Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,563
Previously, on
"Wynonna Earp"...
2
00:00:08,648 --> 00:00:09,946
(Doc): Wanna tell everyone
you're not here
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,172
- to kill them?
- Yeah, not everyone.
4
00:00:11,256 --> 00:00:13,625
Since Wynonna shot Holt,
she's off the chain.
5
00:00:13,710 --> 00:00:14,633
Missed you too.
6
00:00:14,718 --> 00:00:15,742
You will all die!
7
00:00:15,827 --> 00:00:17,767
Welcome home, little brother.
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,302
It's time we took back
what's ours.
9
00:00:19,386 --> 00:00:21,488
The Clantons turned him into
that thing
10
00:00:21,573 --> 00:00:22,857
and you said we'd fix him.
11
00:00:22,941 --> 00:00:24,691
(Wynonna): That fog at the edge
of the Triangle,
12
00:00:24,775 --> 00:00:26,823
- where's it coming from?
- Best guess? The Garden.
13
00:00:26,908 --> 00:00:28,784
Oh noooooo!
14
00:00:28,869 --> 00:00:30,309
(Ginny): I could make him
love you again.
15
00:00:30,393 --> 00:00:31,916
- Where ya been?
- I'm poison too.
16
00:00:32,001 --> 00:00:34,312
With a psychotic gun for
a master.
17
00:00:34,397 --> 00:00:36,768
You hypocrite.
18
00:00:37,901 --> 00:00:41,187
(country‐pop music)
19
00:00:41,271 --> 00:00:42,555
(soft groan)
20
00:00:42,639 --> 00:00:43,740
Hm.
21
00:00:53,617 --> 00:00:55,268
(Peacemaker whooshing)
22
00:00:55,353 --> 00:00:57,188
(growling)
(gunshot)
23
00:00:59,890 --> 00:01:01,424
(groaning)
24
00:01:07,130 --> 00:01:08,648
(growling)
25
00:01:08,732 --> 00:01:09,732
(gunshot)
26
00:01:11,501 --> 00:01:12,836
(soft groan)
27
00:01:16,439 --> 00:01:17,674
Ha!
28
00:01:19,776 --> 00:01:21,178
(growling)
29
00:01:21,878 --> 00:01:23,180
(moaning)
30
00:01:35,158 --> 00:01:36,476
Unh!
31
00:01:36,560 --> 00:01:37,787
(groaning)
32
00:01:40,497 --> 00:01:43,667
(panting)
33
00:01:44,835 --> 00:01:46,619
Oh, fuckity fuck.
34
00:01:46,703 --> 00:01:49,490
Yo, fiancée as cute as Beyoncé!
35
00:01:49,840 --> 00:01:52,201
We gots a probs. Heh.
36
00:01:54,878 --> 00:01:56,522
No coffee? No doughnuts?
37
00:01:56,707 --> 00:01:58,042
What kind of cop are you?
38
00:01:58,311 --> 00:02:00,633
BBD officially stopped
sending in supply trucks
39
00:02:00,717 --> 00:02:03,636
so every store in Purgatory is
pretty low, Earp.
40
00:02:03,720 --> 00:02:05,638
So, listen.
41
00:02:05,722 --> 00:02:07,757
Funny story, I kinda...
42
00:02:09,492 --> 00:02:10,910
misplaced Peacemaker.
43
00:02:10,994 --> 00:02:12,612
I know what you're thinking
44
00:02:12,696 --> 00:02:14,714
but it was an honest to Gaga
oopsie this time.
45
00:02:14,798 --> 00:02:16,131
Or was it a blackout?
46
00:02:16,825 --> 00:02:18,053
Good one.
47
00:02:18,904 --> 00:02:22,320
Guys. Whatever is going on here,
can we shelve it?
48
00:02:22,405 --> 00:02:23,680
We need to find Peacemaker
49
00:02:23,765 --> 00:02:25,400
before she falls into
the wrong hands.
50
00:02:33,783 --> 00:02:36,235
The first thing
we want to say, Wynonna,
51
00:02:36,319 --> 00:02:40,706
is that
we love you very much...
52
00:02:40,790 --> 00:02:42,542
and this is not an attack.
53
00:02:42,626 --> 00:02:46,379
No. It's worse.
It's a goddamned intervention!
54
00:02:46,463 --> 00:02:50,566
Theme music...
55
00:02:50,681 --> 00:02:53,767
♪ Cause I gave you
all I got to give ♪
56
00:02:53,937 --> 00:02:55,788
♪ I know that ain't
no way to live ♪
57
00:02:55,872 --> 00:03:01,394
♪ But I told that devil
to take you back
58
00:03:01,478 --> 00:03:03,922
♪ I told that devil ♪
*WYNONNA EARP*
59
00:03:04,014 --> 00:03:06,033
♪ To take you back ♪
Season 04 Episode 10
60
00:03:06,118 --> 00:03:07,332
Episode Title:
"Life Turned Her That Way"
61
00:03:07,417 --> 00:03:09,315
We're really worried about you.
62
00:03:09,400 --> 00:03:12,095
You're hunting all the time.
63
00:03:12,306 --> 00:03:13,739
You're not really sleeping‐
64
00:03:13,823 --> 00:03:14,807
I'm totally sleeping.
65
00:03:14,891 --> 00:03:15,908
(Nicole): No, you're
passing out.
66
00:03:15,992 --> 00:03:17,150
That's not the same thing.
67
00:03:17,235 --> 00:03:18,477
You're isolating yourself.
68
00:03:18,561 --> 00:03:20,182
No, I'm hunting alone.
69
00:03:20,267 --> 00:03:23,349
So until a new Chosen One rolls
into town...
70
00:03:23,433 --> 00:03:25,072
who's old enough to drink.
71
00:03:25,176 --> 00:03:26,844
(Waverly): Wynonna!
72
00:03:26,929 --> 00:03:29,165
You're so...
73
00:03:29,839 --> 00:03:31,724
- you seem so...
- Dedicated to keeping
74
00:03:31,809 --> 00:03:33,678
my friends and family safe?
75
00:03:34,497 --> 00:03:35,751
Really sad.
76
00:03:37,077 --> 00:03:38,330
And lonely.
77
00:03:40,550 --> 00:03:43,903
Well, we don't all have the
luxury of happily ever after.
78
00:03:43,987 --> 00:03:45,104
Doc loves you.
79
00:03:45,289 --> 00:03:46,991
(softly): Shut up.
80
00:03:48,337 --> 00:03:49,738
And so do we.
81
00:03:52,629 --> 00:03:54,397
Just keep the stupid gun.
82
00:03:59,103 --> 00:04:00,403
Hey, babe.
83
00:04:01,517 --> 00:04:03,702
Wynonna, stop!
Please!
84
00:04:03,786 --> 00:04:06,705
You want me to admit
I have a problem?
85
00:04:06,789 --> 00:04:09,408
Okay, well here's my problem,
it's a big one.
86
00:04:09,492 --> 00:04:11,443
Uh, if I stop killing demons,
87
00:04:11,527 --> 00:04:14,012
everyone I love, like you,
gets eaten.
88
00:04:14,096 --> 00:04:17,189
Or maybe that's what you've
been telling yourself Wynonna.
89
00:04:17,274 --> 00:04:19,092
Because you like it.
90
00:04:19,535 --> 00:04:20,819
A little too much.
91
00:04:20,903 --> 00:04:22,421
I don't hear anyone else
complaining
92
00:04:22,505 --> 00:04:24,456
about being too not dead,
93
00:04:24,540 --> 00:04:25,757
because I've taken out
too many demons...
94
00:04:25,841 --> 00:04:27,059
What about Holt?
He was human.
95
00:04:27,143 --> 00:04:28,861
Why is it that when you kill
a Clanton,
96
00:04:28,945 --> 00:04:31,363
it's the right thing to do but
when I do it, it's a problem?
97
00:04:31,447 --> 00:04:34,333
You know I really thought
we'd have a couple more years
98
00:04:34,417 --> 00:04:37,869
before your transition from
fun drunk to mean alcoholic.
99
00:04:37,970 --> 00:04:39,438
Have fun planning
your wedding,
100
00:04:39,522 --> 00:04:40,990
you sanctimonious asshole.
101
00:04:48,831 --> 00:04:50,332
Hey.
102
00:04:51,734 --> 00:04:53,785
Once she's done
being defensive,
103
00:04:53,869 --> 00:04:56,788
she's gonna realize
that you're right.
104
00:04:56,872 --> 00:04:58,357
Am I?
105
00:04:58,441 --> 00:05:00,376
I'm not judging her.
106
00:05:02,445 --> 00:05:04,029
I'm just trying not to
lose her.
107
00:05:04,113 --> 00:05:05,948
Hey.
108
00:05:12,121 --> 00:05:14,256
You want me to stay?
109
00:05:16,058 --> 00:05:17,960
No. You gotta go.
110
00:05:27,937 --> 00:05:30,873
(sighing)
111
00:05:32,742 --> 00:05:34,056
(ringing on the line)
112
00:05:34,393 --> 00:05:38,597
Hey, can you meet at our place?
113
00:05:39,878 --> 00:05:42,113
And bring the thing.
114
00:05:43,719 --> 00:05:45,470
Is the book still blank?
115
00:05:45,554 --> 00:05:47,122
As a wet slate.
