Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,236 --> 00:00:03,466
Previously on Touch...
You're late. Come on.
2
00:00:03,504 --> 00:00:06,574
Hi. I'm Soleil's mom.
3
00:00:06,607 --> 00:00:08,177
This is my dad,
Soleil's grandfather.
I'm Carl.
4
00:00:08,209 --> 00:00:09,139
Don't do this, Frances.
5
00:00:09,177 --> 00:00:10,637
Don't cut me out
of your life.
6
00:00:10,678 --> 00:00:13,078
Longtime librarian...
Frances Norburg.
7
00:00:13,114 --> 00:00:14,824
Two children. William and...
8
00:00:14,848 --> 00:00:16,348
MARTIN:
Calvin.
9
00:00:16,384 --> 00:00:18,094
Calvin Norburghas my daughter.
10
00:00:18,119 --> 00:00:21,059
She's doing well.
11
00:00:21,089 --> 00:00:22,389
You're a very
special girl, Amelia.
12
00:00:22,423 --> 00:00:24,133
And you may not know it,
13
00:00:24,158 --> 00:00:25,328
but you're going to help
14
00:00:25,359 --> 00:00:26,559
a lot of people one day.
15
00:00:26,594 --> 00:00:28,064
I have committed a mortal sin.
16
00:00:28,096 --> 00:00:29,556
Murder.
17
00:00:29,597 --> 00:00:31,197
You want peace,
stop what you're doing.
18
00:00:31,232 --> 00:00:33,602
I cannot stop until
all the 36 have gone.
19
00:00:33,634 --> 00:00:36,144
Because I'm one of them.
20
00:00:40,174 --> 00:00:41,544
What do you mean
she walked out on her own?
21
00:00:41,575 --> 00:00:43,205
You were supposed
to watch her every move.
22
00:00:43,244 --> 00:00:45,214
Amelia!
(tires screech)
23
00:00:45,246 --> 00:00:46,206
(screams)
24
00:00:46,247 --> 00:00:47,617
No!
25
00:00:47,648 --> 00:00:49,048
Amelia!
26
00:00:50,818 --> 00:00:52,418
Mandlebrot Incorporated
just bought a loft downtown.
27
00:00:52,453 --> 00:00:53,853
Do you think
that's where Calvin's living?
28
00:00:53,887 --> 00:00:55,157
It's a good bet.
TREVOR:
29
00:00:58,259 --> 00:00:59,589
(gasps)
30
00:00:59,627 --> 00:01:02,257
(tires squealing)
31
00:01:03,764 --> 00:01:05,274
(gasps)
32
00:01:07,268 --> 00:01:09,238
(crickets chirping)
33
00:01:09,270 --> 00:01:11,170
(catches his breath)
34
00:01:11,205 --> 00:01:13,765
(gasps, panting)
35
00:01:18,679 --> 00:01:21,179
(sighs)
36
00:01:37,598 --> 00:01:40,128
(sighs)
37
00:01:52,346 --> 00:01:53,606
(knocks)
Lucy?
38
00:01:57,385 --> 00:02:00,145
Lucy, you still up?
39
00:02:02,823 --> 00:02:05,493
Oh, no. No!
40
00:02:05,526 --> 00:02:08,226
(touch tones sounding)
41
00:02:08,262 --> 00:02:10,462
Leave a message at the beep.
You've reached Lucy.
42
00:02:10,498 --> 00:02:12,298
(beep)
Lucy, it's Martin.
43
00:02:12,333 --> 00:02:13,833
Please call me back, okay?
44
00:02:13,867 --> 00:02:15,297
I'm worried.
45
00:02:15,336 --> 00:02:16,836
Look, I just need to know
46
00:02:16,870 --> 00:02:18,840
that you didn't go
to the police, okay?
47
00:02:18,872 --> 00:02:21,242
Please call me back.
48
00:02:21,275 --> 00:02:23,305
(under his breath):
Damn it.
49
00:02:23,344 --> 00:02:26,214
Jake, come on, buddy,
we got to get up.
50
00:02:28,349 --> 00:02:29,249
I'm sorry, buddy,
but we got to go.
51
00:02:29,283 --> 00:02:31,853
The cops are going to
be looking for us.
52
00:02:35,989 --> 00:02:39,289
(door sliding shut)
53
00:02:39,327 --> 00:02:41,857
(rustling)
54
00:02:47,368 --> 00:02:49,398
(rustling continues)
55
00:02:56,544 --> 00:02:59,284
What happened?
56
00:03:00,414 --> 00:03:03,354
You...
57
00:03:03,384 --> 00:03:05,554
(sighs)
58
00:03:05,586 --> 00:03:08,256
What are you
doing here?
59
00:03:08,289 --> 00:03:10,289
You know what I'm doing here.
Where is she?
60
00:03:10,324 --> 00:03:12,394
(groaning)
61
00:03:14,962 --> 00:03:16,362
(pained groaning)
62
00:03:16,397 --> 00:03:17,897
(phone chimes)
63
00:03:17,931 --> 00:03:19,531
(groaning)
64
00:03:19,567 --> 00:03:22,237
You think it hurts now,
you better start talking.
65
00:03:22,270 --> 00:03:24,370
(moaning)
66
00:03:24,405 --> 00:03:26,365
(panting)
67
00:03:26,407 --> 00:03:28,777
(loud panting)
68
00:03:40,621 --> 00:03:43,221
(man speaking Spanish)
69
00:04:07,381 --> 00:04:09,751
(speaking Spanish)
70
00:04:16,957 --> 00:04:18,457
Hi there.
71
00:04:18,492 --> 00:04:21,262
Not lost out
here, are you?
72
00:04:25,933 --> 00:04:27,673
No. No, sir.
73
00:04:27,701 --> 00:04:29,071
Do you have a trail map?
74
00:04:29,102 --> 00:04:31,072
If not, I
have extras.
75
00:04:31,104 --> 00:04:33,274
I do... in my bag.
76
00:04:34,508 --> 00:04:36,378
Okay, forgive
me for saying,
77
00:04:36,410 --> 00:04:38,580
you don't look like
a typical hiker.
78
00:04:38,612 --> 00:04:40,752
I understand, sir,
79
00:04:40,781 --> 00:04:43,021
but God sent me here
for a reason,
80
00:04:43,050 --> 00:04:44,490
and I plan to fulfill it.
81
00:04:45,853 --> 00:04:48,463
Oh. Okay.
82
00:04:48,489 --> 00:04:50,789
You know the peaks here
can be tricky.
83
00:04:50,824 --> 00:04:52,464
You need to
be prepared.
84
00:04:52,493 --> 00:04:54,663
Food, water, shelter,
proper clothing...
85
00:04:54,695 --> 00:04:56,355
I assure you, I'm prepared.
86
00:04:56,397 --> 00:04:58,627
Do me a favor--
stick to the main trail.
87
00:04:58,666 --> 00:05:00,396
There's no cell reception,
88
00:05:00,434 --> 00:05:02,744
and I'm out here looking
for one guy missing already.
89
00:05:05,138 --> 00:05:07,338
All right, then.
90
00:05:07,375 --> 00:05:09,105
Be careful.
91
00:05:09,142 --> 00:05:10,742
Have a nice day.
92
00:05:44,445 --> 00:05:47,875
(staticky snippets of sound
as radio dial changes stations)
93
00:05:47,915 --> 00:05:50,515
(indistinct snippets
of voices and music)
94
00:05:50,551 --> 00:05:52,091
MARTIN:
Jake?
