All language subtitles for odc. 2, Rozstanie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,480 --> 00:00:18,720 Co mi si臋 tak przygl膮dacie? 2 00:00:18,880 --> 00:00:21,600 Czy to moja wina, 偶e tak wygl膮dam? 3 00:00:21,760 --> 00:00:24,000 Nie, nie i jeszcze raz nie! 4 00:00:24,160 --> 00:00:27,640 Odpowiada za to Krzysiek. On mnie wymy艣li艂. 5 00:00:27,800 --> 00:00:30,440 Krzysiek nazwa艂 mnie: kotomysz. 6 00:00:30,600 --> 00:00:32,400 Kotomysz! 7 00:00:32,560 --> 00:00:35,960 Jak d艂ugo z nim jestem? Przesta艂em ju偶 liczy膰. 8 00:00:36,120 --> 00:00:41,280 A najgorsze, 偶e zupe艂nie nie wiem, ile czasu to jeszcze potrwa. 9 00:00:46,760 --> 00:00:48,760 Krzysiek si臋 przeliczy艂. 10 00:00:48,920 --> 00:00:53,480 My艣la艂, 偶e jak si臋 ma 10 lat, cebul臋, marchewk臋 i kompas, 11 00:00:53,640 --> 00:00:58,680 a tak偶e dw贸ch wilk贸w morskich, Piotrka i Zbyszka, takich jak wy, 12 00:01:00,160 --> 00:01:03,360 no to mo偶na op艂yn膮膰 艣wiat dooko艂a. 13 00:01:11,880 --> 00:01:17,200 Trzeba przyzna膰, 偶e taka wyprawa kosztuje wiele pracy i wyrzecze艅. 14 00:01:17,360 --> 00:01:19,320 No i s膮 przeszkody. 15 00:01:20,640 --> 00:01:24,040 Nie m贸wi膮c o tej najwa偶niejszej: o szkole. 16 00:01:24,200 --> 00:01:28,440 Tam trzeba mie膰 nie tylko pomys艂y, ale i wiadomo艣ci. 17 00:01:40,680 --> 00:01:44,360 Popatrzcie, ile tego jest! Wszystko zapisane. 18 00:01:44,520 --> 00:01:48,640 Czego szukam? Czystej kartki. Po co? 呕eby napisa膰! 19 00:01:48,800 --> 00:01:52,200 Za jakie grzechy mam si臋 tak denerwowa膰 tym, 20 00:01:52,360 --> 00:01:54,160 co Krzysiek wyprawia. 21 00:01:59,520 --> 00:02:03,520 "Rozstanie". Dwa do przodu, trzy do ty艂u... 22 00:02:09,760 --> 00:02:11,840 Krzysiu, chod藕 tu szybko. 23 00:02:12,000 --> 00:02:13,920 Ju偶 id臋. 24 00:02:29,680 --> 00:02:31,480 Uwa偶aj! 25 00:02:31,640 --> 00:02:34,240 Co si臋 sta艂o? A to co? 26 00:02:34,400 --> 00:02:37,000 Cukier. A gdzie powinien by膰? 27 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 A, cukier. 28 00:02:39,120 --> 00:02:43,520 "Krzysiu, cukier jest podstawowym sk艂adnikiem od偶ywczym 29 00:02:43,680 --> 00:02:45,640 ch艂opc贸w w twoim wieku". 30 00:02:45,800 --> 00:02:48,880 Ty wariacie jeden! 31 00:02:49,040 --> 00:02:51,520 Ko艅cz szybko, bo si臋 sp贸藕nisz. 32 00:02:51,680 --> 00:02:54,200 Ale nie ksi膮偶k臋! 33 00:02:54,360 --> 00:02:57,320 Dosy膰 ju偶 tego czytania. Prosz臋 je艣膰. 34 00:03:03,960 --> 00:03:07,080 Gdyby艣 tak ch臋tnie jad艂, jak czytasz. 35 00:03:15,640 --> 00:03:19,120 Mamusiu, mo偶esz mi da膰 jeszcze jab艂ko? 36 00:03:19,280 --> 00:03:21,080 Jab艂ko? 37 00:03:21,240 --> 00:03:25,280 "Krzysiu, jab艂ko zawiera niezb臋dne witaminy". 38 00:03:25,440 --> 00:03:27,840 A, rzeczywi艣cie. 