All language subtitles for The.Good.Witch.2008.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,675 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:01:11,076 --> 00:01:15,513 (SOUND OF STORM) 3 00:01:30,231 --> 00:01:31,266 Derrick, it's Jake. 4 00:01:31,295 --> 00:01:33,831 I'm parked at the corner of 3rd and Main. 5 00:01:33,898 --> 00:01:35,765 I'm going out on foot patrol. 6 00:01:35,833 --> 00:01:37,291 I don't know Jake. 7 00:01:37,292 --> 00:01:38,792 It's a pretty rough neighborhood; 8 00:01:38,912 --> 00:01:41,143 lots of little old ladies who know how to swing a purse. 9 00:01:41,170 --> 00:01:42,705 Very funny. 10 00:01:42,825 --> 00:01:44,670 (CAT SOUND) 11 00:02:06,429 --> 00:02:07,496 Hello? 12 00:02:10,133 --> 00:02:11,400 Hello? 13 00:02:11,468 --> 00:02:14,537 (CAT SOUND) 14 00:02:19,032 --> 00:02:20,418 Anybody there? 15 00:02:35,465 --> 00:02:37,448 - Walter? - Hm? 16 00:02:38,474 --> 00:02:40,141 Ah, Walter! 17 00:02:40,158 --> 00:02:42,465 Come on. What are you doing out here? 18 00:02:43,365 --> 00:02:45,132 They kicked me out of the motel. 19 00:02:45,167 --> 00:02:47,229 Well you can't stay here Walter. 20 00:02:50,693 --> 00:02:52,422 What am I gonna do? 21 00:02:54,115 --> 00:02:55,615 Come on. 22 00:03:04,554 --> 00:03:06,563 You can stay in the jail tonight 23 00:03:07,255 --> 00:03:09,027 and tomorrow you gotta find a place to live. 24 00:03:09,028 --> 00:03:10,580 You can't live in an alley. 25 00:03:11,940 --> 00:03:13,317 Thanks Jake. 26 00:03:13,931 --> 00:03:15,194 Thanks. 27 00:03:15,387 --> 00:03:16,597 All right. 28 00:03:17,457 --> 00:03:19,632 Okay. Come on. Can you get up? 29 00:03:20,352 --> 00:03:21,317 Yeah. 30 00:03:22,545 --> 00:03:24,486 Come on, put your arm on me here. 31 00:03:24,606 --> 00:03:25,904 That's it. 32 00:03:26,941 --> 00:03:31,714 (♪) 33 00:03:33,606 --> 00:03:35,509 George what are you doing up? 34 00:03:36,984 --> 00:03:39,001 Lori's having nightmares again. 35 00:03:39,121 --> 00:03:41,185 I stayed up to keep her company. 36 00:03:41,992 --> 00:03:43,282 Again, huh? 37 00:03:45,361 --> 00:03:46,959 I was hoping those were over. 38 00:03:48,211 --> 00:03:49,702 Children have nightmares. 39 00:03:49,720 --> 00:03:51,535 Yeah, but not like this. 40 00:03:51,565 --> 00:03:53,114 It's been three years. 41 00:03:55,614 --> 00:03:57,807 It started when Jenny... 42 00:03:59,351 --> 00:04:03,061 it's been hard for all of us. 43 00:04:03,743 --> 00:04:05,306 I miss my daughter too. 44 00:04:08,078 --> 00:04:10,929 You know, I appreciate everything you've done, 45 00:04:11,175 --> 00:04:13,789 but I can get some help in here, give you a break. 46 00:04:13,909 --> 00:04:15,245 Don't worry about me. 47 00:04:15,922 --> 00:04:16,939 Worry about your kids. 48 00:04:17,059 --> 00:04:18,412 I mean every day. 49 00:04:21,052 --> 00:04:24,596 (music) 50 00:04:28,456 --> 00:04:29,702 Daddy. 51 00:04:29,903 --> 00:04:32,069 Honey, I'm sorry. I didn't mean to wake you. 52 00:04:32,543 --> 00:04:34,201 The monsters are back. 53 00:04:38,298 --> 00:04:40,077 Well I promise we're going to do something 54 00:04:40,078 --> 00:04:41,645 about those monsters. 55 00:04:41,666 --> 00:04:43,306 Can you sleep here? 56 00:04:43,882 --> 00:04:45,349 Please? 57 00:04:47,077 --> 00:04:49,156 Okay, I'm going to check on Brandon and then 58 00:04:49,188 --> 00:04:50,612 I'll come back and sit with you for a while. 