95
00:05:52,119 --> 00:05:54,459
Come on, buddy, I need you
to grab your bag, okay?
96
00:05:54,488 --> 00:05:56,858
(indistinct chatter
and music)
97
00:05:58,426 --> 00:06:00,386
Jake.
98
00:06:00,428 --> 00:06:02,528
(sighs)
99
00:06:02,563 --> 00:06:05,073
Come on.
100
00:06:06,567 --> 00:06:07,867
Jake, turn that down!
101
00:06:09,202 --> 00:06:10,842
(static)
102
00:06:10,871 --> 00:06:13,541
Come on, buddy.
We better go, okay?
103
00:06:13,574 --> 00:06:15,514
Here's your backpack.
104
00:06:15,543 --> 00:06:16,843
(static)
105
00:06:16,877 --> 00:06:18,707
(panting)
106
00:06:18,746 --> 00:06:20,446
(static)
107
00:06:20,481 --> 00:06:23,151
Jake... please.
108
00:06:29,490 --> 00:06:30,790
89.2.
109
00:06:30,824 --> 00:06:32,964
Okay, buddy,
I got it.
110
00:06:32,993 --> 00:06:34,603
(turns radio off)
111
00:06:35,629 --> 00:06:37,099
(birds singing)
112
00:06:39,567 --> 00:06:41,467
This is Soleil's.
113
00:06:42,936 --> 00:06:45,506
What do you want me
to do with it?
114
00:06:45,539 --> 00:06:48,909
You want me to take it
back to her?
115
00:06:48,942 --> 00:06:52,082
Okay, fine,
we'll take it back to her.
116
00:06:53,547 --> 00:06:55,617
(car alarm chirps)
117
00:07:04,492 --> 00:07:06,662
(engine starting)
118
00:07:08,261 --> 00:07:11,161
(snippets of sound and music
over radio)
119
00:07:11,198 --> 00:07:14,738
Jake, I get it. 89.2.
120
00:07:14,768 --> 00:07:16,998
But it doesn't need
to be that loud, okay?
121
00:07:17,037 --> 00:07:18,507
Thank you.
122
00:07:20,508 --> 00:07:23,608
JAKE:
In a vacuum, radio waves travel
at the same speed
123
00:07:23,644 --> 00:07:27,014
as all forms
of electromagnetic radiation.
124
00:07:27,047 --> 00:07:34,117
That is,299,792,458
meters per second.
125
00:07:36,524 --> 00:07:39,664
But human beings do not live
in a vacuum.
126
00:07:39,693 --> 00:07:42,663
Wherever we are,
we're surrounded by stimuli,
127
00:07:42,696 --> 00:07:44,626
both positive and negative.
128
00:07:44,665 --> 00:07:47,195
(static)
129
00:07:47,234 --> 00:07:49,674
(sighs)
130
00:07:49,703 --> 00:07:51,513
Look, it's just static.
131
00:07:51,539 --> 00:07:52,669
(turns radio off)
132
00:07:52,706 --> 00:07:54,576
(static)
(sighs)
133
00:07:54,608 --> 00:07:56,938
JAKE:
When negative stimuli
is perceived
134
00:07:56,977 --> 00:07:59,647
it travels from its source
to its destination,
135
00:07:59,680 --> 00:08:01,210
the sensory cortex,
136
00:08:01,248 --> 00:08:03,618
at a mere
100 meters per second.
137
00:08:03,651 --> 00:08:06,851
But regardless
of it's relatively slow speed,
138
00:08:06,887 --> 00:08:09,217
this unpleasant sensation
registers
139
00:08:09,256 --> 00:08:11,286
as something we call pain.
140
00:08:11,324 --> 00:08:13,794
(gasping)
141
00:08:13,827 --> 00:08:16,697
And as humans,
we are conditioned
142
00:08:16,730 --> 00:08:19,670
to do anything
and everything to avoid it.
143
00:08:19,700 --> 00:08:21,070
(panting)
144
00:08:21,101 --> 00:08:23,241
Water. I need water.
145
00:08:23,270 --> 00:08:25,840
You're lucky I don't shove
a hose down your throat
146
00:08:25,873 --> 00:08:27,713
and drown you.
147
00:08:27,741 --> 00:08:29,681
(yelling)
Where is she?!
148
00:08:29,710 --> 00:08:31,140
(groaning)
149
00:08:31,178 --> 00:08:33,808
Do you feel that?
Calvin, whatever pain
150
00:08:33,847 --> 00:08:35,617
you are feeling right
now amounts to nothing
151
00:08:35,649 --> 00:08:36,979
compared to what
you put me through
152
00:08:37,017 --> 00:08:38,687
for the last three years.
153
00:08:38,719 --> 00:08:41,319
Do you understand me?
Now where is Amelia?
154
00:08:41,354 --> 00:08:43,894
(bones crunching, screaming)
Where is she?!
155
00:08:43,924 --> 00:08:45,664
I know that you know.
156
00:08:45,693 --> 00:08:47,263
Yes, I do.
157
00:08:47,294 --> 00:08:48,764
(panting)
158
00:08:48,796 --> 00:08:50,896
I do. Oh.
159
00:08:50,931 --> 00:08:52,631
Where?
160
00:08:52,666 --> 00:08:54,066
(groans)
161
00:08:54,101 --> 00:08:55,571
Where?
162
00:08:55,603 --> 00:08:57,203
(panting)
163
00:08:57,237 --> 00:08:58,767
I want you to know,
164
00:08:58,806 --> 00:09:01,006
I would never hurt her.
165
00:09:01,041 --> 00:09:02,741
Not in a million years.
166
00:09:02,776 --> 00:09:05,746
(sighs)
167
00:09:05,779 --> 00:09:08,049
(groans)
I need a doctor.
168
00:09:09,650 --> 00:09:12,720
Okay. Okay, where does it hurt?
169
00:09:12,753 --> 00:09:13,753
(panting)
170
00:09:13,787 --> 00:09:16,287
My ribs. I think they're broken.
171
00:09:16,323 --> 00:09:19,593
Here or here?
172
00:09:19,627 --> 00:09:21,727
The right. Mostly
the right.
Here.
173
00:09:21,762 --> 00:09:24,302
Okay.
174
00:09:24,331 --> 00:09:26,271
Okay.
175
00:09:27,801 --> 00:09:28,701
(grunts)
(screaming)
176
00:09:28,736 --> 00:09:31,766
Where is my daughter?!
177
00:09:33,006 --> 00:09:34,776
(groans, coughs)
178
00:09:43,651 --> 00:09:47,121
Hey, buddy... we need
to wait a while, okay?
179
00:09:47,154 --> 00:09:50,764
It's still a little early to
be knocking on anyone's door.
180
00:09:50,791 --> 00:09:53,331
(sighs)
181
00:09:53,360 --> 00:09:55,800
Jake? Jake?!
182
00:09:55,829 --> 00:09:58,099
Jake!
183
00:10:00,801 --> 00:10:02,201
(knocking)
Jake.
184
00:10:05,839 --> 00:10:07,779
Well, morning, guys.
185
00:10:07,808 --> 00:10:08,738
Good morning, Mr. Hirsh.
186
00:10:08,776 --> 00:10:10,806
Carl.
Carl.
187
00:10:10,844 --> 00:10:12,784
I'm-I'm sorry to bother you
at this time,
188
00:10:12,813 --> 00:10:15,083
but Jake found something
that belonged to Soleil,
189
00:10:15,115 --> 00:10:17,815
and obviously, he felt
it couldn't wait. Jake!