39 00:03:36,680 --> 00:03:38,760 Nie idziesz razem ze mn膮? 40 00:03:38,920 --> 00:03:41,920 Nie mog臋. Mam jeszcze co艣 do roboty. 41 00:03:42,080 --> 00:03:44,160 To pa. Pa. 42 00:03:44,320 --> 00:03:48,800 Uwa偶aj na siebie, jak b臋dziesz przechodzi膰 przez ulic臋. 43 00:04:01,760 --> 00:04:04,240 Zamykam nawias, doda膰... 44 00:04:06,920 --> 00:04:08,960 Ciszej prosz臋. 45 00:04:12,960 --> 00:04:15,680 A teraz prosz臋 mi powiedzie膰, 46 00:04:15,840 --> 00:04:18,080 kto ju偶 rozwi膮za艂? 47 00:04:18,240 --> 00:04:21,120 Prosz臋. Zbyszek! 48 00:04:21,280 --> 00:04:23,240 21 i 1/5. 49 00:04:24,520 --> 00:04:27,160 - Prosz臋. - 28 i 3/4. 50 00:04:27,320 --> 00:04:29,280 28 i 1/2. 51 00:04:29,440 --> 00:04:32,600 28 i 1/2. 52 00:04:32,760 --> 00:04:34,920 Arek! 53 00:04:35,080 --> 00:04:37,640 24. 54 00:04:37,800 --> 00:04:39,680 Piotrek! 55 00:04:39,840 --> 00:04:41,680 27. 56 00:04:44,760 --> 00:04:48,120 A jaki wynik u kolegi Wilczy艅skiego? 57 00:04:50,320 --> 00:04:52,440 Wilczy艅ski! 58 00:04:52,600 --> 00:04:54,560 Wilczy艅ski! 59 00:04:54,720 --> 00:04:56,520 Jaki wynik u ciebie? 60 00:04:58,720 --> 00:05:00,520 Do tablicy! 61 00:05:01,760 --> 00:05:03,680 Ale z za艂膮cznikiem. 62 00:05:03,840 --> 00:05:10,040 77/12 minus 81/12 63 00:05:10,200 --> 00:05:12,520 doda膰 24/12 64 00:05:15,840 --> 00:05:19,360 r贸wna si臋 101/12 65 00:05:19,520 --> 00:05:22,120 minus 81/12... 66 00:05:22,280 --> 00:05:24,240 Poka偶. 67 00:05:27,640 --> 00:05:29,840 "Hrabia Monte Christo". 68 00:05:31,160 --> 00:05:34,040 No, rozwijamy wyobra藕ni臋. 69 00:05:34,200 --> 00:05:38,120 Ale matematyka te偶 j膮 rozwija. Nieprawda? 70 00:05:38,280 --> 00:05:40,760 A mo偶e nawet przede wszystkim. 71 00:05:41,840 --> 00:05:43,880 A wy macie inne zdanie? 72 00:05:46,400 --> 00:05:50,240 Wszystkie wyniki s膮 niedostateczne. 73 00:05:50,400 --> 00:05:53,680 Macie jeszcze na rozwi膮zanie 15 minut. 74 00:05:53,840 --> 00:05:55,920 Na miejsce, Wilczy艅ski! 75 00:05:57,000 --> 00:06:00,560 Doda膰 3/4, razy... 76 00:06:00,720 --> 00:06:05,160 otwieram nawias, 3 ca艂e i 1/3 77 00:06:05,320 --> 00:06:08,640 odj膮膰 2/3, 78 00:06:08,800 --> 00:06:11,520 zamykam nawias, r贸wna si臋... 79 00:06:18,040 --> 00:06:23,680 Otwieram nawias, 11/3 razy 7/4, 80 00:06:23,840 --> 00:06:29,120 zamykam nawias, minus 5/2... 81 00:06:29,280 --> 00:06:31,400 Wilczy艅ski! 82 00:06:31,560 --> 00:06:33,840 We藕 si臋 wreszcie do roboty! 83 00:06:34,000 --> 00:06:36,280 Tak jest, panie profesorze. 84 00:06:43,200 --> 00:06:46,800 Otwieram nawias, 85 00:06:46,960 --> 00:06:49,360 10/3 minus... 86 00:06:51,600 --> 00:06:54,600 2/3, zamykam nawias... 87 00:07:12,000 --> 00:07:16,000 5/4 doda膰 17/4, 88 00:07:16,160 --> 00:07:18,760 zamykam nawias... 