All language subtitles for Touch - 1x13 - The.Road.Not.Taken

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,146 --> 00:00:13,676 It's been a long time since 2 00:00:13,714 --> 00:00:17,054 I've been to this part of the country. 3 00:00:17,085 --> 00:00:18,115 You know they got a town around here 4 00:00:18,152 --> 00:00:20,522 that's actually got a law against parading a goose 5 00:00:20,554 --> 00:00:22,724 down Main Street? 6 00:00:22,756 --> 00:00:25,356 So don't get any big ideas. 7 00:00:35,469 --> 00:00:37,339 JAKE: We can't help but wonder 8 00:00:37,371 --> 00:00:41,111 how much difference one person makes in the world. 9 00:00:43,244 --> 00:00:47,154 We look inside ourselves, questioning if we have 10 00:00:47,181 --> 00:00:50,551 the capacity for heroism and greatness. 11 00:00:52,253 --> 00:00:54,093 But the truth is, 12 00:00:54,122 --> 00:00:59,232 every time we take an action, we make an impact. 13 00:00:59,260 --> 00:01:01,760 Every single thing we do 14 00:01:01,795 --> 00:01:05,125 has an effect on the people around us. 15 00:01:05,166 --> 00:01:10,096 Every choice we make sends ripples out into the world. 16 00:01:11,405 --> 00:01:13,135 Our smallest acts of kindness 17 00:01:13,174 --> 00:01:16,244 can cause a chain reaction of unforeseen benefits 18 00:01:16,277 --> 00:01:18,607 for people we've never met. 19 00:01:18,646 --> 00:01:21,276 We might not witness those results, 20 00:01:21,315 --> 00:01:23,715 but they happen all the same. 21 00:01:23,751 --> 00:01:27,321 You're listening to Golden Voice Oliver on 670 AM, 22 00:01:27,355 --> 00:01:29,455 wishing you and yours an exceptional morning. 23 00:01:29,490 --> 00:01:32,560 Reminding you that today is Community Service Day. 24 00:01:32,593 --> 00:01:34,903 Take a moment today to reach out to others, 25 00:01:34,928 --> 00:01:36,258 to help someone, 26 00:01:36,297 --> 00:01:38,297 to help make this world a better place. 27 00:01:38,332 --> 00:01:39,732 That goes for you, Margaret, out in Williamette, 28 00:01:39,767 --> 00:01:41,297 who called in today with a simple song request. 29 00:01:41,335 --> 00:01:42,365 Hold on, buddy. 30 00:01:43,637 --> 00:01:45,567 Nothing. 31 00:01:45,606 --> 00:01:47,236 Buddy, look, I know you're hungry, 32 00:01:47,275 --> 00:01:50,475 but if we can just stay on the road a little longer. 33 00:01:50,511 --> 00:01:53,211 (alarm chirps) 34 00:01:53,247 --> 00:01:54,747 Tire pressure? How is that possible? 35 00:01:54,782 --> 00:01:56,622 (tire thudding) 36 00:01:58,286 --> 00:02:00,246 Damn it! 37 00:02:02,890 --> 00:02:04,660 MAN: Nell, are you here? 38 00:02:04,692 --> 00:02:05,932 Back from your 39 00:02:05,959 --> 00:02:07,429 meeting already? 40 00:02:07,461 --> 00:02:09,601 Yeah, it was much shorter than I expected. 41 00:02:09,630 --> 00:02:11,500 And I thought I'd better tell you 42 00:02:11,532 --> 00:02:14,172 this news in person. 43 00:02:14,202 --> 00:02:15,342 Simon, you're not fired, are you? 44 00:02:15,369 --> 00:02:18,169 Quite the opposite. I told them 45 00:02:18,206 --> 00:02:20,306 that after these three new accounts have opened in Iraq, 46 00:02:20,341 --> 00:02:23,241 I wanted to stay in one place for a while. 47 00:02:23,277 --> 00:02:26,277 They turned around and offered me a promotion. 48 00:02:28,516 --> 00:02:30,176 It's in Paris. 49 00:02:30,218 --> 00:02:32,188 Paris? 50 00:02:32,220 --> 00:02:33,620 Yeah. It's a one-year 51 00:02:33,654 --> 00:02:36,564 contract, to open up a new branch of our company there. 52 00:02:36,590 --> 00:02:38,830 I'll be supervising 67 people. 53 00:02:38,859 --> 00:02:41,329 So you mean moving. 54 00:02:41,362 --> 00:02:44,532 Yes, but I wouldn't have to travel anymore. 55 00:02:44,565 --> 00:02:46,465 I'd be based in one city. 56 00:02:46,500 --> 00:02:48,270 We'd actually get to see each other 57 00:02:48,302 --> 00:02:50,202 every night, every weekend. 58 00:02:50,238 --> 00:02:53,208 When do you have to decide? 59 00:02:53,241 --> 00:02:56,211 Well, it's not my decision. It's our decision. 60 00:02:58,312 --> 00:02:59,582 I want you to be happy. 61 00:02:59,613 --> 00:03:01,423 I know you do. 62 00:03:07,721 --> 00:03:09,261 Okay, let me make some calls, 63 00:03:09,290 --> 00:03:10,660 find out what kind of housing allowance we get. 64 00:03:10,691 --> 00:03:13,231 Okay. 65 00:03:23,637 --> 00:03:26,267 BOY: Quester's Log. 66 00:03:26,307 --> 00:03:28,377 The time has come for me to become a man 67 00:03:28,409 --> 00:03:32,679 so that I can contribute to my family in its time of need. 68 00:03:32,713 --> 00:03:38,323 But reading about Fellowships does not a Ranger make. 69 00:03:38,352 --> 00:03:41,422 I must venture out and brave the wilderness alone. 70 00:03:41,455 --> 00:03:46,925 Here, I will survive on my own for a full seven days. 71 00:03:46,960 --> 00:03:49,330 And when I finish my Survivor Quest, 72 00:03:49,363 --> 00:03:50,963 my parents will see 73 00:03:50,998 --> 00:03:53,528 they no longer have to worry about me, 74 00:03:53,567 --> 00:03:56,967 and that I am capable of more than they know. 75 00:03:58,739 --> 00:04:01,409 Quester's Log out. 76 00:04:23,964 --> 00:04:26,034 I wonder how the hell that happened. 77 00:04:27,468 --> 00:04:29,038 Can I help you? 78 00:04:30,371 --> 00:04:32,441 Hey, you look a lot like this fellow that 79 00:04:32,473 --> 00:04:33,443 used to live around here, 80 00:04:33,474 --> 00:04:35,344 Martin Bohm, only a hell of a 81 00:04:35,376 --> 00:04:36,676 lot older and beat to crap. 82 00:04:36,710 --> 00:04:39,350 You got a lot of nerve coming back here, 83 00:04:39,380 --> 00:04:40,280 I'll give you that. 84 00:04:40,314 --> 00:04:41,984 Nice to see you, too, Brayden. Look, we're 85 00:04:42,015 --> 00:04:43,415 just passing through. If I could just get 86 00:04:43,451 --> 00:04:45,391 some air for my tire, we'll be on our way. 87 00:04:45,419 --> 00:04:46,389 Air is for customers. 88 00:04:46,420 --> 00:04:48,460 Right. Well, while we're here, (alarm chirps) 89 00:04:48,489 --> 00:04:51,389 we might as well get some gas. 90 00:04:52,460 --> 00:04:53,430 Jake? 91 00:04:53,461 --> 00:04:54,661 Jake, give me the keys. 92 00:04:55,729 --> 00:04:58,069 Jake, no! Wait! 93 00:05:01,902 --> 00:05:03,342 Are you kidding me?! 94 00:05:03,371 --> 00:05:05,441 Welcome back! 95 00:05:07,641 --> 00:05:09,811 I wish I could help you. 96 00:05:09,843 --> 00:05:12,483 Brayden, it's not brain surgery. I lost my keys. 97 00:05:12,513 --> 00:05:13,983 I need to have another set made. 98 00:05:14,014 --> 00:05:16,354 This can't be the first time this has ever happened. 99 00:05:16,384 --> 00:05:17,454 You lost your keys? 100 00:05:17,485 --> 00:05:19,815 'Cause it looked a lot like your kid threw 'em away. 101 00:05:19,853 --> 00:05:21,423 Are you telling me that there isn't 102 00:05:21,455 --> 00:05:22,555 a single locksmith in this entire town? 103 00:05:22,590 --> 00:05:25,690 That's Lanford. but he's out on a run in his tow truck. 104 00:05:25,726 --> 00:05:27,526 Well, can I have his number, please? 