59 00:04:50,621 --> 00:04:52,366 And if those monsters come around, 60 00:04:52,726 --> 00:04:54,007 I'll arrest them. 61 00:04:54,127 --> 00:04:55,907 You can't arrest monsters. 62 00:04:55,919 --> 00:04:57,770 Everybody knows that. 63 00:05:06,139 --> 00:05:07,902 Brandon why aren't you in bed? 64 00:05:08,551 --> 00:05:09,946 I'm not tired. 65 00:05:10,274 --> 00:05:12,306 It's a school night. Turn off the computer 66 00:05:12,332 --> 00:05:13,604 and get to bed. 67 00:05:15,346 --> 00:05:16,552 Brandon! 68 00:05:25,894 --> 00:05:27,570 Listen I thought maybe 69 00:05:27,798 --> 00:05:29,183 Saturday we'd go done to the park 70 00:05:29,210 --> 00:05:31,209 and throw the ball around a bit. What do you think? 71 00:05:35,736 --> 00:05:37,060 Whatever.. 72 00:05:39,578 --> 00:05:42,104 Okay, we'll talk about it tomorrow. 73 00:05:43,806 --> 00:05:53,314 (music) 74 00:05:54,284 --> 00:05:56,025 Come on, hurry up. 75 00:05:57,999 --> 00:05:59,472 I'm tired. 76 00:05:59,858 --> 00:06:01,376 I'll make you a deal: 77 00:06:01,665 --> 00:06:04,374 I'll trade you your dream monsters for a real one. 78 00:06:04,494 --> 00:06:06,138 What do you mean? 79 00:06:06,428 --> 00:06:08,129 Never mind. 80 00:06:09,999 --> 00:06:16,655 (EERIE SOUNDS) 81 00:06:17,172 --> 00:06:18,699 The Grey lady. 82 00:06:19,208 --> 00:06:20,141 What? 83 00:06:20,209 --> 00:06:22,427 I just saw the Grey lady. 84 00:06:23,260 --> 00:06:26,428 - Where? - In the window up there. 85 00:06:29,418 --> 00:06:31,640 - I don't see anything. - She was there. 86 00:06:33,798 --> 00:06:35,157 You're just imagining it, 87 00:06:35,403 --> 00:06:37,297 just like you imagine all your other monsters. 88 00:06:37,417 --> 00:06:38,314 It was her. 89 00:06:38,341 --> 00:06:40,385 The ghost of Grey house. 90 00:06:42,096 --> 00:06:43,210 Whatever. 91 00:06:43,236 --> 00:06:45,140 Come on, we're gonna be late. 92 00:06:46,122 --> 00:06:48,994 But I really did see her. Wait. 93 00:06:50,671 --> 00:06:59,555 (music) 94 00:07:04,086 --> 00:07:12,819 (music) 95 00:07:13,134 --> 00:07:14,354 Good morning Derrick. 96 00:07:14,362 --> 00:07:15,895 What are you doing here so early? 97 00:07:15,996 --> 00:07:17,055 My job. 98 00:07:17,175 --> 00:07:19,449 - Something going on? - No. 99 00:07:19,853 --> 00:07:21,327 I didn't think so. 100 00:07:21,447 --> 00:07:23,016 I'm heading out... 101 00:07:23,037 --> 00:07:24,862 Cruising the streets of Middleton. 102 00:07:24,871 --> 00:07:26,360 That should take all of 10 minutes. 103 00:07:26,361 --> 00:07:28,484 Well, I can't sit around here all day like you do. 104 00:07:28,502 --> 00:07:30,318 Don't know it till you've tried it. 105 00:07:30,910 --> 00:07:37,686 (music) 106 00:07:37,806 --> 00:07:39,151 Mrs. Tinsdale. 107 00:07:39,614 --> 00:07:42,061 - Chief Russell. - Martha. Good morning. 108 00:07:42,088 --> 00:07:43,675 What can I do for you today? 109 00:07:43,795 --> 00:07:46,506 I am astounded that you let that drunken 110 00:07:46,543 --> 00:07:48,455 Walter Cobb out of jail. I just saw him 111 00:07:48,473 --> 00:07:50,796 leave here and stumble down the street. 112 00:07:50,824 --> 00:07:53,377 Now it's your responsibility to keep our streets safe. 113 00:07:54,333 --> 00:07:55,561 Okay, I'll have a talk with him. 114 00:07:55,681 --> 00:07:57,701 Oh, you need to do more than talk. 115 00:07:59,571 --> 00:08:00,964 Anything else? 116 00:08:02,241 --> 00:08:04,575 There's a rumor going around that someone 117 00:08:04,576 --> 00:08:06,244 is occupying Grey house. 