All language subtitles for Wynonna Earp s04e10 Life Turned Her That Way.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,006 --> 00:00:08,563
Previously, on
"Wynonna Earp"...
2
00:00:08,648 --> 00:00:09,946
(Doc): Wanna tell everyone
you're not here
3
00:00:10,030 --> 00:00:11,172
- to kill them?
- Yeah, not everyone.
4
00:00:11,256 --> 00:00:13,625
Since Wynonna shot Holt,
she's off the chain.
5
00:00:13,710 --> 00:00:14,633
Missed you too.
6
00:00:14,718 --> 00:00:15,742
You will all die!
7
00:00:15,827 --> 00:00:17,767
Welcome home, little brother.
8
00:00:17,851 --> 00:00:19,302
It's time we took back
what's ours.
9
00:00:19,386 --> 00:00:21,488
The Clantons turned him into
that thing
10
00:00:21,573 --> 00:00:22,857
and you said we'd fix him.
11
00:00:22,941 --> 00:00:24,691
(Wynonna): That fog at the edge
of the Triangle,
12
00:00:24,775 --> 00:00:26,823
- where's it coming from?
- Best guess? The Garden.
13
00:00:26,908 --> 00:00:28,784
Oh noooooo!
14
00:00:28,869 --> 00:00:30,309
(Ginny): I could make him
love you again.
15
00:00:30,393 --> 00:00:31,916
- Where ya been?
- I'm poison too.
16
00:00:32,001 --> 00:00:34,312
With a psychotic gun for
a master.
17
00:00:34,397 --> 00:00:36,768
You hypocrite.
18
00:00:37,901 --> 00:00:41,187
(countryâpop music)
19
00:00:41,271 --> 00:00:42,555
(soft groan)
20
00:00:42,639 --> 00:00:43,740
Hm.
21
00:00:53,617 --> 00:00:55,268
(Peacemaker whooshing)
22
00:00:55,353 --> 00:00:57,188
(growling)
(gunshot)
23
00:00:59,890 --> 00:01:01,424
(groaning)
24
00:01:07,130 --> 00:01:08,648
(growling)
25
00:01:08,732 --> 00:01:09,732
(gunshot)
26
00:01:11,501 --> 00:01:12,836
(soft groan)
27
00:01:16,439 --> 00:01:17,674
Ha!
28
00:01:19,776 --> 00:01:21,178
(growling)
29
00:01:21,878 --> 00:01:23,180
(moaning)
30
00:01:35,158 --> 00:01:36,476
Unh!
31
00:01:36,560 --> 00:01:37,787
(groaning)
32
00:01:40,497 --> 00:01:43,667
(panting)
33
00:01:44,835 --> 00:01:46,619
Oh, fuckity fuck.
34
00:01:46,703 --> 00:01:49,490
Yo, fiancée as cute as Beyoncé!
35
00:01:49,840 --> 00:01:52,201
We gots a probs. Heh.
36
00:01:54,878 --> 00:01:56,522
No coffee? No doughnuts?
37
00:01:56,707 --> 00:01:58,042
What kind of cop are you?
38
00:01:58,311 --> 00:02:00,633
BBD officially stopped
sending in supply trucks
39
00:02:00,717 --> 00:02:03,636
so every store in Purgatory is
pretty low, Earp.
40
00:02:03,720 --> 00:02:05,638
So, listen.
41
00:02:05,722 --> 00:02:07,757
Funny story, I kinda...
42
00:02:09,492 --> 00:02:10,910
misplaced Peacemaker.
43
00:02:10,994 --> 00:02:12,612
I know what you're thinking
44
00:02:12,696 --> 00:02:14,714
but it was an honest to Gaga
oopsie this time.
45
00:02:14,798 --> 00:02:16,131
Or was it a blackout?
46
00:02:16,825 --> 00:02:18,053
Good one.
47
00:02:18,904 --> 00:02:22,320
Guys. Whatever is going on here,
can we shelve it?
48
00:02:22,405 --> 00:02:23,680
We need to find Peacemaker
49
00:02:23,765 --> 00:02:25,400
before she falls into
the wrong hands.
50
00:02:33,783 --> 00:02:36,235
The first thing
we want to say, Wynonna,
51
00:02:36,319 --> 00:02:40,706
is that
we love you very much...
52
00:02:40,790 --> 00:02:42,542
and this is not an attack.
53
00:02:42,626 --> 00:02:46,379
No. It's worse.
It's a goddamned intervention!
54
00:02:46,463 --> 00:02:50,566
Theme music...
55
00:02:50,681 --> 00:02:53,767
âȘ Cause I gave you
all I got to give âȘ
56
00:02:53,937 --> 00:02:55,788
âȘ I know that ain't
no way to live âȘ
57
00:02:55,872 --> 00:03:01,394
âȘ But I told that devil
to take you back
58
00:03:01,478 --> 00:03:03,922
âȘ I told that devil âȘ
*WYNONNA EARP*
59
00:03:04,014 --> 00:03:06,033
âȘ To take you back âȘ
Season 04 Episode 10
60
00:03:06,118 --> 00:03:07,332
Episode Title:
"Life Turned Her That Way"
61
00:03:07,417 --> 00:03:09,315
We're really worried about you.
62
00:03:09,400 --> 00:03:12,095
You're hunting all the time.
63
00:03:12,306 --> 00:03:13,739
You're not really sleepingâ
64
00:03:13,823 --> 00:03:14,807
I'm totally sleeping.
65
00:03:14,891 --> 00:03:15,908
(Nicole): No, you're
passing out.
66
00:03:15,992 --> 00:03:17,150
That's not the same thing.
67
00:03:17,235 --> 00:03:18,477
You're isolating yourself.
68
00:03:18,561 --> 00:03:20,182
No, I'm hunting alone.
69
00:03:20,267 --> 00:03:23,349
So until a new Chosen One rolls
into town...
70
00:03:23,433 --> 00:03:25,072
who's old enough to drink.
71
00:03:25,176 --> 00:03:26,844
(Waverly): Wynonna!
72
00:03:26,929 --> 00:03:29,165
You're so...
73
00:03:29,839 --> 00:03:31,724
- you seem so...
- Dedicated to keeping
74
00:03:31,809 --> 00:03:33,678
my friends and family safe?
75
00:03:34,497 --> 00:03:35,751
Really sad.
76
00:03:37,077 --> 00:03:38,330
And lonely.
77
00:03:40,550 --> 00:03:43,903
Well, we don't all have the
luxury of happily ever after.
78
00:03:43,987 --> 00:03:45,104
Doc loves you.
79
00:03:45,289 --> 00:03:46,991
(softly): Shut up.
80
00:03:48,337 --> 00:03:49,738
And so do we.
81
00:03:52,629 --> 00:03:54,397
Just keep the stupid gun.
82
00:03:59,103 --> 00:04:00,403
Hey, babe.
83
00:04:01,517 --> 00:04:03,702
Wynonna, stop!
Please!
84
00:04:03,786 --> 00:04:06,705
You want me to admit
I have a problem?
85
00:04:06,789 --> 00:04:09,408
Okay, well here's my problem,
it's a big one.
86
00:04:09,492 --> 00:04:11,443
Uh, if I stop killing demons,
87
00:04:11,527 --> 00:04:14,012
everyone I love, like you,
gets eaten.
88
00:04:14,096 --> 00:04:17,189
Or maybe that's what you've
been telling yourself Wynonna.
89
00:04:17,274 --> 00:04:19,092
Because you like it.
90
00:04:19,535 --> 00:04:20,819
A little too much.
91
00:04:20,903 --> 00:04:22,421
I don't hear anyone else
complaining
92
00:04:22,505 --> 00:04:24,456
about being too not dead,
93
00:04:24,540 --> 00:04:25,757
because I've taken out
too many demons...
94
00:04:25,841 --> 00:04:27,059
What about Holt?
He was human.
95
00:04:27,143 --> 00:04:28,861
Why is it that when you kill
a Clanton,
96
00:04:28,945 --> 00:04:31,363
it's the right thing to do but
when I do it, it's a problem?
97
00:04:31,447 --> 00:04:34,333
You know I really thought
we'd have a couple more years
98
00:04:34,417 --> 00:04:37,869
before your transition from
fun drunk to mean alcoholic.
99
00:04:37,970 --> 00:04:39,438
Have fun planning
your wedding,
100
00:04:39,522 --> 00:04:40,990
you sanctimonious asshole.
101
00:04:48,831 --> 00:04:50,332
Hey.
102
00:04:51,734 --> 00:04:53,785
Once she's done
being defensive,
103
00:04:53,869 --> 00:04:56,788
she's gonna realize
that you're right.
104
00:04:56,872 --> 00:04:58,357
Am I?
105
00:04:58,441 --> 00:05:00,376
I'm not judging her.
106
00:05:02,445 --> 00:05:04,029
I'm just trying not to
lose her.
107
00:05:04,113 --> 00:05:05,948
Hey.
108
00:05:12,121 --> 00:05:14,256
You want me to stay?
109
00:05:16,058 --> 00:05:17,960
No. You gotta go.
110
00:05:27,937 --> 00:05:30,873
(sighing)
111
00:05:32,742 --> 00:05:34,056
(ringing on the line)
112
00:05:34,393 --> 00:05:38,597
Hey, can you meet at our place?
113
00:05:39,878 --> 00:05:42,113
And bring the thing.
