Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,726 --> 00:00:12,226
(música dance)
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,796
- Mi amigo dice que eres el chico
que mantiene la fiesta en marcha.
3
00:00:40,796 --> 00:00:42,582
- ¿Lo hicieron eh?
4
00:00:42,582 --> 00:00:44,823
Bueno, ya sabes, el sol
ya está llegando.
5
00:00:44,823 --> 00:00:48,217
- Oh, vamos, la fiesta aún continúa.
6
00:00:48,217 --> 00:00:49,050
- Si.
7
00:00:52,446 --> 00:00:53,279
Es.
8
00:00:57,006 --> 00:00:58,565
¿Y cómo te llamas?
9
00:00:58,565 --> 00:00:59,398
- abril.
10
00:01:01,062 --> 00:01:03,014
- Entonces, ¿qué va a ser, April?
11
00:01:03,014 --> 00:01:04,003
Dime que necesitas.
12
00:01:04,003 --> 00:01:04,867
- Tu sabes lo que quiero,
13
00:01:04,867 --> 00:01:06,855
Estoy aburrido, necesito que me levante un poco.
14
00:01:06,855 --> 00:01:09,022
- Puedo encargarme de eso.
15
00:01:10,023 --> 00:01:12,523
(música dance)
16
00:01:16,654 --> 00:01:18,987
Uno de estos y tu
el mundo entero cambiará.
17
00:01:18,987 --> 00:01:20,626
- Hoy es mi cumpleaños.
18
00:01:20,626 --> 00:01:22,510
- Feliz cumpleaños.
19
00:01:22,510 --> 00:01:24,972
(salud)
20
00:01:24,972 --> 00:01:27,722
(música dramática)
21
00:01:30,558 --> 00:01:32,641
(sirenas)
22
00:01:33,827 --> 00:01:36,744
(chirridos de neumáticos)
23
00:01:42,309 --> 00:01:43,689
(portazo)
24
00:01:43,689 --> 00:01:45,242
- Estás bajo arresto, así que tira la droga
25
00:01:45,242 --> 00:01:47,992
en el suelo y súbete al coche.
26
00:01:50,994 --> 00:01:52,693
(gruñidos)
27
00:01:52,693 --> 00:01:55,610
(música de baile fuerte)
28
00:02:00,902 --> 00:02:02,985
(risas)
29
00:02:12,098 --> 00:02:16,265
- Sede (inaudible) 21
pide ayuda al oficial.
30
00:02:18,301 --> 00:02:20,801
(música dance)
31
00:02:24,748 --> 00:02:27,498
(música dramática)
32
00:02:40,322 --> 00:02:44,489
- (Mason) Por el otro lado, vamos.
33
00:02:47,898 --> 00:02:50,398
(música dance)
34
00:03:07,367 --> 00:03:09,928
(grietas)
35
00:03:09,928 --> 00:03:12,052
(grita)
36
00:03:12,052 --> 00:03:14,802
(música dramática)
37
00:03:18,346 --> 00:03:22,013
- Iré a ayudar a Mace y
Sarah agarra a ese tipo.
38
00:03:25,302 --> 00:03:26,135
¿Lo tienes?
39
00:03:26,135 --> 00:03:27,885
- Lo tengo. Lo tengo.
40
00:03:29,292 --> 00:03:32,885
(música de baile más lenta)
41
00:03:32,885 --> 00:03:34,837
- ¿Estás bien? ¿Estás bien?
42
00:03:34,837 --> 00:03:38,337
(música de baile más lenta)
43
00:04:13,152 --> 00:04:17,319
- (Mason) Ven aquí, pequeño punk.
44
00:04:22,696 --> 00:04:23,854
(ruido sordo)
45
00:04:23,854 --> 00:04:26,696
(música dance)
46
00:04:26,696 --> 00:04:28,946
(jadeo)
47
00:04:33,511 --> 00:04:34,960
- Gracias jefe.
48
00:04:34,960 --> 00:04:36,081
- ¿Viste eso?
49
00:04:36,081 --> 00:04:40,326
Era como intentar
coral un mono en crack.
50
00:04:40,326 --> 00:04:42,826
(música dance)
51
00:04:48,725 --> 00:04:50,892
(asfixia)
52
00:04:53,246 --> 00:04:55,746
(tema musical)
53
00:05:27,910 --> 00:05:29,855
(charla del escáner de la policía)
54
00:05:29,855 --> 00:05:30,910
(sirenas)
55
00:05:30,910 --> 00:05:31,948
Sabes que odio admitirlo
56
00:05:31,948 --> 00:05:34,260
pero realmente podríamos
han usado Radner hoy.
57
00:05:34,260 --> 00:05:35,194
(portazo)
58
00:05:35,194 --> 00:05:37,301
- Radner no se pierde
nosotros, te lo garantizo.
59
00:05:37,301 --> 00:05:39,626
- si, no dije
cualquier cosa sobre extrañarlo.
60
00:05:39,626 --> 00:05:42,061
Solo creo que podemos
han utilizado la ayuda adicional.
61
00:05:42,061 --> 00:05:44,782
- Guau. Sabes a veces
alguien podría decir
62
00:05:44,782 --> 00:05:48,542
la cosa más pequeña y
terminan diciendo tanto.
63
00:05:48,542 --> 00:05:50,722
- ¿Qué se supone que significa eso?
64
00:05:50,722 --> 00:05:51,889
- Dígame usted.
65
00:05:52,874 --> 00:05:54,383
Cárgalo.
66
00:05:54,383 --> 00:05:56,290
- Sarah transporta
los cuerpos a la reserva.
67
00:05:56,290 --> 00:05:57,123
¿Y ahora, Jefe?
68
00:05:57,123 --> 00:05:59,172
- Mira solo aprieta a tus informantes
69
00:05:59,172 --> 00:06:02,110
y mira si puedes averiguarlo
donde están más bolsas de escondite.
70
00:06:02,110 --> 00:06:04,221
- Elijah, ¿tienes un segundo?
71
00:06:04,221 --> 00:06:06,398
- ¿Qué pasa hombre? ¿Algo mal?
72
00:06:06,398 --> 00:06:07,815
- No, en absoluto.
73
00:06:09,411 --> 00:06:12,176
Mira, sé que perdiste temporalmente a Radner.
74
00:06:12,176 --> 00:06:13,975
Creo que puedo ayudarte con eso.
75
00:06:13,975 --> 00:06:15,202
Resulta que puedo perdonar a alguien
76
00:06:15,202 --> 00:06:18,619
para hacer que su equipo vuelva a funcionar a toda velocidad.
77
00:06:20,836 --> 00:06:23,589
- ¿Me estás tomando el pelo, verdad?
78
00:06:23,589 --> 00:06:25,678
- Mira, aquí está el trato.
79
00:06:25,678 --> 00:06:27,359
Gates es el sobrino del alcalde,
80
00:06:27,359 --> 00:06:29,394
Necesito al alcalde fuera de mi
de vuelta para las próximas semanas
81
00:06:29,394 --> 00:06:30,681
y esto me ayudará a hacer eso.
82
00:06:30,681 --> 00:06:31,712
- sabes que realmente no
me gusta participar
83
00:06:31,712 --> 00:06:33,741
en la política departamental
seria muy lindo
84
00:06:33,741 --> 00:06:34,859
si me dejaras fuera de esto.
85
00:06:34,859 --> 00:06:37,919
- Lo sé, por eso
Te protejo durante la mayor parte.
86
00:06:37,919 --> 00:06:40,921
Así que te agradecería si
podrías hacer esto por mí.
87
00:06:40,921 --> 00:06:42,879
- Hombre, parece que yo
realmente no tengo otra opción.
88
00:06:42,879 --> 00:06:43,931
- Gracias.
89
00:06:43,931 --> 00:06:45,121
Muy bien, tu equipo está en cubierta.
90
00:06:45,121 --> 00:06:47,554
Ha habido una fatalidad en un
club rave en el lado este.
91
00:06:47,554 --> 00:06:50,608
Podría llevar a uno de tu equipo
miembros y Gates para manejarlo.
92
00:06:50,608 --> 00:06:51,441
- Bien.
93
00:06:54,985 --> 00:06:55,985
- Estás despierto.
