All language subtitles for True Justice S01E05 Toxic E

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,726 --> 00:00:12,226 (música dance) 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,796 - Mi amigo dice que eres el chico que mantiene la fiesta en marcha. 3 00:00:40,796 --> 00:00:42,582 - ¿Lo hicieron eh? 4 00:00:42,582 --> 00:00:44,823 Bueno, ya sabes, el sol ya está llegando. 5 00:00:44,823 --> 00:00:48,217 - Oh, vamos, la fiesta aún continúa. 6 00:00:48,217 --> 00:00:49,050 - Si. 7 00:00:52,446 --> 00:00:53,279 Es. 8 00:00:57,006 --> 00:00:58,565 ¿Y cómo te llamas? 9 00:00:58,565 --> 00:00:59,398 - abril. 10 00:01:01,062 --> 00:01:03,014 - Entonces, ¿qué va a ser, April? 11 00:01:03,014 --> 00:01:04,003 Dime que necesitas. 12 00:01:04,003 --> 00:01:04,867 - Tu sabes lo que quiero, 13 00:01:04,867 --> 00:01:06,855 Estoy aburrido, necesito que me levante un poco. 14 00:01:06,855 --> 00:01:09,022 - Puedo encargarme de eso. 15 00:01:10,023 --> 00:01:12,523 (música dance) 16 00:01:16,654 --> 00:01:18,987 Uno de estos y tu el mundo entero cambiará. 17 00:01:18,987 --> 00:01:20,626 - Hoy es mi cumpleaños. 18 00:01:20,626 --> 00:01:22,510 - Feliz cumpleaños. 19 00:01:22,510 --> 00:01:24,972 (salud) 20 00:01:24,972 --> 00:01:27,722 (música dramática) 21 00:01:30,558 --> 00:01:32,641 (sirenas) 22 00:01:33,827 --> 00:01:36,744 (chirridos de neumáticos) 23 00:01:42,309 --> 00:01:43,689 (portazo) 24 00:01:43,689 --> 00:01:45,242 - Estás bajo arresto, así que tira la droga 25 00:01:45,242 --> 00:01:47,992 en el suelo y súbete al coche. 26 00:01:50,994 --> 00:01:52,693 (gruñidos) 27 00:01:52,693 --> 00:01:55,610 (música de baile fuerte) 28 00:02:00,902 --> 00:02:02,985 (risas) 29 00:02:12,098 --> 00:02:16,265 - Sede (inaudible) 21 pide ayuda al oficial. 30 00:02:18,301 --> 00:02:20,801 (música dance) 31 00:02:24,748 --> 00:02:27,498 (música dramática) 32 00:02:40,322 --> 00:02:44,489 - (Mason) Por el otro lado, vamos. 33 00:02:47,898 --> 00:02:50,398 (música dance) 34 00:03:07,367 --> 00:03:09,928 (grietas) 35 00:03:09,928 --> 00:03:12,052 (grita) 36 00:03:12,052 --> 00:03:14,802 (música dramática) 37 00:03:18,346 --> 00:03:22,013 - Iré a ayudar a Mace y Sarah agarra a ese tipo. 38 00:03:25,302 --> 00:03:26,135 ¿Lo tienes? 39 00:03:26,135 --> 00:03:27,885 - Lo tengo. Lo tengo. 40 00:03:29,292 --> 00:03:32,885 (música de baile más lenta) 41 00:03:32,885 --> 00:03:34,837 - ¿Estás bien? ¿Estás bien? 42 00:03:34,837 --> 00:03:38,337 (música de baile más lenta) 43 00:04:13,152 --> 00:04:17,319 - (Mason) Ven aquí, pequeño punk. 44 00:04:22,696 --> 00:04:23,854 (ruido sordo) 45 00:04:23,854 --> 00:04:26,696 (música dance) 46 00:04:26,696 --> 00:04:28,946 (jadeo) 47 00:04:33,511 --> 00:04:34,960 - Gracias jefe. 48 00:04:34,960 --> 00:04:36,081 - ¿Viste eso? 49 00:04:36,081 --> 00:04:40,326 Era como intentar coral un mono en crack. 50 00:04:40,326 --> 00:04:42,826 (música dance) 51 00:04:48,725 --> 00:04:50,892 (asfixia) 52 00:04:53,246 --> 00:04:55,746 (tema musical) 53 00:05:27,910 --> 00:05:29,855 (charla del escáner de la policía) 54 00:05:29,855 --> 00:05:30,910 (sirenas) 55 00:05:30,910 --> 00:05:31,948 Sabes que odio admitirlo 56 00:05:31,948 --> 00:05:34,260 pero realmente podríamos han usado Radner hoy. 57 00:05:34,260 --> 00:05:35,194 (portazo) 58 00:05:35,194 --> 00:05:37,301 - Radner no se pierde nosotros, te lo garantizo. 59 00:05:37,301 --> 00:05:39,626 - si, no dije cualquier cosa sobre extrañarlo. 60 00:05:39,626 --> 00:05:42,061 Solo creo que podemos han utilizado la ayuda adicional. 61 00:05:42,061 --> 00:05:44,782 - Guau. Sabes a veces alguien podría decir 62 00:05:44,782 --> 00:05:48,542 la cosa más pequeña y terminan diciendo tanto. 63 00:05:48,542 --> 00:05:50,722 - ¿Qué se supone que significa eso? 64 00:05:50,722 --> 00:05:51,889 - Dígame usted. 65 00:05:52,874 --> 00:05:54,383 Cárgalo. 66 00:05:54,383 --> 00:05:56,290 - Sarah transporta los cuerpos a la reserva. 67 00:05:56,290 --> 00:05:57,123 ¿Y ahora, Jefe? 68 00:05:57,123 --> 00:05:59,172 - Mira solo aprieta a tus informantes 69 00:05:59,172 --> 00:06:02,110 y mira si puedes averiguarlo donde están más bolsas de escondite. 70 00:06:02,110 --> 00:06:04,221 - Elijah, ¿tienes un segundo? 71 00:06:04,221 --> 00:06:06,398 - ¿Qué pasa hombre? ¿Algo mal? 72 00:06:06,398 --> 00:06:07,815 - No, en absoluto. 73 00:06:09,411 --> 00:06:12,176 Mira, sé que perdiste temporalmente a Radner. 74 00:06:12,176 --> 00:06:13,975 Creo que puedo ayudarte con eso. 75 00:06:13,975 --> 00:06:15,202 Resulta que puedo perdonar a alguien 76 00:06:15,202 --> 00:06:18,619 para hacer que su equipo vuelva a funcionar a toda velocidad. 77 00:06:20,836 --> 00:06:23,589 - ¿Me estás tomando el pelo, verdad? 78 00:06:23,589 --> 00:06:25,678 - Mira, aquí está el trato. 79 00:06:25,678 --> 00:06:27,359 Gates es el sobrino del alcalde, 80 00:06:27,359 --> 00:06:29,394 Necesito al alcalde fuera de mi de vuelta para las próximas semanas 81 00:06:29,394 --> 00:06:30,681 y esto me ayudará a hacer eso. 82 00:06:30,681 --> 00:06:31,712 - sabes que realmente no me gusta participar 83 00:06:31,712 --> 00:06:33,741 en la política departamental seria muy lindo 84 00:06:33,741 --> 00:06:34,859 si me dejaras fuera de esto. 85 00:06:34,859 --> 00:06:37,919 - Lo sé, por eso Te protejo durante la mayor parte. 86 00:06:37,919 --> 00:06:40,921 Así que te agradecería si podrías hacer esto por mí. 87 00:06:40,921 --> 00:06:42,879 - Hombre, parece que yo realmente no tengo otra opción. 88 00:06:42,879 --> 00:06:43,931 - Gracias. 89 00:06:43,931 --> 00:06:45,121 Muy bien, tu equipo está en cubierta. 90 00:06:45,121 --> 00:06:47,554 Ha habido una fatalidad en un club rave en el lado este. 91 00:06:47,554 --> 00:06:50,608 Podría llevar a uno de tu equipo miembros y Gates para manejarlo. 92 00:06:50,608 --> 00:06:51,441 - Bien. 93 00:06:54,985 --> 00:06:55,985 - Estás despierto. 94 00:06:57,358 --> 00:06:59,043 - Está bien, Gates aquí va trabajar con nosotros. 