114
00:05:43,719 --> 00:05:45,470
Is the book still blank?
115
00:05:45,554 --> 00:05:47,122
As a wet slate.
116
00:05:48,424 --> 00:05:49,796
Keep it.
117
00:05:50,593 --> 00:05:53,362
I don't want Wynonna to find it
and think...
118
00:05:54,769 --> 00:05:56,945
Well, I don't know
what she'd think.
119
00:05:57,900 --> 00:06:00,235
Not after the fight we just
had.
120
00:06:00,936 --> 00:06:02,404
You alright?
121
00:06:03,139 --> 00:06:07,076
Yeah.
But she's not.
122
00:06:10,980 --> 00:06:14,066
I keep hoping that
will have answers.
123
00:06:14,150 --> 00:06:16,752
Wynonna's part of my story.
124
00:06:17,219 --> 00:06:18,670
Big part.
125
00:06:18,754 --> 00:06:20,322
You all are.
126
00:06:21,690 --> 00:06:24,710
- That's why I chose my own book.
- Smart.
127
00:06:24,794 --> 00:06:27,129
Or was it selfish?
128
00:06:28,130 --> 00:06:29,681
(exhaling loudly)
129
00:06:29,765 --> 00:06:32,084
Why would the Garden offer me
a book we can't read?
130
00:06:32,168 --> 00:06:33,919
That Garden was full of
deceptions.
131
00:06:34,003 --> 00:06:36,305
And if Wynonna hadn't
saved me,
132
00:06:36,972 --> 00:06:38,056
I'd still be in there.
133
00:06:38,140 --> 00:06:40,892
Tormented... for an eternity.
134
00:06:40,976 --> 00:06:42,378
No.
135
00:06:43,212 --> 00:06:45,530
That's not what it was like.
136
00:06:45,614 --> 00:06:49,351
The throne, it took
all my cares away,
137
00:06:49,885 --> 00:06:52,087
for everyone and
everything.
138
00:06:52,820 --> 00:06:53,972
Sounds like hell.
139
00:06:54,056 --> 00:06:55,858
It was like heaven.
140
00:06:57,793 --> 00:06:59,544
Is that what it's like
to be an angel?
141
00:06:59,628 --> 00:07:01,346
Well,
142
00:07:01,430 --> 00:07:05,584
seems like we're not the only
ones out for a stroll, Remy.
143
00:07:05,668 --> 00:07:06,895
(Remy): Hey, Doc.
144
00:07:06,980 --> 00:07:08,137
Waverly.
145
00:07:08,237 --> 00:07:10,255
I did not peg you
for outdoorsy.
146
00:07:10,339 --> 00:07:12,241
Things change.
147
00:07:13,242 --> 00:07:15,127
There will be no hunting here,
Dallas.
148
00:07:15,211 --> 00:07:16,561
You're outnumbered, Doc.
149
00:07:16,645 --> 00:07:19,364
Just leave the girl and
we'll let you go.
150
00:07:19,448 --> 00:07:21,199
I expected this kind of
chicanery from him.
151
00:07:21,283 --> 00:07:23,902
- But you, Remy?
- We're so hungry, Doc.
152
00:07:23,986 --> 00:07:25,454
- (gunshot)
- Ah!
153
00:07:26,455 --> 00:07:27,939
Ha! Ha!
154
00:07:28,023 --> 00:07:31,076
Not even you can kill me with
a sixâshooter, Holliday.
155
00:07:31,160 --> 00:07:32,778
But I can.
156
00:07:32,862 --> 00:07:34,263
With this.
157
00:07:35,898 --> 00:07:36,915
(clicking)
158
00:07:36,999 --> 00:07:37,749
What?
159
00:07:37,833 --> 00:07:40,335
Come on.
You did it once before!
160
00:07:40,469 --> 00:07:41,791
(clicking)
161
00:07:41,876 --> 00:07:43,855
- (soft growling)
- Why do you have Wynonna's gun?
162
00:07:43,939 --> 00:07:45,106
It's a long story.
163
00:07:45,191 --> 00:07:47,381
Never mind that.
Run!
164
00:07:49,145 --> 00:07:50,695
(dramatic uptempo music)
165
00:07:50,779 --> 00:07:52,197
(panting)
166
00:07:52,281 --> 00:07:54,483
(whooshing)
167
00:07:55,484 --> 00:07:58,703
(panting)
168
00:07:58,787 --> 00:08:01,924
(eerie dark music)
169
00:08:06,929 --> 00:08:11,166
(distorted, eerie,
soft voice): Waverly...
170
00:08:12,234 --> 00:08:17,206
Waverly...
171
00:08:19,775 --> 00:08:20,892
(panting)
172
00:08:20,976 --> 00:08:22,811
Hello?!
173
00:08:27,983 --> 00:08:29,801
(soft music)
174
00:08:29,885 --> 00:08:33,071
Of all the cabins
175
00:08:33,155 --> 00:08:37,226
in all the world.
176
00:08:39,195 --> 00:08:40,529
Jolene.
177
00:08:46,435 --> 00:08:48,053
You can't be real.
178
00:08:48,137 --> 00:08:49,988
Wynonna shot you.
179
00:08:50,072 --> 00:08:53,758
When Bulshar died,
his vines released me.
180
00:08:53,842 --> 00:08:57,496
But then you opened up
the Garden
181
00:08:57,580 --> 00:09:01,950
and all this fog rolled in,
trapping me here.
182
00:09:02,718 --> 00:09:07,539
But now, after everything that
I have been through,
183
00:09:07,623 --> 00:09:13,411
we are gonna have so much fun.
184
00:09:13,495 --> 00:09:15,580
Like hell we are.
185
00:09:15,664 --> 00:09:17,266
(grunting and screaming)
186
00:09:20,536 --> 00:09:21,620
(grunting)
187
00:09:21,704 --> 00:09:23,321
Waverly ran into the fog!
188
00:09:23,405 --> 00:09:24,777
We are nowhere near
the border.
189
00:09:24,862 --> 00:09:26,391
Told you.
The fog's everywhere now.
190
00:09:26,475 --> 00:09:27,726
Let me tend to Waverly
191
00:09:27,810 --> 00:09:30,264
and I will give you your fill of
everything in The Glory Hole.
192
00:09:30,349 --> 00:09:32,412
Food, libations...
That ain't there anymore.
193
00:09:32,497 --> 00:09:34,115
Black Badge raided it
in the morning,
194
00:09:34,200 --> 00:09:35,367
dragged everyone out.
195
00:09:35,451 --> 00:09:36,968
Then we have more
pressing concerns
196
00:09:37,052 --> 00:09:38,870
than food in our bel...
(arrows whizzing)
197
00:09:38,954 --> 00:09:40,254
(Remy): Ah.
198
00:09:41,590 --> 00:09:43,308
(soft moan)
(man): Targets down.
199
00:09:43,392 --> 00:09:45,360
(soft grunt)
(woman): Moving in.
200
00:09:45,928 --> 00:09:48,547
(growling)
201
00:09:48,631 --> 00:09:49,848
Wow.
202
00:09:49,932 --> 00:09:55,971
- Mr. Moustache is a strong one.
- I will remember your face.
203
00:09:57,873 --> 00:09:59,124
(man, distorted):
Leave that one.
204
00:09:59,208 --> 00:10:00,325
He's not on the list.
205
00:10:00,409 --> 00:10:01,593
(gunshot)
206
00:10:01,677 --> 00:10:04,279
(uptempo music)
(grunting)
207
00:10:08,651 --> 00:10:11,603
(clicking)
(thudding of punches
208
00:10:11,687 --> 00:10:13,872
'Sup? You gonna stage
an intervention
209
00:10:13,957 --> 00:10:15,300
on my taste in music?
210
00:10:15,385 --> 00:10:16,871
I'm sorry about what happened
earlier.
211
00:10:16,956 --> 00:10:19,644
Why? Now's as good a time
as any to find out my sister thinks
212
00:10:19,728 --> 00:10:21,746
I'm a chip off the
abusive asshole block.
213
00:10:21,830 --> 00:10:23,582
(punching continues)
214
00:10:23,666 --> 00:10:25,417
What do you want, Rachel?
I'm training.
215
00:10:25,501 --> 00:10:27,385
That's what I wanna do.
216
00:10:27,469 --> 00:10:28,653
Train.
217
00:10:28,737 --> 00:10:29,654
- With you.
- Yeah, sure.
218
00:10:29,738 --> 00:10:32,057
Obi Wan Wynonny
at your service.
219
00:10:32,141 --> 00:10:34,676
I'm serious.
220
00:10:35,411 --> 00:10:38,380
You're the only one who talks
to me like I'm not a kid.
221
00:10:39,581 --> 00:10:41,833
Purgatory's not a place where
people get to be kids.
222
00:10:41,917 --> 00:10:44,069
Which is why I need
to be able to defend myself.
223
00:10:44,153 --> 00:10:47,189
And you're the only person
around here kicking actual ass.
224
00:10:49,514 --> 00:10:51,776
I must still be drunk cause
it sounds like you're saying...
225
00:10:51,860 --> 00:10:53,511
Please, Wynonna.
226
00:10:53,595 --> 00:10:55,030
Teach me to be like you?
227
00:10:55,197 --> 00:10:56,698
Oof.