94
00:06:57,358 --> 00:06:59,043
- Está bien, Gates aquí va
trabajar con nosotros.
95
00:06:59,043 --> 00:07:00,539
Va a ser una especie de trato temporal
96
00:07:00,539 --> 00:07:02,160
solo hasta que Radner regrese.
97
00:07:02,160 --> 00:07:04,610
Voy a asignar
que trabajara con Sarah.
98
00:07:04,610 --> 00:07:06,365
Pueden ser los primeros en manejar todo este
99
00:07:06,365 --> 00:07:08,216
trato de sobredosis delirante.
100
00:07:08,216 --> 00:07:11,597
- Llamaré a Sarah y
dale la buena noticia.
101
00:07:11,597 --> 00:07:13,472
- Oye, ¿va a ser divertido o qué?
102
00:07:13,472 --> 00:07:16,147
- Sí, va a ser um ...
103
00:07:16,147 --> 00:07:17,204
Divertido.
104
00:07:17,204 --> 00:07:19,370
(tráfico)
105
00:07:19,370 --> 00:07:21,973
- Parece una sobredosis típica de rave.
106
00:07:21,973 --> 00:07:23,321
(obturador de la cámara)
107
00:07:23,321 --> 00:07:24,324
- ¿Cuándo van a aprender estos niños?
108
00:07:24,324 --> 00:07:27,603
los químicos callejeros matan
gente de izquierda y derecha.
109
00:07:27,603 --> 00:07:29,098
Gates, tienes a los testigos.
110
00:07:29,098 --> 00:07:29,931
- Sí, los tengo.
111
00:07:29,931 --> 00:07:30,810
- Recibí esto gracias.
112
00:07:30,810 --> 00:07:32,077
- Está bien, tendré razón
por allá si me necesitas.
113
00:07:32,077 --> 00:07:33,627
- Bueno.
114
00:07:33,627 --> 00:07:35,304
Estos niños piensan cualquier cosa
que viene en forma de pastilla
115
00:07:35,304 --> 00:07:37,304
debe ser de una farmacia.
116
00:07:38,213 --> 00:07:40,477
- Escuche Sparks, lo haría
me das un aviso
117
00:07:40,477 --> 00:07:43,248
cuando recibes la toxicología
informe completado?
118
00:07:43,248 --> 00:07:45,882
- Lo haré, pero no lo hagas
Espere que sea pronto.
119
00:07:45,882 --> 00:07:48,678
Tengo otros seis casos
apilados delante de ti.
120
00:07:48,678 --> 00:07:49,627
- Ahora, no hay prisa.
121
00:07:49,627 --> 00:07:52,099
Es una sobredosis de rutina
el homicidio puede manejarlo.
122
00:07:52,099 --> 00:07:54,985
- Créanme, chicos
se encargará de esto.
123
00:07:54,985 --> 00:07:57,735
- ¿Crees que esto fue intencional?
124
00:07:59,182 --> 00:08:00,563
- Hago.
125
00:08:00,563 --> 00:08:03,216
Una mala carga típicamente
resulta en una sobredosis menor.
126
00:08:03,216 --> 00:08:08,193
Inflamación del cerebro, demencia,
este se ve diferente.
127
00:08:08,193 --> 00:08:12,632
Hay signos de otros, más
químicos letales involucrados.
128
00:08:12,632 --> 00:08:14,469
¿Ves la rigidez alrededor de la boca?
129
00:08:14,469 --> 00:08:15,573
y los dientes apretados?
130
00:08:15,573 --> 00:08:17,761
Eso es un indicador de
qué tan alta fue la dosis.
131
00:08:17,761 --> 00:08:19,260
Las toxinas inundaron su sistema
132
00:08:19,260 --> 00:08:22,462
y provocó convulsiones y mareos.
133
00:08:22,462 --> 00:08:24,229
Lo que la hizo desmayarse.
134
00:08:24,229 --> 00:08:25,594
'E' eleva la temperatura corporal
135
00:08:25,594 --> 00:08:27,593
y causa espasmos musculares y deshidratación
136
00:08:27,593 --> 00:08:29,411
pero lo que no hace es porque
137
00:08:29,411 --> 00:08:33,744
severa rigidez en el
músculos como ella.
138
00:08:33,744 --> 00:08:37,445
- Es tan sexy cuando
obtener todo técnico así.
139
00:08:37,445 --> 00:08:39,346
- Lo siento mucho por él.
140
00:08:39,346 --> 00:08:41,280
Todavía le estamos enseñando habilidades con la gente.
141
00:08:41,280 --> 00:08:42,766
¿Qué dijeron los testigos?
142
00:08:42,766 --> 00:08:45,116
- Solo que la vieron
bailando con un narcotraficante local
143
00:08:45,116 --> 00:08:47,533
llamado Tommy, antes de morir.
144
00:08:49,631 --> 00:08:51,398
- Está bien, Sparks, gracias.
145
00:08:51,398 --> 00:08:52,310
- No hay problema.
146
00:08:52,310 --> 00:08:53,452
- Chispas, buen trabajo.
147
00:08:53,452 --> 00:08:55,208
Realmente buen trabajo.
148
00:08:55,208 --> 00:08:57,791
Con las notas y el ... Está bien.
149
00:08:59,747 --> 00:09:02,497
(música dramática)
150
00:09:11,963 --> 00:09:13,051
- (Avi) Solo deténgase
y caminar por la calle
151
00:09:13,051 --> 00:09:15,108
para que pueda ver que nadie te está siguiendo.
152
00:09:15,108 --> 00:09:16,464
- No hay nadie siguiéndome.
153
00:09:16,464 --> 00:09:18,846
Mira, necesito hablar contigo
sobre lo que está pasando.
154
00:09:18,846 --> 00:09:20,942
- (Avi) No me gusta que llames.
155
00:09:20,942 --> 00:09:21,792
¿Cómo se supone que voy a saber que tú
156
00:09:21,792 --> 00:09:24,026
y ese niño idiota de
el tuyo no me está tendiendo una trampa?
157
00:09:24,026 --> 00:09:26,518
- No eran. ¿Ahora dónde diablos estás?
158
00:09:26,518 --> 00:09:29,241
No me gusta hablar de esto
tipo de cosas en el teléfono.
159
00:09:29,241 --> 00:09:31,007
- (Avi) Dime algo chico duro.
160
00:09:31,007 --> 00:09:32,297
¿Estás seguro de que tú y ese chico no hablaron?
161
00:09:32,297 --> 00:09:34,008
a alguien más sobre nuestro trato?
162
00:09:34,008 --> 00:09:35,359
- No soy tan estúpido.
163
00:09:35,359 --> 00:09:38,574
¿Por qué pondría en peligro nuestra
seguridad para entregarlos?
164
00:09:38,574 --> 00:09:40,991
Además, ¿con quién hablaría?
165
00:09:42,347 --> 00:09:45,580
(rechinar de llantas)
166
00:09:45,580 --> 00:09:47,580
- ¿Con quién hablarías?
167
00:09:49,334 --> 00:09:52,149
¿Me estás tomando el pelo?
168
00:09:52,149 --> 00:09:55,019
La policía, es con quien hablarías.
169
00:09:55,019 --> 00:09:57,188
- No he hablado con la policía, Avi.
170
00:09:57,188 --> 00:10:01,279
Pero si continúas
amenazarme a mí oa mi hijo, podría.
171
00:10:01,279 --> 00:10:02,112
- Oh...
172
00:10:04,754 --> 00:10:07,186
Entonces, eh, tú estás tomando las decisiones ahora.
173
00:10:07,186 --> 00:10:09,386
- Solo quiero lo mejor para todos,
174
00:10:09,386 --> 00:10:13,386
y eso no significa más
cargas calientes en las calles.
175
00:10:15,120 --> 00:10:17,407
Mi hijo y yo podríamos ser
presentado por cargos de asesinato
176
00:10:17,407 --> 00:10:19,519
si descubren que estamos tratando con usted.
177
00:10:19,519 --> 00:10:21,123
- Cargos de asesinato, nosotros
no querría eso ahora.
178
00:10:21,123 --> 00:10:22,206
¿Ahora lo haríamos?
179
00:10:23,131 --> 00:10:24,664
Esa es demasiada oportunidad para presionar
180
00:10:24,664 --> 00:10:27,747
usted y su hijo para delatarnos.