105 00:05:27,561 --> 00:05:29,031 It's right up there. 106 00:05:30,063 --> 00:05:31,933 Thank you. 107 00:05:33,434 --> 00:05:35,374 (sighs) 108 00:05:35,403 --> 00:05:38,473 My phone is locked in the car. Can I use yours? 109 00:05:38,506 --> 00:05:39,906 Knock yourself out. 110 00:05:45,446 --> 00:05:47,046 OLIVER: Somebody actually just e-mailed me a list 111 00:05:47,080 --> 00:05:49,480 of 67 Good Deeds to Change the World, 112 00:05:49,517 --> 00:05:51,417 something inspired by Nelson Mandela. (phone rings) 113 00:05:51,452 --> 00:05:53,392 Now if you're out there and you're wondering, 114 00:05:53,421 --> 00:05:54,891 "What can I do to help?" 115 00:05:54,922 --> 00:05:56,522 Well, I got a couple thoughts right here. 116 00:05:56,557 --> 00:05:58,827 One thing you can do, you can actually organize 117 00:05:58,859 --> 00:06:00,589 a litter cleanup in your area. 118 00:06:00,628 --> 00:06:03,428 Hi, my name is Martin Bohm. I'm at Brayden's Garage. 119 00:06:03,464 --> 00:06:05,404 I lost my keys. I need to have another set made. 120 00:06:05,433 --> 00:06:07,403 If you can get back to me as soon as possible, 121 00:06:07,435 --> 00:06:09,495 I'd really appreciate it. Thank you. 122 00:06:11,772 --> 00:06:13,612 Be gentle, son. She's a classic. 123 00:06:15,576 --> 00:06:16,636 Henry? 124 00:06:18,479 --> 00:06:19,579 Martin? 125 00:06:19,613 --> 00:06:20,513 (chuckles) 126 00:06:20,548 --> 00:06:22,578 Martin Bohm? 127 00:06:22,616 --> 00:06:23,776 What are you doing in town? 128 00:06:23,817 --> 00:06:25,947 We just pulled off the highway. Flat tire. 129 00:06:25,986 --> 00:06:28,416 Flat tire? That's it? You're not here for a visit? 130 00:06:28,456 --> 00:06:30,416 No, just passing through. 131 00:06:30,458 --> 00:06:31,958 This is some coincidence, you and I 132 00:06:31,992 --> 00:06:33,192 in the same gas station. 133 00:06:33,226 --> 00:06:34,456 Yeah, some coincidence. 134 00:06:34,495 --> 00:06:36,595 Henry, I want you to meet my son. 135 00:06:36,630 --> 00:06:38,470 This is Jake. 136 00:06:38,499 --> 00:06:40,499 Jake, this is Henry. 137 00:06:40,534 --> 00:06:43,474 He was my first boss here at the local paper. 138 00:06:43,504 --> 00:06:45,514 He inspired me to become a reporter. 139 00:06:45,539 --> 00:06:47,109 By "inspired" he means "tortured him" 140 00:06:47,140 --> 00:06:48,910 with quotes from the A.P. Stylebook. 141 00:06:48,942 --> 00:06:50,212 (Martin chuckles) 142 00:06:50,243 --> 00:06:50,943 Jake! 143 00:06:50,978 --> 00:06:53,578 He doesn't talk. 144 00:06:53,614 --> 00:06:54,954 HENRY: Well, makes a big improvement 145 00:06:54,982 --> 00:06:57,592 over you, doesn't it? 146 00:06:57,618 --> 00:07:00,548 Well, it's good to see you, Martin. 147 00:07:00,588 --> 00:07:02,118 Let's get coffee the next time you're in town. 148 00:07:02,155 --> 00:07:04,085 Well, what about now? It's gonna be a while before we can leave. 149 00:07:04,124 --> 00:07:05,634 Well, I don't know 150 00:07:05,659 --> 00:07:07,659 what it was like for you at the New York Herald, 151 00:07:07,695 --> 00:07:09,225 but at my little paper, you gotta stay 152 00:07:09,262 --> 00:07:12,002 on the clock if you're gonna make a living. 153 00:07:19,006 --> 00:07:21,006 Thanks for ringing me out, son. 154 00:07:21,041 --> 00:07:22,681 Good to see you. 155 00:07:22,710 --> 00:07:25,550 It was great to see you, Henry. 156 00:07:30,518 --> 00:07:32,848 You want to keep your kid away from the car? 157 00:07:34,555 --> 00:07:36,585 MARTIN: Jake, what are you doing? 158 00:07:40,961 --> 00:07:44,631 I don't know much about cars, but this doesn't look right. 159 00:07:47,300 --> 00:07:48,640 Whoa. 160 00:07:48,669 --> 00:07:52,009 Brake lines are cut clean through. 161 00:07:52,039 --> 00:07:55,679 You sure? Pretty old car. 162 00:07:55,709 --> 00:07:58,149 They couldn't have just worn out? 163 00:07:58,178 --> 00:08:00,578 You're right, you don't know much about cars. 164 00:08:00,614 --> 00:08:02,724 Jake, I'll be right back. 165 00:08:05,719 --> 00:08:09,619 Mr. Williams, this is Brayden at the repair shop. 166 00:08:09,657 --> 00:08:12,957 Call me as soon as you get this. 167 00:08:12,993 --> 00:08:14,663 You really think they were cut? 168 00:08:14,695 --> 00:08:16,025 Jake and I can 169 00:08:16,063 --> 00:08:17,533 walk down to the newspaper office. 170 00:08:17,565 --> 00:08:18,965 You go find Mr. Williams, 171 00:08:18,999 --> 00:08:20,599 get him back here as soon as possible. 172 00:08:20,634 --> 00:08:22,504 This was no accident. 173 00:08:52,633 --> 00:08:55,603 I used to go to that place around 3:00 a.m. 174 00:08:55,636 --> 00:08:57,736 Half-price pizza slices. 175 00:08:57,771 --> 00:09:00,641 You'll eat anything when you're facing a deadline. 176 00:09:00,674 --> 00:09:03,684 Back in the day, you couldn't even get 177 00:09:03,711 --> 00:09:06,851 a parking spot on this street. 178 00:09:06,880 --> 00:09:08,950 The college is still here. 179 00:09:08,982 --> 00:09:11,552 Okay, here we are, buddy. 180 00:09:18,926 --> 00:09:20,626 You know what? There's another entrance 181 00:09:20,661 --> 00:09:23,231 around the corner. Come on. 182 00:09:32,105 --> 00:09:34,105 Beth? 183 00:09:35,709 --> 00:09:37,079 Martin? 184 00:09:37,110 --> 00:09:39,250 What are you doing here? 185 00:09:39,279 --> 00:09:41,379 We were on the interstate and got a flat. 186 00:09:41,414 --> 00:09:45,254 When we got into town, my keys went missing. 187 00:09:45,285 --> 00:09:46,815 I was looking for Henry. 188 00:09:46,854 --> 00:09:48,164 I didn't think I'd find you. 189 00:09:48,188 --> 00:09:50,618 Well, I work here now. 190 00:09:50,658 --> 00:09:51,758 As a writer? 191 00:09:51,792 --> 00:09:54,762 No, I'm a office manager. 192 00:09:54,795 --> 00:09:56,755 I have been ever since you left. 193 00:09:56,797 --> 00:09:58,327 I guess Henry got so used to me hanging around 194 00:09:58,365 --> 00:09:59,765 while you were here, 195 00:09:59,800 --> 00:10:02,000 he just decided to put me on the payroll. 196 00:10:04,037 --> 00:10:06,407 Hello there. 197 00:10:06,439 --> 00:10:08,779 I'm sorry. This is my son Jake. 198 00:10:08,809 --> 00:10:10,279 Don't expect too much conversation, 199 00:10:10,310 --> 00:10:12,080 he communicates in his own way. 200 00:10:12,112 --> 00:10:13,752 Jake, 201 00:10:13,781 --> 00:10:15,681 this is Beth Young. 202 00:10:15,716 --> 00:10:17,716 Oh, Cooper. 203 00:10:17,751 --> 00:10:19,721 Oh, of course. 204 00:10:19,753 --> 00:10:21,963 Beth and I were friends when I lived here. 205 00:10:21,989 --> 00:10:23,819 Hi, Jake. 206 00:10:23,857 --> 00:10:25,257 Is Henry around? 207 00:10:25,292 --> 00:10:26,762 He wasn't when I stepped out 208 00:10:26,794 --> 00:10:28,664 for coffee... I haven't 209 00:10:28,696 --> 00:10:29,826 seen him all day. 210 00:10:31,131 --> 00:10:32,871 You want to come in and see where 211 00:10:32,900 --> 00:10:34,100 your daddy used to work? 212 00:10:34,134 --> 00:10:36,344 Is that all right? Yeah. 213 00:10:36,369 --> 00:10:38,009 MARTIN: Thank you. 214 00:10:38,038 --> 00:10:40,268 BETH: Henry taught me how to keep the books, 215 00:10:40,307 --> 00:10:43,377 and gave me a job when half the town was out of work. 216 00:10:43,410 --> 00:10:45,710 How long after I left did the mill close? 