Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,594 --> 00:01:36,302
- Aunt Clare? It's Edoardo.
- Dodo, how are you?
2
00:01:36,363 --> 00:01:39,401
- Fine. Is Sylvia there?
- No. She's out.
3
00:01:39,466 --> 00:01:41,537
Ah well, it doesn't matter.
4
00:01:41,602 --> 00:01:42,979
Shall I have her call you?
5
00:01:43,036 --> 00:01:45,983
No, just tell her I'll be
expecting her for dinner.
6
00:02:13,200 --> 00:02:18,172
THE VOYEUR
7
00:09:43,516 --> 00:09:45,189
Were you daydreaming?
8
00:09:45,251 --> 00:09:46,889
I was remembering
back before you left me.
9
00:09:46,953 --> 00:09:48,728
You know I didn't leave you.
10
00:09:50,457 --> 00:09:52,266
Sorry, I couldn't be here earlier.
11
00:09:52,325 --> 00:09:56,205
- Men?
- Hardly... Just busy.
12
00:09:57,564 --> 00:09:58,668
Have you ordered yet?
13
00:09:58,731 --> 00:10:00,176
No, what will you have?
14
00:10:00,233 --> 00:10:01,769
The usual:
15
00:10:01,835 --> 00:10:04,679
chicken with almond and fried rice.
16
00:10:04,737 --> 00:10:06,375
For two.
17
00:10:06,439 --> 00:10:08,385
Anyway, thanks for coming.
18
00:10:08,441 --> 00:10:10,580
Well, I'm still your wife.
Am I not?
19
00:10:10,643 --> 00:10:12,919
Then you could come home.
20
00:10:12,979 --> 00:10:15,084
Lay off, Dodo.
21
00:10:18,184 --> 00:10:21,165
I've already told you
it just isn't possible for now.
22
00:10:21,221 --> 00:10:23,963
If I insisted to see you,
it's because I have some news.
23
00:10:24,023 --> 00:10:26,663
- Oh, yeah? What?
- I've got a house to offer you.
24
00:10:26,726 --> 00:10:29,707
- And it'll be all ours.
- Oh, really? What house?
25
00:10:29,763 --> 00:10:32,403
The apartment
above my father's.
26
00:10:32,465 --> 00:10:36,641
I've decided to ask him for it
as an advance on my inheritance.
27
00:10:36,703 --> 00:10:38,705
What brought this all on?
28
00:10:38,771 --> 00:10:42,048
- I'm doing it for you.
- For me? How do you mean?
29
00:10:42,108 --> 00:10:44,952
So that we can live
without my father.
30
00:10:45,011 --> 00:10:48,959
What's he got to do with it?
31
00:10:49,015 --> 00:10:50,619
I know you can't stand him.
32
00:10:50,683 --> 00:10:53,254
You're wrong,
he's fascinated me ever since
33
00:10:53,319 --> 00:10:55,230
I took his classes
at the university.
34
00:10:57,757 --> 00:10:59,930
If anything, you're the one
who can't stand him.
35
00:10:59,993 --> 00:11:01,995
Tell me why you left then!
36
00:11:02,061 --> 00:11:04,803
Why do you always make me
repeat myself?
37
00:11:04,864 --> 00:11:08,334
I needed some time alone
to think things over
38
00:11:08,401 --> 00:11:10,779
and understand
what's happening to me.
39
00:11:10,837 --> 00:11:13,374
Don't insist, please.
40
00:11:22,515 --> 00:11:24,995
If there's someone else,
just tell me!
41
00:11:28,655 --> 00:11:30,396
It wasn't the house.
42
00:11:32,492 --> 00:11:34,233
That's okay, sir.
You need something?
43
00:11:36,462 --> 00:11:38,066
I'm sorry.
44
00:12:27,280 --> 00:12:29,521
Even if it wasn't the house,
45
00:12:29,582 --> 00:12:31,619
I'll still ask
for the apartment.
46
00:12:31,684 --> 00:12:34,392
Even though
I didn't run away,
47
00:12:34,454 --> 00:12:37,162
do whatever you think is right.
48
00:12:48,067 --> 00:12:50,570
Let's make love, Dodo,
here, right now.
49
00:12:50,637 --> 00:12:53,117
What do you mean? How?
50
00:12:53,172 --> 00:12:56,984
With our eyes,
like the first time.
51
00:13:02,115 --> 00:13:04,493
Watch me.
52
00:13:12,458 --> 00:13:15,564
- Do you like it?
- Drives me crazy.
53
00:13:15,628 --> 00:13:19,075
Looks like the hackles
of a wild cat.
54
00:13:19,132 --> 00:13:22,306
What else?
What else does it make you think of?
55
00:13:22,368 --> 00:13:23,904
The crest of a rooster.
56
00:13:23,970 --> 00:13:26,211
More, Dodo,
say something else!
57
00:13:26,272 --> 00:13:30,118
A plume of a helmet.
A brush.
58
00:13:30,176 --> 00:13:33,419
- A living den.
- Oh yeah, a living den.
59
00:13:33,479 --> 00:13:37,052
- Go ahead, touch it.
- I'd rather watch.
60
00:14:10,483 --> 00:14:12,724
- I've got to go.
- Shall I go with you?
61
00:14:52,692 --> 00:14:54,797
Morning, Fausta.
Is my father up yet?
62
00:14:54,861 --> 00:14:57,000
You bet.
63
00:14:57,063 --> 00:14:58,565
What's "you bet" mean?
64
00:14:58,631 --> 00:15:01,510
- That's for me to know.
- Explain yourself.
65
00:15:01,567 --> 00:15:05,743
Too complicated.
Don't bother.
66
00:15:05,805 --> 00:15:08,342
What've you got
against Dad this morning?
67
00:15:11,377 --> 00:15:13,789
You can take him
his breakfast today.
68
00:15:22,722 --> 00:15:24,360
When I stick
the needle in his ass,
69
00:15:24,423 --> 00:15:27,302
you can stay
and see for yourself.
70
00:15:27,360 --> 00:15:28,430
See what?
71
00:15:35,835 --> 00:15:38,611
Where he tries
to touch me,
72
00:15:38,671 --> 00:15:41,379
the way he wants me
to touch him,
73
00:15:41,441 --> 00:15:43,853
the things
he'd like me to do.
74
00:15:43,910 --> 00:15:47,881
- And?
- Don't you get it?
75
00:15:52,552 --> 00:15:55,761
No, I don't.
76
00:15:59,826 --> 00:16:02,534
He does everything
to make sure I touch him...
77
00:16:02,595 --> 00:16:04,734
you know where.
Now do you get it?
78
00:16:04,797 --> 00:16:08,370
- So that's the way it is, eh?
- Yeah, it's like that.
79
00:16:09,769 --> 00:16:11,442
Can't you stop him?
80
00:16:11,504 --> 00:16:13,484
I tried to, but he ignores it.
81
00:16:13,539 --> 00:16:15,610
If you want to quit,
82
00:16:15,675 --> 00:16:17,951
someone else
can take care of him.
83
00:16:18,010 --> 00:16:19,887
No, no, I don't want to leave.
84
00:16:19,946 --> 00:16:21,983
I just wanted you to know.
85
00:16:24,350 --> 00:16:27,695
- Why?
- Just so that you would know.
86
00:16:29,789 --> 00:16:32,235
Okay, we'll discuss this again
87
00:16:32,291 --> 00:16:33,998
some other time.
88
00:16:34,060 --> 00:16:35,835
Look out.
I'm holding the needle.
89
00:16:40,233 --> 00:16:42,839
Promise me
you won't tell your father.
90
00:16:42,902 --> 00:16:44,540
As you wish.
91
00:16:44,604 --> 00:16:47,141
He is a great man.
92
00:16:47,206 --> 00:16:49,049
I wouldn't like to see him hurt.
93
00:16:49,108 --> 00:16:51,019
He's just a bit stubborn.
94
00:16:51,077 --> 00:16:54,388
Maybe from
his point of view he's right
95
00:16:54,447 --> 00:16:56,484
and if it'll make him happy, I�ll--
96
00:16:56,549 --> 00:16:59,223
- You're very charitable.
- Hell no, I'm not.
97
00:16:59,285 --> 00:17:02,027
Your father pays me
three times the going rate.
98
00:17:02,088 --> 00:17:03,863
You must have
that magic touch.
99
00:17:03,923 --> 00:17:06,130
Oh yeah, it's my fairy fingers
100
00:17:06,192 --> 00:17:09,639
but I don't feel
anything for him.
101
00:17:09,695 --> 00:17:12,539
Not that he cares
about me either.
102
00:17:12,598 --> 00:17:16,375
He's just got
a one-track mind, that's all.
103
00:17:16,435 --> 00:17:18,847
All right.
I won't say a word.
104
00:17:26,312 --> 00:17:28,485
And remember, don't leave
till I come in with the shot.
105
00:17:33,419 --> 00:17:34,830
Come in!
106
00:17:38,524 --> 00:17:41,027
He got it.
107
00:17:41,093 --> 00:17:43,300
- Who?
- The cat.
108
00:17:43,362 --> 00:17:46,866
He's been stalking that sparrow
for the last ten minutes.
109
00:17:46,933 --> 00:17:48,640
That's dedication.
110
00:17:48,701 --> 00:17:50,647
And whose side were you on?
111
00:17:50,703 --> 00:17:53,240
The bird's, son, of course.
112
00:17:55,775 --> 00:17:58,051
- You're looking good.
- Oh yes, as fit as a fiddle.
113
00:17:58,110 --> 00:18:01,284
They might try
to stand me on my feet today.