89 00:07:25,160 --> 00:07:28,240 Doda膰 3/4... 90 00:07:28,400 --> 00:07:31,480 razy 8/3, r贸wna si臋... 91 00:07:50,920 --> 00:07:54,480 Nie do wiary, ale numer, panie profesorze. 92 00:07:57,520 --> 00:07:59,560 Jak chcesz, to potrafisz. 93 00:07:59,720 --> 00:08:01,680 Powiedz, gdzie jest b艂膮d 94 00:08:01,840 --> 00:08:05,000 i dlaczego zadania nie da si臋 rozwi膮za膰. 95 00:08:39,240 --> 00:08:41,240 Zapomnia艂a pani zdj臋cia. 96 00:08:44,360 --> 00:08:46,280 Prosz臋 pana. 97 00:08:50,840 --> 00:08:52,640 Helenko! 98 00:08:52,800 --> 00:08:54,960 Masz ju偶 wszystko? 99 00:09:08,800 --> 00:09:10,840 I co ci powiedzieli? 100 00:09:12,560 --> 00:09:14,960 Odsy艂aj膮 mnie do specjalisty. 101 00:09:15,120 --> 00:09:17,080 Do specjalisty, m贸wisz? 102 00:09:17,240 --> 00:09:19,280 Przyjdzie za godzin臋. 103 00:09:19,440 --> 00:09:22,680 Lekarze zawsze wszystko wyolbrzymiaj膮. 104 00:09:22,840 --> 00:09:25,400 Ale specjalista to specjalista. 105 00:09:25,560 --> 00:09:29,600 Musisz si臋 go s艂ucha膰. Tu chodzi o twoje zdrowie. 106 00:09:32,760 --> 00:09:35,200 Wyci膮gn膮膰 zeszyty. 107 00:09:37,600 --> 00:09:39,640 Przygotowa膰 d艂ugopisy. 108 00:09:43,160 --> 00:09:46,280 B臋dziemy pisa膰... dyktando. 109 00:09:49,040 --> 00:09:51,000 Chudopacho艂ek... 110 00:09:53,760 --> 00:09:55,600 Hieronim... 111 00:09:57,320 --> 00:10:00,240 Chudopacho艂ek Hieronim... 112 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Nie zagl膮da膰. 113 00:10:05,200 --> 00:10:07,080 Kt贸rego... 114 00:10:08,880 --> 00:10:10,840 kt贸rego... 115 00:10:11,000 --> 00:10:13,480 od ha艅bi膮cej... 116 00:10:13,640 --> 00:10:15,440 niewoli... 117 00:10:21,280 --> 00:10:23,680 ustrzeg艂... 118 00:10:24,800 --> 00:10:26,960 Dlaczego nie piszesz? 119 00:10:28,920 --> 00:10:31,720 ...odwa偶ny chor膮偶y... 120 00:10:34,480 --> 00:10:38,120 Hlebowicz Onufry... 121 00:10:39,560 --> 00:10:41,840 Wpatrzony by艂... 122 00:10:43,320 --> 00:10:45,480 Wpatrzony by艂... 123 00:10:48,920 --> 00:10:51,000 w husarza... 124 00:10:51,160 --> 00:10:53,200 Chrobrego... 125 00:10:54,560 --> 00:10:56,480 Chrobrego... 126 00:11:11,640 --> 00:11:16,240 zwanego przez kompan贸w... 127 00:11:16,400 --> 00:11:19,640 Hardym Chabrem. 128 00:11:20,800 --> 00:11:23,360 Od razu mia艂em dobrze napisane. 129 00:11:30,000 --> 00:11:32,120 Przez wzgl膮d... 130 00:11:33,720 --> 00:11:35,640 przez wzgl膮d... 131 00:11:36,840 --> 00:11:39,960 na oczy b艂臋kitne... 132 00:11:41,320 --> 00:11:43,120 b艂臋kitne... 133 00:11:43,280 --> 00:11:45,080 Pisz! 134 00:11:45,240 --> 00:11:49,320 I dzielno艣膰... 135 00:11:49,480 --> 00:11:51,880 dzielno艣膰... 136 00:11:52,040 --> 00:11:54,520 rycersk膮. 137 00:11:56,040 --> 00:11:58,240 Jak si臋 pisze "husarz"? 