Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,860 --> 00:01:24,360
- ¿Ryan?
2
00:01:24,600 --> 00:01:25,876
¿Ryan?
3
00:01:25,900 --> 00:01:28,160
Hola, soy yo, abre la puerta.
4
00:01:30,900 --> 00:01:33,100
¿Ryan?
5
00:06:19,760 --> 00:06:24,176
- Hola papá, me
preguntaba dónde estás.
6
00:06:24,200 --> 00:06:26,812
Parece que no
viniste a casa anoche,
7
00:06:26,836 --> 00:06:29,630
pero deberías saber que mamá
está muy enfadada por ello.
8
00:06:30,000 --> 00:06:32,600
Sólo espero que todo esté bien.
9
00:06:33,610 --> 00:06:36,110
Sólo llámame.
10
00:08:08,600 --> 00:08:10,100
- Oye.
11
00:08:11,770 --> 00:08:15,070
Es mejor no mencionar lo
de anoche, ¿de acuerdo?
12
00:08:15,310 --> 00:08:18,550
Sólo complicaría las cosas.
13
00:08:20,650 --> 00:08:22,262
- Bueno, ¿quién era?
- No lo sé.
14
00:08:22,286 --> 00:08:26,280
Probablemente estaba
buscando algo para robar.
15
00:08:27,690 --> 00:08:29,190
- ¿Estás bien?
16
00:08:29,350 --> 00:08:31,036
- Sí, estoy bien.
17
00:08:31,060 --> 00:08:33,500
No es tan malo como parece.
18
00:08:34,030 --> 00:08:37,706
- ¿Qué le ha pasado?
19
00:08:37,730 --> 00:08:41,860
- Él, se fue justo
después de que te fuiste.
20
00:08:42,670 --> 00:08:44,946
- Me habría quedado.
- No.
21
00:08:44,970 --> 00:08:48,316
Hiciste lo correcto. No
quería que te hicieran daño.
22
00:08:48,340 --> 00:08:49,840
¿Hey?
23
00:08:52,040 --> 00:08:53,710
Sé que lo habrías hecho.
24
00:08:54,110 --> 00:08:55,710
Gracias.
25
00:09:07,860 --> 00:09:09,266
- Tú debes ser Leigh.
26
00:09:09,290 --> 00:09:10,876
- ¿Dónde está el oficial Boyd?
27
00:09:10,900 --> 00:09:13,612
- El oficial Boyd ya no
está en el departamento.
28
00:09:13,636 --> 00:09:16,206
Soy tu nuevo oficial de
libertad condicional, Ryan.
29
00:09:16,230 --> 00:09:17,946
Nathan Parrish.
30
00:09:17,970 --> 00:09:19,470
- Hola.
31
00:09:19,700 --> 00:09:21,146
- ¿Puedo traerle algo?
32
00:09:21,170 --> 00:09:22,827
- No tardaremos.
Gracias de todas formas.
33
00:09:22,851 --> 00:09:24,500
- Tráele una coca.
34
00:09:27,010 --> 00:09:28,676
¿Está todo bien?
35
00:09:28,700 --> 00:09:31,160
- Sí, es que tengo
mucho que hacer hoy.
36
00:09:32,120 --> 00:09:34,360
- ¿Cómo están las cosas Ryan?
37
00:09:35,050 --> 00:09:36,266
- Bien.
38
00:09:36,290 --> 00:09:38,636
- ¿Rompiste alguna ley desde
la última vez que se registró?
39
00:09:38,660 --> 00:09:40,106
- No.
- ¿Más peleas?
40
00:09:40,130 --> 00:09:41,730
- No, señor.
41
00:09:42,230 --> 00:09:44,600
- ¿Eres el que pegó a tu madre?
42
00:09:45,200 --> 00:09:47,006
- Fue un accidente de trabajo.
43
00:09:47,030 --> 00:09:48,530
- ¿Es eso cierto?
44
00:09:48,700 --> 00:09:50,900
- Sí.
Sí, señor.
45
00:09:55,310 --> 00:09:57,127
- ¿Qué haces cuando
tu madre trabaja?
46
00:09:57,151 --> 00:09:58,816
- Trabaja en la tienda conmigo.
47
00:09:58,840 --> 00:10:00,286
- ¿Dónde está eso?
- Tiller's Auto.
48
00:10:00,310 --> 00:10:02,790
- ¿Del marido?
- Ex.
49
00:10:03,080 --> 00:10:04,726
Ahora es mío.
No está involucrado.
50
00:10:04,750 --> 00:10:05,926
- ¿Por qué no?
51
00:10:05,950 --> 00:10:08,250
- Porque está en la cárcel.
52
00:10:11,860 --> 00:10:13,360
- Hm.
53
00:10:13,460 --> 00:10:15,490
De tal palo tal astilla, ¿eh?
54
00:10:17,160 --> 00:10:18,930
¿Drogas, alcohol?
55
00:10:19,830 --> 00:10:21,430
- No, señor.
56
00:10:22,270 --> 00:10:25,310
- Es mejor que
me lo digas ahora.
57
00:10:31,880 --> 00:10:32,892
- Es un buen chico.
58
00:10:32,916 --> 00:10:35,486
- Cegó a un chico
en su ojo izquierdo.
59
00:10:35,510 --> 00:10:38,096
- El chico lo molestaba porque
su padre había sido despedido.
60
00:10:38,120 --> 00:10:39,396
¿No se tiene que defender?
61
00:10:39,420 --> 00:10:40,732
- Tengo carpetas llenas de gente
62
00:10:40,756 --> 00:10:42,066
con razones para
lo que hicieron.
63
00:10:42,090 --> 00:10:44,630
No le devuelve la piel al gato.
64
00:10:48,130 --> 00:10:49,347
El expediente tiene
una nota del tribunal,
65
00:10:49,371 --> 00:10:52,076
dice que está atrasado
en su restitución.
66
00:10:52,100 --> 00:10:53,047
- Sí.
67
00:10:53,071 --> 00:10:54,606
- Si no consigues
que te paguen eso
68
00:10:54,630 --> 00:10:57,076
será terrible
limpiar su historial.
69
00:10:57,100 --> 00:10:59,970
- Las cosas han estado
apretadas. Me pondré al día.
70
00:11:12,950 --> 00:11:15,466
- Llevo haciendo esto
mucho tiempo, Srta. Tiller.
71
00:11:15,490 --> 00:11:18,160
Los buenos chicos
no terminan aquí.
72
00:11:21,860 --> 00:11:23,490
- No te conoce.
73
00:11:27,370 --> 00:11:30,470
¿Quiere decir que te
mees en ese vaso?
74
00:11:34,240 --> 00:11:36,570
Eso es.
75
00:11:59,800 --> 00:12:03,076
- Debe ser agradable
ser el hijo del jefe.
76
00:12:03,100 --> 00:12:05,670
Duerme hasta tarde,
entra cuando quieras.
77
00:12:08,140 --> 00:12:11,016
- ¿Estás bien?
78
00:12:11,040 --> 00:12:14,440
- Oye, tengo una camioneta
aquí que necesita tu ayuda.
79
00:12:15,550 --> 00:12:17,326
- ¿Qué tiene de malo?
80
00:12:17,350 --> 00:12:18,980
- Dímelo tú, chico.
81
00:13:12,100 --> 00:13:13,216
¿Qué pasa con Ryan?
82
00:13:13,240 --> 00:13:14,930
- Nada, sólo...
83
00:13:17,010 --> 00:13:19,856
tuvimos reunión con el oficial
de la condicional esta mañana.
84
00:13:19,910 --> 00:13:21,810
- Está todo bien.
- Bien.
85
00:13:24,080 --> 00:13:26,360
No es nada.
- Mentira.
86
00:13:28,490 --> 00:13:33,160
- Estaba, trabajando demasiado rápido
tuve una pequeña caída.
87
00:13:33,290 --> 00:13:34,990
Estoy bien.
88
00:13:37,030 --> 00:13:38,136
- ¿Quién hizo eso?
89
00:13:38,160 --> 00:13:41,476
- Anoche hubo un robo.
90
00:13:41,500 --> 00:13:44,246
Algún drogadicto pensó
que el lugar estaba vacío.
91
00:13:44,270 --> 00:13:45,646
Supongo que lo asusté.
92
00:13:45,670 --> 00:13:48,946
No es gran cosa, ¿de acuerdo?
93
00:13:50,070 --> 00:13:51,986
Perdió el interés cuando
vió que no era un golpe fácil.
94
00:13:52,010 --> 00:13:53,216
- ¿Llamaste a la policía?
95
00:13:53,240 --> 00:13:55,256
- Y sacar las cintas.
- Como dije,
96
00:13:55,280 --> 00:13:57,056
no es gran cosa.
97
00:13:57,080 --> 00:13:59,280
- Sólo déjalo estar.
98
00:14:01,050 --> 00:14:03,990
Lo siento.
Sé que sólo estás...
99
00:14:09,100 --> 00:14:12,130
Es sólo un robo, ¿de acuerdo?
100
00:14:14,030 --> 00:14:18,630
No necesitamos mala reputación
con los pocos clientes que nos quedan.
101
00:14:23,440 --> 00:14:25,570
- Oye, tu padre vino.
102
00:14:29,410 --> 00:14:30,426
- ¿Cuándo?
103
00:14:30,450 --> 00:14:31,950
- Hoy temprano.
104
00:14:34,420 --> 00:14:37,880
Si necesitas algo,
no dudes en pedirlo.
105
00:16:36,070 --> 00:16:38,056
- ¿Qué haces aquí?