95 00:06:59,043 --> 00:07:00,539 Va a ser una especie de trato temporal 96 00:07:00,539 --> 00:07:02,160 solo hasta que Radner regrese. 97 00:07:02,160 --> 00:07:04,610 Voy a asignar que trabajara con Sarah. 98 00:07:04,610 --> 00:07:06,365 Pueden ser los primeros en manejar todo este 99 00:07:06,365 --> 00:07:08,216 trato de sobredosis delirante. 100 00:07:08,216 --> 00:07:11,597 - Llamaré a Sarah y dale la buena noticia. 101 00:07:11,597 --> 00:07:13,472 - Oye, ¿va a ser divertido o qué? 102 00:07:13,472 --> 00:07:16,147 - Sí, va a ser um ... 103 00:07:16,147 --> 00:07:17,204 Divertido. 104 00:07:17,204 --> 00:07:19,370 (tráfico) 105 00:07:19,370 --> 00:07:21,973 - Parece una sobredosis típica de rave. 106 00:07:21,973 --> 00:07:23,321 (obturador de la cámara) 107 00:07:23,321 --> 00:07:24,324 - ¿Cuándo van a aprender estos niños? 108 00:07:24,324 --> 00:07:27,603 los químicos callejeros matan gente de izquierda y derecha. 109 00:07:27,603 --> 00:07:29,098 Gates, tienes a los testigos. 110 00:07:29,098 --> 00:07:29,931 - Sí, los tengo. 111 00:07:29,931 --> 00:07:30,810 - Recibí esto gracias. 112 00:07:30,810 --> 00:07:32,077 - Está bien, tendré razón por allá si me necesitas. 113 00:07:32,077 --> 00:07:33,627 - Bueno. 114 00:07:33,627 --> 00:07:35,304 Estos niños piensan cualquier cosa que viene en forma de pastilla 115 00:07:35,304 --> 00:07:37,304 debe ser de una farmacia. 116 00:07:38,213 --> 00:07:40,477 - Escuche Sparks, lo haría me das un aviso 117 00:07:40,477 --> 00:07:43,248 cuando recibes la toxicología informe completado? 118 00:07:43,248 --> 00:07:45,882 - Lo haré, pero no lo hagas Espere que sea pronto. 119 00:07:45,882 --> 00:07:48,678 Tengo otros seis casos apilados delante de ti. 120 00:07:48,678 --> 00:07:49,627 - Ahora, no hay prisa. 121 00:07:49,627 --> 00:07:52,099 Es una sobredosis de rutina el homicidio puede manejarlo. 122 00:07:52,099 --> 00:07:54,985 - Créanme, chicos se encargará de esto. 123 00:07:54,985 --> 00:07:57,735 - ¿Crees que esto fue intencional? 124 00:07:59,182 --> 00:08:00,563 - Hago. 125 00:08:00,563 --> 00:08:03,216 Una mala carga típicamente resulta en una sobredosis menor. 126 00:08:03,216 --> 00:08:08,193 Inflamación del cerebro, demencia, este se ve diferente. 127 00:08:08,193 --> 00:08:12,632 Hay signos de otros, más químicos letales involucrados. 128 00:08:12,632 --> 00:08:14,469 ¿Ves la rigidez alrededor de la boca? 129 00:08:14,469 --> 00:08:15,573 y los dientes apretados? 130 00:08:15,573 --> 00:08:17,761 Eso es un indicador de qué tan alta fue la dosis. 131 00:08:17,761 --> 00:08:19,260 Las toxinas inundaron su sistema 132 00:08:19,260 --> 00:08:22,462 y provocó convulsiones y mareos. 133 00:08:22,462 --> 00:08:24,229 Lo que la hizo desmayarse. 134 00:08:24,229 --> 00:08:25,594 'E' eleva la temperatura corporal 135 00:08:25,594 --> 00:08:27,593 y causa espasmos musculares y deshidratación 136 00:08:27,593 --> 00:08:29,411 pero lo que no hace es porque 137 00:08:29,411 --> 00:08:33,744 severa rigidez en el músculos como ella. 138 00:08:33,744 --> 00:08:37,445 - Es tan sexy cuando obtener todo técnico así. 139 00:08:37,445 --> 00:08:39,346 - Lo siento mucho por él. 140 00:08:39,346 --> 00:08:41,280 Todavía le estamos enseñando habilidades con la gente. 141 00:08:41,280 --> 00:08:42,766 ¿Qué dijeron los testigos? 142 00:08:42,766 --> 00:08:45,116 - Solo que la vieron bailando con un narcotraficante local 143 00:08:45,116 --> 00:08:47,533 llamado Tommy, antes de morir. 144 00:08:49,631 --> 00:08:51,398 - Está bien, Sparks, gracias. 145 00:08:51,398 --> 00:08:52,310 - No hay problema. 146 00:08:52,310 --> 00:08:53,452 - Chispas, buen trabajo. 147 00:08:53,452 --> 00:08:55,208 Realmente buen trabajo. 148 00:08:55,208 --> 00:08:57,791 Con las notas y el ... Está bien. 149 00:08:59,747 --> 00:09:02,497 (música dramática) 150 00:09:11,963 --> 00:09:13,051 - (Avi) Solo deténgase y caminar por la calle 151 00:09:13,051 --> 00:09:15,108 para que pueda ver que nadie te está siguiendo. 152 00:09:15,108 --> 00:09:16,464 - No hay nadie siguiéndome. 153 00:09:16,464 --> 00:09:18,846 Mira, necesito hablar contigo sobre lo que está pasando. 154 00:09:18,846 --> 00:09:20,942 - (Avi) No me gusta que llames. 155 00:09:20,942 --> 00:09:21,792 ¿Cómo se supone que voy a saber que tú 156 00:09:21,792 --> 00:09:24,026 y ese niño idiota de el tuyo no me está tendiendo una trampa? 157 00:09:24,026 --> 00:09:26,518 - No eran. ¿Ahora dónde diablos estás? 158 00:09:26,518 --> 00:09:29,241 No me gusta hablar de esto tipo de cosas en el teléfono. 159 00:09:29,241 --> 00:09:31,007 - (Avi) Dime algo chico duro. 160 00:09:31,007 --> 00:09:32,297 ¿Estás seguro de que tú y ese chico no hablaron? 161 00:09:32,297 --> 00:09:34,008 a alguien más sobre nuestro trato? 162 00:09:34,008 --> 00:09:35,359 - No soy tan estúpido. 163 00:09:35,359 --> 00:09:38,574 ¿Por qué pondría en peligro nuestra seguridad para entregarlos? 164 00:09:38,574 --> 00:09:40,991 Además, ¿con quién hablaría? 165 00:09:42,347 --> 00:09:45,580 (rechinar de llantas) 166 00:09:45,580 --> 00:09:47,580 - ¿Con quién hablarías? 167 00:09:49,334 --> 00:09:52,149 ¿Me estás tomando el pelo? 168 00:09:52,149 --> 00:09:55,019 La policía, es con quien hablarías. 169 00:09:55,019 --> 00:09:57,188 - No he hablado con la policía, Avi. 170 00:09:57,188 --> 00:10:01,279 Pero si continúas amenazarme a mí oa mi hijo, podría. 171 00:10:01,279 --> 00:10:02,112 - Oh... 172 00:10:04,754 --> 00:10:07,186 Entonces, eh, tú estás tomando las decisiones ahora. 173 00:10:07,186 --> 00:10:09,386 - Solo quiero lo mejor para todos, 174 00:10:09,386 --> 00:10:13,386 y eso no significa más cargas calientes en las calles. 175 00:10:15,120 --> 00:10:17,407 Mi hijo y yo podríamos ser presentado por cargos de asesinato 176 00:10:17,407 --> 00:10:19,519 si descubren que estamos tratando con usted. 177 00:10:19,519 --> 00:10:21,123 - Cargos de asesinato, nosotros no querría eso ahora. 178 00:10:21,123 --> 00:10:22,206 ¿Ahora lo haríamos? 