a night of it too,
let's get some fishin' poles,
25
00:02:40,410 --> 00:02:42,776
and sleepin' bags,
and catch us some trout.
26
00:02:42,788 --> 00:02:44,073
You got it.
27
00:02:44,081 --> 00:02:46,322
I'll pick you up at 5:00.
28
00:02:46,333 --> 00:02:49,575
Oh, big hand's on the twelve,
little hand's on the five, can't miss it.
29
00:02:53,590 --> 00:02:55,171
Slow it down!
30
00:03:12,442 --> 00:03:14,148
What are you doin' in there, Duke?
31
00:03:14,152 --> 00:03:17,940
Nobody let you out?
32
00:03:17,948 --> 00:03:21,614
What is it?
33
00:03:21,618 --> 00:03:22,858
Get it!
34
00:03:22,869 --> 00:03:24,985
Go on, Duke, go on, go on.
35
00:03:28,667 --> 00:03:31,707
Go get it!
36
00:03:31,712 --> 00:03:34,374
That's it, stay outta those flowers.
37
00:03:36,174 --> 00:03:38,415
Honey, I'm home.
38
00:03:38,427 --> 00:03:39,633
Honey?
39
00:03:41,638 --> 00:03:43,344
Didn't you get my message?
40
00:03:43,348 --> 00:03:45,259
Yes, but I have
a doctor's appointment at 2:00,
41
00:03:45,267 --> 00:03:47,508
and then I'm meeting Maggie, and if...
42
00:03:47,519 --> 00:03:51,103
If I don't head into the city now,
I'll never make it, so...
43
00:03:51,106 --> 00:03:55,475
Well, guess I'll just have
to fend for myself.
44
00:03:55,485 --> 00:03:56,975
I guess so.
45
00:03:56,987 --> 00:04:00,104
Oh, that's okay.
46
00:04:00,115 --> 00:04:02,857
But, um...
47
00:04:02,868 --> 00:04:06,406
If you try callin' me tonight
and I'm not here,
48
00:04:06,413 --> 00:04:10,656
I want you to know the truth..
49
00:04:10,667 --> 00:04:12,407
Sam and I are goin' fishin'.
50
00:04:20,177 --> 00:04:21,292
The, uh...
51
00:04:21,303 --> 00:04:23,385
The knife's been invented.
52
00:04:30,353 --> 00:04:33,095
Would have never guessed
who came by again today.
53
00:04:33,106 --> 00:04:34,937
Bill scorby...
54
00:04:34,941 --> 00:04:38,479
Made another offer,
55
00:04:38,487 --> 00:04:40,398
a million and a half.
56
00:04:40,405 --> 00:04:43,363
Boy, he's persistent,
I'll say that about him.
57
00:04:43,366 --> 00:04:48,406
You know if he wasn't so damn sleazy,
I'd kind of find it flattering.
58
00:04:48,413 --> 00:04:51,029
It's an awful lot of money, sweetheart.
59
00:04:51,041 --> 00:04:55,535
I mean, maybe we should
consider it, huh?
60
00:04:55,545 --> 00:04:57,957
I would sooner sell
the business to the dog.
61
00:05:00,300 --> 00:05:02,256
Besides, who's lookin' for a buyer?
62
00:05:02,302 --> 00:05:03,963
What would we do
if we sold the business?
63
00:05:03,970 --> 00:05:05,426
We'd get the hell out of here.
64
00:05:05,430 --> 00:05:07,796
We could go back to New York,
you ever think about that?
65
00:05:07,808 --> 00:05:09,173
Joanna.
66
00:05:09,184 --> 00:05:11,675
You ever think about
just taking your old job back?
67
00:05:11,686 --> 00:05:14,553
- Wait a second.
- Do you ever think about me?
68
00:05:14,564 --> 00:05:17,055
I have done nothing
but think about you!
69
00:05:19,152 --> 00:05:21,564
Do you think I left you alone
in New York for five summers,
70
00:05:21,571 --> 00:05:24,529
and traveled 2,000 miles
so I could come here and fish?
71
00:05:24,533 --> 00:05:27,696
No, I built this house for us!
72
00:05:27,702 --> 00:05:30,990
This was our dream house, remember?
73
00:05:30,997 --> 00:05:33,955
Away from all that craziness,
quiet, fresh air,
74
00:05:33,959 --> 00:05:35,824
a place where we could raise our kids!
75
00:05:35,836 --> 00:05:37,747
Clint, we've been trying
for over a year and a half,
76
00:05:37,754 --> 00:05:39,540
and I'm still not pregnant.
77
00:05:39,548 --> 00:05:42,210
We'll just keep trying,
it'll happen.
78
00:05:42,217 --> 00:05:44,754
I want out of here.
79
00:05:44,761 --> 00:05:45,841
Joanna, we had an agreement.
80
00:05:45,846 --> 00:05:48,963
You said you'd give this town a chance.
81
00:05:48,974 --> 00:05:51,135
Come on, this is where I grew up,
this is my home.
82
00:05:51,142 --> 00:05:53,884
I want this to be our home.
83
00:05:53,895 --> 00:05:57,387
I built this house
because I love you.
84
00:05:57,399 --> 00:05:58,764
This?
85
00:05:58,775 --> 00:06:00,606
You know what this is?
86
00:06:00,610 --> 00:06:02,225
One big maze,
87
00:06:02,237 --> 00:06:04,478
and I'm the rat.
88
00:06:04,489 --> 00:06:07,401
Don't make it sound
like I dragged you here.
89
00:06:07,409 --> 00:06:10,071
Well, that's how it feels, sweetheart.
90
00:06:12,122 --> 00:06:15,831
I have to go.
91
00:06:15,834 --> 00:06:17,620
Have a fun date.
92
00:06:46,907 --> 00:06:49,614
You know, we don't do this
enough anymore.
93
00:06:49,618 --> 00:06:51,404
No, we don't.
94
00:06:57,125 --> 00:07:00,458
So how are things
on the home front?
95
00:07:00,462 --> 00:07:04,205
Oh, they're okay.
96
00:07:04,215 --> 00:07:08,128
Forget I asked,
it's none of my business.
97
00:07:08,136 --> 00:07:11,720
Well, you know Joanna.
98
00:07:11,723 --> 00:07:14,681
She grew up in the city.
99
00:07:14,684 --> 00:07:19,144
So the transition hasn't been
easy for her, but she's tryin'.
100
00:07:19,147 --> 00:07:21,354
That's enough for now.
101
00:07:21,358 --> 00:07:22,939
That answer your question?
102
00:07:22,943 --> 00:07:25,400
Yup.
103
00:07:25,445 --> 00:07:29,233
You know, I can't tell you how surprised
we were to see you come back,
104
00:07:29,240 --> 00:07:31,606
- and how glad we were, too.
- Yeah, sure.
105
00:07:31,618 --> 00:07:33,028
I mean that.
106
00:07:33,036 --> 00:07:36,073
Well, New York City ten years.
107
00:07:36,081 --> 00:07:39,073
Hell, the only wood I could get my hands on
was a pencil between my fingers.
108
00:07:39,084 --> 00:07:40,745
I had to come back.
109
00:07:45,548 --> 00:07:48,335
She'll come around, Sam.
110
00:07:48,343 --> 00:07:50,049
I know she will.
111
00:07:50,053 --> 00:07:51,634
I hope so.
112
00:07:58,269 --> 00:07:59,930
You and me,
113
00:07:59,938 --> 00:08:01,849
together we'll own 20 percent
114
00:08:01,856 --> 00:08:06,941
of the most exclusive clinic
in Beverly Hills.
115
00:08:06,945 --> 00:08:10,233
You'll be on a first name basis
116
00:08:10,240 --> 00:08:12,572
with every movie star,
117
00:08:12,575 --> 00:08:16,909
producer, and ceo in town.
118
00:08:16,913 --> 00:08:20,781
All of them with substance abuse problems.
119
00:08:20,792 --> 00:08:23,124
All of 'em willing to pay me
120
00:08:23,128 --> 00:08:25,619
500 bucks for an office visit.
