Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,993 --> 00:00:36,287
Oradan geri dönme ihtimalim yok
2
00:00:36,496 --> 00:00:39,373
evime,
bu yüzden hızlı hareket ediyorum.
3
00:00:39,582 --> 00:00:41,584
Olabildiğince hızlı yürüyorum.
4
00:00:42,293 --> 00:00:44,962
Birinin seni takip
ettiğini hissedebilirsin.
5
00:00:45,505 --> 00:00:48,090
Hiç ayak sesi duymasam bile
6
00:00:48,299 --> 00:00:50,676
Sadece birinin
izlediğini hissediyorum.
7
00:00:52,512 --> 00:00:54,805
Buradaki haritanın
bölümünde bulundu
8
00:00:55,014 --> 00:00:56,724
köy ve klinik arasında.
9
00:00:57,058 --> 00:00:59,310
Gördüğünüz gibi
klinik köye oldukça uzak
10
00:00:59,519 --> 00:01:02,271
o başladı ve onu
tam burada buldular
11
00:01:02,480 --> 00:01:03,564
yerde oturuyor.
12
00:01:04,815 --> 00:01:07,652
Çıplak, tamamen çıplak.
13
00:01:08,069 --> 00:01:09,737
Yanına katlanmış kıyafetler.
14
00:01:11,572 --> 00:01:12,865
Öyleyse ondan sonra,
15
00:01:13,074 --> 00:01:15,284
o tüm polisi
gönderdikleri zamandı.
16
00:01:15,576 --> 00:01:17,119
tüm araştırmacılar,
17
00:01:17,411 --> 00:01:19,872
testlerini yaptılar ve
sonunda itiraf ettiler
18
00:01:20,081 --> 00:01:21,832
nasıl öldüğüne dair
hiçbir fikirleri olmadığını.
19
00:01:25,378 --> 00:01:27,296
Bana elbiselerini çıkardığını
söylemeye çalıştılar
20
00:01:27,505 --> 00:01:28,631
ve ormanda öldü.
21
00:01:28,839 --> 00:01:29,465
Mm-hm.
22
00:01:29,924 --> 00:01:31,092
Onu bulan yerel adamlar
23
00:01:31,300 --> 00:01:33,135
bana onun gerçekten
çıplak bulunduğunu söyledi
24
00:01:33,344 --> 00:01:37,139
ama derisinin her
yerinde bir tür izler vardı
25
00:01:37,348 --> 00:01:39,350
sanki işkence görmüş
gibi ya da onun gibi bir şey.
26
00:01:39,559 --> 00:01:41,060
- Bunu kim yapacak?
- Evet.
27
00:01:41,269 --> 00:01:43,396
Bunu haberlere koydular
ve ondan hiçbir şey çıkmadı.
28
00:01:46,524 --> 00:01:49,193
Oradan koşmamaya
çalışıyorum ama hızlı yürüyorum
29
00:01:49,402 --> 00:01:50,987
- gerçekten, gerçekten hızlı.
- Mm-hm.
30
00:01:51,195 --> 00:01:52,488
Biliyor musun,
ben... hep böyle hissediyorum
31
00:01:52,697 --> 00:01:53,990
arkamda biri var
32
00:01:54,198 --> 00:01:55,658
Ve hiçbir şey duymadığını söyledin?
33
00:01:56,117 --> 00:01:58,369
Hiçbir şey duymuyorum ama
geri dönmekten korkuyorum.
34
00:01:58,578 --> 00:01:59,453
- Neden böyle?
- Korkarım
35
00:01:59,662 --> 00:02:01,372
- Kendimi korkutur ve düşerim.
- Mm.
36
00:02:01,581 --> 00:02:02,415
Bu... nasıl hissettiriyor
37
00:02:02,623 --> 00:02:05,042
Birisi her zaman etrafta mı
38
00:02:05,251 --> 00:02:07,420
15 veya 20 adım arkamda.
39
00:02:07,628 --> 00:02:08,754
- Tarif etmesi zor.
- Mm. Mm-hm.
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,548
- Yapamam. - Mm-hm. Mm-hm.
41
00:02:11,007 --> 00:02:12,800
- Yani, seni takip etmek gibi.
- Doğru.
42
00:02:13,009 --> 00:02:14,677
Ve bahse girerim
beni izliyorlardır.
43
00:02:16,637 --> 00:02:19,348
Bir tane var, bu kadın
44
00:02:19,557 --> 00:02:22,018
benim köyüm insanları bu
tarafa götürdüğünü söylüyor.
45
00:02:22,226 --> 00:02:24,729
Bir çocuk aldı, bir erkek.
46
00:02:25,313 --> 00:02:26,230
Onu buldular.
47
00:02:26,856 --> 00:02:28,232
Tıpkı diğerleri gibiydi.
48
00:02:30,109 --> 00:02:31,360
Şimdi ondan uzak duruyorlar.
49
00:02:31,777 --> 00:02:32,695
Bütün o alan,
50
00:02:32,903 --> 00:02:37,408
çiftçiler artık sığırlarını
oralarda çalıştırmayacaklar.
51
00:02:39,243 --> 00:02:40,286
Kendini astı.
52
00:02:40,703 --> 00:02:42,371
İnsanların bunun
hakkında söylediği tek şey
53
00:02:42,830 --> 00:02:44,332
emin olması mı?
54
00:03:02,183 --> 00:03:03,476
Bacaklarını hissedebiliyor musun?
55
00:03:04,018 --> 00:03:05,061
Hareket edebiliyor musun?
56
00:03:07,271 --> 00:03:09,023
Sıkı durun,
sizi buradan çıkaracağız.
57
00:03:12,818 --> 00:03:13,778
Viktoria.
58
00:03:13,986 --> 00:03:15,196
Sana bir soru sormamın sakıncası var mı?
59
00:03:16,072 --> 00:03:18,074
Siz neden insanları
kurtarıyorsunuz?
60
00:03:18,282 --> 00:03:19,784
Her birimizin kendi nedenleri var.
61
00:03:20,368 --> 00:03:21,369
Birinin bunu yapması gerekiyor, değil mi?
62
00:03:21,827 --> 00:03:23,663
Andre ile konuş.
Günün ilk çağrısı.
63
00:03:27,041 --> 00:03:27,917
Tut onu.
64
00:03:28,376 --> 00:03:29,627
- Tutmak zorundasın...
- Daha sıkı tutun lütfen.
65
00:03:31,087 --> 00:03:31,837
Bacağını sabitleyin.
66
00:03:32,254 --> 00:03:33,255
Onu hareketsiz tutmaya çalışın.
67
00:03:33,798 --> 00:03:36,258
Sargıya ihtiyacım var.
68
00:03:37,385 --> 00:03:38,177
Ah, kahretsin.
69
00:03:38,969 --> 00:03:40,096
Yırtılmış arter.
70
00:03:44,725 --> 00:03:45,518
Aynam var.
71
00:03:45,893 --> 00:03:48,646
Viktoria,
bugün bu adamın hayatını kurtaramadın.
72
00:03:48,854 --> 00:03:49,814
Bu nasıl hissettiriyor?
73
00:03:50,314 --> 00:03:51,232
Bir kayışa ihtiyacım var.
74
00:03:51,565 --> 00:03:52,775
Kayış yok, sadece bandaj var.
75
00:03:52,983 --> 00:03:53,609
Lanet olsun!
76
00:03:54,151 --> 00:03:55,069
Kemerini çabuk çıkar.
77
00:03:55,611 --> 00:03:57,196
Bu soruyu cevaplamamayı
tercih ederim.
78
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
Hadi ama,
bu sefer gerçek değildi.
79
00:03:59,657 --> 00:04:00,199
Mm-hm.
80
00:04:01,992 --> 00:04:02,702
Hareket etmemeye çalışın.
81
00:04:04,745 --> 00:04:05,996
- Her şey yoluna girecek.
- Süre doldu.
82
00:04:06,497 --> 00:04:07,331
Zaman doldu beyler.
83
00:04:07,748 --> 00:04:08,791
Üzgünüm, çok geç.
84
00:04:09,709 --> 00:04:11,210
İşte bu, kurbanı kaybettik
85
00:04:11,544 --> 00:04:13,045
önemli kan kaybı nedeniyle.
86
00:04:14,046 --> 00:04:15,381
Lanet olsun.
87
00:04:16,966 --> 00:04:19,135
Ayağa kalkabilirsin,
seni bir daha kurtarmadım.
88
00:04:19,510 --> 00:04:20,052
Bana bir dakika ver.
89
00:04:21,762 --> 00:04:23,305
Bir günde beş kez ölmek zor.
90
00:04:24,640 --> 00:04:25,850
Sigaramı gören var mı?
91
00:04:26,392 --> 00:04:27,393
Daha sonra sigara içebilirsiniz.
92
00:04:27,727 --> 00:04:28,894
Şimdi sedyeyi hazırlayın.
93
00:04:29,103 --> 00:04:31,188
Hala cesedinizi
boşaltmamız gerekiyor.
94
00:04:31,897 --> 00:04:34,442
Ormandaki görüş mesafemiz
sadece 30 metredir.
95
00:04:34,692 --> 00:04:37,695
ne kadar duyulabilir olursa olsun,
yaklaşık 200 metreyi duyabiliyoruz.
96
00:04:37,987 --> 00:04:41,073
Bu, hala uyanık olduklarını ve
cevap verebileceklerini varsaymaktır.
97
00:04:41,282 --> 00:04:42,742
ve duymamız için yeterince
yüksek sesle seslenin.
98
00:04:43,284 --> 00:04:45,077
Aslında kurtarıcılar
olarak bir kuralımız var.
99
00:04:45,286 --> 00:04:46,871
Bulduğumuz ilk kişiyi
daima güvence altına alırız.
100
00:04:47,079 --> 00:04:48,247
Birden fazla kişiyse,
101
00:04:48,539 --> 00:04:50,958
geri dönmeden önce
sağlık görevlilerine teslim et,
102
00:04:51,333 --> 00:04:52,543
hayatlarla kumar oynamak yok.
103
00:04:53,002 --> 00:04:54,295
En azından biz
böyle eğitiliyoruz.
104
00:04:55,546 --> 00:04:58,758
Bizim rolümüz, her bir bireyi
tamamen güvence altına almaktır.
105
00:04:59,008 --> 00:05:00,384
- Bu bitti.
- Burada görebileceğiniz gibi,
106
00:05:00,801 --> 00:05:02,845
kendimizi çalışırken
bulduğumuz ortamlardan bazıları
107
00:05:03,053 --> 00:05:05,014
son derece tehlikelidir
ve mağara kurtarır
108
00:05:05,222 --> 00:05:06,932
sahip olduğumuz en
zor işler arasındadır.
109
00:05:07,808 --> 00:05:10,269
Bu türü almamız önemlidir
110
00:05:10,478 --> 00:05:11,812
uygulamalı eğitim.
111
00:05:12,396 --> 00:05:13,647
İşimde en çok nefret ettiğim şey
112
00:05:13,856 --> 00:05:15,649
cesetlerle çalışıyor.
113
00:05:16,108 --> 00:05:17,735
Kurtaracak kimse
olmadığını bildiğinde,
114
00:05:18,027 --> 00:05:20,237
yapabileceğin tek şey
cesedi istasyona getirmek
115
00:05:20,446 --> 00:05:21,864
ve ilgilenmek için
akrabaların üzerine.
116
00:05:22,448 --> 00:05:23,115
Pekala, biz iyiyiz.
117
00:05:23,324 --> 00:05:24,033
Harekete hazır.
118
00:05:24,241 --> 00:05:25,326
- Tamam.
- Onu kaldıralım.
119
00:05:25,534 --> 00:05:26,660
- Hazır mısın?
- Hadi gidelim.
120
00:05:27,787 --> 00:05:28,621
- Dikkatli, dikkatli.
- Sıkı tutun.
121
00:05:28,829 --> 00:05:30,706
Dikkatli!
122
00:05:30,915 --> 00:05:32,458
Dikkat et burası kaygan.
123
00:05:33,042 --> 00:05:35,085
Bize yavaş bir başlangıç
yapmanın günah olduğu öğretildi.
124
00:05:35,586 --> 00:05:38,088
Bu unsurlarda 24
saat uzun bir süredir,
125
00:05:38,464 --> 00:05:40,007
her dakika birisine
hayatına mal olabilir.
126
00:05:40,216 --> 00:05:41,008
Git git git git.
127
00:05:43,552 --> 00:05:44,345
Dikkatli.
128
00:05:48,974 --> 00:05:50,351
Burada suya daha
yakın durmalı mıyım
129
00:05:50,559 --> 00:05:51,727
- ya da değil?
- Hayır, iyisin.
130
00:05:52,061 --> 00:05:52,853
- Hayır, haklısın.
- Sen istemedikçe.
131
00:05:53,062 --> 00:05:54,230
Sanırım en iyisini sen bilirsin.
132
00:05:54,647 --> 00:05:56,232
Ekibimiz insanlar
için arama yapıyor
133
00:05:56,440 --> 00:05:58,025
vahşi doğada kaybolan
134
00:05:58,651 --> 00:06:02,029
Yani bu bölgede,
ormanlarda, bataklıklarda,
135
00:06:02,238 --> 00:06:03,405
ve buradaki gibi mağaralar.
136
00:06:05,074 --> 00:06:05,950
Kafana dikkat et.
137
00:06:06,325 --> 00:06:07,326
Nereye gittiğine dikkat et.
138
00:06:08,911 --> 00:06:10,162
Bak, buraya çöktü.
139
00:06:11,789 --> 00:06:13,207
- Burada kendine dikkat et.
- Dikkatli, dikkatli.
140
00:06:15,501 --> 00:06:16,210
Hey Millet. Dayan.
141
00:06:16,836 --> 00:06:17,545
Dur dur.
142
00:06:18,295 --> 00:06:19,004
Ne oluyor?