181
00:10:31,293 --> 00:10:33,460
(carcajadas)
182
00:10:36,435 --> 00:10:38,768
(disparos)
183
00:10:42,017 --> 00:10:43,444
- (presentador de noticias) Buenos días Seattle,
184
00:10:43,444 --> 00:10:45,395
El reloj de tiempo de conducción dice las 7:23 de la mañana.
185
00:10:45,395 --> 00:10:46,779
Es hora de ir al trabajo.
186
00:10:46,779 --> 00:10:49,232
Empiece el día.
187
00:10:49,232 --> 00:10:51,565
(Música RandB)
188
00:10:55,246 --> 00:10:58,293
(el teléfono suena)
189
00:10:58,293 --> 00:10:59,300
- Si.
190
00:10:59,300 --> 00:11:00,521
- Tenemos uno.
191
00:11:00,521 --> 00:11:01,799
- ¿Otro?
192
00:11:01,799 --> 00:11:02,933
- Si.
193
00:11:02,933 --> 00:11:05,601
Parece que va a
ser una de esas semanas.
194
00:11:05,601 --> 00:11:07,458
- Muy bien, pasa y recógeme.
195
00:11:07,458 --> 00:11:09,125
y hazme un favor ...
196
00:11:10,469 --> 00:11:12,009
Trae café.
197
00:11:12,009 --> 00:11:12,926
- Te tengo.
198
00:11:14,648 --> 00:11:15,815
- Es mi trabajo.
199
00:11:18,394 --> 00:11:19,890
- La patrulla respondió a una llamada de disparos.
200
00:11:19,890 --> 00:11:21,675
y encuentra tres cuerpos.
201
00:11:21,675 --> 00:11:23,214
Una de las víctimas fue
sosteniendo un teléfono inteligente
202
00:11:23,214 --> 00:11:26,245
y filmó todo.
203
00:11:26,245 --> 00:11:27,340
- Una prueba sólida.
204
00:11:27,340 --> 00:11:28,463
- Si.
205
00:11:28,463 --> 00:11:31,181
Seamos honestos, si el tonto
había pasado más tiempo corriendo
206
00:11:31,181 --> 00:11:33,674
y menos tiempo filmando
todavía podría estar vivo.
207
00:11:33,674 --> 00:11:34,907
- Estoy seguro de que a su familia le encantaría
208
00:11:34,907 --> 00:11:36,143
para escuchar sus pensamientos sobre eso.
209
00:11:36,143 --> 00:11:37,234
Sabes que puedo arreglar para ti
210
00:11:37,234 --> 00:11:39,128
hacer la muerte
notificación si lo desea.
211
00:11:39,128 --> 00:11:41,211
(se burla)
212
00:11:45,758 --> 00:11:48,330
- Necesitaba ver esto de nuevo.
213
00:11:48,330 --> 00:11:51,373
Necesito ver si puedo
reconocer lo que es la obra.
214
00:11:51,373 --> 00:11:55,316
Ves a este tipo aquí, conozco a este tipo.
215
00:11:55,316 --> 00:11:59,483
Es un local de Camp Harmony
chico, su nombre es Paul Franco.
216
00:12:02,775 --> 00:12:06,016
- Oye Hiro, ¿a dónde vas hombre?
217
00:12:06,016 --> 00:12:06,849
- Me quedo con el equipo.
218
00:12:06,849 --> 00:12:07,713
Estaremos en la cárcel.
219
00:12:07,713 --> 00:12:09,363
- Bien.
220
00:12:09,363 --> 00:12:12,190
- Oye Hiro, ¿te acuerdas de ese tipo Paul Franco?
221
00:12:12,190 --> 00:12:13,023
¿De Harmony?
222
00:12:13,023 --> 00:12:13,856
- Si.
223
00:12:13,856 --> 00:12:15,723
- Tienes alguna idea de donde
¿Podría estarlo ahora mismo?
224
00:12:15,723 --> 00:12:17,039
- ¿Está en problemas o qué?
225
00:12:17,039 --> 00:12:18,877
- No hombre, es solo una persona de interés.
226
00:12:18,877 --> 00:12:20,159
Tenemos que hablar con él.
227
00:12:20,159 --> 00:12:21,460
- ¿No está en la cárcel?
228
00:12:21,460 --> 00:12:22,777
Porque no volvió a casa anoche.
229
00:12:22,777 --> 00:12:24,474
La gente de por aquí está diciendo
su esposa se esta volviendo loca
230
00:12:24,474 --> 00:12:25,307
tratando de encontrarlo.
231
00:12:25,307 --> 00:12:26,827
- ¿Has intentado hablar con sus amigos?
232
00:12:26,827 --> 00:12:27,877
y golpeando la zarza?
233
00:12:27,877 --> 00:12:29,544
- si hombre, ellos no
tampoco sé dónde está.
234
00:12:29,544 --> 00:12:31,366
Dijo que ha estado acostado
baja desde hace unas semanas.
235
00:12:31,366 --> 00:12:33,553
- Me pregunto por qué.
236
00:12:33,553 --> 00:12:35,336
- Dicen que ha estado colgando
alrededor de algunos tipos rudos,
237
00:12:35,336 --> 00:12:37,586
esos tipos mercenarios aterradores.
238
00:12:41,145 --> 00:12:43,792
Creo que podría estar mezclado
hasta con algunos traficantes de drogas.
239
00:12:43,792 --> 00:12:46,605
Tu uh ... tu no
¿Crees que está muerto?
240
00:12:46,605 --> 00:12:48,855
- No lo sé. Espero que no.
241
00:12:48,855 --> 00:12:50,687
- Hey Jefe, el tráfico
las levas atraparon la mitad inferior
242
00:12:50,687 --> 00:12:52,720
del coche de los tiradores tiene una placa parcial
243
00:12:52,720 --> 00:12:54,957
de Davis William Sam Seven.
244
00:12:54,957 --> 00:12:56,663
- Haré que el robo de autos compruebe eso
245
00:12:56,663 --> 00:12:58,324
pero probablemente ya esté incendiado.
246
00:12:58,324 --> 00:12:59,765
Deja que esos tipos lo golpeen en la computadora
247
00:12:59,765 --> 00:13:01,573
y ver si pueden resolverlo.
248
00:13:01,573 --> 00:13:03,573
- Sí, ahora jefe.
249
00:13:11,412 --> 00:13:14,862
- (inaudible) tienes mi silla.
250
00:13:14,862 --> 00:13:16,312
Bien, veamos aquí
251
00:13:16,312 --> 00:13:18,785
que esta pasando con eso
cocaína salimos del hotel.
252
00:13:18,785 --> 00:13:19,994
- Nada viable todavía.
253
00:13:19,994 --> 00:13:21,686
- ¿Qué pasa con la sobredosis?
víctima en la discoteca
254
00:13:21,686 --> 00:13:22,631
donde estamos con eso.
255
00:13:22,631 --> 00:13:24,135
- sigo buscando al distribuidor local
256
00:13:24,135 --> 00:13:25,573
ella estaba bailando.
257
00:13:25,573 --> 00:13:27,307
- Está bien, hazme un favor no olvides
258
00:13:27,307 --> 00:13:28,621
sobre este caso de secuestro.
259
00:13:28,621 --> 00:13:29,454
Cualquier tiempo de inactividad que tenga
260
00:13:29,454 --> 00:13:31,000
Sé que te estoy haciendo horas extras.
261
00:13:31,000 --> 00:13:32,869
¿Algo más de las pole cams?
262
00:13:32,869 --> 00:13:34,853
- Nada más que un parcial
plano de las placas del coche.
263
00:13:34,853 --> 00:13:37,202
- Pero Gates va a
ejecutar los números parciales
264
00:13:37,202 --> 00:13:38,714
a través del sistema de la DEA.
265
00:13:38,714 --> 00:13:40,917
Dice que tiene un amigo allí.
266
00:13:40,917 --> 00:13:43,919
- ¿Puedes imaginar? los
La DEA tiene sus propias puertas.
267
00:13:43,919 --> 00:13:46,719
- No seas demasiado duro con él
él podría salir bien.