114
00:18:04,217 --> 00:18:05,662
Pass me the yogurt, would you?
115
00:18:05,718 --> 00:18:08,221
That way I'll be ready
for the shot.
116
00:18:16,362 --> 00:18:18,433
How are things
with Silvia?
117
00:18:18,497 --> 00:18:21,740
Pretty well, I think.
118
00:18:21,801 --> 00:18:24,714
I saw her yesterday.
We talked about you too.
119
00:18:24,770 --> 00:18:28,274
About me?
That's nice. A propos of what?
120
00:18:28,341 --> 00:18:31,185
The apartment upstairs.
121
00:18:31,244 --> 00:18:34,157
I told her I'd ask you for it as
and advance on my inheritance.
122
00:18:34,213 --> 00:18:36,819
- And?
- She seemed to agree.
123
00:18:36,882 --> 00:18:38,589
I'm glad to hear that.
124
00:18:38,651 --> 00:18:41,723
I never really understood
why she left.
125
00:18:41,787 --> 00:18:44,461
Neither did I.
126
00:18:44,523 --> 00:18:46,935
Maybe because of the house.
127
00:18:46,993 --> 00:18:48,199
The house?
128
00:18:48,261 --> 00:18:50,605
I'm convinced she wanted
a place of her own...
129
00:18:50,663 --> 00:18:53,234
our own. It has
nothing to do with you.
130
00:18:53,299 --> 00:18:56,542
It's a perfectly legitimate
and very feminine desire.
131
00:18:56,602 --> 00:19:00,106
Tell her the apartment
is yours, both of yours!
132
00:19:00,172 --> 00:19:03,676
- Thank you, dad.
- Anyway, they're moving
133
00:19:03,743 --> 00:19:05,745
the notary's office
now that he's dead.
134
00:19:05,811 --> 00:19:07,415
You'll have to do
some work on it.
135
00:19:09,682 --> 00:19:11,593
Knock-knock.
136
00:19:33,139 --> 00:19:34,709
Aren't you going
to the university?
137
00:19:34,774 --> 00:19:36,651
I have a class later.
138
00:19:40,513 --> 00:19:42,789
Would you like him
to leave?
139
00:19:42,848 --> 00:19:46,295
Why? He's my son,
not some stranger.
140
00:19:58,264 --> 00:20:00,244
Don't hurt me.
141
00:20:00,299 --> 00:20:03,041
Take it easy,
142
00:20:03,102 --> 00:20:05,013
that's sweet meat.
143
00:20:05,071 --> 00:20:08,211
Your hand sure doesn't hurt,
does it, Professor?
144
00:20:28,994 --> 00:20:30,667
Come on, turn over.
145
00:20:57,957 --> 00:21:00,028
It's for you.
Someone named Patrizia.
146
00:21:00,092 --> 00:21:01,765
Oh, right.
Give it to me.
147
00:21:10,269 --> 00:21:13,045
They might get me up today.
148
00:21:13,105 --> 00:21:15,608
Yes, all right.
Almost up then.
149
00:21:15,674 --> 00:21:18,450
Fausta's here, the nurse.
150
00:21:18,511 --> 00:21:20,149
And my son too.
151
00:21:25,317 --> 00:21:28,730
Don't worry.
152
00:21:28,788 --> 00:21:31,564
Want to bet?
153
00:21:33,459 --> 00:21:35,700
I'll prove it
when you come.
154
00:21:44,637 --> 00:21:46,844
I'll swear on my life.
155
00:22:13,332 --> 00:22:15,744
- Morning, countess.
- Morning.
156
00:22:15,801 --> 00:22:19,078
The elevator's out of order
again. It's a disgrace.
157
00:22:19,138 --> 00:22:20,617
It never seems
to be working.
158
00:22:20,673 --> 00:22:23,483
If it hadn't been
out of order that day,
159
00:22:23,542 --> 00:22:25,522
your father would never
have had that terrible fall.
160
00:22:25,578 --> 00:22:27,182
By the way, how is he?
161
00:22:27,246 --> 00:22:30,716
- Very well, thank you.
- He's an extraordinary man.
162
00:22:30,783 --> 00:22:33,286
They don't make them
like that anymore.
163
00:22:33,352 --> 00:22:35,559
I'm sorry,
but I'm a bit late.
164
00:22:35,621 --> 00:22:38,727
- Give him my best, don't forget.
- Goodbye and thank you again.
165
00:22:45,431 --> 00:22:48,207
But the voyeuristic scene
par excellence
166
00:22:48,267 --> 00:22:50,042
is the one
described by Herodotus
167
00:22:50,102 --> 00:22:53,276
and later echoed by Gide
in "Le Roi Candaule." While undressing,
168
00:22:53,339 --> 00:22:55,785
the queen is being spied
on by the king's favorite,
169
00:22:55,841 --> 00:22:58,788
who is also spied on
by the king himself.
170
00:22:58,844 --> 00:23:01,450
What we have is a two-fold
171
00:23:01,513 --> 00:23:03,618
form of voyeurism
172
00:23:03,682 --> 00:23:07,357
or a carambole of scopophilia
if you prefer.
173
00:23:07,419 --> 00:23:09,524
Doesn't "voyeur"
just mean "peeping Tom"?
174
00:23:09,588 --> 00:23:13,434
It means
"the man who watches."
175
00:23:13,492 --> 00:23:16,701
What does scopophilia mean?
"Desire to screw"?
176
00:23:18,597 --> 00:23:21,134
It means
"the pleasure of watching."
177
00:23:21,200 --> 00:23:24,181
I could go on
and give you many other examples
178
00:23:24,236 --> 00:23:27,683
to back up
my conviction that voyeurism
179
00:23:27,740 --> 00:23:29,515
or, if you prefer, scopophilia
180
00:23:29,575 --> 00:23:32,988
is a vital element in literature
and narrative
181
00:23:33,045 --> 00:23:34,422
just as-- but that goes without saying--
182
00:23:34,480 --> 00:23:37,620
it is in cinema and photography.
183
00:23:40,519 --> 00:23:43,728
So not only does
the artist
184
00:23:45,991 --> 00:23:48,335
turn us into spectators
185
00:23:48,394 --> 00:23:50,806
of a secret,
186
00:23:50,863 --> 00:23:54,037
intimate,
hidden and forbidden act,
187
00:23:54,099 --> 00:23:58,241
but he also transforms us
into his accomplices
188
00:23:58,304 --> 00:24:00,648
by involving us in a subversive
189
00:24:00,706 --> 00:24:03,880
quest for knowledge.
190
00:24:30,836 --> 00:24:33,407
The quest, that is,
to express
191
00:24:33,472 --> 00:24:36,180
what society normally
represses,
192
00:24:36,241 --> 00:24:38,050
by focusing in areas that,
193
00:24:38,110 --> 00:24:40,750
due to hypocrisy,
fear and ignorance,
194
00:24:40,813 --> 00:24:42,486
are often excluded
195
00:24:42,548 --> 00:24:45,927
and that yet constitute
a vital part of the real life.
196
00:24:45,985 --> 00:24:48,226
That is to say sex
in its most extreme,
197
00:24:48,287 --> 00:24:49,994
helpless and naked form.
198
00:24:50,055 --> 00:24:52,558
In all its essential,
199
00:24:52,625 --> 00:24:54,571
carnal and bodily essence.
200
00:24:54,627 --> 00:24:56,368
As it is clearly illustrated
201
00:24:56,428 --> 00:24:58,738
in Mallarm�'s poem, "Une negresse
par le d�mon secou�e,"
202
00:24:58,797 --> 00:25:01,505
that I'd like you all
to think about.
203
00:25:01,567 --> 00:25:03,513
Can someone
give these out?
204
00:25:19,852 --> 00:25:23,061
We'll continue tomorrow.
Read the papers.
205
00:25:23,122 --> 00:25:25,159
It's a "hard" poem.
206
00:26:01,393 --> 00:26:03,304
Can you give me a ride?
207
00:26:03,362 --> 00:26:05,342
- Where are you going?
- Home.
208
00:26:05,397 --> 00:26:09,243
So?
209
00:26:09,301 --> 00:26:11,645
Sure. Come in.
210
00:26:17,142 --> 00:26:19,247
Oh, I almost sat on it.
211
00:26:19,311 --> 00:26:21,723
Don't worry.
You're too soft.
212
00:26:26,585 --> 00:26:28,030
Where do you live?
213
00:26:28,087 --> 00:26:31,330
Lungotevere della Vittoria.
214
00:26:38,297 --> 00:26:40,072
That was a good class.
215
00:26:40,132 --> 00:26:42,578
At least you liked it.
I'm afraid the others didn't.
216
00:26:44,670 --> 00:26:46,308
Why have I never seen you?
217
00:26:46,371 --> 00:26:49,944
I go to the university now and then,
more out of curiosity.
218
00:26:50,008 --> 00:26:53,319
- Curiosity about what?
- The teachers!
219
00:26:56,215 --> 00:26:59,321
- Where are you from?
- Africa.
220
00:26:59,384 --> 00:27:03,093
I would have said Sweden.
Africa's a big place.
221
00:27:03,155 --> 00:27:05,032
Guess.
222
00:27:07,292 --> 00:27:09,033
- Senegal?
- No.
223
00:27:09,094 --> 00:27:11,597
- Mali?
- Not Mali either.
224
00:27:11,663 --> 00:27:13,734
- Congo?
- Very good, Professor,
225
00:27:13,799 --> 00:27:15,779
except it's called Zaire now.
226
00:27:15,834 --> 00:27:19,543
My name's Edoardo, not Professor.
Dodo to my friends.
