Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:09,910
Timing and Subtitles brought to you by the
⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com
2
00:00:27,940 --> 00:00:30,890
♫ Ask the sword, the knife, to cast away resentment ♫
3
00:00:30,890 --> 00:00:34,580
♫ I fear that new and old grudges will add to my troubles ♫
4
00:00:34,580 --> 00:00:37,570
♫ Ask each tactic, each trick, to test who is more skilled ♫
5
00:00:37,570 --> 00:00:41,210
♫ The ups and downs of life are difficult to predict ♫
6
00:00:41,210 --> 00:00:44,450
♫ Ask the road and journey across remote lands ♫
7
00:00:44,450 --> 00:00:47,950
♫ Where is my soul mate? I'm so lonely ♫
8
00:00:47,950 --> 00:00:50,710
♫ Ask the rain and clear skies about the troubles on my mind ♫
9
00:00:50,710 --> 00:00:54,570
♫ Face the moon every day and night ♫
10
00:00:54,570 --> 00:00:57,620
♫ Ask the flowers and leaves, their colors are perfect ♫
11
00:00:57,620 --> 00:01:01,320
♫ Happiness and pain are fleeting; how many springs remain? ♫
12
00:01:01,320 --> 00:01:04,090
♫ Ask autumn and winter, the snowstorm continues ♫
13
00:01:04,090 --> 00:01:07,150
♫ The rainbow scatters easily but the days are hard to endure ♫
14
00:01:07,150 --> 00:01:10,450
♫ No one knows why the flowers blossomed early ♫
15
00:01:10,450 --> 00:01:13,780
♫ Heaven doesn't laugh, for it has grown old ♫
16
00:01:13,780 --> 00:01:17,150
♫ The pugilist world is small, but the rest of the world is vast ♫
17
00:01:17,150 --> 00:01:20,310
♫ I've forgotten those who are gone ♫
18
00:01:20,310 --> 00:01:23,790
♫ No one knows why the flowers withered early ♫
19
00:01:23,790 --> 00:01:26,990
♫ Heaven feels no sorrow, for it has grown old ♫
20
00:01:26,990 --> 00:01:30,340
♫ The heroes have died and little time is left ♫
21
00:01:30,340 --> 00:01:36,800
♫ I've forgotten those who are gone ♫
22
00:01:44,710 --> 00:01:49,880
[Word of Honor]
23
00:01:49,880 --> 00:01:53,100
[Episode 18]
24
00:01:57,060 --> 00:01:59,380
Chengling, carry this little beast.
25
00:01:59,380 --> 00:02:01,040
Let's go.
26
00:02:43,050 --> 00:02:46,520
Stinking brat, your lower body martial arts skills have improved.
27
00:02:49,160 --> 00:02:50,780
Master!
28
00:02:50,780 --> 00:02:54,080
You're making a fuss about nothing. Where's your propriety?
29
00:02:54,080 --> 00:02:58,800
The road ahead is dangerous. If you don't want to die, follow my footsteps closely.
30
00:02:58,800 --> 00:03:02,590
Qin Huaizhang's disciple, watch this foolish disciple of yours.
31
00:04:10,930 --> 00:04:14,040
Stinking brat, I advise you to make better judgments.
32
00:04:14,040 --> 00:04:17,240
Your cheap tricks and schemes won't work at all on me.
33
00:04:17,240 --> 00:04:20,920
I can excuse your first offense, but if you dare try again,
34
00:04:20,920 --> 00:04:23,990
I'll let Wen Kexing break your fingers.
35
00:04:25,050 --> 00:04:28,400
Why me? Don't you know that my nickname is Philanthropist Wen?
36
00:04:28,400 --> 00:04:32,650
How could I carry out something so torturous and cruel?
37
00:04:32,650 --> 00:04:35,790
- A'Xu, you sort it out.
- Shut your mouth.
38
00:04:37,040 --> 00:04:41,660
Master, why does the Longyuan Pavilion Leader live in such a remote place?
39
00:04:41,660 --> 00:04:44,080
In a big world, there are all kinds of people.
(idiom: in a big forest, there are all kinds of birds)
40
00:04:44,080 --> 00:04:45,730
But living in such a remote place,
41
00:04:45,730 --> 00:04:48,750
with so many hidden mechanisms, it's frightening at every step.
42
00:04:48,750 --> 00:04:52,250
What if he goes out himself and gets lost?
43
00:04:52,250 --> 00:04:55,660
Isn't that like putting mouse traps under your own bed?
44
00:04:55,660 --> 00:04:58,700
Putting mouse traps under your own bed?
45
00:04:58,700 --> 00:05:02,470
Once, a mouse came into my room. I couldn't catch it no matter what I did.
46
00:05:02,470 --> 00:05:04,700
So I put two mouse traps under my bed.
47
00:05:04,700 --> 00:05:06,800
But when I woke up the next day, I forgot.
48
00:05:06,800 --> 00:05:08,570
I took one step
49
00:05:08,570 --> 00:05:11,610
and broke my foot in the mouse trap.
50
00:05:14,100 --> 00:05:17,370
Stinking brat, people only ever hide
51
00:05:17,370 --> 00:05:19,470
for the same few reasons.