190
00:10:17,851 --> 00:10:20,821
I'm sorry. He's got
a mind of his own.
191
00:10:20,854 --> 00:10:21,924
Don't they
all. Come in.
192
00:10:21,955 --> 00:10:24,415
Do you want
some coffee?
193
00:10:24,457 --> 00:10:25,787
No, thank you.
We won't be staying that long.
194
00:10:25,826 --> 00:10:28,796
Jake, put that back.
It doesn't belong to us.
195
00:10:28,829 --> 00:10:29,829
CARL:
That's okay.
Beth loves pictures.
196
00:10:29,863 --> 00:10:31,303
Still prints them,
like the old days.
197
00:10:31,331 --> 00:10:33,331
I'll check on Soleil
and see if she's awake.
198
00:10:33,366 --> 00:10:35,936
You just make yourself
comfortable.
199
00:10:35,969 --> 00:10:37,709
MARTIN:
Thank you very much.
200
00:10:42,209 --> 00:10:44,679
What do you got
there, buddy?
201
00:10:44,712 --> 00:10:46,412
Let me see.
202
00:10:52,720 --> 00:10:55,860
That's Calvin Norburg's mother.
203
00:10:55,889 --> 00:10:57,689
Oh, my God.
204
00:11:03,864 --> 00:11:05,034
(Carl sighs)
205
00:11:05,065 --> 00:11:06,865
Well, Soleil is still in bed.
206
00:11:06,900 --> 00:11:09,870
Carl, I-I hope I'm not being
too forward,
207
00:11:09,903 --> 00:11:11,713
but h-how do you know
208
00:11:11,739 --> 00:11:13,869
this woman?
209
00:11:47,274 --> 00:11:49,114
(coughing)
210
00:11:51,144 --> 00:11:53,214
(panting weakly)
211
00:12:00,553 --> 00:12:02,763
Tell me where she is.
212
00:12:04,792 --> 00:12:07,802
I'll go get her, I promise.
213
00:12:14,401 --> 00:12:15,801
(Lucy grunts, Calvin screams)
214
00:12:15,836 --> 00:12:18,936
Not good enough, Calvin!
215
00:12:18,972 --> 00:12:21,042
Where is she?
216
00:12:21,074 --> 00:12:23,084
(panting)
217
00:12:24,444 --> 00:12:26,414
She's here in Los Angeles.
218
00:12:26,446 --> 00:12:28,476
Where?
219
00:12:30,317 --> 00:12:31,787
Where?
220
00:12:31,819 --> 00:12:32,549
My brother.
221
00:12:32,585 --> 00:12:34,785
I did it for my brother.
222
00:12:34,822 --> 00:12:36,462
I don't care about your brother.
223
00:12:36,489 --> 00:12:37,959
Where is my daughter?
224
00:12:37,991 --> 00:12:39,091
My research.
225
00:12:41,161 --> 00:12:46,001
Amelia-- mapping her brain
is the key to everything.
226
00:12:46,033 --> 00:12:50,403
I know that taking
her was wrong,
227
00:12:50,437 --> 00:12:53,967
but-but I'm so close,
228
00:12:54,007 --> 00:12:57,807
and her gifts-- they
could change the world.
229
00:12:59,312 --> 00:13:01,252
You are not hearing me, Calvin.
230
00:13:01,281 --> 00:13:03,321
(whimpering)
231
00:13:05,518 --> 00:13:07,818
Calvin.
232
00:13:07,855 --> 00:13:09,855
Calvin.
233
00:13:09,890 --> 00:13:12,060
Calvin!
234
00:13:13,894 --> 00:13:15,864
Stay with me.
235
00:13:15,896 --> 00:13:20,496
Painkillers... in my bedroom.
236
00:13:22,569 --> 00:13:27,169
You give me the painkillers,
I'll give you your daughter.
237
00:13:27,207 --> 00:13:29,207
(panting)
238
00:13:40,253 --> 00:13:43,023
How do you know Frances, Martin?
239
00:13:43,056 --> 00:13:44,316
I don't really know her.
240
00:13:44,357 --> 00:13:45,887
I've met her a few times.
241
00:13:45,926 --> 00:13:46,926
I was friends
with her son Calvin
242
00:13:46,960 --> 00:13:50,000
and I haven't seen him
for quite some time either.
243
00:13:50,030 --> 00:13:51,870
I didn't know
she had a son.
244
00:13:51,899 --> 00:13:53,899
Our relationship
was mostly confined
245
00:13:53,934 --> 00:13:55,874
to the Santa
Monica Library.
246
00:13:55,903 --> 00:13:58,213
I was a volunteer, she
was the head librarian.
247
00:13:58,238 --> 00:13:59,938
Sounds romantic, huh?
248
00:13:59,973 --> 00:14:01,013
(chuckles)
249
00:14:01,041 --> 00:14:02,411
You know, I was looking
for Calvin.
250
00:14:02,442 --> 00:14:03,512
Uh, w-where
does she live?
251
00:14:03,543 --> 00:14:05,053
I wish I knew.
252
00:14:05,078 --> 00:14:06,878
For some reason she
decided to move on.
253
00:14:06,914 --> 00:14:08,884
Quit her job, sold her house,
no forwarding address.
254
00:14:08,916 --> 00:14:10,016
She gave me
a number,
255
00:14:10,050 --> 00:14:11,580
but she never calls me back.
256
00:14:11,618 --> 00:14:13,488
I don't know
what else to do.
257
00:14:13,520 --> 00:14:15,920
I guess she doesn't want to
talk to me. Wish I knew why.
258
00:14:15,956 --> 00:14:19,326
It's her life, but I feel
I deserve to know.
259
00:14:19,359 --> 00:14:21,029
(staticky snippets of sound
over radio)
260
00:14:21,061 --> 00:14:22,531
MARTIN: Well, if
I run into Calvin,
261
00:14:22,562 --> 00:14:24,062
maybe I can help
you find her.
262
00:14:24,097 --> 00:14:26,027
Jake.
263
00:14:26,066 --> 00:14:27,066
He's been trying to find
264
00:14:27,100 --> 00:14:29,340
this radio station
all morning.
265
00:14:29,369 --> 00:14:30,899
I'm sorry, we'll get
out of your way.
266
00:14:30,938 --> 00:14:33,108
Jake, come on, Jake.
267
00:14:33,140 --> 00:14:35,040
(alarm beeping)
MAN (over radio): Ye know not
268
00:14:35,075 --> 00:14:37,035
what shall be on the morrow.
269
00:14:37,077 --> 00:14:40,347
It is even a vapor
that appeareth for a little time
270
00:14:40,380 --> 00:14:42,080
and then vanisheth away.
271
00:14:42,115 --> 00:14:42,945
What is that?
272
00:14:42,983 --> 00:14:45,053
Submit yourselves,
therefore, to God.
273
00:14:45,085 --> 00:14:46,985
Are you okay, honey?
resist the devil,
274
00:14:47,020 --> 00:14:48,990
What is it?
and he will flee from you.
275
00:14:49,022 --> 00:14:50,392
Draw nigh to God
and he will draw nigh to you.
276
00:14:50,423 --> 00:14:52,093
They're coming.
277
00:14:52,125 --> 00:14:53,525
Who's coming?
Humble yourselves
278
00:14:53,560 --> 00:14:55,100
in the sight of the Lord,
279
00:14:55,128 --> 00:14:56,928
and he shall lift you up.