268
00:13:46,719 --> 00:13:47,850
- Ya lo tienes corriendo asustado,
269
00:13:47,850 --> 00:13:49,040
él está intimidado por ti.
270
00:13:49,040 --> 00:13:50,283
- Sí, pero sabes lo que no debería
271
00:13:50,283 --> 00:13:51,900
porque no soy duro con él.
272
00:13:51,900 --> 00:13:53,052
No soy duro con ninguno de ustedes
273
00:13:53,052 --> 00:13:54,903
muchos de ustedes no saben lo que es difícil.
274
00:13:54,903 --> 00:13:57,719
Si le damos una oportunidad,
podría resultar ser un buen policía.
275
00:13:57,719 --> 00:13:58,852
Vamos a ver.
276
00:13:58,852 --> 00:14:00,433
- Puedo consultar con la policía de estacionamiento
277
00:14:00,433 --> 00:14:02,034
y ver si han repartido entradas
278
00:14:02,034 --> 00:14:05,148
a un coche que coincida con la fecha y el modelo.
279
00:14:05,148 --> 00:14:07,866
- Está bien, ¿qué está pasando?
con el video del celular?
280
00:14:07,866 --> 00:14:08,813
- Lo estamos ejecutando a través del
281
00:14:08,813 --> 00:14:10,443
Programa de reconocimiento facial del FBI
282
00:14:10,443 --> 00:14:11,812
con suerte conseguiremos un partido.
283
00:14:11,812 --> 00:14:14,480
- Bueno, hasta que tengamos
resultados en cualquiera de las cosas
284
00:14:14,480 --> 00:14:17,037
eso está ahí afuera, quiero
que salgan a la calle.
285
00:14:17,037 --> 00:14:19,618
- Muy bien, gracias Jefe.
286
00:14:19,618 --> 00:14:21,434
- Oye, tengo que pasar
la casa muy rápido.
287
00:14:21,434 --> 00:14:22,871
Cathy me dejó un mensaje de texto extraño
288
00:14:22,871 --> 00:14:24,331
y ella no contesta su celular.
289
00:14:24,331 --> 00:14:25,707
- ¿Necesitas que vaya contigo?
290
00:14:25,707 --> 00:14:28,303
- No, creo que es solo
eso es que ella está enojada conmigo.
291
00:14:28,303 --> 00:14:29,384
- Está bien, bueno, estoy seguro de que
292
00:14:29,384 --> 00:14:31,039
lo que sea que hayas hecho pasará.
293
00:14:31,039 --> 00:14:32,612
Sólo llámame
después de que te muerda el culo
294
00:14:32,612 --> 00:14:34,811
y te enlazaremos.
295
00:14:34,811 --> 00:14:35,644
- Si.
296
00:14:35,644 --> 00:14:36,728
- Buena suerte.
297
00:14:36,728 --> 00:14:38,189
- Lo necesitaré.
298
00:14:38,189 --> 00:14:40,856
(la música country)
299
00:15:08,113 --> 00:15:10,389
Llamé a tu celular, ¿estás bien?
300
00:15:10,389 --> 00:15:11,472
- No no soy.
301
00:15:14,722 --> 00:15:15,889
- ¿Qué es esto?
302
00:15:16,725 --> 00:15:20,215
- ¿Planeaste contar
me tienes enfisema?
303
00:15:20,215 --> 00:15:22,824
- Mira, es manejable.
304
00:15:22,824 --> 00:15:24,511
Mira, la razón por la que no te dije
305
00:15:24,511 --> 00:15:26,237
es que no quería que lo hicieras
tienes que preocuparte por mi.
306
00:15:26,237 --> 00:15:27,560
- ¿Preocuparse?
307
00:15:27,560 --> 00:15:28,727
Yo soy tu esposa.
308
00:15:29,935 --> 00:15:32,856
Si recibe un ataque en
el campo podrías morir.
309
00:15:32,856 --> 00:15:34,508
- Mira, llevo un inhalador conmigo.
310
00:15:34,508 --> 00:15:37,625
Tomo mis medicamentos y estoy como nuevo.
311
00:15:37,625 --> 00:15:41,625
- Te preocupas más por
ese trabajo que tú me haces.
312
00:15:41,625 --> 00:15:44,375
(música de suspenso)
313
00:16:12,450 --> 00:16:13,992
- ¿Qué has escuchado?
314
00:16:13,992 --> 00:16:15,270
- Nada que no te haya dicho ya.
315
00:16:15,270 --> 00:16:17,251
Nadie tiene ni idea de dónde está.
316
00:16:17,251 --> 00:16:18,493
Su esposa se está volviendo loca.
317
00:16:18,493 --> 00:16:21,584
- Dile que se relaje, lo encontraremos.
318
00:16:21,584 --> 00:16:23,768
- Sus amigos dicen que era real.
asustado la última vez que lo vieron.
319
00:16:23,768 --> 00:16:25,018
- ¿De qué estaba asustado?
320
00:16:25,018 --> 00:16:27,268
- Eh, no les diría.
321
00:16:28,222 --> 00:16:29,610
Y una cosa más, Kane-hijo,
322
00:16:29,610 --> 00:16:30,811
¿Conoces al hijo de Paul, Tommy?
323
00:16:30,811 --> 00:16:31,834
- Si.
324
00:16:31,834 --> 00:16:33,751
- Ahora él también falta.
325
00:16:35,952 --> 00:16:38,353
- Hombre, todo esto está conectado.
326
00:16:38,353 --> 00:16:41,103
(música dramática)
327
00:16:47,451 --> 00:16:49,534
(gruñidos)
328
00:16:53,195 --> 00:16:55,509
(chasquidos)
329
00:16:55,509 --> 00:16:58,064
- no suelo desperdiciar
tanto tiempo con la gente,
330
00:16:58,064 --> 00:17:01,397
pero uh ... odio dejar cabos sueltos así que ...
331
00:17:03,576 --> 00:17:07,638
Como sabes, tengo un montón de
chicos que pueden desconectarte.
332
00:17:07,638 --> 00:17:10,366
(gemido)
333
00:17:10,366 --> 00:17:13,449
Así que una vez más, ¿dónde está tu hijo idiota?
334
00:17:18,270 --> 00:17:20,270
(escupe)
335
00:17:21,264 --> 00:17:22,899
Eso es bueno.
336
00:17:22,899 --> 00:17:24,982
(sirenas)
337
00:17:30,881 --> 00:17:33,381
(música dance)
338
00:18:02,895 --> 00:18:06,395
(música de baile más lenta)
339
00:18:16,385 --> 00:18:20,446
- Jefe, paramédicos encontrados
estos metidos en su sostén.
340
00:18:20,446 --> 00:18:21,363
- Éxtasis.
341
00:18:22,270 --> 00:18:23,729
La patrulla ha estado recogiendo muchos
342
00:18:23,729 --> 00:18:25,978
estas mismas pastillas exactas últimamente
de la multitud que va al club.
343
00:18:25,978 --> 00:18:28,662
Todos están estampados con una araña.
344
00:18:28,662 --> 00:18:31,338
- necesito un toxicologos
informe lo antes posible.
345
00:18:31,338 --> 00:18:32,865
- Están completamente registrados,
346
00:18:32,865 --> 00:18:35,165
aunque seguro que si llamaste
ellos podrían arreglar eso.
347
00:18:35,165 --> 00:18:37,530
- hablo con Sparks y veo
si puedo acelerarlo
348
00:18:37,530 --> 00:18:40,178
entonces no hay mas niños
muriendo en la calle.
349
00:18:40,178 --> 00:18:43,928
- Está bien jefe, Gates y
Trabajaré con la multitud.
350
00:18:50,268 --> 00:18:52,493
(sirenas)
351
00:18:52,493 --> 00:18:54,910
(la música rock)
352
00:19:08,634 --> 00:19:10,377
- Oye, oye, ¿a dónde vas?
353
00:19:10,377 --> 00:19:12,544
Tommy, ¿estás huyendo de mí?
354
00:19:18,732 --> 00:19:21,732
(música de suspenso)
355
00:19:53,335 --> 00:19:54,951
¿Dónde estamos con esta chica?
356
00:19:54,951 --> 00:19:57,491
- Ha admitido que le dio
la niña las pastillas de éxtasis
357
00:19:57,491 --> 00:20:01,314
pero el dijo que no
sé que fue una carga caliente.