- Si lo haces de nuevo, te denunciaré.
106
00:16:38,080 --> 00:16:43,530
- Estoy a un año del retiro forzoso del
chico, ¿qué crees que me van a hacer?
107
00:16:43,580 --> 00:16:46,350
¿Qué te ha pasado?
- ¿Qué es lo que quieres?
108
00:16:50,090 --> 00:16:53,266
- Vine antes. Sé que la cita
de Ryan era esta mañana.
109
00:16:53,290 --> 00:16:54,790
- Está bien.
110
00:16:55,290 --> 00:16:56,606
- Parrish es un
dolor en el culo.
111
00:16:56,630 --> 00:16:58,130
- Dije que está bien.
112
00:17:00,260 --> 00:17:03,306
- Estaba pensando que tal vez
Ryan podría venir a verme alguna vez,
113
00:17:03,330 --> 00:17:06,576
quitartelo de las manos
por un par de horas.
114
00:17:06,600 --> 00:17:08,286
- Me tengo que ir.
115
00:17:08,310 --> 00:17:11,250
- ¿Le dirías al menos que
estaba preguntando por él?
116
00:17:12,410 --> 00:17:15,210
- Nos vemos, papá.
117
00:17:17,150 --> 00:17:18,780
- Bueno, nos vemos.
118
00:17:51,000 --> 00:17:58,200
No importa que no llames, llevo a Travis
a casa de Kari para pasar la noche. Jódete.
119
00:18:32,220 --> 00:18:35,306
- ¿Cómo es que nunca nos
llevamos tu coche de policía?
120
00:18:35,330 --> 00:18:38,506
- Porque todavía no eres mayor
para ir delante.
121
00:18:38,530 --> 00:18:40,576
- ¿Y qué?
Iré en la parte de atrás.
122
00:18:40,600 --> 00:18:43,560
- La parte de atrás es
sólo para los chicos malos.
123
00:18:44,550 --> 00:18:46,546
- Hey Richard, ¿estás ahí?
124
00:18:46,570 --> 00:18:49,486
Tengo una situación en la
que me vendría bien tu ayuda.
125
00:18:49,510 --> 00:18:51,956
- No es un buen
momento para ello.
126
00:18:51,980 --> 00:18:53,692
En el lugar de Old Broughton.
127
00:18:53,716 --> 00:18:55,310
Bien.
128
00:18:56,610 --> 00:18:57,587
Hm.
129
00:18:57,611 --> 00:19:01,660
- Tengo que hacer una parada
rápida antes de la cena, niña.
130
00:20:08,300 --> 00:20:10,700
Está en el cobertizo.
Lo siento.
131
00:20:26,400 --> 00:20:30,586
- ♪ Por la oscura autopista, viajo ♪
132
00:20:30,610 --> 00:20:34,586
♪ A los lugares donde
no puedo quedarme ♪
133
00:20:34,610 --> 00:20:37,696
♪ Como la marea, me arrastra ♪
134
00:20:37,720 --> 00:20:42,120
♪ Deje que la verdad
me muestre el camino ♪
135
00:21:02,810 --> 00:21:04,686
- Vamos, hombre.
- Hey, vamos.
136
00:21:04,710 --> 00:21:06,386
- Sólo déjame ir.
- Oye, te ves bien.
137
00:21:06,410 --> 00:21:07,910
- Sólo toma el...
138
00:21:08,610 --> 00:21:09,656
- ¿Qué cojones fue eso?
139
00:21:09,680 --> 00:21:13,010
- Maldita sea, hombre.
- ¡Maldita sea!
140
00:21:25,630 --> 00:21:27,560
- ¿Señora?
141
00:21:27,930 --> 00:21:28,846
- Lo siento, ¿qué?
142
00:21:28,870 --> 00:21:31,440
- ¿Tengo que hacerlo todo ahora?
143
00:21:32,770 --> 00:21:34,530
- Oh,...
144
00:21:36,670 --> 00:21:38,916
Parece que podrías
esperar un mes
145
00:21:38,940 --> 00:21:42,170
o dos para los
pilares si quieres.
146
00:21:56,930 --> 00:21:58,500
- Hola.
147
00:22:00,100 --> 00:22:01,600
Lo siento.
148
00:22:02,800 --> 00:22:03,906
- ¿Qué es?
149
00:22:03,930 --> 00:22:05,776
- Hoffman ha vuelto a llamar.
150
00:22:05,800 --> 00:22:07,986
- Yo me encargaré.
- Dejarán de cumplir órdenes.
151
00:22:08,010 --> 00:22:11,350
- Dije que me encargaré de ello.
152
00:22:22,990 --> 00:22:25,060
Lo siento, no quise decir eso.
153
00:22:27,930 --> 00:22:29,847
- ¿Por qué no te
vas temprano hoy?
154
00:22:29,871 --> 00:22:32,020
Ve a bañarte o algo así.
155
00:22:32,560 --> 00:22:34,060
- ¿Seguro?
156
00:22:34,830 --> 00:22:39,400
- Mucho mejor que tú
gritándome todo el día.
157
00:22:40,600 --> 00:22:42,100
- Sí, está bien.
158
00:22:42,970 --> 00:22:45,100
Suena bien.
159
00:22:49,450 --> 00:22:52,410
Estaré en orden mañana.
- Sé que lo harás.
160
00:23:01,230 --> 00:23:02,977
- ¿Por qué discutían?
161
00:23:03,001 --> 00:23:04,606
- ¿Qué?
162
00:23:04,630 --> 00:23:08,076
- Con el hombre que entró.
163
00:23:08,100 --> 00:23:10,576
- No estaba discutiendo.
164
00:23:10,600 --> 00:23:12,530
Le estaba diciendo que se fuera.
165
00:23:13,940 --> 00:23:15,886
- Sonaba como si estuvieras
peleando por dinero.
166
00:23:15,910 --> 00:23:17,786
- No, estaba drogado.
167
00:23:17,810 --> 00:23:19,756
No tenía ningún sentido.
168
00:23:19,780 --> 00:23:21,926
- Solía trabajar con papá.
- Ryan.
169
00:23:21,950 --> 00:23:25,510
- ¿Por qué dijiste que no lo conocías?
- ¿Podemos dejarlo por favor?
170
00:23:31,720 --> 00:23:35,220
Mira, todas esas
cosas con tu padre...
171
00:23:36,990 --> 00:23:39,090
está detrás de
nosotros, ¿de acuerdo?
172
00:23:39,760 --> 00:23:42,590
Quiero que siga siendo así.
173
00:23:47,070 --> 00:23:48,670
- ¿Adónde vamos?
174
00:23:49,940 --> 00:23:52,600
- Necesito ocuparme de algo.
175
00:23:53,240 --> 00:23:55,687
Vas a pasar unas
horas con tu abuelo.
176
00:24:19,670 --> 00:24:21,046
- ¿Cómo estás, chico?
177
00:24:21,070 --> 00:24:22,570
- Bien.
178
00:24:24,540 --> 00:24:25,756
- ¿Ves ese pájaro de ahí?
179
00:24:25,780 --> 00:24:26,956
- Sí.
180
00:24:26,980 --> 00:24:27,997
- Es un faisán.
181
00:24:28,021 --> 00:24:31,110
También tengo algunas
palomas mensajeras.
182
00:24:34,990 --> 00:24:36,107
¿Por qué no subes a casa?
183
00:24:36,131 --> 00:24:37,766
Acabo de hacer un
poco de té helado.
184
00:24:37,790 --> 00:24:39,836
¿Por qué no miras la televisión?
185
00:24:39,860 --> 00:24:41,600
Enseguida estoy contigo.
186
00:24:43,230 --> 00:24:44,730
- Está bien.
187
00:24:52,700 --> 00:24:55,786
- No le dejo ver
nada de categoría R.
188
00:24:55,810 --> 00:24:56,916
- Está bien.
189
00:24:56,940 --> 00:24:58,086
- Y nada demasiado violento.
190
00:24:58,110 --> 00:24:59,610
- Bien.
191
00:25:00,810 --> 00:25:03,150
Me sorprendió
recibir tu llamada.
192
00:25:04,150 --> 00:25:06,256
- Bueno, algo de tiempo
para mí sonaba bien.
193
00:25:06,280 --> 00:25:07,726
- Hm.
194
00:25:07,750 --> 00:25:10,410
He tenido tanto de
eso como me importa.
195
00:25:15,760 --> 00:25:18,620
- Volveré en unas horas.
196
00:25:20,060 --> 00:25:21,630
- Tómate tu tiempo.
197
00:25:32,980 --> 00:25:34,480
- ¿Qué pasa?
198
00:25:36,080 --> 00:25:37,580
¿Semana difícil?
199
00:25:46,190 --> 00:25:49,106
Esta mierda es más fuerte
de lo que estás acostumbrada.
200
00:25:49,130 --> 00:25:50,106
- Gracias.
201
00:25:50,130 --> 00:25:51,047
- Gracias.
202
00:25:51,071 --> 00:25:52,720
- ¿Cuánto debo tomar?
203
00:25:54,200 --> 00:25:57,760
- Uh, ¿cuántos problemas
quieres quitarte de encima?
204
00:25:59,640 --> 00:26:00,876
Esos son cinco.
205
00:26:00,900 --> 00:26:02,186
Si empiezas con
uno, serás bueno.
206
00:26:02,210 --> 00:26:03,710
- ¿Oye?
207
00:26:04,410 --> 00:26:07,740
¿Te importa si me quedo un rato?
208
00:26:08,950 --> 00:26:10,850
Sólo necesito
un lugar tranquilo.