116
00:05:48,424 --> 00:05:49,796
Keep it.
117
00:05:50,593 --> 00:05:53,362
I don't want Wynonna to find it
and think...
118
00:05:54,769 --> 00:05:56,945
Well, I don't know
what she'd think.
119
00:05:57,900 --> 00:06:00,235
Not after the fight we just
had.
120
00:06:00,936 --> 00:06:02,404
You alright?
121
00:06:03,139 --> 00:06:07,076
Yeah.
But she's not.
122
00:06:10,980 --> 00:06:14,066
I keep hoping that
will have answers.
123
00:06:14,150 --> 00:06:16,752
Wynonna's part of my story.
124
00:06:17,219 --> 00:06:18,670
Big part.
125
00:06:18,754 --> 00:06:20,322
You all are.
126
00:06:21,690 --> 00:06:24,710
- That's why I chose my own book.
- Smart.
127
00:06:24,794 --> 00:06:27,129
Or was it selfish?
128
00:06:28,130 --> 00:06:29,681
(exhaling loudly)
129
00:06:29,765 --> 00:06:32,084
Why would the Garden offer me
a book we can't read?
130
00:06:32,168 --> 00:06:33,919
That Garden was full of
deceptions.
131
00:06:34,003 --> 00:06:36,305
And if Wynonna hadn't
saved me,
132
00:06:36,972 --> 00:06:38,056
I'd still be in there.
133
00:06:38,140 --> 00:06:40,892
Tormented... for an eternity.
134
00:06:40,976 --> 00:06:42,378
No.
135
00:06:43,212 --> 00:06:45,530
That's not what it was like.
136
00:06:45,614 --> 00:06:49,351
The throne, it took
all my cares away,
137
00:06:49,885 --> 00:06:52,087
for everyone and
everything.
138
00:06:52,820 --> 00:06:53,972
Sounds like hell.
139
00:06:54,056 --> 00:06:55,858
It was like heaven.
140
00:06:57,793 --> 00:06:59,544
Is that what it's like
to be an angel?
141
00:06:59,628 --> 00:07:01,346
Well,
142
00:07:01,430 --> 00:07:05,584
seems like we're not the only
ones out for a stroll, Remy.
143
00:07:05,668 --> 00:07:06,895
(Remy): Hey, Doc.
144
00:07:06,980 --> 00:07:08,137
Waverly.
145
00:07:08,237 --> 00:07:10,255
I did not peg you
for outdoorsy.
146
00:07:10,339 --> 00:07:12,241
Things change.
147
00:07:13,242 --> 00:07:15,127
There will be no hunting here,
Dallas.
148
00:07:15,211 --> 00:07:16,561
You're outnumbered, Doc.
149
00:07:16,645 --> 00:07:19,364
Just leave the girl and
we'll let you go.
150
00:07:19,448 --> 00:07:21,199
I expected this kind of
chicanery from him.
151
00:07:21,283 --> 00:07:23,902
- But you, Remy?
- We're so hungry, Doc.
152
00:07:23,986 --> 00:07:25,454
- (gunshot)
- Ah!
153
00:07:26,455 --> 00:07:27,939
Ha! Ha!
154
00:07:28,023 --> 00:07:31,076
Not even you can kill me with
a six‐shooter, Holliday.
155
00:07:31,160 --> 00:07:32,778
But I can.
156
00:07:32,862 --> 00:07:34,263
With this.
157
00:07:35,898 --> 00:07:36,915
(clicking)
158
00:07:36,999 --> 00:07:37,749
What?
159
00:07:37,833 --> 00:07:40,335
Come on.
You did it once before!
160
00:07:40,469 --> 00:07:41,791
(clicking)
161
00:07:41,876 --> 00:07:43,855
- (soft growling)
- Why do you have Wynonna's gun?
162
00:07:43,939 --> 00:07:45,106
It's a long story.
163
00:07:45,191 --> 00:07:47,381
Never mind that.
Run!
164
00:07:49,145 --> 00:07:50,695
(dramatic uptempo music)
165
00:07:50,779 --> 00:07:52,197
(panting)
166
00:07:52,281 --> 00:07:54,483
(whooshing)
167
00:07:55,484 --> 00:07:58,703
(panting)
168
00:07:58,787 --> 00:08:01,924
(eerie dark music)
169
00:08:06,929 --> 00:08:11,166
(distorted, eerie,
soft voice): Waverly...
170
00:08:12,234 --> 00:08:17,206
Waverly...
171
00:08:19,775 --> 00:08:20,892
(panting)
172
00:08:20,976 --> 00:08:22,811
Hello?!
173
00:08:27,983 --> 00:08:29,801
(soft music)
174
00:08:29,885 --> 00:08:33,071
Of all the cabins
175
00:08:33,155 --> 00:08:37,226
in all the world.
176
00:08:39,195 --> 00:08:40,529
Jolene.
177
00:08:46,435 --> 00:08:48,053
You can't be real.
178
00:08:48,137 --> 00:08:49,988
Wynonna shot you.
179
00:08:50,072 --> 00:08:53,758
When Bulshar died,
his vines released me.
180
00:08:53,842 --> 00:08:57,496
But then you opened up
the Garden
181
00:08:57,580 --> 00:09:01,950
and all this fog rolled in,
trapping me here.
182
00:09:02,718 --> 00:09:07,539
But now, after everything that
I have been through,
183
00:09:07,623 --> 00:09:13,411
we are gonna have so much fun.
184
00:09:13,495 --> 00:09:15,580
Like hell we are.
185
00:09:15,664 --> 00:09:17,266
(grunting and screaming)
186
00:09:20,536 --> 00:09:21,620
(grunting)
187
00:09:21,704 --> 00:09:23,321
Waverly ran into the fog!
188
00:09:23,405 --> 00:09:24,777
We are nowhere near
the border.
189
00:09:24,862 --> 00:09:26,391
Told you.
The fog's everywhere now.
190
00:09:26,475 --> 00:09:27,726
Let me tend to Waverly
191
00:09:27,810 --> 00:09:30,264
and I will give you your fill of
everything in The Glory Hole.
192
00:09:30,349 --> 00:09:32,412
Food, libations...
That ain't there anymore.
193
00:09:32,497 --> 00:09:34,115
Black Badge raided it
in the morning,
194
00:09:34,200 --> 00:09:35,367
dragged everyone out.
195
00:09:35,451 --> 00:09:36,968
Then we have more
pressing concerns
196
00:09:37,052 --> 00:09:38,870
than food in our bel...
(arrows whizzing)
197
00:09:38,954 --> 00:09:40,254
(Remy): Ah.
198
00:09:41,590 --> 00:09:43,308
(soft moan)
(man): Targets down.
199
00:09:43,392 --> 00:09:45,360
(soft grunt)
(woman): Moving in.
200
00:09:45,928 --> 00:09:48,547
(growling)
201
00:09:48,631 --> 00:09:49,848
Wow.
202
00:09:49,932 --> 00:09:55,971
- Mr. Moustache is a strong one.
- I will remember your face.
203
00:09:57,873 --> 00:09:59,124
(man, distorted):
Leave that one.
204
00:09:59,208 --> 00:10:00,325
He's not on the list.
205
00:10:00,409 --> 00:10:01,593
(gunshot)
206
00:10:01,677 --> 00:10:04,279
(uptempo music)
(grunting)
207
00:10:08,651 --> 00:10:11,603
(clicking)
(thudding of punches
208
00:10:11,687 --> 00:10:13,872
'Sup? You gonna stage
an intervention
209
00:10:13,957 --> 00:10:15,300
on my taste in music?
210
00:10:15,385 --> 00:10:16,871
I'm sorry about what happened
earlier.
211
00:10:16,956 --> 00:10:19,644
Why? Now's as good a time
as any to find out my sister thinks
212
00:10:19,728 --> 00:10:21,746
I'm a chip off the
abusive asshole block.
213
00:10:21,830 --> 00:10:23,582
(punching continues)
214
00:10:23,666 --> 00:10:25,417
What do you want, Rachel?
I'm training.
215
00:10:25,501 --> 00:10:27,385
That's what I wanna do.
216
00:10:27,469 --> 00:10:28,653
Train.
217
00:10:28,737 --> 00:10:29,654
- With you.
- Yeah, sure.
218
00:10:29,738 --> 00:10:32,057
Obi Wan Wynonny
at your service.
219
00:10:32,141 --> 00:10:34,676
I'm serious.
220
00:10:35,411 --> 00:10:38,380
You're the only one who talks
to me like I'm not a kid.
221
00:10:39,581 --> 00:10:41,833
Purgatory's not a place where
people get to be kids.
222
00:10:41,917 --> 00:10:44,069
Which is why I need
to be able to defend myself.
223
00:10:44,153 --> 00:10:47,189
And you're the only person
around here kicking actual ass.
224
00:10:49,514 --> 00:10:51,776
I must still be drunk cause
it sounds like you're saying...
225
00:10:51,860 --> 00:10:53,511
Please, Wynonna.
226
00:10:53,595 --> 00:10:55,030
Teach me to be like you?
227
00:10:55,197 --> 00:10:56,698
Oof.
228
00:10:58,033 --> 00:10:59,768
(exhaling)
229
00:11:00,569 --> 00:11:01,753
I filled it all out,
230
00:11:01,837 --> 00:11:03,588
- in triplicate.