358
00:20:01,314 --> 00:20:05,225
- Entonces el um .. El bailarín
que murió en la jaula.
359
00:20:05,225 --> 00:20:06,308
¿Usted la conoce?
360
00:20:10,368 --> 00:20:11,701
- Si. Jazmín.
361
00:20:14,856 --> 00:20:18,812
Festejamos juntos en
al menos un par de veces a la semana.
362
00:20:18,812 --> 00:20:19,729
Ella esta muerta.
363
00:20:24,658 --> 00:20:27,754
Exactamente cuántas pastillas
vendiste esa noche
364
00:20:27,754 --> 00:20:29,671
para ella y otras personas?
365
00:20:31,331 --> 00:20:33,914
- Uh ... no lo sé. Un puñado.
366
00:20:35,861 --> 00:20:37,375
- Un puñado.
367
00:20:37,375 --> 00:20:41,221
Sabes, necesito un poco más
número exacto de un puñado.
368
00:20:41,221 --> 00:20:43,678
Porque la gente se está muriendo.
369
00:20:43,678 --> 00:20:45,817
- Espera, espera, espera, ¿me están cobrando?
370
00:20:45,817 --> 00:20:47,984
con el asesinato de Jasmine también?
371
00:20:51,593 --> 00:20:53,340
- ¿Dónde está tu papá?
372
00:20:53,340 --> 00:20:54,363
- No lo sé.
373
00:20:54,363 --> 00:20:55,911
¿Por qué?
374
00:20:55,911 --> 00:20:58,101
- Porque tan pronto como el
mal 'E' salió a la calle,
375
00:20:58,101 --> 00:21:02,268
tu papi desapareció y yo
lo conozco y no es tonto.
376
00:21:03,349 --> 00:21:07,050
- ¿Sabes qué? Creo que he dicho suficiente.
377
00:21:07,050 --> 00:21:10,140
Sí, no creo que vaya a decir nada más.
378
00:21:10,140 --> 00:21:12,890
- hay otro niño muerto
encontré un club rave en el centro.
379
00:21:12,890 --> 00:21:13,807
Hombre, 20 años.
380
00:21:16,276 --> 00:21:19,124
- Son tres, Tommy.
381
00:21:19,124 --> 00:21:20,562
Esto no se ve bien para ti.
382
00:21:20,562 --> 00:21:24,712
Esto incluso podría conducir a la pena de muerte.
383
00:21:24,712 --> 00:21:27,462
(música dramática)
384
00:21:33,473 --> 00:21:36,723
- Recibí el informe de las muestras.
385
00:21:41,986 --> 00:21:44,903
- Entonces rastros de heroína, cocaína, LSD
386
00:21:45,761 --> 00:21:47,503
me parece que alguien está intentando
387
00:21:47,503 --> 00:21:48,555
armar un cóctel que va
388
00:21:48,555 --> 00:21:50,393
ser extremadamente adictivo.
389
00:21:50,393 --> 00:21:51,808
- Es algo potente.
390
00:21:51,808 --> 00:21:53,643
Sparks dijo que si no te mata por dentro
391
00:21:53,643 --> 00:21:56,312
las primeras dosis es
te hará adicto.
392
00:21:56,312 --> 00:21:59,156
- ¿No se suponía que el chico nuevo
para traerme algo de esto?
393
00:21:59,156 --> 00:22:04,156
- Uh, se encuentra con alguien
sobre las placas de matrícula.
394
00:22:04,156 --> 00:22:05,193
- ¿Op o informante?
395
00:22:05,193 --> 00:22:07,189
- No lo sé. dije
el no te gustamos
396
00:22:07,189 --> 00:22:09,895
reunirse sin pareja
presente, pero me hizo volar.
397
00:22:09,895 --> 00:22:11,518
- ¿Te voló?
398
00:22:11,518 --> 00:22:13,351
- Si. Me dejó sin aliento.
399
00:22:16,423 --> 00:22:17,256
- Agradable.
400
00:22:24,352 --> 00:22:25,185
- Oye.
401
00:22:25,185 --> 00:22:26,018
- Oye.
402
00:22:26,018 --> 00:22:27,943
Esto no vino de mí ni de mi agencia.
403
00:22:27,943 --> 00:22:30,151
- No te preocupes, no entiendas
todo manto y puñal sobre mí.
404
00:22:30,151 --> 00:22:32,303
- Mira, hablo en serio, si palabra
sale que te estoy dando ..
405
00:22:32,303 --> 00:22:34,718
- Stephanie, relájate, no lo hará. ¿Bueno?
406
00:22:34,718 --> 00:22:35,551
- Bien.
407
00:22:38,380 --> 00:22:40,227
(se aclara la garganta)
408
00:22:40,227 --> 00:22:44,394
- Esto es genial, es el
exactamente la misma coincidencia y modelo.
409
00:22:45,965 --> 00:22:47,790
Esto es bueno. Te debo una.
410
00:22:47,790 --> 00:22:49,640
- Sí, lo haces.
411
00:22:49,640 --> 00:22:51,827
La información es una calle de dos vías, ya sabes.
412
00:22:51,827 --> 00:22:53,548
- No, es una autopista, ¿verdad?
413
00:22:53,548 --> 00:22:54,381
- ¿Qué?
414
00:22:55,262 --> 00:22:56,859
- La autopista de la información.
415
00:22:56,859 --> 00:22:58,843
Superautopista de la información.
416
00:22:58,843 --> 00:23:00,382
- Dios. Muy divertido.
417
00:23:00,382 --> 00:23:01,599
- Mira desde que te di eso.
418
00:23:01,599 --> 00:23:03,062
¿Qué tal si me das la cabeza?
419
00:23:03,062 --> 00:23:07,641
en esa gran incautación de droga que
Kane y su equipo acaban de lograrlo.
420
00:23:07,641 --> 00:23:10,644
- sabes que acabo de conseguir
asignado, me gusta un par de semanas
421
00:23:10,644 --> 00:23:12,192
tal vez acomódese. Póngase cómodo.
422
00:23:12,192 --> 00:23:15,291
Realmente quiero a estos chicos
quererme en su equipo.
423
00:23:15,291 --> 00:23:16,722
- La única razón por la que te di eso fue
424
00:23:16,722 --> 00:23:19,424
porque ibas a dar
yo algo a cambio.
425
00:23:19,424 --> 00:23:22,973
- Bueno, sí, pero ¿cómo
sé que me refiero a la información.
426
00:23:22,973 --> 00:23:25,399
Quiero decir que hay otros
cosas que tengo que ofrecer.
427
00:23:25,399 --> 00:23:27,153
(risas)
428
00:23:27,153 --> 00:23:29,440
- ¿En serio? Son
¿De verdad vas allí?
429
00:23:29,440 --> 00:23:31,015
(risas)
430
00:23:31,015 --> 00:23:34,265
- Yo ... si, no por supuesto
Bromeo. Relajarse.
431
00:23:34,265 --> 00:23:35,120
- Correcto.
432
00:23:35,120 --> 00:23:38,324
Una broma. Alguna vez
dejar de ser un idiota?
433
00:23:38,324 --> 00:23:41,740
- Sí, de lo contrario sería un idiota, ¿no?
434
00:23:41,740 --> 00:23:42,912
- Te doy una semana.
435
00:23:42,912 --> 00:23:44,513
Entonces espero algo de venganza.
436
00:23:44,513 --> 00:23:45,596
- Ah gracias.
437
00:23:52,011 --> 00:23:54,344
(bocinas de carro)
438
00:23:55,732 --> 00:23:57,183
- ¿Pusimos a Tommy en una celda?
439
00:23:57,183 --> 00:23:59,664
- Sí, pero quiere volver a hablar contigo.
440
00:23:59,664 --> 00:24:04,559
- Tenemos otra víctima de sobredosis.
en el recinto oeste.
441
00:24:04,559 --> 00:24:07,267
- Esto se está poniendo mal
hombre, esto se está poniendo mal.
442
00:24:07,267 --> 00:24:09,031
Tenemos que hacer algo.
