Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,694 --> 00:01:52,297
- How do you do, sir?
- Good morning, sir.
2
00:01:52,321 --> 00:01:53,423
Lovely sermon this morning.
3
00:01:53,447 --> 00:01:55,187
How are you today?
4
00:01:57,784 --> 00:02:00,491
- Come on, father.
- Yes. Yes.
5
00:02:00,537 --> 00:02:03,028
- He's a good man.
- Sorry, Arthur?
6
00:02:03,081 --> 00:02:04,696
(Good man, good sermon.
7
00:02:08,670 --> 00:02:11,457
Pharaoh's dream,
dream of the king of Egypt.
8
00:02:11,548 --> 00:02:13,459
Seven fat years,
seven lean years.
9
00:02:13,550 --> 00:02:14,835
Good sermon.
10
00:02:14,926 --> 00:02:17,087
Exceptional sermon.
I couldn't hear him.
11
00:02:17,220 --> 00:02:18,585
Can one be good
if one's inaudible?
12
00:02:18,680 --> 00:02:21,046
A problem in ethics
for you, father.
13
00:02:21,099 --> 00:02:22,368
Not everything
is a problem in ethics.
14
00:02:22,392 --> 00:02:24,223
And the seven fat cows
15
00:02:24,311 --> 00:02:27,644
were devoured by the
seven lean and hungry cows.
16
00:02:27,689 --> 00:02:30,055
Yes, and don't I feel like
those lean and hungry cows.
17
00:02:30,108 --> 00:02:31,473
My point, precisely.
18
00:02:31,568 --> 00:02:33,104
Lunch in about an hour, sir.
19
00:02:33,195 --> 00:02:34,275
- Thank you.
- Yes, sir.
20
00:02:34,363 --> 00:02:35,648
My, it's going to rain.
21
00:02:35,739 --> 00:02:37,900
I could've told you that.
I feel it in my leg.
22
00:02:39,284 --> 00:02:40,820
Would you please
mind the gramophone?
23
00:02:40,869 --> 00:02:42,700
The center of
a well-regulated home.
24
00:02:42,746 --> 00:02:43,861
Mother, I'll be right down.
25
00:02:43,955 --> 00:02:45,308
- It helps me concentrate.
- Dearest.
26
00:02:45,332 --> 00:02:47,539
Concentrate on what, pray?
27
00:02:47,626 --> 00:02:50,993
- Oh, Catherine.
- It's all right, father, I just...
28
00:02:51,088 --> 00:02:52,578
I just wanted
to see about the...
29
00:02:52,631 --> 00:02:54,041
To study, father. To study.
30
00:02:54,091 --> 00:02:55,126
What'd you say?
31
00:02:55,217 --> 00:02:56,627
I said the gramophone,
32
00:02:56,718 --> 00:03:00,176
the music of the gramophone
helps me to study, father.
33
00:03:00,222 --> 00:03:02,383
Study is not what you
appeared to be involved in
34
00:03:02,474 --> 00:03:04,760
when I came downstairs
last night.
35
00:03:04,851 --> 00:03:06,136
Your friend and you...
36
00:03:06,269 --> 00:03:09,386
Edwina, father. Edwina
had just stopped by to...
37
00:03:09,439 --> 00:03:10,583
She just stopped by on the way
38
00:03:10,607 --> 00:03:12,518
from Graham's dance
to fetch a book and...
39
00:03:12,609 --> 00:03:16,272
And you are involved with her
in what, a sort of what?
40
00:03:16,321 --> 00:03:18,983
- Reading club?
- Um...
41
00:03:26,456 --> 00:03:28,321
No, no, father,
I must say that I believe
42
00:03:28,417 --> 00:03:31,409
I have a right to a certain
measure of autonomy.
43
00:03:31,461 --> 00:03:32,871
I'm sorry,
what were we discussing?
44
00:03:32,921 --> 00:03:35,082
- Edwina.
- Ah, edwina.
45
00:03:35,132 --> 00:03:36,963
What a fast
and flighty little...
46
00:03:38,927 --> 00:03:41,114
I'm sorry, Dickie.
You're rather keen on her, aren't you?
47
00:03:41,138 --> 00:03:43,470
Well, you would have had
ample proof of that fact, grace,
48
00:03:43,557 --> 00:03:46,037
if you'd seen them in the attitude
I caught them in last night.
49
00:03:46,101 --> 00:03:47,466
We were practicing
the bunny hug.
50
00:03:47,561 --> 00:03:49,051
- The what, dear?
- The bunny hug.
51
00:03:49,104 --> 00:03:50,707
Oh, is that what you're
calling it these days?
52
00:03:50,731 --> 00:03:52,016
It's the new dance.
53
00:03:52,107 --> 00:03:54,769
It's like the Turkey trot,
only more dignified.
54
00:03:54,818 --> 00:03:56,479
- Good sermon, miss?
- Mmm-hmm_
55
00:03:56,528 --> 00:03:58,564
Joseph interprets
pharaoh's dreams.
56
00:03:58,613 --> 00:04:00,274
No, more like
the fox trot, really.
57
00:04:00,323 --> 00:04:02,484
Fox trot or the kangaroo glide.
58
00:04:02,617 --> 00:04:04,278
Well, whichever animal
is responsible
59
00:04:04,327 --> 00:04:06,807
for the posture that I found
you and your friend in last night.
60
00:04:08,206 --> 00:04:09,537
Yes. Yes, yes.
61
00:04:09,624 --> 00:04:11,660
Or to make an end,
62
00:04:11,710 --> 00:04:14,452
I doubt...
63
00:04:14,546 --> 00:04:18,505
I doubt the gramophone aids
you in what you call your studies.
64
00:04:18,550 --> 00:04:20,506
Ah-ha. Ah-ha.
65
00:04:22,429 --> 00:04:24,715
I see.
It all comes clear to me now.
66
00:04:24,806 --> 00:04:26,762
Yes, it's raining. May I see it?
67
00:04:26,808 --> 00:04:29,049
We're talking about a
different subject, aren't we, sir?
68
00:04:29,144 --> 00:04:31,135
It's not about the gramophone.
69
00:04:31,188 --> 00:04:32,928
It's about Ronnie.
70
00:04:32,981 --> 00:04:34,901
You know, sir, I wouldn't
have thought it of you.
71
00:04:34,941 --> 00:04:38,058
I certainly would not.
And at this festive season...
72
00:04:38,153 --> 00:04:39,893
At this festive season, father,
73
00:04:39,988 --> 00:04:42,195
to throw it up to me,
to bring that up again...
74
00:04:42,240 --> 00:04:44,606
- Nobody's bringing that up.
- Yes, they are.
75
00:04:44,659 --> 00:04:46,115
Ronnie, Ronnie...
76
00:04:46,161 --> 00:04:49,870
Ronnie got into Osbourne,
as I did not. Why?
77
00:04:49,956 --> 00:04:52,242
As he applies himself.
78
00:04:52,334 --> 00:04:54,165
- And Ronnie...
- Ah, Dickie.
79
00:04:54,211 --> 00:04:55,951
Do you have a coin
to give the fellow?
80
00:04:56,004 --> 00:04:57,494
No, sir, I have not.
81
00:04:57,547 --> 00:04:59,458
And if I may,
I'm going to my room.
82
00:04:59,549 --> 00:05:02,382
Perhaps I might suggest you
take that gramophone with you.
83
00:05:02,427 --> 00:05:03,792
May I ask why?
84
00:05:03,887 --> 00:05:06,549
Because it's out of place
in a civilized home.
85
00:05:06,598 --> 00:05:08,429
I'll take up
the other matter after lunch.
86
00:05:08,517 --> 00:05:09,882
Oh, yes. I know.
87
00:05:09,976 --> 00:05:12,183
Well, I don't think I've
ever seen a nicer setting.
88
00:05:12,229 --> 00:05:13,719
- Is it his mother's?
- Yes, it was.
89
00:05:13,772 --> 00:05:15,387
Isn't it lovely?
90
00:05:16,191 --> 00:05:17,977
Pelting down out there.
91
00:05:18,068 --> 00:05:19,274
What, dear?
92
00:05:19,361 --> 00:05:21,192
I said it's raining.
What are you reading?
93
00:05:21,238 --> 00:05:23,149
En Rogers' memoirs.
94
00:05:23,240 --> 00:05:24,525
Who was len Rogers?
95
00:05:24,616 --> 00:05:26,152
He was a trades union leader.
96
00:05:26,201 --> 00:05:27,236
Was he a radical?
97
00:05:27,285 --> 00:05:29,776
Oh, yes, I'd say so.
98
00:05:29,871 --> 00:05:32,157
- Does John know your political beliefs?
- Oh, yes.
99
00:05:32,249 --> 00:05:33,580
And he still wants to marry you?
100
00:05:33,667 --> 00:05:35,032
Seems to.
101
00:05:36,795 --> 00:05:39,207
Oh, I've asked John
to come early for lunch.
102
00:05:40,715 --> 00:05:41,750
Hmm. What?
103
00:05:41,800 --> 00:05:43,381
He's coming early for lunch.
104
00:05:43,426 --> 00:05:44,836
Oh, good.
105
00:05:44,928 --> 00:05:47,544
You won't let me down and
forbid the match or anything, will you?
106
00:05:47,597 --> 00:05:49,804
Because I warn you,
if you do, I shall elope.
107
00:05:49,891 --> 00:05:52,303
Never fear, my dear,
I'm far too delighted
108
00:05:52,394 --> 00:05:55,682
at the prospect of getting
you off our hands at last.
109
00:05:55,730 --> 00:05:57,561
Does Desmond know, by the way?
110
00:05:57,607 --> 00:06:00,019
I'm not sure
I like that "at last."
111
00:06:00,110 --> 00:06:01,566
Have you told Desmond yet?
112
00:06:01,653 --> 00:06:03,439
Kate, do you love him?
113
00:06:04,739 --> 00:06:06,604
John? Yes, I do.
114
00:06:06,658 --> 00:06:09,491
Do you? You don't behave
as if you're in love.
115
00:06:09,578 --> 00:06:12,069
How does one behave
as if one is in love?
116
00:06:12,122 --> 00:06:15,660
One doesn't read "the social evil
and the social good."
117
00:06:15,750 --> 00:06:17,536
One reads lord Byron.
118
00:06:17,627 --> 00:06:19,834
Ah, is that so? I see.
119
00:06:19,921 --> 00:06:23,334
You know, I don't think you modern girls
have the feelings our generation did.
120
00:06:23,425 --> 00:06:24,881
Very well, mother. I love John
121
00:06:24,968 --> 00:06:27,129
in every way that
2 woman can love a man.
122
00:06:27,178 --> 00:06:28,918
Does that satisfy you?
123
00:06:29,014 --> 00:06:30,675
My, look at the rain.
124
00:06:33,935 --> 00:06:36,347
Hello. I thought I saw
someone in the garden.
125
00:06:36,438 --> 00:06:37,598
Where?
126
00:06:37,647 --> 00:06:39,137
Over there. Do you see?
127
00:06:39,190 --> 00:06:41,226
Well, whoever it is,
is getting terribly wet.
128
00:06:41,318 --> 00:06:42,503
- Good morning, Violet.
- Good afternoon, sir.
129
00:06:42,527 --> 00:06:44,108
- Was that John?
- Sounded like it.
130
00:06:44,154 --> 00:06:45,914
Yes, it's John. Quick,
into the drawing room.
131
00:06:45,947 --> 00:06:48,780
All right. Good. Here we go.
132
00:06:48,825 --> 00:06:50,281
You've forgotten your bag.
133
00:06:50,327 --> 00:06:52,033
What on earth is going on?
134
00:06:52,120 --> 00:06:53,431
We're leaving you alone
with John.
135
00:06:53,455 --> 00:06:55,241
When you finish,
cough or something.
136
00:06:55,290 --> 00:06:57,656
- What do you mean, "or something”?
- I know.
137
00:06:57,709 --> 00:07:00,872
Knock on the floor three times
with your stick and then we'll come in.
138
00:07:03,006 --> 00:07:05,497
You don't think that might
look a trifle coincidental?
139
00:07:12,599 --> 00:07:14,339
Mr. watherstone.
140
00:07:15,477 --> 00:07:17,388
John. How are you?
141
00:07:17,520 --> 00:07:18,976
Hello, sir.
142
00:07:19,022 --> 00:07:21,013
Have you got a coin?
143
00:07:23,026 --> 00:07:25,017
Here.
144
00:07:25,070 --> 00:07:27,982
Thank Mr. Simms for
delivering on a Sunday, will you?
145
00:07:28,073 --> 00:07:29,483
- Thank you much, sir.
- Yes.
146
00:07:29,532 --> 00:07:31,523
Glad to see you.
Glad you could come.
147
00:07:31,618 --> 00:07:33,529
I see you have your tree.
Yes, yes.
148
00:07:33,620 --> 00:07:35,531
Fellow just put it up for us.
149
00:07:36,623 --> 00:07:38,989
- How are you, sir?
- Oh, fine.
150
00:07:39,042 --> 00:07:41,249
This arthritis is
troubling me a bit, but...
151
00:07:41,336 --> 00:07:43,356
I'm sorry to hear that, sir.
Catherine told me it was better.
152
00:07:43,380 --> 00:07:45,621
Yes. It was better.
153
00:07:45,674 --> 00:07:46,880
Now it's worse.
154
00:08:05,443 --> 00:08:10,358
Well, now, I understand you
wish to marry my daughter.
155
00:08:10,448 --> 00:08:11,904
Yes, sir.
156
00:08:11,950 --> 00:08:13,406
That is to say,
I proposed to her
157
00:08:13,451 --> 00:08:15,191
and she's done me
the honor of accepting me.
158
00:08:15,245 --> 00:08:18,829
I see. I trust when you corrected
yourself that your second statement
159
00:08:18,873 --> 00:08:21,535
wasn't a denial of your first.
160
00:08:21,626 --> 00:08:23,186
I mean, you do really
wish to marry her?
161
00:08:23,211 --> 00:08:24,451
Yes, of course, sir.
162
00:08:25,213 --> 00:08:26,749
Why, "of course”?
163
00:08:26,798 --> 00:08:29,210
There are plenty of people about
who don't wish to marry her.
164
00:08:29,259 --> 00:08:31,215
I mean, of course
because I proposed to her.
165
00:08:31,302 --> 00:08:32,942
Well, that too
doesn't necessarily follow.
166
00:08:32,971 --> 00:08:35,678
However, we don't need
to quibble.
167
00:08:35,724 --> 00:08:38,090
We'll take the sentimental
side of the project for granted.
168
00:09:07,881 --> 00:09:11,089
As regard to the more practical side,
I hope you won't mind
169
00:09:11,134 --> 00:09:13,029
if I ask you one or two
rather personal questions.
170
00:09:13,053 --> 00:09:14,509
Naturally not, sir.
It's your duty.
171
00:09:14,596 --> 00:09:16,132
Quite so.
172
00:09:16,181 --> 00:09:18,513
Now, your income.
Are you able to live on it?
173
00:09:18,600 --> 00:09:19,744
No, sir.
I'm in the regular army.
174
00:09:19,768 --> 00:09:21,304
Yes, of course.
175
00:09:21,394 --> 00:09:23,748
But my army pay is supplemented
by an allowance from my father.
176
00:09:23,772 --> 00:09:25,387
Yes, so I understand.
177
00:09:25,440 --> 00:09:27,293
Now your pay will be,
I take it, about £24 a month?
178
00:09:27,317 --> 00:09:29,182
Yes, sir, that's exactly right.
179
00:09:29,277 --> 00:09:31,255
So that your total income with
your subaltern's pay and allowances,
180
00:09:31,279 --> 00:09:33,174
plus the allowance from
your father would be, I take it,
181
00:09:33,198 --> 00:09:35,234
about £420 a year.
182
00:09:35,283 --> 00:09:36,523
Again, exactly the figure.
183
00:09:36,659 --> 00:09:39,116
Well, that all seems
perfectly satisfactory.
184
00:09:39,204 --> 00:09:42,037
I don't think I need delay
my congratulations any longer.
185
00:09:42,123 --> 00:09:43,988
Thank you, sir.
186
00:09:44,042 --> 00:09:46,374
- Do you smoke?
- I do.
187
00:09:46,461 --> 00:09:50,704
Now, I propose to settle on my
daughter one-sixth of my total capital.
188
00:09:50,799 --> 00:09:52,276
Which worked out
to the final fraction,
189
00:09:52,300 --> 00:09:56,043
is exactly £833,
six shillings and eight pence.
190
00:09:56,137 --> 00:10:01,006
But let's deal in round figures,
shall we, and call it £850.
191
00:10:01,059 --> 00:10:02,890
Well, I call that
very generous, sir.
192
00:10:02,977 --> 00:10:04,872
Well, it's not as generous
as I would have liked,
193
00:10:04,896 --> 00:10:06,852
but if that arrangement
seems agreeable,
194
00:10:06,898 --> 00:10:09,560
I don't think that we have anything
more that we need to discuss.
195
00:10:09,651 --> 00:10:11,266
- No, sir.
- Splendid.
196
00:10:19,911 --> 00:10:22,744
Pretty rotten weather,
isn't it, sir?
197
00:10:22,831 --> 00:10:24,162
Yes, vile.
198
00:10:37,178 --> 00:10:38,239
Would you like a cigarette?
199
00:10:38,263 --> 00:10:41,005
Ah, no, thank you, sir.
I'm still smoking.
200
00:10:46,604 --> 00:10:48,595
- Well?
- Well, what?
201
00:10:48,690 --> 00:10:50,601
How did your little chat go?
202
00:10:50,692 --> 00:10:52,795
I understood you weren't supposed
to know we were having a little chat.
203
00:10:52,819 --> 00:10:54,309
Oh.
204
00:10:54,362 --> 00:10:57,525
You are infuriating.
Is everything all right, John?
205
00:10:57,615 --> 00:10:58,980
Oh, I'm so glad. I really am.
206
00:10:59,033 --> 00:11:00,148
Thank you, Mrs. winslow.
207
00:11:00,201 --> 00:11:02,066
- Can I kiss you?
- Of course.
208
00:11:02,120 --> 00:11:04,361
Well, I'm practically
your mother now.
209
00:11:04,414 --> 00:11:07,747
Well, I, by the same token, am practically
your father, but if you'll forgive me.
210
00:11:09,210 --> 00:11:12,043
Oh, he's gone and left
the garden gate open.
211
00:11:15,967 --> 00:11:19,425
Could someone come and
close the garden gate for us?
212
00:11:19,470 --> 00:11:21,448
I don't suppose you two
would mind if we left you alone
213
00:11:21,472 --> 00:11:22,882
for a few minutes, would you?
214
00:11:22,974 --> 00:11:24,201
Grace, I think
we might allow ourselves
215
00:11:24,225 --> 00:11:26,136
a little modest
celebration at lunch, hmm?
216
00:11:26,227 --> 00:11:28,639
- Would you get me the key to the cellar?
- Indeed I will.
217
00:11:28,730 --> 00:11:31,642
Violet, would you have
someone see to the gate, please?
218
00:11:31,733 --> 00:11:33,098
Yes, sir.
219
00:11:53,755 --> 00:11:55,291
Was it an ordeal?
220
00:11:55,381 --> 00:11:57,747
- Scared to death.
- My poor darling.
221
00:12:04,599 --> 00:12:06,339
The annoying thing was
222
00:12:06,434 --> 00:12:08,370
that I had a whole lot of neatly
turned phrases ready for him,
223
00:12:08,394 --> 00:12:09,622
but he wouldn't let me use them.
224
00:12:09,646 --> 00:12:10,886
I'm sure they were rather good.
225
00:12:10,939 --> 00:12:12,304
I thought they were.
226
00:12:12,398 --> 00:12:13,888
You want to do
your speech for me?
227
00:12:13,942 --> 00:12:15,227
I ove to.
228
00:12:15,944 --> 00:12:17,605
What is it?
229
00:12:26,621 --> 00:12:28,532
Ronnie, what is it?
230
00:12:28,623 --> 00:12:31,114
Where did father go? Is he gone?
231
00:12:31,167 --> 00:12:32,657
I'll go and get him.
232
00:12:34,128 --> 00:12:35,413
Father.
233
00:12:35,463 --> 00:12:38,796
No, don't go and get him.
No! Kate, please don't.
234
00:12:38,883 --> 00:12:40,874
No, don't. Please, Kate, don't.
235
00:12:40,969 --> 00:12:43,085
What's the trouble, Ronnie?
236
00:12:43,179 --> 00:12:45,465
You'd better go and change,
hadn't you?
237
00:12:45,515 --> 00:12:46,909
- No.
- What's the trouble, darling?
238
00:12:46,933 --> 00:12:48,514
You can tell me.
239
00:12:48,601 --> 00:12:50,829
You know John watherstone,
darling. You met him last holidays.
240
00:12:50,853 --> 00:12:53,185
- Don't you remember?
- I'll disappear.
241
00:12:58,861 --> 00:13:00,772
Now, darling, what is it?
242
00:13:00,822 --> 00:13:02,904
You can tell me.
Have you run away?
243
00:13:03,616 --> 00:13:04,981
What is it then?
244
00:13:16,587 --> 00:13:17,872
Oh, god.
245
00:13:17,922 --> 00:13:20,083
I didn't do it.
Kate, really, I didn't.
246
00:13:20,174 --> 00:13:24,042
No, darling. This letter is
addressed to father. Did you open it?
247
00:13:24,137 --> 00:13:25,923
- Yes.
- You shouldn't have done that.
248
00:13:26,014 --> 00:13:28,596
I was going to tear it up.
249
00:13:28,683 --> 00:13:31,220
But we could tell father term
had ended two days sooner.
250
00:13:31,311 --> 00:13:33,347
- No.
- I'm back for the Christmas holidays.
251
00:13:33,396 --> 00:13:36,479
- No, darling.
- Kate, I didn't do it.
252
00:13:36,524 --> 00:13:37,889
Really, I didn't.
253
00:13:40,194 --> 00:13:43,061
Ah, Ronnie, old lad, how's
everything? Back early, eh?
254
00:13:43,156 --> 00:13:44,771
You take him upstairs.
I'll get mother.
255
00:13:44,866 --> 00:13:45,946
All right.
256
00:13:46,993 --> 00:13:48,278
What's up then, old chap?
257
00:13:48,369 --> 00:13:49,609
Nothing.
258
00:13:55,376 --> 00:13:56,786
Have you been sacked?
259
00:13:57,420 --> 00:13:59,001
Bad luck. What for?
260
00:13:59,088 --> 00:14:00,168
I didn't do it.
261
00:14:00,256 --> 00:14:01,567
Of course you didn't.
I know that.
262
00:14:01,591 --> 00:14:03,627
- Honestly, I didn't.
- That's all right, old chap.
263
00:14:03,718 --> 00:14:05,879
I believe you.
No need to go on about it.