- Hm.
231
00:11:03,672 --> 00:11:05,523
Which is bullshit, by the by,
232
00:11:05,607 --> 00:11:07,592
because if anybody should be
allowed out of the Triangle,
233
00:11:07,676 --> 00:11:08,727
it's The Magistrate.
234
00:11:08,811 --> 00:11:10,862
Even people with status
positions
235
00:11:10,946 --> 00:11:12,897
haven't been allowed
to leave lately.
236
00:11:12,981 --> 00:11:14,916
But...
good luck.
237
00:11:17,119 --> 00:11:19,838
(softly): Come on, come on,
hurry up.
238
00:11:19,922 --> 00:11:22,891
(keyboard clicking)
(door creaking)
239
00:11:23,759 --> 00:11:26,845
Oh, heavens,
what is that stench?
240
00:11:26,929 --> 00:11:28,947
Just the universe taking
a giant dump
241
00:11:29,031 --> 00:11:30,399
on my hopes and dreams.
242
00:11:32,067 --> 00:11:34,686
I gave you a whole bus
full of geezer food,
243
00:11:34,770 --> 00:11:36,021
now go eat with
the others!
244
00:11:36,105 --> 00:11:37,355
Oh, I'm sorry.
245
00:11:37,439 --> 00:11:42,060
It says here your mother and
brother were killed recently?
246
00:11:42,144 --> 00:11:44,929
Brothers. And how the hell
does your computer know that?
247
00:11:45,013 --> 00:11:46,564
It knows a lot of things.
248
00:11:46,648 --> 00:11:48,466
(beeping)
(Cleo sighs)
249
00:11:48,550 --> 00:11:51,970
But glass half‐full,
you passed the screening.
250
00:11:52,054 --> 00:11:53,922
You're clear to go through.
251
00:11:55,090 --> 00:11:58,677
It must be awful losing
your whole family like that.
252
00:11:58,761 --> 00:12:01,430
But of course, they always
stay with you.
253
00:12:03,999 --> 00:12:06,802
That's the part that sucks.
254
00:12:12,641 --> 00:12:14,376
(Wynonna): You're doing it
wrong.
255
00:12:16,612 --> 00:12:17,762
I'll help you.
256
00:12:17,846 --> 00:12:19,181
Listen.
257
00:12:19,782 --> 00:12:22,934
What you do is you put on
a skimpy outfit
258
00:12:23,018 --> 00:12:25,170
and then, you pretend you're
lost in the woods.
259
00:12:25,254 --> 00:12:27,172
And then, when the demons
show up to eat you,
260
00:12:27,256 --> 00:12:29,007
zigazig‐ah!
261
00:12:29,091 --> 00:12:30,909
- I know what you're doing.
- Really?
262
00:12:30,993 --> 00:12:32,577
I barely know what I'm doing.
263
00:12:32,661 --> 00:12:33,845
You're trying to scare me off.
264
00:12:33,929 --> 00:12:36,748
'Cause you could be anywhere
right now, doing anything,
265
00:12:36,832 --> 00:12:39,884
other than hunkering down with
some hungover bitch
266
00:12:39,968 --> 00:12:42,904
whose own sister thinks
she's gone sociopath? Nah.
267
00:12:43,439 --> 00:12:44,840
You're my family.
268
00:12:46,241 --> 00:12:48,977
No, I'm not.
Hey.
269
00:12:49,845 --> 00:12:51,696
It's a compliment.
270
00:12:51,780 --> 00:12:54,132
Trust me.
Nobody wants to be an Earp.
271
00:12:54,216 --> 00:12:55,633
Gibson?
272
00:12:55,717 --> 00:12:58,320
Maybe.
But Earps?
273
00:13:01,256 --> 00:13:03,325
They always end up alone.
274
00:13:12,935 --> 00:13:14,519
(moaning)
275
00:13:14,603 --> 00:13:17,205
It's more fun killing them
when they're not half‐dead.
276
00:13:18,073 --> 00:13:19,724
Yo, Mini Mentee!
This one's a demon.
277
00:13:19,808 --> 00:13:21,159
His name's also Remy
278
00:13:21,243 --> 00:13:23,223
and he plays bass in a Halsey
tribute band.
279
00:13:25,914 --> 00:13:27,549
The blood's already clotting.
280
00:13:28,016 --> 00:13:29,067
You're gonna make it.
281
00:13:29,151 --> 00:13:32,737
I'm so sorry,
I'm just so hungry.
282
00:13:32,821 --> 00:13:33,805
What happened?
283
00:13:33,889 --> 00:13:35,573
(wincing): BBD got me good.
284
00:13:35,657 --> 00:13:36,975
Black Badge?
285
00:13:37,059 --> 00:13:38,977
- Which agent?
- A whole mob of them.
286
00:13:39,061 --> 00:13:42,747
Rounding up some demons,
putting down the others.
287
00:13:42,831 --> 00:13:44,282
They took Dallas...
288
00:13:44,366 --> 00:13:45,150
and poor Doc.
289
00:13:45,234 --> 00:13:46,618
Doc?
290
00:13:46,702 --> 00:13:47,652
- Why?
- Don't know.
291
00:13:47,736 --> 00:13:50,238
But it's better than what
happened to your sister.
292
00:13:50,973 --> 00:13:51,990
What happened to my sister?
293
00:13:52,074 --> 00:13:54,075
It swallowed her up.
294
00:13:54,743 --> 00:13:56,044
The fog.
295
00:13:58,146 --> 00:14:00,982
(thudding)
(Doc): Wake up, you old coot.
296
00:14:02,117 --> 00:14:04,369
- What is this place?
- A way station.
297
00:14:04,453 --> 00:14:06,104
I demand to speak to
Agent Chetri.
298
00:14:06,188 --> 00:14:07,005
Don't know him.
299
00:14:07,089 --> 00:14:09,291
But we've had a lot of
turnover today.
300
00:14:09,758 --> 00:14:11,142
And what, pray tell,
is your name?
301
00:14:11,226 --> 00:14:12,744
Ha.
302
00:14:12,828 --> 00:14:15,931
In time, you will learn:
This was the only way.
303
00:14:20,135 --> 00:14:22,387
- Quarhorn Demon.
- (Dallas): And proud of it.
304
00:14:22,471 --> 00:14:23,688
What's it to you?
305
00:14:23,772 --> 00:14:25,574
We already have one of those.
306
00:14:26,308 --> 00:14:27,676
What's that mean?
307
00:14:28,744 --> 00:14:30,061
Hey!
308
00:14:30,145 --> 00:14:33,932
(screaming)
309
00:14:34,016 --> 00:14:37,052
(screeching)
310
00:14:38,554 --> 00:14:39,804
Dallas?!
311
00:14:39,888 --> 00:14:42,841
(snarling)
312
00:14:42,925 --> 00:14:44,209
(ferocious growling)
313
00:14:44,293 --> 00:14:46,044
Well done, vampire.
314
00:14:46,128 --> 00:14:47,078
We'll keep you.
315
00:14:47,162 --> 00:14:49,931
(growling)
316
00:14:57,839 --> 00:14:59,474
(gasping)
(soft moan)
317
00:15:00,008 --> 00:15:03,061
If you're going to kill me,
let's get to it.
318
00:15:03,145 --> 00:15:05,697
I'm sorry if I triggered you.
319
00:15:05,781 --> 00:15:07,632
Triggered?
320
00:15:07,716 --> 00:15:09,534
You tried to destroy me.
321
00:15:09,618 --> 00:15:10,986
Yeah.
322
00:15:12,020 --> 00:15:14,456
But I failed, right?
323
00:15:15,924 --> 00:15:18,176
You were rescued.
324
00:15:18,260 --> 00:15:23,848
By the love and support of
your family and friends.
325
00:15:23,932 --> 00:15:27,218
Now you're happy, healthy.
326
00:15:27,302 --> 00:15:31,723
I mean, I'm kinda medium
on the hair
327
00:15:31,807 --> 00:15:36,444
but otherwise I mean
you are thriving, girl.
328
00:15:38,714 --> 00:15:41,165
You know, while I was
watching you sleep,
329
00:15:41,249 --> 00:15:44,102
I did a little bit
of reflecting.
330
00:15:44,186 --> 00:15:45,637
On the last time that
we hung out.
331
00:15:45,721 --> 00:15:46,804
(scoffing)
332
00:15:46,888 --> 00:15:50,158
And just how terrible it was,
you know, for both of us.
333
00:15:50,926 --> 00:15:53,228
And I realized something,
334
00:15:54,896 --> 00:15:58,066
I'm not mad at you anymore.
335
00:15:58,667 --> 00:16:00,518
I'm sad for you.
336
00:16:00,602 --> 00:16:02,270
Jolene.
337
00:16:03,038 --> 00:16:04,472
Always a liar.
338
00:16:07,009 --> 00:16:09,027
That's why I wanna help you.
339
00:16:09,111 --> 00:16:12,864
You've been in the fog
for far too long.
340
00:16:12,948 --> 00:16:15,633
Because you've lost
your goddamn mind.
341
00:16:15,717 --> 00:16:18,186
Don't you get it, Waverly?
342
00:16:19,254 --> 00:16:24,459
Demons are just fallen angels.
343
00:16:25,227 --> 00:16:30,949
Everything that you have been
fighting your whole life ‐
344
00:16:31,033 --> 00:16:33,134
you're one of them.