228
00:10:58,033 --> 00:10:59,768
(exhaling)
229
00:11:00,569 --> 00:11:01,753
I filled it all out,
230
00:11:01,837 --> 00:11:03,588
- in triplicate.
- Hm.
231
00:11:03,672 --> 00:11:05,523
Which is bullshit, by the by,
232
00:11:05,607 --> 00:11:07,592
because if anybody should be
allowed out of the Triangle,
233
00:11:07,676 --> 00:11:08,727
it's The Magistrate.
234
00:11:08,811 --> 00:11:10,862
Even people with status
positions
235
00:11:10,946 --> 00:11:12,897
haven't been allowed
to leave lately.
236
00:11:12,981 --> 00:11:14,916
But...
good luck.
237
00:11:17,119 --> 00:11:19,838
(softly): Come on, come on,
hurry up.
238
00:11:19,922 --> 00:11:22,891
(keyboard clicking)
(door creaking)
239
00:11:23,759 --> 00:11:26,845
Oh, heavens,
what is that stench?
240
00:11:26,929 --> 00:11:28,947
Just the universe taking
a giant dump
241
00:11:29,031 --> 00:11:30,399
on my hopes and dreams.
242
00:11:32,067 --> 00:11:34,686
I gave you a whole bus
full of geezer food,
243
00:11:34,770 --> 00:11:36,021
now go eat with
the others!
244
00:11:36,105 --> 00:11:37,355
Oh, I'm sorry.
245
00:11:37,439 --> 00:11:42,060
It says here your mother and
brother were killed recently?
246
00:11:42,144 --> 00:11:44,929
Brothers. And how the hell
does your computer know that?
247
00:11:45,013 --> 00:11:46,564
It knows a lot of things.
248
00:11:46,648 --> 00:11:48,466
(beeping)
(Cleo sighs)
249
00:11:48,550 --> 00:11:51,970
But glass halfâfull,
you passed the screening.
250
00:11:52,054 --> 00:11:53,922
You're clear to go through.
251
00:11:55,090 --> 00:11:58,677
It must be awful losing
your whole family like that.
252
00:11:58,761 --> 00:12:01,430
But of course, they always
stay with you.
253
00:12:03,999 --> 00:12:06,802
That's the part that sucks.
254
00:12:12,641 --> 00:12:14,376
(Wynonna): You're doing it
wrong.
255
00:12:16,612 --> 00:12:17,762
I'll help you.
256
00:12:17,846 --> 00:12:19,181
Listen.
257
00:12:19,782 --> 00:12:22,934
What you do is you put on
a skimpy outfit
258
00:12:23,018 --> 00:12:25,170
and then, you pretend you're
lost in the woods.
259
00:12:25,254 --> 00:12:27,172
And then, when the demons
show up to eat you,
260
00:12:27,256 --> 00:12:29,007
zigazigâah!
261
00:12:29,091 --> 00:12:30,909
- I know what you're doing.
- Really?
262
00:12:30,993 --> 00:12:32,577
I barely know what I'm doing.
263
00:12:32,661 --> 00:12:33,845
You're trying to scare me off.
264
00:12:33,929 --> 00:12:36,748
'Cause you could be anywhere
right now, doing anything,
265
00:12:36,832 --> 00:12:39,884
other than hunkering down with
some hungover bitch
266
00:12:39,968 --> 00:12:42,904
whose own sister thinks
she's gone sociopath? Nah.
267
00:12:43,439 --> 00:12:44,840
You're my family.
268
00:12:46,241 --> 00:12:48,977
No, I'm not.
Hey.
269
00:12:49,845 --> 00:12:51,696
It's a compliment.
270
00:12:51,780 --> 00:12:54,132
Trust me.
Nobody wants to be an Earp.
271
00:12:54,216 --> 00:12:55,633
Gibson?
272
00:12:55,717 --> 00:12:58,320
Maybe.
But Earps?
273
00:13:01,256 --> 00:13:03,325
They always end up alone.
274
00:13:12,935 --> 00:13:14,519
(moaning)
275
00:13:14,603 --> 00:13:17,205
It's more fun killing them
when they're not halfâdead.
276
00:13:18,073 --> 00:13:19,724
Yo, Mini Mentee!
This one's a demon.
277
00:13:19,808 --> 00:13:21,159
His name's also Remy
278
00:13:21,243 --> 00:13:23,223
and he plays bass in a Halsey
tribute band.
279
00:13:25,914 --> 00:13:27,549
The blood's already clotting.
280
00:13:28,016 --> 00:13:29,067
You're gonna make it.
281
00:13:29,151 --> 00:13:32,737
I'm so sorry,
I'm just so hungry.
282
00:13:32,821 --> 00:13:33,805
What happened?
283
00:13:33,889 --> 00:13:35,573
(wincing): BBD got me good.
284
00:13:35,657 --> 00:13:36,975
Black Badge?
285
00:13:37,059 --> 00:13:38,977
- Which agent?
- A whole mob of them.
286
00:13:39,061 --> 00:13:42,747
Rounding up some demons,
putting down the others.
287
00:13:42,831 --> 00:13:44,282
They took Dallas...
288
00:13:44,366 --> 00:13:45,150
and poor Doc.
289
00:13:45,234 --> 00:13:46,618
Doc?
290
00:13:46,702 --> 00:13:47,652
- Why?
- Don't know.
291
00:13:47,736 --> 00:13:50,238
But it's better than what
happened to your sister.
292
00:13:50,973 --> 00:13:51,990
What happened to my sister?
293
00:13:52,074 --> 00:13:54,075
It swallowed her up.
294
00:13:54,743 --> 00:13:56,044
The fog.
295
00:13:58,146 --> 00:14:00,982
(thudding)
(Doc): Wake up, you old coot.
296
00:14:02,117 --> 00:14:04,369
- What is this place?
- A way station.
297
00:14:04,453 --> 00:14:06,104
I demand to speak to
Agent Chetri.
298
00:14:06,188 --> 00:14:07,005
Don't know him.
299
00:14:07,089 --> 00:14:09,291
But we've had a lot of
turnover today.
300
00:14:09,758 --> 00:14:11,142
And what, pray tell,
is your name?
301
00:14:11,226 --> 00:14:12,744
Ha.
302
00:14:12,828 --> 00:14:15,931
In time, you will learn:
This was the only way.
303
00:14:20,135 --> 00:14:22,387
- Quarhorn Demon.
- (Dallas): And proud of it.
304
00:14:22,471 --> 00:14:23,688
What's it to you?
305
00:14:23,772 --> 00:14:25,574
We already have one of those.
306
00:14:26,308 --> 00:14:27,676
What's that mean?
307
00:14:28,744 --> 00:14:30,061
Hey!
308
00:14:30,145 --> 00:14:33,932
(screaming)
309
00:14:34,016 --> 00:14:37,052
(screeching)
310
00:14:38,554 --> 00:14:39,804
Dallas?!
311
00:14:39,888 --> 00:14:42,841
(snarling)
312
00:14:42,925 --> 00:14:44,209
(ferocious growling)
313
00:14:44,293 --> 00:14:46,044
Well done, vampire.
314
00:14:46,128 --> 00:14:47,078
We'll keep you.
315
00:14:47,162 --> 00:14:49,931
(growling)
316
00:14:57,839 --> 00:14:59,474
(gasping)
(soft moan)
317
00:15:00,008 --> 00:15:03,061
If you're going to kill me,
let's get to it.
318
00:15:03,145 --> 00:15:05,697
I'm sorry if I triggered you.
319
00:15:05,781 --> 00:15:07,632
Triggered?
320
00:15:07,716 --> 00:15:09,534
You tried to destroy me.
321
00:15:09,618 --> 00:15:10,986
Yeah.
322
00:15:12,020 --> 00:15:14,456
But I failed, right?
323
00:15:15,924 --> 00:15:18,176
You were rescued.
324
00:15:18,260 --> 00:15:23,848
By the love and support of
your family and friends.
325
00:15:23,932 --> 00:15:27,218
Now you're happy, healthy.
326
00:15:27,302 --> 00:15:31,723
I mean, I'm kinda medium
on the hair
327
00:15:31,807 --> 00:15:36,444
but otherwise I mean
you are thriving, girl.
328
00:15:38,714 --> 00:15:41,165
You know, while I was
watching you sleep,
329
00:15:41,249 --> 00:15:44,102
I did a little bit
of reflecting.
330
00:15:44,186 --> 00:15:45,637
On the last time that
we hung out.
331
00:15:45,721 --> 00:15:46,804
(scoffing)
332
00:15:46,888 --> 00:15:50,158
And just how terrible it was,
you know, for both of us.
333
00:15:50,926 --> 00:15:53,228
And I realized something,
334
00:15:54,896 --> 00:15:58,066
I'm not mad at you anymore.
335
00:15:58,667 --> 00:16:00,518
I'm sad for you.
336
00:16:00,602 --> 00:16:02,270
Jolene.
337
00:16:03,038 --> 00:16:04,472
Always a liar.
338
00:16:07,009 --> 00:16:09,027
That's why I wanna help you.
339
00:16:09,111 --> 00:16:12,864
You've been in the fog
for far too long.
340
00:16:12,948 --> 00:16:15,633
Because you've lost
your goddamn mind.
341
00:16:15,717 --> 00:16:18,186
Don't you get it, Waverly?