264
00:14:05,928 --> 00:14:07,384
I say, you're a bit damp,
aren't you?
265
00:14:07,430 --> 00:14:08,590
I've been out in the rain.
266
00:14:08,639 --> 00:14:10,504
You're shivering a bit, too.
267
00:14:10,600 --> 00:14:11,806
Oughtn't you to change?
268
00:14:11,893 --> 00:14:13,871
I mean, we don't want you
catching pneumonia, do we?
269
00:14:13,895 --> 00:14:15,055
I'm all right.
270
00:14:15,104 --> 00:14:17,686
- Mother.
- There, darling.
271
00:14:18,733 --> 00:14:20,189
There, there, there.
272
00:14:20,818 --> 00:14:22,433
All right, now.
273
00:14:22,528 --> 00:14:23,528
I didn't do it, mother.
274
00:14:23,571 --> 00:14:24,798
No, darling,
of course you didn't.
275
00:14:24,822 --> 00:14:26,062
I know you didn't.
276
00:14:26,115 --> 00:14:28,652
Let's get out of
these nasty wet things.
277
00:14:28,743 --> 00:14:29,778
Don't tell father.
278
00:14:29,827 --> 00:14:31,943
No, darling. Not yet. I promise.
279
00:14:32,038 --> 00:14:34,495
A new uniform, too.
What a shame.
280
00:14:35,583 --> 00:14:37,665
All right, Ronnie.
It's all right.
281
00:14:40,380 --> 00:14:41,620
Bad news?
282
00:14:43,591 --> 00:14:44,591
Expelled?
283
00:14:44,675 --> 00:14:45,835
That's right.
284
00:14:45,968 --> 00:14:47,248
What's he supposed to have done?
285
00:14:47,970 --> 00:14:50,382
He's supposed to have...
286
00:14:53,184 --> 00:14:55,371
Just think what that little
creature has been going through
287
00:14:55,395 --> 00:14:56,851
these last 10 days.
288
00:14:56,938 --> 00:14:59,850
It does seem pretty
heartless, I admit.
289
00:14:59,941 --> 00:15:02,023
You must remember, darling...
290
00:15:03,820 --> 00:15:06,061
You must remember,
he's not really at school.
291
00:15:06,114 --> 00:15:07,354
He is in the services.
292
00:15:07,448 --> 00:15:08,779
What difference can that make?
293
00:15:08,825 --> 00:15:10,928
Their ways of doing things
may seem to an outsider brutal,
294
00:15:10,952 --> 00:15:12,613
but at least
they are always fair.
295
00:15:12,662 --> 00:15:16,405
Must have been a full inquiry
before they take a step of this sort.
296
00:15:16,499 --> 00:15:18,660
What's more, if there's
been a delay of 10 days,
297
00:15:18,751 --> 00:15:20,020
it would only have been
in order to give the boy
298
00:15:20,044 --> 00:15:22,877
a better chance
to clear himself.
299
00:15:23,005 --> 00:15:24,666
I'm awfully sorry.
300
00:15:24,757 --> 00:15:25,859
How will your father take it?
301
00:15:25,883 --> 00:15:27,623
- Ah, Violet.
- It might kill him.
302
00:15:27,677 --> 00:15:29,321
Oh, heavens, we've got
Desmond to lunch. I'd forgotten.
303
00:15:29,345 --> 00:15:30,345
Desmond?
304
00:15:30,430 --> 00:15:32,091
Desmond curry,
our family solicitor.
305
00:15:32,140 --> 00:15:35,132
Oh, lord. Darling, be
polite to him, won't you?
306
00:15:35,226 --> 00:15:36,511
Am I usually
rude to your guests?
307
00:15:36,561 --> 00:15:37,788
No, but he doesn't
know about us yet.
308
00:15:37,812 --> 00:15:38,972
Who does?
309
00:15:39,021 --> 00:15:40,852
Yes, but he's been
in love with me for years.
310
00:15:40,940 --> 00:15:42,350
It's a family joke.
311
00:15:44,735 --> 00:15:46,191
Mr. curry.
312
00:15:46,279 --> 00:15:48,215
Hello, Desmond. I don't think
you know John watherstone.
313
00:15:48,239 --> 00:15:50,696
No! But of course I've
heard a lot about him.
314
00:15:50,741 --> 00:15:53,357
- How do you do?
- Well, well, well.
315
00:15:53,453 --> 00:15:54,784
I trust I'm not early.
316
00:15:54,829 --> 00:15:56,535
No, no. Punctual, as always.
317
00:15:56,622 --> 00:15:59,409
Capital. Good.
318
00:15:59,500 --> 00:16:00,956
- How is your shoulder?
- Well, I...
319
00:16:01,002 --> 00:16:02,492
No, I'm sorry.
Catherine. Please.
320
00:16:02,545 --> 00:16:05,002
No, no. I was only going to
ask how your shoulder was.
321
00:16:05,047 --> 00:16:07,413
Ah, not very well, I'm
afraid. The damp, you know.
322
00:16:07,508 --> 00:16:10,375
- I'm sorry to hear that.
- Old cricket injury.
323
00:16:10,428 --> 00:16:13,886
Well, it seems I'm to
congratulate you both.
324
00:16:13,931 --> 00:16:15,671
Violet told me
just now at the door.
325
00:16:15,766 --> 00:16:17,757
Yes, I must
congratulate you both.
326
00:16:17,852 --> 00:16:19,717
- Thank you.
- Thank you so much, Desmond.
327
00:16:19,770 --> 00:16:22,011
Of course, it's quite expected,
I know. Quite expected.
328
00:16:22,106 --> 00:16:25,394
Still, it was rather a surprise
hearing it from Violet that way.
329
00:16:25,485 --> 00:16:27,085
We were going to tell you,
Desmond, dear.
330
00:16:27,153 --> 00:16:28,839
It was only official
this morning, you know.
331
00:16:28,863 --> 00:16:30,507
In fact, you're the
first person to hear it.
332
00:16:30,531 --> 00:16:31,941
Am I? Am I indeed?
333
00:16:32,033 --> 00:16:33,489
Ah, I see you've got your tree.
334
00:16:34,243 --> 00:16:35,608
Hello, Mrs. winslow.
335
00:16:35,703 --> 00:16:37,318
Hello, Desmond, dear.
336
00:16:38,539 --> 00:16:40,029
I've got him to bed.
337
00:16:40,082 --> 00:16:40,992
Grace, when did we last
have the cellars seen to?
338
00:16:41,042 --> 00:16:42,202
Nobody ill, I hope?
339
00:16:42,293 --> 00:16:43,687
They're in shocking
condition. Oh, hello, Desmond.
340
00:16:43,711 --> 00:16:45,247
How are you?
You're not looking well.
341
00:16:45,338 --> 00:16:46,703
- The old cricket thing.
- Violet.
342
00:16:46,756 --> 00:16:48,963
- Is anybody ill?
- Any relation of d.W.H. Curry?
343
00:16:49,050 --> 00:16:50,068
He used to play for middlesex.
344
00:16:50,092 --> 00:16:51,673
I am d.W.H. Curry.
345
00:16:51,719 --> 00:16:53,584
- Curry of curry's match?
- That's right.
346
00:16:53,679 --> 00:16:55,920
Hat-trick against the players
in, what year was it now?
347
00:16:55,973 --> 00:16:57,258
1895 at lord's.
348
00:16:57,350 --> 00:16:58,385
You were a hero of mine.
349
00:16:58,476 --> 00:17:00,262
Was I? Was I indeed?
350
00:17:00,353 --> 00:17:03,686
I used to have
a signed photograph of you.
351
00:17:03,731 --> 00:17:06,222
Yes, I used to sign a lot
once for schoolboys.
352
00:17:08,444 --> 00:17:11,686
Well, I think we might try a little
of the madeira before luncheon.
353
00:17:11,739 --> 00:17:13,775
- Ah.
- We're celebrating...
354
00:17:14,909 --> 00:17:16,820
It's all right, father.
Desmond knows.
355
00:17:16,911 --> 00:17:19,573
Yes, indeed, it's
wonderful news, isn't it?
356
00:17:19,664 --> 00:17:23,077
I'll most gladly
drink a toast to the...
357
00:17:23,125 --> 00:17:26,413
"Happy pair,” I think is the
phrase that's eluding you.
358
00:17:26,504 --> 00:17:29,291
As a matter of fact, I was
looking for something new to say.
359
00:17:29,340 --> 00:17:33,128
Oh, a forlorn quest,
my dear Desmond.
360
00:17:33,177 --> 00:17:34,417
A forlorn quest.
361
00:17:34,470 --> 00:17:36,927
Arthur, really, you
mustn't be so rude.
362
00:17:37,014 --> 00:17:39,756
No, no, no, no. I meant,
naturally, that nobody,
363
00:17:39,809 --> 00:17:43,267
with the possible
exception of Voltaire
364
00:17:43,312 --> 00:17:46,349
could find anything new to
say about an engaged couple.
365
00:17:46,440 --> 00:17:48,226
- Hello.
- Ah, Dickie.
366
00:17:48,317 --> 00:17:49,682
A toast to the happy parr.
367
00:17:49,777 --> 00:17:51,688
Oh, is that all
finally spliced up now?
368
00:17:51,779 --> 00:17:54,737
Kate definitely being entered
for the marriage stakes.
369
00:17:54,782 --> 00:17:56,147
Good eqq.
370
00:17:56,200 --> 00:17:58,657
Quite so. I should have added,
371
00:17:58,744 --> 00:18:01,861
"with the possible exception
of Voltaire and Dickie winslow."
372
00:18:01,956 --> 00:18:04,789
Are we allowed to drink
to our own healths?
373
00:18:04,834 --> 00:18:06,520
- Oh, I think it's permissible.
- No, it's bad luck.
374
00:18:06,544 --> 00:18:08,159
We defy augury, don't we, Kate?
375
00:18:08,212 --> 00:18:09,827
You mustn't say
that, John, dear.
376
00:18:09,880 --> 00:18:11,586
I know. You can drink
each other's healths.
377
00:18:11,632 --> 00:18:13,463
That's all right.
378
00:18:13,509 --> 00:18:16,797
So our superstitious terrors
are allayed, are they?
379
00:18:18,055 --> 00:18:19,295
(Good.
380
00:18:19,348 --> 00:18:21,805
To Catherine and John.
381
00:18:23,519 --> 00:18:25,931
Oh, Violet.
We mustn't leave you out.
382
00:18:25,980 --> 00:18:27,390
You must join us in this toast.
383
00:18:27,481 --> 00:18:28,766
Nothing for me, sir.
384
00:18:28,858 --> 00:18:30,940
Your reluctance
would be more convincing
385
00:18:31,027 --> 00:18:32,838
if I hadn't noticed
you brought an extra glass.
386
00:18:32,862 --> 00:18:34,693
Oh, I didn't bring
it for myself, sir.
387
00:18:34,739 --> 00:18:36,400
I brought it for master Ronnie.
388
00:18:36,490 --> 00:18:38,176
You brought another
glass for master Ronnie?
389
00:18:38,200 --> 00:18:40,782
Well, I thought you might
allow him just a taste, sir.
390
00:18:40,870 --> 00:18:43,015
Just to drink the toast. He's
that grown-up these days.
391
00:18:43,039 --> 00:18:46,531
But master Ronnie doesn't get back
from Osbourne until Tuesday, Violet.
392
00:18:46,626 --> 00:18:48,266
No, sir. He's back already.
The girl said.
393
00:18:48,294 --> 00:18:50,772
No, but the Christmas holidays
don't start until Tuesday, Violet.
394
00:18:50,796 --> 00:18:54,084
Well, the girl saw him with her
own two eyes. Isn't that right, ma'am?
395
00:19:01,182 --> 00:19:04,094
(Grace, what does this mean?
396
00:19:04,226 --> 00:19:06,012
All right, Violet, you can go.
397
00:19:06,103 --> 00:19:07,343
Yes, miss.
398
00:19:10,524 --> 00:19:12,890
Catherine, did you know
Ronnie was back?
399
00:19:13,486 --> 00:19:14,976
Yes.
400
00:19:16,822 --> 00:19:18,528
- Dickie?
- Yes, father.
401
00:19:19,533 --> 00:19:21,740
Grace?
402
00:19:21,827 --> 00:19:24,239
We thought you shouldn't
know for the time being, Arthur.
403
00:19:24,288 --> 00:19:26,119
Just for the time being.
404
00:19:28,959 --> 00:19:30,574
Is the boy very ill?
405
00:19:35,508 --> 00:19:37,294
Answer me, someone.
406
00:19:38,969 --> 00:19:41,460
Is the boy very ill?
407
00:19:41,555 --> 00:19:43,466
No, father, he's not ill.
408
00:19:46,060 --> 00:19:48,767
Will someone tell me
what has happened, please?
409
00:19:56,404 --> 00:19:58,110
He, um...
410
00:20:00,616 --> 00:20:03,323
He brought this letter
for you, Arthur.
411
00:20:07,039 --> 00:20:08,700
Will you read it to me, please?
412
00:20:08,749 --> 00:20:09,955
Arthur, not in front of the...
413
00:20:10,042 --> 00:20:11,748
Will you read it to me, please?
414
00:20:21,971 --> 00:20:26,385
"Sir, I am commanded by my
lords' commissioners of the admiralty
415
00:20:26,434 --> 00:20:28,595
"to inform you that they have
received a communication
416
00:20:28,686 --> 00:20:32,053
"from the commanding officer of
the royal naval college at Osbourne,
417
00:20:32,148 --> 00:20:34,605
"reporting the theft of
a five-shilling postal order
418
00:20:34,650 --> 00:20:36,641
"at the college on
the seventh instant,
419
00:20:36,736 --> 00:20:39,603
"which was afterwards
cashed at the post office.
420
00:20:39,655 --> 00:20:42,442
"Investigation of the
circumstances of the case
421
00:20:42,533 --> 00:20:44,819
"leaves no other
conclusion possible
422
00:20:44,910 --> 00:20:48,073
"than that the postal order
was cashed by your son,
423
00:20:48,122 --> 00:20:50,864
"cadet Ronald Arthur winslow.
424
00:20:50,958 --> 00:20:53,620
"My lords deeply regret that
they must therefore request you
425
00:20:53,669 --> 00:20:56,752
"to withdraw your son
from the college.
426
00:20:56,839 --> 00:20:59,080
"I am, sir,
your obedient servant..."
427
00:21:00,009 --> 00:21:02,000
It's signed by...
428
00:21:03,429 --> 00:21:05,340
I can't read his name.
429
00:21:20,446 --> 00:21:24,906
Desmond, would you be kind enough to
have Ronnie come down and see me, please?
430
00:21:24,992 --> 00:21:27,153
- Arthur, he's in bed.
- You told me he wasn't ill.
431
00:21:27,203 --> 00:21:29,194
- He's not at all well.
- Thank you, Desmond.
432
00:21:29,246 --> 00:21:30,326
Of course.
433
00:21:30,414 --> 00:21:32,225
Perhaps the rest of you
would go into luncheon.
434
00:21:32,249 --> 00:21:34,205
Grace, would you
take them in, please?
435
00:21:34,251 --> 00:21:36,037
Arthur, don't you think...
436
00:21:36,128 --> 00:21:38,231
Dickie, would you decant the
claret I brought up from the cellar?
437
00:21:38,255 --> 00:21:40,233
You'll find it on the
sideboard in the dining room.
438
00:21:40,257 --> 00:21:42,339
- Yes, father.
- Thank you.
439
00:21:42,426 --> 00:21:44,132
- Arthur.
- Yes, grace.
440
00:21:44,887 --> 00:21:48,337
Please don't...
441
00:21:50,601 --> 00:21:52,842
What mustn't I do?
442
00:21:52,895 --> 00:21:55,477
Please don't forget
he's only a child.
443
00:21:57,733 --> 00:21:59,348
Come on, mother.
444
00:22:01,070 --> 00:22:03,186
Come on, darling.
It's all right.
445
00:22:16,919 --> 00:22:18,284
Come in.
446
00:22:21,757 --> 00:22:23,497
Come in and close the door.
447
00:22:28,472 --> 00:22:30,178
Come over here.
448
00:22:36,564 --> 00:22:38,429
Why aren't you in uniform?
449
00:22:38,482 --> 00:22:40,598
It got wet.
450
00:22:40,651 --> 00:22:42,858
How did it get wet?
451
00:22:42,903 --> 00:22:45,110
I was out in the garden,
in the rain.
452
00:22:45,197 --> 00:22:46,528
Why?
453
00:22:47,700 --> 00:22:49,236
I was hiding.
454
00:22:49,285 --> 00:22:50,650
From me?
455
00:22:52,913 --> 00:22:54,574
Do you remember once
you promised me that
456
00:22:54,623 --> 00:22:57,330
if you got into trouble of any
sort, you'd come to me first?
457
00:22:57,459 --> 00:22:58,619
Yes, father.
458
00:22:58,669 --> 00:22:59,909
Why didn't you come to me now?
459
00:23:00,004 --> 00:23:01,960
Why did you have to go
and hide in the garden?
460
00:23:02,047 --> 00:23:03,207
I don't know, father.
461
00:23:03,299 --> 00:23:05,210
Are you so frightened of me?
462
00:23:08,762 --> 00:23:10,842
It says in this letter
that you stole a postal order.
463
00:23:11,682 --> 00:23:13,468
No.
464
00:23:13,517 --> 00:23:16,600
I don't want you to say a word until
you've heard what I have to say first.
465
00:23:18,772 --> 00:23:21,138
If you did it, you must tell me.
466
00:23:21,233 --> 00:23:25,192
I shan't be angry with you, Ronnie,
provided you tell me the truth.
467
00:23:25,279 --> 00:23:27,611
But if you tell me a lie,
I shall know it.
468
00:23:27,656 --> 00:23:30,864
Because a lie between
you and me cannot be hidden.
469
00:23:30,951 --> 00:23:33,784
I shall know it, Ronnie.
470
00:23:33,829 --> 00:23:36,070
So remember that
before you speak.
471
00:23:36,123 --> 00:23:37,283
Hmm?
472
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
Did you steal this postal order?
473
00:23:41,420 --> 00:23:43,206
No, father, I didn't.
474
00:23:44,965 --> 00:23:47,001
Did you steal this postal order?
475
00:23:48,510 --> 00:23:50,375
No, father, I didn't.
476
00:23:53,724 --> 00:23:55,385
(Go on back to bed.
477
00:24:26,340 --> 00:24:28,501
"The efforts
of Mr. Arthur winslow
478
00:24:28,550 --> 00:24:31,257
"to secure
a fair trial for his son,
479
00:24:31,345 --> 00:24:35,304
"having been thwarted at every
turn by a soulless oligarchy..."
480
00:24:35,349 --> 00:24:37,510
Soulless oligarchy,
that's rather good.
481
00:24:37,559 --> 00:24:41,222
"It is high time private and
peaceful citizens of this country
482
00:24:41,271 --> 00:24:44,855
"woke to the increasing
encroachment of their ancient freedoms."
483
00:24:44,900 --> 00:24:46,436
Tell me a piece of news.
484
00:24:46,568 --> 00:24:47,978
I'll tell you a piece of news.
485
00:24:48,028 --> 00:24:50,644
Saw a chap on the train
today, had on brown boots.
486
00:24:50,739 --> 00:24:52,525
Brown boots, I "arst" ya.
487
00:24:52,574 --> 00:24:54,552
- Did he have on a brown suit?
- That doesn't excuse it.
488
00:24:54,576 --> 00:24:55,929
Oh, can you get this
out this afternoon?
489
00:24:55,953 --> 00:24:57,534
I have to go to the law library.
490
00:24:57,579 --> 00:25:00,616
Polly, do you think you can
get this out this afternoon?
491
00:25:00,708 --> 00:25:02,185
Fighting on many fronts,
is that it, cath?
492
00:25:02,209 --> 00:25:03,369
Yes, that's right, darling.
493
00:25:03,419 --> 00:25:05,063
Cannon to the right of
you, and so on? Mmm.
494
00:25:05,087 --> 00:25:06,202
They paying you here yet?
495
00:25:06,296 --> 00:25:08,753
No, I just do it for
the sport of the thing.
496
00:25:08,799 --> 00:25:11,040
The other's from perplexed.
497
00:25:11,135 --> 00:25:13,922
"What with the present troubles in
the Balkans and the further inquiry
498
00:25:14,013 --> 00:25:16,971
"at which the judge advocate
of the fleet confirmed the findings
499
00:25:17,057 --> 00:25:19,799
"that the boy was guilty,
da, da, da,
500
00:25:19,893 --> 00:25:22,350
"this correspondence now
must cease."
501
00:25:25,566 --> 00:25:28,182
Well, in any case, it'll blow
over before the wedding.
502
00:25:29,403 --> 00:25:30,403
Postponed again?
503
00:25:30,487 --> 00:25:32,352
His father's out of the country.
504
00:25:32,448 --> 00:25:35,593
Nothing wrong? I mean, I'm not gonna have
to quirt him with my riding crop, am 1?
505
00:25:35,617 --> 00:25:38,484
This correspondence now
must cease.
506
00:25:38,579 --> 00:25:40,945
Well, I'm late for
a meeting with the guv.
507
00:25:56,930 --> 00:25:59,296
Dickie,
508
00:25:59,391 --> 00:26:01,757
what do you suppose
one of your bookmaker friends
509
00:26:01,810 --> 00:26:05,519
would lay in the way of odds
against your getting a degree?
510
00:26:05,647 --> 00:26:08,514
Oh, well, let's think.
Say about evens?
511
00:26:08,650 --> 00:26:10,732
Hmm.
512
00:26:10,819 --> 00:26:14,061
I doubt whether at that price
your friend would find many takers.
513
00:26:14,156 --> 00:26:15,771
Well, perhaps
seven-to-four against.
514
00:26:15,866 --> 00:26:18,653
I see. And the odds against you
eventually becoming a civil servant?
515
00:26:18,702 --> 00:26:20,533
Well, a bit steeper, I suppose.
516
00:26:20,621 --> 00:26:22,407
Exactly. Quite a bit steeper.
517
00:26:22,498 --> 00:26:24,534
You don't want to
have a bet, do you?
518
00:26:24,625 --> 00:26:26,456
No, Dickie, I'm not a gambler.
519
00:26:27,753 --> 00:26:29,618
And that is exactly the trouble.
520
00:26:31,673 --> 00:26:35,461
Unhappily, I'm no longer in a
position to gamble £200 a year
521
00:26:35,552 --> 00:26:38,009
on what you yourself
admit is an outside chance.
522
00:26:38,097 --> 00:26:40,133
- It's the case, I suppose.
- Mmm-bhmm_
523
00:26:40,224 --> 00:26:42,306
You want me to leave Oxford,
is that it?
524
00:26:42,392 --> 00:26:43,632
I'm afraid so.