217 00:10:45,746 --> 00:10:48,776 A couple years maybe. 218 00:10:48,816 --> 00:10:51,376 The good news is we have Western Pacific Glass Company now, 219 00:10:51,418 --> 00:10:52,888 and they're expanding. 220 00:10:52,920 --> 00:10:54,860 So we've got construction sites all over town. 221 00:10:54,888 --> 00:10:57,118 So the place is coming back. 222 00:10:57,157 --> 00:10:58,327 That's good to hear. 223 00:10:58,358 --> 00:11:00,028 Hey... 224 00:11:00,060 --> 00:11:02,760 what do know about the story Henry's working on now? 225 00:11:02,796 --> 00:11:04,126 Why? 226 00:11:04,164 --> 00:11:06,874 I ran into him over at the garage. 227 00:11:06,900 --> 00:11:08,070 Brayden was working on his car. 228 00:11:08,101 --> 00:11:12,241 After Henry left, Brayden found something. 229 00:11:12,272 --> 00:11:14,212 Said he thought that someone cut the brake lines. 230 00:11:14,241 --> 00:11:16,781 Oh, my God. 231 00:11:16,810 --> 00:11:18,410 Would someone really want to hurt Henry? 232 00:11:18,445 --> 00:11:21,045 I can't even imagine that. This is a small town. 233 00:11:21,081 --> 00:11:23,721 (speed-dialing phone) 234 00:11:24,818 --> 00:11:27,218 He's not answering. 235 00:11:27,254 --> 00:11:28,864 Henry, it's Beth. 236 00:11:28,889 --> 00:11:30,459 Give me a call, please. 237 00:11:40,133 --> 00:11:42,343 Does Henry still keep his notes in shorthand? 238 00:11:42,369 --> 00:11:45,869 Uh, yeah, but... I can't read them. 239 00:11:45,906 --> 00:11:46,906 I can. 240 00:11:46,940 --> 00:11:48,780 Look... 241 00:11:48,809 --> 00:11:50,079 if someone's really trying to hurt Henry 242 00:11:50,110 --> 00:11:51,410 because of a story he's writing, 243 00:11:51,444 --> 00:11:53,454 I need to read his notes. 244 00:11:55,215 --> 00:11:58,085 You'd have the key to his office, right? 245 00:12:08,161 --> 00:12:10,461 Would you care for some lunch? 246 00:12:10,497 --> 00:12:12,767 I'm not hungry, thanks. 247 00:12:12,800 --> 00:12:16,070 I called the company, they're gonna pay for the move, 248 00:12:16,103 --> 00:12:17,843 and housing allowance for the first three months. 249 00:12:17,871 --> 00:12:19,141 Oh, that's good news. 250 00:12:19,172 --> 00:12:21,812 Yeah, it is. Yeah... 251 00:12:22,976 --> 00:12:25,476 Are you all right? 252 00:12:25,512 --> 00:12:28,252 Yes. I was just feeling a little under the weather, 253 00:12:28,281 --> 00:12:30,021 but nothing serious. 254 00:12:33,520 --> 00:12:35,790 Listen... 255 00:12:35,823 --> 00:12:39,833 we don't have to talk about Paris now. 256 00:12:39,860 --> 00:12:42,000 No, no. 257 00:12:42,029 --> 00:12:43,899 We should. 258 00:12:43,931 --> 00:12:45,301 I'm proud of you. 259 00:12:45,332 --> 00:12:48,342 It's a big opportunity. 260 00:12:48,368 --> 00:12:50,938 Well, it is for both of us, Nell. 261 00:12:50,971 --> 00:12:52,911 We could start again. 262 00:12:55,608 --> 00:12:58,978 I love you... 263 00:12:59,012 --> 00:13:01,182 and I want... 264 00:13:01,214 --> 00:13:03,854 I love you, too. 265 00:13:11,158 --> 00:13:13,558 (sighs) 266 00:13:28,408 --> 00:13:30,578 (low growling) 267 00:13:40,487 --> 00:13:42,387 What do we say to our enemies? 268 00:13:42,422 --> 00:13:43,822 Not today! 269 00:14:01,374 --> 00:14:02,584 Hey, buddy. 270 00:14:02,609 --> 00:14:04,179 You found a couple more. Thank you. 271 00:14:04,211 --> 00:14:06,881 Can you make sense of it? Yeah. 272 00:14:06,914 --> 00:14:09,224 Henry created his own shorthand, first thing he ever taught me. 273 00:14:11,251 --> 00:14:14,591 I used this on every story I ever broke at the Herald. 274 00:14:14,621 --> 00:14:17,491 Please tell me you told him that. 275 00:14:17,524 --> 00:14:20,064 He has a drawer full of clippings. 276 00:14:20,093 --> 00:14:22,263 Every article with your name on it. 277 00:14:22,295 --> 00:14:25,665 Yeah. You thought I was heartbroken when you left? 278 00:14:25,698 --> 00:14:29,068 He took it just about as hard. 279 00:14:29,102 --> 00:14:30,902 I'm sorry. 280 00:14:30,938 --> 00:14:32,368 No. I-I shouldn't... 281 00:14:32,405 --> 00:14:35,035 It's okay. 282 00:14:35,075 --> 00:14:38,345 Henry wanted the same thing you did. 283 00:14:38,378 --> 00:14:40,178 He was proud of you. 284 00:14:40,213 --> 00:14:43,983 I must've thought about calling Henry a thousand times. 285 00:14:44,017 --> 00:14:46,047 Then after a while, I just got 286 00:14:46,086 --> 00:14:47,386 embarrassed that I hadn't. 287 00:14:47,420 --> 00:14:49,620 Always thought I'd get around to it. 288 00:14:51,258 --> 00:14:54,058 Then my wife died, and... 289 00:14:54,094 --> 00:14:56,104 I gave up everything to take care of Jake. 290 00:14:56,129 --> 00:14:58,969 The truth is, I haven't written anything in years. 291 00:15:00,233 --> 00:15:02,243 What is that? 292 00:15:07,740 --> 00:15:11,280 BETH: These... look like chemical tests. 293 00:15:13,013 --> 00:15:15,483 "Maple. Bristol. Anita." 294 00:15:15,515 --> 00:15:19,045 Uh, those are all streets on my side of town. 295 00:15:19,086 --> 00:15:22,286 These are all addresses. 296 00:15:22,322 --> 00:15:25,492 One of them has to lead to Henry's source. 297 00:15:25,525 --> 00:15:29,055 Look, I'm not the most popular person in this town. 298 00:15:29,096 --> 00:15:32,126 (chuckles) Maybe you could come with me. 299 00:15:33,366 --> 00:15:36,296 Maybe I could. 300 00:15:36,336 --> 00:15:38,966 (birds chirping) 301 00:15:45,078 --> 00:15:47,578 MAN: Is somebody there? 302 00:15:47,614 --> 00:15:49,654 Please! Help me! 303 00:15:51,618 --> 00:15:53,048 Please, help me. 304 00:15:54,021 --> 00:15:56,461 Help me. 305 00:16:06,133 --> 00:16:08,143 Your leg is really messed up. 306 00:16:08,168 --> 00:16:09,298 It might be broken. 307 00:16:09,336 --> 00:16:10,696 Oh, man. 308 00:16:10,737 --> 00:16:12,437 What are you doing out here by yourself? 309 00:16:12,472 --> 00:16:16,012 A deer ran in front of my truck. I clipped it. 310 00:16:16,043 --> 00:16:18,353 I saw it hobble off into the woods, so I went after it 311 00:16:18,378 --> 00:16:20,078 to see if I could help, 312 00:16:20,113 --> 00:16:21,553 but then... 313 00:16:21,581 --> 00:16:24,151 My... ah, my heart started pounding, 314 00:16:24,184 --> 00:16:26,194 and... everything went dark. 315 00:16:26,219 --> 00:16:28,189 I must have fallen down the hill. 316 00:16:28,221 --> 00:16:30,091 I woke when I heard you scream. 317 00:16:31,091 --> 00:16:32,691 It was a battle cry. 318 00:16:32,725 --> 00:16:34,625 Sounded like a scream. 319 00:16:34,661 --> 00:16:36,401 (groans) 320 00:16:36,429 --> 00:16:39,029 Okay, we need to get you to a doctor. 321 00:16:39,066 --> 00:16:40,066 Can you walk? 322 00:16:40,100 --> 00:16:42,540 I can try. Okay. 323 00:16:43,670 --> 00:16:46,040 Come on. (groans) 324 00:16:48,208 --> 00:16:49,578 (groans) 325 00:16:52,212 --> 00:16:53,352 Okay. (grunts) 326 00:16:53,380 --> 00:16:55,220 Do you know which way the road is? 327 00:16:55,248 --> 00:16:57,678 Nope, I'm a little turned around. 