179 00:10:23,131 --> 00:10:24,664 Esa es demasiada oportunidad para presionar 180 00:10:24,664 --> 00:10:27,747 usted y su hijo para delatarnos. 181 00:10:31,293 --> 00:10:33,460 (carcajadas) 182 00:10:36,435 --> 00:10:38,768 (disparos) 183 00:10:42,017 --> 00:10:43,444 - (presentador de noticias) Buenos días Seattle, 184 00:10:43,444 --> 00:10:45,395 El reloj de tiempo de conducción dice las 7:23 de la mañana. 185 00:10:45,395 --> 00:10:46,779 Es hora de ir al trabajo. 186 00:10:46,779 --> 00:10:49,232 Empiece el día. 187 00:10:49,232 --> 00:10:51,565 (Música RandB) 188 00:10:55,246 --> 00:10:58,293 (el teléfono suena) 189 00:10:58,293 --> 00:10:59,300 - Si. 190 00:10:59,300 --> 00:11:00,521 - Tenemos uno. 191 00:11:00,521 --> 00:11:01,799 - ¿Otro? 192 00:11:01,799 --> 00:11:02,933 - Si. 193 00:11:02,933 --> 00:11:05,601 Parece que va a ser una de esas semanas. 194 00:11:05,601 --> 00:11:07,458 - Muy bien, pasa y recógeme. 195 00:11:07,458 --> 00:11:09,125 y hazme un favor ... 196 00:11:10,469 --> 00:11:12,009 Trae café. 197 00:11:12,009 --> 00:11:12,926 - Te tengo. 198 00:11:14,648 --> 00:11:15,815 - Es mi trabajo. 199 00:11:18,394 --> 00:11:19,890 - La patrulla respondió a una llamada de disparos. 200 00:11:19,890 --> 00:11:21,675 y encuentra tres cuerpos. 201 00:11:21,675 --> 00:11:23,214 Una de las víctimas fue sosteniendo un teléfono inteligente 202 00:11:23,214 --> 00:11:26,245 y filmó todo. 203 00:11:26,245 --> 00:11:27,340 - Una prueba sólida. 204 00:11:27,340 --> 00:11:28,463 - Si. 205 00:11:28,463 --> 00:11:31,181 Seamos honestos, si el tonto había pasado más tiempo corriendo 206 00:11:31,181 --> 00:11:33,674 y menos tiempo filmando todavía podría estar vivo. 207 00:11:33,674 --> 00:11:34,907 - Estoy seguro de que a su familia le encantaría 208 00:11:34,907 --> 00:11:36,143 para escuchar sus pensamientos sobre eso. 209 00:11:36,143 --> 00:11:37,234 Sabes que puedo arreglar para ti 210 00:11:37,234 --> 00:11:39,128 hacer la muerte notificación si lo desea. 211 00:11:39,128 --> 00:11:41,211 (se burla) 212 00:11:45,758 --> 00:11:48,330 - Necesitaba ver esto de nuevo. 213 00:11:48,330 --> 00:11:51,373 Necesito ver si puedo reconocer lo que es la obra. 214 00:11:51,373 --> 00:11:55,316 Ves a este tipo aquí, conozco a este tipo. 215 00:11:55,316 --> 00:11:59,483 Es un local de Camp Harmony chico, su nombre es Paul Franco. 216 00:12:02,775 --> 00:12:06,016 - Oye Hiro, ¿a dónde vas hombre? 217 00:12:06,016 --> 00:12:06,849 - Me quedo con el equipo. 218 00:12:06,849 --> 00:12:07,713 Estaremos en la cárcel. 219 00:12:07,713 --> 00:12:09,363 - Bien. 220 00:12:09,363 --> 00:12:12,190 - Oye Hiro, ¿te acuerdas de ese tipo Paul Franco? 221 00:12:12,190 --> 00:12:13,023 ¿De Harmony? 222 00:12:13,023 --> 00:12:13,856 - Si. 223 00:12:13,856 --> 00:12:15,723 - Tienes alguna idea de donde ¿Podría estarlo ahora mismo? 224 00:12:15,723 --> 00:12:17,039 - ¿Está en problemas o qué? 225 00:12:17,039 --> 00:12:18,877 - No hombre, es solo una persona de interés. 226 00:12:18,877 --> 00:12:20,159 Tenemos que hablar con él. 227 00:12:20,159 --> 00:12:21,460 - ¿No está en la cárcel? 228 00:12:21,460 --> 00:12:22,777 Porque no volvió a casa anoche. 229 00:12:22,777 --> 00:12:24,474 La gente de por aquí está diciendo su esposa se esta volviendo loca 230 00:12:24,474 --> 00:12:25,307 tratando de encontrarlo. 231 00:12:25,307 --> 00:12:26,827 - ¿Has intentado hablar con sus amigos? 232 00:12:26,827 --> 00:12:27,877 y golpeando la zarza? 233 00:12:27,877 --> 00:12:29,544 - si hombre, ellos no tampoco sé dónde está. 234 00:12:29,544 --> 00:12:31,366 Dijo que ha estado acostado baja desde hace unas semanas. 235 00:12:31,366 --> 00:12:33,553 - Me pregunto por qué. 236 00:12:33,553 --> 00:12:35,336 - Dicen que ha estado colgando alrededor de algunos tipos rudos, 237 00:12:35,336 --> 00:12:37,586 esos tipos mercenarios aterradores. 238 00:12:41,145 --> 00:12:43,792 Creo que podría estar mezclado hasta con algunos traficantes de drogas. 239 00:12:43,792 --> 00:12:46,605 Tu uh ... tu no ¿Crees que está muerto? 240 00:12:46,605 --> 00:12:48,855 - No lo sé. Espero que no. 241 00:12:48,855 --> 00:12:50,687 - Hey Jefe, el tráfico las levas atraparon la mitad inferior 242 00:12:50,687 --> 00:12:52,720 del coche de los tiradores tiene una placa parcial 243 00:12:52,720 --> 00:12:54,957 de Davis William Sam Seven. 244 00:12:54,957 --> 00:12:56,663 - Haré que el robo de autos compruebe eso 245 00:12:56,663 --> 00:12:58,324 pero probablemente ya esté incendiado. 246 00:12:58,324 --> 00:12:59,765 Deja que esos tipos lo golpeen en la computadora 247 00:12:59,765 --> 00:13:01,573 y ver si pueden resolverlo. 248 00:13:01,573 --> 00:13:03,573 - Sí, ahora jefe. 249 00:13:11,412 --> 00:13:14,862 - (inaudible) tienes mi silla. 250 00:13:14,862 --> 00:13:16,312 Bien, veamos aquí 251 00:13:16,312 --> 00:13:18,785 que esta pasando con eso cocaína salimos del hotel. 252 00:13:18,785 --> 00:13:19,994 - Nada viable todavía. 253 00:13:19,994 --> 00:13:21,686 - ¿Qué pasa con la sobredosis? víctima en la discoteca 254 00:13:21,686 --> 00:13:22,631 donde estamos con eso. 255 00:13:22,631 --> 00:13:24,135 - sigo buscando al distribuidor local 256 00:13:24,135 --> 00:13:25,573 ella estaba bailando. 257 00:13:25,573 --> 00:13:27,307 - Está bien, hazme un favor no olvides 258 00:13:27,307 --> 00:13:28,621 sobre este caso de secuestro. 259 00:13:28,621 --> 00:13:29,454 Cualquier tiempo de inactividad que tenga 260 00:13:29,454 --> 00:13:31,000 Sé que te estoy haciendo horas extras. 261 00:13:31,000 --> 00:13:32,869 ¿Algo más de las pole cams? 262 00:13:32,869 --> 00:13:34,853 - Nada más que un parcial plano de las placas del coche. 263 00:13:34,853 --> 00:13:37,202 - Pero Gates va a ejecutar los números parciales 264 00:13:37,202 --> 00:13:38,714 a través del sistema de la DEA. 265 00:13:38,714 --> 00:13:40,917 Dice que tiene un amigo allí. 266 00:13:40,917 --> 00:13:43,919 - ¿Puedes imaginar? los La DEA tiene sus propias puertas. 