52
00:05:19,470 --> 00:05:22,320
Either he always feels like there's an enemy hunting him down,
53
00:05:22,320 --> 00:05:25,920
so he must hide in a place that no one can find.
54
00:05:25,920 --> 00:05:29,020
- Or else...
- Long Que is a rotten good person.
55
00:05:29,020 --> 00:05:33,020
All his life, he's only ever been taken advantage of. He's never made enemies.
56
00:05:33,020 --> 00:05:36,510
Qing Huaizhang's disciple, your master understood this best.
57
00:05:36,510 --> 00:05:40,560
Then it must be the second reason: grief.
58
00:05:40,560 --> 00:05:43,070
The person he wants to see, he can never see again.
59
00:05:43,070 --> 00:05:45,050
He might as well go into hiding and see no one,
60
00:05:45,050 --> 00:05:47,650
so as not to be reminded of that person.
61
00:05:48,180 --> 00:05:50,380
If, in the future, your master dies,
62
00:05:50,380 --> 00:05:52,800
I'd also want to find a place like this to hide
63
00:05:52,800 --> 00:05:54,860
and see no one.
64
00:05:55,890 --> 00:06:00,110
- Just like... just like Yu Boya breaking his qin?
- What?
65
00:06:03,240 --> 00:06:04,870
Don't worry, it won't happen.
66
00:06:04,870 --> 00:06:08,590
Master's internal skills are superb, and he always does good deeds. He will surely live a long life.
67
00:06:08,590 --> 00:06:11,210
Those who kill and burn wear a golden belt.
68
00:06:11,210 --> 00:06:15,650
Those who repair bridges and patch roads have not even a full corpse.
69
00:06:15,650 --> 00:06:18,040
Do you want to die, stinking brat?
70
00:06:18,710 --> 00:06:21,360
Senior Ye, lead the way.
71
00:06:53,340 --> 00:06:56,780
Without entering the tiger's lair, how can you catch the tiger cub?
72
00:06:56,780 --> 00:06:59,190
Don't you want to enter the Longyuan Pavilion?
73
00:06:59,190 --> 00:07:02,850
It's right on the opposite side. What?
74
00:07:02,850 --> 00:07:06,350
Are you afraid I'll trigger a hidden mechanism?
75
00:07:06,350 --> 00:07:10,220
With three great masters escorting me,
76
00:07:10,220 --> 00:07:13,290
can I really create a stir?
77
00:07:13,920 --> 00:07:16,080
Silly brat, I'll carry him.
78
00:07:16,080 --> 00:07:18,190
Let's go. Slowly.
79
00:07:20,100 --> 00:07:22,920
Young Pavilion Master Long, forgive me.
80
00:07:26,410 --> 00:07:29,220
In that case, I'll go over first, A'Xu.
81
00:07:29,220 --> 00:07:33,050
Who said it's your turn? I'll go first.
82
00:07:52,530 --> 00:07:54,950
- Senior!
- Old Monster!
83
00:07:56,090 --> 00:07:58,320
I'm playing with you.
84
00:08:01,580 --> 00:08:03,430
Childish.
85
00:08:10,300 --> 00:08:11,890
Come over!
86
00:08:11,890 --> 00:08:13,690
I'll cross first.
87
00:08:46,390 --> 00:08:47,990
Careful!
88
00:08:56,040 --> 00:08:58,480
I faked my fall, you're falling for real?
89
00:09:34,310 --> 00:09:35,570
Master!
90
00:09:35,570 --> 00:09:37,750
Uncle Wen!
91
00:09:37,750 --> 00:09:39,160
Master!
92
00:09:39,160 --> 00:09:41,480
Uncle Wen!
93
00:09:42,160 --> 00:09:44,020
Master!
94
00:09:48,350 --> 00:09:50,030
Lao Wen.
95
00:09:55,850 --> 00:09:57,490
Lao Wen!
96
00:09:59,560 --> 00:10:01,400
A'Xu.
97
00:10:03,900 --> 00:10:05,610
Don't speak.
98
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
I'm alright.
99
00:10:26,600 --> 00:10:30,000
It just feels like my internal organs switched locations.
100
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I just need to get used to it.
101
00:10:32,800 --> 00:10:35,600
- I don't know...
- Where's that jerk?
102
00:10:35,600 --> 00:10:40,600
I didn't think he would really have the courage to burn his bridges.
103
00:10:40,600 --> 00:10:43,200
If I've been smashed into little bits
104
00:10:43,200 --> 00:10:45,800
shouldn't he be a pancake?
105
00:10:47,370 --> 00:10:49,350
He never fell down.
106
00:10:50,800 --> 00:10:52,600
Can he actually fly?
107
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
Odd.
108
00:10:55,200 --> 00:10:58,400
I watched the position of Ye Baiyi's every step.
109
00:10:58,400 --> 00:11:00,600
How is it that his step didn't trigger anything,
110
00:11:00,600 --> 00:11:03,000
but my step tripped a switch?
111
00:11:03,000 --> 00:11:05,600
This trap
112
00:11:05,600 --> 00:11:08,400
must be triggered by weight.
113
00:11:08,400 --> 00:11:11,400
Ye Baiyi's weight alone was not enough to trip it.
114
00:11:11,400 --> 00:11:15,200
But our combined weight set it off.
