Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00.00.00,940 --> 00.00.08,970
Orava ja Siili
Osa 2
2
00.00.33,740 --> 00.00.36,940
"ln the Den of Weasels"
3
00.00.49,780 --> 00.00.59,050
The weasels on Mt. Black Rock were plotting against our Flower Hill.
4
00.01.17,740 --> 00.01.18,530
Search Commander!
5
00.01.18,700 --> 00.01.19,050
Here!
6
00.01.20,380 --> 00.01.23,210
Have you prepared the crows and field mice well?
7
00.01.23,980 --> 00.01.24,890
Yes, perfectly.
8
00.01.25,700 --> 00.01.26,610
- Perfectly?
- Sure.
9
00.01.28,140 --> 00.01.31,890
The crows have good night vision and the field mice, though they stammer,
10
00.01.32,580 --> 00.01.35,460
look like squirrels.
11
00.01.36,700 --> 00.01.37,810
Look like squirrels?
12
00.01.37,860 --> 00.01.39,930
Yes, even the tails are similar...
13
00.01.44,220 --> 00.01.44,700
Good.
14
00.01.46,260 --> 00.01.48,090
Send the crows!
15
00.02.22,020 --> 00.02.25,730
They say the weasels are plotting a new secret "Mole" operation.
16
00.02.26,180 --> 00.02.27,740
We have to find out about it.
17
00.02.28,220 --> 00.02.30,100
Our unit will do the scouting.
18
00.02.30,300 --> 00.02.32,450
No, the Wild Duck Unit will do it!
19
00.02.32,580 --> 00.02.33,010
Wait!
20
00.02.33,500 --> 00.02.36,970
Let's do the scouting together with our joint force.
21
00.02.39,740 --> 00.02.40,850
Hello, Commander Goseumdochi speaking.
22
00.02.41,260 --> 00.02.43,370
Yes... Crows?
23
00.02.43,780 --> 00.02.46,980
Don't startle them and search secretly!
24
00.02.49,420 --> 00.02.51,980
Crows flew in at night...?
25
00.02.52,020 --> 00.02.52,930
- Where?
- Where?
26
00.02.53,380 --> 00.02.54,530
Here on Mt. Todok.
27
00.03.33,940 --> 00.03.38,010
Commander Darami, let's meet our scouts.
28
00.03.38,340 --> 00.03.39,330
Okay.
29
00.03.48,020 --> 00.03.56,450
Let's report t-t-to Commander th-th-that there are a lot of guns and q-quills under Mt. T-T-Todok!
30
00.03.57,500 --> 00.03.58,290
Okay!
31
00.03.59,460 --> 00.04.05,570
Hands up!
32
00.04.12,980 --> 00.04.13,650
Stop!
33
00.04.13,900 --> 00.04.14,570
Stop!
34
00.04.24,900 --> 00.04.25,650
Last question.
35
00.04.26,380 --> 00.04.28,130
What's the rendezvous and the time of meeting with the Crows?
36
00.04.28,740 --> 00.04.33,570
Th-the rendezvous is t-t-the valley of Mt. T-T-Todok at 3 AM...!
37
00.04.33,700 --> 00.04.34,450
Sure?
38
00.04.39,740 --> 00.04.43,890
Ah, with that disguise, you are none other than one of the big field mice!
39
00.04.48,540 --> 00.04.49,180
Big Field Mouse.
40
00.04.51,100 --> 00.04.53,690
The rendezvous and the time of meeting with the crows?
41
00.04.54,700 --> 00.04.58,210
It's the village of Mt. Todok at 3 AM with 3 fire signals!-
42
00.04.58,260 --> 00.04.58,970
No, you are wrong.
43
00.05.00,100 --> 00.05.01,210
You forgot something very important.
44
00.05.02,180 --> 00.05.05,530
Remember, Big Field Mouse stammers.
45
00.05.06,140 --> 00.05.08,050
It's time to go.
46
00.05.08,980 --> 00.05.10,210
You have an important mission.
47
00.05.10,740 --> 00.05.15,330
At all costs, you have to figure out more about the "Mole" operation.