280
00:15:23,123 --> 00:15:24,963
(grunting)
281
00:16:02,795 --> 00:16:05,225
(bird screeching)
282
00:16:14,174 --> 00:16:16,014
(man coughing)
283
00:16:40,400 --> 00:16:43,170
Here.
284
00:16:43,203 --> 00:16:45,743
(grunts)
285
00:16:47,274 --> 00:16:49,384
(closes canteen)
286
00:16:49,409 --> 00:16:50,709
Are you alone?
287
00:16:50,743 --> 00:16:52,413
(sighs)
288
00:16:52,445 --> 00:16:53,505
Can you move?
289
00:16:53,546 --> 00:16:54,476
No.
290
00:16:54,514 --> 00:16:58,354
Please... kill me.
291
00:16:59,386 --> 00:17:01,346
What was that?
292
00:17:01,388 --> 00:17:03,058
Kill me.
Hey...
293
00:17:03,090 --> 00:17:05,090
(grunts)
294
00:17:07,860 --> 00:17:10,160
Hey.
295
00:17:10,197 --> 00:17:11,257
What happened
yesterday?
296
00:17:11,298 --> 00:17:13,168
We almost got
Amelia back.
297
00:17:13,200 --> 00:17:15,570
Lucy was 150 feet away
from her daughter.
298
00:17:15,602 --> 00:17:18,112
Then a car pulled up,
guy got out,
299
00:17:18,138 --> 00:17:19,608
grabbed her,
and took off.
300
00:17:19,639 --> 00:17:21,409
Needless to say,
Lucy's devastated.
301
00:17:21,441 --> 00:17:23,211
I don't even know
where she is right now,
302
00:17:23,243 --> 00:17:25,213
but I think
I can find Calvin.
303
00:17:25,245 --> 00:17:27,205
I got his mother's license
plate number-- I want to run
304
00:17:27,247 --> 00:17:29,247
a check on it, see
if we can pull an address.
305
00:17:29,282 --> 00:17:31,122
What happened to the address
I gave Lucy last night?
306
00:17:31,151 --> 00:17:32,721
What are you talking about--
what address?
307
00:17:32,752 --> 00:17:35,462
An apartment registered
to a shell corporation
308
00:17:35,488 --> 00:17:37,218
connected to Calvin--
309
00:17:37,257 --> 00:17:38,257
2305 Fifth Street.
310
00:17:38,291 --> 00:17:39,231
You really think
311
00:17:39,259 --> 00:17:41,159
this is his?
It looks like it.
312
00:17:43,396 --> 00:17:45,396
Look, uh,
can I leave
313
00:17:45,432 --> 00:17:47,702
Jake here for a couple hours?
This could be dangerous.
314
00:17:47,734 --> 00:17:50,104
Of course-- are you going
to tell me what's going on?
315
00:17:50,137 --> 00:17:52,107
Later-- right now
I got to find Lucy.
316
00:18:01,448 --> 00:18:03,478
(grunts)
317
00:18:05,318 --> 00:18:07,118
(panting)
318
00:18:17,830 --> 00:18:19,170
There they are.
319
00:18:21,268 --> 00:18:23,168
Don't move.
320
00:18:23,203 --> 00:18:26,213
(panting)
321
00:18:28,475 --> 00:18:31,305
I could have left
right now...
322
00:18:31,344 --> 00:18:33,184
walked out the front door.
323
00:18:34,514 --> 00:18:36,454
Could have called
the cops,
324
00:18:36,483 --> 00:18:38,693
had you arrested for kidnapping,
325
00:18:38,718 --> 00:18:41,288
but I didn't.
326
00:18:41,321 --> 00:18:44,121
Now, you can see
your daughter today.
327
00:18:46,359 --> 00:18:48,559
But I need you to do something
for me, too.
328
00:19:04,377 --> 00:19:06,177
What are you doing?
329
00:19:07,347 --> 00:19:09,217
You from around here?
330
00:19:09,249 --> 00:19:11,179
No.
331
00:19:11,218 --> 00:19:12,448
Are you?
332
00:19:12,485 --> 00:19:15,215
Come here once a year
with my family.
333
00:19:15,255 --> 00:19:17,615
Not this trail, though,
it's too dangerous.
334
00:19:17,657 --> 00:19:20,187
You shouldn't be here.
335
00:19:24,231 --> 00:19:26,371
What is it you do?
336
00:19:28,368 --> 00:19:30,398
I'm a priest.
337
00:19:30,437 --> 00:19:32,837
It's been a while
338
00:19:32,872 --> 00:19:35,512
since I've been in
to church.
339
00:19:35,542 --> 00:19:37,242
You're a doctor?
340
00:19:37,277 --> 00:19:39,347
I was.
341
00:19:39,379 --> 00:19:41,249
What are you now?
342
00:19:41,281 --> 00:19:44,281
I don't know.
343
00:19:44,317 --> 00:19:46,287
I made a mistake.
344
00:19:46,319 --> 00:19:48,289
I came out here
to clear my head.
345
00:19:49,689 --> 00:19:51,389
Why are you here, Father?
346
00:19:53,460 --> 00:19:55,460
For the same
reason you are.
347
00:19:57,530 --> 00:19:59,530
Exactly the same.
348
00:20:01,301 --> 00:20:03,301
Please, Father.
349
00:20:04,804 --> 00:20:06,814
Just put me out of my misery.
350
00:20:14,714 --> 00:20:18,294
Confess your sin, and
I will help you with your pain.
351
00:20:24,757 --> 00:20:26,757
I'm a pediatric
neurosurgeon.
352
00:20:27,794 --> 00:20:29,764
Three months ago
353
00:20:29,796 --> 00:20:33,466
a seven-year-old boy died...
354
00:20:33,500 --> 00:20:35,030
while I was repairing
something called
355
00:20:35,067 --> 00:20:38,037
an arteriovenous
malformation...
356
00:20:38,070 --> 00:20:40,770
and I was drinking
the night before.
357
00:20:40,807 --> 00:20:42,977
No alcohol
is permitted
358
00:20:43,009 --> 00:20:45,409
24 hours
before performing surgery.
359
00:20:47,447 --> 00:20:49,247
It's my fault
that boy is dead.
360
00:20:53,753 --> 00:20:56,893
That's why you're here--
penance.
361
00:20:56,923 --> 00:21:00,333
You're making no effort
to save yourself.
362
00:21:00,360 --> 00:21:03,460
Allowing God to punish you
for your misdeeds?
363
00:21:03,496 --> 00:21:05,326
And he did.
364
00:21:05,365 --> 00:21:08,865
This is what I deserve.
365
00:21:12,872 --> 00:21:14,872
I needed to be stopped.
366
00:21:27,520 --> 00:21:29,360
You hungry, sweetheart?
367
00:21:29,389 --> 00:21:31,359
No.
368
00:21:31,391 --> 00:21:34,861
Amelia, I just think you
should eat something.
369
00:21:34,894 --> 00:21:38,334
I made you
a sandwich.
370
00:21:38,365 --> 00:21:39,865
You're a liar.
371
00:21:39,899 --> 00:21:41,369
Excuse me?
372
00:21:41,401 --> 00:21:43,371
Liar, liar, liar!
Amelia...
373
00:21:43,403 --> 00:21:46,373
You've been lying to me
every day, every minute.
374
00:21:46,406 --> 00:21:47,966
You stop this,
young lady, right now.