525
00:26:43,685 --> 00:26:45,676
Oh, straightaway?
526
00:26:45,729 --> 00:26:48,015
- No, no. You can finish your year.
- And then what?
527
00:26:48,107 --> 00:26:50,098
I could get you a job
here at the bank.
528
00:26:50,150 --> 00:26:52,061
Oh, lord.
529
00:26:52,152 --> 00:26:54,359
Oh, it'd be quite a good job.
530
00:26:54,446 --> 00:26:57,279
Happily, my influence here
still counts for something.
531
00:26:59,493 --> 00:27:02,360
Father, if I promised you,
I mean, really promised you.
532
00:27:02,454 --> 00:27:04,866
I'm afraid my mind
is finally made up.
533
00:27:04,957 --> 00:27:06,447
Oh, lord.
534
00:27:06,500 --> 00:27:08,100
This is rather a
shock for you, isn't it?
535
00:27:08,168 --> 00:27:10,409
What”? No. No, it isn't, really.
536
00:27:10,504 --> 00:27:12,836
I've been rather expecting
it, as a matter of fact.
537
00:27:12,923 --> 00:27:14,754
Things... things are tight.
538
00:27:14,842 --> 00:27:16,457
Yes, things are tight.
539
00:27:16,510 --> 00:27:20,173
And you're still hoping... still
hoping to brief sir Robert Morton?
540
00:27:20,222 --> 00:27:21,553
Yes, we're hoping.
541
00:27:21,598 --> 00:27:22,963
That'd take a bit of tin.
542
00:27:23,058 --> 00:27:24,548
- Yes, it will.
- Uh-huh.
543
00:27:26,687 --> 00:27:30,179
Still, I can't say but that it
isn't a bit of a slap in the face.
544
00:27:30,274 --> 00:27:31,876
Well, I must thank you,
Dickie, for bearing
545
00:27:31,900 --> 00:27:35,358
what must have been a very
unpleasant blow with some fortitude.
546
00:27:35,445 --> 00:27:36,935
Oh, nonsense, father.
547
00:28:08,896 --> 00:28:13,139
Miss Barnes from the beacon to see
Mr. Arthur winslow. I have an appointment.
548
00:28:15,152 --> 00:28:16,392
What a lovely home you have.
549
00:28:16,445 --> 00:28:18,436
Yes, yes, it's showing
its age a bit, but...
550
00:28:18,488 --> 00:28:20,319
Mmm-hmm.
551
00:28:20,407 --> 00:28:24,446
My paper usually sends me out on stories
which have a special interest to women.
552
00:28:24,536 --> 00:28:27,653
Stories with a little heart,
you know, like this one.
553
00:28:27,748 --> 00:28:29,830
A father's fight for
his little boy's honor.
554
00:28:29,917 --> 00:28:33,409
Well, I venture to think the case
has rather wider implications than that.
555
00:28:33,503 --> 00:28:35,289
Oh, yes, of course.
556
00:28:35,380 --> 00:28:37,540
Now what I'd really like to
do is to get a nice picture
557
00:28:37,591 --> 00:28:39,172
of you and your
little boy together.
558
00:28:39,259 --> 00:28:41,362
Oh, well, my son is arriving
from school in a few minutes.
559
00:28:41,386 --> 00:28:43,346
His mother's gone down
to the station to meet him.
560
00:28:43,388 --> 00:28:46,050
From school? How interesting.
561
00:28:46,099 --> 00:28:47,410
So you got a school
to take him then?
562
00:28:47,434 --> 00:28:49,675
I mean, they didn't
mind the unpleasantness?
563
00:28:49,770 --> 00:28:51,476
No. Not at all, not at all.
564
00:28:51,521 --> 00:28:53,182
- No question of that.
- Mmm-hmm_
565
00:28:53,273 --> 00:28:56,606
I find it's extraordinary
how fair-minded people are.
566
00:28:57,402 --> 00:28:59,643
Yes, indeed.
567
00:28:59,696 --> 00:29:01,812
And why is he
coming back this time?
568
00:29:01,907 --> 00:29:04,819
Well, he's not being expelled
again, if that was your implication.
569
00:29:04,910 --> 00:29:05,945
No.
570
00:29:06,036 --> 00:29:08,027
Well, he is, in fact
doing quite well at school.
571
00:29:08,121 --> 00:29:08,985
Oh, good.
572
00:29:09,081 --> 00:29:12,164
Extraordinarily well, when
you consider the circumstances.
573
00:29:12,251 --> 00:29:13,661
And why is he
coming back to London?
574
00:29:13,710 --> 00:29:16,452
He's coming to London to be
examined by sir Robert Morton,
575
00:29:16,546 --> 00:29:17,831
whom we're hoping to brief.
576
00:29:17,881 --> 00:29:19,792
Oh, sir Robert Morton?
577
00:29:19,883 --> 00:29:21,861
Do you really think he'll
take a little case like this?
578
00:29:21,885 --> 00:29:24,046
Oh, this is not
a little case, madam.
579
00:29:24,137 --> 00:29:25,843
Oh, of course not.
580
00:29:26,807 --> 00:29:27,967
Of course not.
581
00:29:28,058 --> 00:29:30,925
Of course it's not a little
case. Nothing of the sort.
582
00:29:32,562 --> 00:29:35,395
Well, now,
583
00:29:35,482 --> 00:29:37,894
perhaps you wouldn't mind
giving me a few details.
584
00:29:37,985 --> 00:29:39,350
When did it all start?
585
00:29:40,320 --> 00:29:41,685
Four months ago.
586
00:29:41,738 --> 00:29:43,694
Mmm-hmm.
587
00:29:43,740 --> 00:29:46,106
The first I knew of the charge
was when my son arrived home
588
00:29:46,159 --> 00:29:49,151
with a letter from the admiralty
informing me of his expulsion.
589
00:29:49,204 --> 00:29:51,195
I telephoned Osbourne to protest
590
00:29:51,248 --> 00:29:54,957
and I was referred by them
to the lords of the admiralty.
591
00:29:55,002 --> 00:29:57,744
My solicitors then
took the matter up.
592
00:29:57,879 --> 00:30:00,495
We applied to the
admiralty for a court-martial.
593
00:30:00,549 --> 00:30:01,914
They ignored us.
594
00:30:02,009 --> 00:30:04,751
We applied for a civil
trial. They ignored us again.
595
00:30:04,845 --> 00:30:07,131
And after tremendous pressure
had been brought to bear,
596
00:30:07,180 --> 00:30:09,045
letters to the papers,
questions in the house
597
00:30:09,141 --> 00:30:12,929
and other means available to
private citizens of this country,
598
00:30:13,020 --> 00:30:14,351
the admiralty
eventually agreed to
599
00:30:14,396 --> 00:30:16,682
what they called
an independent inquiry.
600
00:30:16,732 --> 00:30:19,189
- Oh, good.
- It was not good, madam.
601
00:30:19,234 --> 00:30:21,600
At that independent inquiry
602
00:30:21,695 --> 00:30:23,981
conducted by the
judge advocate of the fleet,
603
00:30:24,031 --> 00:30:25,671
against whom I'm
saying nothing, mind you,
604
00:30:25,699 --> 00:30:28,736
my son, a child of 14,
605
00:30:28,785 --> 00:30:32,369
was not represented by
counsel, solicitors or friends.
606
00:30:32,456 --> 00:30:34,572
And what happened at
that inquiry?
607
00:30:34,666 --> 00:30:36,031
What do you think happened?
608
00:30:36,084 --> 00:30:38,700
Inevitably, he was
found guilty again
609
00:30:38,795 --> 00:30:41,707
and branded for the
second time before the world
610
00:30:41,757 --> 00:30:43,918
as a thief and a forger.
611
00:30:43,967 --> 00:30:45,628
What a shame.
612
00:30:45,719 --> 00:30:49,428
I need hardly tell you, madam, I am
not prepared to let the matter rest there.
613
00:30:49,514 --> 00:30:53,257
I intend to fight this monstrous
injustice with every weapon
614
00:30:53,352 --> 00:30:55,434
and every power at my disposal.
615
00:30:55,479 --> 00:30:57,595
- Mmm.
- And I have a plan.
616
00:30:57,689 --> 00:30:59,554
I've approached sir Robert...
617
00:30:59,608 --> 00:31:01,586
Well, I might say I have
petitioned sir Robert Morton...
618
00:31:01,610 --> 00:31:04,898
Oh, what charming curtains.
What are they made of?
619
00:31:08,033 --> 00:31:09,739
Madam, I fear I have no idea.
620
00:31:10,327 --> 00:31:11,157
Ah
621
00:31:11,244 --> 00:31:12,244
Hello. Is Violet back?
622
00:31:12,287 --> 00:31:13,727
Is that the poor
little chap himself?
623
00:31:13,789 --> 00:31:16,201
- Hello, Ronnie.
- Hello, father.
624
00:31:16,249 --> 00:31:20,162
I say, Mr. Moore says I needn't
come back until Monday, if you like.
625
00:31:20,253 --> 00:31:22,039
So that gives me
three whole days.
626
00:31:22,839 --> 00:31:24,204
How are you, my boy?
627
00:31:24,299 --> 00:31:25,960
Oh, I'm absolutely
top-hole, father.
628
00:31:26,051 --> 00:31:27,541
Mother says I've grown an inch.
629
00:31:27,594 --> 00:31:30,381
That's the lad. That's the lad.
630
00:31:30,430 --> 00:31:33,217
That's the lad we
need to get a picture of.
631
00:31:33,308 --> 00:31:34,786
You said you wanted
to take it outside.
632
00:31:34,810 --> 00:31:36,175
Yes, take it outside.
633
00:31:36,269 --> 00:31:37,705
Yeah, I only mention
it as the light's going.
634
00:31:37,729 --> 00:31:39,594
Yes. Might we go to the park?
635
00:31:39,648 --> 00:31:42,936
Do you know, I was thinking,
might we go to the park, do you think?
636
00:31:43,026 --> 00:31:44,766
You could wear your uniform.
637
00:31:44,820 --> 00:31:46,981
Well, I don't think
that would be a good idea.
638
00:31:47,072 --> 00:31:49,609
Well, something
to stress his youth and his...
639
00:31:49,658 --> 00:31:51,068
Do you have any cricket clothes?
640
00:31:51,159 --> 00:31:52,615
Grace, this lady's from
the beacon.
641
00:31:52,702 --> 00:31:54,988
She's extremely
interested in your curtains.
642
00:31:55,038 --> 00:31:56,494
Oh, really”? How nice.
643
00:31:56,540 --> 00:31:59,452
Yes, indeed. I was wondering
what they were made of.
644
00:31:59,501 --> 00:32:02,334
- Er, which?
- In the drawing room.
645
00:32:02,379 --> 00:32:04,335
Well, they're an entirely
new material, you know.
646
00:32:04,381 --> 00:32:07,339
I'm afraid I don't
know what it's called.
647
00:32:07,426 --> 00:32:10,668
I got it in barkers last year.
648
00:32:10,720 --> 00:32:13,177
Apparently it's a mixture
of silk and velvet.
649
00:32:13,265 --> 00:32:14,846
We're losing the light, miss.
650
00:32:14,891 --> 00:32:17,473
Mr. winslow, if we could, do you
see, put him in cricket costume?
651
00:32:17,519 --> 00:32:18,759
Do you see?
652
00:32:18,812 --> 00:32:20,803
Something which would say
both youth and england.
653
00:32:20,897 --> 00:32:22,808
- Oh, very well.
- I'm gonna set up.
654
00:32:22,858 --> 00:32:25,190
- Yes, you set up.
- Goodbye, Mr. winslow.
655
00:32:25,277 --> 00:32:27,893
Very best of good fortune
in your inspiring fight.
656
00:32:28,029 --> 00:32:29,439
It's very good of you
to talk to me.
657
00:32:29,489 --> 00:32:31,289
I'm sure our readers
would be most interested.
658
00:32:31,324 --> 00:32:33,565
I've found the name
of the material.
659
00:32:33,660 --> 00:32:37,027
Excellent. Excellent. Marvelous.
660
00:32:37,080 --> 00:32:39,196
- That's very kind of you.
- Not at all.
661
00:32:39,249 --> 00:32:41,410
Ronnie, we'll meet you
in the park.
662
00:32:47,424 --> 00:32:49,506
What's she talking about?
663
00:32:49,551 --> 00:32:51,166
The case, I imagine.
664
00:32:51,219 --> 00:32:52,550
Oh, the case.
665
00:32:52,637 --> 00:32:55,253
Father, did you know
the train had 14 coaches?
666
00:32:55,849 --> 00:32:57,055
Had it really?
667
00:32:57,100 --> 00:32:59,261
- Yes. All corridor.
- Remarkable.
668
00:33:00,854 --> 00:33:02,936
I've had your
half-term report, Ronnie.
669
00:33:03,023 --> 00:33:04,058
Oh, yes?
670
00:33:04,107 --> 00:33:06,189
On the whole,
it was pretty fair.
671
00:33:06,276 --> 00:33:07,436
Oh, good.
672
00:33:07,527 --> 00:33:10,360
I'm glad you seem to
be settling down so well.
673
00:33:10,405 --> 00:33:11,895
Yes, thank you, father.
674
00:33:11,948 --> 00:33:14,314
- Father, know how long the train took?
- No.
675
00:33:14,409 --> 00:33:15,595
A hundred and twenty-three miles
676
00:33:15,619 --> 00:33:17,325
in two hours and
fifty-two minutes.
677
00:33:17,370 --> 00:33:21,033
That's an average
of 46.73 miles an hour.
678
00:33:21,124 --> 00:33:23,160
- I worked it out.
- Well, you worked it out well.
679
00:33:23,210 --> 00:33:24,937
Now, hadn't you better go and
change for the photographer?
680
00:33:24,961 --> 00:33:26,622
- Oh, yes. Violet!
- Violet's out.
681
00:33:26,713 --> 00:33:27,940
Oh, will you tell her I'm back?
682
00:33:27,964 --> 00:33:30,046
Yes, I will. Now you need
to go and change.
683
00:33:48,985 --> 00:33:52,523
I found a new citation
in the law library.
684
00:33:52,572 --> 00:33:54,813
- Ronnie's back.
- What?
685
00:33:54,908 --> 00:33:56,489
I said, Ronnie's back.
686
00:33:56,576 --> 00:33:57,691
Mmm.
687
00:34:00,413 --> 00:34:01,448
New frock?
688
00:34:01,498 --> 00:34:03,955
Bless you,
I've turned the cuffs.
689
00:34:04,000 --> 00:34:05,911
- Turned the cuffs.
- What?
690
00:34:07,003 --> 00:34:09,494
No, I said...
I said I like the frock.
691
00:34:10,423 --> 00:34:12,209
- Like it, eh?
- Yes, I do.
692
00:34:12,300 --> 00:34:13,710
I hope John likes it.
693
00:34:15,136 --> 00:34:16,501
What are you reading?
694
00:34:16,596 --> 00:34:17,756
Admiralty law.
695
00:34:17,847 --> 00:34:20,805
New citation, "cadet's
right to a first hearing."
696
00:34:20,850 --> 00:34:22,181
Did John telephone?
697
00:34:22,269 --> 00:34:24,229
Things are all right
between you two, aren't they?
698
00:34:24,271 --> 00:34:26,637
Oh, yes, father, of
course. Everything's perfect.
699
00:34:26,731 --> 00:34:28,346
(Good, good.
700
00:34:28,441 --> 00:34:30,227
Couldn't be better.
701
00:34:31,653 --> 00:34:32,768
(Good.
702
00:34:42,956 --> 00:34:46,414
Kate, are we both mad,
you and 1?
703
00:34:47,794 --> 00:34:49,000
Tell me.
704
00:34:50,297 --> 00:34:52,504
Should we drop the whole thing?
705
00:34:57,804 --> 00:35:00,546
You realize your marriage
settlement will have to go, don't you?
706
00:35:00,640 --> 00:35:04,178
Oh, yes. Of course, father. I
gave that up for lost weeks ago.
707
00:35:04,269 --> 00:35:06,476
It won't make any difference,
will it? To you and John?
708
00:35:06,521 --> 00:35:08,182
(Good heavens, no.
709
00:35:08,857 --> 00:35:10,813
All right.
710
00:35:10,859 --> 00:35:13,817
Let us pin our faith on the
appearance of a champion.
711
00:35:15,739 --> 00:35:17,675
You know what I think
of sir Robert Morton, father.
712
00:35:17,699 --> 00:35:19,985
Don't let's go into
that again now.
713
00:35:20,035 --> 00:35:21,366
I want the best.
714
00:35:21,411 --> 00:35:23,823
The best in this case
is not Morton.
715
00:35:23,872 --> 00:35:25,533
Then why does
everyone say he is?
716
00:35:25,582 --> 00:35:28,244
Why does everyone
vote for slavery?
717
00:35:28,335 --> 00:35:29,950
He's the best
if one happens to be
718
00:35:30,003 --> 00:35:32,460
a large monopoly
attacking a trade union.
719
00:35:33,965 --> 00:35:35,751
Then he is your lad.
720
00:35:35,842 --> 00:35:37,503
Yes, indeed he is.
721
00:35:39,095 --> 00:35:41,256
Did Mr. watherstone
telephone, Violet?
722
00:35:41,348 --> 00:35:42,929
I'm sorry, miss.
I just stepped out.
723
00:35:43,016 --> 00:35:44,327
To the best of my knowledge,
no one's telephoned.
724
00:35:44,351 --> 00:35:45,431
Thank you.
725
00:35:45,518 --> 00:35:47,224
- Hello, Violet.
- Good afternoon, sir.
726
00:35:47,312 --> 00:35:49,992
Well, I imagine if his heart isn't
in it, he won't accept the brief.
727
00:35:50,023 --> 00:35:53,015
He might still. It depends
what there is in it for him.
728
00:35:53,068 --> 00:35:54,774
Luckily, there isn't much.
729
00:35:54,861 --> 00:35:57,068
Well, there's a fairly
substantial check.
730
00:35:57,113 --> 00:35:59,650
He doesn't want money.
He must be a very rich man.
731
00:35:59,741 --> 00:36:00,856
What does he want then?
732
00:36:00,950 --> 00:36:02,781
That which
advances his interests.
733
00:36:02,869 --> 00:36:04,279
Well, I believe
you're prejudiced
734
00:36:04,371 --> 00:36:06,703
because he spoke
against women's suffrage.
735
00:36:06,748 --> 00:36:07,975
Is that a prejudice
or a position?
736
00:36:07,999 --> 00:36:09,079
Winslow residence.
737
00:36:09,125 --> 00:36:10,240
You tell me.
738
00:36:10,335 --> 00:36:11,745
- [T's a position.
- Yes, sir.
739
00:36:11,836 --> 00:36:14,122
He's always speaking
against what is right.
740
00:36:14,214 --> 00:36:15,249
Mr. curry, miss.
741
00:36:15,298 --> 00:36:16,629
Mr. curry.
742
00:36:21,971 --> 00:36:23,711
Hello. Hello, Desmond.
743
00:36:23,765 --> 00:36:24,845
Yes.
744
00:36:25,767 --> 00:36:28,679
What? We... what?
745
00:36:28,728 --> 00:36:31,936
Violet, did we receive
a letter from Mr. curry?
746
00:36:32,023 --> 00:36:36,062
Yes, I just... now?
Yes, right. Thank you. Yes.
747
00:36:39,280 --> 00:36:40,565
What is it, my dear?
748
00:36:43,743 --> 00:36:45,699
Violet, hail us a cab.
749
00:36:45,787 --> 00:36:46,822
Where's Ronnie?
750
00:36:46,913 --> 00:36:47,993
He's in the park.
751
00:36:48,081 --> 00:36:49,787
We'll have to go without him.
752
00:36:49,874 --> 00:36:52,081
Desmond got us an
appointment with sir Robert.
753
00:36:52,127 --> 00:36:53,162
When?
754
00:36:53,253 --> 00:36:54,743
Half an hour ago.
755
00:37:24,868 --> 00:37:25,903
Ah
756
00:37:25,952 --> 00:37:27,392
We only have just
a very few moments.
757
00:37:27,454 --> 00:37:28,848
I'm so sorry.
We didn't get your note.
758
00:37:28,872 --> 00:37:30,203
He has an important...
759
00:37:30,290 --> 00:37:33,032
A most important
dinner engagement, sir.
760
00:37:33,126 --> 00:37:34,286
Where is the boy?
761
00:37:34,335 --> 00:37:36,792
He'll be along with
my wife in a few moments.
762
00:37:36,838 --> 00:37:38,023
I'm afraid he can only spare us
763
00:37:38,047 --> 00:37:39,332
a very few moments of his time.
764
00:37:39,382 --> 00:37:40,963
I assure you
we're conscious of it.
765
00:37:41,009 --> 00:37:42,590
Catherine, you'd
better go on ahead.
766
00:37:42,677 --> 00:37:45,510
Explain why we're late.
Make our apologies. Go now.
767
00:37:48,683 --> 00:37:50,719
Catherine!
768
00:37:50,810 --> 00:37:52,471
It's straight on
through that doorway,
769
00:37:52,520 --> 00:37:53,760
up the stairs and to your left.
770
00:37:53,813 --> 00:37:55,178
Thank you.
771
00:38:07,869 --> 00:38:09,530
Excuse me, please.
772
00:38:18,963 --> 00:38:21,750
Miss Catherine winslow.
The winslow case.
773
00:38:22,675 --> 00:38:23,710
We understood that...
774
00:38:23,760 --> 00:38:25,716
They're coming.
775
00:38:25,762 --> 00:38:27,502
"They're coming"?
776
00:38:27,555 --> 00:38:30,012
We didn't hear of
the appointment until...
777
00:38:30,058 --> 00:38:31,969
Miss Catherine winslow.
778
00:38:34,521 --> 00:38:36,182
I beg your pardon.
779
00:38:38,858 --> 00:38:43,067
I suppose you know the history
of this case, do you, sir Robert?
780
00:38:43,154 --> 00:38:45,611
I believe I've seen most
of the relevant documents.
781
00:38:45,698 --> 00:38:48,189
Yes. Yes, excellent.
782
00:38:50,078 --> 00:38:54,242
Do you think we can bring the
case into court by a collusive action?
783
00:38:54,290 --> 00:38:57,077
I really have no idea.
784
00:38:57,168 --> 00:38:59,910
Curry and curry seem
to think that might hold.
785
00:39:00,004 --> 00:39:03,246
Do they? They are
a very reliable firm.
786
00:39:08,263 --> 00:39:09,469
Robert Morton.
787
00:39:09,556 --> 00:39:12,923
Catherine winslow.
788
00:39:13,017 --> 00:39:15,759
Mr. Michaels, if I could have
your attention on that other matter.
789
00:39:15,854 --> 00:39:17,264
Yes, sir.
790
00:39:18,147 --> 00:39:19,557
There...