143
00:06:19,463 --> 00:06:20,256
Ne görüyorsun?
144
00:06:21,632 --> 00:06:22,842
Bu da çöktü.
145
00:06:24,760 --> 00:06:26,595
Bir geçit vardı,
ama şimdi tıkalı.
146
00:06:26,804 --> 00:06:28,514
Ormana gitmeyi seçersen,
147
00:06:28,722 --> 00:06:31,600
böyle parlak renkli
bir şey giymek mantıklı,
148
00:06:31,809 --> 00:06:34,562
örneğin kırmızı veya
turuncu veya sarı.
149
00:06:34,937 --> 00:06:36,564
Kamuflaj giymeyi tavsiye etmem.
150
00:06:36,772 --> 00:06:38,482
Ve telefonunuzu şarj
etmeyi unutmayın.
151
00:06:38,816 --> 00:06:41,193
İnsanların yapabileceği şeyler var,
biliyorsun.
152
00:06:41,402 --> 00:06:42,695
Sizi bulmamız için bize bir şans verin.
153
00:06:42,987 --> 00:06:44,697
Engellenmiştir.
154
00:06:45,573 --> 00:06:46,156
Sadece bekle.
155
00:06:46,824 --> 00:06:47,491
Dur dur.
156
00:06:47,950 --> 00:06:48,742
Önceden kontrol edeceğim.
157
00:06:51,453 --> 00:06:52,288
Nereye gidiyorsun?
158
00:06:53,873 --> 00:06:54,665
Viktoria!
159
00:06:56,041 --> 00:06:57,710
Öyleyse, kameraya bak.
160
00:06:57,918 --> 00:06:58,752
Hayır, sakin ol.
161
00:06:58,961 --> 00:06:59,962
Orada değilmiş gibi davran.
162
00:07:00,796 --> 00:07:02,965
Hayır,
kahramanlık genellikle hayatı tehdit eder
163
00:07:03,173 --> 00:07:04,925
kahramanın kendisine, biliyor musun?
164
00:07:05,384 --> 00:07:07,970
Bu yüzden bize kahramanca
eylemlerden kaçınmamız öğretildi.
165
00:07:08,178 --> 00:07:10,723
Kurtarıcılarımızın ana...
neredeyse bizim yol gösterici ilkemiz,
166
00:07:11,098 --> 00:07:12,975
yaralı sayısını artırmak değil.
167
00:07:13,684 --> 00:07:15,311
Son zamanlarda
derecelendirmelerimiz ve verimliliğimiz
168
00:07:15,519 --> 00:07:17,104
o kadar gelişti ki
biz tam o noktadayız
169
00:07:17,313 --> 00:07:19,023
şimdi bekçi bazılarını
yeniden yönlendiriyor
170
00:07:19,231 --> 00:07:20,983
ekibimize ulaştıkları
acil durum çağrıları.
171
00:07:22,443 --> 00:07:24,236
İşte bu taraftan.
172
00:07:24,445 --> 00:07:25,404
Aceleye gerek yok.
173
00:07:25,613 --> 00:07:26,572
Zaman ayırabilirsin.
174
00:07:27,031 --> 00:07:27,907
İşte, elimi tut.
175
00:07:28,115 --> 00:07:28,991
İyi misin?
176
00:07:31,160 --> 00:07:32,536
Sorun değil,
sadece biraz sürünme.
177
00:07:32,745 --> 00:07:33,370
Sakin ol.
178
00:07:33,662 --> 00:07:35,205
- Burada sıkışıp kaldım.
- Sana söylüyorum, kolay.
179
00:07:35,497 --> 00:07:37,541
Bu adamın adı Yukon.
180
00:07:37,750 --> 00:07:39,460
Onu ilk sahibinden kurtardım
181
00:07:39,668 --> 00:07:41,420
maalesef yangında öldü.
182
00:07:41,629 --> 00:07:43,797
İnsanları aramak için eğitildi,
183
00:07:44,298 --> 00:07:46,008
özellikle yaşayan insanlar.
184
00:07:46,216 --> 00:07:47,885
Kadavra köpekleri
ondan farklı eğitilmiştir.
185
00:07:48,218 --> 00:07:49,428
Yani bunu yapmıyor.
186
00:07:49,637 --> 00:07:51,430
Yaşamı bulmakta uzmanlaşmıştır.
187
00:07:52,181 --> 00:07:53,933
Dayan, dur. Koşumunuz sıkıştı.
188
00:07:54,141 --> 00:07:55,059
Biraz geri dönün.
189
00:07:55,267 --> 00:07:56,185
Birazcık.
190
00:07:56,560 --> 00:07:57,269
Bu doğru.
191
00:07:57,478 --> 00:07:59,021
- İşte bu, güzel.
- Güzel.
192
00:07:59,229 --> 00:08:00,731
Şimdi birkaç nefes
alın ve nefes verin.
193
00:08:02,024 --> 00:08:02,566
İyisin.
194
00:08:03,233 --> 00:08:04,485
Nefes ver.
195
00:08:05,069 --> 00:08:05,903
Nefes ver.
196
00:08:06,111 --> 00:08:06,737
Şimdi güçlü nefesler.
197
00:08:06,946 --> 00:08:07,821
Derin.
198
00:08:08,030 --> 00:08:09,365
- Hadi, gidiyoruz.
- Hadi hadi.
199
00:08:09,573 --> 00:08:10,199
- Neredeyse oradasın.
- Anladın.
200
00:08:10,407 --> 00:08:11,492
- Birazcık daha.
- Evet.
201
00:08:11,700 --> 00:08:13,911
- Sadece biraz, harika.
- İşte bu.
202
00:08:14,370 --> 00:08:14,912
Aferin.
203
00:08:15,371 --> 00:08:17,039
İlk tırmanışınız için tebrikler.
204
00:08:17,247 --> 00:08:18,082
Sen yaptın.
205
00:08:18,290 --> 00:08:19,083
İşaretten bahsedebilir misin?
206
00:08:19,291 --> 00:08:20,000
Tamam.
207
00:08:20,417 --> 00:08:21,293
Ah, işaret.
208
00:08:21,502 --> 00:08:22,962
Bu ışıklı fener takıyor.
209
00:08:23,671 --> 00:08:26,715
Bu, onu alacakaranlıkta,
karanlıkta veya siste izleyebilmemiz için.
210
00:08:26,924 --> 00:08:29,927
bu mağaralardaki gibi düşük
görüş alanı olan her yerde.
211
00:08:30,636 --> 00:08:32,096
Pekala, bunu aldın.
212
00:08:33,013 --> 00:08:33,555
Dikkatli.
213
00:08:34,056 --> 00:08:35,641
- Sıkı tutuyor musun? - Mm-hm.
214
00:08:38,435 --> 00:08:40,646
İyi haberlerle günaydın vakti.
215
00:08:40,854 --> 00:08:42,147
Bir numaralı konuşma.
216
00:08:42,356 --> 00:08:43,524
Eski başkan Trump
bugün suçlandı...
217
00:08:43,732 --> 00:08:44,984
- Geliyorum.
- Tabii, hadi.
218
00:08:45,192 --> 00:08:46,819
Bu oldukça fazla
teçhizatınız var.
219
00:08:47,277 --> 00:08:50,280
Evet,
çekim ekipmanını kontrol ediyorum.
220
00:08:50,489 --> 00:08:52,574
... fuhuş, rüşvet, gasp,
221
00:08:52,783 --> 00:08:54,118
- ve liste uzayıp gidiyor.
- Küçük bir aksiyon kamerası mı?
222
00:08:54,326 --> 00:08:56,036
Mm-hm. birkaç tane var.
223
00:08:56,412 --> 00:08:57,663
Bunları kafanıza takabilirsiniz.
224
00:08:57,871 --> 00:08:59,081
- Kullanışlılar.
- Sağ.
225
00:08:59,498 --> 00:09:02,126
Bu ana kamera,
zifiri karanlıkta kayıt yapabiliyorum.
226
00:09:02,334 --> 00:09:03,377
Neden tek başınasın
227
00:09:03,752 --> 00:09:04,545
Kameraman olduğunu sanıyordum.
228
00:09:04,878 --> 00:09:07,339
Son dakikada başka
bir projeye atandı.
229
00:09:07,923 --> 00:09:08,549
Ne yapabilirim?
230
00:09:09,091 --> 00:09:11,010
Şimdi geri adım atmayacağım,
değil mi?
231
00:09:11,468 --> 00:09:13,095
Bir şeye ihtiyacın
olursa ben buradayım.
232
00:09:14,346 --> 00:09:15,055
Seni göreceğim.
233
00:09:16,223 --> 00:09:17,141
Bana yardım eder misin?
234
00:09:17,891 --> 00:09:18,892
Kırmızı ışık yanıyor mu?
235
00:09:19,268 --> 00:09:20,602
- Mm-hm. - Hazır.
236
00:09:21,478 --> 00:09:22,604
Ben Christina Arrifeva.
237
00:09:22,813 --> 00:09:24,898
Şimdi arama kurtarma
ekibi ISCRA'yı izliyoruz
238
00:09:25,107 --> 00:09:26,567
nasıl sağlanacağı konusunda
yeni bir gönüllüyü eğitmek
239
00:09:26,775 --> 00:09:28,152
yaralı kişilere ilk yardım
240
00:09:28,444 --> 00:09:30,154
aşırı ortamlarda
bulunduklarında,
241
00:09:30,362 --> 00:09:31,989
ve çok yakında,
buradan kilometrelerce uzakta
242
00:09:32,197 --> 00:09:34,575
yıllık um tutacaklar...
243
00:09:36,702 --> 00:09:38,912
Sanırım önce ikinci bölümden başlayacağım,
tamam mı?
244
00:09:39,121 --> 00:09:42,291
Ve,
ve mağara açıklığına bakalım.
245
00:09:42,499 --> 00:09:43,083
Haydi.
246
00:09:43,625 --> 00:09:44,918
Eylemde gördüğümüz
için şanslıydık
247
00:09:45,127 --> 00:09:46,628
yeni son teknoloji
eğitim sistemleri
248
00:09:46,837 --> 00:09:48,213
gerçekçi yaraları simüle eden
249
00:09:48,422 --> 00:09:49,757
kanama ve kırıklar gibi
250
00:09:49,965 --> 00:09:51,717
aslında iş başında görecekler.
251
00:09:51,925 --> 00:09:53,761
Buradaki amaçları
sahada çalışmaktır.
252
00:09:53,969 --> 00:09:55,679
kendilerinden
beklenecek durumlar için
253
00:09:55,888 --> 00:09:57,389
hayatta acil durumda
cevap vermek için.
254
00:09:57,598 --> 00:09:59,266
Sponsorlarının yanı sıra...
255
00:10:01,643 --> 00:10:02,561
Hey! iyi misin?
256
00:10:02,770 --> 00:10:04,104
Evet, çıkıyoruz.
257
00:10:09,985 --> 00:10:11,195
Andre, duyuyor musun?
258
00:10:11,612 --> 00:10:12,488
Andre burada.
259
00:10:13,113 --> 00:10:15,157
Bulunduğunuz yerin
yakınında kayıp bir çocuk var.
260
00:10:15,365 --> 00:10:16,492
14 yaşında.
261
00:10:16,700 --> 00:10:18,911
O ve küçük kardeşi
ormana girdiler.
262
00:10:19,328 --> 00:10:21,705
Küçük kardeş tek
başına döndü. Şok.
263
00:10:22,206 --> 00:10:23,165
Tek kelime etmeyecek.
264
00:10:24,166 --> 00:10:26,043
Eğitiminizi tamamlayabilirseniz,
265
00:10:26,543 --> 00:10:27,836
sen bizim en yakın birimimizsin.
266
00:10:28,337 --> 00:10:30,923
Başka bir grup gönderiyoruz
ama saatler uzakta.
267
00:10:31,632 --> 00:10:32,466
Duyuyor musun?
268
00:10:33,258 --> 00:10:35,219
- Andre?
- Anlaşıldı, anladık.
269
00:10:35,761 --> 00:10:37,596
Onaylıyorum, aramanızı alıyoruz.
270
00:10:37,805 --> 00:10:38,889
Yeri bekliyoruz.
271
00:10:39,098 --> 00:10:40,599
Teşekkürler. Tekrar ve dışarı.
272
00:11:13,215 --> 00:11:14,800
Çocukların yolu
kesiştiği yer burası
273
00:11:15,008 --> 00:11:16,135
ve ormana gitti.
274
00:11:16,343 --> 00:11:17,845
En son kaydediciler tarafından görülmüşler.
275
00:11:18,345 --> 00:11:20,389
Onun ötesinde ormanlarla
dolu bataklık bir arazi.
276
00:11:20,597 --> 00:11:21,557
İşte başlayacağımız yer burası.
277
00:11:22,057 --> 00:11:24,268
O kadar büyük bir arama
alanı ki onu nasıl bulacağız?
278
00:11:24,768 --> 00:11:25,644
Hatta nereden geldi?
279
00:11:25,853 --> 00:11:26,937
Yakınlarda köy yok.
280
00:11:27,146 --> 00:11:27,771
Buraya bak.
281
00:11:27,980 --> 00:11:29,231
Köyleri yaklaşık 15 kilometre
282
00:11:29,439 --> 00:11:30,816
nehir boyunca güneye.
283
00:11:31,733 --> 00:11:33,777
Biraz daha yukarıda eski
bir testere fabrikası var.
284
00:11:33,986 --> 00:11:35,195
- Sağ.
- Uzaklaşırsak,
285
00:11:35,404 --> 00:11:37,614
Bu alanın bataklıktan başka
bir şey olmadığını görüyoruz.
286
00:11:38,365 --> 00:11:40,534
Orası gerçekten hain toprak.
287
00:11:41,201 --> 00:11:43,704
Yani haritaya bakıyorlar
ve görünen o ki alan
288
00:11:43,912 --> 00:11:47,291
giriyor olacağımız
arazi zorlu olacak.