375
00:21:48,007 --> 00:21:50,477
You said my mom gave me up,
but she didn't. I saw her!
376
00:21:50,510 --> 00:21:51,240
That's enough.
377
00:21:51,277 --> 00:21:52,707
You're hungry,
you need to eat.
378
00:21:52,745 --> 00:21:55,045
Where is she?!
379
00:21:55,748 --> 00:21:58,718
Okay, okay, okay.
380
00:22:01,554 --> 00:22:03,564
That was her on the
pier, wasn't it?
381
00:22:03,590 --> 00:22:05,390
Yes, it was.
382
00:22:05,425 --> 00:22:06,685
Take me to her!
383
00:22:06,726 --> 00:22:09,026
It's just not
that simple, Amelia.
384
00:22:09,061 --> 00:22:10,561
There's danger out there.
385
00:22:10,597 --> 00:22:12,567
There are people who want
to do harm to you.
386
00:22:12,599 --> 00:22:15,569
You poor thing,
caught up in this mess
387
00:22:15,602 --> 00:22:17,872
and all because
of your gift.
388
00:22:17,904 --> 00:22:20,574
Stop pretending like
you care about me!
389
00:22:20,607 --> 00:22:22,877
I know it's hard
to understand,
390
00:22:22,909 --> 00:22:25,379
but I do.
We all care about you.
391
00:22:25,412 --> 00:22:27,552
No, you don't! My mom does.
392
00:22:27,580 --> 00:22:29,550
You're a liar and a criminal
393
00:22:29,582 --> 00:22:31,482
and a horrible person!
394
00:22:32,585 --> 00:22:34,715
I am doing this to help my son.
395
00:22:34,754 --> 00:22:37,524
Well, I want my mom!
I'm leaving.
396
00:22:37,557 --> 00:22:38,727
No.
(screams):
Let me go!
397
00:22:38,758 --> 00:22:39,988
Let me go!
No.
398
00:22:40,026 --> 00:22:41,426
Please...
Let me go!
399
00:22:41,461 --> 00:22:42,401
(knocking)
400
00:22:45,598 --> 00:22:47,398
(pants)
401
00:22:47,434 --> 00:22:48,444
Sit down.
402
00:22:50,770 --> 00:22:52,740
Sit.
403
00:22:52,772 --> 00:22:54,612
Now...
404
00:23:00,913 --> 00:23:02,883
I need you to listen to me.
405
00:23:02,915 --> 00:23:05,545
(pants)
406
00:23:09,822 --> 00:23:11,892
(grunts)
407
00:23:13,593 --> 00:23:16,533
Okay, I'm listening.
408
00:23:17,597 --> 00:23:19,897
(grunting)
409
00:23:24,637 --> 00:23:26,567
The first thing
410
00:23:26,606 --> 00:23:28,476
you need to know:
411
00:23:28,508 --> 00:23:30,508
Martin Bohm is a liar.
412
00:23:30,543 --> 00:23:31,613
He lies about everything.
413
00:23:31,644 --> 00:23:33,154
Even his name.
414
00:23:33,179 --> 00:23:34,609
You can't trust anything
415
00:23:34,647 --> 00:23:35,777
he says.
416
00:23:35,815 --> 00:23:37,145
I-I can't hear that
right now.
417
00:23:37,183 --> 00:23:38,653
Just, just...
I-I just want Amelia back.
418
00:23:38,685 --> 00:23:41,215
And I want you to have her back.
419
00:23:41,253 --> 00:23:42,493
I do.
420
00:23:43,490 --> 00:23:45,060
But I need you to understand
421
00:23:45,091 --> 00:23:46,531
what it is that I'm doing.
422
00:23:46,559 --> 00:23:48,459
My work is very important,
423
00:23:48,495 --> 00:23:51,625
and Amelia is
at the heart of it.
424
00:23:51,664 --> 00:23:52,674
Mapping the connections
425
00:23:52,699 --> 00:23:54,899
within her brain
mathematically...
426
00:23:54,934 --> 00:23:56,674
it can help millions of people.
427
00:23:56,703 --> 00:23:58,473
Millions.
428
00:23:59,939 --> 00:24:02,809
She is just
a child, Calvin.
429
00:24:02,842 --> 00:24:04,512
There are miracles
430
00:24:04,544 --> 00:24:06,154
inside your daughter's
brain, Lucy.
431
00:24:06,178 --> 00:24:07,908
Miracles.
432
00:24:07,947 --> 00:24:09,977
All I'm trying to do
433
00:24:10,016 --> 00:24:13,046
is provide a window
so that we can see them.
434
00:24:16,155 --> 00:24:18,555
*
435
00:24:26,566 --> 00:24:28,636
(softly):
Lucy.
436
00:24:36,909 --> 00:24:39,149
(grunts)
437
00:24:41,313 --> 00:24:42,883
(grunts)
438
00:24:59,599 --> 00:25:02,069
There she is.
439
00:25:02,101 --> 00:25:04,041
This was taken two days ago.
440
00:25:05,705 --> 00:25:08,205
(grunts softly)
441
00:25:10,610 --> 00:25:13,850
My mom's been
taking care of her.
442
00:25:14,914 --> 00:25:17,254
She's so big.
443
00:25:18,651 --> 00:25:21,691
She's doing really well.
444
00:25:21,721 --> 00:25:23,561
She's talking again.
445
00:25:38,638 --> 00:25:39,608
Now,
446
00:25:39,639 --> 00:25:42,339
if you want to see her again,
447
00:25:42,374 --> 00:25:44,684
you're gonna
have to do
448
00:25:44,711 --> 00:25:46,051
everything that
I tell you to do.
449
00:25:46,078 --> 00:25:47,648
(banging)
450
00:25:47,680 --> 00:25:49,280
MARTIN:
Open the door!
451
00:25:50,316 --> 00:25:52,716
Calvin, open the door!
452
00:25:56,789 --> 00:25:58,119
No.
What are you gonna do, kill me?
453
00:25:58,157 --> 00:25:59,727
Yes.
Okay, go ahead.
454
00:25:59,759 --> 00:26:01,359
You'll never see
your daughter again.
455
00:26:01,393 --> 00:26:03,633
(grunts)
(banging)
456
00:26:03,663 --> 00:26:05,633
Calvin, I know that's
Lucy's car out front!
457
00:26:05,665 --> 00:26:06,695
Now open the door!
458
00:26:06,733 --> 00:26:07,633
It's up to you.
459
00:26:07,667 --> 00:26:08,697
(banging)
460
00:26:08,735 --> 00:26:09,935
Open the door!
461
00:26:09,969 --> 00:26:13,609
(quietly):
What do you want from me?
462
00:26:14,674 --> 00:26:17,814
I bring you Amelia...
463
00:26:17,844 --> 00:26:19,614
you bring me Jake Bohm.
464
00:26:19,646 --> 00:26:20,606
(banging)
465
00:26:20,647 --> 00:26:22,917
Calvin, open the door!
466
00:26:31,824 --> 00:26:34,134
That's your good deed
for the day?
467
00:26:34,160 --> 00:26:36,400
I guess it is.
468
00:26:36,428 --> 00:26:39,298
It's pretty hot out here
for a fire.
469
00:26:39,331 --> 00:26:40,671
You're cold.
470
00:26:40,700 --> 00:26:42,170
That's the
least I can do.
471
00:26:42,201 --> 00:26:44,771
Rest...
472
00:26:44,804 --> 00:26:46,614
and I will decide
the next step.