791
00:39:19,607 --> 00:39:21,268
I hope you don't mind if I...
792
00:39:21,317 --> 00:39:23,087
What could be more absurd
than your asking me permission
793
00:39:23,111 --> 00:39:24,976
to smoke in your establishment?
794
00:39:25,071 --> 00:39:27,562
- Well, it is the custom.
- I indulge, myself.
795
00:39:27,615 --> 00:39:29,276
- Yes, sir.
- Indeed?
796
00:39:29,325 --> 00:39:32,112
Some people find that shocking.
797
00:39:32,203 --> 00:39:35,570
Amazing how little it takes to
offend the world's sensibilities.
798
00:39:35,665 --> 00:39:37,201
No, thank you.
799
00:39:39,002 --> 00:39:40,867
My father and brother
will be here in a moment.
800
00:39:40,920 --> 00:39:42,160
What time are you dining?
801
00:39:43,715 --> 00:39:44,921
Eight o'clock.
802
00:39:44,966 --> 00:39:46,172
Far from here?
803
00:39:46,259 --> 00:39:48,215
Devonshire house.
804
00:39:48,261 --> 00:39:50,718
Oh. Well, then, of course, you
mustn't on any account be late.
805
00:39:50,763 --> 00:39:52,799
No.
806
00:39:52,891 --> 00:39:55,007
I'm rather surprised
that a case of this sort
807
00:39:55,101 --> 00:39:57,092
should interest you, sir Robert.
808
00:39:57,145 --> 00:39:58,305
Are you?
809
00:39:58,354 --> 00:39:59,969
It seems such
a very trivial affair
810
00:40:00,064 --> 00:40:03,602
compared to most of your
great forensic triumphs.
811
00:40:03,693 --> 00:40:06,355
I was in court during your
prosecution of len Rogers
812
00:40:06,487 --> 00:40:09,103
in the trades union
embezzlement case.
813
00:40:09,157 --> 00:40:10,317
Really?
814
00:40:10,366 --> 00:40:12,152
Magnificently done.
815
00:40:13,119 --> 00:40:14,484
Thank you.
816
00:40:14,537 --> 00:40:17,529
I suppose you heard that he
committed suicide a few months ago?
817
00:40:17,624 --> 00:40:19,160
Yes, I had heard.
818
00:40:19,208 --> 00:40:21,790
Many people believed
him innocent, you know.
819
00:40:21,836 --> 00:40:23,372
So I understand.
820
00:40:23,463 --> 00:40:25,749
As it happens, however,
he was quilty.
821
00:40:29,510 --> 00:40:30,966
Ah, sir Robert.
822
00:40:31,012 --> 00:40:33,469
Sir Robert, sir Robert.
Sir Robert, I'm sorry.
823
00:40:33,514 --> 00:40:34,700
I am so sorry
to keep you waiting.
824
00:40:34,724 --> 00:40:36,464
Arthur winslow.
825
00:40:36,517 --> 00:40:38,803
I'm so sorry.
We didn't get your note.
826
00:40:38,853 --> 00:40:40,218
That's perfectly all right.
827
00:40:40,313 --> 00:40:42,554
Sir Robert is dining
at Devonshire house.
828
00:40:42,649 --> 00:40:45,812
Yes, yes, yes, I see. I know
that you're pressed for time, sir.
829
00:40:45,860 --> 00:40:48,522
My son will be along
at any moment.
830
00:40:48,571 --> 00:40:50,983
I assume that you
want to examine him.
831
00:40:51,032 --> 00:40:52,363
Just a few questions.
832
00:40:52,408 --> 00:40:54,694
I fear that is all I will
have time for this evening.
833
00:40:55,870 --> 00:40:57,735
I'm sorry to hear it.
834
00:40:57,830 --> 00:40:59,536
My son has made
the journey from school
835
00:40:59,582 --> 00:41:01,018
especially in the
hope of being interviewed.
836
00:41:01,042 --> 00:41:03,033
And I had hoped that,
by the end of it,
837
00:41:03,127 --> 00:41:06,494
I should know definitely yes or no
whether you would accept the brief.
838
00:41:06,547 --> 00:41:08,708
You, of course,
understand my anxiety.
839
00:41:08,800 --> 00:41:11,007
Well, perhaps
sir Robert would consent
840
00:41:11,094 --> 00:41:14,052
to finish his examination
some other time.
841
00:41:14,138 --> 00:41:15,674
It might be arranged.
842
00:41:15,765 --> 00:41:16,925
Tomorrow?
843
00:41:18,685 --> 00:41:20,971
Tomorrow is impossible.
I'm in court all the morning
844
00:41:21,020 --> 00:41:23,060
and in the house of
commons for the rest of the day.
845
00:41:23,564 --> 00:41:25,429
I see.
846
00:41:25,525 --> 00:41:27,356
Curry tells me you
think it might be possible
847
00:41:27,402 --> 00:41:28,938
to proceed by petition of right.
848
00:41:29,028 --> 00:41:30,768
Would you mind
if I sat down, sir?
849
00:41:30,863 --> 00:41:32,023
Please, just...
850
00:41:32,115 --> 00:41:33,525
What is a petition of right?
851
00:41:33,574 --> 00:41:36,316
Well, granting the
assumption that the admiralty,
852
00:41:36,369 --> 00:41:38,155
as the crown, can do no wrong...
853
00:41:38,204 --> 00:41:40,866
I thought that was exactly the
assumption we refused to Grant.
854
00:41:40,915 --> 00:41:44,407
In law, I mean. Now, a
subject can sue the crown
855
00:41:44,460 --> 00:41:46,872
nevertheless, by
petition of right.
856
00:41:46,921 --> 00:41:48,582
Petition of right, yes.
857
00:41:48,673 --> 00:41:51,460
Redress being granted
as a matter of grace.
858
00:41:51,551 --> 00:41:54,714
And the custom is
for the Attorney General,
859
00:41:54,804 --> 00:41:57,887
on behalf of the crown,
to endorse the petition
860
00:41:57,932 --> 00:42:00,264
and allow the case to
come to court.
861
00:42:00,351 --> 00:42:05,141
It is interesting to note that the
exact words he uses on such occasions
862
00:42:05,231 --> 00:42:07,768
are, "let right be done.”
863
00:42:07,859 --> 00:42:11,898
"Let right be done."
I like that phrase, sir.
864
00:42:11,946 --> 00:42:14,562
It has a certain ring
about it, has it not?
865
00:42:14,615 --> 00:42:15,730
"Let right be done.”
866
00:42:15,825 --> 00:42:16,905
This way, please.
867
00:42:16,951 --> 00:42:18,361
Oh, grace. This is sir Robert.
868
00:42:18,411 --> 00:42:22,120
That's my wife.
And this is Ronnie.
869
00:42:22,206 --> 00:42:24,572
Ronnie, sir Robert is going
to ask you a few questions,
870
00:42:24,625 --> 00:42:27,116
which you must answer
truthfully, as you always have done.
871
00:42:27,211 --> 00:42:28,792
I expect you'd like us to leave.
872
00:42:28,880 --> 00:42:32,088
No, no. Provided, of
course, you don't interrupt.
873
00:42:34,761 --> 00:42:36,877
Would you sit down, please?
874
00:42:47,940 --> 00:42:49,055
Hello, mother.
875
00:42:49,108 --> 00:42:50,314
Hello.
876
00:42:52,612 --> 00:42:53,977
Sorry we're so late.
877
00:42:54,072 --> 00:42:56,188
That's all right.
Nothing's happened at all.
878
00:42:58,242 --> 00:43:00,233
Will you stand here facing me?
879
00:43:02,830 --> 00:43:04,115
That's right.
880
00:43:05,541 --> 00:43:08,533
Now, Ronald, how old are you?
881
00:43:08,628 --> 00:43:10,164
Fourteen and two months.
882
00:43:10,254 --> 00:43:12,745
You were then,
13 and 10 months old
883
00:43:12,840 --> 00:43:15,001
when you left Osbourne,
is that right?
884
00:43:15,093 --> 00:43:16,173
Yes, sir.
885
00:43:16,219 --> 00:43:17,834
Now, I would like
to cast your mind back
886
00:43:17,929 --> 00:43:20,420
to December the seventh,
of last year.
887
00:43:20,473 --> 00:43:21,825
Would you tell me,
in your own words,
888
00:43:21,849 --> 00:43:23,840
exactly what happened to you
on that day.
889
00:43:25,103 --> 00:43:26,309
It was half-holiday,
890
00:43:26,354 --> 00:43:28,436
so we didn't have
any work after dinner.
891
00:43:28,481 --> 00:43:30,096
Dinner at one o'clock?
892
00:43:30,149 --> 00:43:33,016
Yes, at least
until prep at seven.
893
00:43:33,069 --> 00:43:34,980
Prep at seven, mmm-hmm.
894
00:43:35,029 --> 00:43:37,190
Well, then, just before dinner
895
00:43:37,240 --> 00:43:39,231
I went along to the
chief petty officer
896
00:43:39,325 --> 00:43:43,159
and asked him to let me have fifteen and
six out of what I had in the school bank.
897
00:43:43,246 --> 00:43:44,656
Why did you do that?
898
00:43:44,705 --> 00:43:45,849
I wanted to buy an air pistol.
899
00:43:45,873 --> 00:43:47,864
Which cost fifteen and six?
900
00:43:47,959 --> 00:43:49,199
Yes, sir.
901
00:43:49,335 --> 00:43:51,480
And how much money did you
have in the school bank at the time?
902
00:43:51,504 --> 00:43:52,744
Two pounds, three shillings.
903
00:43:52,839 --> 00:43:54,955
So you see, what incentive
could he possibly have...
904
00:43:55,049 --> 00:43:58,587
I must ask you to be good
enough not to interrupt me, sir.
905
00:44:03,558 --> 00:44:07,676
After you had withdrawn the
fifteen and six, what did you do?
906
00:44:07,728 --> 00:44:09,013
I had dinner.
907
00:44:09,063 --> 00:44:10,849
Then what?
908
00:44:10,898 --> 00:44:14,561
Then I went to the locker room and
put my fifteen and six away in my locker.
909
00:44:14,610 --> 00:44:17,898
Then I went to go and get
permission to go to the post office.
910
00:44:17,989 --> 00:44:19,525
Yes?
911
00:44:19,574 --> 00:44:22,281
Then I went back
to the locker room,
912
00:44:22,368 --> 00:44:25,235
again got out my money and
went down to the post office.
913
00:44:25,329 --> 00:44:26,614
Yes, go on.
914
00:44:26,706 --> 00:44:29,038
Then I bought my postal order.
915
00:44:29,083 --> 00:44:30,368
For fifteen and six?
916
00:44:30,418 --> 00:44:31,703
Yes, sir.
917
00:44:31,752 --> 00:44:33,367
Then I went back to college.
918
00:44:33,421 --> 00:44:35,127
Then I met Elliot minor.
919
00:44:35,214 --> 00:44:37,125
And he said,
"I say, isn't it rot?
920
00:44:37,216 --> 00:44:39,570
"Someone's broken into my
locker and pinched a postal order.
921
00:44:39,594 --> 00:44:41,425
"I've reported it to the po."
922
00:44:41,470 --> 00:44:44,587
And those were Elliot
minor's exact words?
923
00:44:44,640 --> 00:44:46,926
He might have used
another word for rot.
924
00:44:48,102 --> 00:44:51,060
I see. Continue.
925
00:44:51,105 --> 00:44:54,563
Well, then, just before prep, I was told
to go along and see commander flower.
926
00:44:54,609 --> 00:44:56,565
The woman from the
post office was there.
927
00:44:56,652 --> 00:44:59,064
And the commander said,
"is this the boy?"
928
00:44:59,113 --> 00:45:01,069
And she said, "it might be.
I can't be sure.
929
00:45:01,115 --> 00:45:02,730
"They all look so much alike."
930
00:45:02,783 --> 00:45:04,865
You see,
she couldn't identify him.
931
00:45:06,078 --> 00:45:07,989
(Go on.
932
00:45:08,080 --> 00:45:11,117
Then she said, "I only know that
the boy who bought a postal order
933
00:45:11,209 --> 00:45:12,619
"Tor fifteen and six
934
00:45:12,668 --> 00:45:15,205
"was the same boy who
cashed one for five shillings."
935
00:45:15,296 --> 00:45:16,536
So the commander said,
936
00:45:16,631 --> 00:45:18,963
"did you buy a postal
order for fifteen and six?"
937
00:45:19,050 --> 00:45:20,460
And I said, "yes."
938
00:45:20,551 --> 00:45:22,758
And then he made me write
Elliot's name on an envelope
939
00:45:22,845 --> 00:45:25,757
and compared it to the
signature on the postal order.
940
00:45:25,806 --> 00:45:28,798
Then they sent me to the sanatorium
and 10 days later I was sacked.
941
00:45:28,893 --> 00:45:30,758
I mean, expelled.
942
00:45:30,811 --> 00:45:32,893
I see.
943
00:45:32,980 --> 00:45:36,438
Did you cash a postal order
belonging Elliot minor for five shillings?
944
00:45:36,525 --> 00:45:37,765
No, sir.
945
00:45:37,818 --> 00:45:39,498
Did you break into
his locker and steal it?
946
00:45:39,528 --> 00:45:40,608
No, sir.
947
00:45:40,696 --> 00:45:42,061
And that is the truth,
948
00:45:42,156 --> 00:45:44,522
the whole truth and
nothing but the truth?
949
00:45:44,617 --> 00:45:45,697
Yes, sir.
950
00:45:48,246 --> 00:45:49,406
Right.
951
00:45:52,250 --> 00:45:53,911
The files, please.
952
00:45:55,461 --> 00:45:57,827
This has just come down
from ridgeley-pearce.
953
00:45:57,922 --> 00:45:59,253
Thank you.
954
00:46:03,719 --> 00:46:06,961
When the commander asked you
to write Elliot's name on an envelope,
955
00:46:07,056 --> 00:46:09,422
how did you write it? With
Christian name or initials?
956
00:46:09,517 --> 00:46:12,224
I wrote, "Charles k. Elliot."
957
00:46:12,311 --> 00:46:13,346
Charles k. Elliot.
958
00:46:13,437 --> 00:46:15,582
And did you by any chance
happen to see the forged postal order
959
00:46:15,606 --> 00:46:16,812
in the commander's office?
960
00:46:16,857 --> 00:46:20,065
Yes, sir. The commander
showed it to me.
961
00:46:20,152 --> 00:46:22,172
Before or after you had written
Elliot's name on the envelope?
962
00:46:22,196 --> 00:46:24,687
- After.
- After.
963
00:46:24,740 --> 00:46:27,719
And did you happen to see how Elliot's
name was written on the postal order?
964
00:46:27,743 --> 00:46:29,199
Yes, sir, the same.
965
00:46:29,287 --> 00:46:31,403
The same.
966
00:46:31,497 --> 00:46:33,158
"Charles k. Elliot."
967
00:46:33,874 --> 00:46:35,284
Yes.
968
00:46:38,754 --> 00:46:40,335
When you wrote on the envelope,
969
00:46:40,381 --> 00:46:42,622
what made you choose
that particular form?
970
00:46:42,717 --> 00:46:44,708
Well, that was the way
he usually signed his name.
971
00:46:44,760 --> 00:46:46,170
How did you know?
972
00:46:46,220 --> 00:46:47,710
Well, he was
a great friend of mine.
973
00:46:47,763 --> 00:46:49,503
That is no answer.
How did you know?
974
00:46:49,557 --> 00:46:51,548
- I'd seen him sign things.
- What things?
975
00:46:51,600 --> 00:46:53,010
Oh, ordinary things.
976
00:46:53,060 --> 00:46:54,891
I repeat. What things?
977
00:46:55,604 --> 00:46:57,060
Bits of paper.
978
00:46:57,148 --> 00:46:59,855
Bits of paper. Why did he
sign his name on bits of paper?
979
00:46:59,900 --> 00:47:01,231
He was practicing his signature.
980
00:47:01,319 --> 00:47:03,105
- And you saw him?
- Yes.
981
00:47:03,195 --> 00:47:04,526
Did he know you saw him?
982
00:47:04,613 --> 00:47:06,228
Well, yes.
983
00:47:06,324 --> 00:47:08,760
In other words, he showed you
exactly how he wrote his signature?
984
00:47:08,784 --> 00:47:11,241
Yes, I suppose he did.
985
00:47:11,329 --> 00:47:13,240
Did you practice
writing it yourself?
986
00:47:14,665 --> 00:47:15,745
I might have done.
987
00:47:15,791 --> 00:47:17,978
What do you mean, you might
have done? Did you or did you not?
988
00:47:18,002 --> 00:47:19,663
- Yes.
- Ronnie.
989
00:47:19,754 --> 00:47:21,085
You never told me that.
990
00:47:21,172 --> 00:47:22,378
It was only for a joke.
991
00:47:22,465 --> 00:47:24,046
Never mind
if it was for a joke or not.
992
00:47:24,133 --> 00:47:27,091
The fact is, you practiced
forging Elliot's signature.
993
00:47:27,178 --> 00:47:28,213
It wasn't forging.
994
00:47:28,304 --> 00:47:29,919
- What do you call it then?
- Writing.
995
00:47:30,014 --> 00:47:31,616
Whoever stole the
postal order and cashed it
996
00:47:31,640 --> 00:47:34,256
also wrote Elliot's
signature, didn't he?
997
00:47:34,685 --> 00:47:35,800
Yes.
998
00:47:35,936 --> 00:47:37,472
And oddly enough,
in the exact form
999
00:47:37,563 --> 00:47:39,624
in which you had earlier been
practicing writing his signature.
1000
00:47:39,648 --> 00:47:41,980
I say, which side are you on?
1001
00:47:42,068 --> 00:47:44,184
Yes. All night.
1002
00:47:44,278 --> 00:47:47,270
Are you aware...
1003
00:47:47,365 --> 00:47:50,482
Are you aware that the admiralty
sent up the forged postal order
1004
00:47:50,576 --> 00:47:52,282
to Mr. ridgeley-pearce,
1005
00:47:52,328 --> 00:47:54,444
the greatest handwriting
expert in england?
1006
00:47:54,538 --> 00:47:55,573
Yes.
1007
00:47:55,664 --> 00:47:56,824
You are aware of that?
1008
00:47:56,916 --> 00:47:58,747
And you know that
Mr. ridgeley-pearce affirmed
1009
00:47:58,793 --> 00:48:01,250
that there was no doubt that
the signature on the postal order
1010
00:48:01,295 --> 00:48:04,662
and the signature which you wrote on the
envelope were by one and the same hand?
1011
00:48:04,757 --> 00:48:06,088
Yes.
1012
00:48:06,175 --> 00:48:08,135
And you still say you
didn't forge that signature?
1013
00:48:08,219 --> 00:48:09,299
Yes, I do.
1014
00:48:09,470 --> 00:48:12,132
In other words, Mr. ridgeley-pearce
doesn't know his job?
1015
00:48:12,223 --> 00:48:14,009
Well, he's wrong, anyway.
1016
00:48:14,100 --> 00:48:15,931
Is he indeed?
1017
00:48:15,976 --> 00:48:18,183
Are you aware that the
government is in possession
1018
00:48:18,270 --> 00:48:20,932
of 17 separate examples
of your handwriting
1019
00:48:20,981 --> 00:48:23,814
and that a board of government
experts has identified them
1020
00:48:23,859 --> 00:48:28,523
as identical with the
signature of Charles k. Elliot?
1021
00:48:28,614 --> 00:48:31,947
When you went into the locker
room after dinner, were you alone?
1022
00:48:32,034 --> 00:48:33,990
I don't remember.
1023
00:48:34,078 --> 00:48:36,364
I think you do. Were you
alone in the locker room?
1024
00:48:36,455 --> 00:48:37,570
Yes.
1025
00:48:37,623 --> 00:48:39,142
And you knew
which was Elliot's locker?
1026
00:48:39,166 --> 00:48:40,497
Yes, of course.
1027
00:48:40,584 --> 00:48:41,994
Why did you go in there at all?
1028
00:48:42,086 --> 00:48:43,563
I've told you. To put
my fifteen and six away.
1029
00:48:43,587 --> 00:48:45,248
- Why?
- I thought it would be safer.
1030
00:48:45,339 --> 00:48:46,795
Why safer than your pocket?
1031
00:48:46,841 --> 00:48:48,706
I don't know.
1032
00:48:48,801 --> 00:48:51,793
What time did Elliot put
his postal order in his locker?
1033
00:48:51,887 --> 00:48:54,424
I don't know. I didn't even
know he had a postal order at all.
1034
00:48:54,473 --> 00:48:56,634
What time did you
go to the locker room?
1035
00:48:56,684 --> 00:48:58,620
- I don't remember.
- Was it directly after dinner?
1036
00:48:58,644 --> 00:48:59,804
Yes, I think so.
1037
00:48:59,895 --> 00:49:01,665
What did you do after
leaving the locker room?
1038
00:49:01,689 --> 00:49:04,126
I've told you. I went to get permission
to go down to the post office.
1039
00:49:04,150 --> 00:49:05,185
What time was that?
1040
00:49:05,276 --> 00:49:06,311
About a quarter past two.
1041
00:49:06,360 --> 00:49:07,840
But dinner is over
at a quarter to two
1042
00:49:07,903 --> 00:49:10,235
which means you were in
the locker room for half an hour.
1043
00:49:10,322 --> 00:49:12,313
I wasn't in there all that time.
1044
00:49:12,366 --> 00:49:13,651
How long were you there?
1045
00:49:13,742 --> 00:49:15,027
About five minutes.
1046
00:49:15,119 --> 00:49:16,825
What were you doing for
the other 257?
1047
00:49:16,871 --> 00:49:19,704
I don't remember. Perhaps I
waited outside the co's office.
1048
00:49:19,748 --> 00:49:21,739
And no one saw you there either?
1049
00:49:21,834 --> 00:49:24,450
I remember. I remember someone
did see me outside the co's office.
1050
00:49:24,503 --> 00:49:26,664
A chap called Casey.
I spoke to him.
1051
00:49:26,755 --> 00:49:28,245
What did you say?
1052
00:49:28,340 --> 00:49:29,693
I said, "come down to
the post office with me.
1053
00:49:29,717 --> 00:49:31,503
"I'm going to
cash a postal order."
1054
00:49:34,638 --> 00:49:36,503
"Cash" a postal order?
1055
00:49:40,853 --> 00:49:42,218
I mean, get.
1056
00:49:42,313 --> 00:49:45,146
You said cash. Why did you
say cash if you meant get?
1057
00:49:46,525 --> 00:49:47,856
I don't know.
1058
00:49:47,943 --> 00:49:49,899
I suggest cash was the truth.
1059
00:49:49,945 --> 00:49:52,231
No, no, it wasn't really.
You're muddling me.
1060
00:49:52,281 --> 00:49:55,068
You seem easily muddled. How
many other lies have you told?