345
00:16:34,169 --> 00:16:37,322
Whether you want to
admit it or not.
346
00:16:37,406 --> 00:16:39,324
(softly): I won't ‐
I won't listen.
347
00:16:39,408 --> 00:16:41,793
You and I are the same.
348
00:16:41,877 --> 00:16:43,161
Shut up!
349
00:16:43,245 --> 00:16:47,282
I mean, you may not want to
call me sister.
350
00:16:48,617 --> 00:16:51,119
But we are kin.
351
00:16:56,091 --> 00:16:59,427
(birds chirping)
352
00:17:01,897 --> 00:17:03,648
Every second Waverly
is in the fog
353
00:17:03,732 --> 00:17:05,249
she's a second closer to
tearing off her own face.
354
00:17:05,333 --> 00:17:07,185
And is now a
good time to tell you that
355
00:17:07,269 --> 00:17:08,419
Cleo is the
new Clanton heir
356
00:17:08,503 --> 00:17:11,055
and sent the Reapers to feed on
a bus full of seniors?
357
00:17:11,139 --> 00:17:12,957
We need help
navigating this shit.
358
00:17:13,041 --> 00:17:14,792
- Where is he?
- His phone's disconnected.
359
00:17:14,876 --> 00:17:16,961
We haven't heard from Jeremy
in days.
360
00:17:17,045 --> 00:17:19,263
Yeah and Remy said BBD's
rounding up demons?
361
00:17:19,347 --> 00:17:20,665
Demons including Doc.
362
00:17:20,749 --> 00:17:23,101
(Nicole sighs)
(Rachel): This is a lot.
363
00:17:23,185 --> 00:17:25,003
Welcome to the big show, kid.
364
00:17:25,087 --> 00:17:27,205
Hey, we will get him back,
Wynonna.
365
00:17:27,289 --> 00:17:28,873
Doc can take care of himself,
366
00:17:28,957 --> 00:17:31,909
and I'm sorry about the geezers,
but Cleo can wait too.
367
00:17:31,993 --> 00:17:35,063
Waverly is priority one.
Always.
368
00:17:36,098 --> 00:17:37,782
How do we find her?
369
00:17:37,866 --> 00:17:40,235
With the only fog expert
I know.
370
00:17:40,368 --> 00:17:42,720
Whoa. Whoa!
Not to kink shame,
371
00:17:42,804 --> 00:17:45,256
but I'm not really
a harness kind of guy.
372
00:17:45,340 --> 00:17:47,392
Well, you know the mind murk
better than anyone.
373
00:17:47,476 --> 00:17:48,860
And you owe me and Waverly
374
00:17:48,944 --> 00:17:51,062
for getting us fog‐fucked at
Halloween.
375
00:17:51,146 --> 00:17:52,597
Ancient history, dude.
376
00:17:52,681 --> 00:17:54,399
And I made you
an apology casserole.
377
00:17:54,483 --> 00:17:56,734
You covered Kraft Dinner with
kimchi and weed.
378
00:17:56,818 --> 00:17:58,936
Mmmm.
You're welcome.
379
00:17:59,020 --> 00:18:01,272
I know you've been mapping out
the fog.
380
00:18:01,356 --> 00:18:03,107
It's not our fault you didn't
actually write it down.
381
00:18:03,191 --> 00:18:07,612
They can't use it against you,
if it stays up here.
382
00:18:07,696 --> 00:18:09,614
Who's "they" and what's "it"?
(inhaling)
383
00:18:09,698 --> 00:18:11,416
(Nicole): Okay. He's done.
Our turn.
384
00:18:11,500 --> 00:18:13,351
I knew you and I would
get here eventually.
385
00:18:13,435 --> 00:18:15,653
Whoa, no‐go, Pixie Chicks.
386
00:18:15,737 --> 00:18:17,055
I'm only taking one of you
in there.
387
00:18:17,139 --> 00:18:18,756
- Say what?
- As good as I am
388
00:18:18,840 --> 00:18:19,824
at navigating the fog,
389
00:18:19,908 --> 00:18:21,859
it's gonna be thick like a
deep‐dish pizza in there
390
00:18:21,943 --> 00:18:23,728
and I can't keep tabs on
both of you.
391
00:18:23,812 --> 00:18:24,762
So who's it gonna be?
392
00:18:24,846 --> 00:18:26,381
- Obviously me.
- I'm going.
393
00:18:26,982 --> 00:18:28,433
- She's my sister.
- She's my future wife.
394
00:18:28,517 --> 00:18:29,934
(Rachel): Mm.
395
00:18:30,018 --> 00:18:31,135
Well, if marrying my sister
was legal,
396
00:18:31,219 --> 00:18:32,003
I'd have done it already,
397
00:18:32,087 --> 00:18:33,971
so check your privilege,
Haught Wheels.
398
00:18:34,055 --> 00:18:35,640
It's my gear.
I know how to work it.
399
00:18:35,724 --> 00:18:36,841
Casey's my friend.
I know how to work him.
400
00:18:36,925 --> 00:18:37,942
What does that even mean?
401
00:18:38,026 --> 00:18:39,277
It means we have a
mind‐meld thing
402
00:18:39,361 --> 00:18:40,812
ever since
we cooked chili together.
403
00:18:40,896 --> 00:18:42,246
- (both): For freedom.
- Okay, stop.
404
00:18:42,330 --> 00:18:43,948
- I'm putting my foot down.
- Stop.
405
00:18:44,032 --> 00:18:45,216
I'm gonna put my foot up
your ass!
406
00:18:45,300 --> 00:18:47,669
It's my fucking turn, Wynonna!
407
00:18:48,703 --> 00:18:49,921
You went into the Garden to
save her
408
00:18:50,005 --> 00:18:51,923
and I went home,
alone.
409
00:18:52,007 --> 00:18:53,791
For eighteen months, I did it.
410
00:18:53,875 --> 00:18:55,176
Alone.
411
00:18:55,477 --> 00:18:57,328
I'm not gonna do that again.
412
00:18:57,412 --> 00:18:59,747
I am doing this.
413
00:19:01,216 --> 00:19:02,100
She's right.
414
00:19:02,184 --> 00:19:03,685
It is her turn.
415
00:19:04,719 --> 00:19:06,154
Judas.
416
00:19:09,891 --> 00:19:11,175
Alright, fine.
417
00:19:11,259 --> 00:19:13,311
But only because we're
wasting time arguing.
418
00:19:13,395 --> 00:19:16,681
Strap in, strap on,
get your... stuff.
419
00:19:16,765 --> 00:19:18,416
Just save my sister before
she goes crazy
420
00:19:18,500 --> 00:19:20,535
and rips her own face off.
421
00:19:21,803 --> 00:19:24,405
(breathing heavily)
422
00:19:26,374 --> 00:19:28,960
- That's mine.
- Yeah.
423
00:19:29,044 --> 00:19:30,512
That's mine!
424
00:19:32,480 --> 00:19:34,249
But this...
425
00:19:34,916 --> 00:19:36,784
this is Wynonna's.
426
00:19:37,118 --> 00:19:38,586
Uh!
427
00:19:39,855 --> 00:19:45,059
The Earp heir's magic gun.
428
00:19:45,927 --> 00:19:47,812
So much power.
429
00:19:47,896 --> 00:19:48,479
(sizzling)
430
00:19:48,563 --> 00:19:50,198
Ah!
431
00:19:51,366 --> 00:19:53,985
It knows you're not worthy to
hold it.
432
00:19:54,069 --> 00:20:00,441
That's why I so much more
prefer knives.
433
00:20:02,143 --> 00:20:05,496
You can threaten me
all you like.
434
00:20:05,580 --> 00:20:08,283
I am done being afraid of you.
435
00:20:09,017 --> 00:20:10,752
(grunting)
436
00:20:17,292 --> 00:20:19,427
Make yourself at home.
437
00:20:31,406 --> 00:20:33,975
Is that how many days
you've been trapped here?
438
00:20:37,579 --> 00:20:39,897
Can I ask you something?
439
00:20:39,981 --> 00:20:42,800
You know, sorta
sister to sister.
440
00:20:42,884 --> 00:20:44,468
Stop calling me that.
441
00:20:44,552 --> 00:20:47,438
Does it ever get boring?
442
00:20:47,522 --> 00:20:50,341
Playing the role of
damsel in distress?
443
00:20:50,425 --> 00:20:52,143
I don't play the damsel.
444
00:20:52,227 --> 00:20:55,513
Or is it that you just
don't want the burden of
445
00:20:55,597 --> 00:20:57,481
being a hero?
446
00:20:57,565 --> 00:20:59,884
- I'm plenty heroic.
- Well,
447
00:20:59,968 --> 00:21:03,671
you weren't willing to
sit on the throne, were you?
448
00:21:04,973 --> 00:21:07,925
You didn't stop Bulshar from
opening up the Garden
449
00:21:08,009 --> 00:21:10,678
and enslaving humanity.
450
00:21:11,880 --> 00:21:14,432
Because I knew Wynonna would
stop him. And she did.
451
00:21:14,516 --> 00:21:16,100
(softly): Yeah...
452
00:21:16,184 --> 00:21:22,390
And now she drinks herself to
sleep every single night
453
00:21:23,224 --> 00:21:27,428
while you giggle in
Nicole's arms.