328 00:16:59,419 --> 00:17:02,089 Okay, the moss on that tree says this way is north. 329 00:17:02,122 --> 00:17:03,792 Come on. 330 00:17:05,158 --> 00:17:06,188 (clattering) 331 00:17:06,226 --> 00:17:07,756 Looks like someone's home. 332 00:17:07,794 --> 00:17:09,804 Jake, you stay right with me. 333 00:17:11,431 --> 00:17:13,771 MARTIN: Nick Fowler? 334 00:17:13,800 --> 00:17:16,370 Who's asking? BETH: I'm Beth Cooper. 335 00:17:17,570 --> 00:17:19,740 We may have met. 336 00:17:19,772 --> 00:17:21,212 Um, you work at the glass company? 337 00:17:21,241 --> 00:17:23,111 Yeah. 338 00:17:23,143 --> 00:17:25,253 Oh, so does my husband. Travis? 339 00:17:25,278 --> 00:17:28,348 He's heading up the new construction? 340 00:17:28,381 --> 00:17:30,381 This is my friend Martin Bohm. Hi. 341 00:17:30,417 --> 00:17:32,587 That's some burn you've got there. 342 00:17:32,619 --> 00:17:34,449 What can I do for you? 343 00:17:34,487 --> 00:17:36,517 We are looking for Henry Williams. 344 00:17:36,556 --> 00:17:38,686 Why would I know where he is? Oh, we were 345 00:17:38,725 --> 00:17:40,285 going through his notes, your name and address came up. 346 00:17:40,327 --> 00:17:42,457 We were just wondering why. I don't know what that 347 00:17:42,495 --> 00:17:45,195 son of a bitch is up to, but it's got nothing to do with me. 348 00:17:45,232 --> 00:17:48,172 Now get off my property, or I'll call the cops. Okay, it's all right. 349 00:17:48,201 --> 00:17:49,641 Sorry. 350 00:17:49,669 --> 00:17:52,209 Come on, Jake, we gotta go. 351 00:17:55,442 --> 00:17:57,812 What was that? 352 00:17:57,844 --> 00:17:59,384 I don't know. But he was scared. 353 00:17:59,412 --> 00:18:00,782 Did you see the burn on his arm? 354 00:18:01,914 --> 00:18:03,754 Henry's source must have led him here. 355 00:18:03,783 --> 00:18:05,393 Hell, he might even be Henry's source. 356 00:18:05,418 --> 00:18:07,248 He said he worked for the glass company, right? 357 00:18:07,287 --> 00:18:09,217 Well, to manufacture glass, 358 00:18:09,256 --> 00:18:11,156 you need toxic chemicals, corrosives. 359 00:18:11,191 --> 00:18:12,231 So you think Nick 360 00:18:12,259 --> 00:18:13,759 was burned on the job? 361 00:18:13,793 --> 00:18:15,333 I don't know. 362 00:18:15,362 --> 00:18:17,262 The bigger question is what could Henry possibly 363 00:18:17,297 --> 00:18:19,197 be writing about that would make someone want to hurt him? 364 00:18:19,232 --> 00:18:20,832 Even kill him? 365 00:18:20,867 --> 00:18:23,267 Money? 366 00:18:25,305 --> 00:18:27,465 The conditions at the plant? 367 00:18:27,507 --> 00:18:29,137 I don't believe that. 368 00:18:29,176 --> 00:18:30,776 It can't be happening again. 369 00:18:30,810 --> 00:18:32,680 (glass shatters, tires squealing) 370 00:18:32,712 --> 00:18:34,982 Jake! Jake! 371 00:18:38,851 --> 00:18:40,891 Oh, my God! 372 00:18:44,524 --> 00:18:46,534 "Stop asking questions." 373 00:18:46,559 --> 00:18:49,199 Someone's watching his house. 374 00:18:56,503 --> 00:18:59,473 OLIVER: And you're listening to 670 AM. 375 00:18:59,506 --> 00:19:01,366 Next up, a tune that takes me way back. 376 00:19:01,408 --> 00:19:04,538 BETH: Okay, thank you so much. 377 00:19:04,577 --> 00:19:07,307 Uh, the police are sending a car to take a report. 378 00:19:07,347 --> 00:19:08,717 Okay, good, when they get here, 379 00:19:08,748 --> 00:19:10,518 I think it's time we tell them about Henry. 380 00:19:10,550 --> 00:19:11,950 Yeah, I think you're right. 381 00:19:11,984 --> 00:19:13,954 Thanks for having us in your house. 382 00:19:13,986 --> 00:19:15,956 Oh, of course. 383 00:19:15,988 --> 00:19:17,818 It looks like Jake has made a new friend. 384 00:19:17,857 --> 00:19:19,457 Wow. 385 00:19:19,492 --> 00:19:22,232 (chuckles) Don't worry, Charlie is great with kids. 386 00:19:22,262 --> 00:19:23,832 Lemonade? 387 00:19:23,863 --> 00:19:25,403 That'd be great. (chuckles) 388 00:19:26,533 --> 00:19:28,503 How many kids do you have? 389 00:19:28,535 --> 00:19:31,365 Two-- Sam and Mia-- 390 00:19:31,404 --> 00:19:34,244 but usually it's more like a circus. 391 00:19:35,375 --> 00:19:37,335 You always wanted two. 392 00:19:37,377 --> 00:19:38,977 You remember. 393 00:19:39,011 --> 00:19:41,951 There's a lot of things I remember. (pouring) 394 00:19:45,418 --> 00:19:47,648 So how is New York, Martin? 395 00:19:47,687 --> 00:19:50,317 Is it everything you always thought it would be? 396 00:19:50,357 --> 00:19:52,557 Yes and no. 397 00:19:54,394 --> 00:19:56,364 (sets down glass) 398 00:19:56,396 --> 00:19:59,226 Do you know how hard it was for me to leave here? 399 00:20:01,268 --> 00:20:04,298 I know how hard it was to watch you go. 400 00:20:08,441 --> 00:20:10,411 I look around here 401 00:20:10,443 --> 00:20:15,323 at your house, you. 402 00:20:16,883 --> 00:20:18,853 It's a nice life. 403 00:20:18,885 --> 00:20:22,715 Yeah, it is. 404 00:20:23,956 --> 00:20:25,686 Can't help but wonder 405 00:20:25,725 --> 00:20:28,655 what it might have been like if I hadn't left. 406 00:20:31,564 --> 00:20:34,034 I'm, I'm sorry. 407 00:20:34,066 --> 00:20:35,266 I'm sorry. 408 00:20:37,437 --> 00:20:40,267 Hey, buddy. 409 00:20:44,344 --> 00:20:45,384 Beth, 410 00:20:45,412 --> 00:20:47,052 Mrs. Huffman saw you driving with a blown out window 411 00:20:47,079 --> 00:20:49,279 and called me at work. What the hell happened? 412 00:20:49,316 --> 00:20:51,776 Are you okay? No, no, I'm fine, everything is fine. 413 00:20:51,818 --> 00:20:52,788 The police are on their way. 414 00:20:52,819 --> 00:20:53,919 I was with Martin. 415 00:20:53,953 --> 00:20:55,493 Martin? 416 00:20:57,023 --> 00:20:59,363 Martin Bohm? 417 00:20:59,392 --> 00:21:00,962 Hi, Travis. 418 00:21:00,993 --> 00:21:03,463 What are you doing here? 419 00:21:03,496 --> 00:21:04,596 Henry's gone missing. 420 00:21:04,631 --> 00:21:06,001 Someone was tampering with his car. 421 00:21:06,032 --> 00:21:07,732 Beth was just trying to help me find him. 422 00:21:07,767 --> 00:21:08,997 I think you should leave. 423 00:21:09,035 --> 00:21:10,565 No, no, Martin's only trying to help. 424 00:21:10,603 --> 00:21:12,613 Come on, Beth, can't you see, 425 00:21:12,639 --> 00:21:14,469 he shows up and all this stuff starts happening? 426 00:21:14,507 --> 00:21:16,437 He's making a mess because that's what he does. 427 00:21:16,476 --> 00:21:17,636 No. But you don't stick around 428 00:21:17,677 --> 00:21:19,447 long enough to clean up after, do you? 429 00:21:19,479 --> 00:21:21,909 Travis. No, he's right. 430 00:21:21,948 --> 00:21:23,748 We should leave. No, Henry could be 431 00:21:23,783 --> 00:21:25,693 in real danger. 432 00:21:25,718 --> 00:21:27,588 Can I talk to you for a minute, please? 433 00:21:27,620 --> 00:21:28,790 I'm s... 434 00:21:28,821 --> 00:21:29,961 (whispering): I'm sorry. 435 00:21:32,859 --> 00:21:34,859 (sighs) 436 00:21:34,894 --> 00:21:37,404 He wants to move to Paris. 