289
00:11:52,379 --> 00:11:53,255
Hey, Andre, güvenli sür.
290
00:11:53,463 --> 00:11:54,590
- Haydi.
- Neredeyse köpeği öldürüyordun.
291
00:11:54,798 --> 00:11:57,467
Güvenli sürmenin bir yolu yok,
bir Rus arabasındayız.
292
00:12:12,608 --> 00:12:13,692
Doğru, nokta burası.
293
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
Yaklaşık beş dakika
sonra yola çıkacağız.
294
00:12:20,949 --> 00:12:21,992
Bana dönebilir misin
295
00:12:22,910 --> 00:12:23,785
HI-hı.
296
00:12:23,994 --> 00:12:25,162
Mükemmel. Güzel.
297
00:12:27,748 --> 00:12:28,332
- Ilya.
- Ha?
298
00:12:28,540 --> 00:12:29,625
Tablet nerede?
299
00:12:30,167 --> 00:12:31,084
Burada arabanın içinde.
300
00:12:32,169 --> 00:12:33,795
Dinle,
benim için açar mısın lütfen?
301
00:12:34,004 --> 00:12:36,215
Viktoria'nın çalışan bir kamerası olup
olmadığını kontrol etmem ve görmem gerekiyor.
302
00:12:36,423 --> 00:12:37,049
Buna ne için ihtiyacın var?
303
00:12:37,758 --> 00:12:40,594
Viktoria,
bana doğru bir adım at.
304
00:12:40,886 --> 00:12:41,762
Bak, kırmızı ışık yanıyor.
305
00:12:41,970 --> 00:12:42,596
Çalışıyor olmalı.
306
00:12:42,804 --> 00:12:44,431
Hadi Ilya,
burada fazla bir şey istemiyorum.
307
00:12:44,640 --> 00:12:46,600
- İyiyim.
- Sadece bir saniye sürer.
308
00:12:46,975 --> 00:12:47,768
Bir dakika.
309
00:12:47,976 --> 00:12:49,311
Bağlantı kodunun ne
olduğunu biliyor musunuz?
310
00:12:49,811 --> 00:12:51,521
- Um...
- Dört sıfır mı?
311
00:12:53,732 --> 00:12:56,151
Kahretsin,
bu minibüste kaç tane gereksiz şey var ki?
312
00:12:56,360 --> 00:12:57,277
Neden silahın var?
313
00:12:57,486 --> 00:12:59,905
Bir işaret fişeği tabancası.
Geçen yüzyılda Alman yapımı.
314
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Bazı şeyleri nasıl
yapacaklarını biliyorlardı. Heh.
315
00:13:02,199 --> 00:13:03,033
- Alexey.
- Ha?
316
00:13:03,242 --> 00:13:03,909
Buradaki şey nedir?
317
00:13:04,117 --> 00:13:04,785
Oh, bu.
318
00:13:05,118 --> 00:13:06,495
Bu bizim arama sirenimiz.
319
00:13:06,745 --> 00:13:08,163
Minibüsün çatısına
monte ediyoruz
320
00:13:08,372 --> 00:13:09,706
ve kayıp kişinin bilmesini sağlar
321
00:13:09,915 --> 00:13:10,707
onları arıyoruz.
322
00:14:01,925 --> 00:14:03,635
Beyler,
şimdi arama bölgesine giriyoruz.
323
00:14:04,011 --> 00:14:06,471
Nikita adını yayıp söyleyeceğiz.
324
00:14:06,680 --> 00:14:07,597
Cevabını dinleyin.
325
00:14:09,308 --> 00:14:10,559
Nikita!
326
00:14:12,352 --> 00:14:13,312
Viktoria, yüzünü kameraya dön.
327
00:14:13,520 --> 00:14:14,604
Şşş.
328
00:14:19,192 --> 00:14:20,235
Yukon koku mu alıyor?
329
00:14:20,444 --> 00:14:21,320
Henüz değil.
330
00:14:22,029 --> 00:14:23,071
Nikita!
331
00:14:28,869 --> 00:14:30,495
Gözünü dört aç.
Dikkatli olun millet.
332
00:14:30,704 --> 00:14:31,330
Çok dikkat.
333
00:14:33,749 --> 00:14:36,335
Yani, şu anda,
arama ekibi sesleniyor
334
00:14:36,543 --> 00:14:37,711
kayıp çocuğun adı.
335
00:14:37,919 --> 00:14:38,462
Nikita!
336
00:14:38,670 --> 00:14:39,504
İşaretler arıyorlar
337
00:14:39,713 --> 00:14:41,548
ve yolumuza devam
ederken dinlemek
338
00:14:41,965 --> 00:14:43,175
büyümüş fırça.
339
00:14:45,844 --> 00:14:47,846
Nikita, selam!
340
00:14:51,558 --> 00:14:54,186
Çocuğun görüldüğü testere
fabrikası buranın kuzeyinde
341
00:14:54,394 --> 00:14:55,812
ve hemen ileride bir yol var.
342
00:14:56,480 --> 00:14:57,898
Devam edelim ve
burada ayrılalım.
343
00:14:58,273 --> 00:15:00,650
Neden bana Yukon vermiyorsun,
biz de yolu takip edeceğiz.
344
00:15:01,777 --> 00:15:03,820
- Ve siz ikiniz, sen ve Viktoria.
- Mm-hm, tamam.
345
00:15:04,029 --> 00:15:05,280
Şuradaki yolu kontrol et.
346
00:15:05,614 --> 00:15:07,115
ama birbirinizi
görebileceğinizden emin olun.
347
00:15:07,324 --> 00:15:08,367
- HI-hı. - Kalmayı unutma
348
00:15:08,575 --> 00:15:09,409
birbirlerinin görüş alanında
349
00:15:09,618 --> 00:15:10,243
- her zaman, tamam mı?
- Dikkatli ol,
350
00:15:10,452 --> 00:15:11,161
herkes adımlarına dikkat ediyor.
351
00:15:11,453 --> 00:15:12,287
Şimdi dağılalım.
352
00:15:13,246 --> 00:15:14,831
Birbirinize yakın
durmayı unutmayın.
353
00:15:15,248 --> 00:15:15,791
Yukon.
354
00:15:26,802 --> 00:15:28,220
Nikita!
355
00:15:32,182 --> 00:15:34,017
Nikita!
356
00:15:35,727 --> 00:15:36,728
Güneş batıyor.
357
00:15:38,355 --> 00:15:39,272
Yakında hava kararacak.
358
00:15:39,981 --> 00:15:41,608
Nikita!
359
00:15:44,861 --> 00:15:45,987
Dinle, işe yaramaz.
360
00:15:46,196 --> 00:15:47,697
Asla kimseyi bulamayacağız.
361
00:15:48,532 --> 00:15:49,074
Nedenmiş?
362
00:15:49,533 --> 00:15:50,158
Sana nedenini söyleyeceğim.
363
00:15:50,367 --> 00:15:52,661
Son üç yılda 100'den
fazla misyonum oldu
364
00:15:52,994 --> 00:15:54,204
ve henüz kimseyi bulamadım.
365
00:15:54,413 --> 00:15:55,163
Şanssızım.
366
00:15:55,747 --> 00:15:56,832
Şans tılsımın olacağım.
367
00:15:57,165 --> 00:15:58,041
Başlangıç şansı, biliyor musun?
368
00:15:58,250 --> 00:15:59,084
Öyle mi düşünüyorsun?
369
00:15:59,292 --> 00:16:00,335
- Evet.
- Bilmiyorum.
370
00:16:00,544 --> 00:16:01,962
Nikita!
371
00:16:06,216 --> 00:16:06,967
Alexey.
372
00:16:07,426 --> 00:16:08,135
- Ha?
- Kokuyor musun?
373
00:16:09,594 --> 00:16:10,178
Ne?
374
00:16:10,637 --> 00:16:11,555
Bir şey yanıyor.
375
00:16:13,807 --> 00:16:15,559
Kokusunu alamıyorum.
376
00:16:15,809 --> 00:16:17,018
Hiçbir şeyin kokusunu alamıyorum.
377
00:16:39,040 --> 00:16:40,333
Benimle Oynar mısın?
378
00:16:47,507 --> 00:16:48,341
Viktoria.
379
00:17:24,836 --> 00:17:25,545
Hazır mı?
380
00:17:26,421 --> 00:17:27,672
Başını bacaklarının üzerinde tutun.
381
00:17:28,006 --> 00:17:30,675
Ormanda tamamen
çıplak yaşlı bir kadın bulduk
382
00:17:30,884 --> 00:17:31,968
- ve görünüşe göre şokta.
- Sabit tutun.
383
00:17:32,177 --> 00:17:32,719
- Şimdiye kadar...
- Anladım.
384
00:17:32,928 --> 00:17:34,429
... ona ne olduğunu
açıklayabildim.
385
00:17:35,514 --> 00:17:37,891
Görünür bir yarası veya
herhangi bir yarası yok
386
00:17:38,099 --> 00:17:39,726
ve kıyafetlerini bulamadık
387
00:17:39,935 --> 00:17:41,019
- bölgenin herhangi bir yerinde.
- Dikkat et.
388
00:17:41,228 --> 00:17:42,646
Ayrıca neden olduğuna
dair bir açıklamamız yok
389
00:17:42,854 --> 00:17:44,731
yanında bir çocuk
oyuncağı bulundu.
390
00:17:45,357 --> 00:17:48,860
Burada arkamda burada
kurtarıcıları göreceksin
391
00:17:49,069 --> 00:17:52,989
kadını acilen arabasına
geri götürmek.
392
00:17:53,823 --> 00:17:56,618
Ve oradan en yakın
hastaneye götürülecek.
393
00:17:56,826 --> 00:17:57,827
en kısa sürede.
394
00:17:58,286 --> 00:17:59,829
Şu an itibariyle,
hala hiçbir şey bilmiyoruz
395
00:18:00,038 --> 00:18:01,373
çocuğun nerede olduğu hakkında.
396
00:18:03,083 --> 00:18:04,793
Taşlara dikkat edin. Mm-hm.
397
00:18:05,085 --> 00:18:06,711
- Bekleyin çocuklar.
- Dikkatli olmalısın.
398
00:18:15,345 --> 00:18:16,846
Aman Tanrım.
399
00:18:17,806 --> 00:18:18,932
Hadi, ayağa kalk.
400
00:18:30,443 --> 00:18:32,988
Dur. Sarsılıyor.
401
00:18:33,196 --> 00:18:34,239
Onu yere indir, hemen indir.
402
00:18:34,739 --> 00:18:36,575
- Tamam.
- İşte, başını tut.
403
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
- Tutma.
- Nefes almıyor.
404
00:18:40,370 --> 00:18:41,746
Başını tut. Hareketsiz tut.
405
00:18:42,163 --> 00:18:43,582
Ağzını açıp bir bakalım.
406
00:18:44,791 --> 00:18:46,084
Christina, çekil yoldan!
407
00:18:46,293 --> 00:18:47,043
Bana bir saniye ver.
408
00:18:47,252 --> 00:18:48,378
Bakalım ağzında ne var.
409
00:18:48,878 --> 00:18:49,921
Birşey var.
410
00:18:50,130 --> 00:18:50,964
Ilya, ışık.
411
00:18:51,590 --> 00:18:52,591
Deneyeceğim ve çıkaracağım.
412
00:18:56,261 --> 00:18:56,845
Cehennem?
413
00:18:57,887 --> 00:18:58,513
Bana bir bıçak ver.
414
00:18:58,722 --> 00:18:59,389
- Bıçağa ihtiyacım var.
- Bir bıçak?
415
00:18:59,681 --> 00:19:00,557
Dişlerini kıracaksın.
416
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
- Ağzını açın.
- Onu durduramıyorum.
417
00:19:03,852 --> 00:19:05,729
Çenesine dikkat edin.
418
00:19:05,937 --> 00:19:06,605
Haydi.
419
00:19:09,941 --> 00:19:10,984
Bu ne lan?
420
00:19:18,074 --> 00:19:19,159
Nefes alıyor gibi görünüyor.
421
00:19:19,367 --> 00:19:20,327
- Öyle görünüyor.
- Vay.
422
00:19:29,586 --> 00:19:31,755
Bu çılgın bayan neredeyse
parmaklarımı ısırıyordu.
423
00:19:33,340 --> 00:19:34,215
Hadi, daha sıkı.
424
00:19:35,175 --> 00:19:36,760
Her ihtimale karşı
başka bir bandajım var.
425
00:19:39,387 --> 00:19:40,722
Gerçekten bana bir numara yaptı.
426
00:19:41,723 --> 00:19:42,515
O nasıl?
427
00:19:42,724 --> 00:19:43,475
Kontrol edeceğim.
428
00:19:44,225 --> 00:19:45,477
Bayan, bizi duyuyor musunuz?
429
00:19:46,269 --> 00:19:47,520
Umarım hastaneye gider.
430
00:19:47,979 --> 00:19:48,521
İyileşecek.
431
00:19:48,730 --> 00:19:49,689
Belki ona biraz
ilaç verebiliriz.
432
00:19:50,273 --> 00:19:51,274
Ciddi anlamda? Yapamayız.
433
00:19:51,483 --> 00:19:52,108
Neden olmasın?
434
00:19:52,984 --> 00:19:54,069
Çünkü ona hap veriyorsun
435
00:19:54,527 --> 00:19:55,695
veya her türlü enjeksiyon,
436
00:19:56,112 --> 00:19:59,157
alerjik reaksiyona girebilir
veya aşırı doz alabilir.
437
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
Sonra mahkemeye çıkarız.
438
00:20:01,409 --> 00:20:02,952
Onlara sadece ilaç
verme iznimiz var
439
00:20:03,161 --> 00:20:03,870
eğer üzerlerinde varsa.
440
00:20:04,621 --> 00:20:06,498
Ne yazık ki risk çok büyük.