267 00:13:43,919 --> 00:13:46,719 - No seas demasiado duro con él él podría salir bien. 268 00:13:46,719 --> 00:13:47,850 - Ya lo tienes corriendo asustado, 269 00:13:47,850 --> 00:13:49,040 él está intimidado por ti. 270 00:13:49,040 --> 00:13:50,283 - Sí, pero sabes lo que no debería 271 00:13:50,283 --> 00:13:51,900 porque no soy duro con él. 272 00:13:51,900 --> 00:13:53,052 No soy duro con ninguno de ustedes 273 00:13:53,052 --> 00:13:54,903 muchos de ustedes no saben lo que es difícil. 274 00:13:54,903 --> 00:13:57,719 Si le damos una oportunidad, podría resultar ser un buen policía. 275 00:13:57,719 --> 00:13:58,852 Vamos a ver. 276 00:13:58,852 --> 00:14:00,433 - Puedo consultar con la policía de estacionamiento 277 00:14:00,433 --> 00:14:02,034 y ver si han repartido entradas 278 00:14:02,034 --> 00:14:05,148 a un coche que coincida con la fecha y el modelo. 279 00:14:05,148 --> 00:14:07,866 - Está bien, ¿qué está pasando? con el video del celular? 280 00:14:07,866 --> 00:14:08,813 - Lo estamos ejecutando a través del 281 00:14:08,813 --> 00:14:10,443 Programa de reconocimiento facial del FBI 282 00:14:10,443 --> 00:14:11,812 con suerte conseguiremos un partido. 283 00:14:11,812 --> 00:14:14,480 - Bueno, hasta que tengamos resultados en cualquiera de las cosas 284 00:14:14,480 --> 00:14:17,037 eso está ahí afuera, quiero que salgan a la calle. 285 00:14:17,037 --> 00:14:19,618 - Muy bien, gracias Jefe. 286 00:14:19,618 --> 00:14:21,434 - Oye, tengo que pasar la casa muy rápido. 287 00:14:21,434 --> 00:14:22,871 Cathy me dejó un mensaje de texto extraño 288 00:14:22,871 --> 00:14:24,331 y ella no contesta su celular. 289 00:14:24,331 --> 00:14:25,707 - ¿Necesitas que vaya contigo? 290 00:14:25,707 --> 00:14:28,303 - No, creo que es solo eso es que ella está enojada conmigo. 291 00:14:28,303 --> 00:14:29,384 - Está bien, bueno, estoy seguro de que 292 00:14:29,384 --> 00:14:31,039 lo que sea que hayas hecho pasará. 293 00:14:31,039 --> 00:14:32,612 Sólo llámame después de que te muerda el culo 294 00:14:32,612 --> 00:14:34,811 y te enlazaremos. 295 00:14:34,811 --> 00:14:35,644 - Si. 296 00:14:35,644 --> 00:14:36,728 - Buena suerte. 297 00:14:36,728 --> 00:14:38,189 - Lo necesitaré. 298 00:14:38,189 --> 00:14:40,856 (la música country) 299 00:15:08,113 --> 00:15:10,389 Llamé a tu celular, ¿estás bien? 300 00:15:10,389 --> 00:15:11,472 - No no soy. 301 00:15:14,722 --> 00:15:15,889 - ¿Qué es esto? 302 00:15:16,725 --> 00:15:20,215 - ¿Planeaste contar me tienes enfisema? 303 00:15:20,215 --> 00:15:22,824 - Mira, es manejable. 304 00:15:22,824 --> 00:15:24,511 Mira, la razón por la que no te dije 305 00:15:24,511 --> 00:15:26,237 es que no quería que lo hicieras tienes que preocuparte por mi. 306 00:15:26,237 --> 00:15:27,560 - ¿Preocuparse? 307 00:15:27,560 --> 00:15:28,727 Yo soy tu esposa. 308 00:15:29,935 --> 00:15:32,856 Si recibe un ataque en el campo podrías morir. 309 00:15:32,856 --> 00:15:34,508 - Mira, llevo un inhalador conmigo. 310 00:15:34,508 --> 00:15:37,625 Tomo mis medicamentos y estoy como nuevo. 311 00:15:37,625 --> 00:15:41,625 - Te preocupas más por ese trabajo que tú me haces. 312 00:15:41,625 --> 00:15:44,375 (música de suspenso) 313 00:16:12,450 --> 00:16:13,992 - ¿Qué has escuchado? 314 00:16:13,992 --> 00:16:15,270 - Nada que no te haya dicho ya. 315 00:16:15,270 --> 00:16:17,251 Nadie tiene ni idea de dónde está. 316 00:16:17,251 --> 00:16:18,493 Su esposa se está volviendo loca. 317 00:16:18,493 --> 00:16:21,584 - Dile que se relaje, lo encontraremos. 318 00:16:21,584 --> 00:16:23,768 - Sus amigos dicen que era real. asustado la última vez que lo vieron. 319 00:16:23,768 --> 00:16:25,018 - ¿De qué estaba asustado? 320 00:16:25,018 --> 00:16:27,268 - Eh, no les diría. 321 00:16:28,222 --> 00:16:29,610 Y una cosa más, Kane-hijo, 322 00:16:29,610 --> 00:16:30,811 ¿Conoces al hijo de Paul, Tommy? 323 00:16:30,811 --> 00:16:31,834 - Si. 324 00:16:31,834 --> 00:16:33,751 - Ahora él también falta. 325 00:16:35,952 --> 00:16:38,353 - Hombre, todo esto está conectado. 326 00:16:38,353 --> 00:16:41,103 (música dramática) 327 00:16:47,451 --> 00:16:49,534 (gruñidos) 328 00:16:53,195 --> 00:16:55,509 (chasquidos) 329 00:16:55,509 --> 00:16:58,064 - no suelo desperdiciar tanto tiempo con la gente, 330 00:16:58,064 --> 00:17:01,397 pero uh ... odio dejar cabos sueltos así que ... 331 00:17:03,576 --> 00:17:07,638 Como sabes, tengo un montón de chicos que pueden desconectarte. 332 00:17:07,638 --> 00:17:10,366 (gemido) 333 00:17:10,366 --> 00:17:13,449 Así que una vez más, ¿dónde está tu hijo idiota? 334 00:17:18,270 --> 00:17:20,270 (escupe) 335 00:17:21,264 --> 00:17:22,899 Eso es bueno. 336 00:17:22,899 --> 00:17:24,982 (sirenas) 337 00:17:30,881 --> 00:17:33,381 (música dance) 338 00:18:02,895 --> 00:18:06,395 (música de baile más lenta) 339 00:18:16,385 --> 00:18:20,446 - Jefe, paramédicos encontrados estos metidos en su sostén. 340 00:18:20,446 --> 00:18:21,363 - Éxtasis. 341 00:18:22,270 --> 00:18:23,729 La patrulla ha estado recogiendo muchos 342 00:18:23,729 --> 00:18:25,978 estas mismas pastillas exactas últimamente de la multitud que va al club. 343 00:18:25,978 --> 00:18:28,662 Todos están estampados con una araña. 344 00:18:28,662 --> 00:18:31,338 - necesito un toxicologos informe lo antes posible. 345 00:18:31,338 --> 00:18:32,865 - Están completamente registrados, 346 00:18:32,865 --> 00:18:35,165 aunque seguro que si llamaste ellos podrían arreglar eso. 347 00:18:35,165 --> 00:18:37,530 - hablo con Sparks y veo si puedo acelerarlo 348 00:18:37,530 --> 00:18:40,178 entonces no hay mas niños muriendo en la calle. 349 00:18:40,178 --> 00:18:43,928 - Está bien jefe, Gates y Trabajaré con la multitud. 350 00:18:50,268 --> 00:18:52,493 (sirenas) 351 00:18:52,493 --> 00:18:54,910 (la música rock) 352 00:19:08,634 --> 00:19:10,377 - Oye, oye, ¿a dónde vas? 353 00:19:10,377 --> 00:19:12,544 Tommy, ¿estás huyendo de mí? 354 00:19:18,732 --> 00:19:21,732 (música de suspenso) 355 00:19:53,335 --> 00:19:54,951 ¿Dónde estamos con esta chica? 