115
00:11:15,200 --> 00:11:18,320
And I thought that as long as we had Long Xiao in our grasp
116
00:11:18,320 --> 00:11:20,800
they would not attack for fear of harming him.
117
00:11:20,800 --> 00:11:23,460
I never expected that Dragon Pool Pavilion's
118
00:11:23,460 --> 00:11:26,000
traps would be so remarkable.
119
00:11:44,200 --> 00:11:46,000
Where is this place?
120
00:11:46,000 --> 00:11:48,000
Why is it so dark?
121
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
I thought I'd arrived in the underworld.
122
00:11:53,360 --> 00:11:55,550
This place isn't all that deep.
123
00:11:56,400 --> 00:11:59,800
If you hadn't done that for me...
124
00:12:03,830 --> 00:12:06,040
you wouldn't have passed out.
125
00:12:06,800 --> 00:12:09,000
We must have set off a second trap
126
00:12:09,000 --> 00:12:13,200
as we fell, which is how we ended in here.
127
00:12:15,600 --> 00:12:17,000
Master!
128
00:12:18,000 --> 00:12:19,900
Uncle Wen!
129
00:12:19,900 --> 00:12:22,000
That's enough, get up!
130
00:12:22,000 --> 00:12:24,500
Stop wailing and mourning.
131
00:12:24,500 --> 00:12:28,000
Little fool. Use your brain!
132
00:12:28,000 --> 00:12:30,800
That little jerk set off a trap and was the first one to fall down the gorge.
133
00:12:30,800 --> 00:12:33,160
Do you think he would want to die with that pair?
134
00:12:33,160 --> 00:12:35,400
There must be a trick.
135
00:12:38,400 --> 00:12:41,200
That's right! Master surely won't die!
136
00:12:41,200 --> 00:12:43,400
Uncle Wen won't die either!
137
00:12:43,400 --> 00:12:44,600
Don't worry.
138
00:12:44,600 --> 00:12:47,400
"Sinners live forever." Those two sinners
139
00:12:47,400 --> 00:12:49,500
won't die that easily.
(t/n: Full saying: "Good people don't live long, but sinners live forever")
140
00:12:55,400 --> 00:12:59,200
Lao Wen, are you nervous?
141
00:12:59,200 --> 00:13:01,300
Why would I be nervous?
142
00:13:01,300 --> 00:13:03,700
Then why are you grabbing on to me?
143
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
I'm not.
144
00:13:12,000 --> 00:13:13,800
Drug Men!
145
00:13:29,700 --> 00:13:34,200
At first, I wanted you to die a grave-less death.
146
00:13:34,200 --> 00:13:37,400
But then I thought, this is such a wonderful arrangement.
147
00:13:37,400 --> 00:13:41,500
If I let you die without admiring it,
148
00:13:41,500 --> 00:13:44,400
what a terrible waste that would be.
149
00:13:44,400 --> 00:13:46,850
Look at these adorable children.
150
00:13:46,850 --> 00:13:49,000
My best work.
151
00:13:49,000 --> 00:13:52,800
These are the first Drug Men I produced. They are a little dense,
152
00:13:52,800 --> 00:13:55,500
but they are still my first born.
153
00:13:55,500 --> 00:13:57,200
I couldn't bring myself to destroy them,
154
00:13:57,200 --> 00:14:00,400
so I've kept them here in secret all this time.
155
00:14:00,400 --> 00:14:04,200
Sometimes when people passed by, I would open the trap
156
00:14:04,200 --> 00:14:08,200
and toss them down to feed my children some blood and meat.
157
00:14:08,200 --> 00:14:12,800
I've been gone a while, so my children must be starving.
158
00:14:14,400 --> 00:14:19,000
Children, dinner will soon be served.
159
00:14:19,000 --> 00:14:22,600
So the Drug Men were created by the Dragon Pool Pavilion.
160
00:14:22,600 --> 00:14:24,800
Uncle Long was righteous all his life.
161
00:14:24,800 --> 00:14:29,400
I never thought his beloved only son would be a sociopath.
162
00:14:29,400 --> 00:14:33,100
Working with the Venomous Assassins to create the Drug Men.
163
00:14:33,100 --> 00:14:35,000
Righteous!
164
00:14:35,000 --> 00:14:37,600
He was an idiot!
165
00:14:37,600 --> 00:14:39,390
I am his only son.
166
00:14:39,390 --> 00:14:42,600
He knew that there was something in this world that could fix my illness,
167
00:14:42,600 --> 00:14:47,000
yet he allowed me to continue living as neither a monster nor a human!
168
00:14:47,000 --> 00:14:50,600
This is an affliction you were born with, and cannot be cured.
169
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
Even a magical pill that can cure the dead
170
00:14:53,400 --> 00:14:56,500
would not be able to cause you to grow.
171
00:14:56,500 --> 00:15:00,200
What do you know? Shen Yi Valley's treasured Yin Yang Book
172
00:15:00,200 --> 00:15:03,200
can cure all the strangest and worst afflictions.
173
00:15:03,200 --> 00:15:06,200
Back when Rong Xuan was severely ill with torn arteries
174
00:15:06,200 --> 00:15:08,600
Yue Feng'er could still save his life.