441
00:20:06,706 --> 00:20:07,749
- Buraya sarın. - Mm-hm.
442
00:20:08,583 --> 00:20:11,211
Alexey, naber? Herhangi bir şey?
443
00:20:11,419 --> 00:20:12,921
Hayır, burası çok kötü.
444
00:20:13,338 --> 00:20:14,255
Yükseklik çok alçak.
445
00:20:25,684 --> 00:20:26,518
Bunu duydun mu?
446
00:20:28,436 --> 00:20:30,188
Pekala çocuklar,
bu yönden geldi.
447
00:20:30,730 --> 00:20:32,649
Sedyeyi alalım ve neler
olup bittiğine bir bakalım.
448
00:20:34,984 --> 00:20:36,361
- HI-hı. - Ilya, bu taraftan.
449
00:20:39,531 --> 00:20:40,323
Bu ağaçlara dikkat edin.
450
00:20:40,824 --> 00:20:41,950
Dikkat et, düşürme.
451
00:20:45,578 --> 00:20:46,788
Nikita!
452
00:20:46,996 --> 00:20:48,498
Alexey, ne oluyor? Dayan.
453
00:20:50,083 --> 00:20:51,668
- Alexey, Alexey!
- Pekala, gidelim.
454
00:21:09,561 --> 00:21:10,395
Alexey.
455
00:21:14,649 --> 00:21:15,275
Burada hiçbir şey yok.
456
00:21:15,483 --> 00:21:17,110
Muhtemelen rüzgarda
gıcırdayan ağaçlar.
457
00:21:18,528 --> 00:21:20,905
Yani,
şimdi takım çıkmaz bir yol izledi.
458
00:21:21,114 --> 00:21:23,950
geçen her dakikanın
kritik olduğu bir zamanda.
459
00:21:24,451 --> 00:21:25,744
- Ilya.
- Ha?
460
00:21:26,327 --> 00:21:27,120
Gel gör.
461
00:21:28,079 --> 00:21:29,289
Hm, ilginç.
462
00:21:34,335 --> 00:21:35,503
Bir kurbağaya benziyor.
463
00:21:35,712 --> 00:21:38,006
Evet, ama aslında kurbağa değil.
464
00:21:38,465 --> 00:21:40,800
Eskiden köylüler
semboller bırakırdı
465
00:21:41,009 --> 00:21:44,179
Kutsal bir yere giden yolu işaretlemek
için eski ölü ağaç gövdelerinde.
466
00:21:44,387 --> 00:21:46,055
Bu kötü bir yeri gösteriyor.
467
00:21:46,264 --> 00:21:47,682
Burada sivri bir başımız var.
468
00:21:48,057 --> 00:21:52,312
Bu tipik olarak bir
tür kötü ruhu gösterir.
469
00:21:52,520 --> 00:21:55,648
Ancak bu,
en azından benim gördüğüm kadar tuhaf.
470
00:21:55,857 --> 00:21:57,859
Görünüşe göre...
471
00:21:58,943 --> 00:22:03,406
deforme veya sakat bacaklar olabilir.
472
00:22:06,326 --> 00:22:08,578
Köylüler bunun iyiye
işaret olmadığını söylerdi.
473
00:22:09,954 --> 00:22:10,538
Bu saçmalık.
474
00:22:10,747 --> 00:22:11,956
Pekala takım, yeter.
475
00:22:12,457 --> 00:22:13,666
Hadi gidelim, fazla zaman yok.
476
00:22:17,670 --> 00:22:18,421
Hazır?
477
00:22:19,255 --> 00:22:20,507
Bir, iki, onu kaldır.
478
00:22:21,382 --> 00:22:21,925
Bitti.
479
00:22:25,553 --> 00:22:26,554
Adımına dikkat et, dikkatli ol.
480
00:22:26,846 --> 00:22:27,555
Anladım.
481
00:22:36,022 --> 00:22:37,023
Doğru yolda mıyız?
482
00:22:37,315 --> 00:22:39,192
Böyle bir yerde
kaybolmak kolaydır.
483
00:22:39,859 --> 00:22:41,528
Evet, hisseden var mı
484
00:22:41,736 --> 00:22:43,112
daireler çizerek mi gidiyoruz?
485
00:22:43,446 --> 00:22:45,406
Üç saatten fazla bir süredir
kurtarma görevindeyiz.
486
00:22:45,615 --> 00:22:47,075
ormanda bulduğumuz
bir kadını kurtarmak için.
487
00:22:47,784 --> 00:22:48,743
Takım yoruluyor
488
00:22:48,952 --> 00:22:50,745
- ama hareket etmeye devam ediyoruz.
- Lütfen bizi engellemeyin.
489
00:22:50,954 --> 00:22:52,080
Yeterince filme aldınız.
490
00:22:52,413 --> 00:22:54,916
Bazen işimizi yapmadan
önce sekiz saat yürüyoruz.
491
00:22:57,043 --> 00:22:57,919
Neredeyse oradayız.
492
00:22:59,420 --> 00:23:01,005
Kolay, o kadar hızlı değil.
493
00:23:01,464 --> 00:23:02,257
Daha yüksek.
494
00:23:02,799 --> 00:23:04,384
- HI-hı. - Doğru, anladın.
495
00:23:04,592 --> 00:23:05,468
Şimdi dikkatli olun.
496
00:23:05,677 --> 00:23:06,219
Kolay.
497
00:23:06,636 --> 00:23:07,428
Aşağı.
498
00:23:08,137 --> 00:23:08,680
- Ilya.
- Hadi gidelim
499
00:23:08,888 --> 00:23:09,430
birer birer.
500
00:23:09,639 --> 00:23:11,140
- Bana doğru çek.
- Burada sıkışmış.
501
00:23:11,724 --> 00:23:14,102
Lanet olsun.
502
00:23:15,687 --> 00:23:17,480
- Aşağı gel.
- Buraya koy.
503
00:23:19,649 --> 00:23:21,025
- Buraya.
- Onu minibüste kaldıralım.
504
00:23:22,610 --> 00:23:25,947
Hadi kaldır.
505
00:23:26,865 --> 00:23:28,116
Hadi ona sıcak bir şeyler koyalım.
506
00:23:28,449 --> 00:23:29,450
Daha çok, daha çok itin.
507
00:23:32,704 --> 00:23:33,746
Nefes alıyor.
508
00:23:49,178 --> 00:23:51,014
Yani beyler,
bunun benim işim olmadığını biliyorum.
509
00:23:51,848 --> 00:23:54,309
uh,
ama çocuk konusunda ne yapacaksın?
510
00:23:55,810 --> 00:23:56,978
Onu aramıyor muyuz?
511
00:23:57,604 --> 00:23:59,856
- Ben senin arkadaşın olacağım.
- Kuralımızı hatırlıyor musun?
512
00:24:00,523 --> 00:24:03,276
Her zaman ilk bulduğumuzun
güvenliğini sağlıyoruz.
513
00:24:03,985 --> 00:24:04,569
Hadi gidelim.
514
00:24:40,563 --> 00:24:41,397
Bok.
515
00:24:47,028 --> 00:24:48,488
Ah, hadi ama. Sıkıştık.
516
00:24:48,696 --> 00:24:49,364
Nedir?
517
00:24:49,822 --> 00:24:50,907
Çamurda oturuyoruz.
518
00:24:51,282 --> 00:24:52,158
Bana biraz ışık ver.
519
00:25:00,792 --> 00:25:02,085
Evet, arka aks sıkıştı.
520
00:25:02,335 --> 00:25:03,795
Ona karşı bir şeyler koyalım.
521
00:25:04,462 --> 00:25:05,964
Sana ne zaman iteceğini
söyleyeceğim ve sen buna eğileceksin.
522
00:25:06,172 --> 00:25:07,382
- tamam? - Uh-huh, evet.
523
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Andre, ben de çıkmalı mıyım?
524
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Hayır, kadınla kal.
525
00:25:11,177 --> 00:25:12,303
Bir kuş kadar hafifsin.
526
00:25:12,887 --> 00:25:13,763
Hazırmısınız millet?
527
00:25:14,013 --> 00:25:15,556
Gazla.
528
00:25:24,023 --> 00:25:25,775
İtmeye devam et, itmeye devam et!
529
00:25:30,863 --> 00:25:32,115
Bu şey ne kadar ağır?
530
00:25:32,448 --> 00:25:33,533
En az üç ton.
531
00:25:40,248 --> 00:25:40,999
Hareket etti mi?
532
00:25:45,753 --> 00:25:47,046
Çekme kayışını alacağım.
533
00:25:47,714 --> 00:25:48,715
Vinci kullanacağız.
534
00:25:51,300 --> 00:25:52,301
Ilya,
parlak ışıklara vurabilir misin?
535
00:25:52,510 --> 00:25:53,761
- Bir bok göremiyorum.
- Elbette.
536
00:26:00,351 --> 00:26:00,977
Hazır.
537
00:26:01,185 --> 00:26:01,811
Tutacak mı?
538
00:26:02,020 --> 00:26:04,397
Tabii ki, sadece bir çekme
kayışımız var. Tutması gerekiyor.
539
00:26:07,859 --> 00:26:09,569
Bağlandık.
540
00:26:25,918 --> 00:26:28,504
O dallardan kurtulun,
önemli bir şeye ihtiyacımız var.
541
00:26:28,880 --> 00:26:29,839
Alexey, kımılda.
542
00:26:30,423 --> 00:26:32,133
Siz ikiniz,
onu tekerleğin altına sıkıştırın.
543
00:26:33,384 --> 00:26:34,177
Biraz çekişe ihtiyacımız var.
544
00:26:34,594 --> 00:26:35,219
- Anladın mı?
- Evet.
545
00:26:35,428 --> 00:26:36,721
- Pekala, kenara çekilin.
- HI-hı.
546
00:26:36,929 --> 00:26:38,431
Çekiyoruz, bu yüzden bir kayış
kopması ihtimaline karşı geri adım atın.
547
00:26:38,639 --> 00:26:40,808
Biz dışarıdayız.
548
00:26:49,817 --> 00:26:50,693
Hareket ediyoruz.
549
00:26:55,740 --> 00:26:56,449
İyi olduğumuzu düşün.
550
00:27:50,378 --> 00:27:51,504
Bu da ne böyle?
551
00:27:53,881 --> 00:27:54,423
Gidip bir bakalım.
552
00:28:16,028 --> 00:28:17,572
Kahretsin, yol tamamen kapanmış.
553
00:28:18,072 --> 00:28:18,990
Bu boktan.
554
00:28:19,866 --> 00:28:20,908
Motorlu testereyi alacağım.
555
00:28:24,245 --> 00:28:25,037
Ne oluyor?
556
00:28:25,830 --> 00:28:27,123
Üzülmeyin. Anlayacağız.
557
00:28:27,915 --> 00:28:28,749
Sadece bir dolambaçlı yol.
558
00:28:31,210 --> 00:28:32,044
Minibüste bekle.
559
00:28:32,503 --> 00:28:33,421
Göreceğiz.
560
00:28:34,380 --> 00:28:34,922
Sorun değil.
561
00:28:42,221 --> 00:28:43,014
Üzülmeyin.
562
00:28:43,973 --> 00:28:45,099
Bize nasıl hissettiğini
söyleyebilir misin?
563
00:28:47,310 --> 00:28:48,352
Biz bir kurtarma ekibiyiz.
564
00:28:49,312 --> 00:28:51,522
Seni ormanda bulduk.
565
00:28:52,690 --> 00:28:53,816
Merak etmeyin, artık güvendesiniz.
566
00:28:54,901 --> 00:28:56,110
Kurtarma minibüsümüzdesiniz.
567
00:28:57,278 --> 00:28:59,363
Ben Viktoria, adın nedir?
568
00:28:59,989 --> 00:29:02,825
Zoya. Bana biraz su ver.
569
00:29:03,034 --> 00:29:04,827
Lanet olsun.
570
00:29:16,923 --> 00:29:18,424
Hiçbiriniz buradan
çıkamayacaksınız.
571
00:29:18,799 --> 00:29:21,302
Kimsenin buradan
ayrılmasına izin verilmiyor.
572
00:29:24,597 --> 00:29:25,514
Zoya, ne demek istiyorsun?
573
00:29:30,436 --> 00:29:31,604
Topal dul,
574
00:29:31,812 --> 00:29:34,106
o size daireler çizerek
rehberlik edecek.
575
00:29:40,780 --> 00:29:44,116
Uzun zaman önceydi,
savaştan önceydi.
576
00:29:44,992 --> 00:29:48,079
Red Sophia Zurumokov'un kızıydı.
577
00:29:49,121 --> 00:29:53,042
Kocasını boğarak
öldürdüğünü söylediler.
578
00:29:55,253 --> 00:29:56,879
İnsanlar ona bağırırdı
579
00:29:57,296 --> 00:29:59,048
"Neden kocanı öldürdün?"
580
00:30:01,092 --> 00:30:03,678
Kalabalık onun için
geldi ve onu yakaladı.
581
00:30:04,220 --> 00:30:06,430
Onu dövdüler ve her
iki bacağını da kırdılar
582
00:30:06,639 --> 00:30:07,890
metal bir çubuk ile.
583
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
Onu soydular ve
bir arabaya bindiler
584
00:30:13,020 --> 00:30:15,356
ve onu çıplak bir çukura attı.
585
00:30:22,363 --> 00:30:22,989
O nedir?
586
00:30:23,197 --> 00:30:24,323
Her şey yolunda, endişelenme.
587
00:30:24,532 --> 00:30:25,491
Hatalı kablolama.
588
00:30:26,742 --> 00:30:28,869
Siyah sızıntının içinde
boğulmasına izin verdiler.
589
00:30:30,579 --> 00:30:32,832
Kutsal Bakireler
Günü'nden hemen önceydi.