443
00:24:09,031 --> 00:24:11,781
(música dramática)
444
00:24:20,291 --> 00:24:21,533
(rechinar de llantas)
445
00:24:21,533 --> 00:24:23,866
(disparos)
446
00:24:38,216 --> 00:24:41,633
- (hombre) Tiene un arma.
447
00:24:42,656 --> 00:24:44,823
(carcajadas)
448
00:24:51,630 --> 00:24:53,963
(disparos)
449
00:24:55,361 --> 00:24:57,528
(carcajadas)
450
00:25:11,733 --> 00:25:14,653
- (paramédicos) Directo.
451
00:25:14,653 --> 00:25:16,134
Vamos.
452
00:25:16,134 --> 00:25:16,967
Vigilarlo.
453
00:25:16,967 --> 00:25:18,789
- Alguna idea de lo que está haciendo
por ahí solo?
454
00:25:18,789 --> 00:25:20,609
- No, dijo que estaba tratando de conseguir
455
00:25:20,609 --> 00:25:22,104
alguna información potencial sobre el coche
456
00:25:22,104 --> 00:25:24,187
utilizado para el asesinato del parque.
457
00:25:27,354 --> 00:25:28,733
- (paramédicos) Despejen el camino.
458
00:25:28,733 --> 00:25:29,816
- Sabes si lo elegiste o no,
459
00:25:29,816 --> 00:25:30,873
sigue siendo tu socio.
460
00:25:30,873 --> 00:25:33,457
Siguen siendo tus socios
sangre en el suelo.
461
00:25:33,457 --> 00:25:35,409
Y te lo dije muchas veces
462
00:25:35,409 --> 00:25:37,774
eres responsable de tus socios.
463
00:25:37,774 --> 00:25:39,130
Tienes que saber donde esta
464
00:25:39,130 --> 00:25:40,905
y lo que está haciendo en todo momento.
465
00:25:40,905 --> 00:25:42,840
Si no puedes respaldar a tu pareja
466
00:25:42,840 --> 00:25:46,173
y cuida de él no puedes ser policía.
467
00:25:50,299 --> 00:25:53,049
(música dramática)
468
00:25:56,660 --> 00:25:59,577
(charla del hospital)
469
00:26:02,619 --> 00:26:03,869
- Tienes suerte.
470
00:26:06,598 --> 00:26:08,044
- ¿Por qué?
471
00:26:08,044 --> 00:26:10,501
- ¿Vienes a darme un baño de esponja?
472
00:26:10,501 --> 00:26:12,833
- tienes un roto
bazo y costillas rotas,
473
00:26:12,833 --> 00:26:16,178
No creo que vayas
estar haciendo mucho de cualquier cosa.
474
00:26:16,178 --> 00:26:18,428
- ¿Hablas en serio? No estoy bien.
475
00:26:19,667 --> 00:26:21,634
Solo necesito un par de días para descansar.
476
00:26:21,634 --> 00:26:24,051
- No pienses en ello.
477
00:26:25,736 --> 00:26:27,934
- Oye antes que ese chico
me convirtió en atropello,
478
00:26:27,934 --> 00:26:29,434
Tenía un sobre.
479
00:26:30,485 --> 00:26:32,351
- Bien, encontramos eso.
480
00:26:32,351 --> 00:26:36,518
Una fotografía satelital de un
edificio antiguo fuera de la ciudad.
481
00:26:37,462 --> 00:26:39,547
Eso asociado con
los asesinatos en el parque?
482
00:26:39,547 --> 00:26:40,380
(carcajadas)
483
00:26:40,380 --> 00:26:41,779
(disparos)
484
00:26:41,779 --> 00:26:43,265
- Creo que sí.
485
00:26:43,265 --> 00:26:45,080
La placa parcial a juego con un coche.
486
00:26:45,080 --> 00:26:47,013
que estaba vigilado allí.
487
00:26:47,013 --> 00:26:49,196
- Correcto. Bueno, tiene sentido.
488
00:26:49,196 --> 00:26:51,772
Un gran edificio fuera de lo común.
489
00:26:51,772 --> 00:26:52,879
Si el laboratorio de éxtasis está ahí
490
00:26:52,879 --> 00:26:56,213
ahí es probablemente donde
también están sosteniendo a Paul.
491
00:26:56,213 --> 00:26:58,130
¿Cómo obtuviste la información?
492
00:27:00,254 --> 00:27:04,004
- Llamado en un favor de
un amigo de la DEA.
493
00:27:05,033 --> 00:27:06,529
Esto es todo lo que puedo decir.
494
00:27:06,529 --> 00:27:08,034
- Sabes que Kane realmente nos saltó el culo
495
00:27:08,034 --> 00:27:10,721
sobre no cuidarte la espalda, ¿verdad?
496
00:27:10,721 --> 00:27:12,916
Está tratando de darte un trato justo.
497
00:27:12,916 --> 00:27:15,435
Así que no más secretos, ¿de acuerdo?
498
00:27:15,435 --> 00:27:18,868
- Mira te agradezco todo
que ha hecho por mi
499
00:27:18,868 --> 00:27:21,126
no volverá a suceder.
500
00:27:21,126 --> 00:27:23,126
- No volverá a suceder.
501
00:27:25,211 --> 00:27:28,570
- Hey Jefe, retroceso temporal.
502
00:27:28,570 --> 00:27:30,427
Regresaré en poco tiempo.
503
00:27:30,427 --> 00:27:32,486
- Bueno, acabo de recibir una sesión recreativa del doctor.
504
00:27:32,486 --> 00:27:33,820
y el dice que va
ser de unos 30 días.
505
00:27:33,820 --> 00:27:36,603
Entonces no será tan rápido.
506
00:27:36,603 --> 00:27:37,436
- Si.
507
00:27:38,594 --> 00:27:40,609
Soy un sanador rápido.
508
00:27:40,609 --> 00:27:42,391
- La forma en que lo veo,
509
00:27:42,391 --> 00:27:45,028
te da un poco de tiempo para pensar.
510
00:27:45,028 --> 00:27:46,915
Piense en cómo puede prevenir
511
00:27:46,915 --> 00:27:49,061
este tipo de cosas en el futuro.
512
00:27:49,061 --> 00:27:51,737
- La toxicología lo confirma todo
el éxtasis del OD
513
00:27:51,737 --> 00:27:54,849
tener las mismas cantidades de
cocaína, heroína y LSD.
514
00:27:54,849 --> 00:27:57,437
Algunas cargas calientes también
muestran rastros de cianuro.
515
00:27:57,437 --> 00:27:58,876
- Sí, pero todos son químicamente uniformes,
516
00:27:58,876 --> 00:28:00,562
lo que significa que proceden del mismo laboratorio.
517
00:28:00,562 --> 00:28:01,760
- Correcto.
518
00:28:01,760 --> 00:28:03,495
- iba a intentar
pasando por los números
519
00:28:03,495 --> 00:28:05,902
en el teléfono de Gates pero tonto
culo borró el registro de llamadas.
520
00:28:05,902 --> 00:28:07,570
- Está todo bien, me lo explicó Sarah.
521
00:28:07,570 --> 00:28:11,287
Gates estaba tratando de cubrir
para un amigo en la DEA.
522
00:28:11,287 --> 00:28:12,120
- Bien.
523
00:28:13,237 --> 00:28:14,803
- ¿Algo en las huellas?
524
00:28:14,803 --> 00:28:17,541
- Uh, sí, de hecho, el tipo que mató Gates
525
00:28:17,541 --> 00:28:21,566
estaba en libertad condicional fuera de
Nevada. Frank Wasserman.
526
00:28:21,566 --> 00:28:24,039
Cargos y ventas de armas.
527
00:28:24,039 --> 00:28:27,706
Y tenia entrenamiento previo
con los militares.
528
00:28:28,785 --> 00:28:31,368
(cierre de celda)
529
00:28:46,538 --> 00:28:47,803
- ¿Estás listo para hablar?
530
00:28:47,803 --> 00:28:49,197
- Si.
531
00:28:49,197 --> 00:28:51,286
Creo que sé quién se llevó a mi papá.
532
00:28:51,286 --> 00:28:52,119
- ¿Quién es ese?
533
00:28:53,367 --> 00:28:54,998
- Estos tipos de fuera de la ciudad.
534
00:28:54,998 --> 00:28:56,414
Los que me vendieron la 'E'.