227
00:27:19,605 --> 00:27:22,484
Dodo, how funny.
228
00:27:22,541 --> 00:27:23,747
And you?
229
00:27:23,809 --> 00:27:25,288
Pascasie.
230
00:27:27,813 --> 00:27:31,158
I gathered from your lesson
that you like to watch.
231
00:27:31,216 --> 00:27:34,527
To be honest,
during the lecture
232
00:27:34,586 --> 00:27:36,657
I felt I was the one
being spied on.
233
00:27:40,192 --> 00:27:42,536
What's so special
about this poem?
234
00:27:42,594 --> 00:27:45,507
It's a perfect example
of literary scopophilia.
235
00:27:58,477 --> 00:28:00,479
Mallarm�'s intentions
are profanatory
236
00:28:00,546 --> 00:28:02,856
the Negress and child
are doing a 69.
237
00:28:02,915 --> 00:28:05,156
You know what that is?
238
00:28:05,217 --> 00:28:08,494
Of course. Giving oral sex
to each other.
239
00:28:08,554 --> 00:28:09,760
There's nothing scandalous
about that.
240
00:28:09,822 --> 00:28:11,699
But it is, and triply so.
241
00:28:11,757 --> 00:28:14,135
It's a 69
between two women--
242
00:28:14,193 --> 00:28:16,173
one adult, the other a child.
243
00:28:16,228 --> 00:28:18,606
One is black
and the other white.
244
00:28:34,813 --> 00:28:36,793
That's the subversive quest.
245
00:28:36,849 --> 00:28:39,796
Mallarm� has us observe
not only a thing intimate
246
00:28:39,851 --> 00:28:42,195
and private, but also privacy
within privacy--
247
00:28:42,254 --> 00:28:44,791
the "pale and pink seashell."
248
00:28:47,826 --> 00:28:51,899
Do you only watch
or do you do it too?
249
00:28:57,069 --> 00:29:00,710
- What a mess.
- What shall we do?
250
00:29:00,773 --> 00:29:02,514
There isn't much you can do.
251
00:29:02,574 --> 00:29:06,181
- Just sit back and watch.
- Well, thanks anyway.
252
00:29:06,245 --> 00:29:08,555
I can walk from here.
I live just after the bridge.
253
00:29:08,614 --> 00:29:11,288
Hang on.
Maybe there's something I still can do,
254
00:29:11,350 --> 00:29:13,557
like cross that bridge,
for example.
255
00:29:21,260 --> 00:29:23,467
There.
That's where I live.
256
00:29:23,528 --> 00:29:26,202
So it's goodbye then.
257
00:29:28,467 --> 00:29:30,208
What do you need
this one for?
258
00:29:30,269 --> 00:29:32,408
To capture things
that catch my eye.
259
00:29:34,406 --> 00:29:36,113
Would you like
to capture me?
260
00:29:36,174 --> 00:29:38,085
Yeah, sure, of course.
261
00:29:38,143 --> 00:29:40,589
Not here.
262
00:29:40,646 --> 00:29:42,592
At my place.
263
00:30:00,732 --> 00:30:03,804
- Hi, Gesuina.
- I'm Arianna.
264
00:30:03,869 --> 00:30:06,713
- Can you take a picture?
- Another time.
265
00:30:08,674 --> 00:30:11,018
They're the porter's kids.
266
00:30:11,076 --> 00:30:13,955
Want to photograph me
like Mallarm�'s Negress?
267
00:30:14,012 --> 00:30:16,458
We'd need
a little white girl for that.
268
00:30:16,515 --> 00:30:18,995
- Do you have any children?
- What do you say?
269
00:30:19,051 --> 00:30:20,997
- Aren't you married?
- Yes. Why do you ask?
270
00:30:21,053 --> 00:30:23,363
Just curious.
271
00:30:23,422 --> 00:30:26,335
We don't have
any children.
272
00:30:27,559 --> 00:30:31,063
Are you a voyeur
with your wife too?
273
00:30:31,129 --> 00:30:34,667
If anything, I used to be,
because she left.
274
00:30:34,733 --> 00:30:38,078
Oh, I'm sorry.
Was she beautiful?
275
00:30:38,136 --> 00:30:41,709
More beautiful than you.
276
00:30:41,773 --> 00:30:45,516
Are you saying that
because of this? I know it's big.
277
00:30:45,577 --> 00:30:48,080
Unfortunately I've gained
weight since I got here.
278
00:30:48,146 --> 00:30:49,489
Unfortunately?
279
00:30:49,548 --> 00:30:51,528
Makes people stare.
280
00:30:51,583 --> 00:30:55,224
That's why I like it.
My wife had a big one too.
281
00:31:09,835 --> 00:31:11,872
Come on in.
282
00:31:15,574 --> 00:31:18,919
You're very photogenic
and narcissistic.
283
00:31:18,977 --> 00:31:22,356
How do you like them?
The photographer is English, Toni.
284
00:31:22,414 --> 00:31:25,520
- I'm an inspiring model.
- I can see that.
285
00:31:25,584 --> 00:31:27,359
Is this his apartment?
286
00:31:27,419 --> 00:31:30,957
No, mine. A present
from my father.
287
00:31:31,022 --> 00:31:33,195
He's either very rich
or very fond of you.
288
00:31:33,258 --> 00:31:36,296
Both.
He's a government Minister.
289
00:31:36,361 --> 00:31:38,307
He does the governing
and I do the living.
290
00:31:38,363 --> 00:31:41,310
- How do you want me to pose?
- I don't know. You decide.
291
00:31:41,366 --> 00:31:44,404
By the looks of things,
you know what to do.
292
00:31:46,972 --> 00:31:50,818
For every voyeur
there's an exhibitionist, right?
293
00:32:20,005 --> 00:32:22,485
- No comment?
- You shaved yourself.
294
00:32:22,541 --> 00:32:25,750
I'm like that by nature.
I'm not hairy like you people.
295
00:32:40,058 --> 00:32:42,163
Is it pale and pink like a seashell?
296
00:33:00,779 --> 00:33:04,317
- Don't you notice anything?
- What?
297
00:33:04,382 --> 00:33:06,919
This is where white women
have a little button
298
00:33:06,985 --> 00:33:09,761
that I don't have.
299
00:33:10,989 --> 00:33:14,266
- The clitoris.
- Clitoridectomy.
300
00:33:14,326 --> 00:33:15,669
That's barbaric!
301
00:33:15,727 --> 00:33:18,503
Not anymore
than your virginity, prudishness,
302
00:33:18,563 --> 00:33:22,443
or faithfulness.
You like watching, don't you?
303
00:33:22,501 --> 00:33:24,037
And you like to be watched.
304
00:33:24,102 --> 00:33:26,582
We were made for each other.
305
00:33:45,123 --> 00:33:47,433
Hi, Toni.
306
00:33:47,492 --> 00:33:50,473
Meet Dodo.
307
00:33:50,529 --> 00:33:52,770
He's my French
literature professor.
308
00:33:52,831 --> 00:33:55,675
The real name's Edoardo.
309
00:33:55,734 --> 00:33:58,544
You were having a lesson...
310
00:33:58,603 --> 00:34:02,244
Yes, we were just going over one
of his literary theories.
311
00:34:02,307 --> 00:34:05,777
- I took some pictures of her.
- Well, I hope he paid you.
312
00:34:05,844 --> 00:34:09,815
Oh no, Toni, not professional
photographs, just Polaroid's.
313
00:34:09,881 --> 00:34:13,488
- Look.
- I'm not interested.
314
00:34:13,552 --> 00:34:15,361
Look at them, I said!
315
00:34:22,260 --> 00:34:24,797
Stupid black bitch.
316
00:34:24,863 --> 00:34:27,139
Did you hear that?
317
00:34:27,198 --> 00:34:29,906
Jealousy turns her
into a racist.
318
00:34:29,968 --> 00:34:32,380
Sorry, Pascasie,
but I've really got to go now.
319
00:34:32,437 --> 00:34:33,939
Are you crazy?
320
00:34:34,005 --> 00:34:37,282
The best is yet to come.
321
00:34:37,342 --> 00:34:39,948
Are you angry?
322
00:34:40,011 --> 00:34:41,922
Don't provoke me, Pascasie.
323
00:34:41,980 --> 00:34:43,891
I like it when
she blows her top.
324
00:34:43,949 --> 00:34:45,553
She's my personal photographer.
325
00:34:45,617 --> 00:34:47,961
She's only allowed
to photograph me.
326
00:34:48,019 --> 00:34:51,057
Are you jealous?
327
00:34:51,122 --> 00:34:54,467
He's not a real photographer.
He's just a voyeur.
328
00:34:54,526 --> 00:34:57,234
Know what he told me?
329
00:34:57,295 --> 00:35:00,242
He said he'd like
330
00:35:00,298 --> 00:35:02,505
to see us make love.
331
00:35:02,567 --> 00:35:05,138
A rich black girl
332
00:35:05,203 --> 00:35:06,876
and a poor white one.
333
00:36:19,944 --> 00:36:23,585
Get rid of him.
I'll be your slave.
334
00:37:27,946 --> 00:37:30,483
Aunt Clare, sorry for calling
so late. It's me again.
335
00:37:30,548 --> 00:37:32,858
That's okay, I was watching TV.
336
00:37:32,917 --> 00:37:36,023
- Has Silvia come in yet?
- I'm afraid not, sorry.
337
00:37:36,087 --> 00:37:37,532
Did she say
where she was going?
338
00:37:37,589 --> 00:37:41,002
She never does.
Would you like to leave a message?
339
00:37:41,059 --> 00:37:43,699
No, doesn't matter.
I'll call back tomorrow.