48
00.05.16,100 --> 00.05.18,980
- Yes, Commander!
- Yes, Commander!
49
00.05.21,220 --> 00.05.25,420
Now, you are going along a very hard and dangerous way to defend Flower Hill.
50
00.05.26,220 --> 00.05.29,850
Always remember that you can overcome all the difficulties and trials
51
00.05.29,900 --> 00.05.32,700
as long as you struggle with strong wills.
52
00.05.33,100 --> 00.05.34,930
- We will keep that in mind!
- We will keep that in mind!
53
00.05.36,620 --> 00.05.38,370
We wish you success. See you later!
54
00.05.39,460 --> 00.05.49,530
♪ Although we are wet with the cold dews at this midnight ♪
55
00.05.50,140 --> 00.05.59,890
♪ we reconnoitre the enemies for our dear home town ♪
56
00.06.01,060 --> 00.06.11,860
♪ Although hardships block our way
we display our courage and wisdom! ♪
57
00.06.11,900 --> 00.06.22,380
♪ We'll revenge on enemies without fail! ♪
58
00.06.22,500 --> 00.06.24,300
Oh no, my feet!
59
00.06.36,460 --> 00.06.38,290
Flower Hill, Flower Hill, safe arrived!
60
00.06.38,700 --> 00.06.41,850
Well done, well done! Deep into the forest,
deep into the forest!
61
00.06.42,380 --> 00.06.43,250
Got it!
62
00.06.51,340 --> 00.06.51,610
Hello?
63
00.06.52,940 --> 00.06.53,210
What?
64
00.06.54,180 --> 00.06.56,060
Field Mouse has returned from scouting?
65
00.06.56,900 --> 00.06.59,860
Good, send him in!
66
00.07.02,500 --> 00.07.03,650
Alright!
67
00.07.13,900 --> 00.07.18,130
S-s-sir, B-Big Field Mouse has c-c-come back!
68
00.07.18,340 --> 00.07.20,370
You are brave!
69
00.07.23,100 --> 00.07.25,850
This is wh-wh-what we have r-r-recorded!
70
00.07.27,340 --> 00.07.30,060
We eavesdropped at th-th-the headquarters of F-F-Flower Hill.
71
00.07.31,340 --> 00.07.34,810
I guess Commander Weasel has become a gentleman this fall.
72
00.07.35,980 --> 00.07.41,370
Commander Goseumdochi, let's stop combat practice and get ready for the winter.
73
00.07.41,860 --> 00.07.42,810
Okay.
74
00.07.44,780 --> 00.07.45,890
A gentleman?
75
00.07.47,980 --> 00.07.52,020
It's better than a rude man for our operation.
76
00.08.09,700 --> 00.08.12,450
Where did you take the photo of this relief map?
77
00.08.13,380 --> 00.08.15,020
N-n-n-not me, Small F-F-Field Mouse did.
78
00.08.15,060 --> 00.08.15,850
Small Field Mouse?
79
00.08.17,020 --> 00.08.18,250
Let him in.
80
00.08.18,860 --> 00.08.20,930
Sir, he was killed...
81
00.08.22,060 --> 00.08.22,460
What?!
82
00.08.23,220 --> 00.08.25,730
H-he also had an important operation map,
83
00.08.26,260 --> 00.08.29,530
b-but Crow d-d-dropped him on th-the way...
84
00.08.29,700 --> 00.08.30,100
Where?!
85
00.08.31,500 --> 00.08.33,810
J-j-just after we c-c-c-crossed the T-Tonghwa River...
86
00.08.34,340 --> 00.08.36,140
Dear me!
87
00.08.36,700 --> 00.08.37,410
Come here!
88
00.08.39,100 --> 00.08.40,660
Point it out!
89
00.08.42,060 --> 00.08.42,490
Here?!
90
00.08.44,100 --> 00.08.47,300
You silly guy!
91
00.08.48,900 --> 00.08.50,620
Where on this map?
92
00.08.53,740 --> 00.08.55,770
If that's Ch-Ch-Chestnut Valley...