209
00:26:11,680 --> 00:26:14,480
- Sí, noquéate a ti misma.
210
00:26:18,060 --> 00:26:21,277
Oh, quería decirte que yo
211
00:26:21,301 --> 00:26:23,636
termino mi libertad
condicional en agosto.
212
00:26:23,660 --> 00:26:26,120
Creo que podría
volver a Michigan.
213
00:26:27,230 --> 00:26:29,276
Te arreglaré una
cita con un nuevo tipo.
214
00:26:29,300 --> 00:26:31,260
- ¿Le dijiste a Jesse?
215
00:26:31,870 --> 00:26:34,316
- Tu ex y yo ya no hablamos.
216
00:26:34,340 --> 00:26:35,840
¿Tú?
217
00:26:43,150 --> 00:26:45,690
Este lugar es un desastre.
218
00:27:07,040 --> 00:27:09,086
- Oye, ¿te has dado cuenta
219
00:27:09,110 --> 00:27:11,880
si llevaba un collar
cuando entré aquí?
220
00:27:12,480 --> 00:27:14,950
- No, no lo creo.
221
00:27:19,050 --> 00:27:19,957
- Sí, está bien.
222
00:27:19,981 --> 00:27:22,810
Llámame si lo encuentras.
223
00:27:30,890 --> 00:27:32,390
Está bien.
224
00:27:36,900 --> 00:27:38,400
Está bien.
225
00:27:49,950 --> 00:27:51,126
- ¿Puedo ayudarle?
226
00:27:51,150 --> 00:27:53,756
- Sí, estuve...
estuve aquí anoche.
227
00:27:53,780 --> 00:27:55,126
- Sí, lo recuerdo.
228
00:27:55,150 --> 00:27:57,296
Pasé media hora
limpiando sangre y vidrios.
229
00:27:57,320 --> 00:27:59,136
- ¿Por casualidad encontraste
230
00:27:59,160 --> 00:28:01,466
un collar mientras
estabas limpiando?
231
00:28:01,490 --> 00:28:02,990
¿Plata?
232
00:28:13,440 --> 00:28:15,216
Está bien.
233
00:28:15,240 --> 00:28:16,740
Gracias.
234
00:28:20,380 --> 00:28:21,756
No está aquí.
235
00:28:21,780 --> 00:28:23,256
- Supongo que no lo encontré.
236
00:28:23,280 --> 00:28:26,396
- Por favor, es una
pequeña cadena de plata,
237
00:28:26,420 --> 00:28:27,796
tenía una llave inglesa.
238
00:28:27,820 --> 00:28:29,706
Es muy importante.
239
00:28:29,730 --> 00:28:31,616
- Bueno, tal vez
deberías comprobar
240
00:28:31,640 --> 00:28:35,060
con ese tipo con el que estabas
moliendo tu arrebato anoche.
241
00:29:35,290 --> 00:29:36,960
- No está mal.
242
00:29:38,420 --> 00:29:41,120
¿Ves cómo el agua
corre hacia el arroyo?
243
00:29:41,990 --> 00:29:44,876
Siempre quieres vigilar
los pies de un sospechoso.
244
00:29:44,900 --> 00:29:46,317
Mira si está a punto de correr.
245
00:29:46,341 --> 00:29:50,106
Mira en qué pie está su peso,
246
00:29:50,130 --> 00:29:53,076
y luego lo llevaría por
ese camino sólo por un pelo.
247
00:29:53,100 --> 00:29:54,630
- Es hora de irnos, Ryan.
248
00:29:56,340 --> 00:29:57,856
- Sólo déjame
intentarlo una vez más.
249
00:29:57,880 --> 00:29:59,380
- Ryan.
250
00:30:03,980 --> 00:30:06,110
- Los atraparemos
la próxima vez.
251
00:30:07,420 --> 00:30:09,490
- No has cambiado nada.
252
00:30:10,590 --> 00:30:12,266
- Hey.
253
00:30:12,290 --> 00:30:13,197
¡Eh!
254
00:30:13,221 --> 00:30:15,406
¿Qué se te ha quedado
atascado en el estómago?
255
00:30:15,430 --> 00:30:17,106
- Solo medio día con el chico
256
00:30:17,130 --> 00:30:19,176
y lo tienes imaginando
balas atravesando cabezas.
257
00:30:19,200 --> 00:30:20,756
- Dijo que nunca
había disparado.
258
00:30:20,780 --> 00:30:22,346
- ¿Y que tu trabajo
era arreglar eso?
259
00:30:22,370 --> 00:30:24,317
- Creo que no había visto
a su padre en años.
260
00:30:24,341 --> 00:30:25,961
¿Qué pasa contigo?
261
00:30:27,070 --> 00:30:28,346
- Eres veneno.
262
00:30:28,370 --> 00:30:30,540
Eso es lo que está pasando.
263
00:30:31,170 --> 00:30:33,516
- El chico necesita saber
cómo cuidarse a sí mismo,
264
00:30:33,540 --> 00:30:36,410
las cosas en la
tienda son como son.
265
00:30:42,250 --> 00:30:44,566
- Andar por las
ramas no te conviene.
266
00:30:44,590 --> 00:30:46,496
- Ryan me dijo que hubo un robo.
267
00:30:46,520 --> 00:30:48,436
- El chico necesita
mantener la boca cerrada.
268
00:30:48,460 --> 00:30:49,367
- Calma.
269
00:30:49,391 --> 00:30:51,036
Estaba asustado.
270
00:30:51,060 --> 00:30:52,960
- ¿Dijo algo más?
271
00:30:53,430 --> 00:30:56,406
- No quería hablar,
por qué no me lo dijiste?
272
00:30:56,430 --> 00:30:58,576
- Porque no te concierne.
273
00:30:58,600 --> 00:31:00,630
- ¿Olvidas lo que hago?
274
00:31:02,440 --> 00:31:03,546
- No.
275
00:31:03,570 --> 00:31:05,800
No, no lo he olvidado.
276
00:31:06,080 --> 00:31:09,250
- Si tienes algo
que decir, dilo.
277
00:31:13,320 --> 00:31:15,020
- Esto fue un error.
278
00:31:20,290 --> 00:31:22,120
- ¿Ryan?
279
00:31:27,500 --> 00:31:28,646
- Hey.
280
00:31:28,670 --> 00:31:30,106
- ¿Qué?
281
00:31:30,130 --> 00:31:32,030
- Sólo estoy cuidando de ti.
282
00:31:33,040 --> 00:31:34,387
- ¿Asegurando de que
no puedo defenderme?
283
00:31:34,411 --> 00:31:37,086
- Asegurándose de tener
las influencias correctas.
284
00:31:37,110 --> 00:31:39,056
- Bueno, puedo tomar
mis propias decisiones.
285
00:31:39,080 --> 00:31:42,050
- Sí, has hecho un
gran trabajo hasta ahora.
286
00:31:47,550 --> 00:31:49,080
Mierda.
287
00:31:51,360 --> 00:31:52,860
¿Ryan?
288
00:31:58,030 --> 00:32:00,230
Oye, ¿has visto mi collar?
289
00:34:05,520 --> 00:34:07,636
- Hey mamá, papá está en casa.
290
00:34:07,660 --> 00:34:12,230
- Dile que duerma
en el maldito sofá.
291
00:34:16,530 --> 00:34:19,830
- Hey papá, ¿estás ahí?
292
00:34:24,440 --> 00:34:25,940
¿Papá?
293
00:34:33,820 --> 00:34:35,390
Oh, mierda, no.
294
00:34:36,650 --> 00:34:38,150
¡Mamá!
295
00:34:38,560 --> 00:34:40,660
¡Mamá!
296
00:36:04,670 --> 00:36:07,370
- ¿Qué estás dibujando?
297
00:36:07,810 --> 00:36:09,426
Es un círculo.
298
00:36:09,450 --> 00:36:10,926
Se hace más y más grande.
299
00:36:10,950 --> 00:36:13,320
Como una huella dactilar.
300
00:36:25,730 --> 00:36:27,230
Hey.
301
00:36:51,890 --> 00:36:52,697
- ¿Leigh?
302
00:36:52,721 --> 00:36:54,850
¿Estás ahí?
303
00:36:58,500 --> 00:36:59,407
Gracias a Dios.
304
00:36:59,431 --> 00:37:00,876
He estado probando tu móvil.
305
00:37:00,900 --> 00:37:03,040
Tuvimos otro robo.
306
00:37:05,440 --> 00:37:06,857
¿Dormiste aquí?
307
00:37:06,881 --> 00:37:08,816
- Mierda.
308
00:37:08,840 --> 00:37:12,356
- Clientes, no clientes,
tenemos que llamar a la policía.
309
00:37:12,380 --> 00:37:14,980
- No hubo un robo.
310
00:37:16,110 --> 00:37:17,476
- ¿Qué?
311
00:37:18,800 --> 00:37:20,540
- Estaba buscando algo
312
00:37:20,780 --> 00:37:24,120
y supongo que me quedé dormida.
313
00:37:32,760 --> 00:37:34,036
Rey.
314
00:37:34,060 --> 00:37:35,860
- Voy a salir.
315
00:37:55,950 --> 00:37:57,366
- ¿Limpieza de primavera?
316
00:37:57,390 --> 00:37:59,890
- Pensé que había
sido bastante clara.
317
00:38:00,060 --> 00:38:03,500
- Estoy empezando a recordar
por qué no hablamos mucho.
318
00:38:04,830 --> 00:38:07,676
- Se me ocurren muchas razones
por las que no hablamos mucho.