473
00:27:32,384 --> 00:27:34,724
(distorted whispers)
474
00:27:38,090 --> 00:27:40,160
(whispered voices)
475
00:28:02,448 --> 00:28:03,878
I don't see him.
476
00:28:03,916 --> 00:28:05,046
I'm gonna go get Amelia
477
00:28:05,084 --> 00:28:06,854
and bring her to the
Valley reservoir.
478
00:28:06,886 --> 00:28:07,616
I'm coming with you.
479
00:28:07,653 --> 00:28:09,023
No, you're not
coming with me.
480
00:28:09,055 --> 00:28:11,055
So, what,
I just bring Jake there?
481
00:28:11,090 --> 00:28:12,760
Yes, by 2:00.
482
00:28:12,792 --> 00:28:14,862
Off the access
road at Woodley.
483
00:28:14,894 --> 00:28:16,504
You promise?
484
00:28:16,528 --> 00:28:19,028
Just be there.
485
00:28:19,065 --> 00:28:20,065
(loud bang)
486
00:28:20,099 --> 00:28:22,099
(banging continues)
487
00:28:25,772 --> 00:28:27,272
(grunting)
488
00:28:29,909 --> 00:28:31,739
(grunts, pants)
489
00:28:39,952 --> 00:28:42,862
(softly):
Eight, nine, two.
490
00:28:42,889 --> 00:28:44,919
(clunk, whirr)
491
00:28:54,433 --> 00:28:55,843
Oh no Lucy.
492
00:28:55,868 --> 00:28:57,438
(engine roars)
493
00:28:57,469 --> 00:28:59,469
(tires squeal)
Son of a..
494
00:28:59,505 --> 00:29:01,765
*
495
00:29:17,857 --> 00:29:18,957
(tires squeal)
496
00:29:21,127 --> 00:29:23,157
(crank whines)
497
00:29:27,266 --> 00:29:28,966
What are you doing?
498
00:29:29,001 --> 00:29:30,341
You should have told me
that you had a way
499
00:29:30,369 --> 00:29:31,939
to power your phone.
500
00:29:31,971 --> 00:29:34,371
Don't you dare call for help.
501
00:29:35,875 --> 00:29:37,935
Did you know that on
God's planet Earth,
502
00:29:37,977 --> 00:29:39,907
there are a finite
number of people
503
00:29:39,946 --> 00:29:42,376
who are equipped to
interfere with fate?
504
00:29:43,916 --> 00:29:45,946
Fortunately for you,
I'm one of them.
505
00:29:45,985 --> 00:29:47,215
Well, then,
do what you promised!
506
00:29:48,988 --> 00:29:51,118
I'm quite capable
of taking a life.
507
00:29:51,157 --> 00:29:52,887
But I've chosen
a different direction.
508
00:29:52,925 --> 00:29:55,285
You promised me...
509
00:29:55,327 --> 00:29:56,957
you would let me die here.
510
00:29:56,996 --> 00:29:58,966
It's what I deserve.
511
00:29:58,998 --> 00:30:00,968
God wants me to die.
512
00:30:01,000 --> 00:30:02,470
Who are you to speak for God?
513
00:30:02,501 --> 00:30:05,501
(shouts):
I killed a child!
514
00:30:06,005 --> 00:30:07,605
I have a son.
515
00:30:07,639 --> 00:30:09,439
How can I...
516
00:30:09,475 --> 00:30:11,005
(panting)
517
00:30:12,511 --> 00:30:14,011
Just...
518
00:30:14,046 --> 00:30:16,946
leave me here.
519
00:30:16,983 --> 00:30:17,953
All right?
520
00:30:17,984 --> 00:30:20,894
Just leave me alone.
521
00:30:23,022 --> 00:30:25,022
(pants)
522
00:30:34,033 --> 00:30:36,073
(engine shuts off)
523
00:30:49,982 --> 00:30:51,852
Hello?
524
00:30:53,986 --> 00:30:56,516
Is anybody here?
525
00:30:59,558 --> 00:31:01,258
(clears throat)
526
00:31:01,293 --> 00:31:03,263
Martin?
527
00:31:10,002 --> 00:31:11,942
(touch tones sounding)
528
00:31:15,975 --> 00:31:18,405
Come on, Trevor,
answer the phone.
529
00:31:18,444 --> 00:31:20,254
Did you figure out
the problem?
530
00:31:20,279 --> 00:31:21,549
I cleaned the SD card.
531
00:31:21,580 --> 00:31:23,420
Should be good to go.
532
00:31:23,449 --> 00:31:25,049
Back on right...
533
00:31:25,084 --> 00:31:25,924
(phone beeps)
534
00:31:25,952 --> 00:31:27,452
...now.
535
00:31:27,486 --> 00:31:29,916
(video game tones playing)
(phone rings)
536
00:31:29,956 --> 00:31:32,286
Trevor Wilcox.
537
00:31:32,324 --> 00:31:35,094
Uh, hey, Trevor, it's Lucy.
538
00:31:35,127 --> 00:31:36,997
Looking for Martin?
Oh, hey, Lucy.
539
00:31:37,029 --> 00:31:38,529
Uh, no, no, no. That's okay.
540
00:31:38,564 --> 00:31:40,574
Um, you don't need to get him
on the phone.
541
00:31:40,599 --> 00:31:41,999
We had an argument.
542
00:31:42,034 --> 00:31:42,944
Oh, he's not here.
543
00:31:42,969 --> 00:31:44,999
He was, but he rushed off
to that address
544
00:31:45,037 --> 00:31:46,207
I gave you last night.
But Jake's here.
545
00:31:46,238 --> 00:31:48,568
Uh, he is?
546
00:31:48,607 --> 00:31:50,037
Yeah.
547
00:31:50,076 --> 00:31:52,476
I'm looking
straight at him.
548
00:31:52,511 --> 00:31:54,451
Okay, um...
549
00:31:54,480 --> 00:31:57,080
why don't I come
take him off your hands?
550
00:31:57,116 --> 00:31:58,576
I'll, uh... I'll be there
551
00:31:58,617 --> 00:32:00,017
in a few minutes, okay?
552
00:32:00,052 --> 00:32:01,522
Sounds good. See you then.
553
00:32:03,755 --> 00:32:05,985
(video game tones playing)
554
00:32:14,066 --> 00:32:16,636
*
555
00:32:16,668 --> 00:32:19,038
You know what's going on here,
don't you?
556
00:32:21,540 --> 00:32:23,440
I know you know.
557
00:32:26,178 --> 00:32:28,708
It's gonna be okay.
558
00:32:31,183 --> 00:32:33,023
*
559
00:32:41,793 --> 00:32:44,003
(engine rumbling)
560
00:32:49,035 --> 00:32:50,695
You've reached Lucy.
LUCY (recording):
561
00:32:50,736 --> 00:32:52,296
Leave a message at the beep.
562
00:32:52,338 --> 00:32:54,008
Damn it.
563
00:32:59,711 --> 00:33:01,681
(touch tones sounding)
564
00:33:04,483 --> 00:33:06,093
Uh, uh, Martin,
565
00:33:06,118 --> 00:33:07,188
it's me.
566
00:33:07,219 --> 00:33:09,159
Please meet me at the reservoir
567
00:33:09,188 --> 00:33:10,658
north of the 101 freeway.
568
00:33:10,689 --> 00:33:12,059
There's an access road
569
00:33:12,091 --> 00:33:13,091
off of Woodley.