175
00:15:08,600 --> 00:15:12,400
It can surely cure my affliction! Definitely!
176
00:15:12,400 --> 00:15:15,200
Alright, if you say so, it must be so.
177
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
“You are the knife, I am the meat."
178
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
As long as you are happy.
179
00:15:19,400 --> 00:15:20,700
You!
180
00:15:25,200 --> 00:15:27,800
Why am I wasting my breath on a dead man like you?
181
00:15:27,800 --> 00:15:31,000
The old devil won't help me, but Heaven will.
182
00:15:31,000 --> 00:15:35,200
Even without him, I can open the Armory.
183
00:15:35,200 --> 00:15:39,400
Too bad, you won't get to see
184
00:15:39,400 --> 00:15:42,000
what I will look like when I stand up.
185
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
Even if Rong Xuan was saved by the Yin Yang Book back then,
186
00:15:45,000 --> 00:15:48,600
so what? He turned evil and became a monster in his madness.
187
00:15:48,600 --> 00:15:50,600
Doesn't that matter to you?
188
00:15:53,400 --> 00:15:57,600
Oh, I almost forgot. You are already a madman.
189
00:15:57,600 --> 00:16:00,000
Of course you don't care.
190
00:16:00,000 --> 00:16:01,600
What do you know?
191
00:16:01,600 --> 00:16:04,000
You want to know the secret of the Ying Yang Book.
192
00:16:04,000 --> 00:16:06,100
Well, you are talking to the right person.
193
00:16:06,100 --> 00:16:10,200
However, I don't like to talk with my head tilted up.
194
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
Do what you will with that.
195
00:16:12,200 --> 00:16:14,200
You are a remnant of Shen Yi Valley?
196
00:16:17,200 --> 00:16:18,800
You could say that.
197
00:16:29,700 --> 00:16:33,000
Bastard, who are you trying to trick?
198
00:16:33,000 --> 00:16:35,350
All true disciples of Shen Yi Valley
199
00:16:35,350 --> 00:16:37,500
are long dead.
200
00:16:43,400 --> 00:16:46,400
Oh dear, I didn't manage to trick him.
201
00:16:50,000 --> 00:16:53,600
Children, eat them clean!
202
00:17:08,600 --> 00:17:10,700
Let's kill them all first.
203
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
Why are there so many of them?
204
00:17:34,400 --> 00:17:37,900
A'Xu, can you carry on?
205
00:17:38,600 --> 00:17:42,600
What if I can't? Don't waste your breath on useless questions.
206
00:17:42,600 --> 00:17:45,070
If we can't get through this
207
00:17:45,070 --> 00:17:47,000
wouldn't it be my fault?
208
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
Take back those useless words.
209
00:17:51,000 --> 00:17:54,100
Lao Wen, "As I have gained a noble friend"
210
00:17:54,100 --> 00:17:56,000
"I have not wasted my life."
211
00:17:56,800 --> 00:18:01,000
"I am fortunate to have gained one's heart that is like mine."
212
00:18:01,800 --> 00:18:04,200
Listening to you get poetic gives me a headache!
213
00:18:37,500 --> 00:18:41,500
Long Que! Ye Baiyi is here!
214
00:18:41,500 --> 00:18:43,600
Aren't you going to come and greet me?
215
00:18:44,400 --> 00:18:47,700
Elder, do we go in?
216
00:18:47,700 --> 00:18:51,600
It will be full of traps inside. I'll go in and check the situation first.
217
00:18:51,600 --> 00:18:54,500
Wait right here, don't move.
218
00:19:10,800 --> 00:19:13,200
Mere little tricks.
219
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
Elder Ye, watch out!
220
00:20:02,400 --> 00:20:04,000
Kid!
221
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
Long Xiao! Get your ass out here!
222
00:20:28,700 --> 00:20:31,500
No wonder no one is able to find the Dragon Pool Pavilion.
223
00:20:31,500 --> 00:20:34,000
The pavilion is just an illusion.
224
00:20:34,000 --> 00:20:38,000
The true pavilion is in the bottom of a ravine.
225
00:20:59,740 --> 00:21:01,560
Master!
226
00:21:03,270 --> 00:21:05,080
Master!
227
00:21:07,270 --> 00:21:09,020
Master!
228
00:21:25,250 --> 00:21:27,860
You didn't die! Where's my master?
229
00:21:27,860 --> 00:21:32,120
At this moment, your master has probably begun his journey on the bridge of no return.
230
00:21:32,120 --> 00:21:33,780
If you hurry
231
00:21:33,780 --> 00:21:36,610
you might be able to catch up with him.
232
00:21:36,610 --> 00:21:38,430
You're lying!
233
00:22:06,150 --> 00:22:07,200
Son of a b*tch!
234
00:22:07,200 --> 00:22:10,780
I can count on one hand the times I've been chased till I've pissed my pants.
235
00:22:10,780 --> 00:22:12,840
Why have they all been for you?
236
00:22:12,840 --> 00:22:16,910
"When you show off too much you get struck by lightning."
237
00:22:16,910 --> 00:22:19,650
A'Xu! My lord, have mercy this once.
238
00:22:19,650 --> 00:22:21,740
Innocent ol' me has never had it this bad before
239
00:22:21,740 --> 00:22:24,320
and now I've been tricked into this sad situation.