1061
00:49:55,159 --> 00:49:56,569
None. Really, I haven't.
1062
00:49:56,660 --> 00:49:58,366
I suggest your whole
testimony is a lie.
1063
00:49:58,412 --> 00:49:59,777
No, it's the truth!
1064
00:49:59,872 --> 00:50:02,079
I suggest there is barely
one single word of truth
1065
00:50:02,166 --> 00:50:04,227
in anything you said either to
me or to the judge advocate
1066
00:50:04,251 --> 00:50:05,582
or to the commander.
1067
00:50:05,628 --> 00:50:07,493
I suggest that you
broke into Elliot's locker.
1068
00:50:07,588 --> 00:50:10,025
That you stole the postal order
for five shillings belonging to Elliot.
1069
00:50:10,049 --> 00:50:11,960
That you cashed it by
means of forging his name.
1070
00:50:12,051 --> 00:50:13,257
I didn't. I didn't.
1071
00:50:13,302 --> 00:50:14,838
I suggest that
you did it for a joke,
1072
00:50:14,929 --> 00:50:16,573
meaning to give Elliot
the five shillings back
1073
00:50:16,597 --> 00:50:18,283
but then when you met him and
he said he'd reported the matter,
1074
00:50:18,307 --> 00:50:20,093
you got frightened
and decided to keep quiet.
1075
00:50:20,142 --> 00:50:23,726
No! No! It isn't
true! It isn't true!
1076
00:50:23,812 --> 00:50:25,302
None of it's true!
1077
00:50:25,397 --> 00:50:27,388
I suggest that by
continuing to deny your quilt
1078
00:50:27,441 --> 00:50:29,227
you are causing great
hardship to your family
1079
00:50:29,276 --> 00:50:32,268
and considerable annoyance to high
and important persons in this country.
1080
00:50:32,363 --> 00:50:34,729
That's a disgraceful thing
to say.
1081
00:50:34,823 --> 00:50:36,779
I suggest that the
time has at last come
1082
00:50:36,867 --> 00:50:38,949
for you to undo some of
the misery you have caused
1083
00:50:38,994 --> 00:50:42,282
by confessing to us all now that
you're a forger, a liar and a thief!
1084
00:50:42,373 --> 00:50:43,391
- How dare youl!
- I'm not!
1085
00:50:43,415 --> 00:50:45,155
I'm not. I didn't do it!
1086
00:50:45,251 --> 00:50:46,661
This is outrageous, sir.
1087
00:50:46,752 --> 00:50:47,787
I didn't do any of it.
1088
00:50:47,878 --> 00:50:49,288
It's all right, love.
1089
00:50:49,380 --> 00:50:50,745
It's all right. It's all right.
1090
00:50:50,798 --> 00:50:52,288
Curry, can I drop you anywhere?
1091
00:50:53,300 --> 00:50:54,915
No, I...
1092
00:51:02,476 --> 00:51:04,558
Send all of his files
here by tomorrow morning.
1093
00:51:06,272 --> 00:51:08,479
But will you need them now?
1094
00:51:08,566 --> 00:51:10,648
Oh, yes. The boy
is plainly innocent.
1095
00:51:13,404 --> 00:51:15,144
I accept the brief.
1096
00:51:50,357 --> 00:51:51,392
If we may...
1097
00:51:51,483 --> 00:51:52,836
Get this to the
first lord, will you?
1098
00:51:52,860 --> 00:51:54,691
Yes, sir.
1099
00:51:54,778 --> 00:51:57,736
The chief point of criticism
against the admiralty
1100
00:51:57,823 --> 00:52:01,657
appears to center in
the purely legal question
1101
00:52:01,744 --> 00:52:04,486
of the petition of right
brought by a member.
1102
00:52:04,538 --> 00:52:06,745
- Hear, hear.
- A citizen seeking redress
1103
00:52:06,832 --> 00:52:09,995
of the petition of right and
the demurrer thereto.
1104
00:52:10,085 --> 00:52:11,495
Nonsense!
1105
00:52:11,587 --> 00:52:14,249
This member has made
great play of this boy
1106
00:52:14,340 --> 00:52:16,877
with his eloquence and address.
1107
00:52:16,967 --> 00:52:18,832
Yes.
1108
00:52:18,886 --> 00:52:20,751
Quite right.
1109
00:52:23,265 --> 00:52:25,381
And I was moved
1110
00:52:25,476 --> 00:52:30,186
as any honorable member opposite
by his resonant use of the words,
1111
00:52:30,230 --> 00:52:32,391
"let right be done,”
1112
00:52:32,483 --> 00:52:36,101
the time-honored phrase
with which, in his opinion,
1113
00:52:36,195 --> 00:52:38,732
the Attorney General
should, without question,
1114
00:52:38,781 --> 00:52:42,899
have supported Mr. winslow's
petition of right.
1115
00:52:42,951 --> 00:52:45,818
Now, it is not
unpleasant to beguile...
1116
00:52:45,871 --> 00:52:48,829
All right, all right. Let's break
it down into its essentials.
1117
00:52:48,874 --> 00:52:51,707
Do we have enough votes
to put the question?
1118
00:52:51,794 --> 00:52:53,375
How important
is it to you, Bobby?
1119
00:52:53,420 --> 00:52:55,081
How important is it?
1120
00:52:55,130 --> 00:52:56,745
Ah, well,
it's only important to win.
1121
00:52:56,799 --> 00:52:58,835
Shouldn't you be in the house?
1122
00:52:58,884 --> 00:53:01,842
It's like he's repeating
himself forever.
1123
00:53:01,929 --> 00:53:04,090
Give me a piece of paper.
1124
00:53:04,139 --> 00:53:06,380
Am I missing something here?
1125
00:53:06,433 --> 00:53:08,890
The thing is the votes.
1126
00:53:08,977 --> 00:53:11,343
Well, yes, well.
1127
00:53:11,438 --> 00:53:13,208
What do you say to that,
Tony? Do we have the votes?
1128
00:53:13,232 --> 00:53:15,393
Say? Do we have the votes?
1129
00:53:15,484 --> 00:53:16,894
Well, I'd say,
do we have the money?
1130
00:53:16,985 --> 00:53:18,395
The answer's perhaps.
1131
00:53:18,445 --> 00:53:21,437
The point is, do you really
want to spend it on this?
1132
00:53:21,532 --> 00:53:24,524
- Pardon me.
- Let me just have a quick look, miss.
1133
00:53:25,411 --> 00:53:26,571
Can you bring it to a vote?
1134
00:53:26,620 --> 00:53:27,985
Can you bring
it to a vote, Tony?
1135
00:53:28,080 --> 00:53:30,742
Perhaps I can. End of the
day, it's a 12-year-old boy.
1136
00:53:51,311 --> 00:53:52,426
Excuse me, sir.
1137
00:53:52,479 --> 00:53:53,790
You're sure
you want to fight it, Bob?
1138
00:53:53,814 --> 00:53:54,874
I wouldn't ask you if I weren't.
1139
00:53:54,898 --> 00:53:56,934
I'm saying, before we
start calling in markers.
1140
00:53:57,025 --> 00:53:58,795
All dick's saying is,
choose your ground, Bob.
1141
00:53:58,819 --> 00:54:00,775
I hear you. Because
there's no honorable retreat.
1142
00:54:00,821 --> 00:54:02,757
If you pick this up, you're
gonna have to carry it.
1143
00:54:02,781 --> 00:54:04,718
Because it's your best
interest, Bobby. That's the thing.
1144
00:54:04,742 --> 00:54:06,198
I understand.
1145
00:54:08,954 --> 00:54:12,492
The battles have raged
since the days of Greece
1146
00:54:12,541 --> 00:54:16,033
and our poor efforts
here today will not arrest it.
1147
00:54:16,128 --> 00:54:21,498
What can we profit for this age-old
and, if I may, ceremonial contest?
1148
00:54:21,592 --> 00:54:22,832
Not so, not so.
1149
00:54:22,926 --> 00:54:26,510
Yes, that I made clear.
And I find, looking around,
1150
00:54:26,597 --> 00:54:27,991
- that in this chamber...
- Utter nonsense.
1151
00:54:28,015 --> 00:54:29,826
- Our friends in the loyal opposition...
- Excuse me.
1152
00:54:29,850 --> 00:54:31,135
F-xcuse me.
1153
00:54:31,185 --> 00:54:33,050
For make no mistake.
1154
00:54:33,145 --> 00:54:35,136
But though the loser in this...
1155
00:54:35,189 --> 00:54:36,474
What did I miss?
1156
00:54:36,565 --> 00:54:38,681
You didn't miss anything.
1157
00:54:38,776 --> 00:54:40,391
The winner can never, never...
1158
00:54:40,486 --> 00:54:41,942
What's going on?
1159
00:54:42,029 --> 00:54:44,361
He was just saying how all
the great crimes are committed
1160
00:54:44,448 --> 00:54:47,235
in the name of
public tranquility.
1161
00:54:47,367 --> 00:54:51,701
And we respond,
yes, when the state gains,
1162
00:54:51,789 --> 00:54:55,452
when the state gains
and only then.
1163
00:55:22,069 --> 00:55:23,855
Close the book now.
1164
00:55:31,578 --> 00:55:33,739
Is everything all right?
1165
00:55:33,789 --> 00:55:35,450
Everything's fine.
1166
00:55:36,083 --> 00:55:37,698
Go to sleep now.
1167
00:55:38,502 --> 00:55:39,662
Good night, mother.
1168
00:55:39,711 --> 00:55:41,121
(Good night.
1169
00:55:47,010 --> 00:55:49,422
Good night, Ronnie. Sleep well.
1170
00:55:49,471 --> 00:55:50,836
(Good night.
1171
00:55:54,017 --> 00:55:57,100
I fancy this might be a good
opportunity of talking to Violet.
1172
00:55:57,187 --> 00:55:59,082
I'll do it one day, Arthur.
Tomorrow, perhaps. Not now.
1173
00:55:59,106 --> 00:56:00,826
I think you'd do better
to grasp the nettle.
1174
00:56:00,899 --> 00:56:02,764
Delay only adds to your worries.
1175
00:56:02,818 --> 00:56:04,504
My worries”? What do you
know about my worries?
1176
00:56:04,528 --> 00:56:06,109
A good deal, grace.
1177
00:56:06,196 --> 00:56:07,632
But I think they would
be a lot lessened
1178
00:56:07,656 --> 00:56:10,523
if you faced the
situation squarely.
1179
00:56:10,617 --> 00:56:12,733
It won't be easy for her
to find another place.
1180
00:56:12,786 --> 00:56:16,278
The facts at this moment are
that we have half of the income
1181
00:56:16,331 --> 00:56:19,789
we had a year ago and we're
living at nearly the same rate.
1182
00:56:19,877 --> 00:56:23,085
Whichever way you look
at it, it's bad economics.
1183
00:56:23,130 --> 00:56:26,964
I'm not talking about economics,
Arthur. I'm talking about our life.
1184
00:56:27,050 --> 00:56:28,756
Things we took for granted
a year ago now,
1185
00:56:28,844 --> 00:56:30,254
which don't seem
to matter anymore.
1186
00:56:30,345 --> 00:56:32,006
Such as?
1187
00:56:32,097 --> 00:56:36,841
Such as a happy home and anonymity
and an ordinary, respectable life.
1188
00:56:36,935 --> 00:56:39,096
There's your return for it,
I suppose.
1189
00:56:39,146 --> 00:56:40,915
I only pray to god
you know what you're doing.
1190
00:56:40,939 --> 00:56:42,250
I know exactly
what I am doing, grace.
1191
00:56:42,274 --> 00:56:43,309
Do you, Arthur?
1192
00:56:44,526 --> 00:56:45,857
He's perfectly happy.
1193
00:56:45,944 --> 00:56:48,606
He's at a good school.
He's doing very well.
1194
00:56:48,697 --> 00:56:50,717
No one need ever have known
about Osbourne if you hadn't
1195
00:56:50,741 --> 00:56:53,824
shouted it out
to the whole world.
1196
00:56:53,869 --> 00:56:55,234
As it is, whatever happens now,
1197
00:56:55,329 --> 00:56:57,449
he'll be known as the boy
who stole that postal order.
1198
00:56:57,497 --> 00:56:59,954
He didn't steal it, grace.
1199
00:57:00,042 --> 00:57:02,704
You talk about sacrificing
everything for him.
1200
00:57:02,794 --> 00:57:05,331
When he's grown up, he
won't thank you for it, Arthur.
1201
00:57:05,380 --> 00:57:08,292
Even though you've given
your life to publish his innocence,
1202
00:57:08,383 --> 00:57:09,919
as you call it.
1203
00:57:11,595 --> 00:57:13,961
Yes, Arthur. Your life.
1204
00:57:14,014 --> 00:57:17,598
You talk gaily about
arthritis and a touch of gout.
1205
00:57:17,643 --> 00:57:20,885
You know better than any of the
doctors what's the matter with you.
1206
00:57:20,979 --> 00:57:24,767
You're destroying yourself, Arthur,
and me, and your family besides.
1207
00:57:24,858 --> 00:57:27,019
For what, I'd like to know?
For what?
1208
00:57:28,195 --> 00:57:30,231
For justice, grace.
1209
00:57:30,322 --> 00:57:32,779
Are you sure that's true?
1210
00:57:32,866 --> 00:57:35,949
Are you sure it isn't
pride and self-importance?
1211
00:57:38,580 --> 00:57:42,038
No, I don't think so.
I really don't think so.
1212
00:57:42,125 --> 00:57:46,494
No, I'm not going to cry and say
I'm sorry and make things up again.
1213
00:57:46,546 --> 00:57:48,316
I can stand anything if
there is a reason for it.
1214
00:57:48,340 --> 00:57:52,504
But for no reason at all, it's
unfair to ask so much of me.
1215
00:57:52,594 --> 00:57:54,255
It's unfair!
1216
00:57:55,889 --> 00:57:58,676
What's the matter, father?
1217
00:57:58,725 --> 00:58:02,013
Your mother's
a little upset, that's all.
1218
00:58:02,104 --> 00:58:03,969
Why? Aren't things
going very well?
1219
00:58:04,022 --> 00:58:06,058
Yes. Everything's
going very well.
1220
00:58:06,149 --> 00:58:09,061
You go on back to bed.
Go to sleep. Good night.
1221
00:58:14,825 --> 00:58:17,032
Thank you very much.
Here you are.
1222
00:58:20,998 --> 00:58:22,363
Off you go.
1223
00:58:44,146 --> 00:58:45,727
Thank you, Violet.
1224
00:58:48,817 --> 00:58:51,479
How long have you
been with us, Violet?
1225
00:58:51,570 --> 00:58:53,276
Twenty-four years
come April, sir.
1226
00:58:53,321 --> 00:58:55,027
- Is it as long as that?
- Yes, sir.
1227
00:58:55,073 --> 00:58:56,938
Miss Kate was that high
when I first come in.
1228
00:58:56,992 --> 00:58:59,449
Mr. Dickie hadn't
even been thought of.
1229
00:59:00,746 --> 00:59:03,362
What do you think
of this case, Violet?
1230
00:59:03,457 --> 00:59:05,493
Fine old rumpus that is,
sir, and no mistake.
1231
00:59:05,625 --> 00:59:07,741
Yes, it is indeed
a fine old rumpus.
1232
00:59:07,794 --> 00:59:09,897
There was a bit in the evening
news. Did you read it, sir?
1233
00:59:09,921 --> 00:59:11,707
No, I didn't. What did it say?
1234
00:59:11,798 --> 00:59:16,337
Oh, how it was a fuss about nothing,
shocking waste of the government's time.
1235
00:59:16,428 --> 00:59:18,028
But how it was
a good thing all the same,
1236
00:59:18,096 --> 00:59:20,633
because it could
only happen in england.
1237
00:59:20,724 --> 00:59:23,261
There seems a strange
lack of logic in that argument.
1238
00:59:26,271 --> 00:59:28,136
Still, that's what it said,
all right.
1239
00:59:28,231 --> 00:59:30,084
When you think it's all
because of our master Ronnie,
1240
00:59:30,108 --> 00:59:32,019
I have to laugh
about it sometimes.
1241
00:59:32,110 --> 00:59:33,941
Really, I do.
1242
00:59:33,987 --> 00:59:37,275
Wasting the government's
time at his age. I never did.
1243
00:59:37,365 --> 00:59:38,650
Wonders will never cease.
1244
00:59:40,160 --> 00:59:42,321
No, wonders will never cease.
1245
00:59:44,664 --> 00:59:47,451
Well, will that be all, sir?
1246
00:59:50,670 --> 00:59:52,331
Yes, Violet, that'll be all.
1247
01:00:08,313 --> 01:00:09,665
- Good evening, Violet.
- Good evening, miss.
1248
01:00:09,689 --> 01:00:11,850
- Catherine.
- Hello, father.
1249
01:00:11,942 --> 01:00:13,148
Hello.
1250
01:00:13,235 --> 01:00:14,315
How are you?
1251
01:00:14,361 --> 01:00:15,942
Slinking down alleyways.
1252
01:00:16,029 --> 01:00:18,520
Are they still camping
out in the street, then?
1253
01:00:18,573 --> 01:00:20,689
Oh, yes.
1254
01:00:20,742 --> 01:00:22,482
So how'd you
get on this evening?
1255
01:00:22,536 --> 01:00:24,072
- Are those for me?
- Yes.
1256
01:00:24,162 --> 01:00:25,493
Thank you.
1257
01:00:25,539 --> 01:00:27,325
Well, what happened?
Is the debate over?
1258
01:00:27,415 --> 01:00:28,495
As good as.
1259
01:00:28,583 --> 01:00:30,244
The first lord gave an assurance
1260
01:00:30,335 --> 01:00:33,055
that in the future there would be
no inquiry at Osbourne or dartmouth
1261
01:00:33,088 --> 01:00:35,204
without informing
the parents first.
1262
01:00:35,298 --> 01:00:37,038
That seemed to
satisfy most members.
1263
01:00:37,134 --> 01:00:40,046
Well, what about our case?
Is he going to allow us a fair trial?
1264
01:00:40,137 --> 01:00:42,093
Apparently not.
1265
01:00:42,180 --> 01:00:44,466
But that's iniquitous. I
thought he'd be forced to.
1266
01:00:44,558 --> 01:00:48,767
I thought so too. The house,
evidently, thought otherwise.
1267
01:00:48,854 --> 01:00:51,015
So we're back
to where we started.
1268
01:00:51,982 --> 01:00:53,518
I'm sorry, father?
1269
01:00:53,567 --> 01:00:55,979
I said, so we're
back where we started, then?
1270
01:00:56,069 --> 01:00:57,434
Is that it, you mean?
1271
01:00:57,529 --> 01:01:00,316
Yes, it looks like it.
1272
01:01:00,407 --> 01:01:03,820
But didn't sir Robert protest
when the first lord refused a trial?
1273
01:01:03,910 --> 01:01:06,242
Oh, something
far more spectacular.
1274
01:01:06,329 --> 01:01:09,036
He'd had his feet on the treasury
table and his hat over his eyes
1275
01:01:09,124 --> 01:01:11,206
during most of
the first lord's speech.
1276
01:01:11,293 --> 01:01:14,080
And he suddenly got up,
glared at the first lord,
1277
01:01:14,171 --> 01:01:17,004
threw a bundle of notes on the
floor and stalked out of the house.
1278
01:01:17,090 --> 01:01:18,500
Magnificent effect.
1279
01:01:18,550 --> 01:01:20,711
Or perhaps a display of feeling?
1280
01:01:20,760 --> 01:01:22,613
Sir Robert, father dear,
is not a man of feeling.
1281
01:01:22,637 --> 01:01:26,050
I doubt any emotion at all
can stir in that dead heart.
1282
01:01:26,099 --> 01:01:27,964
Well, he took the brief.
1283
01:01:28,059 --> 01:01:30,425
And what have we done
for him? First-rate publicity.
1284
01:01:30,520 --> 01:01:33,057
The staunch defender
of the little man.
1285
01:01:33,106 --> 01:01:34,346
Lucky for him.
1286
01:01:34,399 --> 01:01:36,060
Mmm, and lucky for us, too.
1287
01:01:36,109 --> 01:01:37,394
No, don't fool yourself.
1288
01:01:37,444 --> 01:01:41,062
He's an avaricious, a
conniving and unfeeling man.
1289
01:01:41,114 --> 01:01:44,106
We've bought his services,
for the moment.
1290
01:01:44,159 --> 01:01:46,115
We've bought him like
a cheap thrupenny whore.
1291
01:01:46,161 --> 01:01:47,651
Sir Robert Morton.
1292
01:01:47,787 --> 01:01:48,902
Good evening.
1293
01:01:48,997 --> 01:01:51,238
- Sir Robert!
- Good evening.
1294
01:01:51,333 --> 01:01:52,914
Something gone down
the wrong way?
1295
01:01:52,959 --> 01:01:54,074
Yes.
1296
01:01:54,127 --> 01:01:55,333
May I assist?
1297
01:01:55,420 --> 01:01:56,876
Most kind.
1298
01:02:04,095 --> 01:02:05,881
- Good evening, sir.
- Sir Robert.
1299
01:02:05,972 --> 01:02:08,409
I thought I would call and give you
an account of the day's proceedings,
1300
01:02:08,433 --> 01:02:10,594
but perhaps your daughter
has forestalled me.
1301
01:02:10,685 --> 01:02:12,413
Sir Robert, would you
forgive me for a moment?
1302
01:02:12,437 --> 01:02:13,664
Catherine, I wonder if
you would be kind enough
1303
01:02:13,688 --> 01:02:16,179
to entertain sir Robert
in my absence.
1304
01:02:16,274 --> 01:02:19,107
Did you know
I was in the gallery?
1305
01:02:19,152 --> 01:02:21,643
How could I have missed you
with such a charming brown hat?
1306
01:02:21,696 --> 01:02:23,061
Oh, thank you.
1307
01:02:23,156 --> 01:02:25,272
Will you betray a technical
secret, sir Robert?
1308
01:02:25,325 --> 01:02:27,316
What happened during
the first examination
1309
01:02:27,369 --> 01:02:29,610
to make you
so sure of his innocence?
1310
01:02:31,081 --> 01:02:32,946
Three things.
1311
01:02:32,999 --> 01:02:36,412
First of all, he made far
too many damaging admissions.
1312
01:02:36,461 --> 01:02:40,124
A guilty person would have been
much more careful and on his guard.
1313
01:02:40,173 --> 01:02:41,788
Secondly I laid him a trap,
1314
01:02:41,883 --> 01:02:44,670
and thirdly,
left him a loophole.
1315
01:02:44,719 --> 01:02:46,759
Anyone who was guilty
would have fallen into the one
1316
01:02:46,846 --> 01:02:48,882
and darted through the other.
