All language subtitles for harrow.s03e07.1080p.web.h264-cakes_Track03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,120
Previously, on Harrow...
2
00:00:02,120 --> 00:00:04,000
HARROW: Didn't you just
sign your divorce papers?
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,480
He is a really nice guy.
So what was missing?
4
00:00:06,480 --> 00:00:08,920
You were lucky to find a solicitor
this late in the day.
5
00:00:08,920 --> 00:00:11,320
Sage is my fiancee.
6
00:00:11,320 --> 00:00:13,360
Tanya. We really worked.
7
00:00:13,360 --> 00:00:15,320
Where's your mother?
She's dead.
8
00:00:15,320 --> 00:00:19,040
Did James tell you he stole
$22 million from my company?
9
00:00:19,040 --> 00:00:21,400
LUND: He'll never give up his boy.
He might.
10
00:00:21,400 --> 00:00:23,840
If he has to choose between James
and his daughter.
11
00:00:23,840 --> 00:00:25,960
She's playing you.
It wasn't me who stole her money.
12
00:00:25,960 --> 00:00:26,960
It was Max.
13
00:00:26,960 --> 00:00:29,360
I think Harrow's son was involved
in Max Zoric's death.
14
00:00:29,360 --> 00:00:31,560
I want to tap Daniel Harrow's phone.
15
00:00:31,560 --> 00:00:34,920
FERN: You knew I was going to Mum's.
Nichols was there waiting for me.
16
00:00:34,920 --> 00:00:36,520
Well, I needed
to get my phone back...
17
00:00:36,520 --> 00:00:38,160
You used me again!
18
00:00:38,160 --> 00:00:40,840
Can I just see that it's here?
Sorry. It's been shipped out.
19
00:00:40,840 --> 00:00:42,520
A Senior Sergeant Bryan Nichols.
20
00:00:44,640 --> 00:00:46,960
(EERIE MUSIC)
21
00:00:49,280 --> 00:00:52,240
(MUSIC CONTINUES)
22
00:01:28,920 --> 00:01:31,040
(MUSIC CONTINUES)
23
00:01:44,520 --> 00:01:47,440
(GASPS)
(PHONE LINE RINGS)
24
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
(GAGS, GASPS)
25
00:02:05,040 --> 00:02:07,080
(STARTS ENGINE)
26
00:02:16,880 --> 00:02:24,200
(HORN BLARES CONTINUOUSLY)
27
00:03:06,520 --> 00:03:09,040
(INDISTINCT POLICE RADIO TRAFFIC)
28
00:03:12,560 --> 00:03:14,480
Oh, the piece of...
29
00:03:15,760 --> 00:03:18,600
Tech support.
Oh, thank Christ. Come in.
30
00:03:19,720 --> 00:03:23,480
So, uh...what seems
to be the problem?
31
00:03:25,520 --> 00:03:28,920
This. Been doing it for the past
couple of days now.
32
00:03:32,240 --> 00:03:36,880
Um...look, this is gonna
take me some time.
33
00:03:36,880 --> 00:03:38,640
Yep. Take as long as you need.
34
00:03:38,640 --> 00:03:40,280
I'll be gone most of the day.
35
00:03:43,440 --> 00:03:45,320
Sarge, you wanted me?
36
00:03:45,320 --> 00:03:49,280
Oh. Yeah, um, just need you to take
something back to the evidence room.
37
00:03:54,880 --> 00:03:58,080
Cybercrime have another go
at the shipyard fight?
38
00:03:58,080 --> 00:04:00,600
Yeah. No good.
39
00:04:00,600 --> 00:04:02,080
Hopeless.
40
00:04:02,080 --> 00:04:06,600
Really? There must be some serious
encryption going on in there.
41
00:04:06,600 --> 00:04:09,880
Buggered if I know. Can't even
send emails at the moment.
42
00:04:11,440 --> 00:04:14,320
Yeah, we might have another lead
on Harrow's son.
43
00:04:14,320 --> 00:04:16,240
Immigration?
Yeah.
44
00:04:16,240 --> 00:04:19,960
Apparently, a James Reed entered
the country on a study visa.
45
00:04:19,960 --> 00:04:21,520
Is your email back?
46
00:04:21,520 --> 00:04:22,920
Can I get into my email?
47
00:04:24,400 --> 00:04:26,320
Yeah, sure.
Yeah, great.
48
00:04:26,320 --> 00:04:27,880
We're waiting on an email from them,
49
00:04:27,880 --> 00:04:29,960
so hopefully they'll have
a passport photo.
50
00:04:29,960 --> 00:04:31,760
Yeah. Well, that'd be helpful.
51
00:04:31,760 --> 00:04:33,640
Anything there from Immigration?
52
00:04:33,640 --> 00:04:36,640
Uh...don't think so.
53
00:04:42,920 --> 00:04:44,840
Bloody hell.
I'm sorry.
54
00:04:44,840 --> 00:04:47,320
I, um...I think I'm gonna
have to come back to you
55
00:04:47,320 --> 00:04:48,800
with the new logic board.
56
00:04:48,800 --> 00:04:50,280
Yeah. Oh... Alright. Yep.
57
00:04:52,000 --> 00:04:53,920
Thanks for your time.
58
00:04:56,720 --> 00:04:58,440
Anything further from the phone tap?
59
00:04:58,440 --> 00:05:00,440
No, it's gone quiet.
60
00:05:01,480 --> 00:05:03,400
Bryan?
Mm?
61
00:05:03,400 --> 00:05:06,560
Are you sure you're OK
to do this job?
62
00:05:06,560 --> 00:05:08,880
You've been mates with Harrow
a long time.
63
00:05:11,040 --> 00:05:13,400
Well, that's why I gave him
every chance.
64
00:05:30,880 --> 00:05:33,200
Stalking your ex?
65
00:05:33,200 --> 00:05:34,920
No.
66
00:05:36,320 --> 00:05:39,920
It's just...that's his fiancee.
67
00:05:42,840 --> 00:05:44,320
I didn't know.
68
00:05:44,320 --> 00:05:46,160
Neither did I.
69
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
And you're looking at them, why?
70
00:05:50,640 --> 00:05:54,280
Harrow. You speak Spanish, right?
71
00:05:54,280 --> 00:05:56,600
WARRINGTON: I know it's hard
but you just have to try...
72
00:05:56,600 --> 00:05:58,880
(SPEAKS SPANISH)
73
00:06:03,880 --> 00:06:07,080
His name is Carl Echeverria,
from Venezuela.
74
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
His wife had a heart attack
at the wheel
75
00:06:09,080 --> 00:06:10,960
and he won't leave
until he sees her.
76
00:06:10,960 --> 00:06:13,440
Heart attack? Was his wife his age?
77
00:06:13,440 --> 00:06:15,200
Mm.
Who's doing the PM?
78
00:06:15,200 --> 00:06:17,200
Fairley, last thing today.
79
00:06:17,200 --> 00:06:19,120
Well, she can't leave him here
all day.
80
00:06:19,120 --> 00:06:21,960
I just want to see her.
You can't. I'm sorry.
81
00:06:21,960 --> 00:06:23,840
Not yet.
82
00:06:23,840 --> 00:06:25,960
Uh, soy Dr Daniel Harrow.
83
00:06:25,960 --> 00:06:27,680
(SPEAKS SPANISH)
84
00:06:27,680 --> 00:06:29,560
Gracias.
85
00:06:29,560 --> 00:06:32,440
(SPEAKS SPANISH)
86
00:06:32,440 --> 00:06:34,120
How did my wife die?
87
00:06:34,120 --> 00:06:37,520
Well, that's what we're
here to find out.
88
00:06:37,520 --> 00:06:39,280
Later today.
89
00:06:39,280 --> 00:06:41,200
(SPEAKS SPANISH)
90
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
First they say it was
a car accident,
91
00:06:43,760 --> 00:06:45,680
now a heart attack?
92
00:06:45,680 --> 00:06:47,880
How could she have a heart attack?
She was 28!
93
00:06:47,880 --> 00:06:50,280
Well, was there any history
of heart problems in her family?
94
00:06:50,280 --> 00:06:53,560
No. No, both her parents are alive.