342
00:16:19,254 --> 00:16:24,459
Demons are just fallen angels.
343
00:16:25,227 --> 00:16:30,949
Everything that you have been
fighting your whole life â
344
00:16:31,033 --> 00:16:33,134
you're one of them.
345
00:16:34,169 --> 00:16:37,322
Whether you want to
admit it or not.
346
00:16:37,406 --> 00:16:39,324
(softly): I won't â
I won't listen.
347
00:16:39,408 --> 00:16:41,793
You and I are the same.
348
00:16:41,877 --> 00:16:43,161
Shut up!
349
00:16:43,245 --> 00:16:47,282
I mean, you may not want to
call me sister.
350
00:16:48,617 --> 00:16:51,119
But we are kin.
351
00:16:56,091 --> 00:16:59,427
(birds chirping)
352
00:17:01,897 --> 00:17:03,648
Every second Waverly
is in the fog
353
00:17:03,732 --> 00:17:05,249
she's a second closer to
tearing off her own face.
354
00:17:05,333 --> 00:17:07,185
And is now a
good time to tell you that
355
00:17:07,269 --> 00:17:08,419
Cleo is the
new Clanton heir
356
00:17:08,503 --> 00:17:11,055
and sent the Reapers to feed on
a bus full of seniors?
357
00:17:11,139 --> 00:17:12,957
We need help
navigating this shit.
358
00:17:13,041 --> 00:17:14,792
- Where is he?
- His phone's disconnected.
359
00:17:14,876 --> 00:17:16,961
We haven't heard from Jeremy
in days.
360
00:17:17,045 --> 00:17:19,263
Yeah and Remy said BBD's
rounding up demons?
361
00:17:19,347 --> 00:17:20,665
Demons including Doc.
362
00:17:20,749 --> 00:17:23,101
(Nicole sighs)
(Rachel): This is a lot.
363
00:17:23,185 --> 00:17:25,003
Welcome to the big show, kid.
364
00:17:25,087 --> 00:17:27,205
Hey, we will get him back,
Wynonna.
365
00:17:27,289 --> 00:17:28,873
Doc can take care of himself,
366
00:17:28,957 --> 00:17:31,909
and I'm sorry about the geezers,
but Cleo can wait too.
367
00:17:31,993 --> 00:17:35,063
Waverly is priority one.
Always.
368
00:17:36,098 --> 00:17:37,782
How do we find her?
369
00:17:37,866 --> 00:17:40,235
With the only fog expert
I know.
370
00:17:40,368 --> 00:17:42,720
Whoa. Whoa!
Not to kink shame,
371
00:17:42,804 --> 00:17:45,256
but I'm not really
a harness kind of guy.
372
00:17:45,340 --> 00:17:47,392
Well, you know the mind murk
better than anyone.
373
00:17:47,476 --> 00:17:48,860
And you owe me and Waverly
374
00:17:48,944 --> 00:17:51,062
for getting us fogâfucked at
Halloween.
375
00:17:51,146 --> 00:17:52,597
Ancient history, dude.
376
00:17:52,681 --> 00:17:54,399
And I made you
an apology casserole.
377
00:17:54,483 --> 00:17:56,734
You covered Kraft Dinner with
kimchi and weed.
378
00:17:56,818 --> 00:17:58,936
Mmmm.
You're welcome.
379
00:17:59,020 --> 00:18:01,272
I know you've been mapping out
the fog.
380
00:18:01,356 --> 00:18:03,107
It's not our fault you didn't
actually write it down.
381
00:18:03,191 --> 00:18:07,612
They can't use it against you,
if it stays up here.
382
00:18:07,696 --> 00:18:09,614
Who's "they" and what's "it"?
(inhaling)
383
00:18:09,698 --> 00:18:11,416
(Nicole): Okay. He's done.
Our turn.
384
00:18:11,500 --> 00:18:13,351
I knew you and I would
get here eventually.
385
00:18:13,435 --> 00:18:15,653
Whoa, noâgo, Pixie Chicks.
386
00:18:15,737 --> 00:18:17,055
I'm only taking one of you
in there.
387
00:18:17,139 --> 00:18:18,756
- Say what?
- As good as I am
388
00:18:18,840 --> 00:18:19,824
at navigating the fog,
389
00:18:19,908 --> 00:18:21,859
it's gonna be thick like a
deepâdish pizza in there
390
00:18:21,943 --> 00:18:23,728
and I can't keep tabs on
both of you.
391
00:18:23,812 --> 00:18:24,762
So who's it gonna be?
392
00:18:24,846 --> 00:18:26,381
- Obviously me.
- I'm going.
393
00:18:26,982 --> 00:18:28,433
- She's my sister.
- She's my future wife.
394
00:18:28,517 --> 00:18:29,934
(Rachel): Mm.
395
00:18:30,018 --> 00:18:31,135
Well, if marrying my sister
was legal,
396
00:18:31,219 --> 00:18:32,003
I'd have done it already,
397
00:18:32,087 --> 00:18:33,971
so check your privilege,
Haught Wheels.
398
00:18:34,055 --> 00:18:35,640
It's my gear.
I know how to work it.
399
00:18:35,724 --> 00:18:36,841
Casey's my friend.
I know how to work him.
400
00:18:36,925 --> 00:18:37,942
What does that even mean?
401
00:18:38,026 --> 00:18:39,277
It means we have a
mindâmeld thing
402
00:18:39,361 --> 00:18:40,812
ever since
we cooked chili together.
403
00:18:40,896 --> 00:18:42,246
- (both): For freedom.
- Okay, stop.
404
00:18:42,330 --> 00:18:43,948
- I'm putting my foot down.
- Stop.
405
00:18:44,032 --> 00:18:45,216
I'm gonna put my foot up
your ass!
406
00:18:45,300 --> 00:18:47,669
It's my fucking turn, Wynonna!
407
00:18:48,703 --> 00:18:49,921
You went into the Garden to
save her
408
00:18:50,005 --> 00:18:51,923
and I went home,
alone.
409
00:18:52,007 --> 00:18:53,791
For eighteen months, I did it.
410
00:18:53,875 --> 00:18:55,176
Alone.
411
00:18:55,477 --> 00:18:57,328
I'm not gonna do that again.
412
00:18:57,412 --> 00:18:59,747
I am doing this.
413
00:19:01,216 --> 00:19:02,100
She's right.
414
00:19:02,184 --> 00:19:03,685
It is her turn.
415
00:19:04,719 --> 00:19:06,154
Judas.
416
00:19:09,891 --> 00:19:11,175
Alright, fine.
417
00:19:11,259 --> 00:19:13,311
But only because we're
wasting time arguing.
418
00:19:13,395 --> 00:19:16,681
Strap in, strap on,
get your... stuff.
419
00:19:16,765 --> 00:19:18,416
Just save my sister before
she goes crazy
420
00:19:18,500 --> 00:19:20,535
and rips her own face off.
421
00:19:21,803 --> 00:19:24,405
(breathing heavily)
422
00:19:26,374 --> 00:19:28,960
- That's mine.
- Yeah.
423
00:19:29,044 --> 00:19:30,512
That's mine!
424
00:19:32,480 --> 00:19:34,249
But this...
425
00:19:34,916 --> 00:19:36,784
this is Wynonna's.
426
00:19:37,118 --> 00:19:38,586
Uh!
427
00:19:39,855 --> 00:19:45,059
The Earp heir's magic gun.
428
00:19:45,927 --> 00:19:47,812
So much power.
429
00:19:47,896 --> 00:19:48,479
(sizzling)
430
00:19:48,563 --> 00:19:50,198
Ah!
431
00:19:51,366 --> 00:19:53,985
It knows you're not worthy to
hold it.
432
00:19:54,069 --> 00:20:00,441
That's why I so much more
prefer knives.
433
00:20:02,143 --> 00:20:05,496
You can threaten me
all you like.
434
00:20:05,580 --> 00:20:08,283
I am done being afraid of you.
435
00:20:09,017 --> 00:20:10,752
(grunting)
436
00:20:17,292 --> 00:20:19,427
Make yourself at home.
437
00:20:31,406 --> 00:20:33,975
Is that how many days
you've been trapped here?
438
00:20:37,579 --> 00:20:39,897
Can I ask you something?
439
00:20:39,981 --> 00:20:42,800
You know, sorta
sister to sister.
440
00:20:42,884 --> 00:20:44,468
Stop calling me that.
441
00:20:44,552 --> 00:20:47,438
Does it ever get boring?
442
00:20:47,522 --> 00:20:50,341
Playing the role of
damsel in distress?
443
00:20:50,425 --> 00:20:52,143
I don't play the damsel.
444
00:20:52,227 --> 00:20:55,513
Or is it that you just
don't want the burden of
445
00:20:55,597 --> 00:20:57,481
being a hero?
446
00:20:57,565 --> 00:20:59,884
- I'm plenty heroic.
- Well,
447
00:20:59,968 --> 00:21:03,671
you weren't willing to
sit on the throne, were you?
448
00:21:04,973 --> 00:21:07,925
You didn't stop Bulshar from
opening up the Garden
449
00:21:08,009 --> 00:21:10,678
and enslaving humanity.
450
00:21:11,880 --> 00:21:14,432
Because I knew Wynonna would
stop him. And she did.
451
00:21:14,516 --> 00:21:16,100
(softly): Yeah...