535
00:28:56,414 --> 00:28:57,769
- ¿Por qué crees que se lo llevaron?
536
00:28:57,769 --> 00:28:59,364
- Para llegar a mí.
537
00:28:59,364 --> 00:29:01,037
He visto y escuchado cosas
que ellos no quieren
538
00:29:01,037 --> 00:29:03,080
nadie más para averiguarlo.
539
00:29:03,080 --> 00:29:04,345
- ¿Como que?
540
00:29:04,345 --> 00:29:05,864
- Una vez que aterrizaron en la ciudad,
541
00:29:05,864 --> 00:29:07,215
Les ayudé a montar su primer laboratorio
542
00:29:07,215 --> 00:29:10,298
en una de las propiedades
mi papá estaba manejando.
543
00:29:10,298 --> 00:29:13,404
Una vez configurados y funcionando,
544
00:29:13,404 --> 00:29:16,019
ellos comenzaron a suministrar
yo y los otros distribuidores.
545
00:29:16,019 --> 00:29:18,981
- ¿Por qué pondrían
mala droga en la calle?
546
00:29:18,981 --> 00:29:19,855
- Mira la forma en que lo calculo,
547
00:29:19,855 --> 00:29:21,762
salpicaron cada bolsa con cargas calientes.
548
00:29:21,762 --> 00:29:24,129
Los que fueron letales, una vez que se corrió la voz
549
00:29:24,129 --> 00:29:26,296
que nuestros suministros están matando gente.
550
00:29:26,296 --> 00:29:27,800
- Luego se mudan, establecen una tienda
551
00:29:27,800 --> 00:29:30,430
y tener un rincón en el mercado.
552
00:29:30,430 --> 00:29:31,537
- Si.
553
00:29:31,537 --> 00:29:32,737
- Mm hmm.
554
00:29:32,737 --> 00:29:35,196
- ¿Cómo se metió tu papá en todo esto?
555
00:29:35,196 --> 00:29:36,565
- Bueno, a los dos nos pagaban
556
00:29:36,565 --> 00:29:40,567
para buscar potencial
propiedades para ellos.
557
00:29:40,567 --> 00:29:42,811
- ¿Sabía que era un anillo de droga?
558
00:29:42,811 --> 00:29:44,849
- No al principio.
559
00:29:44,849 --> 00:29:46,092
Pero después de que esa chica murió
560
00:29:46,092 --> 00:29:48,548
Tuve que aclararme
lo que estaban haciendo realmente.
561
00:29:48,548 --> 00:29:51,679
Y después de eso, él
realmente quería que se fueran.
562
00:29:51,679 --> 00:29:54,095
- ¿Qué le hizo pensar que
podría ahuyentarlos él mismo?
563
00:29:54,095 --> 00:29:57,324
- Pensó que huirían si él
amenazó con ir a la policía.
564
00:29:57,324 --> 00:29:58,595
Hizo que se reunieran en un lugar público.
565
00:29:58,595 --> 00:30:00,974
Pensó que sería
más seguro para ellos hablar allí.
566
00:30:00,974 --> 00:30:03,507
- Sí, estaba realmente a salvo.
567
00:30:03,507 --> 00:30:04,874
Basta decir que tu papi
568
00:30:04,874 --> 00:30:09,599
muy subestimado
los malos en este.
569
00:30:09,599 --> 00:30:10,808
- Ambos lo hicimos.
570
00:30:10,808 --> 00:30:13,475
(tono dramático)
571
00:30:15,434 --> 00:30:17,601
(tráfico)
572
00:30:21,208 --> 00:30:22,954
- Muy bien, lo primero es lo primero.
573
00:30:22,954 --> 00:30:26,216
El jefe ha ordenado patrullar
para reunir a tres distribuidores.
574
00:30:26,216 --> 00:30:27,875
- Y no me importa qué, cuándo, dónde, cómo,
575
00:30:27,875 --> 00:30:29,408
lo que tendrás que hacer.
576
00:30:29,408 --> 00:30:31,070
Los quiero y los quiero mal
577
00:30:31,070 --> 00:30:32,572
antes de que alguien más muera.
578
00:30:32,572 --> 00:30:33,922
Encuéntrelos y tráigalos.
579
00:30:33,922 --> 00:30:36,337
- Lo segundo, vamos a
llegar a este lugar en unas horas.
580
00:30:36,337 --> 00:30:40,141
Aquí es donde creemos
su celebración de Paul.
581
00:30:40,141 --> 00:30:41,837
Lo único es que no lo hacemos
tener alguna copia de seguridad porque
582
00:30:41,837 --> 00:30:43,493
no sabemos en quién podemos confiar en este momento.
583
00:30:43,493 --> 00:30:44,326
- ¿Qué quieres decir?
584
00:30:44,326 --> 00:30:46,630
- Bueno, lo que quiere decir es
Gates ha sido comprometido,
585
00:30:46,630 --> 00:30:48,036
en su último encuentro.
586
00:30:48,036 --> 00:30:52,895
Odio decir esto, pero si
está en la DEA o de nuestro lado
587
00:30:52,895 --> 00:30:54,728
tenemos a alguien sucio.
588
00:30:56,620 --> 00:30:59,037
(la música rock)
589
00:31:13,802 --> 00:31:14,635
- Oye.
590
00:31:14,635 --> 00:31:16,974
- Oye cariño, necesito decirte algo.
591
00:31:16,974 --> 00:31:18,403
- Sí, estamos a punto de golpear una plataforma.
592
00:31:18,403 --> 00:31:20,350
Realmente no puedo hablar ahora mismo.
593
00:31:20,350 --> 00:31:21,601
- Es importante.
594
00:31:21,601 --> 00:31:22,576
- Estoy seguro de que lo es, pero no puedo ...
595
00:31:22,576 --> 00:31:26,200
- No, Andre, necesito que me escuches.
596
00:31:26,200 --> 00:31:27,625
- Adelante, hazlo rápido.
597
00:31:27,625 --> 00:31:30,357
- Sabes que últimamente he
¿Te ha estado montando?
598
00:31:30,357 --> 00:31:32,887
- Tengo que irme Cathy, no puedo
realmente haz esto ahora mismo.
599
00:31:32,887 --> 00:31:34,260
- Hay una razón.
600
00:31:34,260 --> 00:31:37,093
- Cathy, te amo. Tengo que ir.
601
00:31:41,251 --> 00:31:42,501
- Estoy embarazada.
602
00:31:45,238 --> 00:31:47,405
(tráfico)
603
00:31:53,687 --> 00:31:56,437
(música dramática)
604
00:32:02,786 --> 00:32:04,536
- Derriba el laboratorio.
605
00:32:06,123 --> 00:32:07,456
Hazlo cuidadosamente.
606
00:32:09,647 --> 00:32:13,814
Quiero todo intacto y
se mudó en las próximas horas.
607
00:32:16,244 --> 00:32:18,994
(música dramática)
608
00:32:33,163 --> 00:32:35,580
(puerta se cierra)
609
00:32:43,586 --> 00:32:45,703
(pollas de pistola)
610
00:32:45,703 --> 00:32:47,581
- ¿Qué pasa con el jefe de cuerpo extra?
611
00:32:47,581 --> 00:32:49,679
- Este de aquí es Cody, él
un amigo mío de SWAT.
612
00:32:49,679 --> 00:32:51,841
Buen chico. Confía mucho en él.
613
00:32:51,841 --> 00:32:55,262
Buscado en una pistola larga por si acaso
necesitábamos un soporte de pistola largo.
614
00:32:55,262 --> 00:32:57,025
- Juliet trabajaré contigo
un poco en avistar
615
00:32:57,025 --> 00:32:58,490
y vidriado.
616
00:32:58,490 --> 00:33:00,755
Quiero que te subas a algo
vidrio y cuidado con él.
617
00:33:00,755 --> 00:33:01,889
- Yo puedo hacer eso.
618
00:33:01,889 --> 00:33:03,517
- Sin lugar a duda.
619
00:33:03,517 --> 00:33:05,494
- Muy bien, vamos a montar.
620
00:33:05,494 --> 00:33:06,811
- Bien.
621
00:33:06,811 --> 00:33:07,728
Movámonos.