Her grandparents are alive.
95
00:06:53,560 --> 00:06:57,480
Her great-grandmother still posts
photos of her tomatoes on Instagram!
96
00:06:57,480 --> 00:06:59,320
Let me do the PM.
97
00:06:59,320 --> 00:07:01,480
You've got four other jobs
on your list.
98
00:07:01,480 --> 00:07:03,040
(PHONE RINGS)
99
00:07:04,200 --> 00:07:06,160
Hi.
100
00:07:06,160 --> 00:07:07,680
This is not a great time.
101
00:07:07,680 --> 00:07:09,480
Mr Echeverria...
102
00:07:09,480 --> 00:07:11,240
Well, I can't! I'm still at work...
103
00:07:11,240 --> 00:07:13,080
..I am going to do everything I can
104
00:07:13,080 --> 00:07:15,720
to find out exactly what happened
to your wife
105
00:07:15,720 --> 00:07:19,320
but...it is going to take some hours.
106
00:07:20,360 --> 00:07:21,840
Thank you.
107
00:07:23,080 --> 00:07:25,680
We've been together
since we were at school.
108
00:07:26,680 --> 00:07:28,480
I cannot leave her now.
109
00:07:30,600 --> 00:07:32,080
What was your wife's name?
110
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
Gabriella.
111
00:07:42,720 --> 00:07:45,920
EDWINA: OK. CT's up.
112
00:07:49,840 --> 00:07:52,920
No sign of stroke or aneurysm.
113
00:07:52,920 --> 00:07:55,320
She has injuries
to her mouth and nose
114
00:07:55,320 --> 00:07:57,720
but they could be from the collision.
115
00:07:57,720 --> 00:07:59,640
Do we have any photos
from the vehicle?
116
00:07:59,640 --> 00:08:01,600
Uh, there's no damage
to the vehicle.
117
00:08:01,600 --> 00:08:04,800
Police at the scene think it was
barely moving when it hit the bins.
118
00:08:07,400 --> 00:08:09,800
This blood is an odd colour.
119
00:08:09,800 --> 00:08:12,280
Can you take a sample?
Sure thing.
120
00:08:19,880 --> 00:08:23,160
More cuts and bruising
to the inside of her lips.
121
00:08:23,160 --> 00:08:26,960
Her tongue and throat are swollen
and...
122
00:08:26,960 --> 00:08:28,640
What's this?
123
00:08:36,480 --> 00:08:38,800
Eww! What is that?
124
00:08:38,800 --> 00:08:40,800
Some sort of...
125
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
..fruit.
126
00:08:42,400 --> 00:08:44,240
Pass me the endocam.
127
00:08:58,960 --> 00:09:03,200
Her larynx is swollen,
almost completely closed.
128
00:09:03,200 --> 00:09:06,320
Well, she'd barely get any air into
her lungs through that opening.
129
00:09:06,320 --> 00:09:08,640
There's so much mucus!
130
00:09:22,080 --> 00:09:23,880
A raspberry?
131
00:09:25,680 --> 00:09:27,560
More than one.
132
00:09:27,560 --> 00:09:30,640
Not even chewed - swallowed whole,
133
00:09:30,640 --> 00:09:34,160
which means that's not just blood -
that's raspberry juice.
134
00:09:34,160 --> 00:09:36,120
So she choked on them.
135
00:09:36,120 --> 00:09:38,360
If she had, there'd be no mucus,
136
00:09:38,360 --> 00:09:42,160
and the raspberries aren't
large enough to block the airway.
137
00:09:42,160 --> 00:09:43,680
It looks more like...
138
00:09:43,680 --> 00:09:45,120
Anaphylaxis?
139
00:09:46,120 --> 00:09:47,760
Yes.
140
00:09:49,640 --> 00:09:52,440
Looks like she was
allergic to raspberries.
141
00:09:53,960 --> 00:09:56,480
But...Gabriella loved raspberries.
142
00:09:57,600 --> 00:10:00,160
She would eat them all the time
if we could afford them.
143
00:10:01,280 --> 00:10:04,720
(SIGHS) Had she ever
had a reaction before?
144
00:10:04,720 --> 00:10:06,720
Even a mild one?
145
00:10:08,920 --> 00:10:10,480
So, uh...
146
00:10:10,480 --> 00:10:12,760
..where would she get them from?
147
00:10:15,240 --> 00:10:18,160
GRACE: This is where she worked?
As a maid, yes.
148
00:10:18,160 --> 00:10:20,200
And do you think she got
the raspberries here?
149
00:10:20,200 --> 00:10:21,680
Maybe.
150
00:10:23,960 --> 00:10:25,440
Thanks, mate.
Thank you.
151
00:10:25,440 --> 00:10:26,920
But won't tox tell us
152
00:10:26,920 --> 00:10:28,800
if there's something wrong
with the raspberries?
153
00:10:28,800 --> 00:10:31,400
Yes but not fast enough to stop it
happening to someone else.
154
00:10:33,080 --> 00:10:35,840
Ooh, I feel like
I'm on my honeymoon.
155
00:10:35,840 --> 00:10:37,840
I never had one.
156
00:10:37,840 --> 00:10:39,120
Huh?
157
00:10:39,120 --> 00:10:43,440
Well, we went to Fiji but there was
a storm and we got rained in,
158
00:10:43,440 --> 00:10:45,840
then the chef died
in unusual circumstances.
159
00:10:45,840 --> 00:10:48,000
You did an autopsy
on your honeymoon?
160
00:10:48,000 --> 00:10:51,080
(LAUGHS) Tell me again
why you're single?
161
00:10:51,080 --> 00:10:54,080
Good afternoon. May we speak
with your duty manager?
162
00:10:54,080 --> 00:10:55,840
Yes. He's right here.
163
00:10:55,840 --> 00:10:57,520
How can I help?
164
00:10:57,520 --> 00:10:59,080
We're with the Coroner.
165
00:10:59,080 --> 00:11:02,280
We'd like to ask you a few questions
about Gabriella Echeverria.
166
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
Not here. Please.
167
00:11:22,440 --> 00:11:24,160
Kitchen is this way.
168
00:11:27,640 --> 00:11:29,760
I don't even know why she left
when she did.
169
00:11:29,760 --> 00:11:32,440
She didn't clock off,
didn't fill out her timesheet.
170
00:11:34,480 --> 00:11:36,400
Should you two still be here?
171
00:11:36,400 --> 00:11:39,440
I've spoken to both of you
about this in the past.
172
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
I expect all employees to strictly
adhere to rosters and break times.
173
00:11:42,320 --> 00:11:44,280
Back to work.
Hard worker?
174
00:11:45,320 --> 00:11:48,120
Very. She took as many shifts
as I could give her.
175
00:11:49,800 --> 00:11:51,280
Ah, Fiona!
176
00:11:51,280 --> 00:11:54,160
You're friends with Gabriella.
Uh, yes.
177
00:11:54,160 --> 00:11:56,720
Is very sad.
Did you see her last night?
178
00:11:56,720 --> 00:11:59,320
Uh, we had different shifts.
179
00:12:01,080 --> 00:12:03,720
I need to talk to you
before you leave today.
180
00:12:03,720 --> 00:12:07,160
You know why.
Y-yes, Mr Moore.
181
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Come and see me when you've
finished your shift, please.
182
00:12:10,880 --> 00:12:12,720
OK. Off you go.
183
00:12:23,880 --> 00:12:26,800
They're $80 a kilo,
flown in from Tasmania.
184
00:12:26,800 --> 00:12:28,040
80?
185
00:12:28,040 --> 00:12:30,280
They think there might be
something wrong with them.
186
00:12:30,280 --> 00:12:32,920
There can't be.
They're the best available.
187
00:12:32,920 --> 00:12:34,360
Ha...
188
00:12:35,960 --> 00:12:38,200
They're too expensive
to use in desserts.
189
00:12:38,200 --> 00:12:39,960
Only in the fruit platters.
190
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
Fruit platters?
Welcome packs.
191
00:12:42,080 --> 00:12:45,720
Emilio. They only go to our
VIP guests on level 15.