452
00:21:16,184 --> 00:21:22,390
And now she drinks herself to
sleep every single night
453
00:21:23,224 --> 00:21:27,428
while you giggle in
Nicole's arms.
454
00:21:33,301 --> 00:21:36,954
Are you punishing Wynonna
455
00:21:37,038 --> 00:21:40,157
because she was chosen and
you weren't?
456
00:21:40,241 --> 00:21:41,676
No.
457
00:21:43,211 --> 00:21:45,129
No.
458
00:21:45,213 --> 00:21:46,964
No, I've b...
459
00:21:47,048 --> 00:21:49,133
I've been by her side
every step of the way.
460
00:21:49,217 --> 00:21:51,135
Not lately.
461
00:21:51,219 --> 00:21:52,520
And now,
462
00:21:53,621 --> 00:21:55,406
now you have all this talent
463
00:21:55,490 --> 00:21:58,342
and you're channelling it
into what is it?
464
00:21:58,426 --> 00:21:59,577
Wedding planning?
465
00:21:59,661 --> 00:22:03,114
Save your patronizing
mouthâgarbage.
466
00:22:03,198 --> 00:22:06,050
I can be a hero and a wife.
467
00:22:06,134 --> 00:22:07,802
Waverly,
468
00:22:08,403 --> 00:22:12,206
you have wanted
your whole life...
469
00:22:12,574 --> 00:22:13,958
to be special.
470
00:22:14,042 --> 00:22:16,844
I won't tap into a power
I can't control.
471
00:22:21,616 --> 00:22:24,068
(whimpering)
472
00:22:24,152 --> 00:22:25,720
(moaning)
473
00:22:27,255 --> 00:22:29,424
Those hash marks?
474
00:22:31,926 --> 00:22:37,265
Those are all the lives that
Wynonna has had to snuff out
475
00:22:38,400 --> 00:22:40,468
to save yours.
476
00:22:41,336 --> 00:22:42,837
And yeah,
477
00:22:43,438 --> 00:22:46,390
some of them were
demons...
478
00:22:46,474 --> 00:22:51,279
but you and I both know
some of them weren't.
479
00:22:51,613 --> 00:22:53,431
No.
480
00:22:53,515 --> 00:22:59,637
Imagine the weight of
all of that blood on her hands.
481
00:22:59,721 --> 00:23:05,609
Because you wouldn't lift
one single angelic finger
482
00:23:05,693 --> 00:23:08,112
just to help her.
483
00:23:08,196 --> 00:23:10,348
No. This is a trick.
484
00:23:10,432 --> 00:23:11,933
That's not what this is.
485
00:23:13,201 --> 00:23:14,318
And I know it.
486
00:23:14,402 --> 00:23:18,473
(softly): Let me help you
be free.
487
00:23:18,573 --> 00:23:20,308
Ah!
488
00:23:20,775 --> 00:23:22,026
Gah.
489
00:23:22,110 --> 00:23:24,228
Stupid!
490
00:23:24,312 --> 00:23:26,364
Selfish!
491
00:23:26,448 --> 00:23:28,616
Little Angel!
492
00:23:29,050 --> 00:23:30,234
Okay.
493
00:23:30,318 --> 00:23:31,969
Use this to talk to us
while we're in there
494
00:23:32,053 --> 00:23:33,304
and if you feel three tugs
on the line,
495
00:23:33,388 --> 00:23:35,239
you gotta pull us back in ASAP.
496
00:23:35,323 --> 00:23:36,624
Got it.
497
00:23:42,363 --> 00:23:43,714
Go get our girl.
498
00:23:43,798 --> 00:23:45,366
(Rachel): Good luck.
499
00:23:49,737 --> 00:23:52,807
(Casey, muffled): Put your hand
on my shoulder or I'll lose you.
500
00:23:59,013 --> 00:24:00,664
- How's it going?
- What do you see?
501
00:24:00,748 --> 00:24:03,634
(Nicole): Literally nothing.
I can't even see Casey.
502
00:24:03,718 --> 00:24:06,303
(Casey): I've been in here
enough times, I've adjusted.
503
00:24:06,387 --> 00:24:08,539
Like how cats and squirrels can
see in the dark.
504
00:24:08,623 --> 00:24:10,508
Squirrels can't see
in the dark.
505
00:24:10,592 --> 00:24:13,511
And yet, he's the best shot
we have.
506
00:24:13,595 --> 00:24:16,781
(Casey): Alright, follow me
along the treeline then wait.
507
00:24:16,865 --> 00:24:18,616
Hold on, I think
I see something.
508
00:24:18,700 --> 00:24:20,551
(Nicole): It's a cabin.
509
00:24:20,635 --> 00:24:22,053
If Waverly went inside,
510
00:24:22,137 --> 00:24:24,555
maybe her brain isn't
scrambled eggs after all.
511
00:24:24,639 --> 00:24:26,107
Maybe it keeps the fog out.
512
00:24:26,841 --> 00:24:28,426
(Nicole): Okay,
we'reâwe're heading in.
513
00:24:28,510 --> 00:24:31,095
(door creaking)
514
00:24:31,179 --> 00:24:32,797
(Nicole and Casey): Waverly?
515
00:24:32,881 --> 00:24:34,465
(both): Waverly?
516
00:24:34,549 --> 00:24:38,602
(panting)
517
00:24:38,686 --> 00:24:39,637
What's going on?
518
00:24:39,721 --> 00:24:41,456
What's that sound?
519
00:24:42,323 --> 00:24:43,641
(Nicole): Oh my god, Waverly.
She's tied up.
520
00:24:43,725 --> 00:24:46,210
Well... let her loose!
521
00:24:46,294 --> 00:24:48,446
(Casey): Aye, aye, captain!
(Nicole): Casey, wait! No!
522
00:24:48,530 --> 00:24:52,650
(Casey screaming)
(thudding)
523
00:24:52,734 --> 00:24:54,135
What's going on?
524
00:24:54,702 --> 00:24:57,455
What's going on?
Isâis Waverly okay?
525
00:24:57,539 --> 00:25:00,157
(Nicole): There's something
else in here!
526
00:25:00,241 --> 00:25:03,094
(Casey): Run!
Nicole, get out!
527
00:25:03,178 --> 00:25:05,396
(growling)
528
00:25:05,480 --> 00:25:06,330
Guys?
529
00:25:06,414 --> 00:25:07,698
(radio crackling)
530
00:25:07,782 --> 00:25:09,066
Guys?!
531
00:25:09,150 --> 00:25:11,569
What's going on?
Is Waverly okay?
532
00:25:11,653 --> 00:25:13,137
(crackling)
533
00:25:13,221 --> 00:25:15,389
Are you okay?
Haught!
534
00:25:16,791 --> 00:25:19,210
(Nicole): I don't know how
but it's her.
535
00:25:19,294 --> 00:25:20,411
It's Jolene!
536
00:25:20,495 --> 00:25:23,130
(dramatic music)
537
00:25:23,731 --> 00:25:26,350
- No. She's dead.
- I killed her.
538
00:25:26,434 --> 00:25:27,618
(Rachel): We have to pull them
back in!
539
00:25:27,702 --> 00:25:28,853
No!
540
00:25:28,937 --> 00:25:30,354
We can't leave Waverly alone
with Jolene.
541
00:25:30,438 --> 00:25:32,573
Who the hell's Jolene?
542
00:25:33,441 --> 00:25:35,059
(three thuds)
543
00:25:35,143 --> 00:25:36,327
That's the signal.
544
00:25:36,411 --> 00:25:37,528
- We have to.
- Waverly's still in there!
545
00:25:37,612 --> 00:25:38,729
They could be hurt!
546
00:25:38,813 --> 00:25:40,331
Rachel, no!
547
00:25:40,415 --> 00:25:41,565
(whirring)
(dramatic music)
548
00:25:41,649 --> 00:25:45,152
(grunting in effort)
549
00:25:54,295 --> 00:25:55,595
(grunting)
550
00:26:00,301 --> 00:26:02,904
(radio crackling)
551
00:26:04,472 --> 00:26:06,140
Nicole!
552
00:26:07,575 --> 00:26:09,143
Nicole!
553
00:26:09,877 --> 00:26:11,195
(moaning)
(Nicole): It's okay!
554
00:26:11,279 --> 00:26:12,396
(coughing)
555
00:26:12,480 --> 00:26:13,397
The fog spit me out...
556
00:26:13,481 --> 00:26:15,432
somewhere.
I'm just...
557
00:26:15,516 --> 00:26:16,734
(coughing)
558
00:26:16,818 --> 00:26:18,753
I'm safe, I just don't know
where.
559
00:26:19,220 --> 00:26:21,455
(panting): It's Jolene.
560
00:26:22,257 --> 00:26:24,742
I don't know how Wynonna,
but she's alive.
561
00:26:24,826 --> 00:26:26,193
And she's got Waverly.
562
00:26:27,395 --> 00:26:28,863
Wynonna?
563
00:26:30,665 --> 00:26:33,684
Shouldn't we start CPR
or something?
564
00:26:33,768 --> 00:26:35,252
We can still save him.
565
00:26:35,336 --> 00:26:36,971
His neck is broken.
566
00:26:38,273 --> 00:26:40,975
Waverly!
567
00:26:51,486 --> 00:26:53,237
You'll what?
568
00:26:53,321 --> 00:26:57,525
What?