319
00:38:07,700 --> 00:38:10,946
- Por Dios, he visto sacerdotes
menos colgados de viejos pecados.
320
00:38:10,970 --> 00:38:14,310
- ¿Sólo vienes a quejarte
de cómo te tratan?
321
00:38:16,940 --> 00:38:19,380
- ¿Dónde está Ryan?
- No está aquí.
322
00:38:23,580 --> 00:38:28,110
- El otro día cuando te vi
en el parque de caravanas,
323
00:38:28,820 --> 00:38:31,866
nunca dijiste lo que
estabas haciendo ahí fuera.
324
00:38:31,890 --> 00:38:32,896
- Sobrecalentado.
325
00:38:32,920 --> 00:38:35,320
Dejaba que se enfriara.
326
00:38:35,790 --> 00:38:36,606
- Mentira.
327
00:38:36,630 --> 00:38:38,130
Inténtalo con más fuerza.
328
00:38:39,000 --> 00:38:40,006
- No sé qué quieres,
329
00:38:40,030 --> 00:38:41,436
así que si no te importa...
330
00:38:41,460 --> 00:38:43,806
- Un tipo apareció muerto ayer,
331
00:38:43,830 --> 00:38:45,976
a unos 100 metros de
donde se recalentó su camioneta.
332
00:38:46,000 --> 00:38:48,300
- Hm, ¿en serio?
333
00:38:48,770 --> 00:38:50,370
- Se llamaba Cobb.
334
00:38:50,910 --> 00:38:52,386
- ¿Se supone que
eso significa algo?
335
00:38:52,410 --> 00:38:53,916
- Debería.
336
00:38:53,940 --> 00:38:55,856
Solía pasar coches
robados por aquí con tu ex.
337
00:38:55,880 --> 00:38:57,856
- Si crees que Jesse
tuvo algo que ver con eso,
338
00:38:57,880 --> 00:38:59,526
sabes dónde encontrarlo.
339
00:38:59,550 --> 00:39:02,426
- Dime que no sabes
cómo murió, Leigh.
340
00:39:02,450 --> 00:39:03,526
- ¿Sabes qué?
341
00:39:03,550 --> 00:39:04,966
Jódete.
342
00:39:04,990 --> 00:39:08,490
- ¡Baja esa maldita
rueda y mírame!
343
00:39:21,170 --> 00:39:22,670
Jesucristo.
344
00:39:26,480 --> 00:39:28,350
- No sé qué hacer.
345
00:39:29,750 --> 00:39:31,450
- ¿Qué coño pasó?
346
00:39:31,980 --> 00:39:34,450
- Irrumpió en la tienda.
347
00:39:34,980 --> 00:39:37,380
No debió saber que estaba aquí.
348
00:39:38,050 --> 00:39:42,006
Cuando me vio, se volvió loco,
349
00:39:42,030 --> 00:39:43,650
como si estuviera en algo.
350
00:39:45,460 --> 00:39:47,190
Y agarré una llave inglesa.
351
00:39:48,030 --> 00:39:49,530
- Tú...
352
00:39:52,570 --> 00:39:54,016
¿Dónde está la llave inglesa?
353
00:39:54,040 --> 00:39:55,540
- La tiré.
354
00:39:56,710 --> 00:39:58,610
- ¿Por qué no lo denunciaste?
355
00:39:59,610 --> 00:40:01,410
- No lo sé.
356
00:40:01,780 --> 00:40:03,640
Quiero decir que
entré en pánico.
357
00:40:05,550 --> 00:40:07,526
Yo, yo pensé que
si hacían la conexión
358
00:40:07,550 --> 00:40:10,480
con Jesse se
llevarían la tienda.
359
00:40:13,090 --> 00:40:15,966
- ¿Por qué llevaste el cuerpo
de vuelta a la caravana?
360
00:40:15,990 --> 00:40:17,610
- Porque tiene una familia.
361
00:40:17,990 --> 00:40:19,906
- ¿A quién coño le importa?
362
00:40:19,930 --> 00:40:22,776
- No podría hacer
desaparecer a un hombre así.
363
00:40:22,800 --> 00:40:24,206
Deja a su gente preguntándose.
364
00:40:24,230 --> 00:40:25,546
- Bueno, eso es genial Leigh.
365
00:40:25,570 --> 00:40:26,846
Ahora su gente lo sabe.
366
00:40:26,870 --> 00:40:28,076
- Sé que fue una estupidez.
367
00:40:28,100 --> 00:40:29,516
- Tienes razón,
fue una estupidez.
368
00:40:29,540 --> 00:40:31,716
Lo entierras, lo quemas.
369
00:40:31,740 --> 00:40:33,916
Mierda, lo tiras en un lago.
370
00:40:33,940 --> 00:40:37,486
- Este no es tu problema.
- Eres mi hija.
371
00:40:37,510 --> 00:40:38,996
- Este es mi problema.
372
00:40:39,020 --> 00:40:40,862
- No quiero tu ayuda.
373
00:40:40,886 --> 00:40:42,780
- ¿Ahora eres un
maestro criminal?
374
00:40:43,250 --> 00:40:44,666
¿Hm?
375
00:40:44,690 --> 00:40:45,936
¿Cubres tus huellas muy bien?
376
00:40:45,960 --> 00:40:47,266
- No he dicho eso.
377
00:40:47,290 --> 00:40:49,006
- ¿Y esa cámara en
la pared detrás de mí?
378
00:40:49,030 --> 00:40:50,777
¿Está eso conectado con algo?
379
00:40:50,801 --> 00:40:52,036
- No.
380
00:40:52,060 --> 00:40:54,042
- ¿Te quitó algo de
tu piel en la morgue?
381
00:40:54,066 --> 00:40:56,976
¿Qué hay de las huellas
dactilares, qué hay del cabello?
382
00:40:57,000 --> 00:40:58,916
¿Alguien te vio actuando
de forma extraña?
383
00:40:58,940 --> 00:41:01,676
Dime que no van encontrar
tu ADN en su pene.
384
00:41:01,700 --> 00:41:03,200
- ¡Sólo detente!
385
00:41:06,040 --> 00:41:07,640
- Leigh.
386
00:41:13,550 --> 00:41:15,350
- ¿Qué hago?
387
00:41:16,790 --> 00:41:19,230
- ¿Eres de las que rezan?
388
00:41:23,790 --> 00:41:26,060
Iré a ver qué puedo aprender.
389
00:41:29,100 --> 00:41:31,660
Necesito un maldito trago.
390
00:41:58,660 --> 00:42:00,790
¿Ryan?
391
00:42:11,640 --> 00:42:13,140
Oh, Ryan.
392
00:42:13,680 --> 00:42:15,180
Hey.
393
00:42:15,350 --> 00:42:16,850
Lo siento.
394
00:42:19,050 --> 00:42:21,126
- ¿Vas a darme un sermón
por no venir esta mañana?
395
00:42:21,150 --> 00:42:24,696
- Oye, escucha, estaba pensando
que deberíamos salir de aquí.
396
00:42:24,720 --> 00:42:28,036
Tomar unas pequeñas vacaciones.
397
00:42:28,060 --> 00:42:30,156
- ¿De qué hablas?
398
00:42:30,180 --> 00:42:32,276
- Cuándo fue la última vez
que fuimos a algún sitio?
399
00:42:32,300 --> 00:42:34,206
- ¿Qué hay de la tienda?
400
00:42:34,230 --> 00:42:35,646
- Rey puede
encargarse de la tienda
401
00:42:35,670 --> 00:42:37,746
o lo cerraremos por
un par de semanas.
402
00:42:37,770 --> 00:42:39,277
- ¿Un par de semanas?
- Sí.
403
00:42:39,301 --> 00:42:40,676
Vayamos a algún sitio, ¿vale?
404
00:42:40,700 --> 00:42:44,816
Olvidémonos de los coches,
la escuela y el trabajo.
405
00:42:44,840 --> 00:42:47,180
Podemos ir a cualquier parte.
Nombra el lugar.
406
00:42:50,750 --> 00:42:52,550
- ¿Ragwater Falls?
407
00:42:53,750 --> 00:42:55,250
- Sí, está bien.
408
00:42:55,850 --> 00:42:57,696
Sí, dime dónde está e iremos.
409
00:42:57,720 --> 00:42:58,796
- No lo sé.
410
00:42:58,820 --> 00:43:00,736
Era un lugar del que
Rey hablaba...
411
00:43:00,760 --> 00:43:02,072
tal vez California o Colorado
412
00:43:02,096 --> 00:43:05,236
pero es como el rafting
y la pesca y esas cosas.
413
00:43:05,260 --> 00:43:07,236
- Eso suena genial.
Ve a hacer la maleta.
414
00:43:07,260 --> 00:43:09,600
- ¿No se supone que
debemos llamar primero?
415
00:43:10,100 --> 00:43:11,346
- Bien.
416
00:43:11,370 --> 00:43:14,982
Sí, llamaremos a tu oficial de libertad
condicional desde la carretera.
417
00:43:15,006 --> 00:43:16,146
- Mamá.
418
00:43:16,170 --> 00:43:17,686
- No discutas conmigo, ¿vale?
419
00:43:17,710 --> 00:43:20,016
- No quiero meterme
en problemas.
420
00:43:20,040 --> 00:43:21,540
Sólo llámalos.
421
00:43:22,210 --> 00:43:24,680
- De acuerdo, llamaré.
422
00:43:27,780 --> 00:43:30,480
Los llamaré.
423
00:43:46,100 --> 00:43:48,800
- Estaré en la tienda
si me necesitas.