121
00:08:31,845 --> 00:08:33,051
I'll leave him.
122
00:08:33,054 --> 00:08:35,841
I'll get a divorce.
123
00:08:35,849 --> 00:08:37,259
Joanna,
124
00:08:37,267 --> 00:08:40,179
you're looking at a year in court,
125
00:08:40,186 --> 00:08:42,222
maybe more.
126
00:08:42,230 --> 00:08:45,814
And who's to say
what you wind up with?
127
00:08:45,817 --> 00:08:49,981
This clinic's a cash machine
just waiting for us to plug into it.
128
00:08:49,988 --> 00:08:52,650
You want that as much as I do.
129
00:08:52,657 --> 00:08:54,193
I know you do.
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,612
Cort, please.
131
00:08:56,619 --> 00:09:00,282
Look, maybe you loved Clint once,
132
00:09:00,290 --> 00:09:03,373
but you wound up there.
133
00:09:03,376 --> 00:09:04,957
Redneck county, usa,
134
00:09:04,961 --> 00:09:09,671
sitting on the front porch
watching the opossums puke.
135
00:09:09,674 --> 00:09:11,756
That's not what you deserve,
136
00:09:11,760 --> 00:09:15,628
is it?
137
00:09:15,638 --> 00:09:16,798
No.
138
00:09:18,558 --> 00:09:21,641
I can make this happen.
139
00:09:21,644 --> 00:09:23,600
All it takes is money,
140
00:09:23,605 --> 00:09:26,267
and it's easier than you think.
141
00:09:26,274 --> 00:09:27,935
How easy?
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,978
Did you enjoy your dinner tonight?
143
00:09:33,031 --> 00:09:34,612
Yes.
144
00:09:34,616 --> 00:09:36,902
Did you notice anything missing
145
00:09:36,910 --> 00:09:38,400
in the aquarium?
146
00:09:41,706 --> 00:09:43,537
We ate one of those?
147
00:09:43,583 --> 00:09:46,620
In the orient,
these are a great delicacy,
148
00:09:46,628 --> 00:09:48,994
extremely difficult to prepare.
149
00:09:49,005 --> 00:09:51,417
If I'd made the tiniest slip,
150
00:09:51,424 --> 00:09:54,461
we wouldn't be alive to talk about it.
151
00:09:54,469 --> 00:09:56,755
I extracted this
152
00:09:56,763 --> 00:09:59,755
from the ovaries of the fish we ate.
153
00:09:59,766 --> 00:10:03,179
This is a toxin.
154
00:10:03,186 --> 00:10:04,722
How does it work?
155
00:10:04,729 --> 00:10:06,640
The recipient has
156
00:10:06,648 --> 00:10:09,185
a cardiac arrest.
157
00:10:09,192 --> 00:10:11,558
Quick and clean.
158
00:10:11,569 --> 00:10:12,934
It's almost tasteless.
159
00:10:12,946 --> 00:10:14,686
You can...
160
00:10:14,697 --> 00:10:16,733
You can put it in his food.
161
00:10:16,741 --> 00:10:18,402
You put it in a drink.
162
00:10:18,409 --> 00:10:20,115
Whatever.
163
00:10:20,120 --> 00:10:22,281
I never knew...
164
00:10:22,288 --> 00:10:25,451
Murder could be so pure.
165
00:10:25,458 --> 00:10:28,450
Pure.
166
00:10:28,461 --> 00:10:30,122
I like that.
167
00:10:40,473 --> 00:10:43,010
Make sure he takes all of it.
168
00:10:43,017 --> 00:10:44,973
Understand?
169
00:10:44,978 --> 00:10:46,559
All of it.
170
00:10:50,650 --> 00:10:53,016
I can't do this.
171
00:10:53,027 --> 00:10:55,393
You're asking too much, I...
172
00:10:55,405 --> 00:10:57,396
I won't.
173
00:10:57,407 --> 00:11:00,615
You don't mean that.
174
00:11:00,618 --> 00:11:02,233
I'm sorry.
175
00:11:12,005 --> 00:11:13,791
Soam I.
176
00:11:13,798 --> 00:11:17,211
I only wanted what was
best for you, Joanna.
177
00:11:19,345 --> 00:11:21,336
Will I see you again?
178
00:11:21,347 --> 00:11:25,636
I don't think that would be fair
179
00:11:25,685 --> 00:11:27,596
to either of us.
180
00:11:27,604 --> 00:11:31,438
Do you?
181
00:11:31,441 --> 00:11:33,227
No.
182
00:11:33,234 --> 00:11:36,192
I hope it all works out for you, Joanna.
183
00:11:36,196 --> 00:11:37,777
I really do.
184
00:11:42,410 --> 00:11:45,864
Okay.
185
00:12:41,344 --> 00:12:44,086
Honey, I'm home.
186
00:12:49,227 --> 00:12:50,842
Joanna?
187
00:12:50,853 --> 00:12:52,468
Upstairs.
188
00:12:55,566 --> 00:12:56,931
Honey?
189
00:12:56,943 --> 00:12:58,729
Gotta see all this trout.
190
00:12:58,778 --> 00:13:00,814
Talkin' dinner for days.
191
00:13:11,666 --> 00:13:14,624
Dinner can wait.
192
00:13:14,627 --> 00:13:16,868
- Can'tit?
- Oh, I think so.
193
00:13:39,902 --> 00:13:41,517
I love you.
194
00:13:49,245 --> 00:13:52,112
Well, here I was ready to
195
00:13:52,123 --> 00:13:54,079
roll up my sleeves,
196
00:13:54,083 --> 00:13:56,074
clean us some fish.
197
00:13:56,085 --> 00:13:57,621
Well, I thought we'd have steak tonight.
198
00:13:57,628 --> 00:13:59,243
I had fish last night.
199
00:14:01,299 --> 00:14:02,664
You need any help?
200
00:14:02,675 --> 00:14:05,508
Oh, no that's okay.
201
00:14:08,765 --> 00:14:11,222
Well, I'll be out in the workshop.
202
00:14:11,225 --> 00:14:12,431
Okay.
203
00:14:25,406 --> 00:14:27,692
All right, here we go.
204
00:16:03,838 --> 00:16:06,124
That smells great.
205
00:16:06,132 --> 00:16:08,919
- You scared me.
- Oh, I'm sorry, whoop, did it again.
206
00:16:25,943 --> 00:16:29,731
Now you didn't cook
all this food just for me.
207
00:16:29,739 --> 00:16:34,779
Oh, um, I don't know
where my appetite went.
208
00:16:38,873 --> 00:16:42,206
I want to propose a toast.
209
00:16:42,210 --> 00:16:44,371
- What?
- A toast.
210
00:16:47,131 --> 00:16:49,042
Sweetheart, you know, um...
211
00:16:49,050 --> 00:16:53,840
I had some wine earlier,
and I just, I'm just not feeling very well.
212
00:16:53,846 --> 00:16:55,962
Joanna, just toast with me.
213
00:16:55,973 --> 00:16:57,463
Please.
214
00:16:59,644 --> 00:17:02,351
Come on.
215
00:17:02,355 --> 00:17:03,765
Yeah.
216
00:17:08,528 --> 00:17:09,813
To you.
217
00:17:09,820 --> 00:17:12,527
Joanna...
218
00:17:12,532 --> 00:17:15,148
Every time I look at you,
219
00:17:15,159 --> 00:17:17,525
I don't know how I got so lucky.
220
00:17:24,585 --> 00:17:26,496
Sweetheart.
221
00:17:26,504 --> 00:17:28,210
Honey, please.
222
00:17:28,214 --> 00:17:29,624
You're hurting my hand.
223
00:17:35,012 --> 00:17:37,424
Joanna, Joanna.
224
00:17:58,828 --> 00:18:04,039
Joanna, help me.
225
00:18:04,041 --> 00:18:05,406
Joanna!
226
00:18:14,218 --> 00:18:17,130
Die!
227
00:18:17,138 --> 00:18:18,878
Why don't you just die?
228
00:18:21,601 --> 00:18:23,466
Damn you, die!
229
00:18:23,477 --> 00:18:25,092
Die!