192
00:12:45,720 --> 00:12:47,160
Organic, hand-picked.
193
00:12:47,160 --> 00:12:49,760
How many did you do yesterday?
Uh, only one.
194
00:12:49,760 --> 00:12:52,000
Room 1503.
Amanda!
195
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
Sorry.
196
00:12:54,760 --> 00:12:57,600
As you can see, there's nothing
wrong with our raspberries.
197
00:12:57,600 --> 00:13:00,040
And Gabriella didn't
have access to them anyway.
198
00:13:00,040 --> 00:13:02,000
Room staff aren't allowed
in the kitchen.
199
00:13:02,000 --> 00:13:05,200
Then she must have come into contact
up on level 15.
200
00:13:05,200 --> 00:13:07,920
She couldn't have.
She only worked the non-VIP levels.
201
00:13:07,920 --> 00:13:10,200
Maybe she went up there
to visit another maid.
202
00:13:10,200 --> 00:13:14,720
The VIP floor has top security.
Even the maids need card access.
203
00:13:14,720 --> 00:13:18,160
Look, we need to trace
Gabriella's movements.
204
00:13:18,160 --> 00:13:21,360
Somehow, she must have been
in room 1503.
205
00:13:21,360 --> 00:13:22,880
I noticed your security room -
206
00:13:22,880 --> 00:13:25,040
perhaps if we could
look at the footage...
207
00:13:25,040 --> 00:13:26,600
Absolutely not.
But...
208
00:13:26,600 --> 00:13:28,160
Have you any idea where you are?
209
00:13:28,160 --> 00:13:30,040
Our guests pay a premium
for privacy.
210
00:13:30,040 --> 00:13:32,040
There's no way
I'm gonna violate that,
211
00:13:32,040 --> 00:13:33,960
not without a warrant.
212
00:13:33,960 --> 00:13:35,560
Now, please.
213
00:13:39,080 --> 00:13:42,920
Can you tell me what happens
to the leftover fruit platters?
214
00:13:46,640 --> 00:13:48,120
Aha!
215
00:13:50,400 --> 00:13:53,480
A receipt from room 1509,
216
00:13:53,480 --> 00:13:55,760
champagne and abalone.
217
00:13:55,760 --> 00:13:57,560
You have lemon peel in your hair.
218
00:13:59,800 --> 00:14:02,120
That must be from
this Moroccan tagine,
219
00:14:02,120 --> 00:14:04,840
ordered by room 1506.
220
00:14:06,040 --> 00:14:07,520
Any raspberries?
221
00:14:07,520 --> 00:14:09,000
No.
222
00:14:09,000 --> 00:14:11,360
See, and that doesn't make sense.
223
00:14:11,360 --> 00:14:14,960
This all came from the VIP floor
yesterday.
224
00:14:14,960 --> 00:14:16,440
So, where's the fruit platter?
225
00:14:19,320 --> 00:14:22,920
So, there was only one fruit platter.
226
00:14:22,920 --> 00:14:25,040
It should be here but it isn't.
227
00:14:25,040 --> 00:14:27,160
Gabriella couldn't have
taken it home,
228
00:14:27,160 --> 00:14:28,840
otherwise it would be in her car.
229
00:14:28,840 --> 00:14:32,680
She had a reaction like anaphylaxis
to the raspberries
230
00:14:32,680 --> 00:14:34,600
but her husband said
she wasn't allergic.
231
00:14:35,760 --> 00:14:38,080
I think we need to go
to the 15th floor.
232
00:14:38,080 --> 00:14:39,560
Oh, why?
233
00:14:39,560 --> 00:14:41,480
Because that's where
the raspberries were!
234
00:14:41,480 --> 00:14:43,160
Daniel, it doesn't matter!
235
00:14:43,160 --> 00:14:45,080
The chef ate one.
They're not poisonous.
236
00:14:45,080 --> 00:14:47,840
No-one else is in danger, OK?
237
00:14:47,840 --> 00:14:50,000
Gabriella just had
an unfortunate reaction.
238
00:14:51,240 --> 00:14:53,920
It's been fun, but we need
to get back to work.
239
00:14:53,920 --> 00:14:56,040
Ooh.
Car's this way.
240
00:14:56,040 --> 00:14:59,280
Um...you smell like day-old abalone,
241
00:14:59,280 --> 00:15:01,160
so I'm gonna get a taxi.
242
00:15:36,080 --> 00:15:37,960
(COUGHS)
243
00:16:08,600 --> 00:16:10,880
(LIFT DOOR OPENS)
244
00:16:38,440 --> 00:16:40,160
(LOCK BLEEPS)
245
00:17:21,440 --> 00:17:23,160
(GRUNTS)
246
00:17:23,160 --> 00:17:26,960
Oh! OK, OK, OK, OK. Let me get my ID.
247
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
Oh! Or help yourself.
248
00:17:29,400 --> 00:17:31,360
(SPEAKS RUSSIAN)
249
00:17:31,360 --> 00:17:33,600
(BOTH SPEAK RUSSIAN)
250
00:17:35,320 --> 00:17:37,680
Listen, what I would
like to happen is...
251
00:17:37,680 --> 00:17:39,440
What are you doing here?
252
00:17:40,640 --> 00:17:42,760
Looking for raspberries.
253
00:17:44,280 --> 00:17:45,680
(GRUNTS)
254
00:17:50,040 --> 00:17:52,080
(KNOCK AT DOOR)
255
00:18:02,120 --> 00:18:04,320
You're with the Coroner, yes?
256
00:18:05,640 --> 00:18:07,320
Is this about the dead maid?
257
00:18:08,320 --> 00:18:10,680
Gabriella Echeverria, yes.
258
00:18:10,680 --> 00:18:13,080
Did you meet her?
How did she die?
259
00:18:13,080 --> 00:18:16,880
How about we start with...
who are you guys?
260
00:18:16,880 --> 00:18:21,160
Call the police and tell them
we have an intruder in our suite.
261
00:18:21,160 --> 00:18:22,960
Anaphylaxis.
262
00:18:22,960 --> 00:18:25,320
Or that's how it looks.
263
00:18:25,320 --> 00:18:27,320
From?
Raspberries.
264
00:18:28,560 --> 00:18:31,160
From a fruit platter
delivered to this room.
265
00:18:31,160 --> 00:18:33,240
(SPEAKS RUSSIAN)
266
00:18:33,240 --> 00:18:35,200
(SPEAKS RUSSIAN)
267
00:18:35,200 --> 00:18:37,520
(SPEAKS RUSSIAN)
268
00:18:43,240 --> 00:18:44,960
OK.
269
00:18:44,960 --> 00:18:47,760
Wait. I told you what I know.
270
00:18:47,760 --> 00:18:49,680
Now, who are you?
271
00:18:49,680 --> 00:18:52,440
Did you see the fruit platter
or what happened to it?
272
00:18:52,440 --> 00:18:55,400
It's my phone, it's my phone!
I'm gonna show a photo.
273
00:18:58,760 --> 00:19:00,800
The maid?
274
00:19:00,800 --> 00:19:05,160
Yes. I need to know.
Was she in this room?
275
00:19:07,800 --> 00:19:09,840
Please don't come
into my suite again.
276
00:19:22,280 --> 00:19:24,480
Hmm, now who's Insta-stalking?
277
00:19:24,480 --> 00:19:26,120
Ha, ha.
278
00:19:26,120 --> 00:19:29,440
The woman who miraculously
didn't have you charged
279
00:19:29,440 --> 00:19:31,240
for breaking into her room?
280
00:19:31,240 --> 00:19:33,000
Yelena Grishenko.
281
00:19:34,400 --> 00:19:36,520
That actually sounds familiar.
282
00:19:36,520 --> 00:19:40,600
She's a Russian journalist
and an environmental activist.
283
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
Oh, yeah. Anti-pollution.
284
00:19:42,760 --> 00:19:45,680
Grew up in some horrible
Russian coal town.
285
00:19:45,680 --> 00:19:48,480
Yes, which gave her
childhood emphysema,
286
00:19:48,480 --> 00:19:51,240
along with 30% of the rest
of her town.