570
00:33:13,125 --> 00:33:14,525
Uh, I have Jake with me.
571
00:33:14,560 --> 00:33:16,600
I will explain later,
but you need to come right now.
572
00:33:20,732 --> 00:33:23,042
(phone chimes)
573
00:33:26,605 --> 00:33:29,035
Why the hell aren't you
answering your phone?
574
00:33:29,075 --> 00:33:31,035
I.T. problem.
What did I miss?
575
00:33:31,077 --> 00:33:34,047
The address you gave me was
Calvin's apartment. Lucy's car
576
00:33:34,080 --> 00:33:35,210
was parked right out in
front. There were signs
577
00:33:35,247 --> 00:33:36,747
of a struggle. I
don't know what to do.
578
00:33:36,782 --> 00:33:38,052
Martin, she came by
579
00:33:38,084 --> 00:33:39,224
ten minutes ago
to pick up Jake.
580
00:33:39,251 --> 00:33:41,291
What?!
581
00:33:45,191 --> 00:33:47,661
Oh, no.
582
00:33:47,693 --> 00:33:49,563
Where is Jake?
583
00:33:49,595 --> 00:33:51,395
Like I said..
584
00:33:51,430 --> 00:33:53,330
You let her take my son?
You let her take Jake
585
00:33:53,365 --> 00:33:54,825
without calling me?!
I'm sorry.
586
00:33:54,866 --> 00:33:55,726
Where's my phone?
Wait. It's Lucy.
587
00:33:55,767 --> 00:33:59,607
Why would I have
a reason not to trust her?
588
00:33:59,638 --> 00:34:02,238
(whirring)
589
00:34:16,122 --> 00:34:20,192
Doctor, I understand that
a child died at your hands,
590
00:34:20,226 --> 00:34:21,756
but do you understand
what happens
591
00:34:21,793 --> 00:34:24,403
to the child of a man
who dies at his own?
592
00:34:24,430 --> 00:34:26,600
A child of a suicide
often decides
593
00:34:26,632 --> 00:34:28,802
that his own life
is not worth living.
594
00:34:28,834 --> 00:34:31,074
What is your
son's name?
595
00:34:33,239 --> 00:34:35,739
Sam.
596
00:34:35,774 --> 00:34:38,284
Do you wish that for Sam?
597
00:34:38,310 --> 00:34:41,280
And how long ago did
you say the boy died?
598
00:34:41,313 --> 00:34:43,623
Three months?
599
00:34:43,649 --> 00:34:46,249
It was 89 days ago.
600
00:34:46,285 --> 00:34:50,885
89 days ago, one boy died
due to your negligence.
601
00:34:50,922 --> 00:34:53,432
But how many children
have you saved?
602
00:34:53,459 --> 00:34:58,129
How many children will die
if you abandon your practice?
603
00:35:02,168 --> 00:35:05,168
Your story has reminded me,
there is acceptable loss.
604
00:35:10,176 --> 00:35:13,476
I needed that reminder.
605
00:35:13,512 --> 00:35:16,822
Now, it's time for me
to get you out of here.
606
00:35:19,318 --> 00:35:22,218
Oh, but there's...
there's no way out.
607
00:35:22,254 --> 00:35:24,324
There is always
the way you came in.
608
00:35:24,356 --> 00:35:25,756
Come on.
609
00:35:25,791 --> 00:35:28,531
(vehicle approaching)
610
00:35:36,702 --> 00:35:37,342
Lucy, don't you move!
611
00:35:37,369 --> 00:35:39,169
So help me God, I'll kill you.
612
00:35:39,205 --> 00:35:40,935
Jake, get in my car now!
613
00:35:40,972 --> 00:35:42,312
Jake, get in the car!
614
00:35:42,341 --> 00:35:44,311
Martin, things
have changed.
615
00:35:44,343 --> 00:35:46,283
You took my son?!
Listen to me!
Just stop!
616
00:35:46,312 --> 00:35:47,852
You took my son!
617
00:35:50,316 --> 00:35:52,446
If I hadn't met you
that day on that pier,
618
00:35:52,484 --> 00:35:54,324
you'd still be walking
up and down the beach, lost,
619
00:35:54,353 --> 00:35:55,493
wondering if your daughter
was even alive.
620
00:35:55,521 --> 00:35:56,791
This is how you pay me back?
621
00:35:56,822 --> 00:35:58,192
This is your gratitude?
622
00:35:58,224 --> 00:36:00,264
I called you!
I left you a message!
623
00:36:00,292 --> 00:36:01,792
Why don't you tell me what
you're doing here, Lucy.
624
00:36:01,827 --> 00:36:04,497
I found Calvin.
I got to him.
625
00:36:04,530 --> 00:36:07,730
He's bringing Amelia here, right
here, in a couple of minutes.
626
00:36:07,766 --> 00:36:09,366
So you're gonna trade
my son for your daughter?
627
00:36:09,401 --> 00:36:11,501
No! I would never
do that, never!
628
00:36:11,537 --> 00:36:13,707
Why couldn't you just let
this play out through Jake?
629
00:36:13,739 --> 00:36:15,969
You had to do things
your own way?
630
00:36:16,007 --> 00:36:17,007
He played you!
631
00:36:17,042 --> 00:36:19,812
Look. Listen to me.
What do you mean by that?
632
00:36:19,845 --> 00:36:23,215
You bought him the time
to get away...
633
00:36:23,249 --> 00:36:26,389
with your daughter.
634
00:36:26,418 --> 00:36:28,648
No. Listen to me.
I-I saw her.
635
00:36:28,687 --> 00:36:30,387
She was this close.
636
00:36:30,422 --> 00:36:31,592
She looked me in the eyes,
637
00:36:31,623 --> 00:36:34,293
and she knew who I was
after three years!
638
00:36:34,326 --> 00:36:37,356
And then, it was like she was
ripped from my arms again,
639
00:36:37,396 --> 00:36:39,396
so what would you do?!
640
00:36:39,431 --> 00:36:41,371
What was I supposed
to do?! Tell me!
641
00:36:44,035 --> 00:36:46,235
Anything.
642
00:36:46,272 --> 00:36:47,812
Anything but this.
643
00:36:53,912 --> 00:36:56,212
(car engine starting)
644
00:36:58,384 --> 00:37:00,794
(tires squealing)
645
00:37:00,819 --> 00:37:03,719
(engine revving)
646
00:37:35,354 --> 00:37:38,324
Mom?
647
00:37:40,792 --> 00:37:42,262
Amelia?
648
00:38:13,492 --> 00:38:15,692
(sighs)
649
00:38:28,374 --> 00:38:30,044
Lucy, it's been
40 minutes.
650
00:38:30,075 --> 00:38:31,535
He's not coming.
651
00:38:31,577 --> 00:38:34,507
He's coming.
I know he is.
652
00:38:34,546 --> 00:38:36,516
He's not.
653
00:38:36,548 --> 00:38:38,778
I'm sorry, Lucy.
It's over.
654
00:38:38,817 --> 00:38:40,387
Just give it 15
more minutes.
655
00:38:40,419 --> 00:38:42,419
He could be on
his way right...
656
00:38:42,454 --> 00:38:44,464
Lucy, he could be halfway
out of the country by now.
657
00:38:44,490 --> 00:38:47,360
(snippets of music and voices
as radio dial turns)
658
00:38:47,393 --> 00:38:51,063
heaven was opened,
At that moment,
MAN (over radio):
659
00:38:51,096 --> 00:38:53,366
descending like a dove
and he saw the Spirit of God
660
00:38:53,399 --> 00:38:55,069
and alighting on him.