590
00:30:33,207 --> 00:30:35,334
Eski zamanlayıcılar
kötülüğün yaşadığını söylüyor
591
00:30:35,543 --> 00:30:37,795
o karanlık çukurda o zamandan beri.
592
00:30:50,308 --> 00:30:51,100
Ilya?
593
00:30:58,065 --> 00:31:00,109
Hepimiz büyüyen
hikayeleri duyduk
594
00:31:01,068 --> 00:31:02,445
ölü bir kadın hakkında
595
00:31:03,446 --> 00:31:06,907
Kırık bacaklarında
geceleri dolaşırken
596
00:31:07,867 --> 00:31:10,703
ve insanları öldürmek,
her zaman kıyafetlerini almak.
597
00:31:18,294 --> 00:31:22,548
Bu yüzden insanlar her zaman
bu ormana girmekten korkarlardı.
598
00:31:24,967 --> 00:31:26,093
Bu adamlar nerede?
599
00:31:27,720 --> 00:31:31,766
Sana söylüyorum,
çürümüş dünyadan topal dul
600
00:31:32,308 --> 00:31:34,018
intikamını alacak.
601
00:31:35,603 --> 00:31:37,521
İstediğini alacak.
602
00:31:38,230 --> 00:31:39,106
Neyi alayım?
603
00:31:41,067 --> 00:31:44,945
Onu o çukura çıplak attılar
604
00:31:47,323 --> 00:31:51,077
ebediyen donuyor.
605
00:31:57,124 --> 00:32:01,712
Dul kadın kimsenin bu ormandan
canlı çıkmasına izin vermeyecek.
606
00:32:07,510 --> 00:32:08,969
Faydası yok.
607
00:32:11,138 --> 00:32:12,640
Bu harika bir hikaye.
608
00:32:13,224 --> 00:32:15,393
Hey bayan,
biraz uyumaya ne dersiniz?
609
00:32:16,727 --> 00:32:18,729
Pekala, durum oldukça kötü.
610
00:32:19,814 --> 00:32:21,148
Ben böyle bir şeyin
içinde bulunmadım.
611
00:32:21,982 --> 00:32:23,442
Yol tamamen kapandı.
612
00:32:23,943 --> 00:32:24,944
Ne yapacağından emin değilim.
613
00:32:25,403 --> 00:32:26,320
Elektrikli testere öldü.
614
00:32:27,321 --> 00:32:28,280
Dolambaçlı yoldan gidebilir miyiz?
615
00:32:28,489 --> 00:32:29,657
- Ilya?
- Evet.
616
00:32:29,865 --> 00:32:31,867
Bir seçenek var. Bir yan yol.
617
00:32:32,410 --> 00:32:35,287
Bu ağaç kesme yolu
orman otoyoluna çıkar.
618
00:32:36,163 --> 00:32:38,541
Başladığımız yere yaklaşık
olarak geri dönmeliyiz.
619
00:32:38,916 --> 00:32:40,000
Ve eğer tekrar kaybolursak?
620
00:32:40,209 --> 00:32:41,752
Sadece sürmeye başlayamaz mıyız?
Herhangi bir yer?
621
00:32:41,961 --> 00:32:42,753
- Haydi.
- Bir daha kaybolmayacağız.
622
00:32:42,962 --> 00:32:44,755
Yolu bulduğumuz sürece iyiyiz.
623
00:32:49,343 --> 00:32:50,386
Araba çalışmıyor.
624
00:33:15,536 --> 00:33:16,620
Pekala, başlıyoruz.
625
00:33:16,996 --> 00:33:17,913
Ilya, tablet.
626
00:33:58,662 --> 00:34:00,414
Haritada çatal yok,
Allah kahretsin.
627
00:34:11,342 --> 00:34:12,760
Şimdi kaybolduğumuzu
kabul edecek misin?
628
00:34:13,260 --> 00:34:14,094
Haklı olabilirsin.
629
00:34:14,637 --> 00:34:15,763
Bu şekilde kontrol edeceğim.
630
00:34:16,138 --> 00:34:17,056
Asla yalnız gitmeyiz.
631
00:34:17,348 --> 00:34:18,015
- Alexey.
- Ha?
632
00:34:18,224 --> 00:34:19,308
- Viktoria ile git. - HI-hı.
633
00:34:19,517 --> 00:34:20,476
Bu yolu kontrol edeceğim.
634
00:34:21,352 --> 00:34:22,269
Ilya, bana yardım edecek misin?
635
00:34:22,478 --> 00:34:23,395
- Kamerayı tut.
- Tamam.
636
00:34:23,604 --> 00:34:24,772
Hadi gidelim. Dikkatli ol.
637
00:34:31,070 --> 00:34:31,946
Üstünde? Biz iyiyiz?
638
00:34:32,154 --> 00:34:33,155
- Evet, iyiyiz.
- Tamam.
639
00:34:33,572 --> 00:34:34,281
Hadi gidelim.
640
00:34:34,490 --> 00:34:37,159
14 Ekim'e bir saatten az kaldı.
641
00:34:37,576 --> 00:34:41,413
Folklorda o gün Kutsal
Bakireler Günü olarak da bilinir.
642
00:34:41,622 --> 00:34:43,123
Atalarımızın inandığı bir gün
643
00:34:43,332 --> 00:34:44,458
yılın en korkunç gecesi olmak.
644
00:34:44,667 --> 00:34:46,877
Kötü ruhların dehşete
düşmesi için son şans
645
00:34:47,086 --> 00:34:48,379
bahara kadar kış
uykusuna yatmadan önce.
646
00:34:48,629 --> 00:34:50,548
Elbette şimdi
birçok şeyi anlıyoruz
647
00:34:50,756 --> 00:34:52,341
geçmişte efsanelere ilham veren.
648
00:34:52,841 --> 00:34:56,136
Ancak şunu söylemeliyim ki
ormanın derinliklerindeyken
649
00:34:56,345 --> 00:34:58,097
bunun gibi almaya
meyilli hissediyorsun
650
00:34:58,305 --> 00:34:59,557
masalları daha ciddiye alıyoruz.
651
00:34:59,765 --> 00:35:01,225
Bu saçmalığa inanabiliyor musun?
652
00:35:02,935 --> 00:35:04,019
Burada ne yapıyoruz?
653
00:35:04,770 --> 00:35:06,522
Tehlikede olan
birini kurtarıyoruz.
654
00:35:06,981 --> 00:35:07,773
Evet haklısın.
655
00:35:07,982 --> 00:35:10,109
İnşallah kurtarılması
gerekenler biz değiliz.
656
00:35:10,776 --> 00:35:11,402
O nedir?
657
00:35:11,610 --> 00:35:13,320
Bilmiyorum, samanlığa benziyor.
658
00:35:15,906 --> 00:35:17,157
Oldukça tuhaf.
659
00:35:35,217 --> 00:35:36,385
Bak, bir tane daha var.
660
00:35:36,760 --> 00:35:37,970
Nereden geldiler?
661
00:35:38,679 --> 00:35:41,140
Burası ürkütücü,
geri dönmek ister misin?
662
00:35:41,515 --> 00:35:42,725
Evet hadi gidelim.
663
00:35:54,945 --> 00:35:57,615
Ilya, Alexey, geri dönün!
664
00:35:58,490 --> 00:35:59,742
Doğru yolu buldum!
665
00:36:26,852 --> 00:36:27,936
Peki ne kadar derin?
666
00:36:28,354 --> 00:36:29,355
İyi olmalı.
667
00:36:30,230 --> 00:36:31,440
Yavaş sürdüğünüzden emin olun.
668
00:36:31,649 --> 00:36:32,483
Yavaş sür derken ne demek istiyorsun?
669
00:36:32,691 --> 00:36:33,984
Hızla ilerleyeceğiz.
670
00:36:55,547 --> 00:36:56,590
Nefes alıyor mu?
671
00:36:57,007 --> 00:36:57,800
Ben öyle düşünüyorum.
672
00:37:01,512 --> 00:37:02,471
Andre, bu çok hızlı.
673
00:37:02,680 --> 00:37:03,555
Yol karmakarışık.
674
00:37:05,057 --> 00:37:07,393
Seni bilmiyorum ama
bütün gece burada olamam.
675
00:37:07,851 --> 00:37:09,311
Beni bekleyen bir karım var.
676
00:37:09,687 --> 00:37:10,312
- Andre!
- Andre, dur!
677
00:37:15,025 --> 00:37:16,026
Herkes iyi mi?
678
00:37:16,318 --> 00:37:17,319
Kapım sıkıştı.
679
00:37:17,778 --> 00:37:19,029
Lanet olası bu muydu?
680
00:37:19,530 --> 00:37:21,281
Evet, ayı olduğunu düşünmüştüm.
681
00:37:21,949 --> 00:37:22,908
Benimle dalga geçiyorsun.
682
00:37:23,325 --> 00:37:24,201
Kontrol edeceğim.
683
00:37:27,871 --> 00:37:28,622
Yukon, dur.
684
00:37:28,831 --> 00:37:29,456
Dur!
685
00:37:33,293 --> 00:37:34,586
Yukon!
686
00:37:34,795 --> 00:37:35,462
Yukon!
687
00:37:35,671 --> 00:37:36,296
Nedir?
688
00:37:36,505 --> 00:37:37,798
Belki çocuğu buldu.
689
00:37:38,090 --> 00:37:38,632
Hadi gidelim.
690
00:37:43,345 --> 00:37:44,430
Christina, dur!
691
00:37:44,638 --> 00:37:45,264
Şimdi ne var?
692
00:37:45,472 --> 00:37:46,056
Burada kal.
693
00:37:46,724 --> 00:37:47,266
Ama neden?
694
00:37:47,474 --> 00:37:48,851
Çünkü yardımına ihtiyacım var.
695
00:37:54,440 --> 00:37:56,150
Tam olarak nasıl yardım edeceğim?
696
00:37:56,358 --> 00:37:57,359
Sana göstereceğim.
697
00:38:00,028 --> 00:38:00,988
Zoya, nasılsın?
698
00:38:01,196 --> 00:38:02,281
Hayattayım.
699
00:38:06,034 --> 00:38:07,202
Yukon!
700
00:38:07,453 --> 00:38:09,496
Peki Yukon neden arkadaki
Zoya'nın kokusunu almadı?
701
00:38:09,705 --> 00:38:10,497
Afedersiniz?
702
00:38:11,290 --> 00:38:13,709
Hayatta kalan insanları
kokladığını söylemiştin.
703
00:38:13,917 --> 00:38:15,252
Evet, biliyorsam cehennem.
704
00:38:18,505 --> 00:38:20,174
HI-hı.
705
00:38:28,474 --> 00:38:29,391
Aman Tanrım.
706
00:38:29,808 --> 00:38:30,642
Ne istiyorsun?
707
00:38:31,560 --> 00:38:32,644
Sana katılmak istedim
708
00:38:32,853 --> 00:38:34,188
Ama Andre senden kalmanı istedi.
709
00:38:35,063 --> 00:38:36,607
- Gitmeme izin verdi. - Mm-hm.
710
00:38:36,899 --> 00:38:37,900
Yakın dursan iyi olur.
711
00:38:40,694 --> 00:38:41,904
Yukon!
712
00:38:42,404 --> 00:38:44,490
Dikkatli olun,
dallara dikkat edin.
713
00:38:44,698 --> 00:38:45,616
Yukon!
714
00:38:45,824 --> 00:38:46,867
Gözünüzü dışarı çıkarmayın.
715
00:38:47,242 --> 00:38:47,826
- Daha hızlı hareket et.
- Bu değil
716
00:38:48,035 --> 00:38:50,287
- buraya ilk defa yürürken.
- Ne kadar yavaşsın?
717
00:38:51,747 --> 00:38:54,291
Bu kadın, tamamen çıplak,
kayıp çocuk.
718
00:38:55,375 --> 00:38:58,086
Ve... ve neden yolun
ortasında bir samanlık vardı?
719
00:38:58,462 --> 00:38:59,713
Bir çeşit büyücülük.
720
00:38:59,922 --> 00:39:02,299
Daha önce burada
çıplak insanlar bulundu.
721
00:39:02,966 --> 00:39:04,802
Bunun iki vakasına karıştım.
722
00:39:06,428 --> 00:39:07,304
Ciddi misin?
723
00:39:07,679 --> 00:39:09,515
Evet, vakalardan birinde...
724
00:39:09,723 --> 00:39:10,516
Bekle, bekle.
725
00:39:11,099 --> 00:39:12,059
Bunu açacağım.
726
00:39:12,726 --> 00:39:13,602
Pekala, çalışıyor.
727
00:39:31,745 --> 00:39:33,497
Christina,
anahtarı uzatır mısın?
728
00:39:39,753 --> 00:39:40,462
Lanet olsun.
729
00:39:41,129 --> 00:39:42,047
Christina?
730
00:39:46,093 --> 00:39:46,927
Hadi bakalım.
731
00:39:47,511 --> 00:39:48,428
HI-hı.
732
00:39:57,396 --> 00:39:58,355
Ve Christina nerede?
733
00:39:58,689 --> 00:40:00,399
Adamlara beş
dakika önce katıldı.
734
00:40:02,693 --> 00:40:05,571
Yani, birkaç yıl önce burada
bir ağaç kesen cesedi buldular.
735
00:40:05,779 --> 00:40:06,864
Tamamen çıplaktı.
736
00:40:07,281 --> 00:40:09,741
Köyüne, evine döndükten sonra,
737
00:40:09,950 --> 00:40:11,577
sonunda boğularak öldü.
738
00:40:11,785 --> 00:40:14,162
Aslında daha çok
çamurda boğulmuş gibi.
739
00:40:14,454 --> 00:40:15,664
Her yerde çamur vardı.
740
00:40:16,665 --> 00:40:18,375
Ağzında, burnunda.
741
00:40:18,584 --> 00:40:19,835
Zemini kazıyormuş
gibi görünüyordu
742
00:40:20,043 --> 00:40:21,044
her iki eliyle.