93
00.08.56,060 --> 00.08.57,290
That's Mt. Chik.
94
00.08.57,780 --> 00.09.01,250
Here is Chestnut Valley where we have the secret "Mole" gun units.
95
00.09.01,820 --> 00.09.04,460
Well, th-th-th-then th-th-that's th-the...
96
00.09.04,500 --> 00.09.05,210
The place!
97
00.09.09,100 --> 00.09.09,810
Search Commander.
98
00.09.10,460 --> 00.09.11,970
What? He went to Crow Valley?
99
00.09.14,740 --> 00.09.18,490
We must get the operation map.
100
00.09.18,940 --> 00.09.21,050
I-i-if you want, I w-w-w-will...
101
00.09.21,700 --> 00.09.22,490
Get it by yourself?
102
00.09.23,020 --> 00.09.24,130
Indeed brave!
103
00.09.25,380 --> 00.09.25,810
Wait!
104
00.09.30,380 --> 00.09.32,130
Take these credentials.
105
00.09.33,100 --> 00.09.35,010
S-sir, I w-w-will...
106
00.09.35,060 --> 00.09.36,620
Okay okay, go!
107
00.09.57,500 --> 00.10.00,540
How dare you level a gun at me!
108
00.10.04,060 --> 00.10.06,810
Look at the credentials of Commander Weasel.
109
00.10.07,900 --> 00.10.08,850
What do you say?
110
00.10.09,540 --> 00.10.10,690
You dummy!
111
00.10.13,100 --> 00.10.13,420
What?
112
00.10.14,340 --> 00.10.15,660
"Don't enter or I shoot!"
113
00.10.17,860 --> 00.10.21,090
(Inside lays the secret of the "Mole" operation...)
114
00.10.22,340 --> 00.10.23,130
(I have to figure it out!)
115
00.10.25,060 --> 00.10.27,810
Search Commander, Big Field Mouse has returned!
116
00.10.28,260 --> 00.10.29,610
I heard about Crow Valley.
117
00.10.30,820 --> 00.10.33,460
So, have you talked to Crow who dropped Small Field Mouse?
118
00.10.33,500 --> 00.10.34,410
Yes, sir.
119
00.10.34,740 --> 00.10.39,290
He says it was heavier than the first flight
120
00.10.39,340 --> 00.10.41,490
and that they were later than the time given.
121
00.10.42,380 --> 00.10.42,970
Heavier?
122
00.10.43,340 --> 00.10.43,740
Yes.
123
00.10.44,580 --> 00.10.47,220
What's even more suspicious is that when
they reached Mt. Chik,
124
00.10.47,260 --> 00.10.48,450
after crossing the Tonghwa River,
125
00.10.48,940 --> 00.10.52,570
something like a quill pricked Crow, so...
126
00.10.52,620 --> 00.10.53,180
Search Commander!
127
00.10.53,980 --> 00.10.55,540
It was dropped on Chestnut Valley.
128
00.10.56,020 --> 00.10.57,290
No, sir!
129
00.10.58,100 --> 00.11.00,740
It dropped on Mt. Chik.
130
00.11.01,340 --> 00.11.04,330
I ordered to kill Crow who's only making excuses.
131
00.11.04,580 --> 00.11.08,090
Big Field Mouse will come with the precious operation map.
132
00.11.11,380 --> 00.11.12,250
Is that him?
133
00.11.16,580 --> 00.11.19,570
Sir! Big Field Mouse was captured while scouting,
134
00.11.19,620 --> 00.11.21,850
and l barely managed to escape from...
135
00.11.22,020 --> 00.11.22,580
Search Commander!
136
00.11.23,500 --> 00.11.24,850
What is he talking about?
137
00.11.25,620 --> 00.11.27,610
Sir, it's all clear.
138
00.11.29,300 --> 00.11.31,690
He is the spy.
139
00.11.31,740 --> 00.11.32,250
What?!
140
00.11.34,620 --> 00.11.36,570
You mean our scouting has failed?
141
00.11.37,460 --> 00.11.40,260
And our "Mole" operation also has failed?!