437 00:21:37,430 --> 00:21:39,000 How do you feel about that? 438 00:21:39,031 --> 00:21:43,971 I, um, I don't think it's very practical. 439 00:21:44,003 --> 00:21:46,543 No, we... own a lot of stuff, 440 00:21:46,573 --> 00:21:48,113 and the storage costs 441 00:21:48,140 --> 00:21:49,880 would be prohibitive. 442 00:21:49,909 --> 00:21:51,809 You've spoken in, in our sessions before 443 00:21:51,844 --> 00:21:55,354 about leaving London, getting a fresh start 444 00:21:55,382 --> 00:21:56,552 in another city. 445 00:21:56,583 --> 00:21:58,053 Yes. 446 00:21:58,084 --> 00:22:01,554 No more beautiful a city than Paris. 447 00:22:01,588 --> 00:22:03,358 Yes, 448 00:22:03,390 --> 00:22:06,960 but we live here. 449 00:22:06,993 --> 00:22:09,733 I mean, what are we gonna do with her things? 450 00:22:09,762 --> 00:22:12,062 You know, her furniture, 451 00:22:12,098 --> 00:22:13,898 her dolls. 452 00:22:13,933 --> 00:22:15,403 We'd have to move them. 453 00:22:15,435 --> 00:22:18,435 We'd have to... 454 00:22:18,471 --> 00:22:20,511 box them up and ship them 455 00:22:20,540 --> 00:22:22,540 and set them up in another room 456 00:22:22,575 --> 00:22:25,745 in another apartment in another country. 457 00:22:25,778 --> 00:22:28,918 And that doesn't make much sense, 458 00:22:28,948 --> 00:22:30,678 does it? 459 00:22:30,717 --> 00:22:33,917 Have you told Simon how you're feeling? 460 00:22:35,788 --> 00:22:37,488 (quietly) No. 461 00:22:37,524 --> 00:22:41,394 He's... He's ready to move on. 462 00:22:41,428 --> 00:22:44,528 Simon loves you. 463 00:22:44,564 --> 00:22:46,474 He'll wait. 464 00:22:46,499 --> 00:22:49,599 He shouldn't... 465 00:22:49,636 --> 00:22:52,566 because I realize... 466 00:22:52,605 --> 00:22:55,735 I'm never going to move past this. 467 00:22:58,478 --> 00:23:00,678 What are you saying? 468 00:23:00,713 --> 00:23:06,193 I'm gonna ask Simon for a separation 469 00:23:06,218 --> 00:23:08,558 so he can move on with his life 470 00:23:08,588 --> 00:23:10,618 without me holding him back. 471 00:23:12,492 --> 00:23:14,862 Now, perhaps you should take some time 472 00:23:14,894 --> 00:23:16,664 to think about it, hmm? 473 00:23:17,930 --> 00:23:21,070 Well, nothing's gonna change. 474 00:23:21,100 --> 00:23:23,800 We were a family, 475 00:23:23,836 --> 00:23:26,436 parents of a child 476 00:23:26,473 --> 00:23:29,043 that we created together, 477 00:23:29,075 --> 00:23:30,975 and we can't go back 478 00:23:31,010 --> 00:23:32,410 to being two people. 479 00:23:34,947 --> 00:23:38,517 Simon said... 480 00:23:38,551 --> 00:23:41,991 we can't just be the sadness that's between us. 481 00:23:44,624 --> 00:23:47,634 And he's right. 482 00:23:47,660 --> 00:23:48,630 (groaning) 483 00:23:48,661 --> 00:23:49,901 I'm sorry, I'm sorry. 484 00:23:49,929 --> 00:23:51,559 It's okay. 485 00:23:51,598 --> 00:23:53,968 No, I-I'm useless. No, son. 486 00:23:54,000 --> 00:23:56,240 I'm supposed to be out here proving myself, and it's just the opposite. 487 00:23:56,268 --> 00:23:58,668 My parents, they need help. 488 00:23:58,705 --> 00:24:01,135 My dad's out of work, and they're worried about money. 489 00:24:01,173 --> 00:24:02,643 That's not for you to deal with. 490 00:24:02,675 --> 00:24:03,805 Y-You're just a kid. 491 00:24:03,843 --> 00:24:05,483 That's what they said. 492 00:24:05,512 --> 00:24:06,812 I guess they were right. 493 00:24:06,846 --> 00:24:08,746 I'm worthless. Hey, 494 00:24:08,781 --> 00:24:10,951 you knew that moss thing; I didn't know that. 495 00:24:10,983 --> 00:24:13,023 Really? 496 00:24:13,052 --> 00:24:16,822 Okay, I might have, but I'd kind of forgotten it. 497 00:24:16,856 --> 00:24:20,756 The moss doesn't help us unless we can find the road. 498 00:24:20,793 --> 00:24:23,563 Man, I should've left the bow and arrow at home 499 00:24:23,596 --> 00:24:25,826 and brought a GPS and a cell phone. 500 00:24:25,865 --> 00:24:27,265 (man talking in distance) Some Doritos. 501 00:24:27,299 --> 00:24:29,499 Hang on. You hear that? 502 00:24:29,536 --> 00:24:31,936 OLIVER: I was out of a girlfriend, out of a house... 503 00:24:31,971 --> 00:24:33,641 I think that's my radio. 504 00:24:33,673 --> 00:24:36,043 Things were not looking rosy for good ol' Oliver. 505 00:24:36,075 --> 00:24:37,605 I had this golden voice... Okay, okay, come on. 506 00:24:37,644 --> 00:24:38,954 ...but nobody was there to hear it, 507 00:24:38,978 --> 00:24:40,608 and that's when a relative stranger 508 00:24:40,647 --> 00:24:41,847 reached out to me in public 509 00:24:41,881 --> 00:24:43,651 and changed my life forever. 510 00:24:43,683 --> 00:24:46,053 (phone ringing) TRAVIS: What is he doing here? 511 00:24:46,085 --> 00:24:48,185 BETH: He's trying to help Henry. TRAVIS: Did he know Henry 512 00:24:48,220 --> 00:24:49,860 was in trouble when he showed up at the house? 513 00:24:49,889 --> 00:24:53,029 Did he show up at the house? No, he came to the paper. 514 00:24:53,059 --> 00:24:54,059 Henry, where the hell are you? 515 00:24:54,093 --> 00:24:55,963 Who's this? 516 00:24:55,995 --> 00:24:56,895 It's Martin. 517 00:24:56,929 --> 00:24:58,669 I need Beth. 518 00:24:58,698 --> 00:25:00,828 Someone took two of my notebooks right off my desk. 519 00:25:00,867 --> 00:25:02,697 Yeah, someone just threw a brick through Beth's windshield. 520 00:25:02,735 --> 00:25:04,195 Is she okay? 521 00:25:04,236 --> 00:25:06,206 Yeah, she's fine. Henry, I've got your notes. 522 00:25:06,238 --> 00:25:08,308 I know about the story. 523 00:25:08,340 --> 00:25:09,180 The police are on their way over. 524 00:25:09,208 --> 00:25:10,678 You need to tell them what you have. 525 00:25:10,710 --> 00:25:12,010 No, no, no, no. Uh... 526 00:25:12,044 --> 00:25:14,084 I go to the police, I'll lose my source. 527 00:25:14,113 --> 00:25:15,683 Then knock down some other doors, Henry. 528 00:25:15,715 --> 00:25:17,075 Get another source. 529 00:25:17,116 --> 00:25:19,086 Someone cut the break lines to your car. 530 00:25:19,118 --> 00:25:20,748 This has gone too far. You need to go to the police. 531 00:25:20,787 --> 00:25:22,247 No. 532 00:25:22,288 --> 00:25:25,318 Look, um, come to the newspaper. 533 00:25:25,357 --> 00:25:26,927 Bring the journals. 534 00:25:26,959 --> 00:25:28,089 I'll tell you everything. Henry... 535 00:25:28,127 --> 00:25:29,697 (beeps) H-Hello? 536 00:25:29,729 --> 00:25:30,999 Hello? 537 00:25:31,030 --> 00:25:33,700 Who was that? 538 00:25:33,733 --> 00:25:36,273 Henry. Look, I'm sorry I used your phone. His name came up 539 00:25:36,302 --> 00:25:38,872 on the caller ID. He doesn't want us to talk to the police. 540 00:25:38,905 --> 00:25:41,265 He wants me to go down and meet him at the paper. 541 00:25:41,307 --> 00:25:42,607 He said he'd explain everything. 542 00:25:42,642 --> 00:25:44,342 Okay, well, go. I'll take care of Jake. 543 00:25:44,376 --> 00:25:46,346 He can stay here with me; I can reach you at the paper 544 00:25:46,378 --> 00:25:48,078 if I need to. 545 00:25:48,114 --> 00:25:50,724 Thanks, but I don't think that's a very good idea. 546 00:25:50,750 --> 00:25:52,690 I'm so sorry about everything. 