230
00:18:56,844 --> 00:18:59,802
- Hello.
- It's me.
231
00:18:59,805 --> 00:19:02,968
- Joanna?
- It's done.
232
00:19:02,975 --> 00:19:04,556
What?
233
00:19:04,560 --> 00:19:07,427
It's done.
234
00:19:07,438 --> 00:19:09,053
I see.
235
00:19:09,065 --> 00:19:11,101
Now listen, just stay calm.
236
00:19:11,108 --> 00:19:14,225
You've already done the right thing.
237
00:19:14,236 --> 00:19:15,897
What's that?
238
00:19:15,905 --> 00:19:19,022
You called your doctor.
239
00:19:19,033 --> 00:19:21,024
I'll take it from here.
240
00:19:23,663 --> 00:19:24,778
Right.
241
00:20:10,126 --> 00:20:13,163
Don't seem right,
a man in his prime havin' a heart attack.
242
00:20:13,212 --> 00:20:14,622
Don't understand it.
243
00:20:14,630 --> 00:20:16,962
Well, a case like this is always a shock.
244
00:20:16,966 --> 00:20:19,332
But they happen
more often than you know.
245
00:20:19,343 --> 00:20:22,881
A man as healthy...
246
00:20:22,888 --> 00:20:26,551
Man as seemingly healthy,
247
00:20:26,559 --> 00:20:30,518
as Mr. Goodman seldom
exhibits symptoms beforehand.
248
00:20:36,235 --> 00:20:38,066
Just such a waste.
249
00:20:40,698 --> 00:20:42,029
Oh, god.
250
00:20:42,032 --> 00:20:44,068
What?
251
00:20:44,076 --> 00:20:46,613
Oh, that, the dog.
252
00:20:46,620 --> 00:20:50,033
Can't somebody
please make that dog shut up?
253
00:20:50,040 --> 00:20:53,203
He's just upset like all of us, Joanna.
254
00:20:53,210 --> 00:20:55,121
I'll take him off your hands if you like,
255
00:20:55,129 --> 00:21:00,089
until after... 'Till things settle down.
256
00:21:00,092 --> 00:21:01,127
Coroner.
257
00:21:04,597 --> 00:21:07,213
What about an autopsy?
258
00:21:07,266 --> 00:21:09,757
I don't think that's necessary,
259
00:21:09,769 --> 00:21:13,182
but I'll defer to the coroner.
260
00:21:13,189 --> 00:21:16,477
I see no reason for it, Sam.
261
00:21:16,484 --> 00:21:17,484
All right.
262
00:21:26,410 --> 00:21:28,901
Sheriff, death certificate.
What?
263
00:21:28,913 --> 00:21:31,450
We're just about done here now, Sam.
264
00:21:31,457 --> 00:21:32,788
All right.
265
00:21:38,130 --> 00:21:40,212
I'm truly sorry about this, Joanna.
266
00:21:40,216 --> 00:21:42,502
Thank you, Sam, that means a lot.
267
00:21:51,227 --> 00:21:53,434
You tryin' to give me a heart attack, too?
268
00:21:53,437 --> 00:21:55,928
You made it all sound so neat and simple.
269
00:21:55,940 --> 00:21:57,271
Joanna, keep your voice down.
270
00:21:57,274 --> 00:21:58,480
Well, it wasn't!
271
00:21:58,484 --> 00:22:00,975
It took forever, it was horrible,
you should have seen him!
272
00:22:00,986 --> 00:22:04,729
Look, Joanna, this is a very
tense moment for the both of us,
273
00:22:04,740 --> 00:22:07,277
but let's just get a grip here, all right?
274
00:22:07,284 --> 00:22:09,149
We can't afford to get sloppy now.
275
00:22:09,161 --> 00:22:11,948
We have a ways to go
before we're out of the woods.
276
00:22:11,956 --> 00:22:13,162
It's over.
277
00:22:13,165 --> 00:22:14,280
It's done.
278
00:22:14,333 --> 00:22:16,289
You have business arrangements.
279
00:22:16,293 --> 00:22:17,578
You have a funeral.
280
00:22:17,586 --> 00:22:20,293
- You'll have a wake.
- No, no wake.
281
00:22:20,339 --> 00:22:22,955
- Joanna, look...
- Not after what I've been through tonight.
282
00:22:29,390 --> 00:22:31,676
- You gonna be all right?
- Huh?
283
00:22:31,684 --> 00:22:32,799
Oh yeah, fine.
284
00:22:32,810 --> 00:22:34,266
Thanks, Tommy.
285
00:22:46,615 --> 00:22:49,197
You've got to relax.
286
00:22:49,201 --> 00:22:51,317
You've got to keep it together.
287
00:22:51,370 --> 00:22:53,986
And you've got to think straight.
288
00:22:53,998 --> 00:22:55,454
You understand that?
289
00:22:55,457 --> 00:22:57,413
Mm-hmm.
290
00:22:57,418 --> 00:22:59,204
I love you, baby,
291
00:22:59,211 --> 00:23:02,123
and we'll get through this somehow, okay?
292
00:23:04,633 --> 00:23:08,000
And if there's anything else that you need,
Mrs. Goodman, anything at all,
293
00:23:08,012 --> 00:23:10,219
feel free to call me any time
of the day or night.
294
00:23:10,222 --> 00:23:11,428
That's what I'm here for.
295
00:23:11,432 --> 00:23:13,969
- Thank you, doctor.
- You're very welcome.
296
00:23:22,109 --> 00:23:24,441
Joanna, Helen and I are here for you.
297
00:23:24,445 --> 00:23:26,106
Anything you need.
298
00:23:26,113 --> 00:23:27,694
All right?
299
00:23:27,698 --> 00:23:29,108
Thank you, Sam.
300
00:23:35,998 --> 00:23:38,205
That girl is very distraught.
301
00:23:38,208 --> 00:23:39,368
She's devastated.
302
00:23:39,376 --> 00:23:40,866
Mm-hmm.
303
00:23:40,878 --> 00:23:43,335
I thought you handled yourself
very well in there,
304
00:23:43,339 --> 00:23:45,125
if you don't mind my saying so.
305
00:23:45,132 --> 00:23:46,622
Not at all, thanks.
306
00:23:46,634 --> 00:23:47,794
It's all right, good night.
307
00:23:47,801 --> 00:23:48,961
Good night.
308
00:24:07,196 --> 00:24:08,777
Oh, stop it.
309
00:24:08,781 --> 00:24:10,817
I mean it, now, come on, Duke.
310
00:24:13,327 --> 00:24:14,362
Hey, hold up.
311
00:24:16,789 --> 00:24:18,575
Wait a second, come on, right here.
312
00:24:25,589 --> 00:24:29,002
Oh, Sam, it's late, come to bed.
313
00:24:29,009 --> 00:24:32,422
In a minute.
314
00:24:32,429 --> 00:24:34,215
You shouldn't be drinkin'
beer at this hour.
315
00:24:34,223 --> 00:24:35,429
You'll be in and out of the bathroom
316
00:24:35,432 --> 00:24:37,673
- all night long.
- I'm only drinkin' half a bottle.
317
00:24:37,685 --> 00:24:39,926
It might help me sleep.
318
00:24:39,937 --> 00:24:42,804
- Split it with me.
- Well, I'll take a sip.
319
00:24:42,815 --> 00:24:44,305
Take two.
320
00:24:46,944 --> 00:24:51,062
You know, I was just thinkin' about
the way he was after his parents died.
321
00:24:51,073 --> 00:24:53,940
Damn pimply kid gettin' into trouble.
322
00:24:53,951 --> 00:24:56,067
Ah, you set him straight.
323
00:24:56,078 --> 00:24:57,568
Sure did.
324
00:24:57,579 --> 00:25:02,243
I put the fear of god into that boy.
325
00:25:02,251 --> 00:25:04,367
Turned out to be a fine young man.
326
00:25:07,881 --> 00:25:09,621
Sometimes life just comes along
327
00:25:09,633 --> 00:25:13,717
and kicks you when you don't expect it,
and just knocks the wind right out of you.