287
00:19:51,240 --> 00:19:53,240
So, what's she doing here?
288
00:19:53,240 --> 00:19:56,160
Public talk but no-one knows where.
289
00:19:56,160 --> 00:19:59,240
Even the ticket-holders don't
know the exact location
290
00:19:59,240 --> 00:20:01,760
until an hour before she speaks.
291
00:20:01,760 --> 00:20:04,480
Apparently she's had
a lot of death threats.
292
00:20:04,480 --> 00:20:07,120
Ooh, I have a nasty feeling
you're brewing some theory
293
00:20:07,120 --> 00:20:09,240
that connects Russians
with raspberries.
294
00:20:09,240 --> 00:20:10,880
Well, it makes sense.
295
00:20:10,880 --> 00:20:12,800
She's had attempts on her life
296
00:20:12,800 --> 00:20:15,400
but no-one can prove who.
297
00:20:15,400 --> 00:20:18,040
The fossil fuel industries
want to shut her up.
298
00:20:18,040 --> 00:20:19,640
So does her own government.
299
00:20:19,640 --> 00:20:21,840
Those raspberries
must have been poisoned
300
00:20:21,840 --> 00:20:23,800
with something intended for Yelena.
301
00:20:25,240 --> 00:20:27,520
Only they weren't.
302
00:20:27,520 --> 00:20:29,200
Lab report just in.
303
00:20:29,200 --> 00:20:31,440
No drugs, no alcohol, no poison.
304
00:20:31,440 --> 00:20:34,800
Not in Gabriella and not in
the raspberries in her throat.
305
00:20:34,800 --> 00:20:36,960
There has to be.
Look.
306
00:20:36,960 --> 00:20:41,480
IgE serum markers and mast cell
tryptase has elevated levels.
307
00:20:41,480 --> 00:20:43,600
Classic markers for anaphylaxis.
308
00:20:47,840 --> 00:20:50,120
I know poison and raspberries
and mystery Russians
309
00:20:50,120 --> 00:20:51,640
are much more exciting
310
00:20:51,640 --> 00:20:55,280
but it appears the poor husband
simply lost his wife to bad fortune.
311
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
(DOOR OPENS)
312
00:21:05,440 --> 00:21:07,400
Mr Echeverria?
313
00:21:09,200 --> 00:21:12,760
So, it was allergy?
314
00:21:14,320 --> 00:21:17,720
(SPEAKS SPANISH)
315
00:21:19,160 --> 00:21:21,480
But it does happen,
316
00:21:21,480 --> 00:21:24,600
even in people
who previously were fine.
317
00:21:27,040 --> 00:21:28,680
I'm sorry.
318
00:21:33,040 --> 00:21:34,600
Thank you.
319
00:22:03,680 --> 00:22:05,760
That's a hippocampus, right?
320
00:22:07,800 --> 00:22:10,000
Who are you?
Louie.
321
00:22:10,000 --> 00:22:12,080
You've got lots of
dead things in here.
322
00:22:13,280 --> 00:22:16,880
Yes, as well as books and artefacts.
323
00:22:16,880 --> 00:22:19,320
I wanted to have Pythagoras stuffed
when he died.
324
00:22:19,320 --> 00:22:21,840
Mum wouldn't let me.
Who's Pythagoras?
325
00:22:21,840 --> 00:22:24,160
My guinea pig.
326
00:22:24,160 --> 00:22:26,680
You named your guinea pig Pythagoras?
327
00:22:26,680 --> 00:22:29,960
Mum named it Pythagoras
but it was a good idea.
328
00:22:29,960 --> 00:22:33,160
The real Pythagoras
wasn't just a mathematician.
329
00:22:33,160 --> 00:22:35,360
He had a lot of
useful life advice too.
330
00:22:36,720 --> 00:22:39,560
Like, "Don't share your roof
with swallows."
331
00:22:39,560 --> 00:22:43,360
And don't eat beans.
Ah, beans have their place.
332
00:22:44,360 --> 00:22:46,680
They give me a tummy-ache.
Mm.
333
00:22:46,680 --> 00:22:48,680
Raspberries are worse.
334
00:22:50,080 --> 00:22:53,000
Anyway, Mum doesn't like
dead things hanging around.
335
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
So...where is your mother?
336
00:22:55,400 --> 00:22:57,640
WOMAN: Louie!
Oh. Here.
337
00:22:59,560 --> 00:23:01,360
Louie.
Hi, Mum.
338
00:23:01,360 --> 00:23:03,040
Warrington!
339
00:23:03,040 --> 00:23:05,880
Harrow. What on earth are you doing
letting my son in here?
340
00:23:05,880 --> 00:23:08,000
What? I didn't even
know you had a son!
341
00:23:08,000 --> 00:23:10,840
You still have five PMs to complete
before you leave here tonight!
342
00:23:10,840 --> 00:23:12,320
I thought it was four.
343
00:23:12,320 --> 00:23:14,280
Well, that's what happens
when you leave the building.
344
00:23:14,280 --> 00:23:16,160
People continue to...
(WHISPERS) ..die.
345
00:23:16,160 --> 00:23:17,880
And autopsies continue
to be required.
346
00:23:17,880 --> 00:23:19,360
Can I see an autopsy?
347
00:23:19,360 --> 00:23:21,200
Absolutely not!
Of course you can, Louie.
348
00:23:25,360 --> 00:23:27,120
Let's go.
349
00:23:39,040 --> 00:23:41,560
(LINE RINGS)
350
00:23:43,360 --> 00:23:45,560
(PHONE RINGS)
351
00:23:54,600 --> 00:23:56,240
James isn't at home, Dad.
352
00:23:56,240 --> 00:23:57,880
Oh.
353
00:23:59,240 --> 00:24:01,200
Do you know where he is?
No.
354
00:24:02,360 --> 00:24:04,000
Don't want to get in the middle
of you two.
355
00:24:04,000 --> 00:24:07,320
And I don't want you
to end up in serious trouble.
356
00:24:08,560 --> 00:24:10,200
Then help him.
357
00:24:10,200 --> 00:24:12,120
That's all he's asking you.
358
00:24:13,240 --> 00:24:15,480
I've tried.
359
00:24:15,480 --> 00:24:16,840
How much?
360
00:24:18,040 --> 00:24:22,200
Your brother doesn't want the sort of
help that I want to give.
361
00:24:23,560 --> 00:24:27,760
Instead he lies,
he breaks into places.
362
00:24:27,760 --> 00:24:30,720
Makes fake passports.
363
00:24:30,720 --> 00:24:33,000
You did a lot for me.
364
00:24:34,960 --> 00:24:37,080
I know what it's like to need help.
365
00:24:38,080 --> 00:24:39,720
I want to help him.
366
00:24:41,120 --> 00:24:43,080
And what if that puts you
both in jail?
367
00:24:44,440 --> 00:24:48,480
Fern, he's a person of interest
in a murder investigation.
368
00:24:48,480 --> 00:24:51,960
He's not an angel, Dad,
but he's not a bad person.
369
00:24:51,960 --> 00:24:55,400
James just needs someone
who believes in him.
370
00:24:55,400 --> 00:24:57,560
Someone who's not
afraid to help him.
371
00:24:59,280 --> 00:25:01,800
If you can't do that, I think
you should just leave him alone.
372
00:25:03,720 --> 00:25:07,480
Did he tell you that he stole money
from that dead boy's mother?
373
00:25:08,920 --> 00:25:11,000
$22 million.
374
00:25:13,000 --> 00:25:16,200
Fern, I want to help him
375
00:25:16,200 --> 00:25:20,520
but he's got to start by
telling both of us the same story.
376
00:25:24,080 --> 00:25:26,240
Alright. I'll see you, Dad.
(ENDS CALL)
377
00:25:41,480 --> 00:25:43,280
(ALARM BLARES)
378
00:25:47,040 --> 00:25:49,560
Oh, Harrow, goodness - you look...
379
00:25:49,560 --> 00:25:51,160
Pfft! Never mind.
380
00:25:51,160 --> 00:25:53,840
Oh, you finally finished!
Well, that's good.
381
00:25:53,840 --> 00:25:56,680
I'll look over them later.