454
00:21:33,301 --> 00:21:36,954
Are you punishing Wynonna
455
00:21:37,038 --> 00:21:40,157
because she was chosen and
you weren't?
456
00:21:40,241 --> 00:21:41,676
No.
457
00:21:43,211 --> 00:21:45,129
No.
458
00:21:45,213 --> 00:21:46,964
No, I've b...
459
00:21:47,048 --> 00:21:49,133
I've been by her side
every step of the way.
460
00:21:49,217 --> 00:21:51,135
Not lately.
461
00:21:51,219 --> 00:21:52,520
And now,
462
00:21:53,621 --> 00:21:55,406
now you have all this talent
463
00:21:55,490 --> 00:21:58,342
and you're channelling it
into what is it?
464
00:21:58,426 --> 00:21:59,577
Wedding planning?
465
00:21:59,661 --> 00:22:03,114
Save your patronizing
mouth‐garbage.
466
00:22:03,198 --> 00:22:06,050
I can be a hero and a wife.
467
00:22:06,134 --> 00:22:07,802
Waverly,
468
00:22:08,403 --> 00:22:12,206
you have wanted
your whole life...
469
00:22:12,574 --> 00:22:13,958
to be special.
470
00:22:14,042 --> 00:22:16,844
I won't tap into a power
I can't control.
471
00:22:21,616 --> 00:22:24,068
(whimpering)
472
00:22:24,152 --> 00:22:25,720
(moaning)
473
00:22:27,255 --> 00:22:29,424
Those hash marks?
474
00:22:31,926 --> 00:22:37,265
Those are all the lives that
Wynonna has had to snuff out
475
00:22:38,400 --> 00:22:40,468
to save yours.
476
00:22:41,336 --> 00:22:42,837
And yeah,
477
00:22:43,438 --> 00:22:46,390
some of them were
demons...
478
00:22:46,474 --> 00:22:51,279
but you and I both know
some of them weren't.
479
00:22:51,613 --> 00:22:53,431
No.
480
00:22:53,515 --> 00:22:59,637
Imagine the weight of
all of that blood on her hands.
481
00:22:59,721 --> 00:23:05,609
Because you wouldn't lift
one single angelic finger
482
00:23:05,693 --> 00:23:08,112
just to help her.
483
00:23:08,196 --> 00:23:10,348
No. This is a trick.
484
00:23:10,432 --> 00:23:11,933
That's not what this is.
485
00:23:13,201 --> 00:23:14,318
And I know it.
486
00:23:14,402 --> 00:23:18,473
(softly): Let me help you
be free.
487
00:23:18,573 --> 00:23:20,308
Ah!
488
00:23:20,775 --> 00:23:22,026
Gah.
489
00:23:22,110 --> 00:23:24,228
Stupid!
490
00:23:24,312 --> 00:23:26,364
Selfish!
491
00:23:26,448 --> 00:23:28,616
Little Angel!
492
00:23:29,050 --> 00:23:30,234
Okay.
493
00:23:30,318 --> 00:23:31,969
Use this to talk to us
while we're in there
494
00:23:32,053 --> 00:23:33,304
and if you feel three tugs
on the line,
495
00:23:33,388 --> 00:23:35,239
you gotta pull us back in ASAP.
496
00:23:35,323 --> 00:23:36,624
Got it.
497
00:23:42,363 --> 00:23:43,714
Go get our girl.
498
00:23:43,798 --> 00:23:45,366
(Rachel): Good luck.
499
00:23:49,737 --> 00:23:52,807
(Casey, muffled): Put your hand
on my shoulder or I'll lose you.
500
00:23:59,013 --> 00:24:00,664
- How's it going?
- What do you see?
501
00:24:00,748 --> 00:24:03,634
(Nicole): Literally nothing.
I can't even see Casey.
502
00:24:03,718 --> 00:24:06,303
(Casey): I've been in here
enough times, I've adjusted.
503
00:24:06,387 --> 00:24:08,539
Like how cats and squirrels can
see in the dark.
504
00:24:08,623 --> 00:24:10,508
Squirrels can't see
in the dark.
505
00:24:10,592 --> 00:24:13,511
And yet, he's the best shot
we have.
506
00:24:13,595 --> 00:24:16,781
(Casey): Alright, follow me
along the treeline then wait.
507
00:24:16,865 --> 00:24:18,616
Hold on, I think
I see something.
508
00:24:18,700 --> 00:24:20,551
(Nicole): It's a cabin.
509
00:24:20,635 --> 00:24:22,053
If Waverly went inside,
510
00:24:22,137 --> 00:24:24,555
maybe her brain isn't
scrambled eggs after all.
511
00:24:24,639 --> 00:24:26,107
Maybe it keeps the fog out.
512
00:24:26,841 --> 00:24:28,426
(Nicole): Okay,
we're‐we're heading in.
513
00:24:28,510 --> 00:24:31,095
(door creaking)
514
00:24:31,179 --> 00:24:32,797
(Nicole and Casey): Waverly?
515
00:24:32,881 --> 00:24:34,465
(both): Waverly?
516
00:24:34,549 --> 00:24:38,602
(panting)
517
00:24:38,686 --> 00:24:39,637
What's going on?
518
00:24:39,721 --> 00:24:41,456
What's that sound?
519
00:24:42,323 --> 00:24:43,641
(Nicole): Oh my god, Waverly.
She's tied up.
520
00:24:43,725 --> 00:24:46,210
Well... let her loose!
521
00:24:46,294 --> 00:24:48,446
(Casey): Aye, aye, captain!
(Nicole): Casey, wait! No!
522
00:24:48,530 --> 00:24:52,650
(Casey screaming)
(thudding)
523
00:24:52,734 --> 00:24:54,135
What's going on?
524
00:24:54,702 --> 00:24:57,455
What's going on?
Is‐is Waverly okay?
525
00:24:57,539 --> 00:25:00,157
(Nicole): There's something
else in here!
526
00:25:00,241 --> 00:25:03,094
(Casey): Run!
Nicole, get out!
527
00:25:03,178 --> 00:25:05,396
(growling)
528
00:25:05,480 --> 00:25:06,330
Guys?
529
00:25:06,414 --> 00:25:07,698
(radio crackling)
530
00:25:07,782 --> 00:25:09,066
Guys?!
531
00:25:09,150 --> 00:25:11,569
What's going on?
Is Waverly okay?
532
00:25:11,653 --> 00:25:13,137
(crackling)
533
00:25:13,221 --> 00:25:15,389
Are you okay?
Haught!
534
00:25:16,791 --> 00:25:19,210
(Nicole): I don't know how
but it's her.
535
00:25:19,294 --> 00:25:20,411
It's Jolene!
536
00:25:20,495 --> 00:25:23,130
(dramatic music)
537
00:25:23,731 --> 00:25:26,350
- No. She's dead.
- I killed her.
538
00:25:26,434 --> 00:25:27,618
(Rachel): We have to pull them
back in!
539
00:25:27,702 --> 00:25:28,853
No!
540
00:25:28,937 --> 00:25:30,354
We can't leave Waverly alone
with Jolene.
541
00:25:30,438 --> 00:25:32,573
Who the hell's Jolene?
542
00:25:33,441 --> 00:25:35,059
(three thuds)
543
00:25:35,143 --> 00:25:36,327
That's the signal.
544
00:25:36,411 --> 00:25:37,528
- We have to.
- Waverly's still in there!
545
00:25:37,612 --> 00:25:38,729
They could be hurt!
546
00:25:38,813 --> 00:25:40,331
Rachel, no!
547
00:25:40,415 --> 00:25:41,565
(whirring)
(dramatic music)
548
00:25:41,649 --> 00:25:45,152
(grunting in effort)
549
00:25:54,295 --> 00:25:55,595
(grunting)
550
00:26:00,301 --> 00:26:02,904
(radio crackling)
551
00:26:04,472 --> 00:26:06,140
Nicole!
552
00:26:07,575 --> 00:26:09,143
Nicole!
553
00:26:09,877 --> 00:26:11,195
(moaning)
(Nicole): It's okay!
554
00:26:11,279 --> 00:26:12,396
(coughing)
555
00:26:12,480 --> 00:26:13,397
The fog spit me out...
556
00:26:13,481 --> 00:26:15,432
somewhere.
I'm just...
557
00:26:15,516 --> 00:26:16,734
(coughing)
558
00:26:16,818 --> 00:26:18,753
I'm safe, I just don't know
where.
559
00:26:19,220 --> 00:26:21,455
(panting): It's Jolene.
560
00:26:22,257 --> 00:26:24,742
I don't know how Wynonna,
but she's alive.
561
00:26:24,826 --> 00:26:26,193
And she's got Waverly.
562
00:26:27,395 --> 00:26:28,863
Wynonna?
563
00:26:30,665 --> 00:26:33,684
Shouldn't we start CPR
or something?
564
00:26:33,768 --> 00:26:35,252
We can still save him.
565
00:26:35,336 --> 00:26:36,971
His neck is broken.
566
00:26:38,273 --> 00:26:40,975
Waverly!
567
00:26:51,486 --> 00:26:53,237
You'll what?
568
00:26:53,321 --> 00:26:57,525
What?
You'll do nothing, as usual?