138 00:11:58,400 --> 00:12:00,720 Normalnie. Jak s艂yszysz. 139 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 No tak. 140 00:12:32,760 --> 00:12:35,600 Niech si臋 pani tylko nie denerwuje. 141 00:12:35,760 --> 00:12:37,640 Wszystko b臋dzie dobrze. 142 00:12:37,800 --> 00:12:42,120 Par臋 miesi臋cy sanatorium i wszystko wr贸ci do normy. 143 00:13:08,520 --> 00:13:11,320 - Wilk, uwa偶aj! - Jeszcze si臋 zabijesz. 144 00:13:11,480 --> 00:13:13,280 Idziesz do domu? 145 00:13:13,440 --> 00:13:17,120 Do biblioteki, po drugi tom. Ten zaraz sko艅cz臋. 146 00:13:17,280 --> 00:13:19,280 - Poprowadzimy ci臋. - Dobrze. 147 00:13:25,280 --> 00:13:27,400 Prosto! 148 00:13:27,560 --> 00:13:29,360 W lewo, w lewo! 149 00:13:31,120 --> 00:13:32,920 Teraz w prawo! 150 00:13:56,040 --> 00:13:57,840 Sko艅czy艂em. 151 00:14:00,240 --> 00:14:02,320 Zaczekajcie tu na mnie. 152 00:14:03,880 --> 00:14:08,200 Mamy pecha. 呕eby ta ksi膮偶ka by艂a o par臋 linijek d艂u偶sza! 153 00:14:08,360 --> 00:14:10,480 Albo 偶eby on wolniej czyta艂. 154 00:14:13,800 --> 00:14:15,600 Gdzie on jest? Kto? 155 00:14:15,760 --> 00:14:18,680 Ch艂opak, kt贸ry zabra艂 mi drugi tom. 156 00:14:18,840 --> 00:14:20,720 Tam! 157 00:14:46,880 --> 00:14:50,480 Jak tak szybko czyta, to do juta przeczyta. 158 00:14:50,640 --> 00:14:52,840 Jutro biblioteka nieczynna. 159 00:14:53,000 --> 00:14:54,880 Mo偶e po dobroci ust膮pi. 160 00:14:55,040 --> 00:14:57,560 Co艣 ty! Na wariata nie wygl膮da. 161 00:14:57,720 --> 00:14:59,520 Musimy co艣 wymy艣li膰. 162 00:14:59,680 --> 00:15:01,960 A si艂膮? Damy rad臋? 163 00:15:02,120 --> 00:15:04,360 E tam! Spr贸bujmy. 164 00:15:04,520 --> 00:15:06,680 Spr贸bujmy, ale tak. 165 00:15:06,840 --> 00:15:10,520 Ja schowam si臋 tam i b臋d臋 krzycza艂 "Ratunku!". 166 00:15:10,680 --> 00:15:13,200 On to us艂yszy, zostawi ksi膮偶k臋 167 00:15:13,360 --> 00:15:16,120 i pobiegnie zobaczy膰, kto krzyczy. 168 00:15:16,280 --> 00:15:20,280 Wy z艂apiecie ksi膮偶k臋 i spotkamy si臋 na podw贸rku. 169 00:15:20,440 --> 00:15:23,440 Jak przeczytam, to jako艣 mu oddam. 170 00:15:23,600 --> 00:15:25,400 Zgoda? 171 00:15:25,560 --> 00:15:27,360 Zgoda. 172 00:15:53,080 --> 00:15:55,400 Ratunku! Ratunku! 173 00:15:55,560 --> 00:15:58,440 Moja noga! Na pomoc! 174 00:15:58,600 --> 00:16:00,800 Ratunku! 175 00:16:00,960 --> 00:16:03,600 Moja noga! 176 00:16:05,920 --> 00:16:08,520 Ratunku! Ratunku! 177 00:16:08,680 --> 00:16:11,120 Moja noga, ratunku! 178 00:16:11,280 --> 00:16:15,920 Co tak wyjesz? Jak tylko us艂ysza艂, to da艂 drapaka. 179 00:16:16,080 --> 00:16:18,600 Ucieka艂, a偶 si臋 kurzy艂o. 180 00:16:18,760 --> 00:16:20,600 A偶 si臋 kurzy艂o? 181 00:16:20,760 --> 00:16:22,760 Po takim deszczu? 