118 00:08:06,312 --> 00:08:07,552 Grey house. 119 00:08:07,580 --> 00:08:09,088 Who would want to live there? 120 00:08:09,362 --> 00:08:12,239 Probably some little old lady with 15 cats. 121 00:08:12,800 --> 00:08:14,891 Several members of the Citizen's League have 122 00:08:14,892 --> 00:08:17,355 reported strange smells coming from the place. 123 00:08:17,369 --> 00:08:18,255 Smells? 124 00:08:18,323 --> 00:08:19,503 What kind of smells? 125 00:08:19,524 --> 00:08:22,563 Chemical smells, which makes me wonder if someone hasn't 126 00:08:22,594 --> 00:08:24,254 set up a drug lab. 127 00:08:24,696 --> 00:08:25,896 A drug lab. 128 00:08:28,699 --> 00:08:29,882 In Middleton? 129 00:08:30,468 --> 00:08:31,835 You need to check on it. 130 00:08:31,903 --> 00:08:33,111 I will. 131 00:08:33,405 --> 00:08:35,126 - I'll check on it right away. - Good. 132 00:08:35,143 --> 00:08:37,338 - I'll meet you there. - No, you don't have to do that. 133 00:08:37,458 --> 00:08:40,320 Chief Russell, as chairperson of the Citizen's League, 134 00:08:40,345 --> 00:08:42,576 it is my responsibility to keep apprised of all 135 00:08:42,582 --> 00:08:44,221 developments in our community. 136 00:08:45,149 --> 00:08:46,046 You're right. 137 00:08:46,085 --> 00:08:47,168 I'll see you there. 138 00:08:48,881 --> 00:08:50,256 Nosy old bat. 139 00:08:50,554 --> 00:08:52,519 I think she wants to be mayor more than her husband. 140 00:08:52,639 --> 00:08:54,349 More like Emperor. 141 00:09:00,794 --> 00:09:02,070 Come on Lori. 142 00:09:05,292 --> 00:09:11,652 (DOGS BARKING) 143 00:09:13,440 --> 00:09:20,554 (DOGS BARKING) 144 00:09:30,906 --> 00:09:32,260 I'm sure it's nothing, 145 00:09:32,428 --> 00:09:34,477 - but just stay behind me. - Gladly. 146 00:09:36,616 --> 00:09:37,868 Seems pretty quiet. 147 00:09:37,988 --> 00:09:40,680 Mrs. Perkins saw lights switch off last night. 148 00:09:56,522 --> 00:09:57,813 Police department. 149 00:10:03,074 --> 00:10:04,231 Hello? 150 00:10:10,662 --> 00:10:11,680 Hello? 151 00:10:15,082 --> 00:10:16,766 Hello? 152 00:10:25,636 --> 00:10:28,730 - Anybody back there? - (CAT SOUND) 153 00:10:33,751 --> 00:10:35,256 Welcome. 154 00:10:38,546 --> 00:10:40,467 Your name please? 155 00:10:43,160 --> 00:10:44,730 Cassandra Nightingale. 156 00:10:45,095 --> 00:10:46,362 Do you... ? 157 00:10:46,430 --> 00:10:48,212 Do you reside on these premises? 158 00:10:48,239 --> 00:10:49,914 I live here, if that's what you mean. 159 00:10:49,932 --> 00:10:51,897 You... you own Grey house? 160 00:10:51,923 --> 00:10:53,019 Grey house? 161 00:10:53,063 --> 00:10:54,484 This residence. 162 00:10:55,098 --> 00:10:57,664 Is that what you call it, Grey house? Hm. 163 00:10:57,784 --> 00:10:59,375 Yeah, I like the vibe. 164 00:10:59,442 --> 00:11:00,737 This property is yours? 165 00:11:00,765 --> 00:11:02,297 Well that's what it says on the deed. 166 00:11:02,954 --> 00:11:05,049 I didn't realize that anyone had moved in. 167 00:11:05,481 --> 00:11:08,159 It's been empty for such a long, long time. 168 00:11:08,182 --> 00:11:08,934 Ma'am, 169 00:11:09,546 --> 00:11:11,825 I'm very sorry for walking into your home. 170 00:11:11,898 --> 00:11:12,898 Miss. 171 00:11:14,885 --> 00:11:15,542 Miss. 172 00:11:16,749 --> 00:11:20,633 I'm Chief Russell, with the Middleton Police Department. 