569
00:26:58,960 --> 00:27:01,212
(screaming)
570
00:27:01,296 --> 00:27:03,998
Ah!
(panting)
571
00:27:04,932 --> 00:27:06,350
(sizzling)
572
00:27:06,434 --> 00:27:07,785
(yelping)
573
00:27:07,869 --> 00:27:09,820
Demons can't hold Peacemaker,
sister.
574
00:27:09,904 --> 00:27:12,823
Looks like you're finally
embracing your dark side.
575
00:27:12,907 --> 00:27:15,226
(screaming)
576
00:27:15,310 --> 00:27:17,261
(yelling out in pain)
577
00:27:17,345 --> 00:27:18,229
(Waverly screaming)
578
00:27:18,313 --> 00:27:19,563
Oh! What the hell?
579
00:27:19,647 --> 00:27:20,931
Ah!
(Jolene grunting)
580
00:27:21,015 --> 00:27:23,434
I wanted to do this
the nice way
581
00:27:23,518 --> 00:27:25,987
but if you insist...
(Waverly whimpering)
582
00:27:26,521 --> 00:27:30,441
Ah!
(screaming in pain)
583
00:27:30,525 --> 00:27:34,862
Ah! Ahh!
(breathing heavily)
584
00:27:36,731 --> 00:27:38,799
(whispering): What did you do
to me?
585
00:27:39,934 --> 00:27:41,769
(groaning in pain)
586
00:27:42,270 --> 00:27:45,222
Casey should be buried
by his home, on his land.
587
00:27:45,306 --> 00:27:46,741
We have to leave him.
588
00:27:47,008 --> 00:27:48,559
What are you talking about?
589
00:27:48,643 --> 00:27:49,927
He's our friend.
590
00:27:50,011 --> 00:27:52,563
He died he...
We don't have time!
591
00:27:52,647 --> 00:27:54,265
Waverly is trapped with the
demon who's been after her
592
00:27:54,349 --> 00:27:55,766
since she was born.
593
00:27:55,850 --> 00:27:57,901
We need to get back in there,
alright?
594
00:27:57,985 --> 00:28:00,337
How? Casey was the only one
who could see anything in...
595
00:28:00,421 --> 00:28:01,805
I don't know!
I will figure it out!
596
00:28:01,889 --> 00:28:05,526
I will figure it out.
Um, I'll I'm going in.
597
00:28:07,362 --> 00:28:08,812
Waverly's still alive.
598
00:28:08,896 --> 00:28:12,700
Which means this Jolene
has other plans for her, right?
599
00:28:15,002 --> 00:28:17,571
I called her a
sanctimonious asshole.
600
00:28:18,239 --> 00:28:19,757
(sobbing)
601
00:28:19,841 --> 00:28:21,876
That's the last thing
I said to her.
602
00:28:22,777 --> 00:28:24,895
(Nicole): Waverly knows
how much you love her.
603
00:28:24,979 --> 00:28:26,664
The one thing she couldn't
endure
604
00:28:26,748 --> 00:28:28,632
is you getting killed
to save her.
605
00:28:28,716 --> 00:28:31,535
We gotta go to Plan B, Wynonna.
(Wynonna sighs)
606
00:28:31,619 --> 00:28:33,937
We need Jeremy. He's been
working on a cure for the fog.
607
00:28:34,021 --> 00:28:36,190
He can help us.
608
00:28:39,427 --> 00:28:40,678
Still disconnected.
609
00:28:40,762 --> 00:28:43,881
(Nicole): Wynonna!
My radio's about to die.
610
00:28:43,965 --> 00:28:45,482
Alright, uh,
611
00:28:45,566 --> 00:28:46,383
get back here
612
00:28:46,467 --> 00:28:47,584
as soon as you can.
613
00:28:47,668 --> 00:28:49,170
Copy that.
614
00:28:50,805 --> 00:28:52,105
Stay here.
615
00:28:52,774 --> 00:28:54,692
Just make sure nobody messes
with Casey's body.
616
00:28:54,776 --> 00:28:57,011
We'll give him a proper burial,
okay?
617
00:28:57,412 --> 00:28:58,712
As soon as we can.
618
00:29:04,752 --> 00:29:05,869
Where are you taking me?
619
00:29:05,953 --> 00:29:07,304
You're one of the lucky ones
620
00:29:07,388 --> 00:29:09,039
who gets a one‐way ticket on
the ark.
621
00:29:09,123 --> 00:29:10,441
The ark?
622
00:29:10,525 --> 00:29:12,376
It's not a literal ark.
623
00:29:12,460 --> 00:29:13,510
Relax.
624
00:29:13,594 --> 00:29:14,929
(Jeremy): Doc!
625
00:29:15,530 --> 00:29:16,780
- Jeremy!
- Doc!
626
00:29:16,864 --> 00:29:17,715
I've been trying to tell them
627
00:29:17,799 --> 00:29:20,417
that there's been a
monster‐size mix up!
628
00:29:20,501 --> 00:29:23,087
Open this cell at once,
those are humans!
629
00:29:23,171 --> 00:29:24,655
And Freddy.
630
00:29:24,739 --> 00:29:26,056
And this is a BBD Agent.
631
00:29:26,140 --> 00:29:27,524
He must've done
something wrong
632
00:29:27,608 --> 00:29:29,360
if he ended up in
the feed pen.
633
00:29:29,444 --> 00:29:30,494
What?
634
00:29:30,578 --> 00:29:32,696
(growling)
635
00:29:32,780 --> 00:29:34,398
I'm just following orders.
636
00:29:34,482 --> 00:29:35,766
I told you, I would
remember your face.
637
00:29:35,850 --> 00:29:37,434
No, Doc, stop!
638
00:29:37,518 --> 00:29:39,770
Volkov, you should be at home
with Laura and your girls
639
00:29:39,854 --> 00:29:41,472
making sure that they
get out safe.
640
00:29:41,556 --> 00:29:43,958
Not doing whatever this is.
641
00:29:46,059 --> 00:29:47,276
If you're workin' for them,
642
00:29:47,361 --> 00:29:48,636
why they got you locked up
in here?
643
00:29:48,720 --> 00:29:51,382
Upper management initiated
a protocol I never heard of.
644
00:29:51,466 --> 00:29:53,768
I‐I protested so they put me
in here.
645
00:29:55,570 --> 00:29:56,787
You got an access card?
646
00:29:56,871 --> 00:29:58,689
No, no.
It's been deactivated.
647
00:29:58,773 --> 00:30:01,325
- Technology be damned.
- No, don't!
648
00:30:01,409 --> 00:30:02,559
(fizzling)
649
00:30:02,643 --> 00:30:08,532
(alarm sounding)
(electronic music)
650
00:30:08,616 --> 00:30:12,319
As it seems, am I.
651
00:30:13,120 --> 00:30:15,406
(Wynonna): Open the damn door!
(pounding on door)
652
00:30:15,490 --> 00:30:18,225
Open up, I'm BBD too!
653
00:30:18,860 --> 00:30:20,227
(knocks and groans)
654
00:30:23,798 --> 00:30:25,749
Listen up!
655
00:30:25,833 --> 00:30:27,818
I'm Special Agent Earp.
656
00:30:27,902 --> 00:30:30,387
I killed a mountain of demons
for you people
657
00:30:30,471 --> 00:30:33,424
and I need your help so open
the goddamned door!
658
00:30:33,508 --> 00:30:35,843
(buzzer sounding)
659
00:30:38,179 --> 00:30:39,062
I come in peace.
660
00:30:39,146 --> 00:30:40,931
One bad move you go in pieces.
661
00:30:41,015 --> 00:30:42,833
Wynonna Earp.
662
00:30:42,917 --> 00:30:44,968
I could not have asked for a
better soldier in my army.
663
00:30:45,052 --> 00:30:46,403
Who the hell are you?
664
00:30:46,487 --> 00:30:49,506
General Graham.
OTF Special Projects.
665
00:30:49,590 --> 00:30:50,441
Upper management?
666
00:30:50,525 --> 00:30:51,975
The upper‐est.
667
00:30:52,059 --> 00:30:53,510
It's good that you came when
you did.
668
00:30:53,594 --> 00:30:54,778
We need to move you
669
00:30:54,862 --> 00:30:56,413
and the other assets to
a secure facility.
670
00:30:56,497 --> 00:30:58,682
I'm not going anywhere
without my sister.
671
00:30:58,766 --> 00:30:59,917
Or my friends.
672
00:31:00,001 --> 00:31:02,686
Who, rumour has it, you have
in your Barbie Dream House here.
673
00:31:02,770 --> 00:31:03,787
You can't stay behind.
674
00:31:03,871 --> 00:31:06,156
This facility, your town,
675
00:31:06,240 --> 00:31:08,058
the entire Ghost River Triangle,
676
00:31:08,142 --> 00:31:10,127
will be swallowed by the fog
in a matter of days.
677
00:31:10,211 --> 00:31:12,930
I'm not leaving Purgatory to
get wiped out.
678
00:31:13,014 --> 00:31:14,865
We stay and we fight.
679
00:31:14,949 --> 00:31:16,834
There is no way to fight this.
680
00:31:16,918 --> 00:31:19,803
We tried to destroy the fog,
and we failed.
681
00:31:19,887 --> 00:31:21,488
We tried to contain it.
682
00:31:21,756 --> 00:31:23,040
We failed.