1317
01:02:48,974 --> 01:02:50,259
He did neither.
1318
01:02:50,308 --> 01:02:51,889
The trap was to ask him suddenly
1319
01:02:51,977 --> 01:02:54,514
what time Elliot put the postal
order in his locker, wasn't it?
1320
01:02:55,188 --> 01:02:56,553
Yes.
1321
01:02:56,648 --> 01:02:59,185
And the loophole?
1322
01:02:59,276 --> 01:03:04,987
I then suggested to him that he'd
stolen the postal order for a joke, which
1323
01:03:05,073 --> 01:03:08,861
had he been guilty, I'm
quite sure he would have admitted to
1324
01:03:08,952 --> 01:03:11,534
as being the lesser
of two evils.
1325
01:03:11,621 --> 01:03:14,328
I see. It was
very cleverly thought out.
1326
01:03:14,416 --> 01:03:15,451
Thank you.
1327
01:03:15,500 --> 01:03:17,661
And what of the 25 minutes?
1328
01:03:17,752 --> 01:03:18,867
Twenty-five minutes?
1329
01:03:18,920 --> 01:03:20,501
Ronnie went back
to the locker room
1330
01:03:20,588 --> 01:03:23,108
and there were 25 minutes there,
which he could not account for.
1331
01:03:23,133 --> 01:03:24,543
What was he doing?
1332
01:03:24,634 --> 01:03:26,124
Hmm.
1333
01:03:26,219 --> 01:03:28,380
But I thought you should know.
1334
01:03:28,430 --> 01:03:29,545
Why on earth, me?
1335
01:03:29,639 --> 01:03:30,924
It is a crime you indulge in.
1336
01:03:31,016 --> 01:03:33,052
What can you mean?
1337
01:03:33,101 --> 01:03:34,591
He was smoking a cigarette.
1338
01:03:34,686 --> 01:03:37,644
Sir Robert! May we offer
you some refreshment?
1339
01:03:37,689 --> 01:03:38,929
Whiskey and soda, perhaps?
1340
01:03:39,024 --> 01:03:40,639
A whiskey, thank you.
1341
01:03:40,692 --> 01:03:43,934
My daughter told me of your demonstration
during the first lord's speech.
1342
01:03:44,029 --> 01:03:46,236
She described it as magnificent.
1343
01:03:46,281 --> 01:03:47,566
Did she? That was good of her.
1344
01:03:47,657 --> 01:03:48,937
It's a very old trick, you know.
1345
01:03:48,992 --> 01:03:52,359
I've done it many times in the courts.
It's nearly always surprisingly effective.
1346
01:03:52,454 --> 01:03:55,537
Was the first lord at all
put out by it? Did you notice?
1347
01:03:55,623 --> 01:03:56,863
How could he have failed to be?
1348
01:03:56,916 --> 01:03:58,561
I wish you could have
seen it, father. It was...
1349
01:03:58,585 --> 01:04:00,187
I beg your pardon, sir, I clean
forgot to give you this letter.
1350
01:04:00,211 --> 01:04:01,792
Thank you, Violet.
1351
01:04:01,880 --> 01:04:03,745
When did this come?
1352
01:04:03,840 --> 01:04:04,875
A few minutes ago, miss.
1353
01:04:04,966 --> 01:04:06,297
Thank you.
1354
01:04:12,932 --> 01:04:14,263
You know the writing?
1355
01:04:14,309 --> 01:04:16,265
I shouldn't bother to
read it if I were you.
1356
01:04:20,732 --> 01:04:23,098
Would you forgive me,
sir Robert?
1357
01:04:23,651 --> 01:04:25,141
Of course.
1358
01:04:25,236 --> 01:04:28,444
Well, and what do you
think the next step should be?
1359
01:04:28,531 --> 01:04:29,941
In the abstract
or the particular?
1360
01:04:30,033 --> 01:04:31,569
The particular, please.
1361
01:04:31,618 --> 01:04:33,529
I believe that
perhaps the best plan
1362
01:04:33,620 --> 01:04:37,078
would be to renew our efforts to force the
director of public prosecutions to act.
1363
01:04:37,123 --> 01:04:39,159
Don't you think that
would be rather unorthodox?
1364
01:04:39,250 --> 01:04:40,581
Well, I certainly hope so.
1365
01:04:40,627 --> 01:04:42,618
Do you think we have
a chance of success?
1366
01:04:42,712 --> 01:04:45,545
Of course,
or I would not suggest it.
1367
01:04:45,590 --> 01:04:50,459
Father, sir Robert thinks we might get the
director of public prosecutions to act.
1368
01:04:51,805 --> 01:04:53,511
What?
1369
01:04:53,598 --> 01:04:55,213
What'd you say?
1370
01:04:56,726 --> 01:04:59,468
We were discussing how
to proceed with the case.
1371
01:05:03,525 --> 01:05:06,642
I'm afraid I don't think,
all things considered,
1372
01:05:06,736 --> 01:05:10,149
that much purpose would
be served by going on.
1373
01:05:10,198 --> 01:05:13,782
No, I don't think any purpose
would be served by going on.
1374
01:05:15,370 --> 01:05:17,235
That's absurd.
1375
01:05:17,330 --> 01:05:20,868
Of course we must go on.
How could you say otherwise?
1376
01:05:21,000 --> 01:05:23,116
I've made sacrifices
for this case.
1377
01:05:23,169 --> 01:05:28,664
Some of them I had no right to
make, but I made them nonetheless.
1378
01:05:29,259 --> 01:05:31,420
But there 1s a limit.
1379
01:05:31,469 --> 01:05:32,959
And I've reached it.
1380
01:05:37,517 --> 01:05:39,883
I'm sorry, sir Robert.
1381
01:05:40,019 --> 01:05:41,884
The winslow case is now closed.
1382
01:05:52,866 --> 01:05:54,356
Perhaps I should
explain this letter.
1383
01:05:54,409 --> 01:05:55,239
There is no need.
1384
01:05:55,368 --> 01:05:57,328
This letter is from a certain
colonel watherstone,
1385
01:05:57,370 --> 01:05:59,702
who is the father of
the man I'm engaged to.
1386
01:05:59,789 --> 01:06:01,905
He writes that our efforts
to discredit the admiralty
1387
01:06:02,000 --> 01:06:03,831
in the house of commons today
1388
01:06:03,877 --> 01:06:05,997
have resulted merely in our
making the name of winslow
1389
01:06:06,045 --> 01:06:08,001
a nationwide laughingstock.
1390
01:06:08,047 --> 01:06:09,662
I don't care for his english.
1391
01:06:09,716 --> 01:06:12,207
T's not very good, is it?
1392
01:06:12,302 --> 01:06:14,918
He goes on to say
that unless my father
1393
01:06:15,013 --> 01:06:16,378
will give him a firm undertaking
1394
01:06:16,431 --> 01:06:18,922
to drop this whining
and reckless agitation,
1395
01:06:19,058 --> 01:06:21,094
I suppose he means the case,
1396
01:06:21,186 --> 01:06:23,643
he will exert every bit of
influence he has over his son
1397
01:06:23,730 --> 01:06:25,561
to prevent him marrying me.
1398
01:06:25,648 --> 01:06:27,058
I see.
1399
01:06:30,069 --> 01:06:31,229
May I take a cigarette”?
1400
01:06:31,279 --> 01:06:32,940
Yes, of course.
1401
01:06:33,031 --> 01:06:35,397
It's a vile habit, isn't it?
1402
01:06:35,450 --> 01:06:37,532
Which of us is perfect?
1403
01:06:42,040 --> 01:06:45,749
That really was a most
charming hat, miss winslow.
1404
01:06:45,835 --> 01:06:47,541
I'm glad you liked it.
1405
01:06:47,587 --> 01:06:51,421
It seems decidedly wrong to me
that a lady of your political persuasion
1406
01:06:51,508 --> 01:06:56,252
should be allowed to adorn herself
with such a very feminine allurement.
1407
01:07:02,060 --> 01:07:03,095
Does it indeed?
1408
01:07:06,648 --> 01:07:07,888
It does.
1409
01:07:09,317 --> 01:07:12,809
And is that a particularly
female trait?
1410
01:07:12,904 --> 01:07:14,565
I'm not a militant,
you know, sir Robert.
1411
01:07:14,614 --> 01:07:18,323
I don't go about shattering glass
or pouring acid down pillar-boxes.
1412
01:07:18,409 --> 01:07:20,274
I'm very glad to hear it.
1413
01:07:20,370 --> 01:07:23,578
Both those activities would
be highly unsuitable in that hat.
1414
01:07:26,751 --> 01:07:29,242
I have never yet fully grasped
1415
01:07:29,337 --> 01:07:32,921
what active steps you take to
propagate your cause, miss winslow.
1416
01:07:32,966 --> 01:07:35,332
I'm an organizing secretary
at the west London branch
1417
01:07:35,426 --> 01:07:37,337
of the women's
suffrage association.
1418
01:07:39,847 --> 01:07:41,132
Indeed?
1419
01:07:42,517 --> 01:07:44,508
Is the work hard?
1420
01:07:44,602 --> 01:07:46,012
Very.
1421
01:07:46,104 --> 01:07:48,641
But not, I should imagine,
particularly lucrative.
1422
01:07:48,690 --> 01:07:51,022
The work is
voluntary and unpaid.
1423
01:07:51,109 --> 01:07:53,100
Dear me.
1424
01:07:53,152 --> 01:07:56,770
What sacrifices you young ladies seem
prepared to make for your convictions.
1425
01:07:59,284 --> 01:08:01,946
Forgive me, sir, if I spoke
out of turn just now.
1426
01:08:05,206 --> 01:08:07,788
Oh, that's quite all right.
1427
01:08:07,834 --> 01:08:11,201
Of course, you must
act as you think fit.
1428
01:08:11,296 --> 01:08:13,378
But might I suggest that
you delay your decision
1429
01:08:13,464 --> 01:08:15,250
until you've thought
7 little while.
1430
01:08:17,677 --> 01:08:19,463
I'll give you
my answer presently.
1431
01:09:01,804 --> 01:09:05,547
Well, my father wrote
your father a letter.
1432
01:09:05,600 --> 01:09:07,056
- Yes.
- You read it?
1433
01:09:07,101 --> 01:09:08,341
Yes, did you?
1434
01:09:08,394 --> 01:09:11,602
He showed it to me.
Yes. What's his answer?
1435
01:09:11,689 --> 01:09:12,895
- My father?
- Yes.
1436
01:09:12,940 --> 01:09:14,043
I don't suppose he'll send one.
1437
01:09:14,067 --> 01:09:15,182
He'll ignore it?
1438
01:09:15,234 --> 01:09:17,441
Isn't that the best
response to blackmail?
1439
01:09:17,528 --> 01:09:19,519
Yes.
1440
01:09:19,572 --> 01:09:21,233
It was rather high-handed
of the old man.
1441
01:09:21,324 --> 01:09:23,030
High-handed?
1442
01:09:23,117 --> 01:09:24,219
The trouble is, he's serious.
1443
01:09:24,243 --> 01:09:26,985
I never thought he wasn't.
1444
01:09:27,080 --> 01:09:29,492
He's as serious as can be.
1445
01:09:29,540 --> 01:09:31,100
If your father carries on
with the case,
1446
01:09:31,125 --> 01:09:32,535
he'll do everything
he threatened.
1447
01:09:32,585 --> 01:09:34,200
Your father will
forbid the match?
1448
01:09:34,253 --> 01:09:35,333
That's right.
1449
01:09:35,380 --> 01:09:36,961
An empty threat then, isn't it?
1450
01:09:37,048 --> 01:09:38,754
Well, there's
always the allowance.
1451
01:09:38,841 --> 01:09:41,127
Yes, I see.
There's always the allowance.
1452
01:09:41,219 --> 01:09:42,504
And without the settlement,
1453
01:09:42,553 --> 01:09:44,839
you know I can't live on
my pay. And with two of us...
1454
01:09:44,889 --> 01:09:47,050
I've heard it said that two
can live as cheaply as one.
1455
01:09:47,100 --> 01:09:48,100
Don't you believe it.
1456
01:09:49,018 --> 01:09:50,383
Yes, I see.
1457
01:09:56,109 --> 01:09:58,065
You're off to the house
of commons again?
1458
01:09:58,152 --> 01:10:00,939
Oh, yes, it's hard
on you, John, isn't it?
1459
01:10:05,243 --> 01:10:08,360
A fellow thought
I'd like to see this.
1460
01:10:08,413 --> 01:10:10,404
He cut it out to show me.
1461
01:10:13,459 --> 01:10:15,245
Here's poor old John bull
1462
01:10:15,294 --> 01:10:19,082
and he can't get his work done
because of the winslow situation.
1463
01:10:19,173 --> 01:10:21,164
What do you think about that”
1464
01:10:24,262 --> 01:10:26,298
do you want to marry me, John?
1465
01:10:26,389 --> 01:10:27,424
Yes. Yes, I do.
1466
01:10:27,473 --> 01:10:28,804
But isn't it already too late?
1467
01:10:28,891 --> 01:10:30,301
Even if we throw out the case,
1468
01:10:30,351 --> 01:10:32,592
would you still want to
marry the winslow girl?
1469
01:10:32,645 --> 01:10:34,226
All that will blow over in time.
1470
01:10:34,272 --> 01:10:36,183
And we'd still
have the allowance.
1471
01:10:36,315 --> 01:10:39,398
It is important, darling. You can't
shame me into saying that it isn't.
1472
01:10:39,444 --> 01:10:40,775
I didn't mean to shame you.
1473
01:10:40,862 --> 01:10:41,897
Oh, but you did.
1474
01:10:42,905 --> 01:10:44,486
I'm sorry.
1475
01:10:44,574 --> 01:10:46,155
The case is lost, Catherine.
1476
01:10:46,200 --> 01:10:47,656
The case is lost. Give it up.
1477
01:10:47,702 --> 01:10:48,942
What's your answer?
1478
01:10:50,621 --> 01:10:53,784
I love you, John. The answer
is I want to be your wife.
1479
01:10:54,959 --> 01:10:56,620
Well, then,
you'll drop the case?
1480
01:10:59,297 --> 01:11:00,662
Yes, I will.
1481
01:11:03,384 --> 01:11:04,624
I must tell sir Robert.
1482
01:11:08,723 --> 01:11:10,679
- Pure histrionic hyperbole.
- Hear, hear.
1483
01:11:10,767 --> 01:11:14,305
It was the right honorable
and learned gentleman opposite
1484
01:11:14,395 --> 01:11:16,807
to calumny the admiralty,
1485
01:11:16,856 --> 01:11:19,973
for a child, gentlemen.
For a child.
1486
01:11:20,026 --> 01:11:22,358
A guilty child.
1487
01:11:22,445 --> 01:11:26,233
Or can we not, I do
beseech you, make an end?
1488
01:11:27,867 --> 01:11:31,155
One cannot sue the crown!
1489
01:11:31,204 --> 01:11:35,368
Justice has been done
to the tenth decimal point.
1490
01:11:35,458 --> 01:11:38,950
And it is time to
lay aside nursery gossip
1491
01:11:39,003 --> 01:11:43,372
and to proceed with the business of
government. The business of government...
1492
01:11:43,466 --> 01:11:45,172
You're all in, Bobby.
1493
01:11:45,218 --> 01:11:46,218
Hmm?
1494
01:11:46,260 --> 01:11:48,376
I say, you're all in. Go home.
1495
01:11:48,471 --> 01:11:49,506
We're finished, Bob.
1496
01:11:49,555 --> 01:11:51,170
You've fought the good fight.
1497
01:11:51,265 --> 01:11:52,326
You've fought the good fight,
1498
01:11:52,350 --> 01:11:54,932
but we ain't got
the votes. It's over.
1499
01:11:55,019 --> 01:11:56,099
Well, we did what we could.
1500
01:11:56,187 --> 01:11:58,519
Thanks for your support.
1501
01:11:58,564 --> 01:12:00,179
Don't break your heart over it.
1502
01:12:00,233 --> 01:12:02,269
Everybody loses one. There's
no shame in it.
1503
01:12:02,360 --> 01:12:03,395
Listen to Tony, Bob.
1504
01:12:03,486 --> 01:12:04,976
You can't hold back the tide.
1505
01:12:05,029 --> 01:12:06,735
You couldn't have fought harder.
1506
01:12:06,823 --> 01:12:10,862
The house is against you.
Let's let it go.
1507
01:12:10,952 --> 01:12:13,910
And I believe I can
state with certainty
1508
01:12:13,996 --> 01:12:18,456
that the mood of this house
is sure, correct and supportive
1509
01:12:18,543 --> 01:12:22,081
of the admiralty
on behalf of which,
1510
01:12:22,129 --> 01:12:26,418
and on behalf of those
it is sworn to guard.
1511
01:12:26,467 --> 01:12:28,298
I thank you for your Patience.
1512
01:12:28,427 --> 01:12:29,712
And I thank you for your time.
1513
01:12:29,804 --> 01:12:31,294
What's this?
1514
01:12:31,389 --> 01:12:33,129
Mr. speaker. Put the question.
1515
01:12:33,224 --> 01:12:34,701
- Hear, hear. Put the question.
- They're calling the question.
1516
01:12:34,725 --> 01:12:36,886
Let them call the question.
We're done.
1517
01:12:36,936 --> 01:12:38,426
There's no shame in it, Bob.
1518
01:12:38,479 --> 01:12:40,219
- The motion is...
- Here you are.
1519
01:12:40,314 --> 01:12:43,147
Point of order, Mr. speaker.
Point of order.
1520
01:12:43,234 --> 01:12:45,771
I am on my feet.
Does this escape you?
1521
01:12:45,862 --> 01:12:47,147
Point of order, I say.
1522
01:12:47,238 --> 01:12:48,918
- I am on my feet.
- The man's on his feet.
1523
01:12:48,990 --> 01:12:51,106
Gentlemen! There is
a motion on the floor.
1524
01:12:51,200 --> 01:12:53,065
- Point of order. I must insist!
- What?
1525
01:12:53,119 --> 01:12:54,905
Upon what grounds?
1526
01:12:54,996 --> 01:12:56,056
Well, sit down
and I'll tell you.
1527
01:12:56,080 --> 01:12:57,286
That's right, sit down!
1528
01:12:57,331 --> 01:12:58,992
Very well, make your old speech.
1529
01:13:00,167 --> 01:13:02,249
Thank you.
1530
01:13:02,295 --> 01:13:04,786
I have a point of order,
Mr. speaker.
1531
01:13:04,881 --> 01:13:07,793
I should like to read into the
record two items. Two items.
1532
01:13:07,884 --> 01:13:11,092
First item,
popular song of the day.
1533
01:13:11,137 --> 01:13:14,880
"How still we see thee lie”
or "the naughty cadet."
1534
01:13:16,642 --> 01:13:21,056
"How dare you Sully Nelson's
name who for this land did die?
1535
01:13:21,147 --> 01:13:24,184
"Oh, naughty cadet,
for shame, for shame.
1536
01:13:24,275 --> 01:13:26,812
"How still we see thee lie."
1537
01:13:26,861 --> 01:13:30,194
They suggest, they suggest
our concern for the boy
1538
01:13:30,281 --> 01:13:33,648
might perhaps tarnish the
reputation of lord Nelson.
1539
01:13:33,743 --> 01:13:34,949
No, I don't think so.
1540
01:13:35,036 --> 01:13:36,526
You said two items.
1541
01:13:36,621 --> 01:13:38,953
The other one is this. It's
from a slightly older source.
1542
01:13:38,998 --> 01:13:40,283
It is this,
1543
01:13:40,374 --> 01:13:43,116
"you shall not side with the
great against the powerless."
1544
01:13:43,169 --> 01:13:44,705
Mr. speaker, point of order.
1545
01:13:44,795 --> 01:13:46,376
- I'm on my feet!
- Withdraw.
1546
01:13:46,464 --> 01:13:49,206
- Will you yield?
- I will not yield, Mr. speaker.
1547
01:13:49,300 --> 01:13:52,588
"You shall not side with the
great against the powerless."
1548
01:13:52,678 --> 01:13:53,884
Hear, hear.
1549
01:13:53,971 --> 01:13:55,882
Have you heard
those words, gentlemen?
1550
01:13:55,973 --> 01:13:58,589
Do you recognize their source?
1551
01:13:58,643 --> 01:14:00,975
From that same source
I add this injunction.
1552
01:14:01,020 --> 01:14:05,480
It is this, "what you do to the
least of them, you do to me."
1553
01:14:09,111 --> 01:14:10,146
Now...
1554
01:14:11,072 --> 01:14:12,687
Now, gentlemen...
1555
01:14:13,950 --> 01:14:15,065
Good afternoon, miss.
1556
01:14:15,159 --> 01:14:16,569
Hello.
1557
01:14:16,661 --> 01:14:18,276
I'll be damned
if that's not the most...
1558
01:14:18,329 --> 01:14:19,765
Get on the camera!
Will you get on the camera!
1559
01:14:19,789 --> 01:14:21,120
The most astounding thing.
1560
01:14:21,207 --> 01:14:22,809
- What happened?
- Let me through, please.
1561
01:14:22,833 --> 01:14:23,663
What happened? What happened?
1562
01:14:23,751 --> 01:14:25,992
First lord thought he was
safe. Thought he was home free.
1563
01:14:26,045 --> 01:14:27,876
Sir Robert spoke and
now he's under attack.
1564
01:14:27,922 --> 01:14:30,163
- From whom?
- From whom? From everybody.
1565
01:14:30,257 --> 01:14:31,401
When he comes out,
here's what I want.
1566
01:14:31,425 --> 01:14:32,778
But for god's sake,
wait for the crowd to thin.
1567
01:14:32,802 --> 01:14:34,008
Excuse me. Excuse me, sir.
1568
01:14:34,053 --> 01:14:35,338
Mr. Michaels.
1569
01:14:35,388 --> 01:14:36,406
Let them out, let them out.
1570
01:14:36,430 --> 01:14:37,761
What happened?
1571
01:14:37,848 --> 01:14:41,261
It seems, miss, it seems
that rather than risk a division,
1572
01:14:41,352 --> 01:14:42,872
the first lord has
given an undertaking
1573
01:14:42,937 --> 01:14:45,019
to endorse the
petition of right.
1574
01:14:45,106 --> 01:14:48,143
It means that the case of winslow
v. Rex can therefore come to court.
1575
01:14:48,192 --> 01:14:50,353
- Let the man out.
- Ah, sir Robert.
1576
01:14:56,575 --> 01:14:58,861
Bobby.
1577
01:14:58,911 --> 01:15:02,904
Well, miss winslow,
what are my instructions?
1578
01:15:02,999 --> 01:15:05,285
Do you need my
instructions, sir Robert?
1579
01:15:05,376 --> 01:15:07,708
Aren't they already
on the petition?