328
00:25:18,684 --> 00:25:22,017
I just can't believe that he's gone.
329
00:26:02,269 --> 00:26:06,182
Well, there he is bagged and tagged.
330
00:26:06,190 --> 00:26:09,523
Now he's gotta be pumped and dumped.
331
00:26:09,568 --> 00:26:12,025
First day jitters?
332
00:26:12,029 --> 00:26:13,894
Well, you'll get used to it.
333
00:26:13,906 --> 00:26:16,192
After while, they all look the same.
334
00:26:16,200 --> 00:26:17,906
Stiff.
335
00:26:17,910 --> 00:26:19,491
Well, help me peel him.
336
00:26:26,835 --> 00:26:30,327
Quintan funeral home,
quintan speaking.
337
00:26:30,339 --> 00:26:33,126
Yes, Dr. Van Owen,
how can I be of service?
338
00:26:37,554 --> 00:26:39,545
Are you sure?
339
00:26:39,556 --> 00:26:41,888
People often regret that decision later.
340
00:26:41,892 --> 00:26:43,132
Be that as it may,
341
00:26:43,143 --> 00:26:45,134
Mrs. Goodman is very specific.
342
00:26:45,145 --> 00:26:47,431
She does not want a wake.
343
00:26:47,439 --> 00:26:50,397
Now first, you got to get
familiar with the tools.
344
00:26:50,400 --> 00:26:52,732
Now this here little sharp knife,
345
00:26:52,736 --> 00:26:54,317
this is a scalpel.
346
00:26:56,323 --> 00:26:59,690
Now, over here we have
347
00:26:59,701 --> 00:27:04,286
a Porter fluid injection system
manufactured in urbana, Illinois.
348
00:27:04,289 --> 00:27:07,577
Now this little baby pumps
the embalming fluid in through this hose,
349
00:27:07,626 --> 00:27:09,412
right here,
350
00:27:09,419 --> 00:27:14,413
while we drain the blood out
through this hose right here.
351
00:27:14,424 --> 00:27:16,039
You ever change the oil in your car?
352
00:27:16,051 --> 00:27:18,838
- Uh-huh.
- Same thing.
353
00:27:40,450 --> 00:27:43,032
Now, stay with me, boy.
354
00:27:43,036 --> 00:27:44,401
Now the big artery
355
00:27:44,413 --> 00:27:47,951
is right here.
356
00:27:47,958 --> 00:27:50,870
Reflex action.
357
00:27:50,878 --> 00:27:52,243
Happens all the time.
358
00:27:52,254 --> 00:27:53,994
You sure?
359
00:27:54,006 --> 00:27:58,170
Hell, I once had one sit bolt upright
on me, and try to go for coffee.
360
00:28:02,014 --> 00:28:04,255
Now, we just make the incision
361
00:28:04,266 --> 00:28:05,972
right here.
362
00:28:11,064 --> 00:28:13,350
- Ah, hell.
- Earl?
363
00:28:13,358 --> 00:28:14,768
Never mind the juice.
364
00:28:14,776 --> 00:28:17,483
This one goes in the ground this afternoon.
365
00:28:17,487 --> 00:28:19,068
Next of kin went cheap on us.
366
00:28:19,072 --> 00:28:20,232
No wake, no frills,
367
00:28:20,240 --> 00:28:23,482
even sent over their own suit
to bury him in.
368
00:28:23,493 --> 00:28:25,779
Use that pine casket in the workshop.
369
00:28:25,787 --> 00:28:27,903
What, the water damaged one?
370
00:28:27,915 --> 00:28:30,281
Sure, just slap a coat of varnish on it.
371
00:28:30,292 --> 00:28:31,782
Why waste a showroom model?
372
00:28:31,793 --> 00:28:34,500
We're not gonna make
diddly-squat on this job anyway.
373
00:28:34,504 --> 00:28:36,415
How's that new kid workin' out?
374
00:28:39,384 --> 00:28:40,419
Fine.
375
00:28:42,471 --> 00:28:44,928
Just fine.
376
00:29:21,969 --> 00:29:26,008
May the lord cleanse
our departed brother in repentance.
377
00:29:26,014 --> 00:29:28,505
For as the good book says,
378
00:29:28,517 --> 00:29:30,803
"the night is fast spent,
379
00:29:30,811 --> 00:29:32,847
the day is at hand.
380
00:29:32,854 --> 00:29:36,517
Let us therefore cast off
the works of darkness,
381
00:29:36,525 --> 00:29:40,268
and let us put on the armor of light."
382
00:29:40,279 --> 00:29:44,488
For whether we live, we live unto the lord.
383
00:29:44,491 --> 00:29:48,154
And whether we die, we die unto the lord.
384
00:29:48,161 --> 00:29:51,699
We now commend Clint Goodman's soul
385
00:29:51,707 --> 00:29:54,369
to almighty god.
386
00:29:54,376 --> 00:29:56,037
Ashes to ashes,
387
00:29:57,587 --> 00:29:58,918
dust thou art,
388
00:29:58,922 --> 00:30:01,413
and dust thou shall return.
389
00:31:07,699 --> 00:31:08,779
I wanna make a toast.
390
00:31:08,784 --> 00:31:11,821
- No, no toast!
- Come on, I wanna make a toast.
391
00:31:11,828 --> 00:31:13,739
Yeah, come on.
392
00:31:13,747 --> 00:31:15,954
To my beautiful darling,
393
00:31:15,957 --> 00:31:17,197
the grieving widow.
394
00:31:17,209 --> 00:31:18,574
What a performance.
395
00:31:18,585 --> 00:31:23,454
- Here.
- Cheers.
396
00:31:23,465 --> 00:31:26,923
Who is that old lady
that you threw your arms around,
397
00:31:26,927 --> 00:31:30,260
in a paroxysm of grief,
who was that?
398
00:31:30,263 --> 00:31:32,629
Oh, I have no idea.
399
00:31:49,825 --> 00:31:51,690
Ugh, that's it.
400
00:31:51,701 --> 00:31:55,068
- What?
- I've had it with that dog.
401
00:31:55,080 --> 00:31:57,196
Dog? Forget the dog.
402
00:31:59,835 --> 00:32:02,076
Forget the dog!
403
00:32:02,087 --> 00:32:04,453
Hey, come on, forget the dog.
404
00:32:10,720 --> 00:32:12,585
Is that a gun?
405
00:32:12,597 --> 00:32:14,758
Well, it ain't a can of alpo.
406
00:32:20,564 --> 00:32:23,397
What are you doing?
407
00:32:23,400 --> 00:32:25,311
Oh, dukie!
408
00:32:29,197 --> 00:32:33,361
- What?
- Oh, what a good boy!
409
00:32:33,368 --> 00:32:34,403
Stay.
410
00:32:41,501 --> 00:32:43,787
Damn! Missed.
411
00:32:49,759 --> 00:32:51,215
Are you nuts?
412
00:32:54,389 --> 00:32:58,553
Hey! Come here! Come here!
413
00:32:58,560 --> 00:32:59,595
Come here!
414
00:33:07,569 --> 00:33:09,480
You're crazy.
415
00:35:51,149 --> 00:35:54,107
Go, go, go!
416
00:35:56,404 --> 00:35:57,860
Oh my god, yeah.
417
00:37:49,601 --> 00:37:51,387
What do ya got?
418
00:37:51,394 --> 00:37:55,763
- We have boring chicken.
- No.
419
00:37:55,774 --> 00:37:57,605
Strawberries.
420
00:37:57,609 --> 00:37:59,019
Oh, yeah.
421
00:39:04,634 --> 00:39:06,295
There's someone at the window.
422
00:39:12,392 --> 00:39:14,223
It's the dog.
423
00:39:14,227 --> 00:39:15,307
What?
424
00:39:15,311 --> 00:39:18,678
It's the dog.
425
00:39:18,690 --> 00:39:19,770
Dog.
426
00:41:04,045 --> 00:41:09,881
There are no liens or claims
on your joint assets, Mrs. Goodman.
427
00:41:09,884 --> 00:41:12,296
This contains your husband's
crucial documents,
428
00:41:12,303 --> 00:41:15,295
bank accounts, cds, and so forth.