173 00:11:21,515 --> 00:11:23,261 This is um... 174 00:11:23,381 --> 00:11:25,131 Mrs. Martha Tinsdale. 175 00:11:25,316 --> 00:11:26,534 Nice to meet you. 176 00:11:26,601 --> 00:11:28,764 So you'll be living here by yourself. 177 00:11:28,884 --> 00:11:31,262 Oh, no, no, I have Isis. 178 00:11:32,464 --> 00:11:33,312 Isis? 179 00:11:34,086 --> 00:11:35,815 Isis is your cat? 180 00:11:36,590 --> 00:11:40,830 Not exactly, it's more of a mutual admiration society. 181 00:11:41,975 --> 00:11:44,519 Yesterday downtown; was that 182 00:11:44,844 --> 00:11:46,821 you that I saw walking into the alley? 183 00:11:47,288 --> 00:11:48,364 Chief Russell, 184 00:11:48,656 --> 00:11:50,683 how would I know what you saw yesterday? 185 00:11:51,199 --> 00:11:53,636 Only you know what you saw yesterday. 186 00:11:56,100 --> 00:11:59,008 As the new owner, what are your plans for the property? 187 00:11:59,833 --> 00:12:01,838 Oh, I'm not a planner Mrs. Tinsdale. 188 00:12:02,303 --> 00:12:03,381 Well, I assume 189 00:12:03,501 --> 00:12:05,565 demolition and then new construction. 190 00:12:05,604 --> 00:12:07,295 Well, I think it has character. 191 00:12:07,415 --> 00:12:08,356 Character? 192 00:12:08,384 --> 00:12:10,691 I see the beauty beneath the surface. 193 00:12:12,943 --> 00:12:16,350 Miss Nightingale this community has standards. 194 00:12:16,379 --> 00:12:18,046 I can sense that. 195 00:12:18,166 --> 00:12:19,298 Martha. 196 00:12:25,456 --> 00:12:26,568 My apologies. 197 00:12:30,834 --> 00:12:37,368 (♪) 198 00:12:39,114 --> 00:12:41,281 I did see the Grey lady this morning. 199 00:12:41,298 --> 00:12:43,586 - You've got to believe me. - I believe you. 200 00:12:43,706 --> 00:12:45,539 - Whatever. - No you don't. 201 00:12:45,560 --> 00:12:46,929 You're just saying that. 202 00:12:46,964 --> 00:12:48,704 Just drop it will you? 203 00:12:58,124 --> 00:13:00,361 What happened to the dog? 204 00:13:07,301 --> 00:13:13,714 (DOG BARKING) 205 00:13:15,574 --> 00:13:25,237 (♪) 206 00:13:29,960 --> 00:13:37,251 (♪) 207 00:13:40,016 --> 00:13:45,503 (♪) 208 00:13:45,931 --> 00:13:47,538 Okay, okay. 209 00:13:47,605 --> 00:13:52,836 (♪) 210 00:13:53,744 --> 00:13:57,188 (DOG BARKING) 211 00:13:57,700 --> 00:13:59,033 Here he comes! 212 00:13:59,416 --> 00:14:11,271 (♪) 213 00:14:35,354 --> 00:14:37,386 I know, I know, you're a good dog. 214 00:14:37,421 --> 00:14:39,903 It's your master that's the beast. 215 00:14:41,289 --> 00:14:43,000 Now I want you to go home 216 00:14:43,026 --> 00:14:45,227 and stop scaring those children half to death, 217 00:14:45,271 --> 00:14:48,113 and I don't want to see that kind of behavior again. 218 00:14:48,233 --> 00:14:49,490 All right? 219 00:14:49,932 --> 00:14:51,233 Now go on. 220 00:14:51,300 --> 00:14:52,525 Go. 221 00:14:56,805 --> 00:14:58,405 How'd you do that? 222 00:14:58,473 --> 00:15:01,139 I've always had a way with the fur people. 223 00:15:01,944 --> 00:15:03,111 I'm Cassie. 224 00:15:03,178 --> 00:15:04,331 Cassie Nightingale. 225 00:15:04,340 --> 00:15:05,847 I'm Brandon. 226 00:15:05,914 --> 00:15:07,243 This is Lori. 227 00:15:07,270 --> 00:15:08,893 You two all right? 228 00:15:11,059 --> 00:15:12,602 We'd better put something on that. 229 00:15:12,603 --> 00:15:14,261 Why don't you come inside? 