683
00:31:23,124 --> 00:31:25,175
I've been defending our
shithole for too long,
684
00:31:25,259 --> 00:31:27,644
against too many
powerful enemies,
685
00:31:27,728 --> 00:31:32,066
to lose it to magic weather,
so give me Agent Chetri.
686
00:31:32,833 --> 00:31:34,501
I need him to fix this.
687
00:31:35,803 --> 00:31:37,872
BBD at least owes me that.
688
00:31:39,507 --> 00:31:41,742
I'm sad to lose
my best recruit,
689
00:31:42,543 --> 00:31:43,844
but yes...
690
00:31:44,745 --> 00:31:47,081
You've earned severance pay.
691
00:31:47,248 --> 00:31:50,017
(sighing deeply)
692
00:31:50,751 --> 00:31:52,536
Are you really taking me
to see Jeremy
693
00:31:52,620 --> 00:31:54,938
or is this a "stay sexy
don't get murdered" situation?
694
00:31:55,022 --> 00:31:57,424
What?
I'm a man of my word.
695
00:31:58,125 --> 00:32:01,044
Listen, I've decommissioned
an old missile silo in Montana.
696
00:32:01,128 --> 00:32:02,608
It will be operational in
three weeks.
697
00:32:02,713 --> 00:32:04,298
Come with me and keep fighting.
698
00:32:04,383 --> 00:32:05,668
You stay, you die.
699
00:32:05,753 --> 00:32:07,751
I am not leaving my sister.
700
00:32:07,835 --> 00:32:09,536
Even if you get her back...
701
00:32:10,004 --> 00:32:11,304
(sighing)
702
00:32:12,607 --> 00:32:14,191
...the only creatures that can
survive the fog
703
00:32:14,275 --> 00:32:17,160
are the ones that are already
dead and have no minds to lose.
704
00:32:17,244 --> 00:32:20,731
You've clearly never seen
Waverly tackle a Sudoku.
705
00:32:20,815 --> 00:32:22,432
- Oh my god, guys!
- Wy‐Wynonna!
706
00:32:22,516 --> 00:32:25,202
- Doc. I'm so happy to see you!
- Are you alright?
707
00:32:25,286 --> 00:32:27,070
- You?
- Yeah,
708
00:32:27,154 --> 00:32:28,605
we are safe
for the time being.
709
00:32:28,689 --> 00:32:30,908
Waverly was lost in the fog.
It is spreading.
710
00:32:30,992 --> 00:32:33,294
I know.
That's why I'm here.
711
00:32:34,195 --> 00:32:36,797
- I need them both.
- You get one.
712
00:32:42,703 --> 00:32:43,987
Jeremy, I need you to come
with me.
713
00:32:44,071 --> 00:32:44,855
Okay.
714
00:32:44,939 --> 00:32:46,990
You're sure you want
Agent Chetri?
715
00:32:47,074 --> 00:32:48,725
The vampire is fierce.
716
00:32:48,809 --> 00:32:50,869
Might be a better choice to
save your sister.
717
00:32:58,853 --> 00:33:01,772
I'm so sorry.
718
00:33:01,856 --> 00:33:04,291
For so many things.
719
00:33:07,862 --> 00:33:09,162
I want her.
720
00:33:10,164 --> 00:33:11,548
Say what?
721
00:33:11,632 --> 00:33:13,216
- Excuse me?
- Beg your pardon?
722
00:33:13,300 --> 00:33:14,251
(buzzer sounding)
723
00:33:14,335 --> 00:33:15,752
(chuckling)
724
00:33:15,836 --> 00:33:17,154
I swear I'll come back
for you.
725
00:33:17,238 --> 00:33:18,922
Please trust me.
726
00:33:19,006 --> 00:33:21,525
I will come back for you
I just need her more.
727
00:33:21,609 --> 00:33:23,944
Thanks for the jailbreak,
Earp.
728
00:33:24,078 --> 00:33:26,630
I'm so sorry.
I'm so sorry!
729
00:33:26,714 --> 00:33:29,066
Wynonna they're gonna turn us
into food!
730
00:33:29,150 --> 00:33:31,552
Wynonna, do not do this!
731
00:33:37,491 --> 00:33:40,944
(Jolene): Oh, my sweet
litt
732
00:33:41,028 --> 00:33:42,746
I tried to warn you.
733
00:33:42,830 --> 00:33:44,181
I tried to help you.
734
00:33:44,265 --> 00:33:46,216
Shut up, shut up.
735
00:33:46,300 --> 00:33:49,286
- Hm.
- Just make it stop!
736
00:33:49,370 --> 00:33:51,321
Only you can do that.
737
00:33:51,405 --> 00:33:52,823
By letting it out.
738
00:33:52,907 --> 00:33:54,408
I won't.
739
00:33:55,309 --> 00:33:58,362
Become what you were always
meant to be.
740
00:33:58,446 --> 00:34:00,998
- I don't want to be an angel.
- No.
741
00:34:01,082 --> 00:34:02,966
I don't want to be a demon.
742
00:34:03,050 --> 00:34:05,435
I just want to go home!
743
00:34:05,519 --> 00:34:07,704
Shhhh.
744
00:34:07,788 --> 00:34:09,373
(high‐pitched): Ah!
745
00:34:09,457 --> 00:34:15,445
Stop denying your nature and
let it out.
746
00:34:15,529 --> 00:34:17,564
(screaming)
747
00:34:21,569 --> 00:34:25,322
We will bring you home, Casey,
once Wynonna fixes all of this.
748
00:34:25,406 --> 00:34:27,808
Rachel!
(Rachel): We're here.
749
00:34:32,012 --> 00:34:34,615
(panting)
750
00:34:38,919 --> 00:34:40,771
That's nice, Rachel.
751
00:34:40,855 --> 00:34:44,224
Is this what it's like
for you, all the time?
752
00:34:44,759 --> 00:34:46,226
Yeah.
753
00:34:49,897 --> 00:34:52,599
- Where's Nicole?
- And Doc and Jeremy?
754
00:34:54,368 --> 00:34:56,103
Let's go.
755
00:35:06,981 --> 00:35:10,033
You chose her over
our friends?
756
00:35:10,117 --> 00:35:13,470
She's the Clanton heir now,
she has control of the Reapers.
757
00:35:13,554 --> 00:35:15,305
Once the Reapers have
their mark, they don't stop.
758
00:35:15,389 --> 00:35:17,074
I can follow it into the fog,
straight to Jolene.
759
00:35:17,158 --> 00:35:18,559
It's our only shot.
760
00:35:20,594 --> 00:35:23,397
I'm gonna need something from
the one you want marked.
761
00:35:24,165 --> 00:35:26,783
Casey ripped out some of
Jolene's hair, in the fight.
762
00:35:26,867 --> 00:35:28,385
He came out clutching it.
763
00:35:28,469 --> 00:35:30,053
You sure Nicole would be
on board with this?
764
00:35:30,137 --> 00:35:31,822
- Oh, sure.
- Hey.
765
00:35:31,906 --> 00:35:33,490
Shut up and spell.
766
00:35:33,574 --> 00:35:35,158
Now, now.
767
00:35:35,242 --> 00:35:37,227
I'm doing you a
favour remember?
768
00:35:37,311 --> 00:35:40,530
If you don't, I'll put one
right between your eyes.
769
00:35:40,614 --> 00:35:41,898
Ooh.
770
00:35:41,982 --> 00:35:44,284
Better than in my back.
771
00:35:45,152 --> 00:35:47,070
Which Reaper will you send?
772
00:35:47,154 --> 00:35:48,338
It's not Billy, right?
773
00:35:48,422 --> 00:35:50,424
Of course not.
774
00:35:53,327 --> 00:35:55,762
If Cleo tries anything,
shoot her.
775
00:35:56,897 --> 00:35:58,899
- You up for this?
- Uh‐huh.
776
00:36:00,668 --> 00:36:02,336
(sighing)
777
00:36:02,536 --> 00:36:03,871
Okay.
778
00:36:05,005 --> 00:36:07,174
(exhaling)
779
00:36:07,641 --> 00:36:10,026
Summoning our ancient grudge,
780
00:36:10,110 --> 00:36:13,914
I mark with blood those
we've adjudged.
781
00:36:15,449 --> 00:36:18,935
(thundering)
782
00:36:19,019 --> 00:36:20,871
(disgusted shuddering)
783
00:36:20,955 --> 00:36:22,572
(snarling)
(gasping in surprise)
784
00:36:22,656 --> 00:36:25,759
(growling)
785
00:36:28,896 --> 00:36:31,281
(growling)
786
00:36:31,365 --> 00:36:33,483
Holy shit I did it!
787
00:36:33,567 --> 00:36:35,285
How?
788
00:36:35,369 --> 00:36:37,187
I added a strand of your hair
in there too.
789
00:36:37,271 --> 00:36:39,251
To bind you together,
so you could see him.
790
00:36:39,907 --> 00:36:41,542
What?
I thought it would help.
791
00:37:01,228 --> 00:37:03,363
Goodbye, brother.
792
00:37:07,067 --> 00:37:08,885
Good luck.
Don't get dead.
793
00:37:08,969 --> 00:37:11,588
Or do.
I don't really care either way.
794
00:37:11,672 --> 00:37:13,407
His leash.
795
00:37:16,243 --> 00:37:17,027
(She whistles.)