240
00:22:24,320 --> 00:22:27,870
If I hadn't met you, my luck would have been all used up.
241
00:22:27,870 --> 00:22:30,010
I've just had eight lifetimes of bad luck!
242
00:22:34,120 --> 00:22:35,660
Let's go.
243
00:22:46,280 --> 00:22:48,810
We seem to be in the belly of the mountain.
244
00:23:09,230 --> 00:23:12,490
I'll scout ahead. You hold them off for a minute.
245
00:23:12,490 --> 00:23:17,060
What, do you think I'd survive if you were eliminated?
246
00:23:17,060 --> 00:23:20,960
It's not like we've never entered the tiger's den before.
247
00:23:22,310 --> 00:23:24,060
I've thought of a story.
♫ Multitudes of the world ♫
248
00:23:24,060 --> 00:23:26,840
- Once upon a time there was a man in the desert...
- Great philanthropist Wen
♫ are all connected by a thought ♫
249
00:23:26,840 --> 00:23:29,060
I've heard this story before.
250
00:23:29,920 --> 00:23:31,430
I'm going!
♫ Where life's paths meet
Space and time change and fold ♫
251
00:23:36,930 --> 00:23:40,700
♫ Heaven is ever changing ♫
252
00:23:40,700 --> 00:23:45,100
♫ There is no path back behind me ♫
253
00:23:45,720 --> 00:23:48,210
A'Xu! Come on over!
♫ only my fingers like a sword ♫
254
00:23:52,200 --> 00:23:58,430
♫ Can travel across dawn and dusk, and pass close to the heart ♫
255
00:24:00,370 --> 00:24:04,180
♫ The mortal realm breaks, the earth and sky crack,
the river runs dry ♫
256
00:24:04,180 --> 00:24:08,370
♫ If we don't return, all resentments melt into cloud and smoke ♫
257
00:24:08,370 --> 00:24:10,440
♫ How many lifetimes will it take to fill the gap ♫
258
00:24:10,440 --> 00:24:16,810
♫ Only life and death can end a shattered soul ♫
259
00:24:16,810 --> 00:24:20,610
♫ The waves of the rivers and lakes return,
the universe remains ♫
260
00:24:20,610 --> 00:24:24,800
♫ This fate that connects us cannot be cut,
I shamelessly steal the sun and moon in your eyes ♫
261
00:24:24,800 --> 00:24:26,850
♫ if I meet with a hero ♫
262
00:24:26,850 --> 00:24:31,900
♫ I will rise and fall with the wind yet remain between earth and sky. ♫
263
00:24:44,320 --> 00:24:45,240
Thanks
♫ The mortal realm breaks, the earth and sky crack,
the river runs dry ♫
264
00:24:45,240 --> 00:24:49,520
♫ If we don't return, all resentments melt into cloud and smoke ♫
265
00:24:49,520 --> 00:24:51,570
♫ How many lifetimes will it take to fill the gap ♫
266
00:24:51,570 --> 00:24:56,670
♫ Only life and death can end a shattered soul ♫
267
00:24:57,930 --> 00:25:01,800
♫ The waves of the rivers and lakes return,
the universe remains ♫
268
00:25:01,800 --> 00:25:04,690
What, you don't want to get up yet?
♫ This fate that connects us cannot be cut,
I shamelessly steal the sun and moon in your eyes ♫
269
00:25:05,980 --> 00:25:07,890
♫ if I meet with a hero ♫
270
00:25:07,890 --> 00:25:13,010
♫ I will rise and fall with the wind yet remain between earth and sky. ♫
271
00:25:14,710 --> 00:25:16,520
Alright!
272
00:25:17,860 --> 00:25:19,920
♫ if I meet with a hero ♫
273
00:25:19,920 --> 00:25:26,750
♫ I will rise and fall with the wind yet remain between earth and sky. ♫
274
00:25:41,050 --> 00:25:44,210
Well this is an unexpected paradise.
275
00:25:50,420 --> 00:25:52,100
Old brother!
276
00:25:52,920 --> 00:25:54,940
Where is this place?
277
00:26:06,660 --> 00:26:08,290
Old brother!
278
00:26:10,010 --> 00:26:11,710
Old brother.
279
00:26:20,220 --> 00:26:23,200
I never would have thought Dragon Pool Pavilion's mechanical puppetry
280
00:26:23,200 --> 00:26:25,480
had reached the levels of god-like creation.
281
00:26:25,480 --> 00:26:27,820
What is this devilish thing?
282
00:26:29,310 --> 00:26:34,090
I never would have thought I'd live to hear you call something else devilish.
283
00:26:44,290 --> 00:26:45,940
Watch out!
284
00:26:57,890 --> 00:26:59,860
I just criticized it a little
285
00:26:59,860 --> 00:27:01,920
did it have to blow itself up in anger?
286
00:27:01,920 --> 00:27:06,850
A'Xu, this fellow's temper has almost caught up with yours.
287
00:27:06,850 --> 00:27:08,980
Fool!
288
00:27:19,020 --> 00:27:22,030
As expected, "sinners live forever."
289
00:27:27,920 --> 00:27:30,390
That silly kid was crying like he lost his parents.