340
00:37:43,762 --> 00:37:45,469
Sorry for bothering you.
341
00:37:45,530 --> 00:37:47,203
Where the hell can she be...
342
00:37:47,265 --> 00:37:50,041
at this hour?
343
00:39:20,825 --> 00:39:22,498
Don't make me beg for it.
344
00:39:22,560 --> 00:39:25,370
Quiet, Professor,
your son might hear us.
345
00:39:25,430 --> 00:39:27,876
To hell with my son.
Come here, come on.
346
00:39:27,932 --> 00:39:30,208
No. We agreed--
watching only.
347
00:39:30,268 --> 00:39:33,306
Give me a good look then, damn it!
Just like the magazine photo.
348
00:39:33,371 --> 00:39:36,250
- Which one? There are so many.
- The one holding the book.
349
00:39:36,307 --> 00:39:38,082
God, you can be so fussy.
350
00:40:23,588 --> 00:40:26,296
This, all right?
351
00:40:26,357 --> 00:40:27,961
Spread your legs.
352
00:40:28,026 --> 00:40:31,872
- Haven't you had a good look?
- No, not until it's fully open.
353
00:40:31,930 --> 00:40:35,241
- With this book in my hand.
- Throw it away, who needs it?
354
00:40:35,300 --> 00:40:38,281
Now really, Professor,
355
00:40:38,336 --> 00:40:40,338
do you always have a hard on?
356
00:40:40,405 --> 00:40:41,713
What can I do?
357
00:40:41,773 --> 00:40:45,277
Professors have
a lot of time to think
358
00:40:45,343 --> 00:40:47,983
and think and rethink.
Where do the thoughts end?
359
00:40:48,046 --> 00:40:50,356
- Here.
- Good girl.
360
00:40:50,415 --> 00:40:52,725
You like them all,
don't you think I know?
361
00:40:52,784 --> 00:40:54,786
Damn you,
want it to go soft again?
362
00:41:07,699 --> 00:41:10,407
Right.
Now the cigar.
363
00:41:10,468 --> 00:41:12,971
You know you shouldn't.
364
00:41:13,037 --> 00:41:16,644
The doctor
said no smoking for you.
365
00:41:35,360 --> 00:41:37,499
Yeah, keep it there
for a while.
366
00:41:43,501 --> 00:41:44,844
Get it good and wet.
367
00:41:58,516 --> 00:42:00,393
Now bring it to me.
368
00:42:23,608 --> 00:42:26,714
Ah, divine.
369
00:42:39,657 --> 00:42:42,399
- Touch me a little.
- That wasn't the deal.
370
00:42:42,460 --> 00:42:44,269
- I'll pay 20 injections.
- 30.
371
00:42:44,328 --> 00:42:46,137
Okay, but hold it
in your hand.
372
00:42:46,197 --> 00:42:48,336
I'm only doing this
to keep you happy.
373
00:42:48,399 --> 00:42:51,505
Yeah, to keep me happy.
Good, that's it.
374
00:42:56,574 --> 00:42:58,781
What a big cock you have.
375
00:42:58,843 --> 00:43:01,847
Do you like it?
Who's is bigger? Mine or Dodo's?
376
00:43:01,913 --> 00:43:04,120
How should I know?
I've never seen your son's.
377
00:43:04,182 --> 00:43:06,685
I knew it.
What's he waiting for?
378
00:43:06,751 --> 00:43:08,230
Then he complains that
his wife leaves him.
379
00:43:08,286 --> 00:43:11,267
Easy there, slow down.
God, Fausta.
380
00:43:11,322 --> 00:43:15,031
- You drive me crazy.
- I know who really drives you crazy.
381
00:43:15,093 --> 00:43:17,972
Shut up.
Cut out the bullshit
382
00:43:18,029 --> 00:43:20,202
- and take it in your mouth.
- No, not in the mouth.
383
00:43:20,264 --> 00:43:22,870
- 40 injections.
- Not even for 50.
384
00:43:22,934 --> 00:43:25,915
60... the price of two
university seminars.
385
00:43:25,970 --> 00:43:27,415
Don't insist.
I said no.
386
00:43:30,942 --> 00:43:33,616
Stop it!
See what you've done now?
387
00:43:33,678 --> 00:43:35,214
Your fault.
Pick them up.
388
00:43:51,229 --> 00:43:54,836
Is that okay, Professor?
389
00:43:54,899 --> 00:43:56,310
Fuck no, it isn't,
390
00:43:56,367 --> 00:43:59,644
but it'll have to do.
391
00:44:07,512 --> 00:44:09,287
If only your son
could see us.
392
00:44:09,347 --> 00:44:11,827
Stop talking about my son
all the time.
393
00:44:11,883 --> 00:44:13,419
Are you in love with him?
394
00:44:13,484 --> 00:44:15,486
It's different with him.
395
00:44:15,553 --> 00:44:17,191
He still loves his wife.
396
00:44:17,255 --> 00:44:19,826
Do you think
she loves him?
397
00:44:19,891 --> 00:44:23,805
How should I know?
That's something you ought to know.
398
00:44:23,861 --> 00:44:26,842
- You who?
- You, you, his father.
399
00:44:26,898 --> 00:44:28,468
Turn it off, you moron!
400
00:44:28,533 --> 00:44:31,139
Want to ruin everything?
Go to bed.
401
00:44:31,202 --> 00:44:32,840
There's the money,
but God help you.
402
00:44:32,904 --> 00:44:35,885
If you give it to that asshole
boyfriend of yours...
403
00:46:00,825 --> 00:46:02,498
- What are you doing here?
- Guess.
404
00:46:02,560 --> 00:46:06,531
- What do you want from me?
- Not to think badly of me.
405
00:46:06,597 --> 00:46:08,907
- About what?
- Last night.
406
00:46:08,966 --> 00:46:10,445
And why should I?
407
00:46:10,501 --> 00:46:13,880
I spotted you spying on me.
408
00:46:13,938 --> 00:46:17,681
I wasn't spying.
I just wanted to see what was going on.
409
00:46:22,180 --> 00:46:23,557
I didn't do it for the money.
410
00:46:23,614 --> 00:46:26,788
I just did it to please
your father.
411
00:46:26,851 --> 00:46:28,262
He's a great man.
412
00:46:28,319 --> 00:46:29,764
But you still took the money.
413
00:46:29,821 --> 00:46:33,428
He's a great man but he's old.
414
00:46:33,491 --> 00:46:34,834
You're a generous soul.
415
00:46:34,892 --> 00:46:38,066
If it'd been anyone else,
not for all the gold in the world.
416
00:46:38,129 --> 00:46:40,302
- You think so?
- I swear.
417
00:46:40,364 --> 00:46:43,106
Can I tell you the truth?
418
00:46:43,167 --> 00:46:44,441
That's what you're here for.
419
00:46:44,502 --> 00:46:47,312
I satisfied him because
I knew you were watching me.
420
00:46:47,371 --> 00:46:50,580
- Don't talk nonsense.
- Really.
421
00:46:50,641 --> 00:46:53,815
I liked knowing
you could see me
422
00:46:53,878 --> 00:46:55,357
and maybe you were
a bit jealous.
423
00:46:55,413 --> 00:46:58,087
- And maybe excited too?
- Well, why not?
424
00:46:58,149 --> 00:47:01,323
So, did you do it for him,
for me watching,
425
00:47:01,385 --> 00:47:03,558
to make me jealous
or excite me?
426
00:47:03,621 --> 00:47:05,601
You're really mean to me.
427
00:47:05,656 --> 00:47:08,967
Your dad's nicer.
That's why women like him.
428
00:47:09,026 --> 00:47:11,165
- What women?
- Lots.
429
00:47:11,229 --> 00:47:12,799
What do you know?
430
00:47:12,863 --> 00:47:15,844
All those visits he gets.
431
00:47:15,900 --> 00:47:17,311
The countess, for example.
432
00:47:17,368 --> 00:47:19,848
Old bags.
433
00:47:19,904 --> 00:47:22,783
Wouldn't say that.
Some of them are your wife's age.
434
00:47:26,511 --> 00:47:28,548
I don't want
all women to like me
435
00:47:28,613 --> 00:47:30,456
or to be like my father.
436
00:47:43,261 --> 00:47:46,037
You and your mother
look so cute in this picture.
437
00:47:46,097 --> 00:47:48,008
Speaking of photographs...
438
00:47:48,065 --> 00:47:50,705
which ones were you talking
about last night?
439
00:47:50,768 --> 00:47:52,475
Would you like to see them?
I'll go get them.
440
00:48:04,548 --> 00:48:07,085
Look.
441
00:48:07,151 --> 00:48:09,791
There they are.
442
00:48:09,854 --> 00:48:13,563
- Gosh, who took these?
- My boyfriend.
443
00:48:13,624 --> 00:48:15,968
I didn't know he'd send them
to the magazine.
444
00:48:16,027 --> 00:48:19,133
Do you like them?
Very artistic, aren't they?
445
00:48:19,196 --> 00:48:22,973
Oh yeah, you look terrific.
446
00:48:23,034 --> 00:48:25,878
You didn't need
to show my father.
447
00:48:25,936 --> 00:48:28,974
Me? He's the one
who showed them to me.
448
00:48:29,040 --> 00:48:31,680
One day he opened the magazine
and said, "That's you, isn't it?"
449
00:48:31,742 --> 00:48:34,188
I couldn't deny it.
450
00:48:34,245 --> 00:48:36,657
He's got every single issue.
451
00:48:36,714 --> 00:48:39,456
Well, well, the great man.
452
00:48:39,517 --> 00:48:42,191
Who would have thought it?