796
00:37:17,111 --> 00:37:19,479
(growling)
797
00:37:20,547 --> 00:37:25,886
(dramatic music)
798
00:37:27,521 --> 00:37:30,657
(distorted panting)
(growling)
799
00:37:36,096 --> 00:37:37,531
(growling)
(distorted moan)
800
00:37:41,602 --> 00:37:43,437
(distorted moan)
801
00:37:45,639 --> 00:37:49,476
(moaning)
802
00:37:50,611 --> 00:37:53,296
Get your hands off my sister,
you unholy bitch!
803
00:37:53,380 --> 00:37:54,965
(Reaper screeching)
(softly): Wynonna.
804
00:37:55,049 --> 00:37:57,100
(growling)
805
00:37:57,184 --> 00:37:58,752
What'd she do to you?
806
00:37:59,687 --> 00:38:01,104
Come on, get up.
807
00:38:01,188 --> 00:38:04,007
I can't.
It hurts too much.
808
00:38:04,091 --> 00:38:05,508
(sobbing)
809
00:38:05,592 --> 00:38:08,578
Listen, Peacemaker is here
somewhere.
810
00:38:08,662 --> 00:38:12,249
Find it, and stop her
once and for all.
811
00:38:12,333 --> 00:38:16,052
And then if it comes to it,
stop me too.
812
00:38:16,136 --> 00:38:17,420
Just stop talking like that.
813
00:38:17,504 --> 00:38:19,306
Alright, let's get out of here.
814
00:38:20,174 --> 00:38:22,525
- Here, take this.
- You only have one mask.
815
00:38:22,609 --> 00:38:24,261
It's okay, we'll share it.
We'll figure it out.
816
00:38:24,345 --> 00:38:26,296
Let's go!
(Jolene growling)
817
00:38:26,380 --> 00:38:28,315
Wynonna!
818
00:38:29,316 --> 00:38:30,967
(high‐pitched sound)
819
00:38:31,051 --> 00:38:34,537
Wynonna!
820
00:38:34,621 --> 00:38:38,408
- (sobbing)
- Yeah. Cry.
821
00:38:38,492 --> 00:38:42,078
Wynonna died knowing that you
hated her
822
00:38:42,162 --> 00:38:45,866
too much to even try!
823
00:38:46,533 --> 00:38:49,619
(growling)
824
00:38:49,703 --> 00:38:51,738
(grunting)
825
00:38:54,641 --> 00:38:58,662
There you are,
you little demon.
826
00:38:58,746 --> 00:39:01,381
I knew you could do it.
827
00:39:02,182 --> 00:39:08,004
(dramatic music)
(creaking)
828
00:39:08,088 --> 00:39:11,992
(screeching)
829
00:39:16,563 --> 00:39:17,681
You're so beautiful.
830
00:39:17,765 --> 00:39:22,169
You're more glorious than
I could have ever imagined.
831
00:39:22,636 --> 00:39:24,254
You are nothing to me.
832
00:39:24,338 --> 00:39:26,256
(Jolene choking)
(cracking)
833
00:39:26,340 --> 00:39:28,208
Who made you?
834
00:39:29,343 --> 00:39:34,431
Now, go destroy the whole world.
835
00:39:34,515 --> 00:39:36,149
Yes.
836
00:39:39,887 --> 00:39:42,672
But you will not bear witness.
837
00:39:42,756 --> 00:39:45,442
(whooshing)
(cracking)
838
00:39:45,526 --> 00:39:47,728
(soft moans)
839
00:39:54,001 --> 00:39:56,853
(growling)
840
00:39:56,937 --> 00:40:00,190
If we cannot use our brawn,
then lets use our heads.
841
00:40:00,274 --> 00:40:01,891
(sighing): Okay.
Okay, okay.
842
00:40:01,975 --> 00:40:04,327
We know that certain demons are
being executed,
843
00:40:04,411 --> 00:40:05,562
and others are being transported
844
00:40:05,646 --> 00:40:07,697
to something the guard called
"the ark".
845
00:40:07,781 --> 00:40:09,532
The Noah Protocol.
846
00:40:09,616 --> 00:40:11,835
- No points for subtlety.
- Yeah.
847
00:40:11,919 --> 00:40:13,737
If they're Noah's Arking
the demons out of here,
848
00:40:13,821 --> 00:40:15,405
why keep the humans?
849
00:40:15,489 --> 00:40:18,091
Because animals need food.
850
00:40:18,659 --> 00:40:20,377
Knock, knock!
851
00:40:20,461 --> 00:40:21,644
Mercedes?
852
00:40:21,728 --> 00:40:24,447
As you almost live and
sort of breathe!
853
00:40:24,531 --> 00:40:26,950
I have been hiding
in those vents for hours
854
00:40:27,034 --> 00:40:28,818
waiting for the coast to clear.
855
00:40:28,902 --> 00:40:30,854
And I found this.
856
00:40:30,938 --> 00:40:33,273
(all chuckling)
857
00:40:34,608 --> 00:40:36,526
- Um?
- That is, as they say,
858
00:40:36,610 --> 00:40:38,211
uh, my bad.
859
00:40:38,912 --> 00:40:39,929
Jeremy, I don't suppose that
860
00:40:40,013 --> 00:40:41,931
hot wiring is one of your
nerd talents?
861
00:40:42,015 --> 00:40:43,984
I can try.
862
00:40:47,654 --> 00:40:50,306
- Perfect, thank you.
- I was at Amon's,
863
00:40:50,390 --> 00:40:53,643
in my dressing room,
five minutes before curtain call
864
00:40:53,727 --> 00:40:57,480
and then flash bangs and...
yeah, sorry and gun shots.
865
00:40:57,564 --> 00:41:00,850
BBD stormed in and I tried to
tell them that I was human.
866
00:41:00,934 --> 00:41:02,552
I mean look at me,
867
00:41:02,636 --> 00:41:04,856
have you ever seen a demon with
a rack like this?
868
00:41:05,639 --> 00:41:06,556
(all three): Kate.
869
00:41:06,640 --> 00:41:07,724
(fizzling)
(Jeremy): Ow!
870
00:41:07,808 --> 00:41:09,943
- Ah!
- Yes! It worked!
871
00:41:12,379 --> 00:41:14,564
I was hoping you'd reconsider,
vampire.
872
00:41:14,648 --> 00:41:16,266
(door thudding)
873
00:41:16,350 --> 00:41:17,934
But I see now you're committed
to the losing side.
874
00:41:18,018 --> 00:41:21,438
I will not let you hurt
one hair on their heads.
875
00:41:21,522 --> 00:41:23,606
General, please. This is not
what our mission is about.
876
00:41:23,690 --> 00:41:24,974
We‐we swore to protect
these people.
877
00:41:25,058 --> 00:41:26,543
You've seen the files, Agent.
878
00:41:26,627 --> 00:41:28,445
Maldito, Monument.
879
00:41:28,529 --> 00:41:30,680
We can't protect anyone.
880
00:41:30,764 --> 00:41:32,382
But I know now that the
real tragedy of
881
00:41:32,466 --> 00:41:33,716
our failed missions is that
882
00:41:33,800 --> 00:41:36,770
we left our most valuable assets
behind.
883
00:41:38,639 --> 00:41:39,756
- Demons.
- Oh.
884
00:41:39,840 --> 00:41:41,391
I won't make the
same mistake again.
885
00:41:41,475 --> 00:41:43,393
And the humans?
886
00:41:43,477 --> 00:41:45,428
Acceptable collateral damage.
887
00:41:45,512 --> 00:41:46,963
Put your peckers away, guys.
888
00:41:47,047 --> 00:41:48,598
Let me handle this.
889
00:41:48,682 --> 00:41:50,667
I have a friend in the
State Department.
890
00:41:50,751 --> 00:41:52,769
A very high level custodian
891
00:41:52,853 --> 00:41:56,606
who cleans the offices of
very important people.
892
00:41:56,690 --> 00:41:58,641
So if you think that you're
gonna get away with an...
893
00:41:58,725 --> 00:41:59,476
(gunshot)
Ugh!
894
00:41:59,560 --> 00:42:00,643
(thud)
895
00:42:00,727 --> 00:42:02,345
That can't happen.
896
00:42:02,429 --> 00:42:04,097
I'm sure you understand why.
897
00:42:06,033 --> 00:42:07,868
(growling)
898
00:42:08,535 --> 00:42:12,439
(distorted moaning)
899
00:42:13,707 --> 00:42:15,976
(distorted moaning)
900
00:42:18,879 --> 00:42:21,331
(distorted groaning)
901
00:42:21,415 --> 00:42:24,022
(gasping)
902
00:42:25,366 --> 00:42:26,669
Ha!
(loud inhale)
903
00:42:26,753 --> 00:42:28,037
(gasping)
904
00:42:28,121 --> 00:42:32,616
(panting)
905
00:42:38,899 --> 00:42:40,517
(dark, ominous music)
906
00:42:40,601 --> 00:42:42,018
Waverly?
907
00:42:42,102 --> 00:42:45,805
(echoing): Your journey is over,
Wynonna Earp.
908
00:42:51,460 --> 00:42:53,062
And mine has just begun.
909
00:42:53,153 --> 00:42:56,056
(dark music)
910
00:42:56,106 --> 00:43:00,656
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.