290
00:27:30,390 --> 00:27:33,710
And here you are, entertaining yourself with cringeworthy jokes.
291
00:27:33,710 --> 00:27:36,570
Elder, where is Chengling?
292
00:27:39,440 --> 00:27:40,920
He asked you a question, Old Monster.
293
00:27:40,920 --> 00:27:42,830
Where's our foolish disciple?
294
00:27:42,830 --> 00:27:44,400
Lost.
295
00:28:15,450 --> 00:28:18,860
Little kid, you run pretty fast.
296
00:28:18,860 --> 00:28:23,130
This Dragon Pool Pavilion of mine is crammed with traps, and has a thousand little holes and paths.
297
00:28:23,130 --> 00:28:25,290
At your level?
298
00:28:25,290 --> 00:28:27,690
Even if I let you run free
299
00:28:27,690 --> 00:28:33,510
you would starve to death before you could escape.
300
00:28:34,570 --> 00:28:38,400
You are very stubborn. Not bad, not bad.
301
00:28:38,400 --> 00:28:41,170
I like stubborn children.
302
00:28:41,170 --> 00:28:43,630
The more stubborn your bones,
303
00:28:43,630 --> 00:28:48,080
the more crisp the sound when I knock on them.
304
00:29:02,530 --> 00:29:03,830
Have you figured it out?
305
00:29:03,830 --> 00:29:06,520
Stop rushing me. Shut up.
306
00:29:06,520 --> 00:29:09,140
Our foolish disciple is still in Long Xiao's hands!
307
00:29:09,140 --> 00:29:11,830
I suppose because he's not your kid, you can just lose him!
308
00:29:11,830 --> 00:29:15,320
Lao Wen, this formation is complicated and constantly changing.
309
00:29:15,320 --> 00:29:17,560
It's not something that can be solved quickly.
310
00:29:17,560 --> 00:29:20,140
Then forget solving it. Smash ten of them with a blow.
311
00:29:20,140 --> 00:29:23,880
We can just force our way in. I'll clean the whole thing out with a fire.
312
00:29:23,880 --> 00:29:28,060
Foolish young man. Do you know what purple molten metal is?
313
00:29:28,990 --> 00:29:30,380
That's right, you don't know.
314
00:29:30,380 --> 00:29:33,520
With that ignorant look of yours, you definitely have no idea.
315
00:29:34,080 --> 00:29:38,060
Old monster, you still have the spare energy to make fun of me? Hurry up and solve it!
316
00:29:38,060 --> 00:29:41,370
Let me tell you. All you need to know is
317
00:29:41,370 --> 00:29:45,270
that all the traps in this valley come from purple molten metal.
318
00:29:45,270 --> 00:29:47,570
Once it catches fire, it will explode.
319
00:29:47,570 --> 00:29:51,520
The force of it can send all of this to the sky.
320
00:30:32,330 --> 00:30:34,040
This is...
321
00:30:35,160 --> 00:30:37,680
This is a map of the Dragon Pool Pavilion.
322
00:30:38,460 --> 00:30:41,350
Let me go! Let me go!
323
00:30:56,790 --> 00:30:59,700
Why are you holding me captive? If you've got the guts just kill me!
324
00:30:59,700 --> 00:31:03,310
Youngster, of course I'm not going to kill you.
325
00:31:03,310 --> 00:31:07,160
You are the son of Zhang Yusen, right?
326
00:31:07,160 --> 00:31:11,190
Twenty years ago, your father and my father
327
00:31:11,190 --> 00:31:12,590
were good friends.
328
00:31:12,590 --> 00:31:15,130
Why didn't you say that sooner?
329
00:31:15,130 --> 00:31:17,480
Your father is also good friends with my grand master.
330
00:31:17,480 --> 00:31:20,340
Since we have this relationship, we can have a good talk.
331
00:31:20,340 --> 00:31:22,530
If we didn't have this relationship
332
00:31:22,530 --> 00:31:25,790
I might let you have a quick death.
333
00:31:25,790 --> 00:31:29,360
But exactly because your father was a good friend of Long Que's
334
00:31:29,360 --> 00:31:32,550
I will never let you die an easy death.
335
00:31:32,550 --> 00:31:37,730
Don't worry. The two of them are highly trained by me.
336
00:31:37,730 --> 00:31:42,610
They will make sure you are very comfortable.
337
00:31:47,580 --> 00:31:49,840
Where should we begin?
338
00:31:49,840 --> 00:31:52,530
How about I dig out your eyeball first?
339
00:31:52,530 --> 00:31:57,480
The human eyeball is a good chemical ingredient for forging machines.
340
00:31:57,480 --> 00:31:59,330
Wa... wait!
341
00:31:59,330 --> 00:32:03,940
Do you know why I like to be active underground?
342
00:32:03,940 --> 00:32:05,880
Because from the moment I was born
343
00:32:05,880 --> 00:32:09,560
I have lived in endless darkness.
344
00:32:09,560 --> 00:32:12,680
Since my fate is to belong to the darkness,
345
00:32:12,680 --> 00:32:17,000
I have made it my home.
346
00:32:24,540 --> 00:32:26,430
What's happening?
347
00:33:09,000 --> 00:33:10,860
You like moving around underground so much
348
00:33:10,860 --> 00:33:14,760
could it be you were born to be a big sewer rat?