You'll do nothing, as usual?
569
00:26:58,960 --> 00:27:01,212
(screaming)
570
00:27:01,296 --> 00:27:03,998
Ah!
(panting)
571
00:27:04,932 --> 00:27:06,350
(sizzling)
572
00:27:06,434 --> 00:27:07,785
(yelping)
573
00:27:07,869 --> 00:27:09,820
Demons can't hold Peacemaker,
sister.
574
00:27:09,904 --> 00:27:12,823
Looks like you're finally
embracing your dark side.
575
00:27:12,907 --> 00:27:15,226
(screaming)
576
00:27:15,310 --> 00:27:17,261
(yelling out in pain)
577
00:27:17,345 --> 00:27:18,229
(Waverly screaming)
578
00:27:18,313 --> 00:27:19,563
Oh! What the hell?
579
00:27:19,647 --> 00:27:20,931
Ah!
(Jolene grunting)
580
00:27:21,015 --> 00:27:23,434
I wanted to do this
the nice way
581
00:27:23,518 --> 00:27:25,987
but if you insist...
(Waverly whimpering)
582
00:27:26,521 --> 00:27:30,441
Ah!
(screaming in pain)
583
00:27:30,525 --> 00:27:34,862
Ah! Ahh!
(breathing heavily)
584
00:27:36,731 --> 00:27:38,799
(whispering): What did you do
to me?
585
00:27:39,934 --> 00:27:41,769
(groaning in pain)
586
00:27:42,270 --> 00:27:45,222
Casey should be buried
by his home, on his land.
587
00:27:45,306 --> 00:27:46,741
We have to leave him.
588
00:27:47,008 --> 00:27:48,559
What are you talking about?
589
00:27:48,643 --> 00:27:49,927
He's our friend.
590
00:27:50,011 --> 00:27:52,563
He died he...
We don't have time!
591
00:27:52,647 --> 00:27:54,265
Waverly is trapped with the
demon who's been after her
592
00:27:54,349 --> 00:27:55,766
since she was born.
593
00:27:55,850 --> 00:27:57,901
We need to get back in there,
alright?
594
00:27:57,985 --> 00:28:00,337
How? Casey was the only one
who could see anything in...
595
00:28:00,421 --> 00:28:01,805
I don't know!
I will figure it out!
596
00:28:01,889 --> 00:28:05,526
I will figure it out.
Um, I'll I'm going in.
597
00:28:07,362 --> 00:28:08,812
Waverly's still alive.
598
00:28:08,896 --> 00:28:12,700
Which means this Jolene
has other plans for her, right?
599
00:28:15,002 --> 00:28:17,571
I called her a
sanctimonious asshole.
600
00:28:18,239 --> 00:28:19,757
(sobbing)
601
00:28:19,841 --> 00:28:21,876
That's the last thing
I said to her.
602
00:28:22,777 --> 00:28:24,895
(Nicole): Waverly knows
how much you love her.
603
00:28:24,979 --> 00:28:26,664
The one thing she couldn't
endure
604
00:28:26,748 --> 00:28:28,632
is you getting killed
to save her.
605
00:28:28,716 --> 00:28:31,535
We gotta go to Plan B, Wynonna.
(Wynonna sighs)
606
00:28:31,619 --> 00:28:33,937
We need Jeremy. He's been
working on a cure for the fog.
607
00:28:34,021 --> 00:28:36,190
He can help us.
608
00:28:39,427 --> 00:28:40,678
Still disconnected.
609
00:28:40,762 --> 00:28:43,881
(Nicole): Wynonna!
My radio's about to die.
610
00:28:43,965 --> 00:28:45,482
Alright, uh,
611
00:28:45,566 --> 00:28:46,383
get back here
612
00:28:46,467 --> 00:28:47,584
as soon as you can.
613
00:28:47,668 --> 00:28:49,170
Copy that.
614
00:28:50,805 --> 00:28:52,105
Stay here.
615
00:28:52,774 --> 00:28:54,692
Just make sure nobody messes
with Casey's body.
616
00:28:54,776 --> 00:28:57,011
We'll give him a proper burial,
okay?
617
00:28:57,412 --> 00:28:58,712
As soon as we can.
618
00:29:04,752 --> 00:29:05,869
Where are you taking me?
619
00:29:05,953 --> 00:29:07,304
You're one of the lucky ones
620
00:29:07,388 --> 00:29:09,039
who gets a oneâway ticket on
the ark.
621
00:29:09,123 --> 00:29:10,441
The ark?
622
00:29:10,525 --> 00:29:12,376
It's not a literal ark.
623
00:29:12,460 --> 00:29:13,510
Relax.
624
00:29:13,594 --> 00:29:14,929
(Jeremy): Doc!
625
00:29:15,530 --> 00:29:16,780
- Jeremy!
- Doc!
626
00:29:16,864 --> 00:29:17,715
I've been trying to tell them
627
00:29:17,799 --> 00:29:20,417
that there's been a
monsterâsize mix up!
628
00:29:20,501 --> 00:29:23,087
Open this cell at once,
those are humans!
629
00:29:23,171 --> 00:29:24,655
And Freddy.
630
00:29:24,739 --> 00:29:26,056
And this is a BBD Agent.
631
00:29:26,140 --> 00:29:27,524
He must've done
something wrong
632
00:29:27,608 --> 00:29:29,360
if he ended up in
the feed pen.
633
00:29:29,444 --> 00:29:30,494
What?
634
00:29:30,578 --> 00:29:32,696
(growling)
635
00:29:32,780 --> 00:29:34,398
I'm just following orders.
636
00:29:34,482 --> 00:29:35,766
I told you, I would
remember your face.
637
00:29:35,850 --> 00:29:37,434
No, Doc, stop!
638
00:29:37,518 --> 00:29:39,770
Volkov, you should be at home
with Laura and your girls
639
00:29:39,854 --> 00:29:41,472
making sure that they
get out safe.
640
00:29:41,556 --> 00:29:43,958
Not doing whatever this is.
641
00:29:46,059 --> 00:29:47,276
If you're workin' for them,
642
00:29:47,361 --> 00:29:48,636
why they got you locked up
in here?
643
00:29:48,720 --> 00:29:51,382
Upper management initiated
a protocol I never heard of.
644
00:29:51,466 --> 00:29:53,768
IâI protested so they put me
in here.
645
00:29:55,570 --> 00:29:56,787
You got an access card?
646
00:29:56,871 --> 00:29:58,689
No, no.
It's been deactivated.
647
00:29:58,773 --> 00:30:01,325
- Technology be damned.
- No, don't!
648
00:30:01,409 --> 00:30:02,559
(fizzling)
649
00:30:02,643 --> 00:30:08,532
(alarm sounding)
(electronic music)
650
00:30:08,616 --> 00:30:12,319
As it seems, am I.
651
00:30:13,120 --> 00:30:15,406
(Wynonna): Open the damn door!
(pounding on door)
652
00:30:15,490 --> 00:30:18,225
Open up, I'm BBD too!
653
00:30:18,860 --> 00:30:20,227
(knocks and groans)
654
00:30:23,798 --> 00:30:25,749
Listen up!
655
00:30:25,833 --> 00:30:27,818
I'm Special Agent Earp.
656
00:30:27,902 --> 00:30:30,387
I killed a mountain of demons
for you people
657
00:30:30,471 --> 00:30:33,424
and I need your help so open
the goddamned door!
658
00:30:33,508 --> 00:30:35,843
(buzzer sounding)
659
00:30:38,179 --> 00:30:39,062
I come in peace.
660
00:30:39,146 --> 00:30:40,931
One bad move you go in pieces.
661
00:30:41,015 --> 00:30:42,833
Wynonna Earp.
662
00:30:42,917 --> 00:30:44,968
I could not have asked for a
better soldier in my army.
663
00:30:45,052 --> 00:30:46,403
Who the hell are you?
664
00:30:46,487 --> 00:30:49,506
General Graham.
OTF Special Projects.
665
00:30:49,590 --> 00:30:50,441
Upper management?
666
00:30:50,525 --> 00:30:51,975
The upperâest.
667
00:30:52,059 --> 00:30:53,510
It's good that you came when
you did.
668
00:30:53,594 --> 00:30:54,778
We need to move you
669
00:30:54,862 --> 00:30:56,413
and the other assets to
a secure facility.
670
00:30:56,497 --> 00:30:58,682
I'm not going anywhere
without my sister.
671
00:30:58,766 --> 00:30:59,917
Or my friends.
672
00:31:00,001 --> 00:31:02,686
Who, rumour has it, you have
in your Barbie Dream House here.
673
00:31:02,770 --> 00:31:03,787
You can't stay behind.
674
00:31:03,871 --> 00:31:06,156
This facility, your town,
675
00:31:06,240 --> 00:31:08,058
the entire Ghost River Triangle,
676
00:31:08,142 --> 00:31:10,127
will be swallowed by the fog
in a matter of days.
677
00:31:10,211 --> 00:31:12,930
I'm not leaving Purgatory to
get wiped out.
678
00:31:13,014 --> 00:31:14,865
We stay and we fight.
679
00:31:14,949 --> 00:31:16,834
There is no way to fight this.
680
00:31:16,918 --> 00:31:19,803
We tried to destroy the fog,
and we failed.
681
00:31:19,887 --> 00:31:21,488
We tried to contain it.