453
00:48:42,253 --> 00:48:45,723
There's no harm.
He's old,
454
00:48:45,790 --> 00:48:48,100
he's got no time to waste.
455
00:48:48,159 --> 00:48:49,467
Exactly.
456
00:48:52,897 --> 00:48:55,343
Your father's jealous of you.
457
00:48:55,399 --> 00:48:57,436
What are you talking about?
458
00:48:59,604 --> 00:49:02,517
Did you hear when he asked me
whose was the biggest?
459
00:49:03,841 --> 00:49:07,414
- So?
- Well, it's obvious, isn't it?
460
00:49:07,478 --> 00:49:08,957
What is?
461
00:49:12,249 --> 00:49:15,355
He's afraid of the comparison.
462
00:49:15,419 --> 00:49:17,558
I really don't think so.
463
00:49:18,723 --> 00:49:20,498
Can I give you a kiss?
464
00:49:35,773 --> 00:49:37,343
The physiotherapist!
465
00:49:39,844 --> 00:49:41,482
He's already here.
466
00:53:14,258 --> 00:53:16,602
Here? Here then.
467
00:53:16,660 --> 00:53:19,072
Yes... but not a lot.
468
00:53:19,129 --> 00:53:22,303
- How about here?
- Ouch. Kills me.
469
00:53:26,537 --> 00:53:30,576
Sorry. We didn't mean to hurt
your Little-Red-Riding-Hood.
470
00:53:30,641 --> 00:53:32,951
- Poor Little Riding Hood...
- It's no Riding Hood.
471
00:53:33,010 --> 00:53:36,890
In spite of its age, it can still
give a good ride.
472
00:53:39,283 --> 00:53:41,160
Do you think
you can do something?
473
00:53:41,218 --> 00:53:43,095
Do we think?
Are you having me on?
474
00:53:43,154 --> 00:53:45,498
In just three or four sessions.
475
00:53:45,556 --> 00:53:47,866
Fiore Bastien de Bruson
del Dolo
476
00:53:47,925 --> 00:53:51,566
will have you on your feet
and fitter than an athlete.
477
00:53:51,629 --> 00:53:54,508
All I want is to stay as I am,
but without the pain.
478
00:53:54,565 --> 00:53:57,409
We'll be needing...
479
00:53:57,468 --> 00:53:59,880
a long table.
480
00:54:01,939 --> 00:54:06,046
- This one?
- It'll do.
481
00:54:06,110 --> 00:54:08,386
On our feet, Professor.
482
00:54:08,445 --> 00:54:11,517
Up we go.
483
00:54:11,582 --> 00:54:13,528
Up we go, come on.
484
00:54:15,386 --> 00:54:16,956
Good.
Up, come on.
485
00:54:19,590 --> 00:54:22,036
Here you go.
Great.
486
00:54:22,092 --> 00:54:24,436
No!
487
00:54:27,031 --> 00:54:29,637
Who told you to do anything,
you dumb cunt?
488
00:54:29,700 --> 00:54:31,111
You're not needed.
489
00:54:31,168 --> 00:54:33,705
Not by you anyway,
that's for sure.
490
00:54:36,907 --> 00:54:38,716
Can't you two
see I'm standing?
491
00:54:38,776 --> 00:54:42,349
- Splendid. Now walk to the table.
- You're a wizard.
492
00:54:42,413 --> 00:54:44,120
I'm no wizard. Just a bit
of gray matter, as we say in Venice.
493
00:54:44,181 --> 00:54:46,821
The wisdom of a pauper,
a lamp that can be lit,
494
00:54:46,884 --> 00:54:49,160
the beauty of a hooker:
these things are worth shit!
495
00:54:49,219 --> 00:54:52,564
Come on,
one more step.
496
00:54:52,623 --> 00:54:54,603
- Wonderful, Dad.
- Hurray for Fiore.
497
00:54:54,658 --> 00:54:58,128
Excellent, Professor.
Another two steps.
498
00:54:58,195 --> 00:55:01,836
At last.
499
00:55:01,899 --> 00:55:05,642
We did it.
Know what, Professor?
500
00:55:05,703 --> 00:55:09,446
If you feel up to standing,
we can do the massage right here.
501
00:55:09,506 --> 00:55:11,110
Sure I do!
502
00:55:15,980 --> 00:55:18,551
- Who's today's victim?
- Moli�re.
503
00:55:18,616 --> 00:55:21,722
Oh, very highbrow...
as you can see.
504
00:55:21,785 --> 00:55:24,732
I've been demoted to more
lowbrow stuff myself.
505
00:55:31,461 --> 00:55:33,839
Stop giggling and pour me
some of this.
506
00:55:36,300 --> 00:55:39,042
Down we go, Professor.
507
00:55:39,103 --> 00:55:41,413
Lower.
508
00:55:43,140 --> 00:55:46,019
At your age,
it takes longer...
509
00:55:46,076 --> 00:55:47,953
the thigh I mean.
510
00:55:48,012 --> 00:55:51,221
Do you massage
women like this too?
511
00:55:51,282 --> 00:55:55,128
Good heavens, no!
Women have muscles!
512
00:56:01,058 --> 00:56:05,063
- Now, Dad, about the apartment.
- I said it was yours, didn't I?
513
00:56:05,129 --> 00:56:08,269
Yes, I need the key
to let Silvia look around.
514
00:56:08,332 --> 00:56:10,642
The porter has it.
515
00:56:12,736 --> 00:56:16,149
Hello?
516
00:56:16,206 --> 00:56:20,120
- It's the misses...
- Looking for Dodo?
517
00:56:20,177 --> 00:56:23,886
I don't know.
She said the Professor.
518
00:56:23,948 --> 00:56:27,395
Senior or junior?
519
00:56:31,355 --> 00:56:32,857
It's for you.
520
00:56:36,560 --> 00:56:40,007
I called you last night.
I'd like to see you.
521
00:56:40,063 --> 00:56:41,542
At 3:00? Okay.
Wherever you like.
522
00:56:44,468 --> 00:56:47,642
Why at the movies?
523
00:56:47,704 --> 00:56:49,775
Okay, see you there at 3:00.
524
00:56:52,042 --> 00:56:53,988
I need to go.
525
00:56:54,044 --> 00:56:56,684
My compliments, again.
526
00:56:56,747 --> 00:56:59,057
Right. Tell Silvia
to quit being so grouchy with me.
527
00:56:59,116 --> 00:57:01,596
She has a whole place
for herself now!
528
00:57:03,687 --> 00:57:05,598
Know what I say?
529
00:57:05,656 --> 00:57:09,126
Tomorrow we'll bring you
the crutches.
530
00:57:09,193 --> 00:57:12,970
- You won't believe the relief.
- I bet I'll be flying.
531
00:57:20,604 --> 00:57:22,709
We'd better clear things up
once and for all?
532
00:57:22,773 --> 00:57:24,719
The apartment isn't
533
00:57:24,775 --> 00:57:26,982
the only reason why
I'm not coming back to you.
534
00:57:27,044 --> 00:57:29,320
There's another one.
535
00:57:29,379 --> 00:57:31,552
What?
536
00:57:34,785 --> 00:57:37,391
Is there another man?
537
00:57:37,454 --> 00:57:40,526
Yes... if you like,
538
00:57:40,591 --> 00:57:42,764
there's another man.
539
00:57:46,296 --> 00:57:48,401
Why didn't you tell me?
540
00:57:48,465 --> 00:57:50,843
Hey, what movie
are you watching here?
541
00:57:55,773 --> 00:57:57,252
I tried to get through to you,
542
00:57:57,307 --> 00:58:00,413
but you were so involved
with the apartment...
543
00:58:02,012 --> 00:58:04,253
Besides,
I was ashamed.
544
00:58:04,314 --> 00:58:07,056
To tell me about it
or to do it?
545
00:58:07,117 --> 00:58:11,065
This man... I don't love him.
546
00:58:13,690 --> 00:58:15,192
So why are you with him?
547
00:58:19,296 --> 00:58:22,300
I can't see any point
in us seeing each other.
548
00:58:22,366 --> 00:58:24,471
No, please.
Don't go.
549
00:58:24,535 --> 00:58:27,072
I need you.
550
00:58:30,841 --> 00:58:33,321
I doubt that.
551
00:58:33,377 --> 00:58:36,950
But I do. Oh, Dodo.
552
00:58:37,013 --> 00:58:38,788
If I know you're there
and if we go on
553
00:58:38,849 --> 00:58:40,294
seeing each other,
554
00:58:40,350 --> 00:58:42,352
I'm sure I'll be able
to leave him.
555
00:58:42,419 --> 00:58:44,296
But what's stopping you?
556
00:58:44,354 --> 00:58:47,028
I don't know. It's beyond me.
557
00:58:47,090 --> 00:58:50,367
I do all I can
to stop seeing him
558
00:58:50,427 --> 00:58:52,737
and then I give in again.
559
00:58:52,796 --> 00:58:54,901
And that's not love?
560
00:58:54,965 --> 00:58:57,741
No, I don't know what it is,
561
00:58:57,801 --> 00:59:00,645
but I do know I don't love him.
I love you, Dodo.
562
00:59:03,106 --> 00:59:04,915
I don't feel anything
for him,
563
00:59:04,975 --> 00:59:07,649
just a heavy sexual
attraction.
564
00:59:09,946 --> 00:59:11,983
So what am I supposed to do?
565
00:59:12,048 --> 00:59:14,528
Hang up his clothes
while you two are humping?
566
00:59:20,624 --> 00:59:23,764
Can you tell me what's so
irresistible about this man?