142
00.11.41,500 --> 00.11.43,530
Sir, it's not that hopeless!
143
00.11.43,580 --> 00.11.48,290
If we capture him alive, it would be
more favorable for our operation.
144
00.11.50,740 --> 00.11.53,130
Just trust Search Commander.
145
00.11.54,660 --> 00.11.56,060
(The guard is strict.)
146
00.11.58,380 --> 00.12.00,290
(I have to meet Goseumdochi.)
147
00.12.31,820 --> 00.12.32,890
Juldarami?
148
00.12.33,020 --> 00.12.33,810
Goseumdochi!
149
00.12.34,340 --> 00.12.35,330
You're safe!
150
00.12.42,860 --> 00.12.45,690
(Where has he gone?)
151
00.12.46,580 --> 00.12.53,580
(He must have come for this "Mole" gun unit.)
152
00.12.56,060 --> 00.12.56,810
Yes, sir!
153
00.12.57,060 --> 00.12.59,860
Have you seen where Big Field Mouse was going?
154
00.13.00,660 --> 00.13.01,570
Yes.
155
00.13.02,380 --> 00.13.05,210
You saw him?
156
00.13.05,620 --> 00.13.09,250
Why not? He was indeed bold for a mouse.
157
00.13.09,620 --> 00.13.11,420
He also carried the credentials of...
158
00.13.11,900 --> 00.13.13,650
Just answer my questions!
159
00.13.15,380 --> 00.13.16,860
Sir, I apologize.
160
00.13.17,380 --> 00.13.19,450
Did he stammer?
161
00.13.19,660 --> 00.13.25,370
Stammer? Instead of stammering, he spoke much too fast and fluent for me to catch.
162
00.13.25,420 --> 00.13.26,170
Really?
163
00.13.26,580 --> 00.13.28,300
Where did he go?
164
00.13.28,660 --> 00.13.30,250
To Chestnut Valley.
165
00.13.30,420 --> 00.13.31,770
- Chestnut Valley?
- Yes.
166
00.13.31,820 --> 00.13.32,770
Back to your position!
167
00.13.34,620 --> 00.13.36,650
(Wanna fool me?)
168
00.13.37,100 --> 00.13.40,090
(Never...!)
169
00.13.41,620 --> 00.13.45,170
- No way to intrude.
- There might be mouse holes around this wall.
170
00.13.47,900 --> 00.13.48,610
Mouse!
171
00.13.59,860 --> 00.14.03,450
Okay, I'll go into it and you
just stay here and...
172
00.14.03,500 --> 00.14.04,250
No, it's dangerous!
173
00.14.04,700 --> 00.14.07,500
However dangerous it is, I must go to carry out our task.
174
00.14.07,540 --> 00.14.11,250
Juldarami, there are too many branches to find the way back.
175
00.14.11,940 --> 00.14.13,500
Bind this to your waist.
176
00.14.13,860 --> 00.14.15,970
That's a good idea!
177
00.14.16,340 --> 00.14.20,460
Juldarami, if something goes wrong, let's meet at the hollow chestnut tree in Chestnut Valley
178
00.14.20,500 --> 00.14.21,980
where we hid our wireless apparatus.
179
00.14.22,100 --> 00.14.22,660
Okay.
180
00.14.24,180 --> 00.14.25,660
Juldarami, be careful!
181
00.15.03,260 --> 00.15.05,820
(Those are the secret "Mole" guns...)
182
00.15.09,660 --> 00.15.11,250
Hey, search properly!
183
00.15.11,340 --> 00.15.12,820
I see nothing, sir.
184
00.15.13,020 --> 00.15.14,820
Oh, what's this line?
185
00.15.14,860 --> 00.15.16,180
What? Line?
186
00.15.16,820 --> 00.15.17,770
Strange!
187
00.15.19,020 --> 00.15.21,930
(Oh, l just forgot I tied the line...)
188
00.15.22,340 --> 00.15.24,410
Hey hey hey, you follow this line!
189
00.15.25,260 --> 00.15.26,090
And I will go there!