743
00:40:21,253 --> 00:40:23,422
Nerede küreklediğini ve
hatta yediğini görebiliyorduk.
744
00:40:23,630 --> 00:40:24,548
Ve ikinci vaka ne zamandı?
745
00:40:25,173 --> 00:40:25,716
Bugün.
746
00:40:26,341 --> 00:40:27,134
Hey Millet!
747
00:40:28,385 --> 00:40:29,303
Bu kadar gevezelik yeter.
748
00:40:30,345 --> 00:40:31,388
Bir iz buldum.
749
00:40:32,180 --> 00:40:34,683
Hadi başla.
750
00:40:36,351 --> 00:40:37,477
Hadi başla.
751
00:40:40,480 --> 00:40:42,107
Sence kayıp çocuk
için mi gidiyorlar?
752
00:40:42,941 --> 00:40:43,942
Orada bir bok bulamayacaklar.
753
00:40:44,151 --> 00:40:45,444
Sadece buradan çıkmamız gerekiyor.
754
00:40:49,239 --> 00:40:50,115
Andre, bak.
755
00:40:50,657 --> 00:40:51,366
Andre.
756
00:40:51,992 --> 00:40:53,201
Bak, Yukon döndü.
757
00:41:09,885 --> 00:41:10,677
Yukon?
758
00:41:19,728 --> 00:41:20,604
Tasman nerede?
759
00:41:26,693 --> 00:41:27,736
Yukon, buraya gel.
760
00:41:28,987 --> 00:41:29,696
Yukon.
761
00:41:30,989 --> 00:41:31,531
Yukon?
762
00:41:34,034 --> 00:41:34,826
Yukon.
763
00:41:41,959 --> 00:41:43,001
Yukon.
764
00:41:49,216 --> 00:41:50,175
- Yukon.
- Yukon!
765
00:41:50,384 --> 00:41:52,052
- Yukon.
- Yukon.
766
00:41:55,180 --> 00:41:57,057
Belki yakası bir
şeye takılmıştır.
767
00:41:57,307 --> 00:41:59,893
Yukon, oraya nasıl girdin?
768
00:42:00,310 --> 00:42:01,186
Oraya mı gidiyorsun
769
00:42:01,603 --> 00:42:02,229
Zorundayım.
770
00:42:02,437 --> 00:42:04,147
İşte, tut şunu.
771
00:42:04,940 --> 00:42:06,024
Alexey, bir saniye bekle.
772
00:42:06,233 --> 00:42:07,401
- Ne?
- Kamerayı tutar mısın?
773
00:42:08,443 --> 00:42:09,486
Size bir GoPro koyacağım.
774
00:42:09,987 --> 00:42:11,154
Tamam, ama çabucak yap.
775
00:42:12,739 --> 00:42:14,032
Hadi hadi!
776
00:42:15,909 --> 00:42:17,160
- Işık açık mı? - HI-hı.
777
00:42:17,619 --> 00:42:18,453
Evet, açık.
778
00:42:33,010 --> 00:42:34,553
Bitti, beni duyuyor musun?
779
00:42:34,761 --> 00:42:35,762
Evet seni duyabiliyorum.
780
00:42:35,971 --> 00:42:37,347
Duyuyor musun? Bu Viktoria.
781
00:42:37,556 --> 00:42:39,224
İkinci kurtarma ekibi yakın.
782
00:42:39,599 --> 00:42:40,767
Bana koordinatlarını söyle.
783
00:42:41,184 --> 00:42:42,019
Duyuyor musun?
784
00:42:43,103 --> 00:42:45,022
Takım liderimiz gitti.
785
00:42:45,230 --> 00:42:47,232
Tamam,
koordinatlarınıza ihtiyacımız var
786
00:42:47,441 --> 00:42:49,818
veya sizi bulmamıza yardımcı
olabilecek herhangi bir bilgi.
787
00:42:50,193 --> 00:42:51,737
İsterseniz yeniden
bir araya gelebiliriz...
788
00:42:51,945 --> 00:42:53,113
Duyuyor musun? Beni duyabiliyor musun?
789
00:42:53,321 --> 00:42:54,031
Bitmiş.
790
00:42:54,990 --> 00:42:56,116
Hayır, sorun yaşıyorum...
791
00:42:56,324 --> 00:42:57,993
- Bitti, beni duyuyor musun?
-... bağlantımızla.
792
00:42:58,201 --> 00:42:59,703
Beni terk etmeliydin.
793
00:42:59,911 --> 00:43:01,288
Ne yaptığını bilmiyorsun.
794
00:43:02,080 --> 00:43:03,582
Kimse dışarı çıkmıyor.
795
00:43:04,916 --> 00:43:06,501
En azından canlı değil.
796
00:43:09,504 --> 00:43:10,297
Yukon?
797
00:43:11,590 --> 00:43:12,549
Yukon!
798
00:43:13,675 --> 00:43:14,342
Yuk...
799
00:43:28,273 --> 00:43:29,107
Yukon.
800
00:43:36,406 --> 00:43:37,199
Yukon.
801
00:43:37,783 --> 00:43:38,492
Burada mısın?
802
00:43:40,202 --> 00:43:41,495
- Alexey.
- Alexey.
803
00:43:42,204 --> 00:43:42,996
Ne görüyorsun?
804
00:43:47,000 --> 00:43:50,754
Dul kadın sana girecek
ve sen olmayacaksın.
805
00:43:51,421 --> 00:43:52,964
Andre,
radyoya yardım edebilir misin?
806
00:44:05,143 --> 00:44:07,395
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
807
00:44:07,896 --> 00:44:10,190
Gel ve kötüyü uzak tut.
808
00:44:10,774 --> 00:44:13,151
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
809
00:44:13,568 --> 00:44:16,154
Gel ve kötüyü uzak tut.
810
00:44:16,696 --> 00:44:18,657
- Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
- Andre?
811
00:44:19,241 --> 00:44:21,576
Gel ve kötüyü uzak tut.
812
00:44:21,785 --> 00:44:24,579
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
813
00:44:25,122 --> 00:44:27,415
Gel ve kötüyü uzak tut.
814
00:44:30,961 --> 00:44:33,171
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
815
00:44:33,380 --> 00:44:35,048
Gel ve kötüyü uzak tut.
816
00:44:35,340 --> 00:44:37,676
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
817
00:44:37,884 --> 00:44:39,761
Gel ve kötüyü uzak tut.
818
00:44:40,387 --> 00:44:42,514
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün.
819
00:44:42,806 --> 00:44:44,349
Kötüyü uzak tutun.
820
00:44:46,393 --> 00:44:48,478
Dul kadın kaçmanıza
izin vermeyecek.
821
00:44:54,985 --> 00:44:56,778
Dur!
822
00:45:07,622 --> 00:45:08,415
Yukon.
823
00:45:11,001 --> 00:45:11,793
Yukon.
824
00:45:23,054 --> 00:45:23,847
Yukon?
825
00:45:55,795 --> 00:45:56,588
Yukon.
826
00:46:01,384 --> 00:46:02,552
Alexey.
827
00:46:03,428 --> 00:46:04,554
Alexey.
828
00:46:05,138 --> 00:46:07,224
Alexey, iyi misin?
829
00:46:07,891 --> 00:46:08,558
Alexey?
830
00:46:08,767 --> 00:46:09,434
Bizi duyabiliyor musun?
831
00:46:09,643 --> 00:46:10,769
Alexey, geri dön.
832
00:46:11,603 --> 00:46:12,520
Beni duyuyor musun?
833
00:46:21,238 --> 00:46:22,489
Andre, lütfen yavaşla!
834
00:46:22,822 --> 00:46:23,782
Andre!
835
00:46:24,032 --> 00:46:25,283
Andre, kahretsin!
836
00:46:48,556 --> 00:46:49,182
Yukon nerede?
837
00:46:50,141 --> 00:46:51,184
Belki başka bir giriş vardır.
838
00:46:51,393 --> 00:46:52,102
Ne oldu?
839
00:46:54,187 --> 00:46:54,938
Onu hiç görmedim.
840
00:46:55,188 --> 00:46:55,772
Neden olmasın?
841
00:46:56,064 --> 00:46:57,274
Ama birinin telefonunu buldum.
842
00:47:21,881 --> 00:47:22,674
Andre!
843
00:47:23,675 --> 00:47:24,467
Andre!
844
00:47:25,510 --> 00:47:27,178
Hayır lütfen. Hayır.
845
00:47:27,721 --> 00:47:28,513
Hayır.
846
00:47:29,431 --> 00:47:30,348
Andre.
847
00:47:42,694 --> 00:47:43,945
Neden sireni açtılar sanıyorsun?
848
00:47:44,154 --> 00:47:44,988
Bilmiyorum.
849
00:47:45,196 --> 00:47:45,947
Bir şey olmuş olabilir.
850
00:47:46,156 --> 00:47:47,157
Yukon döndü.
851
00:48:00,628 --> 00:48:01,421
Beni takip et.
852
00:48:42,420 --> 00:48:43,213
Andre!
853
00:48:51,388 --> 00:48:52,138
Ilya, duyuyor musun?
854
00:48:52,347 --> 00:48:53,640
Acil bir durumumuz var.
855
00:48:54,099 --> 00:48:54,891
Ilya.
856
00:48:55,266 --> 00:48:56,643
Çığlık buradan geldi.
857
00:48:59,270 --> 00:49:00,063
Viktoria!
858
00:49:00,980 --> 00:49:01,773
Andre!
859
00:49:03,525 --> 00:49:04,359
- Dur!
- Bekle.
860
00:49:04,692 --> 00:49:05,819
- Ilya, yakala onu.
- Neyin var?
861
00:49:06,027 --> 00:49:06,945
O suda ne olduğunu bilmiyorsun.
862
00:49:07,153 --> 00:49:07,862
- Alexey, kes şunu.
- Gitmeme izin ver!
863
00:49:08,071 --> 00:49:09,447
- Dinle, sakin ol.
- Hala yaşıyor olabilir.
864
00:49:09,656 --> 00:49:10,365
Gidip kontrol edeceğim.
865
00:49:10,573 --> 00:49:11,199
Sen dinlemiyorsun
866
00:49:11,408 --> 00:49:12,075
Kes şunu, sakin ol.
867
00:49:12,283 --> 00:49:13,743
Derin bir nefes al. Kes şunu.
868
00:49:26,756 --> 00:49:27,799
Andre?
869
00:49:39,561 --> 00:49:40,520
Andre!
870
00:49:52,157 --> 00:49:53,199
İşte başlıyoruz.
871
00:49:53,575 --> 00:49:54,492
- Onu ters çevirin. - HI-hı.
872
00:50:18,683 --> 00:50:19,642
Andre!
873
00:50:35,617 --> 00:50:36,451
Yeter.
874
00:50:36,826 --> 00:50:37,535
Alex.
875
00:50:38,411 --> 00:50:39,662
Bu kadar yeter, beni duyuyor musun?
876
00:50:39,871 --> 00:50:41,331
Alex, o öldü.
877
00:50:58,640 --> 00:50:59,599
Beyler, bunu duydunuz mu?
878
00:51:00,475 --> 00:51:01,267
Oradaki.
879
00:51:06,898 --> 00:51:07,815
Hadi gidelim.
880
00:51:24,832 --> 00:51:26,376
Lütfen keser misin?
881
00:51:54,904 --> 00:51:56,573
Andre, ne...
882
00:51:57,574 --> 00:51:58,658
Neyin var?
883
00:52:04,622 --> 00:52:05,415
Andre!
884
00:52:22,432 --> 00:52:23,224
Andre!
885
00:53:26,079 --> 00:53:26,871
Andre.
886
00:53:45,306 --> 00:53:47,100
- Viktoria!
- Viktoria.
887
00:53:47,308 --> 00:53:48,101
Zoya!
888
00:53:51,062 --> 00:53:52,271
- Viktoria!
- Bekle.
889
00:53:53,147 --> 00:53:54,023
Viktoria?
890
00:54:12,834 --> 00:54:13,543
Zoya.
891
00:54:13,751 --> 00:54:14,544
Zoya burada.
892
00:54:19,132 --> 00:54:20,633
Zoya, Viktoria nerede?
893
00:54:21,092 --> 00:54:22,009
Ne oldu?
894
00:56:26,968 --> 00:56:28,010
Zoya.
895
00:57:19,228 --> 00:57:20,354
Bu onun kocası.
896
00:57:22,148 --> 00:57:23,190
Dul kadın mı?
897
00:57:32,658 --> 00:57:33,451
Duyuyor musun?
898
00:57:35,119 --> 00:57:35,786
Merhaba?
899
00:57:37,455 --> 00:57:38,247
Duyuyor musun?
900
00:57:43,544 --> 00:57:44,337
Duyuyor musun?
901
00:57:45,212 --> 00:57:46,714
Ilya, beni duyuyor musun?
902
00:57:48,841 --> 00:57:49,926
Zoya tehlikelidir.
903
00:57:50,509 --> 00:57:51,802
Kocasını öldürdüğünü düşünüyorum.
904
00:57:52,887 --> 00:57:54,055
Ilya, o seninle mi?
905
00:57:56,349 --> 00:57:57,600
Şu an onun evindeyim.
906
00:57:58,893 --> 00:57:59,602
Duyuyor musun?
907
00:57:59,810 --> 00:58:00,645
Ilya!
908
00:58:01,354 --> 00:58:02,146
Ilya?
909
00:58:19,705 --> 00:58:20,957
Zoya, ne oldu?
910
00:58:24,335 --> 00:58:26,128
Viktoria sizinle miydi?
911
00:58:28,005 --> 00:58:29,048
Beni duyabiliyor musun?
912
00:58:31,092 --> 00:58:32,593
Bana ne olduğunu anlatır mısın?
913
00:58:34,387 --> 00:58:35,054
Ne gördün?
914
00:58:37,598 --> 00:58:38,140
Zoya.