What's the bee in your bonnet?
382
00:25:56,680 --> 00:25:58,720
I've got a garrotting.
383
00:25:58,720 --> 00:26:00,480
What, GARROTTING-garrotting?
384
00:26:00,480 --> 00:26:02,160
Mm, I know. Unusual.
385
00:26:12,880 --> 00:26:15,320
Harrow.
Nichols.
386
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
Well, cause of death shouldn't
be too difficult to confirm.
387
00:26:19,720 --> 00:26:22,200
Piano wire?
That's what it looks like.
388
00:26:23,640 --> 00:26:25,720
Nothing in his pockets. No ID.
389
00:26:25,720 --> 00:26:28,160
We fingerprinted him. No record.
390
00:26:28,160 --> 00:26:30,440
I mean, we might get something
from that.
391
00:26:31,680 --> 00:26:33,480
I've got no idea what it is.
392
00:26:35,200 --> 00:26:37,840
That looks like a Spetsnaz tattoo.
393
00:26:38,920 --> 00:26:40,480
Spets-whats?
394
00:26:40,480 --> 00:26:42,280
Russian special forces.
395
00:26:42,280 --> 00:26:44,120
Now you speak Russian?
396
00:26:44,120 --> 00:26:45,960
I only know two things.
397
00:26:45,960 --> 00:26:48,200
"Skol 'ko stoit pivo?"
398
00:26:48,200 --> 00:26:50,440
and, "U menya gemorroy."
399
00:26:50,440 --> 00:26:52,000
Which mean...?
400
00:26:52,000 --> 00:26:53,480
"How much is that beer?"
401
00:26:53,480 --> 00:26:54,960
And, "I have haemorrhoids."
402
00:26:57,120 --> 00:27:00,160
Regardless, I know THAT is Russian.
403
00:27:00,160 --> 00:27:01,800
Anything else unusual?
404
00:27:01,800 --> 00:27:04,360
Only his hand. Have a look.
405
00:27:04,360 --> 00:27:07,360
SOCOs couldn't be sure but they
thought it might have been a...
406
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
A bite.
407
00:27:10,440 --> 00:27:15,720
The bruising on his neck matches the
internal bruising around the larynx.
408
00:27:15,720 --> 00:27:18,320
Harrow, what are you doing here?
409
00:27:18,320 --> 00:27:19,840
Uncle Lyle.
Hmm?
410
00:27:19,840 --> 00:27:21,960
Have you seen this?
Mucus.
411
00:27:21,960 --> 00:27:24,280
Which is not consistent
with strangulation.
412
00:27:24,280 --> 00:27:26,760
That's two cases in two.
413
00:27:26,760 --> 00:27:28,320
I agree it's unusual.
414
00:27:28,320 --> 00:27:30,320
Daniel, I think
we have an issue here.
415
00:27:30,320 --> 00:27:33,000
What? Why are you talking to him?
He's not even supposed to be here!
416
00:27:33,000 --> 00:27:34,240
I do too.
417
00:27:34,240 --> 00:27:35,760
The only issue we have
418
00:27:35,760 --> 00:27:37,680
is the amount of pathologists
I have to wade through
419
00:27:37,680 --> 00:27:39,160
to conduct my autopsy.
420
00:27:39,160 --> 00:27:41,560
What is that?
Gabriella's teeth.
421
00:27:41,560 --> 00:27:43,440
The maid? What on earth has she...?
422
00:27:43,440 --> 00:27:46,400
I think they'll match that bite mark.
423
00:27:50,240 --> 00:27:53,760
Oh, goodness. Bite matching
has been rigorously discredited.
424
00:27:53,760 --> 00:27:56,840
Unless you have a very particular
pattern, which that is not.
425
00:27:56,840 --> 00:27:59,920
What if Gabriella didn't
eat the raspberries?
426
00:27:59,920 --> 00:28:01,400
Remember they weren't chewed.
427
00:28:01,400 --> 00:28:03,080
What, they were forced
into her mouth?
428
00:28:03,080 --> 00:28:05,360
And she bit the man who did it!
429
00:28:05,360 --> 00:28:07,720
See? That's why we couldn't
find the fruit platter!
430
00:28:07,720 --> 00:28:10,000
This guy took it!
Excuse me?
431
00:28:10,000 --> 00:28:12,160
So, Russian secret service
are trying to kill Yelena?
432
00:28:12,160 --> 00:28:14,000
And somehow, Gabriella
got between them.
433
00:28:14,000 --> 00:28:16,520
Hello!
So, who killed this man and why?
434
00:28:16,520 --> 00:28:20,480
I don't know but I think
Yelena is in serious danger.
435
00:28:20,480 --> 00:28:23,200
This isn't even your autopsy!
No. You're right.
436
00:28:23,200 --> 00:28:24,840
It's yours.
437
00:28:25,840 --> 00:28:27,520
Sorry, Uncle Lyle.
438
00:28:27,520 --> 00:28:29,040
I have to save the planet.
439
00:28:33,280 --> 00:28:37,760
Edwina, I need you to run
another series of tox screenings.
440
00:28:37,760 --> 00:28:41,320
EDWINA: On Gabriella?
And the man who was garrotted.
441
00:28:41,320 --> 00:28:43,800
What are you looking for?
Some sort of toxin.
442
00:28:43,800 --> 00:28:46,600
And look for plasma cholinesterase
activity.
443
00:28:46,600 --> 00:28:48,880
I'm expecting to find it reduced.
444
00:28:48,880 --> 00:28:51,160
I thought tox was clear for poison.
445
00:28:51,160 --> 00:28:52,680
Yes, it was.
446
00:28:52,680 --> 00:28:55,160
I think they were killed
with some sort of nerve agent.
447
00:28:55,160 --> 00:28:56,880
Can we fast-track that, please?
448
00:28:58,200 --> 00:28:59,400
Hmm.
449
00:28:59,400 --> 00:29:02,560
We need to talk with Yelena
Grishenko, urgently.
450
00:29:02,560 --> 00:29:04,320
There's no guest here by that name.
451
00:29:04,320 --> 00:29:05,800
Look, I know she's here.
452
00:29:05,800 --> 00:29:07,480
Not in room 1503 -
453
00:29:07,480 --> 00:29:10,680
that's just the room she hires
to ward off would-be assassins.
454
00:29:11,720 --> 00:29:13,400
I don't know what
you're talking about.
455
00:29:13,400 --> 00:29:16,360
It's here. Her talk -
this is where she's giving it.
456
00:29:21,680 --> 00:29:23,240
We need to get in.
457
00:29:23,240 --> 00:29:25,360
Do you have a ticket?
No.
458
00:29:25,360 --> 00:29:27,120
Well, then...
Look.
459
00:29:27,120 --> 00:29:28,720
I can talk to her
460
00:29:28,720 --> 00:29:33,520
or I can call the Feds and get
this entire hotel shut down.
461
00:29:42,280 --> 00:29:43,800
Do you have proof?
462
00:29:43,800 --> 00:29:45,240
It's coming.
463
00:29:45,240 --> 00:29:48,040
Do you have a face?
Not yet.
464
00:29:48,040 --> 00:29:51,080
These people, they, um,
poisoned the raspberries?
465
00:29:51,080 --> 00:29:53,720
Not poison. Nerve agent.
466
00:29:54,720 --> 00:29:57,080
Then I won't eat any raspberries.
467
00:29:57,080 --> 00:30:00,560
Ms Grishenko, please.
You can't go on stage.
468
00:30:00,560 --> 00:30:02,400
Show me a face.
469
00:30:04,240 --> 00:30:06,360
MANAGER: I think you should leave.
Now.
470
00:30:08,200 --> 00:30:11,080
That maid you were telling off
yesterday.
471
00:30:11,080 --> 00:30:13,320
She snuck off early, didn't she?
472
00:30:13,320 --> 00:30:15,160
To go to the doctor's.
473
00:30:16,880 --> 00:30:19,560
I need to talk to you
before you leave.
474
00:30:19,560 --> 00:30:21,520
She had bloods taken.
475
00:30:21,520 --> 00:30:23,120
I wouldn't have a clue.