356 00:19:54,951 --> 00:19:57,491 - Ha admitido que le dio la niña las pastillas de éxtasis 357 00:19:57,491 --> 00:20:01,314 pero el dijo que no sé que fue una carga caliente. 358 00:20:01,314 --> 00:20:05,225 - Entonces el um .. El bailarín que murió en la jaula. 359 00:20:05,225 --> 00:20:06,308 ¿Usted la conoce? 360 00:20:10,368 --> 00:20:11,701 - Si. Jazmín. 361 00:20:14,856 --> 00:20:18,812 Festejamos juntos en al menos un par de veces a la semana. 362 00:20:18,812 --> 00:20:19,729 Ella esta muerta. 363 00:20:24,658 --> 00:20:27,754 Exactamente cuántas pastillas vendiste esa noche 364 00:20:27,754 --> 00:20:29,671 para ella y otras personas? 365 00:20:31,331 --> 00:20:33,914 - Uh ... no lo sé. Un puñado. 366 00:20:35,861 --> 00:20:37,375 - Un puñado. 367 00:20:37,375 --> 00:20:41,221 Sabes, necesito un poco más número exacto de un puñado. 368 00:20:41,221 --> 00:20:43,678 Porque la gente se está muriendo. 369 00:20:43,678 --> 00:20:45,817 - Espera, espera, espera, ¿me están cobrando? 370 00:20:45,817 --> 00:20:47,984 con el asesinato de Jasmine también? 371 00:20:51,593 --> 00:20:53,340 - ¿Dónde está tu papá? 372 00:20:53,340 --> 00:20:54,363 - No lo sé. 373 00:20:54,363 --> 00:20:55,911 ¿Por qué? 374 00:20:55,911 --> 00:20:58,101 - Porque tan pronto como el mal 'E' salió a la calle, 375 00:20:58,101 --> 00:21:02,268 tu papi desapareció y yo lo conozco y no es tonto. 376 00:21:03,349 --> 00:21:07,050 - ¿Sabes qué? Creo que he dicho suficiente. 377 00:21:07,050 --> 00:21:10,140 Sí, no creo que vaya a decir nada más. 378 00:21:10,140 --> 00:21:12,890 - hay otro niño muerto encontré un club rave en el centro. 379 00:21:12,890 --> 00:21:13,807 Hombre, 20 años. 380 00:21:16,276 --> 00:21:19,124 - Son tres, Tommy. 381 00:21:19,124 --> 00:21:20,562 Esto no se ve bien para ti. 382 00:21:20,562 --> 00:21:24,712 Esto incluso podría conducir a la pena de muerte. 383 00:21:24,712 --> 00:21:27,462 (música dramática) 384 00:21:33,473 --> 00:21:36,723 - Recibí el informe de las muestras. 385 00:21:41,986 --> 00:21:44,903 - Entonces rastros de heroína, cocaína, LSD 386 00:21:45,761 --> 00:21:47,503 me parece que alguien está intentando 387 00:21:47,503 --> 00:21:48,555 armar un cóctel que va 388 00:21:48,555 --> 00:21:50,393 ser extremadamente adictivo. 389 00:21:50,393 --> 00:21:51,808 - Es algo potente. 390 00:21:51,808 --> 00:21:53,643 Sparks dijo que si no te mata por dentro 391 00:21:53,643 --> 00:21:56,312 las primeras dosis es te hará adicto. 392 00:21:56,312 --> 00:21:59,156 - ¿No se suponía que el chico nuevo para traerme algo de esto? 393 00:21:59,156 --> 00:22:04,156 - Uh, se encuentra con alguien sobre las placas de matrícula. 394 00:22:04,156 --> 00:22:05,193 - ¿Op o informante? 395 00:22:05,193 --> 00:22:07,189 - No lo sé. dije el no te gustamos 396 00:22:07,189 --> 00:22:09,895 reunirse sin pareja presente, pero me hizo volar. 397 00:22:09,895 --> 00:22:11,518 - ¿Te voló? 398 00:22:11,518 --> 00:22:13,351 - Si. Me dejó sin aliento. 399 00:22:16,423 --> 00:22:17,256 - Agradable. 400 00:22:24,352 --> 00:22:25,185 - Oye. 401 00:22:25,185 --> 00:22:26,018 - Oye. 402 00:22:26,018 --> 00:22:27,943 Esto no vino de mí ni de mi agencia. 403 00:22:27,943 --> 00:22:30,151 - No te preocupes, no entiendas todo manto y puñal sobre mí. 404 00:22:30,151 --> 00:22:32,303 - Mira, hablo en serio, si palabra sale que te estoy dando .. 405 00:22:32,303 --> 00:22:34,718 - Stephanie, relájate, no lo hará. ¿Bueno? 406 00:22:34,718 --> 00:22:35,551 - Bien. 407 00:22:38,380 --> 00:22:40,227 (se aclara la garganta) 408 00:22:40,227 --> 00:22:44,394 - Esto es genial, es el exactamente la misma coincidencia y modelo. 409 00:22:45,965 --> 00:22:47,790 Esto es bueno. Te debo una. 410 00:22:47,790 --> 00:22:49,640 - Sí, lo haces. 411 00:22:49,640 --> 00:22:51,827 La información es una calle de dos vías, ya sabes. 412 00:22:51,827 --> 00:22:53,548 - No, es una autopista, ¿verdad? 413 00:22:53,548 --> 00:22:54,381 - ¿Qué? 414 00:22:55,262 --> 00:22:56,859 - La autopista de la información. 415 00:22:56,859 --> 00:22:58,843 Superautopista de la información. 416 00:22:58,843 --> 00:23:00,382 - Dios. Muy divertido. 417 00:23:00,382 --> 00:23:01,599 - Mira desde que te di eso. 418 00:23:01,599 --> 00:23:03,062 ¿Qué tal si me das la cabeza? 419 00:23:03,062 --> 00:23:07,641 en esa gran incautación de droga que Kane y su equipo acaban de lograrlo. 420 00:23:07,641 --> 00:23:10,644 - sabes que acabo de conseguir asignado, me gusta un par de semanas 421 00:23:10,644 --> 00:23:12,192 tal vez acomódese. Póngase cómodo. 422 00:23:12,192 --> 00:23:15,291 Realmente quiero a estos chicos quererme en su equipo. 423 00:23:15,291 --> 00:23:16,722 - La única razón por la que te di eso fue 424 00:23:16,722 --> 00:23:19,424 porque ibas a dar yo algo a cambio. 425 00:23:19,424 --> 00:23:22,973 - Bueno, sí, pero ¿cómo sé que me refiero a la información. 426 00:23:22,973 --> 00:23:25,399 Quiero decir que hay otros cosas que tengo que ofrecer. 427 00:23:25,399 --> 00:23:27,153 (risas) 428 00:23:27,153 --> 00:23:29,440 - ¿En serio? Son ¿De verdad vas allí? 429 00:23:29,440 --> 00:23:31,015 (risas) 430 00:23:31,015 --> 00:23:34,265 - Yo ... si, no por supuesto Bromeo. Relajarse. 431 00:23:34,265 --> 00:23:35,120 - Correcto. 432 00:23:35,120 --> 00:23:38,324 Una broma. Alguna vez dejar de ser un idiota? 433 00:23:38,324 --> 00:23:41,740 - Sí, de lo contrario sería un idiota, ¿no? 434 00:23:41,740 --> 00:23:42,912 - Te doy una semana. 435 00:23:42,912 --> 00:23:44,513 Entonces espero algo de venganza. 436 00:23:44,513 --> 00:23:45,596 - Ah gracias. 437 00:23:52,011 --> 00:23:54,344 (bocinas de carro) 438 00:23:55,732 --> 00:23:57,183 - ¿Pusimos a Tommy en una celda? 439 00:23:57,183 --> 00:23:59,664 - Sí, pero quiere volver a hablar contigo. 440 00:23:59,664 --> 00:24:04,559 - Tenemos otra víctima de sobredosis. en el recinto oeste. 