190
00.15.26,180 --> 00.15.27,250
Be quick!
191
00.15.27,380 --> 00.15.28,050
(Dear me!)
192
00.15.46,180 --> 00.15.49,300
Hey, search properly!
193
00.15.49,340 --> 00.15.51,090
(That's the Water Snake Gun...!)
194
00.15.53,060 --> 00.15.56,210
Hey hey hey hey, hurry up!
195
00.16.01,980 --> 00.16.05,050
(They are going to start the fighting right now!)
196
00.16.05,100 --> 00.16.06,530
(I have to report it to our unit...)
197
00.16.07,340 --> 00.16.09,450
(I must escape from here!)
198
00.16.29,140 --> 00.16.30,650
Why is it so noisy?
199
00.16.30,980 --> 00.16.33,250
No stranger here!
200
00.16.35,180 --> 00.16.37,250
Who dares enter this secret watch house...?
201
00.16.37,300 --> 00.16.39,410
What? You bastard.
202
00.16.39,740 --> 00.16.42,170
The spy disguised as a mouse has invaded!
203
00.16.42,460 --> 00.16.44,730
Yes, we are ready for discharge!
204
00.16.44,820 --> 00.16.46,540
We are waiting for your command.
205
00.16.47,780 --> 00.16.48,730
Who is that?
206
00.16.49,140 --> 00.16.50,780
That's our guard commander.
207
00.16.50,980 --> 00.16.53,450
Guard commander? Let's go up!
208
00.17.03,780 --> 00.17.05,370
Yes, yes!
209
00.17.05,700 --> 00.17.07,180
Hands up!
210
00.17.07,220 --> 00.17.08,650
Kneel down!
211
00.17.08,740 --> 00.17.11,570
Commander, no stranger?
212
00.17.12,900 --> 00.17.14,700
Say no! Quick!
213
00.17.18,700 --> 00.17.20,690
Nooo!
214
00.17.20,900 --> 00.17.23,010
Get away!
215
00.17.56,940 --> 00.17.59,130
Ahh!
216
00.18.11,820 --> 00.18.15,970
Now, you are going along a very hard and dangerous way to defend Flower Hill.
217
00.18.16,740 --> 00.18.20,620
Always remember that you can overcome all the difficulties and trials
218
00.18.20,660 --> 00.18.23,170
as long as you struggle with strong wills.
219
00.18.23,620 --> 00.18.25,690
- We will keep that in mind!
- We will keep that in mind!
220
00.18.29,700 --> 00.18.34,770
♪ Although hardships block our way ♪
221
00.18.34,820 --> 00.18.40,210
♪ we display our courage and wisdom! ♪
222
00.18.40,500 --> 00.18.50,650
♪ We'll revenge on the enemies without fail! ♪
223
00.18.51,700 --> 00.18.57,690
♪ On the way to defeat the enemies ♪
224
00.18.57,740 --> 00.19.02,290
♪ we share joy and sorrow with each other ♪
225
00.19.02,340 --> 00.19.12,050
♪ We will meet again when we win! ♪
226
00.19.22,980 --> 00.19.24,970
(What's that sound...?)
227
00.19.26,740 --> 00.19.28,380
(Mice are making holes!)
228
00.19.29,540 --> 00.19.31,890
(I have to dig a hole!)
229
00.20.20,780 --> 00.20.22,580
(They are pierced by quills of a hedgehog...)
230
00.20.23,460 --> 00.20.26,930
(Ahh, I see... He has come with a hedgehog.)
231
00.20.45,500 --> 00.20.48,060
(Goseumdochi must be waiting for me!)
232
00.20.59,940 --> 00.21.01,450
(This is Chestnut Valley.)
233
00.21.02,540 --> 00.21.04,690
(Our commander must be waiting for our report.)
234
00.21.05,420 --> 00.21.08,410
(I have to go back with Goseumdochi!)
235
00.22.06,180 --> 00.22.07,500
- Hands up!
- Ahh!
236
00.22.15,460 --> 00.22.20,090
Juldarami, this is Flower Hill! Do you hear me?
16461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.