547 00:25:52,719 --> 00:25:55,189 Hey, buddy, 548 00:25:55,221 --> 00:25:57,091 come on, we got to go. 549 00:25:57,123 --> 00:26:00,333 Jake, we need to go now. 550 00:26:02,729 --> 00:26:04,629 You said yourself, 551 00:26:04,664 --> 00:26:06,634 he has his own way of communicating. 552 00:26:06,666 --> 00:26:08,066 Looks like he wants to stay. 553 00:26:08,100 --> 00:26:10,240 You really think it'd be all right? 554 00:26:10,269 --> 00:26:12,709 Yeah, it'll be fine. 555 00:26:12,739 --> 00:26:14,739 Jake? 556 00:26:17,109 --> 00:26:18,779 I have to take care of something. 557 00:26:18,811 --> 00:26:20,811 I want you to stay here and do what Beth tells you. 558 00:26:20,847 --> 00:26:23,047 I'll be back soon. 559 00:26:23,082 --> 00:26:25,082 Thanks. 560 00:26:40,166 --> 00:26:42,796 Our finest hour. 561 00:26:42,835 --> 00:26:44,935 35 years on this rag, it's still the best piece 562 00:26:44,971 --> 00:26:46,811 of journalism we ever ran. 563 00:26:46,839 --> 00:26:49,739 What are you working on, Henry? 564 00:26:49,776 --> 00:26:51,836 Bastards are getting desperate. 565 00:26:51,878 --> 00:26:54,648 Henry, this is serious. 566 00:26:54,681 --> 00:26:56,721 If someone's trying to hurt you, 567 00:26:56,749 --> 00:26:57,919 you need to go to the police. 568 00:26:57,950 --> 00:26:59,790 What happened to that know-it-all kid 569 00:26:59,819 --> 00:27:01,689 who wouldn't leave me alone until I gave him a seat 570 00:27:01,721 --> 00:27:02,821 at the typewriter? 571 00:27:02,855 --> 00:27:04,315 As I remember, 572 00:27:04,356 --> 00:27:06,126 I told you if you wanted a job here, 573 00:27:06,158 --> 00:27:08,088 there was only one way to earn it, by putting... 574 00:27:08,127 --> 00:27:09,197 The truth above everything else. 575 00:27:09,228 --> 00:27:11,728 I remember, Henry. 576 00:27:14,200 --> 00:27:16,270 Couple of weeks back, I got a phone call 577 00:27:16,302 --> 00:27:19,812 from an employee of the Western Pacific Glass Company. 578 00:27:19,839 --> 00:27:22,709 He said there'd been a chemical spill 579 00:27:22,742 --> 00:27:24,342 at one of their new sites. 580 00:27:24,376 --> 00:27:26,346 The measurements in your journal, they're soil samples. 581 00:27:26,378 --> 00:27:28,678 I found traces 582 00:27:28,715 --> 00:27:31,815 of hydrochloric acid 583 00:27:31,851 --> 00:27:33,951 and arsenic. 584 00:27:33,986 --> 00:27:35,956 You have any idea what that will do 585 00:27:35,988 --> 00:27:37,858 when it hits the groundwater? 586 00:27:37,890 --> 00:27:39,330 Don't you see, this is just like before. 587 00:27:39,358 --> 00:27:42,958 Greedy bastards putting people at risk 588 00:27:42,995 --> 00:27:44,295 just to make a few dollars. 589 00:27:44,330 --> 00:27:45,770 If I call the police, 590 00:27:45,798 --> 00:27:48,128 my source will be spooked. 591 00:27:48,167 --> 00:27:50,167 It's over. 592 00:27:50,202 --> 00:27:51,742 Look at me, Martin. 593 00:27:51,771 --> 00:27:53,071 Look at this office. 594 00:27:53,105 --> 00:27:56,075 This is where I have spent half my life, 595 00:27:56,108 --> 00:27:59,148 and now I'm writing about band concerts and bake-offs. 596 00:27:59,178 --> 00:28:01,048 I'm not you; I didn't get the call 597 00:28:01,080 --> 00:28:02,410 from the New York Herald. 598 00:28:02,448 --> 00:28:04,218 This is a name-making story. 599 00:28:04,250 --> 00:28:07,850 And you and I both know it's my last one. 600 00:28:07,887 --> 00:28:09,857 And I am so close. 601 00:28:09,889 --> 00:28:11,119 How close? 602 00:28:13,760 --> 00:28:15,060 That's my boy. 603 00:28:15,094 --> 00:28:16,904 (chuckles) 604 00:28:16,929 --> 00:28:18,199 My source at the company, 605 00:28:18,230 --> 00:28:20,200 he's got documents, memos, 606 00:28:20,232 --> 00:28:23,272 all the proofs I need to make this story run. 607 00:28:23,302 --> 00:28:26,112 The problem is he can't risk leaving the site with them, 608 00:28:26,138 --> 00:28:28,468 and I sure as hell can't be walking in there. 609 00:28:31,310 --> 00:28:33,280 But you can. 610 00:28:33,312 --> 00:28:35,922 (chuckles) 611 00:28:35,948 --> 00:28:38,818 You're serious? 612 00:28:41,220 --> 00:28:43,090 Okay, Henry. 613 00:28:43,122 --> 00:28:44,462 I'll do this for you. 614 00:28:44,490 --> 00:28:46,090 But then you publish the story 615 00:28:46,125 --> 00:28:48,755 or you go to the police. 616 00:28:48,795 --> 00:28:50,255 You got to promise me. 617 00:28:50,296 --> 00:28:52,896 I promise. 618 00:28:52,932 --> 00:28:55,072 The site is near Cherry Valley Road 619 00:28:55,101 --> 00:28:59,871 just off the 67. 620 00:29:00,873 --> 00:29:02,373 Ask for the foreman. 621 00:29:02,408 --> 00:29:04,878 His name is Louis. 622 00:29:06,245 --> 00:29:08,815 Just like old times. 623 00:29:08,848 --> 00:29:10,818 Yeah. 624 00:29:10,850 --> 00:29:13,020 See you in a little while. 625 00:29:32,972 --> 00:29:34,772 (sighs) 626 00:29:49,922 --> 00:29:52,462 Hello? 627 00:29:52,491 --> 00:29:54,831 Anybody here? 628 00:30:01,467 --> 00:30:02,997 Louis, Henry sent me. 629 00:30:03,035 --> 00:30:04,595 It's okay. 630 00:30:04,636 --> 00:30:06,606 TRAVIS: Martin. 631 00:30:06,638 --> 00:30:10,008 What the hell are you doing here? 632 00:30:10,042 --> 00:30:11,442 Are you following me? 633 00:30:11,477 --> 00:30:13,977 I was heading out, you set off the silent alarm. 634 00:30:14,013 --> 00:30:17,183 First I find you in my house with my wife, 635 00:30:17,216 --> 00:30:19,016 and now you're breaking into one of my sites? 636 00:30:19,051 --> 00:30:20,351 You don't want to do this, Travis. 637 00:30:20,386 --> 00:30:22,246 What I want is pretty clear right now. 638 00:30:27,326 --> 00:30:28,996 Is this how you tried to intimidate Nick Fowler? 639 00:30:29,028 --> 00:30:30,928 What are you talking about? 640 00:30:30,963 --> 00:30:34,003 He reached out to Henry after he was burned from the chemical runoff 641 00:30:34,033 --> 00:30:35,273 that your company's trying to put in the ground. 642 00:30:35,301 --> 00:30:38,001 Nick Fowler quit his job a week ago before I could fire him 643 00:30:38,037 --> 00:30:39,967 for being insubordinate and lazy. 644 00:30:40,006 --> 00:30:42,236 If he got burned on the job, he never reported it. 645 00:30:42,274 --> 00:30:44,144 You honestly expect me to believe you? 646 00:30:44,176 --> 00:30:45,906 You want to see his productivity reports? 647 00:30:45,945 --> 00:30:47,975 I got a cabinet full of them. 648 00:30:51,050 --> 00:30:53,020 OLIVER: Got a lost and found announcement. 649 00:30:53,052 --> 00:30:55,022 These car keys were found inside a recycling truck 650 00:30:55,054 --> 00:30:56,594 by members of Mr. Christy's 651 00:30:56,622 --> 00:30:58,662 eight grade field trip class. 652 00:30:58,690 --> 00:31:00,360 They were there sorting cans today. 653 00:31:00,392 --> 00:31:01,932 If you're missing a pair of keys, 654 00:31:01,961 --> 00:31:04,031 please stop by the 670 AM station at any time. 655 00:31:04,063 --> 00:31:05,933 I'll be spinning here live. Almost there. 