476
00:30:23,120 --> 00:30:26,440
And she got Gabriella
to cover for her on the VIP floor.
477
00:30:32,000 --> 00:30:33,760
We need to see
who came into this room.
478
00:30:33,760 --> 00:30:37,400
Why? As you said, Ms Grishenko
wasn't actually staying here.
479
00:30:37,400 --> 00:30:41,240
I know. But her attackers
may not have figured that out.
480
00:30:43,080 --> 00:30:44,880
That's her.
481
00:30:45,920 --> 00:30:49,000
Can you, uh, fast-forward
to room 1503?
482
00:30:54,360 --> 00:30:56,280
OK. Play from there.
483
00:30:59,080 --> 00:31:01,120
Why did she come out so fast?
484
00:31:03,520 --> 00:31:05,720
There. Stop it there.
485
00:31:08,000 --> 00:31:10,320
They're not staff.
They're wearing gloves.
486
00:31:10,320 --> 00:31:12,000
Can you, uh, zoom in?
487
00:31:17,360 --> 00:31:20,080
That's the man who was garrotted.
488
00:31:20,080 --> 00:31:21,760
And the other guy?
489
00:31:24,520 --> 00:31:26,160
Still out there.
490
00:31:31,080 --> 00:31:34,280
Russian agents?
I know it sounds crazy.
491
00:31:34,280 --> 00:31:36,480
That's why I need you
to tell the Feds.
492
00:31:36,480 --> 00:31:37,960
They'll think I'm a crackpot.
493
00:31:37,960 --> 00:31:39,760
No! Really?
494
00:31:40,920 --> 00:31:43,280
Grace is sending you
a photo of the suspect now.
495
00:31:43,280 --> 00:31:45,120
The Feds might know this guy.
496
00:31:45,120 --> 00:31:46,840
(MESSAGE ALERT BLEEPS)
497
00:31:49,800 --> 00:31:51,720
OK. Where are you two now?
498
00:31:51,720 --> 00:31:55,120
In the lobby of the hotel.
The guy's gotta be here somewhere.
499
00:31:55,120 --> 00:31:57,680
OK, Harrow. Stay away from the guy
and wait for back-up.
500
00:31:57,680 --> 00:32:00,560
He's not gonna give up
until he gets Yelena.
501
00:32:03,440 --> 00:32:06,800
There he is. Bryan, he's here.
We need police, now!
502
00:32:06,800 --> 00:32:08,920
Harrow! Jesus.
503
00:32:08,920 --> 00:32:10,800
Excuse me. Excuse me.
504
00:32:12,440 --> 00:32:13,920
Sorry.
505
00:32:14,960 --> 00:32:16,800
Sorry. Sorry.
506
00:32:16,800 --> 00:32:18,920
Where did he go?
There.
507
00:32:21,240 --> 00:32:23,320
Right. Tell Yelena.
Tell her security.
508
00:32:23,320 --> 00:32:25,160
Don't let her go on stage.
Where are you going?
509
00:32:25,160 --> 00:32:26,680
After him!
510
00:32:26,680 --> 00:32:27,960
Sorry.
511
00:32:32,200 --> 00:32:33,880
Hey! Stop!
512
00:32:44,040 --> 00:32:45,480
Hold it!
513
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
U menya gemorroy!
514
00:33:00,320 --> 00:33:03,120
She saw you, didn't she?
515
00:33:03,120 --> 00:33:05,440
The maid.
516
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
Poisoning the fruit platter.
517
00:33:13,880 --> 00:33:15,440
I come back.
518
00:33:15,440 --> 00:33:17,880
But you couldn't have a witness.
519
00:33:29,960 --> 00:33:31,680
Raspberries.
520
00:33:33,880 --> 00:33:37,640
Which you tainted with
some kind of nerve agent.
521
00:33:41,920 --> 00:33:43,760
(GASPS, COUGHS)
522
00:33:47,760 --> 00:33:49,800
The problem was,
523
00:33:49,800 --> 00:33:52,240
Gabriella bit your friend.
524
00:33:53,520 --> 00:33:55,000
Aargh!
525
00:33:55,000 --> 00:33:57,080
So he got affected too.
526
00:33:58,200 --> 00:34:00,000
So what happened?
527
00:34:00,000 --> 00:34:01,800
He wanted to go to hospital.
528
00:34:02,880 --> 00:34:05,000
But you couldn't let that happen.
529
00:34:07,000 --> 00:34:10,720
So...he had to die some other way.
530
00:34:21,160 --> 00:34:23,240
(GRUNTS)
531
00:34:23,240 --> 00:34:25,240
(CHOKES, GAGS)
532
00:34:33,640 --> 00:34:36,400
Hey, mate, are you right?
(COUGHS)
533
00:34:36,400 --> 00:34:38,240
You've failed!
534
00:34:38,240 --> 00:34:40,400
No, I haven't.
535
00:34:42,000 --> 00:34:43,800
(STARTS CAR)
536
00:34:43,800 --> 00:34:45,480
What have you done?
537
00:34:58,360 --> 00:34:59,960
GRACE: You can't go out there.
538
00:34:59,960 --> 00:35:03,600
OK? This is him. You wanted a face.
This is it.
539
00:35:03,600 --> 00:35:05,080
Good.
540
00:35:05,080 --> 00:35:06,800
We will look after him.
541
00:35:07,880 --> 00:35:10,880
Thank you.
He's already killed twice.
542
00:35:12,640 --> 00:35:14,440
OK? You're going to die.
543
00:35:14,440 --> 00:35:16,040
I am.
544
00:35:16,040 --> 00:35:17,520
But not today.
545
00:35:28,680 --> 00:35:30,960
You've gotta stop her
from going on stage!
546
00:35:30,960 --> 00:35:32,680
I can't.
547
00:35:32,680 --> 00:35:35,160
He's done something!
I don't know what!
548
00:35:35,160 --> 00:35:37,520
WOMAN: These are troubled times
we live in
549
00:35:37,520 --> 00:35:42,000
and it takes a brave voice
to cut through the turmoil
550
00:35:42,000 --> 00:35:43,520
and create...
551
00:35:43,520 --> 00:35:47,560
The Russian! He's planted something!
He's poisoned something!
552
00:35:47,560 --> 00:35:49,880
She is safe.
We've checked everything.
553
00:35:49,880 --> 00:35:53,760
He was too confident!
He knows she's going to die!
554
00:35:53,760 --> 00:35:56,960
She's here today
to speak with us in person
555
00:35:56,960 --> 00:36:00,840
for a cleaner, greener Planet Earth.
556
00:36:00,840 --> 00:36:02,560
Over the last year,
557
00:36:02,560 --> 00:36:07,000
Yelena has faced harsh criticism
from all over the world.
558
00:36:11,680 --> 00:36:13,760
It's the puffer!
559
00:36:13,760 --> 00:36:15,720
..Yelena Grishenko.
560
00:36:15,720 --> 00:36:18,080
(APPLAUSE)
561
00:36:19,080 --> 00:36:21,400
(EERIE MUSIC)
562
00:36:56,640 --> 00:36:58,920
Doctor!
Fiona!
563
00:36:59,960 --> 00:37:01,520
It was my fault.
564
00:37:01,520 --> 00:37:04,360
She died instead of me.
565
00:37:05,360 --> 00:37:06,880
It was terribly bad luck.
566
00:37:07,880 --> 00:37:09,520
And terribly bad people.
567
00:37:14,320 --> 00:37:17,040
(POIGNANT MUSIC)
568
00:37:29,840 --> 00:37:33,080
(MUSIC CONTINUES)
(INAUDIBLE)
569
00:37:39,280 --> 00:37:41,800
(MUSIC CONTINUES)
570
00:38:16,000 --> 00:38:17,520
Thank you, Dennis.
571
00:38:17,520 --> 00:38:21,040
As usual, your lodgings
lived up to their reputation.
572
00:38:25,000 --> 00:38:29,280
"Russian activist saved
by Federal Police."
573
00:38:29,280 --> 00:38:31,000
No mention of us, I see.
574
00:38:32,080 --> 00:38:35,080
I'm afraid, being the superhero
that you are,
575
00:38:35,080 --> 00:38:37,880
you'll have to be content
with working in anonymity.