682
00:31:21,756 --> 00:31:23,040
We failed.
683
00:31:23,124 --> 00:31:25,175
I've been defending our
shithole for too long,
684
00:31:25,259 --> 00:31:27,644
against too many
powerful enemies,
685
00:31:27,728 --> 00:31:32,066
to lose it to magic weather,
so give me Agent Chetri.
686
00:31:32,833 --> 00:31:34,501
I need him to fix this.
687
00:31:35,803 --> 00:31:37,872
BBD at least owes me that.
688
00:31:39,507 --> 00:31:41,742
I'm sad to lose
my best recruit,
689
00:31:42,543 --> 00:31:43,844
but yes...
690
00:31:44,745 --> 00:31:47,081
You've earned severance pay.
691
00:31:47,248 --> 00:31:50,017
(sighing deeply)
692
00:31:50,751 --> 00:31:52,536
Are you really taking me
to see Jeremy
693
00:31:52,620 --> 00:31:54,938
or is this a "stay sexy
don't get murdered" situation?
694
00:31:55,022 --> 00:31:57,424
What?
I'm a man of my word.
695
00:31:58,125 --> 00:32:01,044
Listen, I've decommissioned
an old missile silo in Montana.
696
00:32:01,128 --> 00:32:02,608
It will be operational in
three weeks.
697
00:32:02,713 --> 00:32:04,298
Come with me and keep fighting.
698
00:32:04,383 --> 00:32:05,668
You stay, you die.
699
00:32:05,753 --> 00:32:07,751
I am not leaving my sister.
700
00:32:07,835 --> 00:32:09,536
Even if you get her back...
701
00:32:10,004 --> 00:32:11,304
(sighing)
702
00:32:12,607 --> 00:32:14,191
...the only creatures that can
survive the fog
703
00:32:14,275 --> 00:32:17,160
are the ones that are already
dead and have no minds to lose.
704
00:32:17,244 --> 00:32:20,731
You've clearly never seen
Waverly tackle a Sudoku.
705
00:32:20,815 --> 00:32:22,432
- Oh my god, guys!
- WyâWynonna!
706
00:32:22,516 --> 00:32:25,202
- Doc. I'm so happy to see you!
- Are you alright?
707
00:32:25,286 --> 00:32:27,070
- You?
- Yeah,
708
00:32:27,154 --> 00:32:28,605
we are safe
for the time being.
709
00:32:28,689 --> 00:32:30,908
Waverly was lost in the fog.
It is spreading.
710
00:32:30,992 --> 00:32:33,294
I know.
That's why I'm here.
711
00:32:34,195 --> 00:32:36,797
- I need them both.
- You get one.
712
00:32:42,703 --> 00:32:43,987
Jeremy, I need you to come
with me.
713
00:32:44,071 --> 00:32:44,855
Okay.
714
00:32:44,939 --> 00:32:46,990
You're sure you want
Agent Chetri?
715
00:32:47,074 --> 00:32:48,725
The vampire is fierce.
716
00:32:48,809 --> 00:32:50,869
Might be a better choice to
save your sister.
717
00:32:58,853 --> 00:33:01,772
I'm so sorry.
718
00:33:01,856 --> 00:33:04,291
For so many things.
719
00:33:07,862 --> 00:33:09,162
I want her.
720
00:33:10,164 --> 00:33:11,548
Say what?
721
00:33:11,632 --> 00:33:13,216
- Excuse me?
- Beg your pardon?
722
00:33:13,300 --> 00:33:14,251
(buzzer sounding)
723
00:33:14,335 --> 00:33:15,752
(chuckling)
724
00:33:15,836 --> 00:33:17,154
I swear I'll come back
for you.
725
00:33:17,238 --> 00:33:18,922
Please trust me.
726
00:33:19,006 --> 00:33:21,525
I will come back for you
I just need her more.
727
00:33:21,609 --> 00:33:23,944
Thanks for the jailbreak,
Earp.
728
00:33:24,078 --> 00:33:26,630
I'm so sorry.
I'm so sorry!
729
00:33:26,714 --> 00:33:29,066
Wynonna they're gonna turn us
into food!
730
00:33:29,150 --> 00:33:31,552
Wynonna, do not do this!
731
00:33:37,491 --> 00:33:40,944
(Jolene): Oh, my sweet
litt
732
00:33:41,028 --> 00:33:42,746
I tried to warn you.
733
00:33:42,830 --> 00:33:44,181
I tried to help you.
734
00:33:44,265 --> 00:33:46,216
Shut up, shut up.
735
00:33:46,300 --> 00:33:49,286
- Hm.
- Just make it stop!
736
00:33:49,370 --> 00:33:51,321
Only you can do that.
737
00:33:51,405 --> 00:33:52,823
By letting it out.
738
00:33:52,907 --> 00:33:54,408
I won't.
739
00:33:55,309 --> 00:33:58,362
Become what you were always
meant to be.
740
00:33:58,446 --> 00:34:00,998
- I don't want to be an angel.
- No.
741
00:34:01,082 --> 00:34:02,966
I don't want to be a demon.
742
00:34:03,050 --> 00:34:05,435
I just want to go home!
743
00:34:05,519 --> 00:34:07,704
Shhhh.
744
00:34:07,788 --> 00:34:09,373
(highâpitched): Ah!
745
00:34:09,457 --> 00:34:15,445
Stop denying your nature and
let it out.
746
00:34:15,529 --> 00:34:17,564
(screaming)
747
00:34:21,569 --> 00:34:25,322
We will bring you home, Casey,
once Wynonna fixes all of this.
748
00:34:25,406 --> 00:34:27,808
Rachel!
(Rachel): We're here.
749
00:34:32,012 --> 00:34:34,615
(panting)
750
00:34:38,919 --> 00:34:40,771
That's nice, Rachel.
751
00:34:40,855 --> 00:34:44,224
Is this what it's like
for you, all the time?
752
00:34:44,759 --> 00:34:46,226
Yeah.
753
00:34:49,897 --> 00:34:52,599
- Where's Nicole?
- And Doc and Jeremy?
754
00:34:54,368 --> 00:34:56,103
Let's go.
755
00:35:06,981 --> 00:35:10,033
You chose her over
our friends?
756
00:35:10,117 --> 00:35:13,470
She's the Clanton heir now,
she has control of the Reapers.
757
00:35:13,554 --> 00:35:15,305
Once the Reapers have
their mark, they don't stop.
758
00:35:15,389 --> 00:35:17,074
I can follow it into the fog,
straight to Jolene.
759
00:35:17,158 --> 00:35:18,559
It's our only shot.
760
00:35:20,594 --> 00:35:23,397
I'm gonna need something from
the one you want marked.
761
00:35:24,165 --> 00:35:26,783
Casey ripped out some of
Jolene's hair, in the fight.
762
00:35:26,867 --> 00:35:28,385
He came out clutching it.
763
00:35:28,469 --> 00:35:30,053
You sure Nicole would be
on board with this?
764
00:35:30,137 --> 00:35:31,822
- Oh, sure.
- Hey.
765
00:35:31,906 --> 00:35:33,490
Shut up and spell.
766
00:35:33,574 --> 00:35:35,158
Now, now.
767
00:35:35,242 --> 00:35:37,227
I'm doing you a
favour remember?
768
00:35:37,311 --> 00:35:40,530
If you don't, I'll put one
right between your eyes.
769
00:35:40,614 --> 00:35:41,898
Ooh.
770
00:35:41,982 --> 00:35:44,284
Better than in my back.
771
00:35:45,152 --> 00:35:47,070
Which Reaper will you send?
772
00:35:47,154 --> 00:35:48,338
It's not Billy, right?
773
00:35:48,422 --> 00:35:50,424
Of course not.
774
00:35:53,327 --> 00:35:55,762
If Cleo tries anything,
shoot her.
775
00:35:56,897 --> 00:35:58,899
- You up for this?
- Uhâhuh.
776
00:36:00,668 --> 00:36:02,336
(sighing)
777
00:36:02,536 --> 00:36:03,871
Okay.
778
00:36:05,005 --> 00:36:07,174
(exhaling)
779
00:36:07,641 --> 00:36:10,026
Summoning our ancient grudge,
780
00:36:10,110 --> 00:36:13,914
I mark with blood those
we've adjudged.
781
00:36:15,449 --> 00:36:18,935
(thundering)
782
00:36:19,019 --> 00:36:20,871
(disgusted shuddering)
783
00:36:20,955 --> 00:36:22,572
(snarling)
(gasping in surprise)
784
00:36:22,656 --> 00:36:25,759
(growling)
785
00:36:28,896 --> 00:36:31,281
(growling)
786
00:36:31,365 --> 00:36:33,483
Holy shit I did it!
787
00:36:33,567 --> 00:36:35,285
How?
788
00:36:35,369 --> 00:36:37,187
I added a strand of your hair
in there too.
789
00:36:37,271 --> 00:36:39,251
To bind you together,
so you could see him.
790
00:36:39,907 --> 00:36:41,542
What?
I thought it would help.
791
00:37:01,228 --> 00:37:03,363
Goodbye, brother.
792
00:37:07,067 --> 00:37:08,885
Good luck.
Don't get dead.
793
00:37:08,969 --> 00:37:11,588
Or do.
I don't really care either way.
794
00:37:11,672 --> 00:37:13,407
His leash.