567
00:59:23,827 --> 00:59:27,331
- I'd rather not talk about it.
- Like fuck!
568
00:59:27,397 --> 00:59:29,343
Tell me who he is,
what the fuck he does,
569
00:59:29,399 --> 00:59:30,673
how long it's been going on,
everything!
570
00:59:30,734 --> 00:59:34,648
Hey, shut up over there,
there are other people here!
571
00:59:34,704 --> 00:59:37,685
- You want details?
- Yeah, details.
572
00:59:37,741 --> 00:59:41,382
- I like the way the takes me.
- The way he takes you?
573
00:59:41,445 --> 00:59:43,755
From behind.
574
00:59:43,814 --> 00:59:47,728
He bends me over
on the table and he fucks me
575
00:59:47,784 --> 00:59:48,990
and I can make
all the grimaces I want
576
00:59:49,052 --> 00:59:50,588
because he can't see my face
577
00:59:50,654 --> 00:59:53,032
and I can't see his.
578
00:59:53,090 --> 00:59:55,195
I can think of who I want.
He could be someone else,
579
00:59:55,258 --> 00:59:58,796
someone I don't even know,
even an animal.
580
00:59:58,862 --> 01:00:01,809
Is that enough?
581
01:00:01,865 --> 01:00:05,574
Oh God, Dodo, why do you want
to know everything?
582
01:00:10,774 --> 01:00:14,415
I want you to betray him
with me, at least in words.
583
01:00:22,519 --> 01:00:25,557
When we do it,
he grabs my hair
584
01:00:25,622 --> 01:00:26,965
from behind and he says,
585
01:00:27,023 --> 01:00:30,027
"You're my sow, Silvia!
586
01:00:32,796 --> 01:00:35,504
Tell me you're my sow,
587
01:00:35,565 --> 01:00:37,067
or I'll break your neck."
588
01:00:39,703 --> 01:00:41,114
And you?
589
01:00:41,171 --> 01:00:42,878
I tell him...
590
01:00:45,275 --> 01:00:47,448
"Yeah, I'm your sow"...
591
01:00:47,511 --> 01:00:50,583
but he twists my neck anyway.
592
01:00:50,647 --> 01:00:52,786
And I come like a sow,
593
01:00:52,849 --> 01:00:54,795
knowing that he loves me
594
01:00:54,851 --> 01:00:58,162
when I say it.
595
01:00:59,756 --> 01:01:01,463
You love him too.
596
01:01:01,525 --> 01:01:04,028
No, I love you, feel this.
597
01:01:07,631 --> 01:01:10,669
Tell me you can't do without me.
598
01:01:10,734 --> 01:01:14,705
Tell me I'm your vice.
599
01:01:41,798 --> 01:01:44,677
Renounce the sublimations
600
01:01:44,734 --> 01:01:46,372
that I loved.
601
01:01:46,436 --> 01:01:48,712
Byron, Beaudelaire,
602
01:01:48,772 --> 01:01:51,810
D'Annunzio,
where are you?
603
01:01:51,875 --> 01:01:54,321
Tiziano,
604
01:01:54,377 --> 01:01:56,379
Giorgione,
605
01:01:56,446 --> 01:02:00,189
Veronese and also you,
mein herrlicher Klimt.
606
01:02:00,250 --> 01:02:03,925
Did you ever
give me this flesh
607
01:02:03,987 --> 01:02:05,398
that ignites my prick?
608
01:03:56,867 --> 01:03:59,177
Well, tell me you're my sow
609
01:03:59,236 --> 01:04:01,273
or I'll twist your neck.
610
01:04:01,338 --> 01:04:05,115
Yes, you know I am,
I'm your sow!
611
01:04:48,685 --> 01:04:50,562
Dodo, here are your stamps.
612
01:04:56,693 --> 01:04:58,502
I don't want them anymore.
613
01:04:58,562 --> 01:05:00,838
Ill-mannered little brat!
Ill-mannered little brat!
614
01:05:44,641 --> 01:05:47,451
- Thanks for the papers.
- Weren't you asleep?
615
01:05:47,511 --> 01:05:51,254
I've been awake for a while.
I saw the way you looked at me.
616
01:05:51,314 --> 01:05:53,885
- How was I looking at you?
- With hatred.
617
01:05:53,950 --> 01:05:57,864
What? I was looking at you
the way one looks at a sleeper.
618
01:05:57,921 --> 01:06:01,801
Forget it then.
Your appearance must have fooled me.
619
01:06:01,858 --> 01:06:05,396
You look pretty awful, son.
Like a castaway.
620
01:06:05,461 --> 01:06:07,566
What's with you?
Something wrong?
621
01:06:07,630 --> 01:06:09,473
No, nothing.
Everything's fine.
622
01:06:09,532 --> 01:06:13,241
Good. Help me up.
What time is it?
623
01:06:13,303 --> 01:06:16,307
- It's about 8:30.
- I slept more than usual.
624
01:06:16,372 --> 01:06:18,477
Bit of a late night
last night.
625
01:06:18,541 --> 01:06:20,680
Blame the TV. Would you mind
opening the shutters?
626
01:06:20,744 --> 01:06:22,985
Fiore should be turning up
with the crutches.
627
01:06:23,046 --> 01:06:25,754
Good sign, means you're cured.
628
01:06:25,815 --> 01:06:28,523
Yeah, so it seems.
629
01:06:28,585 --> 01:06:30,656
Aren't you happy?
630
01:06:30,720 --> 01:06:32,757
Yes, of course.
631
01:06:34,124 --> 01:06:38,038
Although,
as long as I was in bed,
632
01:06:38,094 --> 01:06:39,732
I could kid myself into believing
I would recover.
633
01:06:39,796 --> 01:06:43,505
Not only from my broken leg
but from another disease as well:
634
01:06:43,566 --> 01:06:45,045
old age.
635
01:06:45,101 --> 01:06:48,708
You're not old, Dad.
636
01:06:48,772 --> 01:06:51,343
I don't have the same powers.
637
01:06:51,407 --> 01:06:53,944
What powers?
638
01:06:54,010 --> 01:06:57,583
Intellectual powers,
for example, or sexual.
639
01:07:04,420 --> 01:07:07,993
I don't want to be nosy, Dad,
640
01:07:08,057 --> 01:07:11,630
are you saying you've had
some affairs recently?
641
01:07:11,694 --> 01:07:14,538
Let's just say I got lucky.
642
01:07:14,597 --> 01:07:17,271
There's something
about being sick
643
01:07:17,333 --> 01:07:19,040
that seems to turn women on.
644
01:07:19,102 --> 01:07:20,979
How could you in your state?
645
01:07:21,037 --> 01:07:25,076
It's not hard. Some girls
have a hell of a nerve.
646
01:07:25,141 --> 01:07:28,588
They even jump up onto the bed,
hike up their skirts
647
01:07:28,645 --> 01:07:30,090
and have no panties on.
648
01:08:07,117 --> 01:08:10,963
You think a father and son
ought to be talking like this?
649
01:08:11,020 --> 01:08:13,432
Sometimes I forget
you're my father.
650
01:08:13,490 --> 01:08:15,470
Oh, really?
How do you mean?
651
01:08:15,525 --> 01:08:18,631
Sometimes I feel that
you're my age.
652
01:08:18,695 --> 01:08:20,732
You could easily
be my rival in love.
653
01:08:20,797 --> 01:08:24,677
I'm an old man
with shriveled skin,
654
01:08:24,734 --> 01:08:26,736
no muscles and the legs
of a corpse.
655
01:08:26,803 --> 01:08:29,909
Women don't bother
about that sort of thing.
656
01:08:29,973 --> 01:08:32,647
What do you think
they bother about?
657
01:08:32,709 --> 01:08:36,350
Vitality.
And you've go plenty of that.
658
01:08:36,413 --> 01:08:40,486
I must say, the older I get,
the hornier I feel.
659
01:08:43,486 --> 01:08:45,625
I know, I heard you
the other night.
660
01:08:45,688 --> 01:08:48,066
What are you talking about?
661
01:08:48,124 --> 01:08:50,161
Don't deny it, come on.
662
01:08:52,595 --> 01:08:56,304
- With Fausta.
- I admit it, she drives me crazy.
663
01:08:56,366 --> 01:09:00,041
Why hold back at my age, eh?
Or cultivate illusions?
664
01:09:00,103 --> 01:09:02,982
I had to pay her
that shameless little--
665
01:09:03,039 --> 01:09:04,609
At times
666
01:09:04,674 --> 01:09:07,587
paying isn't as sleazy
as doing it for free.
667
01:09:07,644 --> 01:09:11,114
Maybe, but I haven't had to do
that for ages.
668
01:09:11,181 --> 01:09:12,785
Anyway, believe me,
669
01:09:12,849 --> 01:09:15,523
there's nothing like it.
670
01:09:15,585 --> 01:09:18,691
- Paying women?
- No, fucking them.
671
01:09:21,491 --> 01:09:23,767
Which is basically
672
01:09:23,827 --> 01:09:27,434
what they really want too.
673
01:09:27,497 --> 01:09:29,909
It's the only way to knock out
674
01:09:29,966 --> 01:09:32,378
that feminist drive.
675
01:09:32,435 --> 01:09:35,041
Beat them into submission
and restore some kind of order.
676
01:09:35,104 --> 01:09:37,914
Women, son,
677
01:09:37,974 --> 01:09:40,978
want to be physical...
678
01:09:41,044 --> 01:09:45,186
not metaphysical.
679
01:09:46,783 --> 01:09:48,694
Good morning, Professor.
680
01:09:48,751 --> 01:09:50,355
Today's a great day.