424
00:43:56,280 --> 00:43:58,386
- Hay un cliente aquí.
425
00:43:58,410 --> 00:44:01,350
Dice que quiere verte.
426
00:44:12,160 --> 00:44:14,206
- ¿Puedo ayudarle?
427
00:44:14,230 --> 00:44:16,036
- Me llamo Dani Wilson.
428
00:44:16,060 --> 00:44:18,760
¿Creo que trabajaste
con mi novio Daryl Cobb?
429
00:44:20,300 --> 00:44:23,046
- Sí, lo siento, creo que
se equivocó de persona.
430
00:44:23,070 --> 00:44:24,216
- No estoy aquí para
causar problemas.
431
00:44:24,240 --> 00:44:25,886
- Como dije, no sé nada...
432
00:44:25,910 --> 00:44:27,810
- Pero lo haré si
tengo que hacerlo.
433
00:44:31,510 --> 00:44:33,826
Mira, no soy un soplón.
434
00:44:33,850 --> 00:44:36,826
Me importan una mierda
los coches robados.
435
00:44:36,850 --> 00:44:38,896
- No sé de qué estás hablando.
436
00:44:38,920 --> 00:44:41,260
- Daryl apareció muerto ayer.
437
00:44:41,860 --> 00:44:43,690
Sólo necesito saber por qué.
438
00:44:43,990 --> 00:44:45,960
- Siento mucho oír eso.
439
00:44:48,800 --> 00:44:50,206
¿Hablaste con la policía?
440
00:44:50,230 --> 00:44:51,906
- A la policía no le
importa una mierda.
441
00:44:51,930 --> 00:44:53,346
Es sólo un
drogadicto para ellos.
442
00:44:53,370 --> 00:44:56,316
¿Alguna vez habló de alguien
que podría haber estado enfadado con él
443
00:44:56,340 --> 00:44:59,386
o tal vez el coche de alguien que
había robado y que lo había encontrado?
444
00:44:59,410 --> 00:45:00,910
- Lo siento.
445
00:45:03,310 --> 00:45:06,256
Mira, no quiero
problemas, ¿de acuerdo?
446
00:45:06,280 --> 00:45:08,010
Los coches son cosa de mi ex.
447
00:45:09,090 --> 00:45:11,426
Ojalá pudiera ayudarte,
pero no sé nada...
448
00:45:11,450 --> 00:45:13,920
sobre lo que le pasó a tu novio.
449
00:45:14,820 --> 00:45:16,306
- ¿Alguna vez habló de alguien
450
00:45:16,330 --> 00:45:20,406
con el que podría
haber trabajado o...
451
00:45:20,430 --> 00:45:22,290
- No, lo siento.
452
00:45:24,400 --> 00:45:27,870
Si se me ocurre
algo, te lo haré saber.
453
00:45:44,590 --> 00:45:47,830
- Bueno, gracias por su tiempo.
454
00:45:54,130 --> 00:45:55,630
Oh, Dios mío.
455
00:45:56,470 --> 00:45:58,282
- No es lo que piensas.
456
00:45:58,306 --> 00:46:00,000
- Oh, Dios mío.
457
00:46:02,170 --> 00:46:03,970
Déjame pasar.
458
00:46:06,580 --> 00:46:08,850
- No puedo hacer eso.
459
00:46:12,280 --> 00:46:13,880
- ¿Mamá?
460
00:46:14,480 --> 00:46:18,450
- Ryan, vuelve
al trabajo, amigo.
461
00:46:18,860 --> 00:46:20,136
- ¿Está todo bien?
462
00:46:20,160 --> 00:46:21,077
- Está bien.
463
00:46:21,101 --> 00:46:23,990
Sólo ve a la parte
de atrás con Rey.
464
00:46:37,370 --> 00:46:42,940
Lo juro por Dios,
fue un accidente.
465
00:46:43,050 --> 00:46:45,356
Él,
466
00:46:45,380 --> 00:46:47,410
me atacó.
467
00:47:22,590 --> 00:47:24,090
- ¿Leigh?
468
00:47:32,560 --> 00:47:34,990
- Estoy en problemas, Rey.
469
00:47:48,010 --> 00:47:51,010
- Salgamos de aquí.
470
00:48:31,490 --> 00:48:33,930
- ¿Vienes?
471
00:48:35,090 --> 00:48:36,650
- Ryan, yo...
472
00:48:41,200 --> 00:48:42,770
Si tú...
473
00:48:48,370 --> 00:48:50,146
Si alguna vez
necesitas tus papeles,
474
00:48:50,170 --> 00:48:54,116
tu certificado de nacimiento
o cualquier otra cosa,
475
00:48:54,140 --> 00:48:57,170
hay una caja de
zapatos en mi armario.
476
00:48:59,720 --> 00:49:01,220
- Está bien.
477
00:49:04,590 --> 00:49:06,166
- Sólo...
- Oye.
478
00:49:06,190 --> 00:49:07,950
La comida se enfría.
479
00:49:14,200 --> 00:49:15,970
- ¿Tienes hambre?
480
00:49:17,300 --> 00:49:18,930
Me muero de hambre.
481
00:49:22,200 --> 00:49:23,416
- Muy bien, vamos.
482
00:49:23,440 --> 00:49:25,770
Necesito tu respuesta.
483
00:49:27,310 --> 00:49:28,656
- ¿Del bulón?
484
00:49:28,680 --> 00:49:30,226
- No.
485
00:49:30,250 --> 00:49:34,120
El bulón sujeta
el pistón a la biela.
486
00:49:34,420 --> 00:49:37,326
Eso es para los tres.
487
00:49:37,350 --> 00:49:39,266
¿Quién tiene que limpiar
con las escobas mañana?
488
00:49:39,290 --> 00:49:41,636
- Mamá es la que
hizo el desastre.
489
00:49:41,660 --> 00:49:42,537
- ¿Perdón?
490
00:49:42,561 --> 00:49:45,366
- Solía hacer apuestas
estúpidas como
491
00:49:45,390 --> 00:49:47,790
que con tu padre todo el tiempo.
492
00:49:48,130 --> 00:49:49,630
¿Recuerdas eso?
493
00:49:50,100 --> 00:49:51,306
- Oh, sí.
494
00:49:51,330 --> 00:49:54,900
Recuerdo que solías
perder todo el tiempo.
495
00:49:57,270 --> 00:49:58,970
- ¿Te gustó?
496
00:50:01,380 --> 00:50:02,880
¿Mi padre?
497
00:50:05,710 --> 00:50:10,666
- Tu padre era un
tipo complicado.
498
00:50:10,690 --> 00:50:12,890
Era muy difícil de conocer.
499
00:50:13,660 --> 00:50:17,630
Pero oye, hizo el
mejor chico del mundo.
500
00:50:21,460 --> 00:50:23,276
- Muy bien amigo,
es hora de dormir.
501
00:50:23,300 --> 00:50:24,900
- Vamos.
502
00:50:25,570 --> 00:50:27,346
- Di buenas noches.
503
00:50:27,370 --> 00:50:28,546
- Buenas noches.
504
00:50:28,570 --> 00:50:30,830
- Buenas noches.
505
00:50:52,330 --> 00:50:53,990
¿Qué tan malo es?
506
00:50:55,300 --> 00:50:56,546
- No quieres saberlo.
507
00:50:56,570 --> 00:50:59,116
- Probablemente no,
pero no veo a nadie
508
00:50:59,140 --> 00:51:01,380
en fila tratando de ayudar.
509
00:51:02,710 --> 00:51:04,780
- La he cagado, Rey.
510
00:51:06,310 --> 00:51:10,386
No dejé de robar autos después
de que encerraron a Jesse.
511
00:51:10,410 --> 00:51:11,906
- Jesús.
512
00:51:11,930 --> 00:51:13,426
- Era lo único que
nos mantenía a flote.
513
00:51:13,450 --> 00:51:14,626
Ya sabes cómo son las cosas.
514
00:51:14,650 --> 00:51:17,296
Tuve que pensar en Ryan, en ti.
515
00:51:17,320 --> 00:51:19,050
- No me pongas eso.
516
00:51:19,420 --> 00:51:21,420
- No quise decir eso.
517
00:51:22,420 --> 00:51:25,990
- No hubo un robo, ¿verdad?
518
00:51:34,640 --> 00:51:37,080
- Tuve una pelea
con el tipo de Jesse.
519
00:51:37,470 --> 00:51:39,556
Intercambié las
placas de una camioneta.
520
00:51:39,580 --> 00:51:41,722
Se suponía que
me traería el dinero
521
00:51:41,746 --> 00:51:43,486
pero su comprador se cayó.
522
00:51:43,510 --> 00:51:46,450
Así que dijo que no me iba a
pagar hasta que encontrara otro.
523
00:51:47,480 --> 00:51:52,680
Le dije que ese no era el trato,
que ya había hecho el trabajo.
524
00:51:57,360 --> 00:51:59,090
Perdí los estribos.
525
00:52:00,530 --> 00:52:02,060
Tiré una llave inglesa.
526
00:52:04,530 --> 00:52:06,030
Nosotros,
527
00:52:07,340 --> 00:52:08,840
tuvimos una pelea.
528
00:52:10,440 --> 00:52:12,840
Fue un accidente.
529
00:52:15,380 --> 00:52:17,850
- ¿Qué fue un accidente?
530
00:52:21,980 --> 00:52:24,720
Oh, Jesús, Leigh.
531
00:52:26,390 --> 00:52:29,120
¿Por qué no
llamaste a la policía?
532
00:52:29,460 --> 00:52:31,020
- ¿Y decirles qué?