441 00:24:04,559 --> 00:24:07,267 - Esto se está poniendo mal hombre, esto se está poniendo mal. 442 00:24:07,267 --> 00:24:09,031 Tenemos que hacer algo. 443 00:24:09,031 --> 00:24:11,781 (música dramática) 444 00:24:20,291 --> 00:24:21,533 (rechinar de llantas) 445 00:24:21,533 --> 00:24:23,866 (disparos) 446 00:24:38,216 --> 00:24:41,633 - (hombre) Tiene un arma. 447 00:24:42,656 --> 00:24:44,823 (carcajadas) 448 00:24:51,630 --> 00:24:53,963 (disparos) 449 00:24:55,361 --> 00:24:57,528 (carcajadas) 450 00:25:11,733 --> 00:25:14,653 - (paramédicos) Directo. 451 00:25:14,653 --> 00:25:16,134 Vamos. 452 00:25:16,134 --> 00:25:16,967 Vigilarlo. 453 00:25:16,967 --> 00:25:18,789 - Alguna idea de lo que está haciendo por ahí solo? 454 00:25:18,789 --> 00:25:20,609 - No, dijo que estaba tratando de conseguir 455 00:25:20,609 --> 00:25:22,104 alguna información potencial sobre el coche 456 00:25:22,104 --> 00:25:24,187 utilizado para el asesinato del parque. 457 00:25:27,354 --> 00:25:28,733 - (paramédicos) Despejen el camino. 458 00:25:28,733 --> 00:25:29,816 - Sabes si lo elegiste o no, 459 00:25:29,816 --> 00:25:30,873 sigue siendo tu socio. 460 00:25:30,873 --> 00:25:33,457 Siguen siendo tus socios sangre en el suelo. 461 00:25:33,457 --> 00:25:35,409 Y te lo dije muchas veces 462 00:25:35,409 --> 00:25:37,774 eres responsable de tus socios. 463 00:25:37,774 --> 00:25:39,130 Tienes que saber donde esta 464 00:25:39,130 --> 00:25:40,905 y lo que está haciendo en todo momento. 465 00:25:40,905 --> 00:25:42,840 Si no puedes respaldar a tu pareja 466 00:25:42,840 --> 00:25:46,173 y cuida de él no puedes ser policía. 467 00:25:50,299 --> 00:25:53,049 (música dramática) 468 00:25:56,660 --> 00:25:59,577 (charla del hospital) 469 00:26:02,619 --> 00:26:03,869 - Tienes suerte. 470 00:26:06,598 --> 00:26:08,044 - ¿Por qué? 471 00:26:08,044 --> 00:26:10,501 - ¿Vienes a darme un baño de esponja? 472 00:26:10,501 --> 00:26:12,833 - tienes un roto bazo y costillas rotas, 473 00:26:12,833 --> 00:26:16,178 No creo que vayas estar haciendo mucho de cualquier cosa. 474 00:26:16,178 --> 00:26:18,428 - ¿Hablas en serio? No estoy bien. 475 00:26:19,667 --> 00:26:21,634 Solo necesito un par de días para descansar. 476 00:26:21,634 --> 00:26:24,051 - No pienses en ello. 477 00:26:25,736 --> 00:26:27,934 - Oye antes que ese chico me convirtió en atropello, 478 00:26:27,934 --> 00:26:29,434 Tenía un sobre. 479 00:26:30,485 --> 00:26:32,351 - Bien, encontramos eso. 480 00:26:32,351 --> 00:26:36,518 Una fotografía satelital de un edificio antiguo fuera de la ciudad. 481 00:26:37,462 --> 00:26:39,547 Eso asociado con los asesinatos en el parque? 482 00:26:39,547 --> 00:26:40,380 (carcajadas) 483 00:26:40,380 --> 00:26:41,779 (disparos) 484 00:26:41,779 --> 00:26:43,265 - Creo que sí. 485 00:26:43,265 --> 00:26:45,080 La placa parcial a juego con un coche. 486 00:26:45,080 --> 00:26:47,013 que estaba vigilado allí. 487 00:26:47,013 --> 00:26:49,196 - Correcto. Bueno, tiene sentido. 488 00:26:49,196 --> 00:26:51,772 Un gran edificio fuera de lo común. 489 00:26:51,772 --> 00:26:52,879 Si el laboratorio de éxtasis está ahí 490 00:26:52,879 --> 00:26:56,213 ahí es probablemente donde también están sosteniendo a Paul. 491 00:26:56,213 --> 00:26:58,130 ¿Cómo obtuviste la información? 492 00:27:00,254 --> 00:27:04,004 - Llamado en un favor de un amigo de la DEA. 493 00:27:05,033 --> 00:27:06,529 Esto es todo lo que puedo decir. 494 00:27:06,529 --> 00:27:08,034 - Sabes que Kane realmente nos saltó el culo 495 00:27:08,034 --> 00:27:10,721 sobre no cuidarte la espalda, ¿verdad? 496 00:27:10,721 --> 00:27:12,916 Está tratando de darte un trato justo. 497 00:27:12,916 --> 00:27:15,435 Así que no más secretos, ¿de acuerdo? 498 00:27:15,435 --> 00:27:18,868 - Mira te agradezco todo que ha hecho por mi 499 00:27:18,868 --> 00:27:21,126 no volverá a suceder. 500 00:27:21,126 --> 00:27:23,126 - No volverá a suceder. 501 00:27:25,211 --> 00:27:28,570 - Hey Jefe, retroceso temporal. 502 00:27:28,570 --> 00:27:30,427 Regresaré en poco tiempo. 503 00:27:30,427 --> 00:27:32,486 - Bueno, acabo de recibir una sesión recreativa del doctor. 504 00:27:32,486 --> 00:27:33,820 y el dice que va ser de unos 30 días. 505 00:27:33,820 --> 00:27:36,603 Entonces no será tan rápido. 506 00:27:36,603 --> 00:27:37,436 - Si. 507 00:27:38,594 --> 00:27:40,609 Soy un sanador rápido. 508 00:27:40,609 --> 00:27:42,391 - La forma en que lo veo, 509 00:27:42,391 --> 00:27:45,028 te da un poco de tiempo para pensar. 510 00:27:45,028 --> 00:27:46,915 Piense en cómo puede prevenir 511 00:27:46,915 --> 00:27:49,061 este tipo de cosas en el futuro. 512 00:27:49,061 --> 00:27:51,737 - La toxicología lo confirma todo el éxtasis del OD 513 00:27:51,737 --> 00:27:54,849 tener las mismas cantidades de cocaína, heroína y LSD. 514 00:27:54,849 --> 00:27:57,437 Algunas cargas calientes también muestran rastros de cianuro. 515 00:27:57,437 --> 00:27:58,876 - Sí, pero todos son químicamente uniformes, 516 00:27:58,876 --> 00:28:00,562 lo que significa que proceden del mismo laboratorio. 517 00:28:00,562 --> 00:28:01,760 - Correcto. 518 00:28:01,760 --> 00:28:03,495 - iba a intentar pasando por los números 519 00:28:03,495 --> 00:28:05,902 en el teléfono de Gates pero tonto culo borró el registro de llamadas. 520 00:28:05,902 --> 00:28:07,570 - Está todo bien, me lo explicó Sarah. 521 00:28:07,570 --> 00:28:11,287 Gates estaba tratando de cubrir para un amigo en la DEA. 522 00:28:11,287 --> 00:28:12,120 - Bien. 523 00:28:13,237 --> 00:28:14,803 - ¿Algo en las huellas? 524 00:28:14,803 --> 00:28:17,541 - Uh, sí, de hecho, el tipo que mató Gates 525 00:28:17,541 --> 00:28:21,566 estaba en libertad condicional fuera de Nevada. Frank Wasserman. 526 00:28:21,566 --> 00:28:24,039 Cargos y ventas de armas. 527 00:28:24,039 --> 00:28:27,706 Y tenia entrenamiento previo con los militares. 528 00:28:28,785 --> 00:28:31,368 (cierre de celda) 529 00:28:46,538 --> 00:28:47,803 - ¿Estás listo para hablar? 530 00:28:47,803 --> 00:28:49,197 - Si. 531 00:28:49,197 --> 00:28:51,286 Creo que sé quién se llevó a mi papá. 532 00:28:51,286 --> 00:28:52,119 - ¿Quién es ese? 533 00:28:53,367 --> 00:28:54,998 - Estos tipos de fuera de la ciudad. 