182 00:16:22,920 --> 00:16:25,040 Chyba si臋 moczy艂o! 183 00:16:33,560 --> 00:16:35,840 Oj! 184 00:16:49,360 --> 00:16:55,080 Pami臋tam, jak jeszcze ciocia i wujek mieszkali ko艂o nas, 185 00:16:55,240 --> 00:16:58,040 to tu ros艂y krzaki, by艂a du偶a 艂膮ka. 186 00:16:58,200 --> 00:17:00,000 Po co j膮 zabudowali? 187 00:17:00,160 --> 00:17:03,400 Sama m贸wi艂a艣, 偶e ziele艅 to p艂uca miasta. 188 00:17:03,560 --> 00:17:06,680 A gdzie by mieszkali ci wszyscy ludzie? 189 00:17:06,840 --> 00:17:08,640 Fakt. Ale szkoda! 190 00:17:16,160 --> 00:17:19,000 Krzysiu! Krzysiu! 191 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 Chod藕 ju偶, Krzysiu. 192 00:17:35,240 --> 00:17:37,040 Chwileczk臋, mamusiu. 193 00:17:37,200 --> 00:17:40,520 Przecie偶 ciocia z wujkiem na nas czekaj膮. 194 00:17:56,600 --> 00:18:01,000 I jak? Podoba ci si臋 tutaj? Chcia艂by艣 tu mieszka膰, co? 195 00:18:01,160 --> 00:18:03,720 Nigdy w 偶yciu! A to czemu? 196 00:18:03,880 --> 00:18:06,720 Tak pusto. Ani podw贸rka, ani nic. 197 00:18:06,880 --> 00:18:09,680 Ale za to ile miejsca do biegania. 198 00:18:09,840 --> 00:18:11,920 Eee... No tak. 199 00:18:17,800 --> 00:18:19,600 Prosz臋. 200 00:18:19,760 --> 00:18:23,160 Helenko! We藕 sobie, Krzysiu, p膮czka. 201 00:18:45,800 --> 00:18:49,560 Uwa偶aj, no! Kruszysz na dywan! A艣ka! 202 00:18:51,200 --> 00:18:54,440 To co! Zbior臋 potem odkurzaczem. 203 00:18:54,600 --> 00:18:56,800 A艣ka, chod藕 ze mn膮. 204 00:18:56,960 --> 00:19:01,040 Powiedz, ch艂opie, jak ty si臋 w szkole uczysz? 205 00:19:01,200 --> 00:19:04,800 W szkole? Dobrze. 206 00:19:04,960 --> 00:19:07,800 To si臋 chwali. A jak ci idzie w sporcie? 207 00:19:10,680 --> 00:19:12,520 艢wietnie. 208 00:19:12,680 --> 00:19:14,760 No to bardzo 艂adnie. 209 00:19:20,400 --> 00:19:22,360 - Prosz臋. - Dzi臋kuj臋. 210 00:19:28,840 --> 00:19:31,880 Krzysiu, chod藕, co艣 ci poka偶臋. Co? 211 00:19:32,040 --> 00:19:34,800 Chod藕, zobaczysz. No id藕! 212 00:19:38,440 --> 00:19:41,000 We藕, Krzysiu, jeszcze jednego! 213 00:19:45,880 --> 00:19:48,360 No, dzieci posz艂y. 214 00:19:49,360 --> 00:19:52,160 Mo偶emy teraz spokojnie porozmawia膰. 215 00:20:03,200 --> 00:20:05,680 E, schodami b臋d臋 szybciej. 216 00:20:25,680 --> 00:20:27,680 Na miejsca! 217 00:20:30,520 --> 00:20:32,400 Gotowi! 218 00:20:33,600 --> 00:20:35,400 Start! 219 00:20:44,600 --> 00:20:46,440 Krzysiu! 220 00:20:46,600 --> 00:20:49,040 Tu jestem! Chod藕! 221 00:20:59,200 --> 00:21:01,760 Widzisz? Podoba ci si臋? 222 00:21:01,920 --> 00:21:03,920 Nic nie widz臋! 223 00:21:04,080 --> 00:21:06,880 Jak to nie? Posadzi艂am tu nasionko. 224 00:21:07,040 --> 00:21:09,880 Ju偶 wyros艂o drzewko. Za par臋 lat... 225 00:21:10,040 --> 00:21:11,840 E! 226 00:21:13,280 --> 00:21:17,080 艢cigamy si臋? Kto pierwszy do tamtych schod贸w. 