681
01:09:50,420 --> 01:09:53,367
We're going to be trotting
all over the globe.
682
01:09:58,995 --> 01:10:00,633
I was a little hot last night.
683
01:10:04,067 --> 01:10:07,207
Thanks to our massages.
684
01:10:07,270 --> 01:10:08,749
They heat you more
than a woman can.
685
01:10:08,805 --> 01:10:11,479
Let's not go overboard.
686
01:10:20,383 --> 01:10:22,590
Tell Fausta she can bring me
my breakfast.
687
01:10:38,334 --> 01:10:41,474
He needs a tranquilizer,
not beaten eggs.
688
01:10:41,538 --> 01:10:44,849
Oh my God! You just love
scaring the wits out of me?
689
01:10:47,644 --> 01:10:50,420
The "great man" really has you
pampering him, eh?
690
01:10:50,480 --> 01:10:52,426
This is all my own idea.
691
01:10:52,482 --> 01:10:54,962
Now I want some too.
692
01:10:55,018 --> 01:10:57,658
I'll make you one.
693
01:10:57,720 --> 01:10:59,324
I'll do it.
694
01:11:01,925 --> 01:11:04,804
- Where are the eggs?
- In the fridge.
695
01:11:28,618 --> 01:11:31,963
- Hear the racket last night?
- No, what racket?
696
01:11:39,429 --> 01:11:42,239
Your father must
have had a visit.
697
01:11:46,969 --> 01:11:49,950
- He had a woman in there.
- Maybe one of his ladies.
698
01:11:50,006 --> 01:11:53,317
- Did you let her in?
- Not me.
699
01:11:53,376 --> 01:11:56,050
- Then she had the keys.
- Probably from my father.
700
01:11:57,513 --> 01:11:59,220
Impossible.
701
01:11:59,282 --> 01:12:01,523
There are only
three sets of keys.
702
01:12:01,584 --> 01:12:03,427
I have one, you have one
and your dad has the last.
703
01:12:03,486 --> 01:12:07,491
Last night your father's set
was on the desk.
704
01:12:08,725 --> 01:12:11,035
- So?
- I don't know...
705
01:12:11,094 --> 01:12:12,471
Apart from us,
706
01:12:12,529 --> 01:12:15,408
there's only
one person who has the keys.
707
01:12:15,465 --> 01:12:19,345
Are you insinuating
that last night's woman
708
01:12:19,402 --> 01:12:21,040
was my wife?
709
01:12:21,104 --> 01:12:23,516
I don't want to insinuate anything.
710
01:12:23,573 --> 01:12:26,019
Those were your words,
Mr. Edoardo.
711
01:12:26,075 --> 01:12:28,783
Mrs. Silvia was with me last night.
712
01:12:28,845 --> 01:12:31,689
Until what time?
713
01:12:33,316 --> 01:12:35,887
I don't owe you explanations!
714
01:12:37,553 --> 01:12:39,328
That's what I say too!
715
01:12:42,392 --> 01:12:45,202
After all, she's my wife.
716
01:12:45,261 --> 01:12:46,763
We've made up,
717
01:12:46,829 --> 01:12:49,708
and we slept
together last night.
718
01:12:49,766 --> 01:12:51,677
I'd still say the voice
719
01:12:51,734 --> 01:12:54,112
I heard from
your father's room was hers.
720
01:12:54,170 --> 01:12:55,774
You must have misheard,
721
01:12:55,838 --> 01:12:59,945
lots of voices sound alike.
722
01:13:00,009 --> 01:13:03,513
The study door doesn't close.
You can hear voices and noises.
723
01:13:03,579 --> 01:13:05,081
What noises?
724
01:13:05,148 --> 01:13:08,994
It sounded like grunts
725
01:13:09,052 --> 01:13:10,554
but gentle ones.
726
01:13:10,620 --> 01:13:12,622
More like moans, really,
727
01:13:12,689 --> 01:13:14,430
but there was no fear or pain.
728
01:13:14,490 --> 01:13:17,903
I tell you, my wife was
with me last night.
729
01:13:17,960 --> 01:13:21,772
- Where?
- At her aunt's place.
730
01:13:36,880 --> 01:13:38,689
Poor Mr. Edoardo.
731
01:13:38,748 --> 01:13:41,490
Can't you see
it's almost curdling?
732
01:13:41,551 --> 01:13:44,327
Do you mind?
733
01:13:44,387 --> 01:13:47,834
But I even saw her, you know.
734
01:13:47,890 --> 01:13:51,235
It must have been
sometime around 11:30.
735
01:13:51,294 --> 01:13:52,739
I was in my room
736
01:13:52,795 --> 01:13:55,571
when I heard the hall door open.
737
01:13:55,632 --> 01:13:58,135
It didn't sound like your footsteps.
738
01:13:58,201 --> 01:14:01,011
I stuck my head out
to have a look
739
01:14:03,806 --> 01:14:07,185
and I saw a woman
in a silver raincoat,
740
01:14:07,243 --> 01:14:09,587
moving quickly to the end
of the corridor.
741
01:14:09,645 --> 01:14:11,647
I saw her from behind,
742
01:14:11,714 --> 01:14:14,058
but I'm sure it was your wife.
743
01:14:19,555 --> 01:14:22,934
She went into
the professor's room
744
01:14:22,992 --> 01:14:25,268
and closed the door
behind her.
745
01:14:32,635 --> 01:14:35,639
I went to eavesdrop
746
01:14:35,705 --> 01:14:38,743
and heard those noises.
747
01:14:38,808 --> 01:14:40,446
You're making it all up.
748
01:14:43,813 --> 01:14:45,759
Poor Dodo,
749
01:14:45,815 --> 01:14:48,125
do you think I'd say
these things just to be nasty?
750
01:14:48,184 --> 01:14:50,528
Don't say "poor" to me
and don't call me Dodo!
751
01:14:57,660 --> 01:15:01,335
I like you, you know...
752
01:15:35,398 --> 01:15:38,936
Tell me you're my sow...
753
01:15:39,001 --> 01:15:41,504
Tell me or I'll break
your neck.
754
01:15:41,571 --> 01:15:45,348
Yes, you know, I'm your sow.
755
01:16:02,458 --> 01:16:05,166
Tell me you're my sow
or I'll break your neck.
756
01:16:05,228 --> 01:16:09,142
Stop it!
What are you doing?
757
01:16:09,198 --> 01:16:11,906
Let me go!
You hurt me.
758
01:16:15,638 --> 01:16:19,381
Have you gone crazy?
You hurt me!
759
01:16:19,442 --> 01:16:21,718
I'm sorry. I didn't mean--
760
01:16:21,777 --> 01:16:23,620
I had a dizzy spell.
761
01:16:23,679 --> 01:16:25,215
And because of that
762
01:16:25,281 --> 01:16:28,023
you bashed
my head against the sideboard?
763
01:16:28,084 --> 01:16:32,226
Forgive me.
I don't know what came over me.
764
01:16:32,288 --> 01:16:35,667
- Some of it got on you too.
- Leave it.
765
01:16:35,725 --> 01:16:37,636
We'll send it to the dry-cleaners.
766
01:16:37,693 --> 01:16:40,037
What'll I give your father now?
767
01:16:40,096 --> 01:16:43,839
Give him mine. It's just as good.
768
01:16:43,900 --> 01:16:47,507
You know what then?
769
01:16:47,570 --> 01:16:49,311
Maybe I'll eat this one
myself then.
770
01:16:52,275 --> 01:16:55,449
Why did you want me
to tell you I'm a sow?
771
01:16:58,181 --> 01:17:01,094
Forget it.
Forget the whole thing.
772
01:17:04,253 --> 01:17:07,132
That's no way to treat a lady.
773
01:17:07,190 --> 01:17:10,967
You've got to be gentle, kind...
774
01:17:11,027 --> 01:17:13,132
Look at your father.
775
01:17:13,196 --> 01:17:15,437
When he wants
something intimate from me,
776
01:17:15,498 --> 01:17:17,705
he asks me
in such an affectionate way
777
01:17:17,767 --> 01:17:20,771
that I would feel really mean
if I said no.
778
01:17:20,837 --> 01:17:23,681
Do you understand?
779
01:17:37,820 --> 01:17:39,697
Shitty building.
780
01:17:46,195 --> 01:17:48,368
- Good morning, Edoardo.
- Like fuck it is.
781
01:17:48,431 --> 01:17:50,536
Go on, countess, go see
the "great man."
782
01:17:50,599 --> 01:17:52,442
He's waiting for you
with his huge charisma
783
01:17:52,502 --> 01:17:55,039
and his giant cock.
784
01:17:57,807 --> 01:18:00,754
Run!
785
01:21:28,851 --> 01:21:31,422
Protected zone,
access by payment only.
786
01:21:31,487 --> 01:21:33,558
Isn't this a free beach?
787
01:21:33,622 --> 01:21:35,499
Free to do what
the fuck you want,
788
01:21:35,558 --> 01:21:38,596
except break balls.
789
01:21:38,661 --> 01:21:41,904
My guarantee:
Couples, 5,000 lire;
790
01:21:41,964 --> 01:21:43,170
Peeping Toms, 10,000.
791
01:21:43,232 --> 01:21:46,975
I get it. You're kind
of a park supervisor.
792
01:21:47,036 --> 01:21:50,347
Pork supervisor
is more like it.
793
01:21:56,145 --> 01:21:58,682
You got nobody?
794
01:21:58,747 --> 01:22:01,091
- In what sense?
- To pork with.
795
01:22:03,152 --> 01:22:04,927
Well, there's my wife...
796
01:22:04,987 --> 01:22:07,968
Even better! Wives love
to be treated like sows.