533
00:52:31,660 --> 00:52:33,160
¿Eh?
534
00:52:36,970 --> 00:52:38,840
Su novia lo sabe.
535
00:52:39,700 --> 00:52:42,930
- ¿La mujer de la tienda?
536
00:52:49,810 --> 00:52:52,280
- Sigo pensando
que oigo sirenas.
537
00:52:52,950 --> 00:52:54,510
¿Es eso raro?
538
00:52:58,320 --> 00:52:59,820
- ¿Lo sabe Ryan?
539
00:53:01,990 --> 00:53:04,250
- Se merece algo mejor, Rey.
540
00:53:05,490 --> 00:53:09,260
Un padre en la cárcel, una
madre en camino, un abuelo...
541
00:53:12,270 --> 00:53:15,200
Podría encerrarlo yo misma.
542
00:53:17,270 --> 00:53:18,840
- Es un buen chico.
543
00:53:20,040 --> 00:53:21,840
Se pondrá bien.
544
00:53:25,050 --> 00:53:27,890
- ¿Qué es lo que hará
545
00:53:31,520 --> 00:53:33,966
si un chico no tiene padres?
546
00:53:33,990 --> 00:53:37,306
- Siempre será bienvenido
conmigo, lo sabes.
547
00:53:37,330 --> 00:53:40,460
- No podría preguntarte eso.
- Y no vas a tener que hacerlo.
548
00:53:44,570 --> 00:53:47,070
Vamos a resolver esto.
549
00:55:02,510 --> 00:55:03,956
- ¿Su arma de servicio?
550
00:55:03,980 --> 00:55:07,280
¿Le disparaste al hombre
con tu arma de servicio?
551
00:55:09,850 --> 00:55:11,666
- Mierda.
- Reporta el robo.
552
00:55:11,690 --> 00:55:13,866
Tíralo en algún lugar.
553
00:55:13,890 --> 00:55:15,996
- ¿No le parecerá sospechoso?
554
00:55:16,020 --> 00:55:20,260
- ¿Crees que tienes
una idea mejor?
555
00:55:21,030 --> 00:55:22,530
¡Maldita sea!
556
00:55:23,030 --> 00:55:25,146
- ¿Qué se suponía
que debía hacer?
557
00:55:25,170 --> 00:55:29,240
- Sacudirlo, no dispararle.
558
00:55:30,640 --> 00:55:33,000
Ayúdame a moverlo.
559
00:55:48,460 --> 00:55:50,106
- ¿Crees que tu chica se enteró?
560
00:55:50,130 --> 00:55:52,600
¿Y si dice algo?
561
00:55:53,430 --> 00:55:55,076
- Es una buena chica.
562
00:55:55,100 --> 00:55:58,040
Hará lo que se le diga.
563
00:56:55,820 --> 00:56:57,236
- ¿Tú mataste a mi padre?
564
00:56:57,260 --> 00:56:58,706
- ¡Por favor!
565
00:56:58,730 --> 00:56:59,936
¡Por favor!
566
00:56:59,960 --> 00:57:02,340
- Si gritas, mataré
a tu hijo también.
567
00:57:02,660 --> 00:57:06,000
- No tienes que hacer esto.
568
00:57:07,740 --> 00:57:09,510
- ¡Cállate!
569
00:57:17,880 --> 00:57:19,380
- ¡Rey!
570
00:57:19,750 --> 00:57:21,250
Es su hijo.
571
00:57:26,290 --> 00:57:27,496
Ryan, no.
572
00:57:27,520 --> 00:57:28,136
- Whoa.
573
00:57:28,160 --> 00:57:29,760
Está bien.
574
00:57:30,560 --> 00:57:32,060
Leigh.
575
00:57:33,100 --> 00:57:34,600
- ¿Amigo?
576
00:57:35,300 --> 00:57:37,006
Oye, dámelo.
577
00:57:37,030 --> 00:57:38,530
¿Ryan?
578
00:57:40,840 --> 00:57:42,616
Está bien.
Está bien.
579
00:57:42,640 --> 00:57:43,786
Hey, hey.
580
00:57:43,810 --> 00:57:45,310
Estamos bien.
581
00:57:51,280 --> 00:57:53,580
- Hey amigo, oye?
582
00:57:54,880 --> 00:57:57,810
¿Tienes cinta
adhesiva por aquí, eh?
583
00:57:59,220 --> 00:58:00,296
- ¿Sí?
584
00:58:00,320 --> 00:58:02,660
- Bien, ¿puedes ir
a buscarlo por mí?
585
00:58:02,820 --> 00:58:04,267
- Sí.
- Está bien.
586
00:58:04,291 --> 00:58:06,290
- Sí.
587
00:58:12,270 --> 00:58:15,210
- Tienes que
llamar a la policía.
588
00:58:21,280 --> 00:58:22,780
- Lo sé.
589
00:58:42,330 --> 00:58:43,830
¿Estás bien?
590
00:58:46,170 --> 00:58:48,530
Hey amigo, vamos a entrar.
591
00:58:48,940 --> 00:58:51,340
Está empezando a llover.
592
00:59:00,720 --> 00:59:03,160
Mira, siento mucho todo esto.
593
00:59:05,020 --> 00:59:06,780
- No se escapó, ¿verdad?
594
00:59:10,760 --> 00:59:13,160
¿El hombre del garaje?
595
00:59:14,760 --> 00:59:16,976
Fui yo quien lo mató, ¿verdad?
596
00:59:17,000 --> 00:59:18,776
- No, Ryan.
597
00:59:18,800 --> 00:59:20,730
- Deja de mentirme.
598
00:59:24,110 --> 00:59:26,186
Sentí que se le
rompió la cabeza.
599
00:59:26,210 --> 00:59:27,986
- No fue así como sucedió.
600
00:59:28,010 --> 00:59:29,016
- Sí que lo es.
- No.
601
00:59:29,040 --> 00:59:30,156
Hubo una pelea.
602
00:59:30,180 --> 00:59:31,356
Ese hombre me atacó.
603
00:59:31,380 --> 00:59:32,996
- No.
- Le pegué, se cayó.
604
00:59:33,020 --> 00:59:34,096
No estabas aquí.
605
00:59:34,120 --> 00:59:35,156
- Esa no es la verdad.
606
00:59:35,180 --> 00:59:37,520
- No me importa
cuál es la verdad.
607
00:59:37,950 --> 00:59:39,750
Esta es la verdad ahora.
608
00:59:40,090 --> 00:59:41,680
¿Entiendes?
609
00:59:44,960 --> 00:59:46,460
Mira.
610
00:59:47,100 --> 00:59:50,270
Tomé algunas
decisiones de mierda.
611
00:59:50,870 --> 00:59:53,670
Por eso estamos en la situación
en la que estamos ahora.
612
00:59:54,770 --> 00:59:56,470
- Maté al padre de ese chico.
613
00:59:58,110 --> 00:59:59,680
- Me atacó.
614
01:00:00,740 --> 01:00:01,856
No hiciste nada malo.
615
01:00:01,880 --> 01:00:04,350
- ¿Entonces por
qué es un secreto?
616
01:00:05,950 --> 01:00:09,260
- Porque es más
simple de esa manera.
617
01:00:11,950 --> 01:00:14,550
- Es por el problema
en el que me metí.
618
01:00:16,320 --> 01:00:19,366
Tienes miedo de
que sea como papá.
619
01:00:19,390 --> 01:00:22,136
- Ryan, no te pareces
en nada a tu padre.
620
01:00:22,160 --> 01:00:24,730
- Bueno, entonces,
¿a quién me parezco?
621
01:00:24,930 --> 01:00:26,430
¿Tú?
622
01:00:55,260 --> 01:00:58,006
- Es mucho más
fuerte de lo que crees.
623
01:00:58,030 --> 01:01:00,800
- Jódete, maldita
perra estúpida.
624
01:01:01,100 --> 01:01:02,876
- ¡Oye, oye, no, no!
625
01:01:02,900 --> 01:01:04,386
- ¡Suéltame!
- No, no, no.
626
01:01:04,410 --> 01:01:06,450
No, no.
627
01:01:08,080 --> 01:01:11,520
Mira, no va a ayudar, ¿vale?
628
01:01:16,320 --> 01:01:20,450
Conseguiremos un
abogado y resolveremos esto.
629
01:01:20,960 --> 01:01:22,460
- Sí.
630
01:01:23,230 --> 01:01:24,730
- Está bien.
631
01:01:25,260 --> 01:01:27,376
No les digas que el
chico entró en la casa.
632
01:01:27,400 --> 01:01:28,900
Eso es todo.
633
01:01:29,530 --> 01:01:31,030
¿De acuerdo?
634
01:01:31,200 --> 01:01:33,460
- ¿Leigh?
635
01:01:40,840 --> 01:01:43,486
- ¿No llamaste a la policía?
636
01:01:43,510 --> 01:01:45,326
- Sólo necesito un
consejo primero.
637
01:01:45,350 --> 01:01:49,420
- Sabes muy bien el tipo
de consejo que te va a dar.
638
01:01:52,520 --> 01:01:55,590
- Deberías irte de aquí.
639
01:01:56,420 --> 01:01:59,320
- Leigh, abre.
640
01:02:25,020 --> 01:02:26,426
¿Estás bien?
641
01:02:26,450 --> 01:02:27,436
- Estoy bien.
642
01:02:27,460 --> 01:02:28,896
- ¿Ryan?
643
01:02:28,920 --> 01:02:29,536
- Está bien.
644
01:02:29,560 --> 01:02:31,790
Está en su dormitorio.