227 00:21:17,240 --> 00:21:19,280 Te偶 co艣! 228 00:21:19,440 --> 00:21:21,240 Jak chcesz. 229 00:21:22,520 --> 00:21:24,640 Na miejsca! 230 00:21:24,800 --> 00:21:27,080 Gotowi! Start! 231 00:22:05,240 --> 00:22:07,120 Brasuj reje! 232 00:22:09,520 --> 00:22:11,560 呕agle na horyzoncie! 233 00:22:16,000 --> 00:22:17,800 Krzysiek! 234 00:22:20,360 --> 00:22:22,920 Krzysiu, chod藕! 235 00:22:23,080 --> 00:22:25,120 Chod藕! 236 00:22:31,880 --> 00:22:33,680 Popatrz! 237 00:22:33,840 --> 00:22:37,680 Pod 47 mieszka nasza dozorczyni, pani Helena. 238 00:22:37,840 --> 00:22:39,840 Studzi艅ska si臋 nazywa. 239 00:22:40,000 --> 00:22:43,800 Jest wstr臋tna. Ma pypcia na punkcie sprz膮tania. 240 00:22:43,960 --> 00:22:47,560 Jak j膮 spotkasz, powiedz jej "dzie艅 dobry". 241 00:22:47,720 --> 00:22:50,520 Pod jakim numerem mieszka? 47. 242 00:22:50,680 --> 00:22:53,760 Co masz jej powiedzie膰? "Dzie艅 dobry". 243 00:22:53,920 --> 00:22:55,720 Dobrze. Popatrz. 244 00:22:55,880 --> 00:23:00,360 Pod 101 mieszka s膮siad, kt贸ry ci膮gle maluje mieszkanie. 245 00:23:00,520 --> 00:23:03,600 Tylko on w ca艂ej kamienicy ma telefon. 246 00:23:03,760 --> 00:23:08,040 Zawsze jak do taty dzwoni膮, to stuka do nas szczotk膮, 247 00:23:08,200 --> 00:23:11,200 tata do niego schodzi i tam rozmawia. 248 00:23:11,360 --> 00:23:14,960 Jak chcesz zadzwoni膰, to wciskasz ten numer. 249 00:23:15,120 --> 00:23:16,920 101. Bardzo dobrze. 250 00:23:17,080 --> 00:23:21,560 A tutaj mieszka pani Kowalska. Ona jest dentystk膮. 251 00:23:21,720 --> 00:23:25,920 Jak ci臋 b臋d膮 bola艂y z臋by... A bol膮 ci臋 z臋by? 252 00:23:26,080 --> 00:23:31,280 Ale jak ci臋 b臋d膮 bola艂y, to p贸jdziesz do niej... 253 00:23:32,960 --> 00:23:35,240 My mieszkamy tutaj, pod 123. 254 00:23:35,400 --> 00:23:39,760 Jak b臋dziesz pisa艂 list, to nie zapomnij adresu. 255 00:23:39,920 --> 00:23:42,920 Powt贸rz, pod jakim numerem mieszkamy. 256 00:23:43,080 --> 00:23:44,880 Pod 123. 257 00:23:45,040 --> 00:23:46,840 Bardzo dobrze. 258 00:23:47,000 --> 00:23:50,040 Tu mieszka moja kole偶anka, Agata. 259 00:23:50,200 --> 00:23:52,720 Bardzo fajna dziewczyna. 260 00:23:52,880 --> 00:23:55,760 O, Agata! W艂a艣nie o tobie m贸wi艂am. 261 00:23:55,920 --> 00:23:59,320 To jest Krzysiek. B臋dzie z nami mieszka艂. 262 00:23:59,480 --> 00:24:02,000 Poznajcie si臋. Agata. 263 00:24:15,320 --> 00:24:18,040 Mam wyrzuty sumienia. 264 00:24:18,200 --> 00:24:20,240 To b臋dzie dla was k艂opot. 265 00:24:20,400 --> 00:24:23,960 Nie ma o czym m贸wi膰. Jeste艣my rodzin膮. 266 00:24:24,120 --> 00:24:27,280 Dla Asi to te偶 b臋dzie zmiana. 267 00:24:27,440 --> 00:24:32,200 W ko艅cu Asia b臋dzie kobiet膮. Niech si臋 przyzwyczaja. 