1580
01:15:07,753 --> 01:15:10,620
Doesn't it say,
"let right be done"?
1581
01:15:10,715 --> 01:15:13,377
Then we must endeavor
to see that it is.
1582
01:15:47,960 --> 01:15:50,793
The winslow case.
I've got the beacon.
1583
01:15:50,838 --> 01:15:52,874
I've got the news.
1584
01:15:52,923 --> 01:15:56,086
Read the latest about the
winslow boy in these pages.
1585
01:15:56,135 --> 01:15:58,126
Right here in these pages.
1586
01:15:59,513 --> 01:16:00,798
- Read it here.
- Yes, please.
1587
01:16:00,890 --> 01:16:02,801
Here it is. Thank you
very much, sir. Here.
1588
01:16:02,850 --> 01:16:05,262
- Thank you.
- Latest on the winslow boy.
1589
01:16:05,311 --> 01:16:06,767
I've got the news.
1590
01:16:10,608 --> 01:16:12,519
You're thinner.
1591
01:16:12,610 --> 01:16:13,816
I like your new suit.
1592
01:16:13,903 --> 01:16:16,440
Off the peg at
three and a half guineas.
1593
01:16:16,489 --> 01:16:18,946
I say, does that stuff
go on all the time outside?
1594
01:16:18,991 --> 01:16:20,401
We're waiting for the verdict.
1595
01:16:20,451 --> 01:16:21,531
Where's Kate?
1596
01:16:21,619 --> 01:16:24,406
Kate takes the morning
session. I go in the afternoon.
1597
01:16:25,081 --> 01:16:26,617
How's it all going?
1598
01:16:28,459 --> 01:16:30,666
I don't know.
1599
01:16:30,711 --> 01:16:31,991
I've been there
all four days now
1600
01:16:32,046 --> 01:16:34,162
and hardly understood a word.
1601
01:16:37,468 --> 01:16:39,129
Will there be room for me?
1602
01:16:39,178 --> 01:16:40,293
Oh, yes.
1603
01:16:40,346 --> 01:16:42,428
They reserve places
for the family.
1604
01:16:42,473 --> 01:16:45,055
How'd Ronnie get on
in the witness box?
1605
01:16:45,142 --> 01:16:48,134
Two days he was
cross-examined. Two whole days.
1606
01:16:48,187 --> 01:16:50,473
You imagine? Poor little pet.
1607
01:16:50,523 --> 01:16:52,479
I must say he didn't
seem to mind much.
1608
01:16:52,525 --> 01:16:54,165
He said two days with
the Attorney General
1609
01:16:54,235 --> 01:16:56,942
wasn't nearly as bad as
two minutes with sir Robert.
1610
01:16:59,824 --> 01:17:01,985
Kate said he made a very
good impression on the jury.
1611
01:17:02,076 --> 01:17:03,191
How is Kate, mother?
1612
01:17:04,703 --> 01:17:06,694
All right.
1613
01:17:06,789 --> 01:17:08,120
You heard about John, I suppose.
1614
01:17:08,207 --> 01:17:09,976
Yes. That's what I meant.
How has she taken it?
1615
01:17:10,000 --> 01:17:11,240
You can never tell with Kate.
1616
01:17:11,335 --> 01:17:13,872
She never lets you
know what she's feeling.
1617
01:17:13,921 --> 01:17:16,333
We all think
he behaved very badly.
1618
01:17:17,842 --> 01:17:19,002
Your father's on the terrace.
1619
01:17:34,191 --> 01:17:35,806
How are you, Dickie?
1620
01:17:35,860 --> 01:17:38,146
Very well, thank you, father.
1621
01:17:38,237 --> 01:17:41,195
Mr. lamb tells me you've
joined the territorials.
1622
01:17:41,282 --> 01:17:42,522
I'm sorry, father, what?
1623
01:17:44,368 --> 01:17:47,531
Mr. lamb tells me that you've
enlisted in the territorials.
1624
01:17:47,580 --> 01:17:49,241
Yes, father.
1625
01:17:49,331 --> 01:17:50,912
Why have you done that?
1626
01:17:50,958 --> 01:17:53,395
Well, from all accounts there's
a fair chance of a scrap soon.
1627
01:17:53,419 --> 01:17:55,580
If there is,
I want to get in on it.
1628
01:17:55,629 --> 01:17:57,620
If there is a scrap,
as you call it,
1629
01:17:57,756 --> 01:17:59,371
you'll do far better to
stay at the bank.
1630
01:17:59,466 --> 01:18:01,878
No, no. Too much
conflict at the bank.
1631
01:18:01,927 --> 01:18:03,212
Is that how it seems to you?
1632
01:18:03,304 --> 01:18:05,511
Oh, yes.
Makes the blood run cold.
1633
01:18:07,141 --> 01:18:08,631
How's Catherine?
1634
01:18:08,726 --> 01:18:11,763
She's late. She was
in half-past yesterday.
1635
01:18:11,812 --> 01:18:14,679
Well, perhaps they're taking
the lunch interval later today.
1636
01:18:14,732 --> 01:18:16,393
Ll unch interval?
1637
01:18:16,483 --> 01:18:17,893
This isn't
a cricket match, grace.
1638
01:18:19,361 --> 01:18:23,229
Nor, may I say is it
a matinee at the gaiety.
1639
01:18:23,282 --> 01:18:26,115
Why are you wearing that
highly unsuitable getup?
1640
01:18:26,160 --> 01:18:29,573
Don't you like it, dear?
It's madame dupont's best.
1641
01:18:29,663 --> 01:18:34,157
Grace, your son is facing a
charge of theft and forgery.
1642
01:18:34,251 --> 01:18:35,491
Oh, dear, it's so difficult.
1643
01:18:35,586 --> 01:18:38,498
I can't wear the same
old dress day after day.
1644
01:18:38,589 --> 01:18:40,955
It's repetitious and depressing.
1645
01:18:41,050 --> 01:18:42,540
'Il tell you what, Arthur.
1646
01:18:42,593 --> 01:18:46,836
I'll wear my black coat and
skirt tomorrow for the verdict.
1647
01:18:46,931 --> 01:18:51,140
Yes, that's what I'll do.
I'll wear it for the verdict.
1648
01:18:51,227 --> 01:18:53,343
Did you say my lunch was ready?
1649
01:18:53,437 --> 01:18:55,348
Yes, dear. It's only cold.
1650
01:18:55,439 --> 01:18:58,772
I made the salad myself.
Violet is at the trial.
1651
01:18:58,817 --> 01:19:02,105
Is Violet with you” she was under
sentence the last time I saw you.
1652
01:19:02,154 --> 01:19:04,486
Neither your father nor I
had the courage to tell her.
1653
01:19:04,531 --> 01:19:06,396
I have the courage to tell her.
1654
01:19:06,450 --> 01:19:07,906
Funny that you don't then, dear.
1655
01:19:07,993 --> 01:19:11,861
See, Dickie, how these taunts of
cowardice are daily flung at my head?
1656
01:19:11,956 --> 01:19:13,071
But should I take them up,
1657
01:19:13,123 --> 01:19:14,517
I'm forbidden to
move in the matter.
1658
01:19:14,541 --> 01:19:16,577
Such is the logic of women.
1659
01:19:18,170 --> 01:19:19,770
Will you take him away
after the verdict?
1660
01:19:24,510 --> 01:19:26,070
He's promised to go
into a nursing home.
1661
01:19:26,095 --> 01:19:27,710
- Will he?
- How should I know?
1662
01:19:27,805 --> 01:19:31,263
Surely if he loses this
time, he's lost for good?
1663
01:19:31,308 --> 01:19:32,548
I can only hope that it's true.
1664
01:19:33,644 --> 01:19:36,226
Ord, the heat.
1665
01:19:36,313 --> 01:19:39,350
Mother, can't you get
rid of those reporters?
1666
01:19:39,400 --> 01:19:40,400
Hello, Dickie.
1667
01:19:40,484 --> 01:19:41,484
Hello, Kate.
1668
01:19:41,527 --> 01:19:42,858
Come to be in at the death?
1669
01:19:42,945 --> 01:19:44,089
Is that what it's going to be?
1670
01:19:44,113 --> 01:19:45,273
I cooks like it.
1671
01:19:45,322 --> 01:19:46,607
You're late, Catherine.
1672
01:19:46,699 --> 01:19:48,610
I know. I'm sorry, father.
1673
01:19:48,659 --> 01:19:50,695
There was such a huge crowd.
1674
01:19:50,744 --> 01:19:52,655
I have to go and change.
1675
01:19:53,747 --> 01:19:55,328
Was it a bigger crowd
than yesterday?
1676
01:19:55,416 --> 01:19:57,953
Oh, yes, mother, far bigger.
1677
01:19:58,002 --> 01:19:59,993
So how did it go this morning?
1678
01:20:00,087 --> 01:20:03,079
Sir Robert finished his
cross-examination of the postmistress.
1679
01:20:03,173 --> 01:20:05,459
I thought he'd demolished
her completely.
1680
01:20:05,509 --> 01:20:08,751
She admitted she couldn't identity
Ronnie in the commander's office.
1681
01:20:08,887 --> 01:20:11,629
She admitted she couldn't
be sure of the time he came in.
1682
01:20:11,682 --> 01:20:13,602
She admitted she was
called away to the telephone
1683
01:20:13,642 --> 01:20:16,258
while he was buying his
fifteen and six postal order,
1684
01:20:16,353 --> 01:20:19,971
and that all Osbourne cadets
looked alike to her in their uniforms,
1685
01:20:20,024 --> 01:20:24,563
so that it might quite easily have been
another cadet who cashed the five shillings.
1686
01:20:24,611 --> 01:20:26,772
It was a brilliant
cross-examination.
1687
01:20:26,905 --> 01:20:28,896
He didn't frighten her
or bully her.
1688
01:20:28,991 --> 01:20:32,108
He simply coaxed her
into tying herself into knots.
1689
01:20:32,202 --> 01:20:34,739
Then, when he'd finished, the
Attorney General asked her again
1690
01:20:34,830 --> 01:20:37,537
whether she was absolutely
positive that the same boy
1691
01:20:37,583 --> 01:20:39,619
that bought the fifteen
and six postal order
1692
01:20:39,710 --> 01:20:41,701
also cashed the
five-shilling one.
1693
01:20:41,795 --> 01:20:43,751
She said, yes, she
was quite, quite sure
1694
01:20:43,797 --> 01:20:46,209
because Ronnie was such
a good-looking little boy
1695
01:20:46,258 --> 01:20:48,590
that she'd specially
noticed him.
1696
01:20:48,677 --> 01:20:51,214
She hadn't said that in
her examination-in-chief.
1697
01:20:51,305 --> 01:20:53,466
Ronnie, good looking?
What utter rot.
1698
01:20:53,557 --> 01:20:55,452
Well, if she thought he was
so especially good-looking,
1699
01:20:55,476 --> 01:20:57,467
why couldn't she identity
him the same evening?
1700
01:20:57,561 --> 01:20:59,267
Don't ask me.
Ask the Attorney General.
1701
01:20:59,355 --> 01:21:01,687
I'm sure he has a beautifully
reasonable answer.
1702
01:21:01,732 --> 01:21:03,973
Who else gave evidence
for the other side?
1703
01:21:04,068 --> 01:21:05,933
The commander,
the chief petty officer
1704
01:21:06,028 --> 01:21:07,734
and one of the boys
at the college.
1705
01:21:07,780 --> 01:21:09,145
Anything very damaging?
1706
01:21:09,239 --> 01:21:11,195
Nothing that we didn't expect.
1707
01:21:11,241 --> 01:21:13,323
Did you see anyone
interesting in court, dear?
1708
01:21:13,410 --> 01:21:16,277
Yes, mother. John watherstone.
1709
01:21:16,372 --> 01:21:18,704
John? You didn't
speak to him, I hope.
1710
01:21:18,749 --> 01:21:21,115
- Yes, of course, I did.
- Kate, you didn't.
1711
01:21:21,168 --> 01:21:22,328
What did he say?
1712
01:21:22,419 --> 01:21:24,159
He wished us luck.
1713
01:21:24,254 --> 01:21:25,710
What impertinence.
1714
01:21:25,798 --> 01:21:27,959
Is that what it is?
1715
01:21:28,050 --> 01:21:30,837
I wonder if Violet remembered
to get those onions.
1716
01:21:30,928 --> 01:21:33,465
I better get them myself
on the way back from court.
1717
01:21:33,555 --> 01:21:35,216
Yes, get them on the way back.
1718
01:21:36,934 --> 01:21:38,925
I'm so sorry, dear.
1719
01:21:38,977 --> 01:21:40,092
What for, mother?
1720
01:21:40,145 --> 01:21:42,636
John, being such a bad hat.
1721
01:21:44,233 --> 01:21:46,144
I never did like him
very much, you know.
1722
01:21:46,235 --> 01:21:47,600
No. I know.
1723
01:22:04,420 --> 01:22:06,206
You're looking well, Dickie.
1724
01:22:06,296 --> 01:22:07,581
A trifle thinner, perhaps.
1725
01:22:07,631 --> 01:22:08,711
Hard work, father.
1726
01:22:08,799 --> 01:22:09,799
Or late hours?
1727
01:22:09,842 --> 01:22:11,298
You can't keep
late hours in reading.
1728
01:22:11,385 --> 01:22:14,548
Oh! You could keep
late hours anywhere.
1729
01:22:14,638 --> 01:22:18,301
I had quite a good report about
you from Mr. lamb at the bank.
1730
01:22:18,350 --> 01:22:19,635
Good old Mr. lamb.
1731
01:22:19,726 --> 01:22:22,433
I took him racing last Saturday.
1732
01:22:23,063 --> 01:22:25,304
Had the time of
his life and lost his shirt.
1733
01:22:27,109 --> 01:22:29,100
Did he? Did he indeed?
1734
01:22:31,363 --> 01:22:34,446
Now, Dickie, when
we get to the front door,
1735
01:22:34,491 --> 01:22:37,528
put your head down, like me
and charge through them all.
1736
01:22:37,578 --> 01:22:39,569
Why don't you just
go through the garden?
1737
01:22:39,663 --> 01:22:42,996
I can't risk this hat
going through the roses.
1738
01:22:43,083 --> 01:22:46,291
I always say, "I'm the maid
and I don't know nothing."
1739
01:22:46,378 --> 01:22:48,619
So don't be surprised.
1740
01:22:48,672 --> 01:22:50,333
Right-o, mother.
1741
01:23:14,323 --> 01:23:16,405
Are we going to
lose this case, Kate?
1742
01:23:21,747 --> 01:23:23,578
How's sir Robert?
1743
01:23:23,665 --> 01:23:25,155
The papers said
that he began today
1744
01:23:25,250 --> 01:23:27,081
by telling the judge he felt ill
1745
01:23:27,169 --> 01:23:29,439
and might have to ask for an
adjournment. I trust he won't collapse.
1746
01:23:29,463 --> 01:23:30,703
He won't.
1747
01:23:30,756 --> 01:23:32,734
It was just another of
those brilliant tricks of his
1748
01:23:32,758 --> 01:23:34,294
he's always boasting about.
1749
01:23:34,384 --> 01:23:37,717
It got him the sympathy
of the court and possibly...
1750
01:23:40,390 --> 01:23:42,676
Say it.
1751
01:23:42,768 --> 01:23:46,135
Possibly provided him with
an excuse if he's beaten.
1752
01:23:47,606 --> 01:23:48,721
I see.
1753
01:23:51,527 --> 01:23:52,642
Desmond.
1754
01:23:55,072 --> 01:23:56,733
Come in, Desmond.
1755
01:23:59,409 --> 01:24:03,197
I trust you do not object to me
employing this rather furtive entry,
1756
01:24:03,288 --> 01:24:05,370
but the crowds at the front
door are most alarming.
1757
01:24:05,457 --> 01:24:06,457
Most alarming.
1758
01:24:06,542 --> 01:24:07,748
Why have you left the court?
1759
01:24:07,834 --> 01:24:09,415
My partner will
be holding the fort.
1760
01:24:09,503 --> 01:24:11,334
He is perfectly competent.
I promise you.
1761
01:24:11,421 --> 01:24:13,002
I'm glad to hear it.
1762
01:24:14,466 --> 01:24:17,253
I wondered if I might
see Catherine alone.
1763
01:24:17,302 --> 01:24:20,385
I have a matter of some
urgency to communicate to her.
1764
01:24:20,430 --> 01:24:24,594
Ah. Do you wish to hear
this urgent matter, Kate?
1765
01:24:24,685 --> 01:24:26,221
Yes, father.
1766
01:24:26,270 --> 01:24:27,385
Well.
1767
01:24:29,356 --> 01:24:30,721
Forgive me.
1768
01:24:35,612 --> 01:24:40,106
I have to be back in court. I...
1769
01:24:40,158 --> 01:24:42,900
Perhaps you would give
me a moment of your time.
1770
01:24:42,953 --> 01:24:44,944
Yes, of course, Desmond.
1771
01:24:52,713 --> 01:24:54,453
It occurred to me
during the lunch recess
1772
01:24:54,506 --> 01:24:57,043
that I had far better
see you today.
1773
01:24:57,134 --> 01:24:58,465
Yes.
1774
01:24:58,510 --> 01:25:00,876
I have a question
to put to you, Kate,
1775
01:25:00,971 --> 01:25:02,824
which if I had postponed
putting until after the verdict,
1776
01:25:02,848 --> 01:25:06,181
you might, who knows, have
thought had been prompted by pity
1777
01:25:06,268 --> 01:25:08,259
if we'd lost or, or if we'd won,
1778
01:25:08,312 --> 01:25:10,143
your reply might,
again who knows,
1779
01:25:10,188 --> 01:25:12,850
have been influenced
by gratitude.
1780
01:25:12,899 --> 01:25:15,311
And that, of course,
wouldn't do.
1781
01:25:15,360 --> 01:25:16,975
Do you follow me, Kate?
1782
01:25:17,029 --> 01:25:19,236
Yes, Desmond. I think I do.
1783
01:25:19,323 --> 01:25:22,486
Ah. Then perhaps
you have some inkling
1784
01:25:22,534 --> 01:25:24,946
of what the question is
I have to put to you?
1785
01:25:25,037 --> 01:25:26,447
Yes, I think I have.
1786
01:25:26,538 --> 01:25:27,538
Oh.
1787
01:25:29,750 --> 01:25:31,832
I'm sorry, Desmond.
I ought, I know,
1788
01:25:31,877 --> 01:25:33,993
to have followed the usual
practice in such cases,
1789
01:25:34,087 --> 01:25:35,702
and told you I had
no inkling whatever.
1790
01:25:35,797 --> 01:25:37,537
No, no. Your directness
and honesty
1791
01:25:37,633 --> 01:25:40,170
are two of the qualities
I so much admire in you.
1792
01:25:40,218 --> 01:25:41,404
I'm glad that you have guessed.
1793
01:25:41,428 --> 01:25:44,010
It makes my task the easier.
1794
01:25:44,056 --> 01:25:47,093
The facts are these that you
don't love me and never can,
1795
01:25:47,225 --> 01:25:52,936
and that I love you,
always have and always will.
1796
01:25:53,023 --> 01:25:55,389
It is a situation which, after
most careful consideration,
1797
01:25:55,484 --> 01:25:57,475
I am fully prepared to accept.
1798
01:25:57,569 --> 01:25:59,651
I reached this decision
some months ago,
1799
01:25:59,738 --> 01:26:02,480
but I thought at first it might
be better to wait until this case
1800
01:26:02,532 --> 01:26:06,024
which is so much on all
our minds, should be over.
1801
01:26:06,078 --> 01:26:07,284
Then at lunch today,
1802
01:26:07,371 --> 01:26:11,080
I determined to anticipate
the verdict tomorrow.
1803
01:26:11,124 --> 01:26:13,661
I see. Thank you
so much, Desmond.
1804
01:26:13,710 --> 01:26:15,701
That makes everything
much clearer.
1805
01:26:15,796 --> 01:26:19,505
There is much more
that I meant to say,
1806
01:26:21,468 --> 01:26:23,299
put I shall put it in a letter.
1807
01:26:23,387 --> 01:26:25,002
Yes, Desmond. Do.
1808
01:26:27,099 --> 01:26:28,964
Will you give me a few days
to think it over?
1809
01:26:29,059 --> 01:26:31,141
Of course. Of course.
1810
01:26:31,228 --> 01:26:33,389
I need hardly tell you
how grateful I am.
1811
01:26:33,438 --> 01:26:36,100
There is no need,
Kate. No need at all.
1812
01:26:40,779 --> 01:26:42,144
You mustn't keep
your taxi waiting.
1813
01:26:42,280 --> 01:26:44,145
Yes.
1814
01:26:45,283 --> 01:26:46,398
Well.
1815
01:26:48,286 --> 01:26:50,777
Then I may expect
your answer in a few days.
1816
01:26:50,831 --> 01:26:52,947
Yes, Desmond.
1817
01:26:53,041 --> 01:26:55,032
I must get back to court.
1818
01:26:56,712 --> 01:26:58,293
Hmm. Well,
1819
01:27:00,841 --> 01:27:02,456
how do you think
it went this morning?
1820
01:27:02,551 --> 01:27:05,008
I thought the postmistress
restored the admiralty's case
1821
01:27:05,095 --> 01:27:06,489
with that point
about Ronnie's looks.
1822
01:27:06,513 --> 01:27:08,174
Oh, no. No, no. Not at all.
1823
01:27:08,306 --> 01:27:09,842
There is still
the overwhelming fact
1824
01:27:09,933 --> 01:27:12,140
that she couldn't identify him.
1825
01:27:13,645 --> 01:27:15,331
What a brilliant
cross-examination, was it not?
1826
01:27:15,355 --> 01:27:16,390
Brilliant.
1827
01:27:16,440 --> 01:27:18,522
Strange man, sir Robert.
1828
01:27:18,608 --> 01:27:20,940
At times so cold
and distant and...
1829
01:27:20,986 --> 01:27:23,193
Passionless.
1830
01:27:23,280 --> 01:27:26,272
And yet, he has a real
passion about this case.
1831
01:27:26,366 --> 01:27:28,072
- Does he?
- Yes, I happen to know,
1832
01:27:28,160 --> 01:27:30,617
and of course this must on
no account go any further,
1833
01:27:30,662 --> 01:27:31,764
but I happen to know
that he has made
1834
01:27:31,788 --> 01:27:33,904
a very, very great
personal sacrifice
1835
01:27:33,999 --> 01:27:35,059
in order to bring it to court.
1836
01:27:35,083 --> 01:27:36,789
Sacrifice? What,
of another brief?
1837
01:27:36,835 --> 01:27:39,326
No, no, no. That is
no sacrifice to him. No.
1838
01:27:39,421 --> 01:27:43,710
He was offered... you really
promise to keep this to yourself?