645
01:02:49,880 --> 01:02:51,970
- La has cagado, chico.
646
01:02:59,190 --> 01:03:00,690
¿Cómo te encontró?
647
01:03:02,320 --> 01:03:04,566
- Su madre debe habérselo dicho.
648
01:03:04,590 --> 01:03:06,590
- ¿Cómo te encontró?
649
01:03:08,000 --> 01:03:10,546
- Perdí mi collar cuando
lo estaba dejando.
650
01:03:10,570 --> 01:03:12,470
Debe haberlo encontrado.
651
01:03:15,000 --> 01:03:17,446
- ¿No pensaste que
valía la pena decírmelo?
652
01:03:17,470 --> 01:03:20,470
- No esperaba que
llegara tan lejos.
653
01:03:21,480 --> 01:03:22,980
- Lo ha hecho.
654
01:03:23,210 --> 01:03:25,040
- ¿Qué estoy mirando?
655
01:03:26,410 --> 01:03:28,640
¿Si me entrego?
656
01:03:29,180 --> 01:03:30,780
- Eso depende.
657
01:03:31,990 --> 01:03:35,450
¿Realmente dejaste de robar autos
después de que Jesse fue a la cárcel?
658
01:03:37,090 --> 01:03:38,690
Bien.
659
01:03:39,460 --> 01:03:41,076
Delito grave de asesinato.
660
01:03:41,100 --> 01:03:42,212
- Fue en defensa propia.
661
01:03:42,236 --> 01:03:43,446
- No importa.
662
01:03:43,470 --> 01:03:45,217
Robar coches...
- Intercambiar placas.
663
01:03:45,241 --> 01:03:47,000
- Es un delito grave.
664
01:03:47,500 --> 01:03:48,916
Y el pedazo de
mierda fue asesinado
665
01:03:48,940 --> 01:03:50,346
en la comisión del crimen.
666
01:03:50,370 --> 01:03:51,870
- Está bien, de acuerdo.
667
01:03:53,510 --> 01:03:55,556
Está bien.
Tiene que haber otra manera.
668
01:03:55,580 --> 01:03:57,492
- Creo que sabes que la hay.
669
01:03:57,516 --> 01:03:59,710
- Puedo, hablaré con ella.
670
01:04:00,050 --> 01:04:02,080
Puedo explicar eso...
671
01:04:04,590 --> 01:04:06,166
Maldita sea.
672
01:04:06,190 --> 01:04:07,790
- Mírame.
673
01:04:08,660 --> 01:04:10,606
Lo comprobé en el departamento.
674
01:04:10,630 --> 01:04:12,406
No tienen nada como evidencia,
675
01:04:12,430 --> 01:04:14,276
y no están buscando ninguno,
676
01:04:14,300 --> 01:04:16,946
pero si me estás diciendo
que esta mujer y su hijo,
677
01:04:16,970 --> 01:04:18,146
saben algo de ti, hay pruebas.
678
01:04:18,170 --> 01:04:19,676
- No, no, no.
679
01:04:19,700 --> 01:04:21,516
No, no soy como tú.
680
01:04:21,540 --> 01:04:23,216
No tengo eso en mí.
681
01:04:23,240 --> 01:04:27,170
- Eso lo dijiste toda tu
maldita vida, pero aquí estamos.
682
01:04:31,080 --> 01:04:33,496
Vivir con algo así es
ser un hijo de puta,
683
01:04:33,520 --> 01:04:35,760
pero estás vivo.
684
01:04:43,730 --> 01:04:46,106
- Ya no quiero al chico aquí.
685
01:04:46,130 --> 01:04:47,870
Llévalo a la tienda.
686
01:04:49,100 --> 01:04:50,740
- Está bien.
687
01:04:51,230 --> 01:04:52,730
¿Y luego qué?
688
01:04:58,440 --> 01:05:02,156
- No lo sé.
689
01:05:02,180 --> 01:05:05,686
No, no hagas nada
hasta que yo llegue.
690
01:05:05,710 --> 01:05:07,710
- ¿Qué hay de la chica?
691
01:05:11,120 --> 01:05:12,820
- Ya se me ocurrirá algo.
692
01:05:27,670 --> 01:05:31,600
Vine a ver si podías
vigilar a Ryan.
693
01:05:32,340 --> 01:05:35,156
- Debes pensar que soy
un verdadero imbécil, ¿eh?
694
01:05:35,180 --> 01:05:37,240
- Eso no es...
- No lo hagas.
695
01:05:38,610 --> 01:05:41,030
¿Quieres encontrarle
un camino diferente?
696
01:05:41,420 --> 01:05:42,732
Muéstraselo.
697
01:05:42,756 --> 01:05:44,880
- ¿Por qué no
llamaste a la policía?
698
01:05:47,190 --> 01:05:49,810
- Porque sabía que
no le harías daño.
699
01:05:50,330 --> 01:05:52,730
- Tal vez ya lo hice.
700
01:05:56,230 --> 01:05:58,130
- ¿Lo hiciste?
701
01:06:02,300 --> 01:06:03,900
- Por favor, Rey.
702
01:06:06,110 --> 01:06:08,310
No estoy preguntando por mí.
703
01:06:24,530 --> 01:06:26,200
Oye, ¿tú..,
704
01:06:27,260 --> 01:06:32,090
le dijiste a Ryan sobre algún
lugar de rafting o de pesca?
705
01:06:32,830 --> 01:06:34,800
¿Colorado tal vez?
706
01:06:35,340 --> 01:06:36,582
- Sí.
707
01:06:36,606 --> 01:06:39,900
- Creo que le ha
llamado la atención.
708
01:06:42,210 --> 01:06:44,740
Sería bueno llevarlo alguna vez.
709
01:06:57,130 --> 01:06:58,930
- ¿Qué le va a pasar?
710
01:07:01,800 --> 01:07:06,040
- Tu abuelo lo va
a llevar a la cárcel.
711
01:07:08,840 --> 01:07:11,316
- ¿Y si les dijera
que fue mi culpa?
712
01:07:11,340 --> 01:07:14,070
¿Todavía tendría que ir?
713
01:07:22,150 --> 01:07:25,650
- Algunas cosas no
se pueden deshacer.
714
01:07:32,490 --> 01:07:35,230
Tienes tanto bien en ti.
715
01:07:36,800 --> 01:07:38,300
- Lo siento,
716
01:07:40,770 --> 01:07:42,400
sobre lo que dije.
717
01:07:43,240 --> 01:07:45,246
Acerca de no ser como tú.
- No, no.
718
01:07:45,270 --> 01:07:47,290
- Yo no...
- Hey.
719
01:07:57,450 --> 01:07:59,266
Está bien.
720
01:07:59,290 --> 01:08:01,890
Te veré por la mañana.
721
01:10:44,690 --> 01:10:46,726
¿Lo enviaste a matarme?
722
01:10:46,750 --> 01:10:47,736
- ¿Qué?
723
01:10:47,760 --> 01:10:49,007
- ¿Tu chico?
724
01:10:49,031 --> 01:10:51,006
Lo envías para que se vengue.
725
01:10:51,030 --> 01:10:52,806
- ¿Dónde está?
¿Dónde está mi hijo?
726
01:10:52,830 --> 01:10:55,436
- Irrumpió y me atacó.
727
01:10:55,460 --> 01:10:56,506
- ¿Es él...
728
01:10:56,530 --> 01:11:00,130
- Está bien, por ahora.
729
01:11:01,440 --> 01:11:02,417
- Oh, Dios.
730
01:11:02,441 --> 01:11:04,861
- ¿Estás diciendo
que no lo sabías?
731
01:11:05,510 --> 01:11:08,150
- No es que no tuviera
una buena razón.
732
01:11:10,510 --> 01:11:13,140
- ¿Por qué no has
llamado a la policía todavía?
733
01:11:14,450 --> 01:11:18,150
- ¿Cobb realmente te atacó
la noche que lo mataste?
734
01:11:18,990 --> 01:11:20,002
- Mm hm.
735
01:11:20,026 --> 01:11:22,080
- Suenas como él.
736
01:11:24,530 --> 01:11:27,430
¿Estás aquí para
matarme también?
737
01:11:30,830 --> 01:11:32,906
No pareces ser de ese tipo.
738
01:11:32,930 --> 01:11:34,530
- Es suficiente.
739
01:11:36,570 --> 01:11:38,870
- ¿Tratando de
proteger a alguien?
740
01:11:40,140 --> 01:11:42,656
¿Es el mexicano?
- He dicho que basta.
741
01:11:42,680 --> 01:11:44,180
- Joder.
742
01:11:47,480 --> 01:11:52,310
Tranquila mamá oso, ambas
tenemos cachorros que nos preocupan.
743
01:11:55,990 --> 01:11:57,490
- Haz las maletas.
744
01:11:57,930 --> 01:11:59,406
- ¿Qué?
745
01:11:59,430 --> 01:12:00,606
- Para los dos.
746
01:12:00,630 --> 01:12:02,236
Tienes dos minutos.
747
01:12:02,260 --> 01:12:05,646
Vamos a buscar a tu chico,
entran en tu coche y se van.
748
01:12:05,670 --> 01:12:07,796
- ¿A dónde se supone
que vamos a ir?
749
01:12:07,820 --> 01:12:10,470
- Norte, sur, este, oeste,
¡me importa una mierda!
750
01:12:11,840 --> 01:12:15,910
Pero te vas a mantener
jodidamente alejada de mí y de mi hijo.
751
01:12:28,690 --> 01:12:29,766
¿Hey?