661
00:38:55,100 --> 00:38:57,740
And a voice from heaven said,
662
00:38:57,769 --> 00:39:00,569
"This is my Son, whom I love."
663
00:39:00,606 --> 00:39:03,376
Lucy?
MAN (over radio):
"With Him I am well pleased."
664
00:39:03,409 --> 00:39:05,709
Lucy, Jake's been trying to get
this radio station all day.
665
00:39:05,744 --> 00:39:09,584
It was static... Just get in
the car. Please, get in the car!
666
00:39:09,615 --> 00:39:13,545
and 40 nights,
After fasting 40 days
667
00:39:13,585 --> 00:39:16,715
came to him and said...
he was hungry, and the tempter
668
00:39:16,755 --> 00:39:18,715
Jake's been trying to find
this radio signal all day.
669
00:39:18,757 --> 00:39:21,487
I think somehow,
if the signal's
670
00:39:21,527 --> 00:39:24,527
getting stronger,
we're getting closer.
To what?
671
00:39:24,563 --> 00:39:27,473
Hopefully, your daughter.
672
00:39:27,499 --> 00:39:29,769
from the mouth of God."
"...but on every word that comes
673
00:39:29,801 --> 00:39:32,541
Then the devil took...
674
00:39:32,571 --> 00:39:35,671
Look over there.
A radio tower.
675
00:39:35,707 --> 00:39:37,537
"If you are the Son of God,"
676
00:39:37,576 --> 00:39:38,576
he said, "Throw yourself down.
677
00:39:38,610 --> 00:39:42,910
"For it is written.. he will
command his angels..
678
00:39:42,948 --> 00:39:45,448
(indistinct radio transmission,
crowd chatter)
679
00:39:49,755 --> 00:39:52,485
I'm sorry, ma'am.
No sign of your husband.
680
00:39:52,524 --> 00:39:55,064
The next hour or so, we're gonna
have to call it a day.
681
00:39:55,093 --> 00:39:56,563
(indistinct radio transmission)
682
00:39:56,595 --> 00:39:58,095
(panting)
683
00:40:02,233 --> 00:40:04,143
Sam, it's him!
684
00:40:04,169 --> 00:40:06,539
Daddy?!
685
00:40:06,572 --> 00:40:08,572
Daddy!
686
00:40:08,607 --> 00:40:10,437
JAKE:
The power
of a radio signal depends
687
00:40:10,476 --> 00:40:11,606
on the magnitude
of its electrical field
688
00:40:11,643 --> 00:40:16,583
in relation to the position
of the observer.
689
00:40:16,615 --> 00:40:18,215
Mathematically,
690
00:40:18,249 --> 00:40:21,089
this power isexpressed
in millivolts per meter.
691
00:40:21,119 --> 00:40:24,589
But more often,
692
00:40:24,623 --> 00:40:25,993
the connection
is simply described
693
00:40:26,024 --> 00:40:28,534
as strong or weak.
694
00:40:30,962 --> 00:40:34,102
For an observer in motion,
the connection
695
00:40:34,132 --> 00:40:35,572
is always subject to change.
(man continues speaking
over radio)
696
00:40:35,601 --> 00:40:37,471
LUCY:
Signal's getting stronger.
697
00:40:39,004 --> 00:40:41,644
JAKE:
If the distance
becomes too great,
698
00:40:41,673 --> 00:40:46,613
the connection
will cease entirely.
699
00:40:46,645 --> 00:40:49,515
and worship me."
"...you will bow down
MAN (over radio):
700
00:40:49,548 --> 00:40:50,618
Oh, my God.
701
00:40:50,649 --> 00:40:51,849
What?
702
00:40:51,883 --> 00:40:53,993
There's Frances Norburg's car.
703
00:40:54,019 --> 00:40:55,649
That's her license plate.
704
00:40:55,687 --> 00:40:58,657
and serve him only...
"Worship the Lord your God
705
00:41:02,661 --> 00:41:04,661
"And the devil left him,
706
00:41:04,696 --> 00:41:07,526
and attended him."
and the angels came
707
00:41:10,669 --> 00:41:12,639
Jake, you stay in the car.
708
00:41:12,671 --> 00:41:14,511
Okay? Let's go.
709
00:41:17,543 --> 00:41:19,143
(Lucy gasps)
710
00:41:19,177 --> 00:41:21,677
Oh, my God.
711
00:41:22,714 --> 00:41:25,254
(sniffling)
712
00:41:26,852 --> 00:41:28,992
Amelia?!
713
00:41:29,020 --> 00:41:31,120
Ameli...
Amelia?!
714
00:41:31,156 --> 00:41:32,616
Amelia?
715
00:41:32,658 --> 00:41:34,688
What are you doing here?
716
00:41:34,726 --> 00:41:36,626
They killed her.
717
00:41:36,662 --> 00:41:38,062
How could they do this?
718
00:41:38,096 --> 00:41:39,496
Where is Amelia?
719
00:41:41,733 --> 00:41:42,503
(gasps)
720
00:41:48,173 --> 00:41:50,583
Amel... Amelia?!
721
00:41:50,609 --> 00:41:52,679
Amelia's gone.
She was here. I know she was.
722
00:41:52,711 --> 00:41:54,711
Calvin, where is she?
Where is she?!
723
00:41:54,746 --> 00:41:55,676
She's gone.
Calvin, put that gun down.
724
00:41:55,714 --> 00:41:56,554
You promised!
725
00:41:56,582 --> 00:41:57,482
Put the gun down now!
726
00:41:57,515 --> 00:41:59,545
Get on your knees. Now!
Get on you knees!
727
00:41:59,585 --> 00:42:01,215
Where is she?
Where is she?
728
00:42:01,252 --> 00:42:03,892
You promised!
Where is she?!
729
00:42:03,922 --> 00:42:06,592
She's gone.
730
00:42:06,625 --> 00:42:07,985
(panting)
731
00:42:08,026 --> 00:42:09,696
And my mom is dead.
732
00:42:09,728 --> 00:42:11,328
(sniffles)
733
00:42:11,362 --> 00:42:12,762
(Calvin pants)
734
00:42:12,798 --> 00:42:15,768
(panting)
735
00:42:20,606 --> 00:42:24,006
(grunts)
736
00:42:24,042 --> 00:42:26,582
(panting)
737
00:42:29,314 --> 00:42:31,254
Do not try
to follow me.
738
00:42:31,282 --> 00:42:33,722
Or I swear to God,
I will kill you.
739
00:42:33,752 --> 00:42:35,252
I'll kill you both.
740
00:42:39,758 --> 00:42:44,128
to the elders.
Recall the lesson passed on
MAN (over radio):
741
00:42:44,162 --> 00:42:46,772
and alert.
"Be self-controlled
742
00:42:46,798 --> 00:42:48,728
"Your enemy
743
00:42:48,767 --> 00:42:51,367
"the devil prowls around
like a roaring lion
744
00:42:51,402 --> 00:42:54,772
"looking for someone to devour.
745
00:42:54,806 --> 00:42:57,236
"Resist him,
standing firm in the faith,
746
00:42:57,275 --> 00:42:58,875
"because you know
747
00:42:58,910 --> 00:43:00,780
"that your brothers
throughout the world
748
00:43:00,812 --> 00:43:02,752
are undergoing the same kind
of suffering."
46105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.