656 00:31:07,934 --> 00:31:09,974 My cell phone's on the dash. 657 00:31:10,002 --> 00:31:12,002 Dial 911. 658 00:31:15,241 --> 00:31:16,911 The battery's dead. Oh, no. 659 00:31:16,943 --> 00:31:19,013 You're gonna have to drive. 660 00:31:19,045 --> 00:31:20,575 I don't know how to drive. 661 00:31:20,612 --> 00:31:22,952 My dad won't even let me use the lawn mower. 662 00:31:22,982 --> 00:31:24,082 When I was your age, 663 00:31:24,116 --> 00:31:26,586 I was driving a combine 664 00:31:26,618 --> 00:31:28,958 over 50 acres of farmland. 665 00:31:28,988 --> 00:31:31,018 You want to prove yourself, 666 00:31:31,057 --> 00:31:33,687 get behind the wheel. 667 00:31:33,725 --> 00:31:35,055 You can do it, son. 668 00:31:35,094 --> 00:31:37,104 Come on. 669 00:31:37,129 --> 00:31:39,929 (groans) 670 00:31:42,334 --> 00:31:44,974 Nick Fowler was never injured on the job. 671 00:31:51,043 --> 00:31:53,153 That doesn't make sense. 672 00:31:53,179 --> 00:31:54,979 You want to explain why someone threw a brick 673 00:31:55,014 --> 00:31:56,284 through my wife's window? 674 00:31:56,315 --> 00:31:58,315 Henry's working on a story. 675 00:31:58,350 --> 00:31:59,650 Obviously, he's threatened someone. 676 00:31:59,685 --> 00:32:02,145 Beth works for Henry. 677 00:32:02,188 --> 00:32:03,958 They were sending a message. 678 00:32:03,990 --> 00:32:05,290 How did you even find this site? 679 00:32:05,324 --> 00:32:07,094 Who told you to come here? 680 00:32:07,126 --> 00:32:08,586 Henry did. 681 00:32:08,627 --> 00:32:09,927 He gave me the address. 682 00:32:11,430 --> 00:32:13,130 48 Redwood. 683 00:32:14,666 --> 00:32:16,996 That's the same handwriting. 684 00:32:21,207 --> 00:32:23,207 Same paper. 685 00:32:25,044 --> 00:32:26,984 Oh, my God. 686 00:32:27,013 --> 00:32:29,083 How many construction sites do you have in the town? 687 00:32:29,115 --> 00:32:30,975 Five, why? 688 00:32:31,017 --> 00:32:32,147 These are them? Yep. 689 00:32:32,184 --> 00:32:33,694 Where are we now? 690 00:32:33,719 --> 00:32:35,449 Here. 691 00:32:35,487 --> 00:32:37,317 The farthest away, isolated. 692 00:32:40,159 --> 00:32:42,029 67. 693 00:32:42,061 --> 00:32:44,131 You need to get me here now. 694 00:32:44,163 --> 00:32:47,633 We're talking with the lovely Colleen from Willamette. 695 00:32:47,666 --> 00:32:49,136 Colleen, 696 00:32:49,168 --> 00:32:50,268 how are you doing today? 697 00:32:50,302 --> 00:32:52,002 Hi, DJ Oliver. 698 00:32:52,038 --> 00:32:56,008 I was at the airport today, and I found this phone 699 00:32:56,042 --> 00:32:59,152 with pink bears on it, um, 700 00:32:59,178 --> 00:33:01,348 with a bunch of videos from people all over the world. 701 00:33:01,380 --> 00:33:05,220 So, I decided to do one of your good deeds challenges. 702 00:33:05,251 --> 00:33:08,151 I'm going to make a friend from another culture. 703 00:33:08,187 --> 00:33:10,617 Good deed number 67, right on. 704 00:33:10,656 --> 00:33:12,656 Change the world one friend at a time. 705 00:33:12,691 --> 00:33:14,131 What's your plan, Colleen? 706 00:33:14,160 --> 00:33:16,200 Uh, well, I'm e-mailing my picture 707 00:33:16,228 --> 00:33:17,698 to some Japanese girls 708 00:33:17,729 --> 00:33:20,069 who have their Web site video on this phone. 709 00:33:20,099 --> 00:33:22,199 I told them if they're ever in Oregon, 710 00:33:22,234 --> 00:33:25,304 I will take them to our classic vinyl store and buy them an LP. 711 00:33:25,337 --> 00:33:26,807 (laughs) 712 00:33:26,838 --> 00:33:29,108 I'll let you know if they hit me back. 713 00:33:54,300 --> 00:33:55,770 ELECTRONIC VOICE: Excuse me. Photo, please. 714 00:33:55,801 --> 00:33:57,241 I'm sorry? 715 00:33:58,804 --> 00:34:01,244 Oh. Of course. Whoop. 716 00:34:01,273 --> 00:34:02,073 Oh. It's all right. 717 00:34:02,108 --> 00:34:04,178 I've just not eaten anything all day. 718 00:34:06,312 --> 00:34:07,782 Hey. Okay, right. 719 00:34:07,813 --> 00:34:10,223 (giggles) Here we go. 720 00:34:10,249 --> 00:34:11,749 Three, two... 721 00:34:12,718 --> 00:34:13,818 (screaming) 722 00:34:15,487 --> 00:34:17,257 Excuse me? Help! 723 00:34:17,289 --> 00:34:18,489 Help! Help! 724 00:34:25,331 --> 00:34:27,771 MARTIN: Be right back. 725 00:34:37,209 --> 00:34:39,879 Now I know why 726 00:34:39,911 --> 00:34:41,281 you needed your notes back. 727 00:34:41,313 --> 00:34:44,223 Martin. 728 00:34:44,250 --> 00:34:45,750 What are you doing here? 729 00:34:45,784 --> 00:34:47,754 You know, when we were breaking the story 730 00:34:47,786 --> 00:34:50,186 about the toxic levels of asbestos in the mill, 731 00:34:50,222 --> 00:34:54,162 they tried to pay me off, too, remember? 732 00:34:54,193 --> 00:34:57,333 Right before we went to print, I got the call. 733 00:34:57,363 --> 00:34:59,233 They said if I was willing to bury the story, 734 00:34:59,265 --> 00:35:00,625 and hand over all my notes, 735 00:35:00,666 --> 00:35:04,136 they'd give me a bag of cash. 736 00:35:04,170 --> 00:35:07,170 Thing is, I told you... immediately. 737 00:35:07,206 --> 00:35:09,636 (laughing): Oh, listen, you've got this all wrong. 738 00:35:09,675 --> 00:35:11,905 Nick Fowler isn't your source. He's your partner. 739 00:35:11,943 --> 00:35:13,753 The two of you are extorting money 740 00:35:13,779 --> 00:35:15,449 from West Pacific Glass. 741 00:35:15,481 --> 00:35:18,451 I have proof that Fowler was about to be fired right before 742 00:35:18,484 --> 00:35:20,694 he injured himself staging that fake chemical spill. 743 00:35:20,719 --> 00:35:24,289 That's when he came to you with the idea, the story, 744 00:35:24,323 --> 00:35:28,163 hoping you could do again what you did all those years back-- 745 00:35:28,194 --> 00:35:29,364 make the company pay. 746 00:35:29,395 --> 00:35:32,225 Except this time, the money was for you. 747 00:35:32,264 --> 00:35:33,674 Henry, how could you do this? 748 00:35:33,699 --> 00:35:35,469 Wrong question. 749 00:35:35,501 --> 00:35:37,771 The real question is why I waited so long. 750 00:35:37,803 --> 00:35:40,773 35 years. Acting like what I do makes 751 00:35:40,806 --> 00:35:42,266 a bit of difference in the world. 752 00:35:42,308 --> 00:35:44,178 Watching other people get their piece, 753 00:35:44,210 --> 00:35:45,840 not giving a damn about anyone 754 00:35:45,877 --> 00:35:47,207 but themselves. 755 00:35:47,246 --> 00:35:48,676 Henry, this is fraud and extortion. 756 00:35:48,714 --> 00:35:50,184 The company hasn't done anything illegal. 757 00:35:50,216 --> 00:35:52,246 This town won't survive it. 758 00:35:53,752 --> 00:35:55,322 You taught me everything I know. 759 00:35:55,354 --> 00:35:56,494 Hell, you're the reason 760 00:35:56,522 --> 00:35:57,862 I became a reporter. 761 00:35:57,889 --> 00:36:01,229 What are you now, Martin? 762 00:36:09,401 --> 00:36:11,501 When I first figured this out, 763 00:36:11,537 --> 00:36:14,337 I thought there had to be some kind of a mistake, 764 00:36:14,373 --> 00:36:18,243 that you couldn't possibly do something like this. 765 00:36:18,277 --> 00:36:19,707 (engine starting) 766 00:36:19,745 --> 00:36:22,175 Now you know the truth. 