429
00:41:16,641 --> 00:41:20,384
Now, as to the disposition
of the business...
430
00:41:20,395 --> 00:41:23,011
I believe there's a Mr. bill scorby
431
00:41:23,022 --> 00:41:25,104
interested in buying it.
432
00:41:25,108 --> 00:41:26,814
Yes, I know bill.
433
00:41:26,818 --> 00:41:29,230
If you want, I'll give
him a call right now.
434
00:41:29,237 --> 00:41:30,443
Please.
435
00:41:30,446 --> 00:41:33,654
Um, I understand that his offer
436
00:41:33,658 --> 00:41:36,946
stands at a million and a half.
437
00:41:36,953 --> 00:41:39,035
I'm willing to accept if
438
00:41:39,038 --> 00:41:42,530
payment can be made within 48 hours...
439
00:41:42,542 --> 00:41:43,952
In cash.
440
00:44:26,372 --> 00:44:27,452
Yeah.
441
00:45:00,448 --> 00:45:04,316
Honey, I'm home.
442
00:45:45,576 --> 00:45:47,112
- Sam.
- Just thought I'd stop by,
443
00:45:47,119 --> 00:45:48,199
and see how you're doin'.
444
00:45:48,204 --> 00:45:51,241
Oh, that's very kind of you.
445
00:45:51,249 --> 00:45:53,035
Would you like to come in?
446
00:45:53,042 --> 00:45:56,000
Thanks, I can't stay long though.
447
00:45:56,003 --> 00:45:58,790
Can I get you something
to drink, some coffee?
448
00:45:58,798 --> 00:46:02,711
No thanks, but I wouldn't
turn down somethin' cold.
449
00:46:02,718 --> 00:46:04,549
How 'bout a beer?
450
00:46:04,553 --> 00:46:07,010
Not while I'm on duty, but thanks anyway.
451
00:46:09,600 --> 00:46:10,715
Or, I have soda.
452
00:46:10,726 --> 00:46:13,012
- Do you want diet?
- Why bother?
453
00:46:13,020 --> 00:46:14,726
Oh, I didn't mean it.
454
00:46:18,609 --> 00:46:21,066
I didn't mean anything.
455
00:46:21,070 --> 00:46:24,187
No problem, I'm used to it.
456
00:46:24,198 --> 00:46:27,816
You know, I remember when Clint
was building this house.
457
00:46:27,827 --> 00:46:31,911
Did it with his bare hands.
458
00:46:31,914 --> 00:46:35,827
He had a real relationship
with wood, that man.
459
00:46:35,835 --> 00:46:42,001
Sometimes I think he was happiest when he
was picking splinters out of his fingers.
460
00:46:42,008 --> 00:46:44,920
I noticed the for sale sign out front.
461
00:46:44,927 --> 00:46:49,136
Oh, the place just seems
so big now that Clint's gone.
462
00:46:49,140 --> 00:46:51,222
Just too many memories.
463
00:46:51,225 --> 00:46:55,013
I hear you're selling the business too.
464
00:46:55,021 --> 00:46:58,730
I wouldn't know the first thing
about running a business.
465
00:46:58,733 --> 00:47:01,019
I think you're doing the right thing.
466
00:47:01,027 --> 00:47:03,939
I'm sure Clint would have
wanted to see it go to bill.
467
00:47:03,946 --> 00:47:05,061
Oh.
468
00:47:05,072 --> 00:47:07,063
Well, I'd like to think so.
469
00:47:07,074 --> 00:47:10,032
I mean, Clint always
spoke so highly of bill.
470
00:47:10,036 --> 00:47:13,278
So you'll be leaving town?
471
00:47:13,289 --> 00:47:15,496
We'll miss ya.
472
00:47:17,877 --> 00:47:21,836
Oh, that rainstorm really kicked up
some mud last night.
473
00:47:27,011 --> 00:47:29,377
Yes, it did.
474
00:47:39,398 --> 00:47:42,265
Sheriff, you're making me look bad.
475
00:47:42,276 --> 00:47:45,143
You're spending more time
with my patient than I am.
476
00:47:45,154 --> 00:47:47,941
I wouldn't know about that, doc.
477
00:47:47,948 --> 00:47:51,816
I better say goodbye,
I've got to be on my way.
478
00:48:11,972 --> 00:48:14,213
- Cort...
- Shh.
479
00:48:35,162 --> 00:48:38,279
So...
480
00:48:38,290 --> 00:48:40,781
What did the sheriff have to say?
481
00:48:40,793 --> 00:48:42,374
He asked me all kinds of questions.
482
00:48:42,378 --> 00:48:45,996
When am I leaving town,
am I selling the house.
483
00:48:46,006 --> 00:48:48,088
I see.
484
00:48:48,092 --> 00:48:51,755
Did you thank him for his concern?
485
00:48:51,762 --> 00:48:57,177
He even knew I was selling the business two hours
after I walked out of the lawyer's office.
486
00:48:57,184 --> 00:49:01,052
Let's leave tonight, right now.
487
00:49:01,063 --> 00:49:04,146
Hey, you're shaking!
488
00:49:04,150 --> 00:49:07,768
If you're worried about that country boy
with a badge, don't be.
489
00:49:07,778 --> 00:49:11,316
I mean it, cort, I cashed out
all the accounts today, let's just go.
490
00:49:11,323 --> 00:49:15,362
The real money comes tomorrow
when you sell the business.
491
00:49:15,369 --> 00:49:18,031
We need that money for the clinic.
492
00:49:18,038 --> 00:49:19,153
Cort, please.
493
00:49:19,165 --> 00:49:22,077
Now look, you listen to me.
494
00:49:22,084 --> 00:49:25,918
All you have to do is hang in
with me one more night.
495
00:49:25,921 --> 00:49:27,457
And before you know it,
496
00:49:27,465 --> 00:49:32,209
we'll be in Beverly Hills
sipping margaritas by the pool.
497
00:49:32,219 --> 00:49:34,084
Did we do the right thing?
498
00:49:34,096 --> 00:49:37,133
We did the only thing.
499
00:49:37,141 --> 00:49:43,102
All he ever saw in you was
flapjacks and babies.
500
00:49:43,105 --> 00:49:48,145
Of course, getting you pregnant
was probably the best thing he ever did.
501
00:49:48,152 --> 00:49:52,361
If it wasn't for that, you never
would've come into my life.
502
00:49:52,364 --> 00:49:55,948
And I took care of the
problem for you, didn't I?
503
00:49:55,951 --> 00:49:57,862
Yes.
504
00:49:57,870 --> 00:50:03,035
Like I'm gonna take care
of all of your problems from now on.
505
00:50:03,042 --> 00:50:05,203
You know I'm right.
506
00:50:05,211 --> 00:50:07,497
Yes, you're right.
507
00:50:10,716 --> 00:50:11,956
No.
508
00:50:29,193 --> 00:50:31,900
That's too easy.
509
00:52:50,042 --> 00:52:52,249
Oh.
510
00:53:34,420 --> 00:53:37,332
Ah-oh!
511
00:54:33,687 --> 00:54:36,429
Ugh, ugh.
512
00:54:48,285 --> 00:54:50,446
Mrs. Goodman, I believe
we have an appointment.
513
00:54:58,504 --> 00:55:02,668
Would you like to count it?
514
00:55:02,674 --> 00:55:07,213
No, I'm sure it's all there.
515
00:55:07,221 --> 00:55:14,263
Mrs. Goodman, I just want to say
how bad I feel about Clint's passing.
516
00:55:14,311 --> 00:55:16,017
Getting the business this way...
517
00:55:19,525 --> 00:55:20,890
I'm sorry, what?
518
00:55:23,403 --> 00:55:25,860
You'll get over it, dear.
519
00:55:25,864 --> 00:55:29,277
Just takes time.
520
00:55:29,326 --> 00:55:32,489
Oh, yes.
521
00:55:35,290 --> 00:55:36,951
Can I see you out?
522
00:55:38,544 --> 00:55:41,661
Thank you, thank you.