534 00:28:54,998 --> 00:28:56,414 Los que me vendieron la 'E'. 535 00:28:56,414 --> 00:28:57,769 - ¿Por qué crees que se lo llevaron? 536 00:28:57,769 --> 00:28:59,364 - Para llegar a mí. 537 00:28:59,364 --> 00:29:01,037 He visto y escuchado cosas que ellos no quieren 538 00:29:01,037 --> 00:29:03,080 nadie más para averiguarlo. 539 00:29:03,080 --> 00:29:04,345 - ¿Como que? 540 00:29:04,345 --> 00:29:05,864 - Una vez que aterrizaron en la ciudad, 541 00:29:05,864 --> 00:29:07,215 Les ayudé a montar su primer laboratorio 542 00:29:07,215 --> 00:29:10,298 en una de las propiedades mi papá estaba manejando. 543 00:29:10,298 --> 00:29:13,404 Una vez configurados y funcionando, 544 00:29:13,404 --> 00:29:16,019 ellos comenzaron a suministrar yo y los otros distribuidores. 545 00:29:16,019 --> 00:29:18,981 - ¿Por qué pondrían mala droga en la calle? 546 00:29:18,981 --> 00:29:19,855 - Mira la forma en que lo calculo, 547 00:29:19,855 --> 00:29:21,762 salpicaron cada bolsa con cargas calientes. 548 00:29:21,762 --> 00:29:24,129 Los que fueron letales, una vez que se corrió la voz 549 00:29:24,129 --> 00:29:26,296 que nuestros suministros están matando gente. 550 00:29:26,296 --> 00:29:27,800 - Luego se mudan, establecen una tienda 551 00:29:27,800 --> 00:29:30,430 y tener un rincón en el mercado. 552 00:29:30,430 --> 00:29:31,537 - Si. 553 00:29:31,537 --> 00:29:32,737 - Mm hmm. 554 00:29:32,737 --> 00:29:35,196 - ¿Cómo se metió tu papá en todo esto? 555 00:29:35,196 --> 00:29:36,565 - Bueno, a los dos nos pagaban 556 00:29:36,565 --> 00:29:40,567 para buscar potencial propiedades para ellos. 557 00:29:40,567 --> 00:29:42,811 - ¿Sabía que era un anillo de droga? 558 00:29:42,811 --> 00:29:44,849 - No al principio. 559 00:29:44,849 --> 00:29:46,092 Pero después de que esa chica murió 560 00:29:46,092 --> 00:29:48,548 Tuve que aclararme lo que estaban haciendo realmente. 561 00:29:48,548 --> 00:29:51,679 Y después de eso, él realmente quería que se fueran. 562 00:29:51,679 --> 00:29:54,095 - ¿Qué le hizo pensar que podría ahuyentarlos él mismo? 563 00:29:54,095 --> 00:29:57,324 - Pensó que huirían si él amenazó con ir a la policía. 564 00:29:57,324 --> 00:29:58,595 Hizo que se reunieran en un lugar público. 565 00:29:58,595 --> 00:30:00,974 Pensó que sería más seguro para ellos hablar allí. 566 00:30:00,974 --> 00:30:03,507 - Sí, estaba realmente a salvo. 567 00:30:03,507 --> 00:30:04,874 Basta decir que tu papi 568 00:30:04,874 --> 00:30:09,599 muy subestimado los malos en este. 569 00:30:09,599 --> 00:30:10,808 - Ambos lo hicimos. 570 00:30:10,808 --> 00:30:13,475 (tono dramático) 571 00:30:15,434 --> 00:30:17,601 (tráfico) 572 00:30:21,208 --> 00:30:22,954 - Muy bien, lo primero es lo primero. 573 00:30:22,954 --> 00:30:26,216 El jefe ha ordenado patrullar para reunir a tres distribuidores. 574 00:30:26,216 --> 00:30:27,875 - Y no me importa qué, cuándo, dónde, cómo, 575 00:30:27,875 --> 00:30:29,408 lo que tendrás que hacer. 576 00:30:29,408 --> 00:30:31,070 Los quiero y los quiero mal 577 00:30:31,070 --> 00:30:32,572 antes de que alguien más muera. 578 00:30:32,572 --> 00:30:33,922 Encuéntrelos y tráigalos. 579 00:30:33,922 --> 00:30:36,337 - Lo segundo, vamos a llegar a este lugar en unas horas. 580 00:30:36,337 --> 00:30:40,141 Aquí es donde creemos su celebración de Paul. 581 00:30:40,141 --> 00:30:41,837 Lo único es que no lo hacemos tener alguna copia de seguridad porque 582 00:30:41,837 --> 00:30:43,493 no sabemos en quién podemos confiar en este momento. 583 00:30:43,493 --> 00:30:44,326 - ¿Qué quieres decir? 584 00:30:44,326 --> 00:30:46,630 - Bueno, lo que quiere decir es Gates ha sido comprometido, 585 00:30:46,630 --> 00:30:48,036 en su último encuentro. 586 00:30:48,036 --> 00:30:52,895 Odio decir esto, pero si está en la DEA o de nuestro lado 587 00:30:52,895 --> 00:30:54,728 tenemos a alguien sucio. 588 00:30:56,620 --> 00:30:59,037 (la música rock) 589 00:31:13,802 --> 00:31:14,635 - Oye. 590 00:31:14,635 --> 00:31:16,974 - Oye cariño, necesito decirte algo. 591 00:31:16,974 --> 00:31:18,403 - Sí, estamos a punto de golpear una plataforma. 592 00:31:18,403 --> 00:31:20,350 Realmente no puedo hablar ahora mismo. 593 00:31:20,350 --> 00:31:21,601 - Es importante. 594 00:31:21,601 --> 00:31:22,576 - Estoy seguro de que lo es, pero no puedo ... 595 00:31:22,576 --> 00:31:26,200 - No, Andre, necesito que me escuches. 596 00:31:26,200 --> 00:31:27,625 - Adelante, hazlo rápido. 597 00:31:27,625 --> 00:31:30,357 - Sabes que últimamente he ¿Te ha estado montando? 598 00:31:30,357 --> 00:31:32,887 - Tengo que irme Cathy, no puedo realmente haz esto ahora mismo. 599 00:31:32,887 --> 00:31:34,260 - Hay una razón. 600 00:31:34,260 --> 00:31:37,093 - Cathy, te amo. Tengo que ir. 601 00:31:41,251 --> 00:31:42,501 - Estoy embarazada. 602 00:31:45,238 --> 00:31:47,405 (tráfico) 603 00:31:53,687 --> 00:31:56,437 (música dramática) 604 00:32:02,786 --> 00:32:04,536 - Derriba el laboratorio. 605 00:32:06,123 --> 00:32:07,456 Hazlo cuidadosamente. 606 00:32:09,647 --> 00:32:13,814 Quiero todo intacto y se mudó en las próximas horas. 607 00:32:16,244 --> 00:32:18,994 (música dramática) 608 00:32:33,163 --> 00:32:35,580 (puerta se cierra) 609 00:32:43,586 --> 00:32:45,703 (pollas de pistola) 610 00:32:45,703 --> 00:32:47,581 - ¿Qué pasa con el jefe de cuerpo extra? 611 00:32:47,581 --> 00:32:49,679 - Este de aquí es Cody, él un amigo mío de SWAT. 612 00:32:49,679 --> 00:32:51,841 Buen chico. Confía mucho en él. 613 00:32:51,841 --> 00:32:55,262 Buscado en una pistola larga por si acaso necesitábamos un soporte de pistola largo. 614 00:32:55,262 --> 00:32:57,025 - Juliet trabajaré contigo un poco en avistar 615 00:32:57,025 --> 00:32:58,490 y vidriado. 616 00:32:58,490 --> 00:33:00,755 Quiero que te subas a algo vidrio y cuidado con él. 617 00:33:00,755 --> 00:33:01,889 - Yo puedo hacer eso. 618 00:33:01,889 --> 00:33:03,517 - Sin lugar a duda. 619 00:33:03,517 --> 00:33:05,494 - Muy bien, vamos a montar. 