576
00:38:39,440 --> 00:38:42,160
And to think, I saved her life.
577
00:38:42,160 --> 00:38:44,840
I think I reached her first.
578
00:38:44,840 --> 00:38:47,440
Uh, no - you were a distant second.
579
00:38:47,440 --> 00:38:49,760
I think it was a lot closer
than that.
580
00:38:49,760 --> 00:38:53,080
Well, if it makes you feel better,
we'll call it a photo finish.
581
00:38:53,080 --> 00:38:54,800
(COUGHS) But you were second.
582
00:38:56,440 --> 00:38:58,480
Hey - I was out here first.
583
00:38:58,480 --> 00:39:00,600
How did you bail us out?
I didn't.
584
00:39:00,600 --> 00:39:02,760
I called Uncle Lyle, but...
585
00:39:05,280 --> 00:39:07,320
You bailed us out?
586
00:39:07,320 --> 00:39:10,240
Well, Sage did the paperwork.
It was all very straightforward.
587
00:39:10,240 --> 00:39:12,560
They won't proceed with charges.
588
00:39:12,560 --> 00:39:16,560
Lyle was busy.
A Yakimono porcelain class, so...
589
00:39:18,680 --> 00:39:20,680
Well, thank you.
590
00:39:22,160 --> 00:39:27,080
Right. Well, uh, this was
instructive, but we've gotta run.
591
00:39:31,800 --> 00:39:33,680
That's the new fiancee?
Yep.
592
00:39:34,880 --> 00:39:37,480
Again, you care, why?
593
00:39:40,280 --> 00:39:41,840
You know what?
594
00:39:41,840 --> 00:39:43,320
I don't.
595
00:39:46,240 --> 00:39:48,920
I feel like ice-cream.
At 7:00 in the morning?
596
00:39:48,920 --> 00:39:50,480
Yeah, it's the best time.
597
00:39:50,480 --> 00:39:53,200
I was thinking chocolate
and hazelnut and rum and raisin.
598
00:39:54,360 --> 00:39:55,840
I'm thinking...
599
00:39:56,840 --> 00:39:58,600
..we need to get back to QIFM.
600
00:39:59,800 --> 00:40:02,000
Of course.
601
00:40:02,000 --> 00:40:03,960
NICHOLS: Uh, Deputy Coroner?
Bryan.
602
00:40:03,960 --> 00:40:06,040
G'day, mate.
Thank you for meeting me.
603
00:40:06,040 --> 00:40:07,880
No worries.
This won't take long.
604
00:40:07,880 --> 00:40:09,120
OK.
605
00:40:10,720 --> 00:40:14,360
I had lunch with Merilee Cotter
from Prosecutions.
606
00:40:14,360 --> 00:40:15,640
Mm-hm.
607
00:40:15,640 --> 00:40:17,120
She was asking me
608
00:40:17,120 --> 00:40:19,520
how the investigation into
the death of Max Zoric was going.
609
00:40:20,640 --> 00:40:22,240
I said I didn't know any more,
610
00:40:22,240 --> 00:40:25,800
except that Samuel Bramson
finished his second autopsy
611
00:40:25,800 --> 00:40:29,080
and...suggested foul play.
612
00:40:31,760 --> 00:40:33,560
Merilee could have called me.
613
00:40:33,560 --> 00:40:35,960
She knows you're close to the case.
614
00:40:35,960 --> 00:40:38,280
What - because Harrow's son
might be involved?
615
00:40:40,400 --> 00:40:42,200
Does she want me
removed from the case?
616
00:40:42,200 --> 00:40:44,760
I don't think so. Nor would I.
617
00:40:44,760 --> 00:40:46,360
But she is getting pressure.
618
00:40:47,520 --> 00:40:50,920
What kind?
Mila Zoric is no fool, Bryan.
619
00:40:50,920 --> 00:40:53,680
She's made a lot of money.
She's got a lot of friends.
620
00:40:53,680 --> 00:40:56,280
Merilee says her office
is getting three calls a day
621
00:40:56,280 --> 00:40:58,600
from the Zoric legal team,
asking for things.
622
00:40:58,600 --> 00:41:00,520
What things?
623
00:41:00,520 --> 00:41:04,640
Like the release
of Max Zoric's remains.
624
00:41:04,640 --> 00:41:09,560
And the vehicle found at the shipyard
and the items in it.
625
00:41:09,560 --> 00:41:10,760
Right.
626
00:41:10,760 --> 00:41:14,440
Well, uh, if both Dr Fairley and
Dr Bramson have conducted their PMs,
627
00:41:14,440 --> 00:41:17,200
I don't see any reason to keep
a mother from burying her son.
628
00:41:17,200 --> 00:41:18,720
I agree.
629
00:41:18,720 --> 00:41:20,560
As for the things
we found in the car,
630
00:41:20,560 --> 00:41:22,240
I can't release them.
631
00:41:22,240 --> 00:41:23,920
The phone.
632
00:41:24,960 --> 00:41:26,520
You think it's material evidence.
633
00:41:26,520 --> 00:41:28,320
Well, I can't prove it yet
but I think
634
00:41:28,320 --> 00:41:31,160
it somehow connects James Reed
to the death of Max Zoric.
635
00:41:31,160 --> 00:41:32,800
So I'm not letting it go.
636
00:41:32,800 --> 00:41:34,880
What about James Reed's father?
637
00:41:37,440 --> 00:41:40,680
Yeah, well, if Harrow knows
anything, he'd be wise to share it.
638
00:41:40,680 --> 00:41:42,520
Before a trial.
639
00:41:52,520 --> 00:41:54,360
Who's claiming him?
640
00:41:54,360 --> 00:41:56,480
Well, the Feds, for now.
641
00:41:56,480 --> 00:42:01,080
And after that, a bureaucratic paper
cluster that would choke a goat.
642
00:42:01,080 --> 00:42:04,400
I only wish I'd managed
to stop the second Russian.
643
00:42:04,400 --> 00:42:06,560
Well, don't worry about that.
Someone did.
644
00:42:07,560 --> 00:42:10,000
Feds passed this on from Interpol.
645
00:42:11,120 --> 00:42:13,480
Airport bathroom in New Caledonia.
646
00:42:15,760 --> 00:42:18,040
What happened?
Price of failure.
647
00:42:18,040 --> 00:42:20,240
Crims always think they're
smarter than everyone else
648
00:42:20,240 --> 00:42:21,920
but in the end, they all get caught.
649
00:42:23,000 --> 00:42:25,000
It's just a matter of time.
650
00:42:43,640 --> 00:42:45,200
And both of these men...
651
00:42:46,360 --> 00:42:48,000
..they are dead?
652
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Your wife was incredibly brave.
653
00:42:51,680 --> 00:42:54,000
She fought her attackers very hard.
654
00:42:58,440 --> 00:43:00,080
But she's still gone.
655
00:43:02,440 --> 00:43:04,360
Nothing makes it hurt less.
656
00:43:04,360 --> 00:43:06,000
I know.
657
00:43:29,120 --> 00:43:31,200
That should do it.
658
00:43:31,200 --> 00:43:33,280
Uh, so, what was wrong with it?
659
00:43:33,280 --> 00:43:35,520
Uh, some sort of malware. Um...
660
00:43:37,560 --> 00:43:40,320
Did anyone else have access
to your computer?
661
00:43:40,320 --> 00:43:43,160
Uh, no. No.
Well, except the other techie.
662
00:43:43,160 --> 00:43:44,880
What other techie?
663
00:43:44,880 --> 00:43:47,400
The IT kid that was here
the other day.
664
00:43:48,640 --> 00:43:51,240
I'm the only one assigned the job
and I just got it.
665
00:43:52,960 --> 00:43:54,480
Uh, before you go...
666
00:43:55,480 --> 00:43:58,240
..can you check
if any emails were deleted?
667
00:43:58,240 --> 00:44:00,440
Sure. You mean in trash?
668
00:44:01,560 --> 00:44:03,640
No, no - just if, uh...