523
00:55:41,672 --> 00:55:43,754
Goodbye.
524
00:55:51,431 --> 00:55:53,296
Yes!
525
00:55:58,730 --> 00:56:01,688
The whole damn thing's a disgrace.
526
00:56:01,692 --> 00:56:04,559
First, that wife of his
puts him under pretty damn quick.
527
00:56:04,570 --> 00:56:07,403
We didn't even have time to embalm him.
528
00:56:07,406 --> 00:56:10,443
And now this.
529
00:56:10,450 --> 00:56:12,907
This is how I found it,
I didn't touch a thing.
530
00:56:20,919 --> 00:56:22,329
What happened here?
531
00:56:22,379 --> 00:56:23,789
I don't know, sheriff.
532
00:56:23,797 --> 00:56:26,539
Looks to me like somebody dug him up.
533
00:56:30,345 --> 00:56:33,633
Judas priest.
534
00:56:33,640 --> 00:56:36,473
This could ruin me
overnight if word got out.
535
00:56:36,476 --> 00:56:39,218
Is there any way we could keep this quiet?
536
00:56:41,481 --> 00:56:43,517
Dig up the coffin and take it to my home.
537
00:56:43,525 --> 00:56:46,517
Not to the station, then come back
and fill the hole in, cover it all up.
538
00:56:46,528 --> 00:56:48,894
And don't breathe a word of this to
anybody, I don't want any questions
539
00:56:48,906 --> 00:56:52,364
till after I finish my investigation,
you understand?
540
00:56:52,409 --> 00:56:56,823
It's a hell of a thing when they start
stealing bodies right out of the ground.
541
00:56:56,830 --> 00:56:59,663
Now who'd do a thing like this,
that's what I'd like to know.
542
00:56:59,666 --> 00:57:01,452
So would I.
543
00:58:43,812 --> 00:58:46,428
- Hello.
- I need you over here right now.
544
00:58:46,440 --> 00:58:49,898
The doctor's not in, but if you leave
a message at the sound of the beep,
545
00:58:49,901 --> 00:58:53,769
I'll return your call as soon as possible,
bye for now.
546
00:58:53,780 --> 00:58:56,613
Cortland, pick up the phone.
547
00:58:56,616 --> 00:59:00,359
Someone's been in the house,
he may still be here.
548
00:59:02,748 --> 00:59:05,615
You better be on your way.
549
00:59:05,625 --> 00:59:07,081
Please, cortland.
550
00:59:13,550 --> 00:59:15,666
Get the gun.
551
00:59:37,616 --> 00:59:38,856
Duke.
552
00:59:42,537 --> 00:59:44,402
You're a very good dog.
553
00:59:46,917 --> 00:59:48,657
Yes you are.
554
00:59:50,796 --> 00:59:52,661
Stay.
555
00:59:58,762 --> 01:00:00,002
Okay.
556
01:00:00,597 --> 01:00:01,837
Stay.
557
01:00:03,642 --> 01:00:05,678
Shh, shh.
558
01:00:08,772 --> 01:00:10,728
Okay.
559
01:00:10,732 --> 01:00:14,316
You just stay there.
560
01:00:17,614 --> 01:00:21,823
While Joanna blows your raggedy ass
to smithereens.
561
01:01:06,204 --> 01:01:09,571
So that's the routine.
562
01:01:12,210 --> 01:01:16,829
There are my beautiful girls, huh?
563
01:01:16,840 --> 01:01:21,209
Aw, you love your daddy, don't you?
564
01:01:21,219 --> 01:01:24,177
Yes, you do.
565
01:01:24,181 --> 01:01:27,719
And your daddy love you.
566
01:01:27,726 --> 01:01:33,187
So make it one for my baby,
567
01:01:33,190 --> 01:01:37,980
one more for the road.
568
01:01:37,986 --> 01:01:41,649
You wouldn't know it
569
01:01:41,656 --> 01:01:45,865
but I'm a kind of poet
570
01:01:45,869 --> 01:01:50,033
and I've got a lot of things to say.
571
01:01:58,840 --> 01:02:03,675
Dr. Van Owen,
you are now six months behind on the rent
572
01:02:03,678 --> 01:02:06,545
and you've ignored three eviction nofices.
573
01:02:06,556 --> 01:02:09,548
I'm coming by on Monday with a
federal marshal and a court order
574
01:02:09,559 --> 01:02:13,143
to have you physically
removed from the premises.
575
01:02:13,146 --> 01:02:18,391
I'm sorry, but you've left me
no choice in this matter.
576
01:02:23,615 --> 01:02:28,234
Cortland, pick up the phone,
someone's been in the house.
577
01:02:28,245 --> 01:02:31,908
He may still be here,
you better be on your way.
578
01:03:00,277 --> 01:03:01,483
Joanna?
579
01:03:07,826 --> 01:03:09,282
Joanna, darling?
580
01:03:25,719 --> 01:03:26,925
Joanna?
581
01:03:45,322 --> 01:03:47,859
Hey, babe.
582
01:04:00,253 --> 01:04:04,917
It never would've worked, darling,
you're too much of a slob.
583
01:04:14,142 --> 01:04:16,098
Joanna?
584
01:04:23,109 --> 01:04:25,316
Ow.
585
01:04:25,320 --> 01:04:28,278
Ow!
586
01:04:28,281 --> 01:04:29,521
Ow.
587
01:04:32,118 --> 01:04:34,780
Joanna?
588
01:04:34,788 --> 01:04:37,780
Joanna.
589
01:04:37,791 --> 01:04:39,201
Cortland?
590
01:04:39,209 --> 01:04:41,325
It's time we had a little talk.
591
01:04:44,381 --> 01:04:46,963
I'd rather blow your brains out.
592
01:05:18,957 --> 01:05:21,039
Joanna?
593
01:05:31,052 --> 01:05:32,087
Joanna.
594
01:05:41,855 --> 01:05:45,063
Joanna, you can come out now.
595
01:05:57,495 --> 01:06:03,115
Sweetheart, I'm starting
to get real annoyed here.
596
01:06:17,974 --> 01:06:19,555
Nol!
597
01:06:21,060 --> 01:06:23,472
Nol!
598
01:06:48,338 --> 01:06:49,418
I'm sorry.
599
01:06:49,422 --> 01:06:52,960
- Ow, are you crazy?
- Are you all right?
600
01:06:53,009 --> 01:06:56,968
Oh! Why did you hit me?
601
01:06:56,971 --> 01:07:00,088
I thought you were, when you
came down here, I thought...
602
01:07:00,099 --> 01:07:04,183
- What?
- I thought you were him.
603
01:07:07,440 --> 01:07:09,476
There's somebody in the house.
604
01:07:11,110 --> 01:07:13,101
Who is it?
605
01:07:13,112 --> 01:07:14,568
I don't know.
606
01:07:14,572 --> 01:07:18,281
But he's locked us down here.
607
01:07:18,284 --> 01:07:20,946
Did you see him, what did he look like?
608
01:07:20,954 --> 01:07:26,324
He was wearing a mask, like a welder's
thing, I couldn't see his face.
609
01:07:26,334 --> 01:07:29,451
I think I shot him, maybe he's wounded.
610
01:07:37,136 --> 01:07:39,092
Sounds pretty healthy to me.
611
01:07:43,101 --> 01:07:45,513
He's moving the furniture.
612
01:07:48,064 --> 01:07:52,398
You plan so carefully, every last detail,
613
01:07:52,402 --> 01:07:59,319
and then some lunatic comes along
and starts playing interior decorator.
614
01:07:59,325 --> 01:08:02,032
Joanna, who did you tell?
615
01:08:02,078 --> 01:08:05,241
I didn't tell anybody.
616
01:08:05,248 --> 01:08:06,283
Are you sure?
617
01:08:06,291 --> 01:08:08,282
Of course I'm sure, what do you think,
I took an ad out in the paper?
618
01:08:08,293 --> 01:08:11,035
I thought that was you.
619
01:08:11,087 --> 01:08:14,124
You thought that...
620
01:08:14,132 --> 01:08:17,215
You thought that I came to hurt...