752
01:12:29,790 --> 01:12:30,836
- ¿Sí?
753
01:12:30,860 --> 01:12:33,006
- Soy yo, vamos a entrar.
754
01:12:33,030 --> 01:12:34,736
- Oh Jesús.
755
01:12:34,760 --> 01:12:37,460
- Muy bien, es suficiente.
756
01:12:39,700 --> 01:12:41,200
Buena chica.
757
01:12:45,670 --> 01:12:46,946
¿Qué haces?
758
01:12:46,970 --> 01:12:48,156
- Los dos van a por su coche
759
01:12:48,180 --> 01:12:50,120
y se van de la ciudad.
760
01:12:50,680 --> 01:12:52,180
- Leigh.
761
01:12:52,550 --> 01:12:53,796
Has perdido el valor.
762
01:12:53,820 --> 01:12:55,320
- No me toques.
763
01:12:58,020 --> 01:13:00,596
- ¿Qué crees que
va a pasar, Leigh?
764
01:13:00,620 --> 01:13:03,972
¿Crees que se irán
de aquí y olvidarlo todo?
765
01:13:03,996 --> 01:13:06,606
- Eso es exactamente
lo que van a hacer.
766
01:13:06,630 --> 01:13:08,470
- ¿Y si no lo hacen?
767
01:13:09,960 --> 01:13:12,746
¿Qué pasa cuando esa perra y
su cachorro estén a 20 o 30 millas
768
01:13:12,770 --> 01:13:15,240
y no tienes esa arma en ellos?
769
01:13:16,040 --> 01:13:17,087
Vas a vivir con lo que
770
01:13:17,111 --> 01:13:20,440
que haces ahora mismo
durante mucho tiempo.
771
01:13:20,880 --> 01:13:22,550
- No se merecen esto.
772
01:13:23,810 --> 01:13:26,280
- Nadie dijo que lo merecen.
773
01:13:34,120 --> 01:13:36,550
- No voy a matar
a nadie esta noche.
774
01:13:37,160 --> 01:13:39,490
- Jesucristo.
775
01:13:41,200 --> 01:13:42,077
- No!
776
01:13:42,101 --> 01:13:43,676
- No, no lo hagas.
777
01:13:43,700 --> 01:13:44,706
- Apártate.
778
01:13:44,730 --> 01:13:46,230
- No.
779
01:13:59,780 --> 01:14:01,796
- No puedo vigilar
a las dos chicas.
780
01:14:01,820 --> 01:14:02,637
Vamos.
781
01:14:02,661 --> 01:14:05,310
Terminémoslo ahora.
782
01:14:06,050 --> 01:14:08,520
- Bájala.
783
01:14:15,830 --> 01:14:20,060
- Todo lo que he hecho
ha sido para protegerte.
784
01:14:21,100 --> 01:14:22,600
- Mentira.
785
01:14:23,170 --> 01:14:26,440
He guardado tus
secretos toda mi vida.
786
01:14:32,250 --> 01:14:35,150
A un niño nunca se le
debe preguntar tal cosa.
787
01:14:37,150 --> 01:14:39,210
- ¡Leigh!
- ¡No, Travis!
788
01:14:40,990 --> 01:14:42,970
- ¡Leigh!
- ¡No!
789
01:14:43,060 --> 01:14:44,800
No!
790
01:14:58,110 --> 01:15:01,560
- No!
791
01:15:06,180 --> 01:15:08,510
- ¡Travis, corre!
792
01:15:36,280 --> 01:15:38,320
- Tú lo mataste.
793
01:15:40,680 --> 01:15:42,710
- Ese no era mi plan.
794
01:15:46,220 --> 01:15:47,720
Oh, Dios.
795
01:15:48,260 --> 01:15:49,900
¿Era un policía?
796
01:15:54,060 --> 01:15:55,386
- Sí.
797
01:15:57,110 --> 01:15:58,960
- Oh, mierda, mierda, mierda.
798
01:16:04,710 --> 01:16:07,280
- No le dije a mi padre
que hiciera daño a tu hijo.
799
01:16:08,110 --> 01:16:10,810
- No envié a Travis a matarte.
800
01:16:13,350 --> 01:16:16,320
- Nos vamos a matar
de todas formas.
801
01:16:19,390 --> 01:16:22,160
- Hay algo que necesito saber.
802
01:16:23,990 --> 01:16:26,086
¿Por qué me lo trajiste?
803
01:16:26,110 --> 01:16:28,810
¿Por qué no lo enterraste
en el maldito bosque?
804
01:16:31,070 --> 01:16:32,910
- ¿Importa?
805
01:16:40,270 --> 01:16:42,240
Necesitabas saberlo.
806
01:17:04,700 --> 01:17:07,730
No tiene que terminar así.
807
01:17:09,170 --> 01:17:10,870
Podemos irnos las dos.
808
01:17:11,410 --> 01:17:12,980
- ¿Y luego qué?
809
01:17:13,940 --> 01:17:15,740
- No lo sé.
810
01:17:16,240 --> 01:17:17,740
No me importa.
811
01:17:22,220 --> 01:17:23,920
Sólo quiero ir a casa.
812
01:17:50,040 --> 01:17:52,056
Voy a salir ahora.
813
01:17:52,080 --> 01:17:53,456
- No te muevas, joder.
814
01:17:53,480 --> 01:17:54,980
- Calma.
815
01:18:00,350 --> 01:18:02,520
Sólo estoy cogiendo tus llaves.
816
01:18:29,350 --> 01:18:32,450
Voy a bajar mi arma ahora.
817
01:18:45,900 --> 01:18:48,960
- Eres una buena persona, Leigh.
818
01:19:21,200 --> 01:19:23,840
Tu viejo tenía razón.
Nunca iba a terminar.
819
01:19:30,110 --> 01:19:33,380
Pero tu chico está a
salvo, tienes mi palabra.
820
01:19:34,480 --> 01:19:38,480
Te debo eso por dejarme
enterrarlo apropiadamente.
821
01:20:04,350 --> 01:20:07,650
Te vas a manchar
de sangre los zapatos.
822
01:20:32,100 --> 01:20:37,700
Subtítulos por HispaSub
Subscene.com.
823
01:20:37,950 --> 01:20:41,626
♪ Noah, Noah, déjame entrar ♪
824
01:20:41,650 --> 01:20:45,396
♪ Las puertas se sujetan
y las ventanas se fijan ♪
825
01:20:45,420 --> 01:20:49,366
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
826
01:20:49,390 --> 01:20:53,336
♪ Espera ♪
827
01:20:53,360 --> 01:20:56,636
♪ Noah dijo que
has perdido la pista ♪
828
01:20:56,660 --> 01:21:00,476
♪ No se puede arar recto,
sigue mirando hacia atrás ♪
829
01:21:00,500 --> 01:21:04,546
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
830
01:21:04,570 --> 01:21:08,116
♪ Espera ♪
831
01:21:08,140 --> 01:21:11,986
♪ Espera ♪
832
01:21:12,010 --> 01:21:15,026
♪ Espera ♪
833
01:21:15,050 --> 01:21:15,996
♪ Sí ♪
834
01:21:16,020 --> 01:21:20,026
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
835
01:21:20,050 --> 01:21:23,196
♪ Espera ♪
836
01:21:23,220 --> 01:21:27,136
♪ Estaba ciego, no podía ver ♪
837
01:21:27,160 --> 01:21:30,706
♪ Jesús me abrió los ojos ♪
838
01:21:30,730 --> 01:21:35,216
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
839
01:21:35,240 --> 01:21:38,346
♪ Espera ♪
840
01:21:38,370 --> 01:21:42,086
♪ Quiero ir al cielo de la
única manera que sé ♪
841
01:21:42,110 --> 01:21:46,126
♪ Mantén tus manos en
el arado del evangelio ♪
842
01:21:46,150 --> 01:21:50,296
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
843
01:21:50,320 --> 01:21:53,696
♪ Espera ♪
844
01:21:53,720 --> 01:21:57,436
♪ Espera ♪
845
01:21:57,460 --> 01:22:01,176
♪ Espera, sí ♪
846
01:22:01,200 --> 01:22:05,346
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
847
01:22:05,370 --> 01:22:08,716
♪ Espera ♪
848
01:22:08,740 --> 01:22:12,416
♪ Espera ♪
849
01:22:12,440 --> 01:22:15,216
♪ Espera ♪
850
01:22:15,240 --> 01:22:16,187
♪ Sí ♪
851
01:22:16,211 --> 01:22:20,326
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
852
01:22:20,350 --> 01:22:23,090
♪ Espera ♪
853
01:22:53,810 --> 01:22:57,496
♪ Espera ♪
854
01:22:57,520 --> 01:23:00,296
♪ Espera ♪
855
01:23:00,320 --> 01:23:01,266
♪ Sí ♪
856
01:23:01,290 --> 01:23:05,266
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
857
01:23:05,290 --> 01:23:08,706
♪ Espera ♪
858
01:23:08,730 --> 01:23:12,446
♪ Espera ♪
859
01:23:12,470 --> 01:23:15,346
♪ Espera ♪
860
01:23:15,370 --> 01:23:16,376
♪ Sí ♪
861
01:23:16,400 --> 01:23:20,416
♪ Mantén tu mano en el arado ♪
862
01:23:20,440 --> 01:23:23,786
♪ Espera ♪
863
01:23:23,810 --> 01:23:27,556
♪ Noah, Noah, déjame entrar ♪
864
01:23:27,580 --> 01:23:33,150
♪ Las puertas se sujetan
y las ventanas se fijan ♪
58559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.