915
00:58:41,644 --> 00:58:43,729
Orada mısın? Duyuyor musun?
916
00:58:43,938 --> 00:58:45,231
Kurtarma ekibi konuşuyor.
917
00:58:45,439 --> 00:58:46,148
Sizin yolunuza gidiyoruz.
918
00:58:46,357 --> 00:58:47,274
- Suskun.
- Kopyalıyor musunuz?
919
00:58:47,650 --> 00:58:48,651
Duyuyor musun?
920
00:58:49,235 --> 00:58:50,111
Beni duyabiliyor musun?
921
00:58:52,238 --> 00:58:53,114
Sinyal yok.
922
00:58:55,825 --> 00:58:56,867
Geçemiyoruz.
923
00:58:57,910 --> 00:58:59,328
Bu ovadan çıkmalıyız.
924
00:58:59,870 --> 00:59:01,080
Geceyi geçiremeyiz.
925
00:59:01,998 --> 00:59:04,333
Tüm ekipmanım
minibüsle birlikte düştü.
926
00:59:04,750 --> 00:59:05,876
Telefonlarımızla birlikte.
927
00:59:10,172 --> 00:59:11,799
Andre için geri
dönmemiz gerekecek.
928
00:59:12,717 --> 00:59:15,052
Yapacağız, haritamda işaretlenmiştir.
929
00:59:20,558 --> 00:59:21,642
GoPro'yu geçin.
930
00:59:21,851 --> 00:59:22,643
Buraya.
931
00:59:26,105 --> 00:59:26,897
Görelim.
932
00:59:31,777 --> 00:59:33,029
Kamera bağlandı mı?
933
00:59:33,237 --> 00:59:35,740
Bekle, iki kamera gösteriyor.
934
00:59:35,948 --> 00:59:36,907
Bu garip.
935
00:59:38,492 --> 00:59:39,744
Viktoria'nın olduğunu mu düşünüyorsun?
936
00:59:41,078 --> 00:59:42,538
Belki hafızaya kaydedildi?
937
00:59:42,747 --> 00:59:43,539
Olabilir.
938
00:59:44,623 --> 00:59:45,416
Olabilirdi.
939
00:59:48,002 --> 00:59:49,837
Bir bakayım.
940
00:59:54,341 --> 00:59:55,676
Sinyal ne kadar uzağa ulaşır?
941
00:59:55,885 --> 00:59:56,927
Bilmiyorum, sadece bağlıdır.
942
00:59:57,344 --> 00:59:58,345
Alexey, hadi.
943
00:59:58,888 --> 01:00:00,097
Christina, Zoya ile kal.
944
01:00:01,140 --> 01:00:02,391
Ilya. Ilya, hadi.
945
01:00:02,600 --> 01:00:04,018
- Onunla kalmayacağım.
- Birinin kalması gerekiyor
946
01:00:04,226 --> 01:00:04,810
- ve bizi yavaşlatacaksın.
- Kalmayacağımı söyledim.
947
01:00:05,061 --> 01:00:05,978
Onunla kalmayacağımı söylüyorum.
948
01:00:06,187 --> 01:00:06,896
Yeteri kadarı.
949
01:00:07,104 --> 01:00:09,565
Tek başına kal yoksa
seni ben bağlarım.
950
01:00:11,150 --> 01:00:11,942
Ilya!
951
01:00:14,236 --> 01:00:15,112
Lanet olsun.
952
01:00:22,828 --> 01:00:24,622
- Uzak mı?
- 200 metre kuzey.
953
01:00:25,206 --> 01:00:27,166
Viktoria!
954
01:00:31,170 --> 01:00:32,379
Viktoria!
955
01:00:41,514 --> 01:00:42,598
Viktoria.
956
01:00:54,485 --> 01:00:55,486
Viktoria.
957
01:00:56,278 --> 01:00:57,488
Viktoria!
958
01:00:58,781 --> 01:00:59,573
Viktoria!
959
01:01:05,496 --> 01:01:06,831
Benimle Oynar mısın?
960
01:01:07,081 --> 01:01:08,207
Ne oluyor be?
961
01:01:09,542 --> 01:01:10,417
Viktoria.
962
01:01:16,048 --> 01:01:17,007
Viktoria.
963
01:01:20,094 --> 01:01:20,636
İşte burada.
964
01:01:20,845 --> 01:01:22,012
Viktoria.
965
01:01:24,265 --> 01:01:25,057
Viktoria.
966
01:01:29,895 --> 01:01:30,855
Oraya gitme.
967
01:01:32,148 --> 01:01:32,940
Viktoria.
968
01:01:35,693 --> 01:01:36,485
Viktoria.
969
01:01:37,695 --> 01:01:38,487
Senin elin.
970
01:01:39,280 --> 01:01:40,489
Bana elini Ver.
971
01:01:42,533 --> 01:01:43,534
Bana elini Ver.
972
01:01:44,535 --> 01:01:45,494
Senin elin.
973
01:01:46,328 --> 01:01:47,204
Haydi!
974
01:01:48,414 --> 01:01:49,582
İşte başlıyoruz, seni yakaladım.
975
01:01:51,792 --> 01:01:52,710
Tut!
976
01:01:59,341 --> 01:02:00,217
Haydi.
977
01:02:01,927 --> 01:02:02,761
Haydi!
978
01:02:03,137 --> 01:02:04,054
Neredeyse.
979
01:02:05,181 --> 01:02:06,223
Elimi tut.
980
01:02:10,436 --> 01:02:11,312
Senin elin.
981
01:02:12,062 --> 01:02:12,980
Aman Tanrım.
982
01:02:13,272 --> 01:02:13,981
Haydi.
983
01:02:14,899 --> 01:02:15,482
Yardım Edin.
984
01:02:18,485 --> 01:02:19,278
Haydi.
985
01:02:20,696 --> 01:02:21,655
Bana elini Ver.
986
01:02:23,115 --> 01:02:23,908
Haydi!
987
01:02:25,326 --> 01:02:26,160
İşte başlıyoruz.
988
01:02:28,120 --> 01:02:29,121
Gazete kupürleri vardı
989
01:02:29,330 --> 01:02:30,664
birkaç kayıp kişi.
990
01:02:30,873 --> 01:02:32,041
Sanırım onları öldürdü.
991
01:02:33,334 --> 01:02:34,501
Kocasını öldürmüş gibi.
992
01:02:34,919 --> 01:02:36,503
Ve onun fotoğrafını
da orada buldum.
993
01:02:37,546 --> 01:02:38,380
O bir cadı.
994
01:02:40,883 --> 01:02:43,385
Orada bir çeşit ritüel yapıyor,
gördüm.
995
01:02:44,428 --> 01:02:45,888
Andre'ye bir şey yaptı.
996
01:02:46,889 --> 01:02:47,973
Onu bulmalıyız.
997
01:02:49,475 --> 01:02:51,310
Andre öldü, cesedini bulduk.
998
01:02:52,436 --> 01:02:54,813
Viktoria,
şu anda nasıl hissediyorsun?
999
01:02:55,564 --> 01:02:57,441
Baş dönmesi veya mide
bulantısı mı hissediyorsun?
1000
01:02:58,734 --> 01:02:59,652
Bana inanmıyorsun.
1001
01:03:02,112 --> 01:03:02,780
Tamam.
1002
01:03:03,197 --> 01:03:04,114
Christina, Alex.
1003
01:03:05,449 --> 01:03:06,575
Git biraz yakacak odun bul.
1004
01:03:07,326 --> 01:03:08,035
Onunla konuşacağım
1005
01:03:08,244 --> 01:03:09,578
- sadece hızlı bir kelime.
- Hayır, olmuyor.
1006
01:03:09,787 --> 01:03:10,913
Hiçbir yere gitmiyorum.
1007
01:03:14,083 --> 01:03:15,334
Pekala, Alexey. Hadi gidelim.
1008
01:03:16,835 --> 01:03:18,212
Christina, yetkili sensin.
1009
01:03:29,431 --> 01:03:30,349
Sana inanıyorum.
1010
01:03:34,186 --> 01:03:35,479
Hepimizi öldürecek.
1011
01:03:40,276 --> 01:03:43,362
Dinle, o evi tekrar
bulabileceğini düşünüyor musun?
1012
01:03:47,324 --> 01:03:49,076
Söylediğin gibi
gerçekten bir cadı ise
1013
01:03:49,285 --> 01:03:51,203
ve bununla ilgili bazı
kanıtlar bulabilirsek,
1014
01:03:51,412 --> 01:03:52,413
ünlü olacağız.
1015
01:03:57,835 --> 01:03:58,669
Onu gördün mü?
1016
01:03:59,378 --> 01:04:00,170
Nereye gitti?
1017
01:04:04,758 --> 01:04:06,760
Bataklıklarda
gizlenen kötü ruhlar
1018
01:04:06,969 --> 01:04:08,846
yılın en karanlık gecesinde.
1019
01:04:09,054 --> 01:04:10,764
Ekinlere ölüm getirenler
1020
01:04:11,098 --> 01:04:12,850
bizi korkudan
titreyerek bırakacak.
1021
01:04:13,058 --> 01:04:14,893
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1022
01:04:15,269 --> 01:04:16,645
gel ve kötüyü uzak tut.
1023
01:04:26,822 --> 01:04:27,865
Ne yapıyorsun?
1024
01:04:30,868 --> 01:04:32,077
Aklını mı kaçırdın?
1025
01:04:35,581 --> 01:04:36,790
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1026
01:04:36,999 --> 01:04:38,167
gel kötüyü uzak tut.
1027
01:04:38,375 --> 01:04:39,335
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1028
01:04:39,543 --> 01:04:40,836
gel kötüyü uzak tut.
1029
01:04:48,635 --> 01:04:49,595
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1030
01:04:49,803 --> 01:04:51,305
gel kötüyü uzak tut.
1031
01:04:51,513 --> 01:04:52,598
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1032
01:04:52,806 --> 01:04:54,308
gel ve kötüyü uzak tut.
1033
01:04:54,516 --> 01:04:55,184
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1034
01:04:55,392 --> 01:04:56,560
gel ve kötüyü uzak tut
1035
01:04:56,769 --> 01:04:57,561
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1036
01:04:57,770 --> 01:04:58,937
gel ve kötüyü uzak tut.
1037
01:04:59,438 --> 01:05:00,397
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1038
01:05:00,606 --> 01:05:01,982
gel ve kötüyü uzak tut.
1039
01:05:02,399 --> 01:05:03,567
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1040
01:05:03,776 --> 01:05:04,985
gel ve kötüyü uzak tut.
1041
01:05:05,361 --> 01:05:06,111
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1042
01:05:06,320 --> 01:05:07,321
gel ve kötüyü uzak tut.
1043
01:05:07,696 --> 01:05:08,447
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1044
01:05:08,655 --> 01:05:09,865
gel ve kötüyü uzak tut.
1045
01:05:10,282 --> 01:05:11,200
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1046
01:05:11,408 --> 01:05:12,785
gel ve kötüyü uzak tut.
1047
01:05:13,118 --> 01:05:14,370
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1048
01:05:14,578 --> 01:05:15,996
gel ve kötüyü uzak tut.
1049
01:05:16,246 --> 01:05:17,039
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1050
01:05:17,247 --> 01:05:18,248
gel ve kötüyü uzak tut.
1051
01:05:18,791 --> 01:05:21,251
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1052
01:05:22,127 --> 01:05:24,338
gel ve kötüyü uzak tut.
1053
01:05:25,589 --> 01:05:27,424
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1054
01:05:28,092 --> 01:05:29,385
gel ve kötüyü uzak tut.
1055
01:05:29,968 --> 01:05:32,054
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1056
01:05:32,554 --> 01:05:34,056
gel ve kötüyü uzak tut.
1057
01:05:34,264 --> 01:05:35,474
Kırmızı gün doğumu
1058
01:05:35,974 --> 01:05:36,767
ve en parlak gün...
1059
01:05:44,733 --> 01:05:46,110
Yeter.
1060
01:05:55,619 --> 01:05:57,079
Andre'ye ne yaptın?
1061
01:06:03,168 --> 01:06:04,920
Topal dul burada.
1062
01:06:06,213 --> 01:06:07,548
Gitmene izin vermeyecek.
1063
01:06:08,632 --> 01:06:10,134
- Bunun gitmesine izin vermeyecek.
- Bana cevap ver.
1064
01:06:12,803 --> 01:06:16,348
İnsan kurban edilmesini istiyor,
1065
01:06:16,974 --> 01:06:18,851
ama asla tatmin olmaz.
1066
01:06:19,560 --> 01:06:23,021
Anlamıyorsun,
ruhları sonsuza kadar kurtaramam.
1067
01:06:24,565 --> 01:06:25,899
Ben tamamen tükendim.
1068
01:06:27,276 --> 01:06:28,569
Şimdi sıra sende.
1069
01:06:33,824 --> 01:06:36,702
Şimdi sıra sende Viktoria.
1070
01:06:37,661 --> 01:06:38,454
Üzgünüm.
1071
01:06:39,788 --> 01:06:41,206
İstediğini alıyor.
1072
01:06:42,332 --> 01:06:44,168
Dul kadın seni istiyor.
1073
01:06:50,174 --> 01:06:51,550
Herkesi korumalısın.
1074
01:06:52,301 --> 01:06:53,343
Artık senin yükün.
1075
01:07:12,488 --> 01:07:13,363
Ne yaptın?
1076
01:07:16,033 --> 01:07:17,576
Kendisi yaptı.
1077
01:07:18,368 --> 01:07:19,203
Ben değildim.
1078
01:07:21,038 --> 01:07:21,872
Ne oldu?
1079
01:07:24,958 --> 01:07:25,751
Kim vurdu?
1080
01:07:28,295 --> 01:07:29,004
Burada neler oluyor?
1081
01:07:29,296 --> 01:07:30,088
Neydi o?