621
01:08:17,218 --> 01:08:19,049
Joanna.
622
01:08:19,095 --> 01:08:22,007
How could you think that?
623
01:08:22,015 --> 01:08:23,596
I love you.
624
01:08:23,600 --> 01:08:24,589
I'm sorry.
625
01:08:24,601 --> 01:08:26,933
You're sorry?
626
01:08:26,936 --> 01:08:30,394
Here, want me to burn this?
627
01:08:32,358 --> 01:08:33,973
I'll burn it right now.
628
01:08:33,985 --> 01:08:37,477
- What are you talking about?
- I'll burn the whole thing.
629
01:08:37,488 --> 01:08:41,151
Everything I did, I did for you.
630
01:08:41,159 --> 01:08:42,319
I love you.
631
01:08:42,327 --> 01:08:45,069
Joanna, hell, I'd die for you.
632
01:08:45,121 --> 01:08:51,082
Oh, sweetheart, I didn't know,
I didn't know, I'm sorry.
633
01:08:51,127 --> 01:08:53,083
I'm sorry, I'm sorry.
634
01:08:53,087 --> 01:08:55,078
It's all right, it's all
right, it's all right.
635
01:08:55,131 --> 01:08:57,622
What are we going to do?
636
01:08:57,634 --> 01:09:00,546
We're going to get out of here.
637
01:09:00,553 --> 01:09:01,884
Right now.
638
01:09:06,100 --> 01:09:09,012
All right, stand back,
stand back, stand back.
639
01:09:18,613 --> 01:09:19,773
Wait.
640
01:09:25,203 --> 01:09:26,443
What is it?
641
01:09:30,708 --> 01:09:32,369
These are blanks.
642
01:09:32,377 --> 01:09:35,119
- What?
- They're blanks.
643
01:09:35,129 --> 01:09:37,149
Somebody's cut off the ends
and poured out the pellets.
644
01:09:37,173 --> 01:09:39,380
These are nothing but gun powder and air.
645
01:09:42,345 --> 01:09:43,926
Who are you?
646
01:09:47,183 --> 01:09:49,139
All right.
647
01:09:49,143 --> 01:09:51,680
All right, all right.
648
01:09:55,233 --> 01:09:59,317
Oh, that's clever, very clever.
649
01:09:59,320 --> 01:10:01,777
That'll hold me about 30 seconds.
650
01:10:18,381 --> 01:10:20,463
Nearly took my face off.
651
01:10:20,466 --> 01:10:23,583
We're stuck down here.
652
01:10:23,594 --> 01:10:25,300
Oh, this is great.
653
01:10:25,304 --> 01:10:27,340
This is just great.
654
01:10:27,348 --> 01:10:30,340
We've got Jason upstairs
and cujo in the front yard
655
01:10:30,351 --> 01:10:33,309
and I'm having a real good time.
656
01:10:33,312 --> 01:10:36,054
You've got a serious attitude problem, pal.
657
01:10:38,359 --> 01:10:40,190
Talk to me!
658
01:10:53,791 --> 01:10:57,329
Honey, you don't like the house?
659
01:10:57,336 --> 01:10:59,793
I can always remodel.
660
01:11:47,386 --> 01:11:51,254
- Ah-ah!
- Shh, shh.
661
01:11:51,307 --> 01:11:52,547
What?
662
01:11:52,558 --> 01:11:55,265
Listen.
663
01:11:55,269 --> 01:11:57,225
What?
664
01:11:57,230 --> 01:11:58,595
It's quiet.
665
01:12:03,778 --> 01:12:06,440
How long have we been down here?
666
01:12:06,447 --> 01:12:09,905
Oh, about eight hours,
it feels like a month.
667
01:12:12,203 --> 01:12:14,319
I have this figured out.
668
01:12:16,415 --> 01:12:18,371
I know who it is.
669
01:12:18,376 --> 01:12:19,786
Who?
670
01:12:19,794 --> 01:12:23,286
It sounds farfetched.
671
01:12:23,297 --> 01:12:25,663
You won't believe this.
672
01:12:25,675 --> 01:12:27,666
Who?
673
01:12:27,677 --> 01:12:30,259
Your redneck sheriff.
674
01:12:30,263 --> 01:12:31,594
Sam?
675
01:12:31,597 --> 01:12:34,760
Who else could it be?
676
01:12:34,767 --> 01:12:36,632
Who else could have figured it out?
677
01:12:36,644 --> 01:12:38,555
Why hasn't he arrested us?
678
01:12:38,563 --> 01:12:41,475
You don't get it.
679
01:12:41,482 --> 01:12:44,895
There isn't going to be an arrest.
680
01:12:44,902 --> 01:12:48,190
He wants a piece.
681
01:12:48,197 --> 01:12:50,563
Maybe he wants the whole damn pie.
682
01:12:50,575 --> 01:12:55,695
I underestimated him, I mean,
he's not as dumb as he looks.
683
01:12:57,707 --> 01:13:00,289
But it's gonna cost him.
684
01:13:00,293 --> 01:13:01,703
What do you mean?
685
01:13:01,711 --> 01:13:06,250
I'm going to rip out his heart
and jam it down his throat.
686
01:13:06,257 --> 01:13:09,420
And I'm going to laugh
when he chokes on it.
687
01:13:12,763 --> 01:13:18,599
Yes, indeed, I'm going to rip his heart out
with my bare hands.
688
01:13:18,603 --> 01:13:21,561
And I'm going to enjoy that.
689
01:13:21,564 --> 01:13:25,773
Because sooner or later,
he's going to have to open that door.
690
01:13:25,776 --> 01:13:29,519
And he's going to have
to make his terms known,
691
01:13:29,530 --> 01:13:32,693
and whatever they are, I'll agree to them.
692
01:13:32,700 --> 01:13:37,615
Nice and friendly, big smile on my face,
693
01:13:37,622 --> 01:13:40,864
cooperating every inch of the way.
694
01:13:40,875 --> 01:13:46,370
Happy to do business with you,
whatever you want, pal.
695
01:13:46,422 --> 01:13:51,291
Whatever you say, just name it, it's yours.
696
01:13:51,302 --> 01:13:53,588
No problem here.
697
01:13:53,596 --> 01:13:57,805
And when we're finally
feeling all warm and chummy
698
01:13:57,808 --> 01:14:02,302
and he gets close enough
to take that money,
699
01:14:02,313 --> 01:14:06,977
I'm going to beat him to
death with his shotgun.
700
01:14:06,984 --> 01:14:10,568
And then I'm going to dance out of here,
701
01:14:10,571 --> 01:14:13,984
as free as you please.
702
01:14:13,991 --> 01:14:16,733
I'd like you to burn the money now.
703
01:14:20,539 --> 01:14:22,404
What are you talking about?
704
01:14:22,458 --> 01:14:26,246
Prove how much you love me,
burn it all right now.
705
01:14:27,838 --> 01:14:30,625
You were ready to do it before.
706
01:14:30,633 --> 01:14:34,876
This is our ticket out of here,
think for a moment.
707
01:14:34,887 --> 01:14:37,720
- You love me?
- Yes, I love you.
708
01:14:37,723 --> 01:14:40,430
You'd die for me?
709
01:14:40,476 --> 01:14:42,967
You know I would.
710
01:14:42,979 --> 01:14:46,688
Here's your chance, you bastard.
711
01:14:48,901 --> 01:14:50,437
Wait a minute here.
712
01:14:50,486 --> 01:14:53,523
You had this planned from the start,
didn't you?
713
01:14:53,531 --> 01:14:55,567
It was never about me.
714
01:14:55,574 --> 01:15:00,614
You used me, and now you want
that clinic deal all to yourself.
715
01:15:00,621 --> 01:15:05,991
There never was a clinic, you dumb bitch.
716
01:15:07,878 --> 01:15:11,621
No, baby, I'm booked on a one-way flight
to the tropics.
717
01:15:11,632 --> 01:15:15,045
I'm going to sit on the beach earning
18 percent while I diddle the locals,
718
01:15:15,052 --> 01:15:18,590
and maybe, just maybe,
I'll get off for a change.