797
01:22:08,023 --> 01:22:09,331
Where is she?
798
01:22:09,392 --> 01:22:11,497
I'm afraid I've lost her.
799
01:22:11,560 --> 01:22:14,564
She found herself another cock?
800
01:22:14,630 --> 01:22:17,338
In a certain sense.
801
01:22:17,399 --> 01:22:19,345
"In a certain sense" what?
802
01:22:21,737 --> 01:22:23,273
She's cheating on you or what?
803
01:22:23,339 --> 01:22:26,081
Let's say she pulled
a fast one on me.
804
01:22:26,141 --> 01:22:29,179
And it's eating your ass, right?
805
01:22:29,245 --> 01:22:32,317
- Pretty much, even though--
- Even though what?
806
01:22:32,381 --> 01:22:36,124
"Cursed be that fool who first
intermingled things of love
807
01:22:36,185 --> 01:22:38,631
with things of honor."
You know who said that?
808
01:22:40,923 --> 01:22:44,962
A French poet named
Beaudelaire,
809
01:22:45,027 --> 01:22:46,597
and he was right.
810
01:22:48,530 --> 01:22:51,909
Yeah, but there was that fool
811
01:22:51,967 --> 01:22:54,504
and he sure fucked you.
812
01:22:57,673 --> 01:23:00,882
So what's it gonna be,
you paying or moving out?
813
01:23:00,943 --> 01:23:03,617
I'll pay, I'll pay...
Peeping Tom rate.
814
01:23:03,679 --> 01:23:07,627
Have fun. I'm going to check
things out down there.
815
01:23:11,954 --> 01:23:14,161
You want some advice?
816
01:23:14,223 --> 01:23:17,136
Don't try to find out too much
about your wife.
817
01:23:17,192 --> 01:23:21,163
You can live with lies,
but the truth will kill you.
818
01:25:31,393 --> 01:25:33,999
- Hi. Am I bothering you?
- Silvia! No, not at all.
819
01:25:34,062 --> 01:25:35,769
I'm always glad to talk to you.
820
01:25:35,831 --> 01:25:37,276
Want to see me then?
821
01:25:37,333 --> 01:25:39,108
Of course, whenever you like.
822
01:25:39,168 --> 01:25:41,045
How about Chinese food?
823
01:25:41,103 --> 01:25:44,676
That's fine, although
I did hope to see you sooner.
824
01:25:44,740 --> 01:25:46,777
What are you doing right now?
825
01:25:46,842 --> 01:25:49,584
Nothing in particular.
826
01:25:49,645 --> 01:25:53,092
How about coming up here
and looking at the top floor?
827
01:25:53,148 --> 01:25:56,721
- Now? Well, I don't know.
- The notary moved out.
828
01:25:56,785 --> 01:25:59,391
If you insist, but don't go
getting any ideas.
829
01:25:59,454 --> 01:26:01,297
What do you mean by that?
830
01:26:01,356 --> 01:26:03,336
Nothing. Don't misunderstand,
I have to talk to you.
831
01:26:03,392 --> 01:26:04,803
Me too, Silvia.
832
01:26:04,860 --> 01:26:06,862
I'll be at your place in an hour.
833
01:26:06,929 --> 01:26:10,467
Fine, in an hour then. Bye.
834
01:29:47,983 --> 01:29:51,430
After your call, I thought
about that time in Fregene.
835
01:29:51,486 --> 01:29:53,193
Remember?
836
01:29:53,255 --> 01:29:56,202
Yes, the first time
that you spied on me.
837
01:29:56,258 --> 01:29:59,398
At the beginning there,
I didn't know you were onto me.
838
01:30:04,566 --> 01:30:06,910
Why did you close
the shutter like that?
839
01:30:12,808 --> 01:30:16,221
Just being discreet, I suppose.
840
01:30:16,278 --> 01:30:19,816
Idiot.
I did what I was doing for you.
841
01:30:22,017 --> 01:30:24,224
Know something?
842
01:30:27,055 --> 01:30:30,696
After you closed the window,
I masturbated.
843
01:30:30,759 --> 01:30:33,467
You never told me that.
844
01:30:33,528 --> 01:30:35,405
The next day, when we met,
845
01:30:35,464 --> 01:30:37,774
I had a strange feeling,
846
01:30:37,833 --> 01:30:40,746
as though you and I had
already made love.
847
01:30:40,802 --> 01:30:44,306
What else have you kept from me?
You wanted to talk to me.
848
01:30:44,373 --> 01:30:47,820
It's all over.
849
01:30:47,876 --> 01:30:51,153
Since when?
850
01:30:54,783 --> 01:30:55,989
Last night.
851
01:30:56,051 --> 01:30:59,032
Did you make love?
852
01:30:59,087 --> 01:31:02,034
Yes and no.
853
01:31:02,090 --> 01:31:04,001
What this "yes and no"?
854
01:31:04,059 --> 01:31:07,165
We went half-way.
855
01:31:07,229 --> 01:31:10,108
He wanted me to give him
a blow-job.
856
01:31:10,165 --> 01:31:14,272
To make him happy, I did it.
857
01:31:17,205 --> 01:31:18,479
Who was it?
858
01:31:18,540 --> 01:31:21,817
Ah, no, Dodo, I warned you.
859
01:31:21,877 --> 01:31:23,982
No strange ideas.
860
01:31:26,414 --> 01:31:28,485
He's gone and that's all
there is to it.
861
01:31:35,357 --> 01:31:37,803
Don't do it.
862
01:31:37,859 --> 01:31:39,998
Why with him and not with me?
863
01:31:40,061 --> 01:31:42,769
- It's different with you.
- What's different about it?
864
01:31:46,301 --> 01:31:48,247
The cock.
865
01:31:48,303 --> 01:31:52,217
His had no face, no name,
866
01:31:52,274 --> 01:31:55,551
no story, no love.
867
01:31:55,610 --> 01:31:59,251
The cock of a stranger.
It wouldn't be like that with you.
868
01:31:59,314 --> 01:32:02,852
- Say that again.
- What?
869
01:32:02,918 --> 01:32:06,798
- Cock...
- Cock...
870
01:32:08,957 --> 01:32:10,265
Okay?
871
01:32:16,364 --> 01:32:18,970
You can take
a picture of me if you like.
872
01:32:22,971 --> 01:32:25,577
Come on, shoot.
873
01:32:49,264 --> 01:32:51,301
You've got a hard-on!
874
01:33:30,205 --> 01:33:33,311
If your father had given us
this apartment right away,
875
01:33:33,375 --> 01:33:37,221
lots of things would never
have happened.
876
01:33:37,278 --> 01:33:39,758
When did you start up
with the other man?
877
01:33:39,814 --> 01:33:41,987
On our wedding day.
878
01:33:44,453 --> 01:33:46,865
How? Where?
879
01:33:46,921 --> 01:33:49,458
At home,
880
01:33:49,524 --> 01:33:52,403
during the wedding reception.
881
01:33:52,460 --> 01:33:54,667
There were a lot of people,
remember?
882
01:33:54,729 --> 01:33:56,640
At a certain point...
883
01:33:56,698 --> 01:33:59,645
the porter came up
to tell you that the police
884
01:33:59,701 --> 01:34:02,238
were towing away some
of the guests' cars.
885
01:34:02,304 --> 01:34:04,682
You went downstairs with him,
886
01:34:04,739 --> 01:34:08,619
and I went into our bedroom.
887
01:34:15,049 --> 01:34:17,825
I looked out the window,
888
01:34:17,886 --> 01:34:19,957
you were arguing with the police.
889
01:34:29,864 --> 01:34:33,243
Suddenly he came into the room.
890
01:34:33,301 --> 01:34:35,713
He came at me...
891
01:34:35,770 --> 01:34:38,182
from behind,
he grabbed me by the neck
892
01:34:38,240 --> 01:34:41,414
so I couldn't move or turn around
or defend myself.
893
01:34:41,476 --> 01:34:44,946
He did it to me, just like you
wanted to do a little while ago.
894
01:35:50,278 --> 01:35:52,258
Coming here was meaningless.
895
01:35:52,313 --> 01:35:55,453
- There's no need to go on.
- Why meaningless?
896
01:35:57,986 --> 01:35:59,522
We couldn't live like this
897
01:35:59,587 --> 01:36:00,827
without your dad's help.
898
01:36:03,124 --> 01:36:04,899
So we're back
where we started.
899
01:36:04,960 --> 01:36:06,906
Where we started?
900
01:36:06,961 --> 01:36:08,304
We'd be dependent on him again
901
01:36:10,231 --> 01:36:12,802
and I won't go for it.
902
01:36:15,336 --> 01:36:17,179
What are you thinking of doing?
903
01:36:17,238 --> 01:36:20,708
Living together in the two rooms
downstairs again.
904
01:36:20,775 --> 01:36:22,482
That's why
you left in the first place!
905
01:36:22,544 --> 01:36:24,717
I left because I had
another man.
906
01:36:24,779 --> 01:36:27,623
Now I don't anymore.
907
01:36:27,682 --> 01:36:30,754
So we can move
happily back in together.
908
01:36:32,287 --> 01:36:34,858
Me, you
909
01:36:34,923 --> 01:36:37,028
and your father.
910
01:36:48,970 --> 01:36:51,678
Let's go tell him
we're moving back in with him.
911
01:36:56,011 --> 01:36:58,514
Come on,
912
01:36:58,580 --> 01:37:00,321
let's go.
913
01:37:03,818 --> 01:37:06,094
All right.
914
01:37:05,853 --> 01:37:07,878
Let's go.
65962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.