1082
01:07:32,049 --> 01:07:32,758
Sen deli misin?
1083
01:07:32,966 --> 01:07:33,884
- Onu kim vurdu?
- Ne demek istiyorsun?
1084
01:07:34,092 --> 01:07:34,885
Oydu.
1085
01:07:37,554 --> 01:07:38,680
Kendisi yaptı.
1086
01:07:38,889 --> 01:07:40,057
Ben bunu anlamıyorum.
1087
01:07:41,433 --> 01:07:42,893
- Hemen şimdi önümüzde...
- Kamerayı kaldır!
1088
01:07:43,101 --> 01:07:43,894
Bir kurtarıcı...
1089
01:07:44,478 --> 01:07:46,021
Bir kurtarıcı cinayet işledi.
1090
01:07:54,571 --> 01:07:56,198
Çaresiz yaşlı bir kadını
öldürmek nasıl bir duygu?
1091
01:07:56,406 --> 01:07:58,492
Yoksa iki kişiyi öldür mü demeliyim?
1092
01:08:00,285 --> 01:08:00,869
Sakin ol!
1093
01:08:01,078 --> 01:08:02,704
Yeter!
1094
01:08:03,038 --> 01:08:04,289
- Sakin ol!
- Anlamıyorsun!
1095
01:08:04,831 --> 01:08:06,416
Hepimiz burada öleceğiz!
1096
01:08:06,959 --> 01:08:08,252
Öleceğiz!
1097
01:08:12,881 --> 01:08:15,008
Dul kadın kaçmamıza izin vermeyecek.
1098
01:08:15,467 --> 01:08:17,052
Burada öleceğiz.
1099
01:08:18,679 --> 01:08:20,430
Dul kadın kaçmamıza izin vermeyecek!
1100
01:08:21,098 --> 01:08:22,057
Hayır.
1101
01:08:23,267 --> 01:08:24,768
- Sakin ol.
- Beni ona bağlamayın.
1102
01:08:24,977 --> 01:08:25,811
Tamam, sakin ol.
1103
01:08:26,019 --> 01:08:27,312
Sana söylüyorum. Otur!
1104
01:08:33,235 --> 01:08:34,945
Alexey, ben yapmadım.
1105
01:08:35,153 --> 01:08:36,613
Sadece görüntüleri
kontrol etmen gerekiyor.
1106
01:08:37,114 --> 01:08:38,031
Ilya, ne yapacağız?
1107
01:08:38,240 --> 01:08:39,074
Onu buraya getirin.
1108
01:08:40,617 --> 01:08:41,577
Teşekkür ederim.
1109
01:08:43,662 --> 01:08:44,538
Hadi bakalım.
1110
01:08:44,913 --> 01:08:45,789
Onu tablette izleyeceğiz.
1111
01:08:45,998 --> 01:08:46,707
HI-hı.
1112
01:08:53,213 --> 01:08:54,006
Lanet olsun.
1113
01:08:58,844 --> 01:08:59,636
Bok.
1114
01:09:01,054 --> 01:09:01,930
Çalışmıyor.
1115
01:09:02,639 --> 01:09:03,974
- Sorun nedir?
- Kartı okumayacak.
1116
01:09:04,933 --> 01:09:05,767
Üzgünüm Viktoria.
1117
01:09:05,976 --> 01:09:06,893
Kart okunamıyor.
1118
01:09:07,102 --> 01:09:08,395
Alexey, başka kartın var mı?
1119
01:09:08,604 --> 01:09:09,646
Bakalım sorun tablet mi?
1120
01:09:09,855 --> 01:09:10,981
Hayır, bende yok.
1121
01:09:11,523 --> 01:09:12,608
Oh, unuttum.
1122
01:09:12,983 --> 01:09:14,067
Bu telefonu nereden aldın?
1123
01:09:14,276 --> 01:09:15,569
Onu delikte buldum,
hatırladın mı?
1124
01:09:15,777 --> 01:09:16,570
Ah evet?
1125
01:09:18,864 --> 01:09:20,532
Bakalım bu kart işe yarıyor mu.
1126
01:09:22,451 --> 01:09:23,243
Orada.
1127
01:09:29,625 --> 01:09:31,084
- Bu işe yarıyor.
- Onu açalım.
1128
01:09:31,293 --> 01:09:32,252
Selam millet.
1129
01:09:32,461 --> 01:09:33,962
Artık çok geç oldu.
1130
01:09:34,171 --> 01:09:36,006
Geri dönüp dönmememiz
gerektiğinden emin değilim.
1131
01:09:36,465 --> 01:09:38,133
Kardeşimin özel
arkadaşına soralım.
1132
01:09:38,342 --> 01:09:39,843
Benimle Oynar mısın?
1133
01:09:40,052 --> 01:09:42,054
Sanırım artık eve dönmeliyiz.
1134
01:09:42,721 --> 01:09:43,764
Bekle, bunu duydun mu?
1135
01:09:44,556 --> 01:09:45,891
Oradan bir ses.
1136
01:09:46,433 --> 01:09:47,225
Kontrol edeceğiz.
1137
01:09:47,434 --> 01:09:48,727
Beni bekle. Nikita!
1138
01:09:48,935 --> 01:09:49,811
Korktun mu?
1139
01:09:50,395 --> 01:09:51,897
Nikita?
1140
01:09:52,189 --> 01:09:54,358
Biz kaşifiz ve takip ediyoruz
1141
01:09:54,608 --> 01:09:55,984
bu garip semboller.
1142
01:09:57,527 --> 01:09:59,071
Sura yenecek ilk kişi olacak
1143
01:09:59,279 --> 01:10:00,989
çünkü o sadece ısırık
büyüklüğünde bir atıştırmalık.
1144
01:10:01,198 --> 01:10:02,574
Oh, sen büyük ve sert bir adamsın.
1145
01:10:02,783 --> 01:10:04,701
Bensiz korkak bir kedi olurdun.
1146
01:10:07,329 --> 01:10:08,538
Ne oluyor be?
1147
01:10:09,623 --> 01:10:10,290
Burada bekle.
1148
01:10:10,832 --> 01:10:11,708
Bir ışık görüyorum.
1149
01:10:11,958 --> 01:10:12,584
Nedir?
1150
01:10:12,793 --> 01:10:13,585
Sessiz ol.
1151
01:10:16,213 --> 01:10:16,963
El fenerinizi gizleyin.
1152
01:10:19,007 --> 01:10:23,136
Ve ölü suya,
çukurunuza geri dönün.
1153
01:10:23,595 --> 01:10:28,141
Senin önünde tıpkı senin
gibi etin içinde duruyorum
1154
01:10:29,851 --> 01:10:33,730
o gece çok uzun zaman önce.
1155
01:10:34,147 --> 01:10:37,776
Kendinizi kamışla örtün,
sizi sıcak tutmasına izin verin.
1156
01:10:38,318 --> 01:10:40,237
Bağışla beni, topal dul.
1157
01:10:40,821 --> 01:10:43,073
- Bu Zoya.
- Lütfen yaşama dönüşün
1158
01:10:43,281 --> 01:10:44,991
ve onun yerine hediyemi al.
1159
01:10:45,575 --> 01:10:47,744
Lütfen tekliflerimi kabul edin.
1160
01:10:48,245 --> 01:10:49,579
Bizi rahat bırakın.
1161
01:10:53,500 --> 01:10:56,628
Hasır figürlere girin
ve canları bağışlayın,
1162
01:10:57,170 --> 01:10:59,214
- gün doğumunda...
- Benimle oynayacak mısın?
1163
01:11:06,763 --> 01:11:07,556
Sura!
1164
01:11:23,697 --> 01:11:25,490
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1165
01:11:26,158 --> 01:11:28,076
gel ve kötüyü uzak tut.
1166
01:11:29,619 --> 01:11:31,121
Bizi koruyordu.
1167
01:11:32,789 --> 01:11:33,665
Ama neyden?
1168
01:11:38,962 --> 01:11:40,505
Durumun nedir?
1169
01:11:41,339 --> 01:11:42,591
Buluşma noktasındayız.
1170
01:11:43,300 --> 01:11:44,217
Lütfen cevap ver.
1171
01:11:45,802 --> 01:11:47,888
Pekala, buluşma noktasına.
1172
01:11:48,430 --> 01:11:49,347
Alexey, fişeği ateşle.
1173
01:11:49,598 --> 01:11:50,390
Hadi gidelim.
1174
01:12:38,897 --> 01:12:39,689
Hayır.
1175
01:12:41,775 --> 01:12:43,068
Daireler içinde yürüyoruz.
1176
01:12:43,527 --> 01:12:44,986
Daha önce buradaydık.
1177
01:13:08,677 --> 01:13:09,594
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1178
01:13:09,803 --> 01:13:10,929
gel ve kötüyü uzak tut.
1179
01:13:11,721 --> 01:13:12,639
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1180
01:13:12,848 --> 01:13:14,140
gel ve kötüyü uzak tut.
1181
01:13:14,516 --> 01:13:15,267
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1182
01:13:15,475 --> 01:13:16,434
gel ve kötüyü uzak tut.
1183
01:13:16,643 --> 01:13:17,477
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1184
01:13:17,686 --> 01:13:18,895
gel ve kötüyü uzak tut.
1185
01:13:19,688 --> 01:13:20,397
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1186
01:13:20,605 --> 01:13:21,898
gel ve kötüyü uzak tut.
1187
01:14:06,651 --> 01:14:08,111
Hadi, ayağa kalk.
1188
01:14:09,863 --> 01:14:10,655
İyi misin?
1189
01:14:14,200 --> 01:14:14,993
Tamam.
1190
01:14:16,077 --> 01:14:17,203
Bak!
1191
01:15:35,198 --> 01:15:36,616
Bahisler ne için?
1192
01:15:38,994 --> 01:15:41,454
Bir şeyi tutmak bir tuzaktır.
1193
01:15:43,081 --> 01:15:44,457
Çukurdayız, değil mi?
1194
01:15:47,168 --> 01:15:48,336
Dul kadının gömüldüğü yer.
1195
01:15:48,545 --> 01:15:49,504
Duyuyor musun?
1196
01:15:49,713 --> 01:15:51,339
- Kurtarma ekibi burada.
- Kaçış yok.
1197
01:15:51,548 --> 01:15:52,674
- Orada mısın?
- Ilya?
1198
01:15:52,882 --> 01:15:54,926
- Kaçış yok.
- Ilya, bunu yapma.
1199
01:15:55,135 --> 01:15:56,302
- Ilya, cevap ver.
- Kaçış yok.
1200
01:15:56,511 --> 01:15:58,179
- Onları cevapla!
- Kaçış yok.
1201
01:15:58,555 --> 01:16:00,765
Kaçış yok, kaçış yok.
1202
01:16:01,307 --> 01:16:03,685
- Ilya, lütfen bunu yapma.
- Kaçış yok.
1203
01:16:03,893 --> 01:16:05,645
Lütfen merhaba bizi duyuyor musun?
1204
01:16:05,854 --> 01:16:08,940
- Gelin bizi kurtarın lütfen.
- Kaçış yok, kaçış yok.
1205
01:16:09,149 --> 01:16:10,734
Kaçış yok.
1206
01:16:11,234 --> 01:16:13,945
Kaçış yok, kaçış yok.
1207
01:16:15,155 --> 01:16:16,448
Kaçış yok.
1208
01:16:19,200 --> 01:16:20,410
Bu son.
1209
01:16:22,328 --> 01:16:24,789
Endişelenmiyorum, sadece öleceğim.
1210
01:16:27,083 --> 01:16:28,543
Ama sizden birini istiyor.
1211
01:16:30,670 --> 01:16:32,756
Ölüm çok büyük bir merhamettir.
1212
01:16:36,718 --> 01:16:38,053
Şimdi ona yardım edemeyiz.
1213
01:16:41,514 --> 01:16:42,515
Bizi duydu.
1214
01:16:43,767 --> 01:16:44,726
Çok gürültülü.
1215
01:16:45,351 --> 01:16:46,352
Bizi duydu.
1216
01:16:46,770 --> 01:16:50,982
Bizi duydu, bizi duydu,
bizi duydu, bizi duydu.
1217
01:16:54,652 --> 01:16:56,362
Burada, burada, burada.
1218
01:16:57,363 --> 01:16:58,239
Tam burada.
1219
01:17:00,200 --> 01:17:01,785
Burası burası.
1220
01:18:07,517 --> 01:18:08,935
- Kalkmak.
- Yapamam.
1221
01:18:14,732 --> 01:18:16,109
- Kalkmak!
- Yapamam.
1222
01:18:20,196 --> 01:18:22,073
Kalkmak. Beni duyuyor musun?
Beni dinle.
1223
01:18:22,365 --> 01:18:23,158
Beni dinle!
1224
01:19:18,755 --> 01:19:19,547
Hayır hayır.
1225
01:19:23,426 --> 01:19:25,178
Ben senin arkadaşın olacağım
1226
01:21:24,505 --> 01:21:25,548
Viktoria.
1227
01:21:32,555 --> 01:21:33,389
Viktoria.
1228
01:22:44,377 --> 01:22:47,088
Leydim,
sizi sıcak tutacağıma söz veriyorum.
1229
01:22:47,630 --> 01:22:49,841
Canlı zarar vermeyeceğiz
1230
01:22:50,425 --> 01:22:51,926
fedakarlıkta yaşadığım sürece
1231
01:22:52,135 --> 01:22:53,928
diğerinin hayatını
bağışlamalısın.
1232
01:22:54,762 --> 01:22:56,681
Sana her nefesimi vereceğim
1233
01:22:57,181 --> 01:22:59,267
salıverilmem üzerine
bana ölüm bahşediyorsun
1234
01:22:59,475 --> 01:23:01,269
Kırmızı gün doğumu ve en parlak gün
1235
01:23:01,727 --> 01:23:03,438
Sana her şekilde hizmet edeceğim.
84601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.