1839
01:27:43,800 --> 01:27:45,840
My dear Desmond, whatever
the government offered him
1840
01:27:45,927 --> 01:27:47,383
can't be as startling
as all that.
1841
01:27:47,471 --> 01:27:49,052
He's in the opposition.
1842
01:27:49,139 --> 01:27:53,724
Indeed. Therefore, a most,
a most gracious compliment.
1843
01:27:53,810 --> 01:27:55,550
And what position
was he offered?
1844
01:28:00,108 --> 01:28:02,099
Yes, that's right.
1845
01:28:02,152 --> 01:28:03,437
That's right.
1846
01:28:03,528 --> 01:28:05,018
And he turned it down,
1847
01:28:05,113 --> 01:28:08,651
simply in order to carry on
with the case of winslow v. Rex.
1848
01:28:08,700 --> 01:28:11,316
Strange are the ways
of men, are they not?
1849
01:28:11,369 --> 01:28:13,030
Goodbye, my dear.
1850
01:28:32,641 --> 01:28:34,427
Father, I've been a fool.
1851
01:28:34,518 --> 01:28:35,803
Have you, my dear?
1852
01:28:35,852 --> 01:28:37,513
An utter tool.
1853
01:28:38,939 --> 01:28:40,520
In default of
further information,
1854
01:28:40,607 --> 01:28:43,940
I can only repeat,
"have you, my dear?"
1855
01:28:44,027 --> 01:28:47,986
There can be no further information.
I'm under a pledge of secrecy.
1856
01:28:51,743 --> 01:28:53,279
What did Desmond want?
1857
01:28:54,371 --> 01:28:56,783
To marry me.
1858
01:28:56,873 --> 01:28:58,810
Well, I trust that the
folly you were referring to
1859
01:28:58,834 --> 01:29:00,620
wasn't your acceptance of him.
1860
01:29:00,710 --> 01:29:02,371
Would it be such folly, though?
1861
01:29:03,129 --> 01:29:04,494
Lunacy.
1862
01:29:04,589 --> 01:29:05,874
I'm nearly 30, you know.
1863
01:29:05,924 --> 01:29:07,289
Thirty isn't the end of life.
1864
01:29:07,384 --> 01:29:08,590
Is that so?
1865
01:29:08,677 --> 01:29:12,795
Better far to live and die an old
maid than to be married to Desmond.
1866
01:29:12,889 --> 01:29:15,301
Even an old maid must eat.
1867
01:29:17,978 --> 01:29:19,263
Did you take my suggestion
1868
01:29:19,312 --> 01:29:21,268
with regard to your
suffrage association?
1869
01:29:21,314 --> 01:29:23,521
- Yes, father.
- You demanded a salary?
1870
01:29:23,608 --> 01:29:24,973
I asked for one.
1871
01:29:25,068 --> 01:29:26,979
And they're going to
give it to you, I trust?
1872
01:29:27,070 --> 01:29:28,401
£72 a week.
1873
01:29:30,156 --> 01:29:33,489
No, father,
the choice is quite simple.
1874
01:29:33,577 --> 01:29:36,660
Either I marry Desmond and
settle down into quite a comfortable
1875
01:29:36,746 --> 01:29:39,032
and not really
useless existence,
1876
01:29:39,082 --> 01:29:40,447
or I go on for
the rest of my life
1877
01:29:40,542 --> 01:29:42,453
in the service of
a hopeless cause.
1878
01:29:45,005 --> 01:29:46,620
A hopeless cause.
1879
01:29:47,465 --> 01:29:49,797
I've never heard you
say that before.
1880
01:29:49,885 --> 01:29:51,921
I've never felt it before.
1881
01:30:08,486 --> 01:30:11,523
John's getting
married next month.
1882
01:30:11,615 --> 01:30:13,901
Ah, yes. I see, I see.
1883
01:30:15,327 --> 01:30:16,942
Did he tell you?
1884
01:30:16,995 --> 01:30:18,701
Yes. He was very apologetic.
1885
01:30:18,788 --> 01:30:20,244
Apologetic?
1886
01:30:20,290 --> 01:30:22,622
It's a girl I know slightly.
1887
01:30:22,667 --> 01:30:24,373
She'll make him a good wife.
1888
01:30:24,461 --> 01:30:26,326
Is he in love with her?
1889
01:30:26,838 --> 01:30:28,578
Nmmm-mmm.
1890
01:30:28,632 --> 01:30:29,917
No more than he was with me.
1891
01:30:30,008 --> 01:30:31,714
Perhaps even a little less.
1892
01:30:31,801 --> 01:30:33,241
Why is he marrying her
so soon aft...
1893
01:30:33,303 --> 01:30:34,634
After jilting me?
1894
01:30:34,679 --> 01:30:36,240
Because he thinks there's
going to be a war soon
1895
01:30:36,264 --> 01:30:38,505
and if there is, his regiment
will be among the first
1896
01:30:38,600 --> 01:30:41,182
to go overseas.
1897
01:30:41,269 --> 01:30:44,477
She's a general's daughter.
Very, very suitable.
1898
01:30:44,522 --> 01:30:47,685
Oh, Kate, I'm so sorry.
1899
01:30:49,152 --> 01:30:51,393
If you could go back,
father, and choose again,
1900
01:30:51,529 --> 01:30:53,144
would your choice be different?
1901
01:30:55,533 --> 01:30:56,989
Perhaps.
1902
01:30:57,035 --> 01:30:58,650
I don't think so.
1903
01:31:00,330 --> 01:31:02,821
I don't think so, either.
1904
01:31:02,916 --> 01:31:06,750
I still say we both knew what we
were doing and we were right to do it.
1905
01:31:08,588 --> 01:31:10,544
You're not gonna marry
Desmond, are you?
1906
01:31:10,632 --> 01:31:13,965
In the words of the prime
minister, father, "wait and see.”
1907
01:31:15,220 --> 01:31:17,085
Winslow case result!
1908
01:31:17,180 --> 01:31:18,199
Find out about the winslow case!
1909
01:31:18,223 --> 01:31:19,554
What's that boy shouting?
1910
01:31:19,641 --> 01:31:21,723
Only, "winslow case latest."
1911
01:31:21,810 --> 01:31:22,845
Winslow case result!
1912
01:31:22,894 --> 01:31:24,350
It doesn't sound
to me like latest.
1913
01:31:24,437 --> 01:31:26,098
Did they win or did they lose?
1914
01:31:26,189 --> 01:31:28,396
I've got the
winslow case result!
1915
01:31:28,441 --> 01:31:29,556
Result?
1916
01:31:29,651 --> 01:31:32,233
In these pages!
Winslow case result!
1917
01:31:32,320 --> 01:31:35,153
No. There must be some mistake.
1918
01:31:42,288 --> 01:31:46,365
Oh, sir.
1919
01:31:46,418 --> 01:31:48,249
Yes, Violet, what is it?
1920
01:31:48,336 --> 01:31:49,667
Miss Kate.
1921
01:31:51,756 --> 01:31:53,041
Miss Kate.
1922
01:31:55,051 --> 01:31:57,212
I don't know how to tell you.
1923
01:31:58,638 --> 01:32:01,300
Just after they
come back from lunch,
1924
01:32:01,391 --> 01:32:04,383
Mrs. winslow, she weren't
there neither nor master Ronnie.
1925
01:32:04,436 --> 01:32:05,767
The shouting, the carrying on,
1926
01:32:05,812 --> 01:32:07,732
you never heard anything
like it in all your life
1927
01:32:07,772 --> 01:32:11,685
and sir Robert standing there at
the table with his wig on crooked,
1928
01:32:11,776 --> 01:32:13,607
tears running down his face.
1929
01:32:15,030 --> 01:32:17,988
Running down his face,
they were!
1930
01:32:18,074 --> 01:32:20,986
Cook and me, we did
a bit of crying, too.
1931
01:32:21,077 --> 01:32:24,569
Everyone was cheering. Judge
kept shouting. It wasn't any good.
1932
01:32:24,622 --> 01:32:26,203
Even the jury joined in.
1933
01:32:26,249 --> 01:32:30,083
Some of them climbed out of the
box to shake hands with sir Robert.
1934
01:32:30,128 --> 01:32:31,564
Outside in the street,
it was just the same.
1935
01:32:31,588 --> 01:32:33,203
Couldn't move for the crowd.
1936
01:32:33,298 --> 01:32:35,664
Think they'd all gone mad
the way they was carryin' on.
1937
01:32:35,759 --> 01:32:37,920
Some shouting,
"good old winslow,"
1938
01:32:37,969 --> 01:32:40,051
some singing, "for
he's a jolly good fellow."
1939
01:32:40,138 --> 01:32:42,629
Cook had her hat
knocked off again. She did.
1940
01:32:42,682 --> 01:32:46,266
Sure as I'm standin'
here to tell you.
1941
01:32:46,352 --> 01:32:50,140
Well, sir, you must be
feeling nice and pleased,
1942
01:32:50,231 --> 01:32:51,471
now it's all over.
1943
01:32:53,109 --> 01:32:56,693
Yes, Violet. I am.
1944
01:32:56,780 --> 01:32:59,692
Always said it would come
out all right in the end, didn't 1?
1945
01:32:59,783 --> 01:33:00,818
Yes.
1946
01:33:02,660 --> 01:33:04,116
Yes, you did.
1947
01:33:08,541 --> 01:33:09,906
Yes, I did.
1948
01:33:15,340 --> 01:33:17,752
Well, I don't mind
telling you, sir.
1949
01:33:17,801 --> 01:33:19,278
I wondered sometimes
if you and miss Kate
1950
01:33:19,302 --> 01:33:20,502
weren't just wasting your time
1951
01:33:20,553 --> 01:33:22,134
carrying on the way
you have been.
1952
01:33:22,222 --> 01:33:25,510
Still, couldn't have felt that
if you'd been in court today.
1953
01:33:25,600 --> 01:33:28,307
Oh, sir, Mrs. winslow asked
me to remember most particular
1954
01:33:28,394 --> 01:33:29,955
to pick up some onions
from the greengrocer, but...
1955
01:33:29,979 --> 01:33:31,139
Oh, that's all right, Violet.
1956
01:33:31,189 --> 01:33:32,666
I believe Mrs. winslow's
picking them up herself.
1957
01:33:32,690 --> 01:33:35,022
Oh, jolly good, miss.
Oh, poor madam.
1958
01:33:35,110 --> 01:33:38,147
What a sell for her when she
gets to court and finds it's all over.
1959
01:33:38,196 --> 01:33:40,152
Well, congratulations,
I'm sure, sir.
1960
01:33:40,198 --> 01:33:41,859
Thank you, Violet.
1961
01:33:49,124 --> 01:33:52,366
It would appear then
that we've won.
1962
01:33:52,418 --> 01:33:55,251
Yes, father, it would
appear that we've won.
1963
01:33:59,717 --> 01:34:01,799
I would have liked
to have been there.
1964
01:34:04,430 --> 01:34:06,091
Sir Robert Morton.
1965
01:34:07,308 --> 01:34:10,300
(Good afternoon.
1966
01:34:10,353 --> 01:34:13,186
I thought you might like
to hear the actual terms
1967
01:34:13,273 --> 01:34:16,606
of the attorney
general's statement,
1968
01:34:16,693 --> 01:34:18,854
so I jotted them down for you.
1969
01:34:20,446 --> 01:34:23,062
"On behalf of the
admiralty," etcetera, etcetera,
1970
01:34:23,158 --> 01:34:26,366
"the cadet Ronald Arthur winslow
1971
01:34:26,411 --> 01:34:29,369
"did not write the
name on the postal order.
1972
01:34:29,414 --> 01:34:32,747
"He did not take it.
He did not cash it.
1973
01:34:34,627 --> 01:34:38,245
"That he is consequently
innocent of the charge.
1974
01:34:38,339 --> 01:34:40,250
"That this is a full, unreserved
1975
01:34:40,300 --> 01:34:43,167
"and a complete acceptance
of his statements."
1976
01:34:43,219 --> 01:34:45,130
Thank you, sir Robert.
1977
01:34:45,221 --> 01:34:49,965
It's hard for me to find the
words with which to thank you.
1978
01:34:50,059 --> 01:34:51,912
Pray do not trouble yourself
to search for them, sir,
1979
01:34:51,936 --> 01:34:55,303
and let us take these rather
conventional expressions of gratitude
1980
01:34:55,398 --> 01:34:56,558
for granted, shall we?
1981
01:35:04,574 --> 01:35:07,281
Pity you were not
in court, miss winslow.
1982
01:35:07,368 --> 01:35:09,575
The verdict appeared
to cause quite a stir.
1983
01:35:09,621 --> 01:35:10,827
So I heard.
1984
01:35:10,914 --> 01:35:12,950
Why did the admiralty
resign the case?
1985
01:35:13,041 --> 01:35:15,157
Oh, it was
a foregone conclusion.
1986
01:35:15,251 --> 01:35:16,366
Oh?
1987
01:35:16,461 --> 01:35:18,381
Once the handwriting
expert had been discredited,
1988
01:35:18,421 --> 01:35:20,286
not for the first time
in legal history,
1989
01:35:20,381 --> 01:35:21,666
I knew we had a sporting chance.
1990
01:35:21,799 --> 01:35:24,586
But this morning,
you seemed so depressed.
1991
01:35:24,677 --> 01:35:26,759
Did I?
1992
01:35:27,972 --> 01:35:29,928
Perhaps the heat
in the courtroom.
1993
01:35:32,518 --> 01:35:33,803
Oh, sir.
1994
01:35:33,895 --> 01:35:36,807
The gentlemen at the front door
say, please, will you make a statement.
1995
01:35:36,898 --> 01:35:38,375
They say they won't
go away unless you do.
1996
01:35:38,399 --> 01:35:40,105
Oh, very well,
Violet. Thank you.
1997
01:35:40,193 --> 01:35:41,273
Sir.
1998
01:35:42,487 --> 01:35:43,522
Hmm.
1999
01:35:44,405 --> 01:35:45,895
What shall I say to them?
2000
01:35:46,950 --> 01:35:49,817
I hardly think it matters, sir.
2001
01:35:49,911 --> 01:35:53,119
Whatever you say will have
little bearing on what they write.
2002
01:35:53,164 --> 01:35:58,875
I could say, "this victory isn't
mine, it belongs to the people."
2003
01:35:58,962 --> 01:36:01,920
How does that strike you, sir?
A trifle pretentious, perhaps?
2004
01:36:02,006 --> 01:36:03,792
- Perhaps, sir.
- Hmm.
2005
01:36:03,841 --> 01:36:07,208
I should say it nonetheless.
It will be very popular.
2006
01:36:07,303 --> 01:36:11,137
Perhaps I should just say,
"thank god we beat 'em."
2007
01:36:16,437 --> 01:36:17,927
Miss winslow,
2008
01:36:18,022 --> 01:36:21,560
might I be rude enough to ask you
for a glass of your excellent whiskey?
2009
01:36:21,651 --> 01:36:22,651
Yes, of course.
2010
01:36:22,735 --> 01:36:23,815
Very kind.
2011
01:36:23,861 --> 01:36:26,068
I beg your pardon.
2012
01:36:26,155 --> 01:36:28,862
How remiss of me not to
offer you any hospitality.
2013
01:36:30,201 --> 01:36:32,157
I'll correct that straightaway.
2014
01:36:32,245 --> 01:36:34,827
What must you think of me?
2015
01:36:34,872 --> 01:36:37,158
Perhaps you would
forgive me in not getting up?
2016
01:36:37,208 --> 01:36:40,621
The heat in that courtroom
was really so infernal.
2017
01:36:40,670 --> 01:36:42,535
Are you all night, sir Robert?
2018
01:36:42,588 --> 01:36:45,455
Oh, it's just a slight
nervous reaction, that's all.
2019
01:36:45,550 --> 01:36:49,008
Besides, I've not been
feeling myself all day.
2020
01:36:49,095 --> 01:36:51,757
I told the judge so this
morning, if you remember.
2021
01:36:53,099 --> 01:36:57,468
But I doubt if he believed
me. He thought it was a trick.
2022
01:36:57,520 --> 01:37:00,637
What suspicious minds
people have, have they not?
2023
01:37:02,150 --> 01:37:03,185
Yes.
2024
01:37:07,947 --> 01:37:09,278
Thank you.
2025
01:37:10,366 --> 01:37:12,322
I'm afraid I have a confession
2026
01:37:12,368 --> 01:37:16,236
and an apology to
make to you, sir Robert.
2027
01:37:16,289 --> 01:37:18,905
Dear lady, I'm sure the one is
rash and the other is superfluous.
2028
01:37:19,000 --> 01:37:20,865
I far rather hear neither.
2029
01:37:20,918 --> 01:37:22,704
I'm afraid you must.
2030
01:37:24,088 --> 01:37:25,928
This is probably the
last time I shall see you,
2031
01:37:26,007 --> 01:37:29,795
and it is a better penance for
me to say this than to write it.
2032
01:37:29,927 --> 01:37:33,090
I have entirely misjudged
your attitude to this case,
2033
01:37:33,139 --> 01:37:37,348
and if in doing so I have ever
seemed to you either rude or ungrateful,
2034
01:37:37,393 --> 01:37:40,681
I am sincerely and humbly sorry.
2035
01:37:40,730 --> 01:37:44,348
My dear miss winslow, you have never
seemed to me either rude or ungrateful.
2036
01:37:44,400 --> 01:37:47,187
And my attitude to this case
has been the same as yours,
2037
01:37:47,278 --> 01:37:50,270
a determination to win,
at all costs.
2038
01:37:51,324 --> 01:37:53,189
Only, when you
talk of gratitude,
2039
01:37:53,242 --> 01:37:56,951
you must remember that those
costs were not mine, but yours.
2040
01:38:00,792 --> 01:38:03,283
Weren't they also
yours, sir Robert?
2041
01:38:07,048 --> 01:38:08,254
I beg your pardon?
2042
01:38:08,341 --> 01:38:11,754
Haven't you too made a
certain sacrifice for the case?
2043
01:38:13,179 --> 01:38:16,137
The robes of that office
would not have suited me.
2044
01:38:16,224 --> 01:38:17,839
Wouldn't they?
2045
01:38:17,975 --> 01:38:19,370
And what is more, I fully
intend to have curry censured
2046
01:38:19,394 --> 01:38:20,850
for revealing a confidence.
2047
01:38:20,978 --> 01:38:23,765
I must ask you never to
divulge it to another living soul.
2048
01:38:23,815 --> 01:38:25,646
And I'd like you
to forget it yourself.
2049
01:38:25,733 --> 01:38:27,439
I shall never divulge it.
2050
01:38:27,485 --> 01:38:29,817
I'm afraid I can't
promise to forget it myself.
2051
01:38:29,862 --> 01:38:31,352
Very well,
if you choose to endow
2052
01:38:31,447 --> 01:38:34,780
an unimportant incident
with a romantic significance,
2053
01:38:34,826 --> 01:38:36,657
you are perfectly
at Liberty to do so.
2054
01:38:42,625 --> 01:38:44,265
Would you show me out
another way, please?
2055
01:38:52,009 --> 01:38:53,009
Thank you.
2056
01:38:53,052 --> 01:38:54,883
There you are.
2057
01:38:54,971 --> 01:38:57,303
I say, sir Robert,
2058
01:38:57,348 --> 01:39:00,385
I'm most awfully sorry. I didn't
know anything was going to happen.
2059
01:39:02,311 --> 01:39:03,471
Where were you?
2060
01:39:03,521 --> 01:39:04,806
At the pictures.
2061
01:39:04,856 --> 01:39:07,188
- Pictures?
- Mmm. Cinematograph.
2062
01:39:07,275 --> 01:39:08,275
Ah
2063
01:39:10,153 --> 01:39:12,314
I say, we won, didn't we?
2064
01:39:13,156 --> 01:39:14,521
Yes, we won.
2065
01:39:16,909 --> 01:39:18,445
How about that?
2066
01:39:19,537 --> 01:39:20,697
We won.
2067
01:39:25,710 --> 01:39:27,666
One thing puzzles me.
2068
01:39:27,753 --> 01:39:29,493
Why are you always at such pains
2069
01:39:29,547 --> 01:39:33,085
to prevent people knowing
the truth about you, sir Robert?
2070
01:39:33,176 --> 01:39:36,885
- Am I, indeed?
- You know that you are. Why?
2071
01:39:36,929 --> 01:39:38,669
Which of us knows
the truth about himself?
2072
01:39:38,764 --> 01:39:40,004
That is no answer.
2073
01:39:40,057 --> 01:39:43,220
My dear miss winslow,
are you cross-examining me?
2074
01:39:43,311 --> 01:39:45,427
On this point.
2075
01:39:45,521 --> 01:39:48,513
Why are you ashamed
of your emotions?
2076
01:39:48,566 --> 01:39:52,525
To fight a case on emotional
grounds is the surest way to lose it.
2077
01:39:52,570 --> 01:39:53,650
Is it?
2078
01:39:53,738 --> 01:39:55,820
Emotions cloud the issue.
2079
01:39:55,907 --> 01:39:58,364
Cold, clear logic wins the day.
2080
01:39:58,409 --> 01:40:02,368
Was it cold, clear logic that made
you weep today at the verdict?
2081
01:40:03,748 --> 01:40:05,534
I wept today because
right had been done.
2082
01:40:05,625 --> 01:40:06,705
Not justice?
2083
01:40:06,792 --> 01:40:07,952
No, not justice.
2084
01:40:08,085 --> 01:40:10,041
Right.
2085
01:40:10,087 --> 01:40:13,579
Easy to do justice.
Very hard to do right.
2086
01:40:17,845 --> 01:40:20,928
Well, now, I must
leave the witness box.
2087
01:40:25,311 --> 01:40:29,099
Miss winslow, I hope
I shall see you again.
2088
01:40:29,190 --> 01:40:32,273
One day perhaps in the house
of commons, up in the gallery.
2089
01:40:32,318 --> 01:40:34,775
Yes, sir Robert. In the
house of commons one day,
2090
01:40:34,862 --> 01:40:36,443
but not up in the gallery.
2091
01:40:36,531 --> 01:40:38,567
Across the floor, one day.
2092
01:40:40,535 --> 01:40:43,277
You still pursue
your feminist activities.
2093
01:40:43,329 --> 01:40:44,569
Oh, yes.
2094
01:40:45,289 --> 01:40:46,404
Pity.
2095
01:40:48,125 --> 01:40:49,786
It's a lost cause.
2096
01:40:51,379 --> 01:40:53,665
Oh, do you really
think so, sir Robert?
2097
01:40:53,756 --> 01:40:56,088
How little you know about women.
2098
01:40:56,133 --> 01:40:59,250
Goodbye. I doubt
that we shall meet again.
2099
01:40:59,303 --> 01:41:00,964
Oh, do you really
think so, miss winslow?
2100
01:41:02,640 --> 01:41:04,596
How little you know about men.
151457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.