669
00:44:03,640 --> 00:44:05,240
..if someone was here
670
00:44:05,240 --> 00:44:08,280
and they wanted to
delete something permanently.
671
00:44:08,280 --> 00:44:10,920
Um, there's a couple
that went to junk.
672
00:44:10,920 --> 00:44:13,040
Mm.
"Do I have diabetes?"
673
00:44:13,040 --> 00:44:14,840
Yeah, yeah. Anything else?
674
00:44:16,040 --> 00:44:18,800
Here's one,
from the Department of Immigration.
675
00:44:18,800 --> 00:44:20,560
Mm-hm.
There's an attachment.
676
00:44:20,560 --> 00:44:22,080
Yeah. Can you...can you open it?
677
00:44:28,040 --> 00:44:29,640
Holy...
678
00:44:32,800 --> 00:44:34,720
..shit.
679
00:44:45,880 --> 00:44:47,480
Hi, there.
680
00:44:47,480 --> 00:44:49,760
That looks like hard work.
681
00:44:49,760 --> 00:44:51,360
Pays the bills.
682
00:44:51,360 --> 00:44:53,360
Do you do domestic work
or just corporate?
683
00:44:53,360 --> 00:44:55,360
I'll clean for anyone who pays.
684
00:44:56,400 --> 00:44:58,520
I like your attitude.
Do you have a card?
685
00:44:58,520 --> 00:45:00,520
No. I can give you my number.
686
00:45:06,000 --> 00:45:07,880
What's your name?
687
00:45:07,880 --> 00:45:09,440
Fern.
688
00:45:09,440 --> 00:45:11,280
Fern Harrow.
689
00:45:11,280 --> 00:45:13,080
Well, it's lovely to meet you, Fern.
690
00:45:13,080 --> 00:45:14,720
I'll be in touch.
691
00:45:14,720 --> 00:45:16,600
That'd be great. Bye.
692
00:45:29,280 --> 00:45:31,040
Locking your room now?
693
00:45:31,040 --> 00:45:32,720
(CHUCKLES)
694
00:45:32,720 --> 00:45:34,720
It pays to be careful.
695
00:45:36,280 --> 00:45:38,040
You going out?
696
00:45:39,840 --> 00:45:41,600
We all are.
697
00:45:42,640 --> 00:45:44,320
Meeting Fern after work.
698
00:45:44,320 --> 00:45:46,680
I thought we were
supposed to be eating in.
699
00:45:47,680 --> 00:45:49,560
Change of plan.
700
00:45:49,560 --> 00:45:51,880
Come on. You can cook any time.
701
00:45:51,880 --> 00:45:54,280
Actually, I cook ALL the time.
702
00:45:54,280 --> 00:45:56,640
No-one's asking you to.
703
00:45:57,800 --> 00:46:01,240
You really think Fern wants a guy
who just hangs at home and cooks?
704
00:46:01,240 --> 00:46:03,120
Mr Domestic?
705
00:46:06,480 --> 00:46:08,680
What's the end game, James?
706
00:46:10,560 --> 00:46:12,480
How long are you actually here for?
707
00:46:14,960 --> 00:46:16,520
I...don't know yet.
708
00:46:18,080 --> 00:46:19,760
You talk big, man,
709
00:46:19,760 --> 00:46:21,320
but that's all you do.
710
00:46:22,560 --> 00:46:25,760
You don't give a shit about Fern.
You're just using her.
711
00:46:27,200 --> 00:46:29,280
I'm not my father.
No.
712
00:46:29,280 --> 00:46:30,840
You're not.
713
00:46:32,840 --> 00:46:35,480
Harrow's a better man
than you'll ever be.
714
00:46:42,360 --> 00:46:44,360
Enjoy your meal.
715
00:46:55,760 --> 00:47:00,080
NICHOLS: Do you think this guy,
who we now know is James Reed...
716
00:47:01,720 --> 00:47:03,480
..could be him?
717
00:47:03,480 --> 00:47:05,360
Yeah, maybe.
718
00:47:05,360 --> 00:47:07,440
What was he after in the car?
719
00:47:08,480 --> 00:47:10,600
Same thing he was after
in my office.
720
00:47:10,600 --> 00:47:12,920
The phone Cybercrimes can't unlock.
721
00:47:12,920 --> 00:47:15,360
Yep.
Why do you think he wants it?
722
00:47:15,360 --> 00:47:20,040
Well, it's got something to do
with the death of Max Zoric.
723
00:47:37,200 --> 00:47:38,880
Hey.
Hi.
724
00:47:38,880 --> 00:47:40,520
What would you like?
725
00:47:40,520 --> 00:47:42,000
I don't know, James -
726
00:47:42,000 --> 00:47:44,760
something with 22 million
answers in it?
727
00:47:53,080 --> 00:47:55,080
('HEY MOON' BY JOHN MAUS PLAYS)
728
00:47:55,080 --> 00:47:58,400
# It's just you and me tonight
729
00:47:59,640 --> 00:48:02,360
# Everyone else is asleep
730
00:48:03,440 --> 00:48:05,360
# Hey, moon
731
00:48:05,360 --> 00:48:08,160
# If I was to fall
732
00:48:14,720 --> 00:48:18,480
# I know it's been so long
733
00:48:18,480 --> 00:48:21,360
# Since we saw each other last
734
00:48:26,440 --> 00:48:30,560
# I'm sure we'll find some way
735
00:48:30,560 --> 00:48:35,480
# To make the time pass... #
736
00:48:45,600 --> 00:48:47,680
(PHONE RINGS)
737
00:48:53,160 --> 00:48:54,880
Daniel.
738
00:48:56,000 --> 00:48:57,640
Where are you?
739
00:48:57,640 --> 00:48:59,360
The lab.
740
00:48:59,360 --> 00:49:01,680
Penance.
(CHUCKLES)
741
00:49:02,680 --> 00:49:04,360
Is everything OK?
742
00:49:05,720 --> 00:49:07,480
Ice-cream.
743
00:49:08,600 --> 00:49:10,080
What?
744
00:49:10,080 --> 00:49:11,800
You suggested ice-cream.
745
00:49:11,800 --> 00:49:13,400
Let's get some.
746
00:49:13,400 --> 00:49:15,120
What, now?
747
00:49:15,120 --> 00:49:17,160
I think there's only now.
748
00:49:19,720 --> 00:49:21,400
Yeah.
749
00:49:21,400 --> 00:49:24,800
So, what do you say?
That place down by the water?
750
00:49:26,720 --> 00:49:28,240
Sure.
751
00:49:28,240 --> 00:49:30,040
Half an hour?
752
00:49:30,040 --> 00:49:31,560
See you there.
753
00:49:38,000 --> 00:49:39,760
(SIGHS)
754
00:49:55,480 --> 00:49:56,960
Hello, Daniel.
755
00:49:59,280 --> 00:50:01,040
Tanya?
756
00:50:04,640 --> 00:50:06,280
Next, on Harrow...
757
00:50:06,280 --> 00:50:07,960
Is James in trouble?
758
00:50:07,960 --> 00:50:11,520
I'm not sure he wasn't involved
in that boy's death.
759
00:50:11,520 --> 00:50:13,080
JAMES: I didn't steal a cent.
760
00:50:13,080 --> 00:50:16,080
FERN: If she thought you did,
what would she do to you?
761
00:50:16,080 --> 00:50:17,800
I think she'd kill me.
762
00:50:17,800 --> 00:50:20,240
NICHOLS: Jesus. Is that...?
MAN: Tanya Reed.
763
00:50:20,240 --> 00:50:22,000
Let's see where they take us.
764
00:50:22,000 --> 00:50:24,160
FAIRLEY: Pistols at dawn, eh?
765
00:50:24,160 --> 00:50:26,240
HARROW: Do you know
what the duel was over?
766
00:50:26,240 --> 00:50:28,040
There's nothing to find here.
767
00:50:29,760 --> 00:50:31,560
Sounds like I'm the only loose end.
768
00:50:32,920 --> 00:50:33,920
(GRUNTS)
769
00:50:36,480 --> 00:50:38,480
Captions by Red Bee Media
770
00:50:38,480 --> 00:50:41,800
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
54824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.