349
00:33:14,760 --> 00:33:16,030
Purple molten metal!
350
00:33:16,030 --> 00:33:21,090
That's right. Your rat hole is full of twists and turns. Even with a map
351
00:33:21,090 --> 00:33:22,910
who would want to go through them?
352
00:33:22,910 --> 00:33:25,440
Might as well blow through them all.
353
00:33:25,440 --> 00:33:27,550
My children!
354
00:33:27,550 --> 00:33:30,800
What have you done with my children!
355
00:33:30,800 --> 00:33:34,000
That's my child's heart!
356
00:33:34,000 --> 00:33:38,340
Drug men are your children. Mechanical people are also your children.
357
00:33:38,340 --> 00:33:41,730
You're a rat that breeds a mixed bag.
358
00:33:41,730 --> 00:33:46,730
This place of yours, you can't reach the sky or touch the ground, where would I find this much explosives?
359
00:33:46,730 --> 00:33:48,570
Thankfully your children have enough
360
00:33:48,570 --> 00:33:51,580
and very generously sacrificed themselves.
361
00:33:51,580 --> 00:33:54,510
Here, I have one left.
362
00:33:54,510 --> 00:33:57,980
- You can have it back...
- Lao Wen! Wait, wait.
363
00:34:01,450 --> 00:34:07,480
Here, you tell us. Can we remove the needle from my disciple's head?
364
00:34:07,480 --> 00:34:10,300
Zhou Zishu. You killed my children
365
00:34:10,300 --> 00:34:12,560
and used their hearts as explosives.
366
00:34:12,560 --> 00:34:15,150
I will never let your disciple go!
367
00:34:15,150 --> 00:34:17,950
Even if I die, I will take him as repayment!
368
00:34:20,630 --> 00:34:23,380
Little brat, you'd better think this through.
369
00:34:23,380 --> 00:34:25,000
As far as I know,
370
00:34:25,000 --> 00:34:28,190
a person who is whole and one whose limbs are crippled
371
00:34:28,190 --> 00:34:30,600
will have two completely different reactions.
372
00:34:30,600 --> 00:34:33,280
Would you like me to help you experience it?
373
00:34:35,720 --> 00:34:38,120
I was born crippled.
374
00:34:38,120 --> 00:34:40,050
You don't scare me!
375
00:34:40,050 --> 00:34:42,600
I never intended to let you go anyway.
376
00:34:45,760 --> 00:34:47,590
Elder Ye.
377
00:34:52,620 --> 00:34:54,900
Why's this little thing stuck here?
378
00:34:55,920 --> 00:34:57,740
Don't!
379
00:34:58,930 --> 00:35:00,410
Why not?
380
00:35:00,410 --> 00:35:02,960
What are you afraid of? It won't kill him.
381
00:35:02,960 --> 00:35:05,030
If he dies I'll owe you another.
382
00:35:07,490 --> 00:35:10,880
Master, you saved me again.
383
00:35:10,880 --> 00:35:12,950
The word "again" is quite on point.
384
00:35:12,950 --> 00:35:17,460
A'Xu, why didn't you check his birth sign and your year's luck before you accepted him as your disciple?
385
00:35:17,460 --> 00:35:19,870
What an unlucky life this disciple of yours has.
386
00:35:19,870 --> 00:35:23,040
Meeting trouble at every step, calamity every where he goes.
387
00:35:23,810 --> 00:35:27,740
Master, they were going to dig my eyeball out.
388
00:35:27,740 --> 00:35:30,500
Pavilion Master Long was a compassionate man, yet you are vicious to the core.
389
00:35:30,500 --> 00:35:32,460
Compassionate?
390
00:35:32,460 --> 00:35:34,880
That old fraud!
391
00:35:34,880 --> 00:35:39,210
Watching his own son living a life of hell.
392
00:35:41,830 --> 00:35:45,820
You can spew this garbage when you meet your father.
393
00:35:54,460 --> 00:35:59,550
Master, this puppet and this villain
394
00:35:59,550 --> 00:36:02,010
look a lot alike.
395
00:36:02,010 --> 00:36:05,580
This is the puppet that helped us find the entrance to the underground palace.
396
00:36:05,580 --> 00:36:09,610
Long Que must have created it in his filial son's likeness.
397
00:36:09,610 --> 00:36:14,720
Some people are born to their parents in order to collect a debt.
398
00:36:57,400 --> 00:37:00,940
Master, what's that smell? It stinks.
399
00:37:00,940 --> 00:37:04,670
A walking corpse in a wild mountain dwelling.
400
00:37:04,670 --> 00:37:09,580
I am unable to treat my guests well, I beg pardon.
401
00:37:50,360 --> 00:37:52,180
[Long Que, Dragon Pool Pavilion Master]
402
00:37:53,120 --> 00:37:55,560
This is Long Que?
403
00:37:55,560 --> 00:37:57,290
Uncle Long?
404
00:37:57,290 --> 00:38:01,660
Zishu. It really is your voice.
405
00:38:01,660 --> 00:38:04,700
I thought I was dreaming.
406
00:38:04,700 --> 00:38:08,770
Is your master well?
407
00:38:09,340 --> 00:38:11,410
Uncle Long!