620 00:33:05,494 --> 00:33:06,811 - Bien. 621 00:33:06,811 --> 00:33:07,728 Movámonos. 622 00:33:18,967 --> 00:33:21,717 (música dramática) 623 00:33:25,636 --> 00:33:26,886 Apertura de puerta. 624 00:33:36,265 --> 00:33:38,572 Se van dos sedanes La puerta del garaje se cierra. 625 00:33:38,572 --> 00:33:39,405 - Está bien, te tengo. 626 00:33:39,405 --> 00:33:40,238 Flecha entra. 627 00:33:40,238 --> 00:33:41,521 Danos cinco antes de que los recojas. 628 00:33:41,521 --> 00:33:45,921 No queremos que los conductores hagan llamadas antes de hacer la entrada. 629 00:33:45,921 --> 00:33:48,671 (música dramática) 630 00:33:58,933 --> 00:34:00,350 - Tenemos compañía. 631 00:34:01,863 --> 00:34:04,446 (música de acción) 632 00:34:35,722 --> 00:34:38,055 (disparos) 633 00:34:40,667 --> 00:34:43,417 (música dramática) 634 00:35:01,056 --> 00:35:03,389 (disparos) 635 00:35:08,294 --> 00:35:10,644 (grita) 636 00:35:10,644 --> 00:35:13,394 (música dramática) 637 00:35:33,500 --> 00:35:35,750 (fuego de arma) 638 00:37:01,146 --> 00:37:01,979 - ¿Mason? 639 00:37:06,560 --> 00:37:07,393 - 1..2..3. 640 00:37:08,894 --> 00:37:11,144 (fuego de arma) 641 00:37:48,260 --> 00:37:50,343 (gruñidos) 642 00:38:03,909 --> 00:38:06,659 (música dramática) 643 00:38:14,273 --> 00:38:15,106 - 1..2..3. 644 00:38:17,249 --> 00:38:18,082 Congelar. 645 00:38:18,082 --> 00:38:18,915 - Ponte en el suelo. 646 00:38:18,915 --> 00:38:19,748 Suelta el arma. 647 00:38:19,748 --> 00:38:22,815 - Suelta el arma. Déjalo caer. 648 00:38:22,815 --> 00:38:24,323 - Pon tus armas en el suelo. 649 00:38:24,323 --> 00:38:25,998 - Deja el tuyo o morirá. 650 00:38:25,998 --> 00:38:27,814 - Saldremos de aquí. 651 00:38:27,814 --> 00:38:28,892 - Suelta el arma. 652 00:38:28,892 --> 00:38:30,142 - Abre la puerta. 653 00:38:32,922 --> 00:38:34,339 - Apertura de puerta. 654 00:38:36,364 --> 00:38:37,961 (disparo de arma) 655 00:38:37,961 --> 00:38:39,640 - Suelta el arma. 656 00:38:39,640 --> 00:38:41,115 - Deja de disparar. Lo mataré. 657 00:38:41,115 --> 00:38:42,561 - Tírate al suelo ahora. 658 00:38:42,561 --> 00:38:44,514 - Dile a tu hombre de afuera que se retire. 659 00:38:44,514 --> 00:38:45,524 - La verdad del asunto es 660 00:38:45,524 --> 00:38:47,419 es que no tenemos comunicación con él. 661 00:38:47,419 --> 00:38:50,063 Ojalá lo hiciera pero no lo hago entonces mi consejo para ti 662 00:38:50,063 --> 00:38:52,282 es mantenerse alejado del puertas y ventanas 663 00:38:52,282 --> 00:38:53,782 y suelta tu arma. 664 00:38:56,356 --> 00:38:57,189 Déjalo caer. 665 00:38:59,210 --> 00:39:00,261 - Suelta tu arma, ponla en el suelo. 666 00:39:00,261 --> 00:39:01,595 Acuéstese boca abajo en el suelo. 667 00:39:01,595 --> 00:39:02,487 Boca abajo en el suelo. 668 00:39:02,487 --> 00:39:05,393 Boca abajo en el suelo ahora. 669 00:39:05,393 --> 00:39:07,476 (sirenas) 670 00:39:15,153 --> 00:39:17,903 (charla policial) 671 00:39:30,838 --> 00:39:32,652 - ¿Cómo lo llevas? 672 00:39:32,652 --> 00:39:34,649 - No puedo quejarme, podría haber sido peor. 673 00:39:34,649 --> 00:39:37,166 ¿Esos lugareños interceptaron el sedán? 674 00:39:37,166 --> 00:39:39,242 - Solo uno de ellos, el otros lograron escapar. 675 00:39:39,242 --> 00:39:40,075 - Cifras. 676 00:39:42,904 --> 00:39:44,654 - Kane. Como esta mi hijo 677 00:39:47,939 --> 00:39:48,939 - El es bueno. 678 00:39:50,830 --> 00:39:52,477 Voy a tener que ver el juez por la mañana 679 00:39:52,477 --> 00:39:56,673 y hablar con el pero todo va a estar bien. 680 00:39:56,673 --> 00:39:58,756 (sirenas) 681 00:40:14,931 --> 00:40:15,848 - Hola jefe. 682 00:40:17,303 --> 00:40:19,090 - ¿Dónde estás hombre? 683 00:40:19,090 --> 00:40:21,141 - ¿Seguro que no me necesitas para nada? 684 00:40:21,141 --> 00:40:23,840 - ¿No deberías estar en casa? con la esposa ahora mismo? 685 00:40:23,840 --> 00:40:25,419 - No, solo pensé que ... 686 00:40:25,419 --> 00:40:28,157 - lo que pensaste que yo ¿Necesitas algo? 687 00:40:28,157 --> 00:40:29,324 No, estoy bien. 688 00:40:29,324 --> 00:40:30,795 Escucha hombre, esto tenía tu nombre. 689 00:40:30,795 --> 00:40:32,378 ¿Eso es tuyo? ¿Eh? 690 00:40:33,543 --> 00:40:35,375 ¿Algo de lo que debo preocuparme? 691 00:40:35,375 --> 00:40:38,663 - No, mi esposa hace lo suficiente preocupándonos por los dos. 692 00:40:38,663 --> 00:40:40,371 Estoy bien. Lo prometo. 693 00:40:40,371 --> 00:40:42,954 - ¿Algo más que necesite saber? 694 00:40:44,976 --> 00:40:46,909 - Vamos a tener un hijo, Kane. 695 00:40:46,909 --> 00:40:48,834 Me acabo de enterar. 696 00:40:48,834 --> 00:40:50,454 ¿Qué tan loco es eso? 697 00:40:50,454 --> 00:40:53,574 - Esa es la razón de más para que regreses a casa. 698 00:40:53,574 --> 00:40:56,913 Si pudiera hacer retroceder las manecillas del tiempo. 699 00:40:56,913 --> 00:41:00,913 Pasaría mucho más tiempo con mi esposa e hijos. 700 00:41:03,759 --> 00:41:04,592 Seguir. 701 00:41:11,578 --> 00:41:13,995 (música lenta) 702 00:41:22,973 --> 00:41:24,306 - Andre ... Mase. 703 00:41:27,520 --> 00:41:29,020 Bebé escúchame. 704 00:41:31,748 --> 00:41:34,581 Sé que quieres que estemos juntos. 705 00:41:36,498 --> 00:41:38,498 Pero vamos a tener un bebé. 706 00:41:40,770 --> 00:41:41,853 Estoy embarazada. 707 00:41:47,827 --> 00:41:51,994 Y voy a levantar mi niño en un entorno seguro. 708 00:41:53,924 --> 00:41:55,777 Ya sea que se dé cuenta o no, 709 00:41:55,777 --> 00:41:59,444 Kane y el trabajo consume cada parte de ti. 710 00:42:05,441 --> 00:42:06,358 te quiero. 711 00:42:12,566 --> 00:42:13,566 Me voy. 712 00:42:16,462 --> 00:42:20,629 Me quedaré en casa de mi madre hasta que me dé cuenta de esto. 713 00:42:23,627 --> 00:42:27,794 Por favor dame unos dias antes de intentar llamarme. 714 00:42:29,981 --> 00:42:30,814 ¿Bueno? 715 00:42:35,884 --> 00:42:37,134 Adiós. Andre. 716 00:42:39,967 --> 00:42:42,384 (música lenta) 717 00:43:02,410 --> 00:43:04,993 (tema musical) 52320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.