767 00:36:32,458 --> 00:36:34,358 Kid, be careful! Be careful! 768 00:36:34,393 --> 00:36:36,303 Okay. Okay. Okay. Watch it! 769 00:36:38,764 --> 00:36:40,404 Henry! 770 00:36:40,432 --> 00:36:42,402 What the hell?! 771 00:36:42,434 --> 00:36:43,404 Crap! Oh, God. 772 00:36:43,435 --> 00:36:45,365 Hit the brakes! The brakes! (horn honking) 773 00:36:45,404 --> 00:36:47,814 Watch out! Watch out! No, not the gas. The brakes! 774 00:36:53,044 --> 00:36:54,684 (panting) 775 00:36:54,713 --> 00:36:56,353 Are you okay? 776 00:36:56,382 --> 00:36:59,452 Don't do this to me, Martin. 777 00:36:59,485 --> 00:37:01,785 I'm not doing this to you. 778 00:37:01,820 --> 00:37:03,960 You did this to yourself. 779 00:37:05,324 --> 00:37:06,494 (groans) (sighs) 780 00:37:08,427 --> 00:37:11,557 20 years ago, we did this for the right reasons, and now, 781 00:37:11,597 --> 00:37:14,297 you're doing it for money, and you don't even 782 00:37:14,333 --> 00:37:16,443 care about the people you hurt. 783 00:37:16,468 --> 00:37:17,798 Who are you? 784 00:37:17,836 --> 00:37:19,266 I'm the guy 785 00:37:19,305 --> 00:37:21,465 that made you a newspaperman, believed in you. 786 00:37:21,507 --> 00:37:24,037 I gave you money so you could 787 00:37:24,075 --> 00:37:25,635 move to New York. 788 00:37:25,677 --> 00:37:27,447 Taught you everything you needed to know about being 789 00:37:27,479 --> 00:37:29,649 a reporter. (vehicles approaching) 790 00:37:37,456 --> 00:37:39,286 You're right. You did. 791 00:37:40,592 --> 00:37:42,792 Truth above everything, right, Harry? 792 00:37:42,828 --> 00:37:45,728 Truth above everything. 793 00:37:45,764 --> 00:37:48,904 (car door slams shut) 794 00:37:48,934 --> 00:37:51,344 This is the money he was trying to extort 795 00:37:51,370 --> 00:37:53,510 from Pacific West Glass. 796 00:37:53,539 --> 00:37:55,469 (scoffs) 797 00:37:55,507 --> 00:37:58,307 Please just take me back to your house so I can get my son. 798 00:37:58,344 --> 00:37:59,584 I'll be out of your way. 799 00:37:59,611 --> 00:38:01,981 Sure thing. 800 00:38:02,013 --> 00:38:04,383 Sir, you need to come with us. 801 00:38:09,955 --> 00:38:13,485 Is she all right? 802 00:38:13,525 --> 00:38:16,355 Nobody would tell me anything on the phone. 803 00:38:16,395 --> 00:38:19,025 I went to the cafe, and you weren't there. 804 00:38:19,064 --> 00:38:20,934 They said you left in an ambulance. 805 00:38:20,966 --> 00:38:23,496 What happened? MAN: Not to worry. 806 00:38:23,535 --> 00:38:26,465 She's right as rain. 807 00:38:26,505 --> 00:38:29,435 A bump on the head is all she's got. 808 00:38:29,475 --> 00:38:31,905 The baby's fine, as well. 809 00:38:33,379 --> 00:38:35,379 What did you say? 810 00:38:35,414 --> 00:38:37,454 Were you not aware that you're pregnant? 811 00:38:38,550 --> 00:38:40,650 I heard a rather 812 00:38:40,686 --> 00:38:43,386 distinctive heartbeat while you were still unconscious. 813 00:38:43,422 --> 00:38:45,492 Here. Have a listen. 814 00:38:49,595 --> 00:38:51,355 (heart beating) 815 00:38:51,397 --> 00:38:52,557 Oh, my God, Nell. 816 00:38:52,598 --> 00:38:54,368 Are you sure? 817 00:38:54,400 --> 00:38:55,800 Quite sure. 818 00:38:55,834 --> 00:38:57,544 167 beats per minute. 819 00:38:57,569 --> 00:39:01,139 A good strong baby. 820 00:39:01,172 --> 00:39:03,142 Nell, why didn't you tell me? 821 00:39:03,174 --> 00:39:05,384 I didn't know. 822 00:39:05,411 --> 00:39:06,851 (laughing): I didn't know. 823 00:39:06,878 --> 00:39:09,478 (laughs) 824 00:39:10,616 --> 00:39:12,516 Oh, Nell, I love you. 825 00:39:12,551 --> 00:39:14,751 I love you, too. 826 00:39:23,862 --> 00:39:27,832 You know you did a good thing for us, right? 827 00:39:27,866 --> 00:39:29,566 Western Pacific Glass 828 00:39:29,601 --> 00:39:31,571 is gonna bring a lot of jobs to this town. 829 00:39:31,603 --> 00:39:33,573 No, that's not what I'm talking about. 830 00:39:33,605 --> 00:39:36,435 I'm talking about that article you wrote 20 years ago, 831 00:39:36,475 --> 00:39:39,475 the one that got the steel mill cleaned up. 832 00:39:39,511 --> 00:39:41,451 Yeah, and shut down. Everybody lost their jobs. 833 00:39:41,480 --> 00:39:45,450 Yeah. Yeah, I was one of those guys. 834 00:39:46,618 --> 00:39:49,048 How is that a good thing? 835 00:39:49,087 --> 00:39:51,087 Well, when I was out of work, 836 00:39:51,122 --> 00:39:54,632 I had to take a construction job on a home remodel. 837 00:39:54,660 --> 00:39:57,660 And it was a house owned by one of Beth's friends. 838 00:39:59,731 --> 00:40:02,971 That's how Beth and I met. 839 00:40:03,001 --> 00:40:04,741 If you hadn't written that newspaper article, 840 00:40:04,770 --> 00:40:06,570 I never would have met her. 841 00:40:06,605 --> 00:40:08,605 Not to mention, you know, 842 00:40:08,640 --> 00:40:12,080 people died at that mill because of the conditions. 843 00:40:12,110 --> 00:40:15,910 As much as we wanted someone to blame, you were right. 844 00:40:18,617 --> 00:40:21,487 Thank you. 845 00:40:21,520 --> 00:40:23,490 They say everything happens for a reason. 846 00:40:23,522 --> 00:40:25,522 You believe that? 847 00:40:25,557 --> 00:40:27,057 (laughs quietly) 848 00:40:27,092 --> 00:40:29,462 I'm starting to. 849 00:40:31,663 --> 00:40:35,533 BETH: Jake? Jake? 850 00:40:35,567 --> 00:40:37,797 Jake? Jake? 851 00:40:37,836 --> 00:40:39,806 Oh, I am so sorry. 852 00:40:39,838 --> 00:40:41,568 He sat perfectly still 853 00:40:41,607 --> 00:40:44,007 the entire time you were gone, and then he just got up 854 00:40:44,042 --> 00:40:45,442 and walked out. He does that. 855 00:40:47,779 --> 00:40:49,919 Hey, buddy. Where'd you find these? 856 00:40:49,948 --> 00:40:51,518 We heard an announcement 857 00:40:51,550 --> 00:40:52,920 on the radio about your car keys. 858 00:40:52,951 --> 00:40:54,521 I called the station 859 00:40:54,553 --> 00:40:55,653 and got 'em back for you. 860 00:40:55,687 --> 00:40:57,487 Thank you. 861 00:40:57,523 --> 00:40:59,023 Jake? Come on. 862 00:40:59,057 --> 00:41:01,987 I'll give you and your dad a ride back to the garage. 863 00:41:03,194 --> 00:41:04,604 (laughs) 864 00:41:04,630 --> 00:41:07,030 Hey. 865 00:41:09,067 --> 00:41:12,197 Be happy. 866 00:41:12,237 --> 00:41:14,467 You, too. 867 00:41:30,188 --> 00:41:35,128 JAKE: The point where all things were possible. 868 00:41:35,160 --> 00:41:37,800 The moment when a choice was made, 869 00:41:37,829 --> 00:41:40,869 or an action taken. 870 00:41:42,734 --> 00:41:45,644 The breath inhaled before a first step forward. 871 00:41:48,574 --> 00:41:50,814 And the most lasting chain reactions 872 00:41:50,842 --> 00:41:53,882 that are started by those moments 873 00:41:53,912 --> 00:41:57,552 and actions 874 00:41:57,583 --> 00:41:59,723 and choices... 875 00:41:59,751 --> 00:42:03,761 are always the ones that are started by love. 57488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.