719
01:15:18,597 --> 01:15:19,712
Ugh!
720
01:15:24,645 --> 01:15:25,885
Ugh!
721
01:15:30,735 --> 01:15:31,975
Agh!
722
01:15:42,997 --> 01:15:44,578
C'mere, c'mere.
723
01:15:44,582 --> 01:15:46,573
I'm not going to lie to you, darling.
724
01:15:46,584 --> 01:15:48,825
This is really gonna hurt.
725
01:15:57,762 --> 01:15:59,627
Well?
726
01:15:59,638 --> 01:16:01,378
You gonna waste that on me?
727
01:16:03,893 --> 01:16:05,133
No.
728
01:16:06,395 --> 01:16:07,635
No.
729
01:16:09,857 --> 01:16:11,688
It's for him.
730
01:16:11,692 --> 01:16:13,228
Good.
731
01:16:37,760 --> 01:16:40,467
Go on. What?
732
01:16:40,471 --> 01:16:41,551
Go on.
733
01:16:41,555 --> 01:16:44,092
You go.
734
01:16:44,100 --> 01:16:45,465
Go on.
735
01:16:47,895 --> 01:16:49,556
Go on, go on.
736
01:16:49,605 --> 01:16:52,017
You make me sick.
737
01:17:07,123 --> 01:17:08,363
Hello.
738
01:17:11,669 --> 01:17:13,876
Looks like we're going
to work this thing out.
739
01:17:17,049 --> 01:17:19,540
Go in the dining room
and turn on the light.
740
01:17:28,602 --> 01:17:31,719
- It's not here.
- The light?
741
01:17:31,730 --> 01:17:33,470
The dining room.
742
01:17:51,959 --> 01:17:54,871
The front door was here, wasn't it?
743
01:17:54,879 --> 01:17:56,210
Yes.
744
01:17:58,674 --> 01:18:02,633
Look, I can tell that you're not ready
to discuss this seriously,
745
01:18:02,636 --> 01:18:04,752
so I tell you what, you let me know
when you are ready
746
01:18:04,763 --> 01:18:06,469
and we'll be in the basement.
747
01:18:08,893 --> 01:18:10,554
Dammit!
748
01:18:10,561 --> 01:18:13,644
Dammit... Joanna?
749
01:18:13,689 --> 01:18:15,475
I'm right here.
750
01:18:53,646 --> 01:18:58,766
Look, we're here to negotiate in good faith
and you're making me angry.
751
01:19:05,157 --> 01:19:08,240
Fine, we'll sit in the living room,
sit on the couch, put our feet up,
752
01:19:08,244 --> 01:19:10,701
discuss this man to man.
753
01:21:26,382 --> 01:21:27,622
Damn!
754
01:21:29,885 --> 01:21:31,125
Stop it.
755
01:21:34,223 --> 01:21:36,384
Just stop it!
756
01:21:36,392 --> 01:21:38,132
What?
757
01:21:38,143 --> 01:21:40,634
I said stop it.
758
01:21:47,236 --> 01:21:49,227
Hey!
759
01:21:49,238 --> 01:21:54,232
Hey, hey, uh, look...
760
01:21:54,243 --> 01:21:56,950
Let's go fifty-fifty here, huh, pal?
761
01:21:56,954 --> 01:21:59,286
What do you say?
762
01:21:59,289 --> 01:22:01,154
It doesn't get any fairer than that.
763
01:22:03,377 --> 01:22:05,959
Come on, talk to me!
764
01:22:05,963 --> 01:22:07,078
Please?
765
01:22:09,091 --> 01:22:13,300
Look, uh, she's the one you want.
766
01:22:13,303 --> 01:22:15,885
- She killed him.
- It was his idea.
767
01:22:15,931 --> 01:22:17,216
Shut up.
768
01:22:17,224 --> 01:22:19,966
You didn't have the guts
to do your own dirty work.
769
01:22:19,977 --> 01:22:22,093
You filthy coward!
770
01:22:22,104 --> 01:22:23,640
That's it!
771
01:22:28,318 --> 01:22:31,686
Cort!
772
01:22:40,789 --> 01:22:42,029
Cort.
773
01:22:43,959 --> 01:22:46,450
Oh, that's good, that's
good, that's clever.
774
01:22:46,462 --> 01:22:49,169
That's very clever, cut her out entirely.
775
01:22:49,173 --> 01:22:52,461
I mean, it's my thinking exactly.
776
01:22:52,468 --> 01:22:54,459
Fine.
777
01:22:54,470 --> 01:22:55,710
All right.
778
01:23:09,860 --> 01:23:13,148
That window sure is a sweet sight.
779
01:23:13,155 --> 01:23:14,611
I don't mind telling ya.
780
01:23:16,241 --> 01:23:19,233
I bet I know how to buy my way through it.
781
01:23:23,123 --> 01:23:26,365
Well, here it is, fifty-fifty.
782
01:23:29,004 --> 01:23:32,713
Well, um, sixty-forty.
783
01:23:36,512 --> 01:23:40,630
Seventy-thirty, it doesn't get
fairer than that, you know.
784
01:23:44,102 --> 01:23:47,936
I'll tell you what.
785
01:23:47,940 --> 01:23:50,852
It's yours.
786
01:23:50,859 --> 01:23:53,851
Every dime, okay?
787
01:23:55,364 --> 01:23:57,855
I mean, this is it, this is my final offer.
788
01:24:00,035 --> 01:24:03,573
I just want out of here, Sam, okay?
789
01:24:06,583 --> 01:24:08,448
Please?
790
01:24:10,921 --> 01:24:12,331
Sam?
791
01:24:16,176 --> 01:24:18,041
Keep it.
792
01:24:39,157 --> 01:24:42,866
Agh!
793
01:25:01,638 --> 01:25:02,878
Agh!
794
01:25:09,479 --> 01:25:10,719
Cort?
795
01:25:56,985 --> 01:26:00,398
Please, why are you doing this to me?
796
01:26:02,157 --> 01:26:07,117
Like a rat in a maze, remember?
797
01:26:07,120 --> 01:26:09,532
Clint.
798
01:26:09,539 --> 01:26:11,495
Our child, Joanna.
799
01:26:13,335 --> 01:26:15,667
Was it a boy or a girl?
800
01:26:18,256 --> 01:26:20,668
I suppose it doesn't matter.
801
01:26:34,356 --> 01:26:36,017
Aggh!
802
01:26:42,698 --> 01:26:43,938
No! No!
803
01:27:45,802 --> 01:27:47,042
Duke.
804
01:28:47,197 --> 01:28:49,654
This is sheriff eberly,
we've got a 904 that's in progress
805
01:28:49,658 --> 01:28:51,444
out on old castle rock road.
806
01:28:51,451 --> 01:28:53,157
Better get the fire department out here.
807
01:29:17,352 --> 01:29:18,637
Well?
808
01:29:18,645 --> 01:29:20,681
There's nobody in there.
809
01:29:20,689 --> 01:29:22,304
Nobody?
810
01:29:22,357 --> 01:29:25,895
We searched from one end
to the other, nothing.
811
01:29:25,902 --> 01:29:28,814
If you're looking for corpses,
you're lookin' in the wrong place.
812
01:30:09,571 --> 01:30:12,062
Chilly today, I should've worn my topcoat.
813
01:30:14,451 --> 01:30:18,490
I came to pay my respects to a friend,
he's buried here.
814
01:30:18,496 --> 01:30:20,236
Did you know him?
815
01:30:22,292 --> 01:30:24,658
No.
816
01:30:24,669 --> 01:30:28,332
He died last week, he died sudden.
817
01:30:28,340 --> 01:30:31,548
I never... never had a chance to tell him
818
01:30:31,551 --> 01:30:34,384
how much our friendship really meant to me.
819
01:30:37,724 --> 01:30:39,806
Maybe he knows.
820
01:30:49,819 --> 01:30:51,229
Hey, mister?
821
01:30:57,911 --> 01:31:02,405
I don't know who you are,
but don't come back here, ever.
822
01:31:46,710 --> 01:31:50,043
Aghh!
52432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.