268 00:24:32,360 --> 00:24:34,440 A propos przyzwyczajenia, 269 00:24:34,600 --> 00:24:37,760 czy ty cho膰 raz wys艂a艂a艣 go na kolonie? 270 00:24:37,920 --> 00:24:40,680 Tak si臋 nie post臋puje z ch艂opcem. 271 00:24:40,840 --> 00:24:44,960 Tu postawimy mu 艂贸偶eczko. Ten stolik we藕miemy tutaj. 272 00:24:45,120 --> 00:24:47,080 Ale jak ja mu to powiem? 273 00:24:47,240 --> 00:24:52,240 Po prostu: mamusia musi jecha膰 do sanatorium, 偶eby by膰 zdrowa. 274 00:24:52,400 --> 00:24:54,600 Kupisz mu obiecane p艂etwy. 275 00:24:54,760 --> 00:24:57,840 P贸艂k臋 przesuniemy ca艂kiem do 艣ciany 276 00:24:58,000 --> 00:25:00,040 i b臋dzie mia艂 sw贸j k膮cik. 277 00:25:00,200 --> 00:25:03,040 B臋dzie si臋 czu艂 jak u siebie w domu. 278 00:25:03,200 --> 00:25:06,480 Mam pomys艂. Niech mu Gienek to powie. 279 00:25:09,200 --> 00:25:13,640 Jasne. Mi臋dzy m臋偶czyznami jest zupe艂nie inna rozmowa. 280 00:25:15,960 --> 00:25:18,320 Krzysiu, kochanie! 281 00:25:18,480 --> 00:25:20,280 Helenko! 282 00:25:20,440 --> 00:25:23,000 Pozw贸l mu si臋 wyp艂aka膰. 283 00:25:23,160 --> 00:25:26,240 Nie hamuj naturalnych reakcji dziecka. 284 00:25:33,120 --> 00:25:36,480 Gdy po wodzie, gdy po lodzie 285 00:25:36,640 --> 00:25:39,520 艣wiat ucieka ci spod n贸g, 286 00:25:41,080 --> 00:25:43,800 zapami臋taj, zapami臋taj: 287 00:25:43,960 --> 00:25:48,120 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u. 288 00:25:48,280 --> 00:25:52,920 Dwa do przodu, trzy do ty艂u. Dwa do przodu, trzy do ty艂u. 289 00:25:53,080 --> 00:25:55,600 Ale jutro, ale jutro... 290 00:26:03,640 --> 00:26:06,880 Kiedy w szkole same dw贸je 291 00:26:07,040 --> 00:26:09,560 i nadstawiasz ty艂ek sw贸j, 292 00:26:10,960 --> 00:26:14,560 zapami臋taj, zapami臋taj: 293 00:26:14,720 --> 00:26:18,440 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u. 294 00:26:18,600 --> 00:26:23,240 Dwa do przodu, trzy do ty艂u. Dwa do przodu, trzy do ty艂u. 295 00:26:23,400 --> 00:26:25,600 Ale jutro, ale jutro... 296 00:26:34,000 --> 00:26:36,760 Gdy zostaniesz sam jak palec, 297 00:26:36,920 --> 00:26:39,480 grzbiet zginaj膮c losem swym, 298 00:26:40,880 --> 00:26:43,560 zapami臋taj, zapami臋taj: 299 00:26:43,720 --> 00:26:47,480 dzisiaj jeszcze dwa do przodu, trzy do ty艂u. 300 00:26:47,640 --> 00:26:52,520 Dwa do przodu, trzy do ty艂u. Dwa do przodu, trzy do ty艂u. 301 00:26:52,680 --> 00:26:55,080 Ale jutro, ale jutro... 302 00:26:57,920 --> 00:27:00,520 Wiatr wype艂ni 303 00:27:02,640 --> 00:27:05,080 twoje 偶agle, 304 00:27:06,720 --> 00:27:12,880 horyzontem zmierzysz cel. 305 00:27:15,520 --> 00:27:20,800 I pami臋taj: 艣wiat przed tob膮, dwa do przodu... 20471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.