795
00:37:16,243 --> 00:37:17,027
(She whistles.)
796
00:37:17,111 --> 00:37:19,479
(growling)
797
00:37:20,547 --> 00:37:25,886
(dramatic music)
798
00:37:27,521 --> 00:37:30,657
(distorted panting)
(growling)
799
00:37:36,096 --> 00:37:37,531
(growling)
(distorted moan)
800
00:37:41,602 --> 00:37:43,437
(distorted moan)
801
00:37:45,639 --> 00:37:49,476
(moaning)
802
00:37:50,611 --> 00:37:53,296
Get your hands off my sister,
you unholy bitch!
803
00:37:53,380 --> 00:37:54,965
(Reaper screeching)
(softly): Wynonna.
804
00:37:55,049 --> 00:37:57,100
(growling)
805
00:37:57,184 --> 00:37:58,752
What'd she do to you?
806
00:37:59,687 --> 00:38:01,104
Come on, get up.
807
00:38:01,188 --> 00:38:04,007
I can't.
It hurts too much.
808
00:38:04,091 --> 00:38:05,508
(sobbing)
809
00:38:05,592 --> 00:38:08,578
Listen, Peacemaker is here
somewhere.
810
00:38:08,662 --> 00:38:12,249
Find it, and stop her
once and for all.
811
00:38:12,333 --> 00:38:16,052
And then if it comes to it,
stop me too.
812
00:38:16,136 --> 00:38:17,420
Just stop talking like that.
813
00:38:17,504 --> 00:38:19,306
Alright, let's get out of here.
814
00:38:20,174 --> 00:38:22,525
- Here, take this.
- You only have one mask.
815
00:38:22,609 --> 00:38:24,261
It's okay, we'll share it.
We'll figure it out.
816
00:38:24,345 --> 00:38:26,296
Let's go!
(Jolene growling)
817
00:38:26,380 --> 00:38:28,315
Wynonna!
818
00:38:29,316 --> 00:38:30,967
(highâpitched sound)
819
00:38:31,051 --> 00:38:34,537
Wynonna!
820
00:38:34,621 --> 00:38:38,408
- (sobbing)
- Yeah. Cry.
821
00:38:38,492 --> 00:38:42,078
Wynonna died knowing that you
hated her
822
00:38:42,162 --> 00:38:45,866
too much to even try!
823
00:38:46,533 --> 00:38:49,619
(growling)
824
00:38:49,703 --> 00:38:51,738
(grunting)
825
00:38:54,641 --> 00:38:58,662
There you are,
you little demon.
826
00:38:58,746 --> 00:39:01,381
I knew you could do it.
827
00:39:02,182 --> 00:39:08,004
(dramatic music)
(creaking)
828
00:39:08,088 --> 00:39:11,992
(screeching)
829
00:39:16,563 --> 00:39:17,681
You're so beautiful.
830
00:39:17,765 --> 00:39:22,169
You're more glorious than
I could have ever imagined.
831
00:39:22,636 --> 00:39:24,254
You are nothing to me.
832
00:39:24,338 --> 00:39:26,256
(Jolene choking)
(cracking)
833
00:39:26,340 --> 00:39:28,208
Who made you?
834
00:39:29,343 --> 00:39:34,431
Now, go destroy the whole world.
835
00:39:34,515 --> 00:39:36,149
Yes.
836
00:39:39,887 --> 00:39:42,672
But you will not bear witness.
837
00:39:42,756 --> 00:39:45,442
(whooshing)
(cracking)
838
00:39:45,526 --> 00:39:47,728
(soft moans)
839
00:39:54,001 --> 00:39:56,853
(growling)
840
00:39:56,937 --> 00:40:00,190
If we cannot use our brawn,
then lets use our heads.
841
00:40:00,274 --> 00:40:01,891
(sighing): Okay.
Okay, okay.
842
00:40:01,975 --> 00:40:04,327
We know that certain demons are
being executed,
843
00:40:04,411 --> 00:40:05,562
and others are being transported
844
00:40:05,646 --> 00:40:07,697
to something the guard called
"the ark".
845
00:40:07,781 --> 00:40:09,532
The Noah Protocol.
846
00:40:09,616 --> 00:40:11,835
- No points for subtlety.
- Yeah.
847
00:40:11,919 --> 00:40:13,737
If they're Noah's Arking
the demons out of here,
848
00:40:13,821 --> 00:40:15,405
why keep the humans?
849
00:40:15,489 --> 00:40:18,091
Because animals need food.
850
00:40:18,659 --> 00:40:20,377
Knock, knock!
851
00:40:20,461 --> 00:40:21,644
Mercedes?
852
00:40:21,728 --> 00:40:24,447
As you almost live and
sort of breathe!
853
00:40:24,531 --> 00:40:26,950
I have been hiding
in those vents for hours
854
00:40:27,034 --> 00:40:28,818
waiting for the coast to clear.
855
00:40:28,902 --> 00:40:30,854
And I found this.
856
00:40:30,938 --> 00:40:33,273
(all chuckling)
857
00:40:34,608 --> 00:40:36,526
- Um?
- That is, as they say,
858
00:40:36,610 --> 00:40:38,211
uh, my bad.
859
00:40:38,912 --> 00:40:39,929
Jeremy, I don't suppose that
860
00:40:40,013 --> 00:40:41,931
hot wiring is one of your
nerd talents?
861
00:40:42,015 --> 00:40:43,984
I can try.
862
00:40:47,654 --> 00:40:50,306
- Perfect, thank you.
- I was at Amon's,
863
00:40:50,390 --> 00:40:53,643
in my dressing room,
five minutes before curtain call
864
00:40:53,727 --> 00:40:57,480
and then flash bangs and...
yeah, sorry and gun shots.
865
00:40:57,564 --> 00:41:00,850
BBD stormed in and I tried to
tell them that I was human.
866
00:41:00,934 --> 00:41:02,552
I mean look at me,
867
00:41:02,636 --> 00:41:04,856
have you ever seen a demon with
a rack like this?
868
00:41:05,639 --> 00:41:06,556
(all three): Kate.
869
00:41:06,640 --> 00:41:07,724
(fizzling)
(Jeremy): Ow!
870
00:41:07,808 --> 00:41:09,943
- Ah!
- Yes! It worked!
871
00:41:12,379 --> 00:41:14,564
I was hoping you'd reconsider,
vampire.
872
00:41:14,648 --> 00:41:16,266
(door thudding)
873
00:41:16,350 --> 00:41:17,934
But I see now you're committed
to the losing side.
874
00:41:18,018 --> 00:41:21,438
I will not let you hurt
one hair on their heads.
875
00:41:21,522 --> 00:41:23,606
General, please. This is not
what our mission is about.
876
00:41:23,690 --> 00:41:24,974
Weâwe swore to protect
these people.
877
00:41:25,058 --> 00:41:26,543
You've seen the files, Agent.
878
00:41:26,627 --> 00:41:28,445
Maldito, Monument.
879
00:41:28,529 --> 00:41:30,680
We can't protect anyone.
880
00:41:30,764 --> 00:41:32,382
But I know now that the
real tragedy of
881
00:41:32,466 --> 00:41:33,716
our failed missions is that
882
00:41:33,800 --> 00:41:36,770
we left our most valuable assets
behind.
883
00:41:38,639 --> 00:41:39,756
- Demons.
- Oh.
884
00:41:39,840 --> 00:41:41,391
I won't make the
same mistake again.
885
00:41:41,475 --> 00:41:43,393
And the humans?
886
00:41:43,477 --> 00:41:45,428
Acceptable collateral damage.
887
00:41:45,512 --> 00:41:46,963
Put your peckers away, guys.
888
00:41:47,047 --> 00:41:48,598
Let me handle this.
889
00:41:48,682 --> 00:41:50,667
I have a friend in the
State Department.
890
00:41:50,751 --> 00:41:52,769
A very high level custodian
891
00:41:52,853 --> 00:41:56,606
who cleans the offices of
very important people.
892
00:41:56,690 --> 00:41:58,641
So if you think that you're
gonna get away with an...
893
00:41:58,725 --> 00:41:59,476
(gunshot)
Ugh!
894
00:41:59,560 --> 00:42:00,643
(thud)
895
00:42:00,727 --> 00:42:02,345
That can't happen.
896
00:42:02,429 --> 00:42:04,097
I'm sure you understand why.
897
00:42:06,033 --> 00:42:07,868
(growling)
898
00:42:08,535 --> 00:42:12,439
(distorted moaning)
899
00:42:13,707 --> 00:42:15,976
(distorted moaning)
900
00:42:18,879 --> 00:42:21,331
(distorted groaning)
901
00:42:21,415 --> 00:42:24,022
(gasping)
902
00:42:25,366 --> 00:42:26,669
Ha!
(loud inhale)
903
00:42:26,753 --> 00:42:28,037
(gasping)
904
00:42:28,121 --> 00:42:32,616
(panting)
905
00:42:38,899 --> 00:42:40,517
(dark, ominous music)
906
00:42:40,601 --> 00:42:42,018
Waverly?
907
00:42:42,102 --> 00:42:45,805
(echoing): Your journey is over,
Wynonna Earp.
908
00:42:51,460 --> 00:42:53,062
And mine has just begun.
909
00:42:53,153 --> 00:42:56,056
(dark music)
910
00:42:56,106 --> 00:43:00,656
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
61852