408
00:38:15,280 --> 00:38:18,570
Uncle Long, you still remember me?
409
00:38:19,090 --> 00:38:23,600
Master is no longer around.
410
00:38:23,600 --> 00:38:27,340
I remember. Of course I remember.
411
00:38:28,120 --> 00:38:34,170
When a person is in so much pain he cannot face reality
412
00:38:34,170 --> 00:38:38,330
all he can do is immerse himself in memories of the past.
413
00:38:38,330 --> 00:38:41,470
The moment I close my eyes I can see you
414
00:38:41,470 --> 00:38:44,370
when you first entered the Four Seasons Mountain Villa.
415
00:38:44,370 --> 00:38:47,970
How young and foolish you looked.
416
00:38:48,920 --> 00:38:51,830
So Huaizhang is no more too.
417
00:38:51,830 --> 00:38:57,130
That's right. Some people, when they die, it's as if they are still alive.
418
00:38:57,130 --> 00:39:00,760
And some people, when they are alive, they might as well be dead.
419
00:39:00,760 --> 00:39:04,040
The way this son of yours lives, he might as well have been strangled to death at birth.
420
00:39:04,040 --> 00:39:08,520
He is not my son, he is an animal. My son died long ago.
421
00:39:08,520 --> 00:39:11,080
I don't give a damn about your messed up father-son issues.
422
00:39:11,080 --> 00:39:14,430
I also don't give a damn if you want to shut your eyes, plug your ears and lie to yourself.
423
00:39:14,430 --> 00:39:17,270
But this little animal of yours is out in the world lying and harming people.
424
00:39:17,270 --> 00:39:20,930
Making up stories under the banner of the Dragon Pool Pavilion. Don't you give a damn about that?
425
00:39:20,930 --> 00:39:23,610
I can't give a damn.
426
00:39:24,300 --> 00:39:26,100
Uncle Long!
427
00:39:30,050 --> 00:39:32,110
This evil creature has imprisoned me here
428
00:39:32,110 --> 00:39:35,360
for who knows how many years.
429
00:39:35,360 --> 00:39:37,920
You did this to your own father?
430
00:39:37,920 --> 00:39:39,460
You're not even fit to be an animal!
431
00:39:39,460 --> 00:39:41,750
I'm an animal?
432
00:39:41,750 --> 00:39:44,330
Then what good is he?
433
00:39:44,330 --> 00:39:46,560
"A tiger is vicious but does not eat its young."
434
00:39:46,560 --> 00:39:48,940
Yet he was so cruel to me.
435
00:39:48,940 --> 00:39:52,030
He knew very well there was something that could cure me.
436
00:39:52,030 --> 00:39:56,150
Yet he allowed me to live this worthless, hellish existence.
437
00:39:56,150 --> 00:40:00,070
I treated him this way and he still wouldn't help me.
438
00:40:00,070 --> 00:40:01,630
What kind of crap is that?
439
00:40:01,630 --> 00:40:04,380
Everyone knows your father worried his heart sick over your illness.
440
00:40:04,380 --> 00:40:09,670
What he's talking about is wanting me to retrieve the Yin Yang Book.
441
00:40:09,670 --> 00:40:14,030
The Yin Yang Book in the Armory!
442
00:40:17,590 --> 00:40:26,990
Timing and Subtitles brought to you by the
⚔ Honorable Team ⚔ @Viki.com
443
00:40:47,550 --> 00:40:53,930
♫ The sky is gray as I cross the cold river,
my duties taken care of ♫
444
00:40:55,200 --> 00:41:01,420
♫ Smiling at the absurdity of the moon's reflection in my cup ♫
445
00:41:02,240 --> 00:41:09,380
♫ Who allowed me to roam around the world on horseback? ♫
446
00:41:09,380 --> 00:41:16,950
♫ Who is drunk in their dreams but can't find
the homeland when they wake? ♫
447
00:41:17,860 --> 00:41:24,930
♫ The cold rain of autumn kisses my windows ♫
448
00:41:24,930 --> 00:41:32,510
♫ I don't mind hate and slander, but my melancholy persists ♫
449
00:41:32,510 --> 00:41:39,930
♫ The spring breeze brings greenery along the river
But can't warm the ice in my heart ♫
450
00:41:39,930 --> 00:41:47,790
♫ Is that our light that appeared out of nowhere? ♫
451
00:41:47,790 --> 00:41:51,320
♫ I resent being unable to meet you earlier, but it is not too late ♫
452
00:41:51,320 --> 00:41:54,980
♫ Don't let the flowers of the seasons down ♫
453
00:41:54,980 --> 00:42:02,910
♫ Give up the adventures on horseback for a peaceful,
quiet life by the stream ♫
454
00:42:02,910 --> 00:42:06,490
♫ The lights of thousands of families light up thousands of hills ♫
455
00:42:06,490 --> 00:42:10,240
♫ The past disappears like smoke waves in a sandstorm ♫
456
00:42:10,240 --> 00:42:17,320
♫ I will clear away my cold past and happily spend the rest
of my life making wine and tea with you ♫
457
00:42:17,320 --> 00:42:26,180
♫ No matter the height of the mountains or distance
of the sea, I will be with you ♫
35723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.