622
00:33:18,967 --> 00:33:21,717
(música dramática)
623
00:33:25,636 --> 00:33:26,886
Apertura de puerta.
624
00:33:36,265 --> 00:33:38,572
Se van dos sedanes
La puerta del garaje se cierra.
625
00:33:38,572 --> 00:33:39,405
- Está bien, te tengo.
626
00:33:39,405 --> 00:33:40,238
Flecha entra.
627
00:33:40,238 --> 00:33:41,521
Danos cinco antes de que los recojas.
628
00:33:41,521 --> 00:33:45,921
No queremos que los conductores hagan
llamadas antes de hacer la entrada.
629
00:33:45,921 --> 00:33:48,671
(música dramática)
630
00:33:58,933 --> 00:34:00,350
- Tenemos compañía.
631
00:34:01,863 --> 00:34:04,446
(música de acción)
632
00:34:35,722 --> 00:34:38,055
(disparos)
633
00:34:40,667 --> 00:34:43,417
(música dramática)
634
00:35:01,056 --> 00:35:03,389
(disparos)
635
00:35:08,294 --> 00:35:10,644
(grita)
636
00:35:10,644 --> 00:35:13,394
(música dramática)
637
00:35:33,500 --> 00:35:35,750
(fuego de arma)
638
00:37:01,146 --> 00:37:01,979
- ¿Mason?
639
00:37:06,560 --> 00:37:07,393
- 1..2..3.
640
00:37:08,894 --> 00:37:11,144
(fuego de arma)
641
00:37:48,260 --> 00:37:50,343
(gruñidos)
642
00:38:03,909 --> 00:38:06,659
(música dramática)
643
00:38:14,273 --> 00:38:15,106
- 1..2..3.
644
00:38:17,249 --> 00:38:18,082
Congelar.
645
00:38:18,082 --> 00:38:18,915
- Ponte en el suelo.
646
00:38:18,915 --> 00:38:19,748
Suelta el arma.
647
00:38:19,748 --> 00:38:22,815
- Suelta el arma. Déjalo caer.
648
00:38:22,815 --> 00:38:24,323
- Pon tus armas en el suelo.
649
00:38:24,323 --> 00:38:25,998
- Deja el tuyo o morirá.
650
00:38:25,998 --> 00:38:27,814
- Saldremos de aquí.
651
00:38:27,814 --> 00:38:28,892
- Suelta el arma.
652
00:38:28,892 --> 00:38:30,142
- Abre la puerta.
653
00:38:32,922 --> 00:38:34,339
- Apertura de puerta.
654
00:38:36,364 --> 00:38:37,961
(disparo de arma)
655
00:38:37,961 --> 00:38:39,640
- Suelta el arma.
656
00:38:39,640 --> 00:38:41,115
- Deja de disparar. Lo mataré.
657
00:38:41,115 --> 00:38:42,561
- Tírate al suelo ahora.
658
00:38:42,561 --> 00:38:44,514
- Dile a tu hombre de afuera que se retire.
659
00:38:44,514 --> 00:38:45,524
- La verdad del asunto es
660
00:38:45,524 --> 00:38:47,419
es que no tenemos comunicación con él.
661
00:38:47,419 --> 00:38:50,063
Ojalá lo hiciera pero no lo hago
entonces mi consejo para ti
662
00:38:50,063 --> 00:38:52,282
es mantenerse alejado del
puertas y ventanas
663
00:38:52,282 --> 00:38:53,782
y suelta tu arma.
664
00:38:56,356 --> 00:38:57,189
Déjalo caer.
665
00:38:59,210 --> 00:39:00,261
- Suelta tu arma, ponla en el suelo.
666
00:39:00,261 --> 00:39:01,595
Acuéstese boca abajo en el suelo.
667
00:39:01,595 --> 00:39:02,487
Boca abajo en el suelo.
668
00:39:02,487 --> 00:39:05,393
Boca abajo en el suelo ahora.
669
00:39:05,393 --> 00:39:07,476
(sirenas)
670
00:39:15,153 --> 00:39:17,903
(charla policial)
671
00:39:30,838 --> 00:39:32,652
- ¿Cómo lo llevas?
672
00:39:32,652 --> 00:39:34,649
- No puedo quejarme, podría haber sido peor.
673
00:39:34,649 --> 00:39:37,166
¿Esos lugareños interceptaron el sedán?
674
00:39:37,166 --> 00:39:39,242
- Solo uno de ellos, el
otros lograron escapar.
675
00:39:39,242 --> 00:39:40,075
- Cifras.
676
00:39:42,904 --> 00:39:44,654
- Kane. Como esta mi hijo
677
00:39:47,939 --> 00:39:48,939
- El es bueno.
678
00:39:50,830 --> 00:39:52,477
Voy a tener que ver
el juez por la mañana
679
00:39:52,477 --> 00:39:56,673
y hablar con el pero
todo va a estar bien.
680
00:39:56,673 --> 00:39:58,756
(sirenas)
681
00:40:14,931 --> 00:40:15,848
- Hola jefe.
682
00:40:17,303 --> 00:40:19,090
- ¿Dónde estás hombre?
683
00:40:19,090 --> 00:40:21,141
- ¿Seguro que no me necesitas para nada?
684
00:40:21,141 --> 00:40:23,840
- ¿No deberías estar en casa?
con la esposa ahora mismo?
685
00:40:23,840 --> 00:40:25,419
- No, solo pensé que ...
686
00:40:25,419 --> 00:40:28,157
- lo que pensaste que yo
¿Necesitas algo?
687
00:40:28,157 --> 00:40:29,324
No, estoy bien.
688
00:40:29,324 --> 00:40:30,795
Escucha hombre, esto tenía tu nombre.
689
00:40:30,795 --> 00:40:32,378
¿Eso es tuyo? ¿Eh?
690
00:40:33,543 --> 00:40:35,375
¿Algo de lo que debo preocuparme?
691
00:40:35,375 --> 00:40:38,663
- No, mi esposa hace lo suficiente
preocupándonos por los dos.
692
00:40:38,663 --> 00:40:40,371
Estoy bien. Lo prometo.
693
00:40:40,371 --> 00:40:42,954
- ¿Algo más que necesite saber?
694
00:40:44,976 --> 00:40:46,909
- Vamos a tener un hijo, Kane.
695
00:40:46,909 --> 00:40:48,834
Me acabo de enterar.
696
00:40:48,834 --> 00:40:50,454
¿Qué tan loco es eso?
697
00:40:50,454 --> 00:40:53,574
- Esa es la razón de más
para que regreses a casa.
698
00:40:53,574 --> 00:40:56,913
Si pudiera hacer retroceder las manecillas del tiempo.
699
00:40:56,913 --> 00:41:00,913
Pasaría mucho más tiempo
con mi esposa e hijos.
700
00:41:03,759 --> 00:41:04,592
Seguir.
701
00:41:11,578 --> 00:41:13,995
(música lenta)
702
00:41:22,973 --> 00:41:24,306
- Andre ... Mase.
703
00:41:27,520 --> 00:41:29,020
Bebé escúchame.
704
00:41:31,748 --> 00:41:34,581
Sé que quieres que estemos juntos.
705
00:41:36,498 --> 00:41:38,498
Pero vamos a tener un bebé.
706
00:41:40,770 --> 00:41:41,853
Estoy embarazada.
707
00:41:47,827 --> 00:41:51,994
Y voy a levantar mi
niño en un entorno seguro.
708
00:41:53,924 --> 00:41:55,777
Ya sea que se dé cuenta o no,
709
00:41:55,777 --> 00:41:59,444
Kane y el trabajo consume
cada parte de ti.
710
00:42:05,441 --> 00:42:06,358
te quiero.
711
00:42:12,566 --> 00:42:13,566
Me voy.
712
00:42:16,462 --> 00:42:20,629
Me quedaré en casa de mi madre
hasta que me dé cuenta de esto.
713
00:42:23,627 --> 00:42:27,794
Por favor dame unos dias
antes de intentar llamarme.
714
00:42:29,981 --> 00:42:30,814
¿Bueno?
715
00:42:35,884 --> 00:42:37,134
Adiós. Andre.
716
00:42:39,967 --> 00:42:42,384
(música lenta)
717
00:43:02,410 --> 00:43:04,993
(tema musical)
52320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.