230 00:15:19,561 --> 00:15:20,961 You live here? 231 00:15:21,029 --> 00:15:22,288 That's right. 232 00:15:22,408 --> 00:15:25,507 But... this is Grey house. 233 00:15:25,551 --> 00:15:27,612 Don't you know it's haunted? 234 00:15:28,036 --> 00:15:29,331 So I hear, 235 00:15:29,656 --> 00:15:34,033 but surely you two brave children aren't afraid of some little only ghost? 236 00:15:36,998 --> 00:15:39,840 Told you I saw someone. 237 00:15:52,400 --> 00:15:54,839 Well, you'll have to excuse the mess. 238 00:15:54,865 --> 00:15:56,843 I haven't had time to do much cleaning. 239 00:15:56,963 --> 00:15:58,716 Come on. 240 00:16:00,734 --> 00:16:08,556 (♪) 241 00:16:10,478 --> 00:16:12,313 Why don't you sit down? 242 00:16:14,047 --> 00:16:21,637 (♪) 243 00:16:25,292 --> 00:16:32,032 (♪) 244 00:16:32,936 --> 00:16:35,008 LORI: What did you whisper to that dog? 245 00:16:35,429 --> 00:16:39,432 I told him that it was very bad manners to eat children. 246 00:16:45,735 --> 00:16:48,747 These are special healing herbs; my own recipe. 247 00:16:48,814 --> 00:16:50,976 They'll fix you up in no time. 248 00:16:59,887 --> 00:17:01,266 There you go. 249 00:17:01,986 --> 00:17:03,320 Good as new. 250 00:17:04,698 --> 00:17:06,366 Oh, you smell like Jasmine. 251 00:17:06,410 --> 00:17:07,938 It's my mother's perfume. 252 00:17:07,946 --> 00:17:10,202 Well I can see why she likes it. 253 00:17:13,337 --> 00:17:15,479 Would you like some gingerbread? 254 00:17:16,210 --> 00:17:18,526 - Gingerbread? - It's fresh out of the oven. 255 00:17:19,938 --> 00:17:22,929 (CAT SOUNDS) 256 00:17:25,035 --> 00:17:26,982 Isis, calm down. 257 00:17:27,000 --> 00:17:29,341 That big dog went home. 258 00:17:30,824 --> 00:17:32,121 Here you go. 259 00:17:32,241 --> 00:17:34,578 Okay... we've got to be going. 260 00:17:35,762 --> 00:17:37,815 Thanks for your help. 261 00:17:40,569 --> 00:17:43,140 Come back and visit. Anytime. 262 00:17:44,234 --> 00:17:49,371 (♪) 263 00:17:57,008 --> 00:17:58,438 Good afternoon. 264 00:17:59,333 --> 00:18:00,815 Black with sugar. 265 00:18:01,306 --> 00:18:02,701 Did I guess right? 266 00:18:03,990 --> 00:18:06,403 Yeah, thanks. 267 00:18:07,025 --> 00:18:09,639 And I hope you like turkey. 268 00:18:11,560 --> 00:18:12,990 Why are you doing this? 269 00:18:14,446 --> 00:18:16,543 You look like you skipped breakfast. 270 00:18:17,350 --> 00:18:18,968 I don't need your help lady. 271 00:18:19,070 --> 00:18:20,991 No, but I need your help. 272 00:18:21,573 --> 00:18:23,912 Can't move boxes on an empty stomach. 273 00:18:24,342 --> 00:18:26,087 Let me know when you're ready. 274 00:18:26,510 --> 00:18:35,948 (♪) 275 00:18:38,757 --> 00:18:45,668 (♪) 276 00:18:46,363 --> 00:18:47,963 Hey Jake! 277 00:18:48,031 --> 00:18:49,545 Wait a minute. 278 00:18:49,553 --> 00:18:50,791 Hey, Rusty. 279 00:18:50,817 --> 00:18:53,010 Jake look, just look at him. 280 00:18:53,028 --> 00:18:54,211 He's ruined. 281 00:18:54,212 --> 00:18:55,544 What, Attila, what's wrong with him. 282 00:18:55,545 --> 00:18:57,325 He won't bark, he won't growl no more. 283 00:18:57,361 --> 00:19:00,431 He just sits there with his nose under his paws. 284 00:19:02,071 --> 00:19:04,213 - That's a bad thing? - She did this. 285 00:19:04,280 --> 00:19:05,256 Who? 286 00:19:05,300 --> 00:19:06,990 That witchy woman over in Grey house. 287 00:19:07,001 --> 00:19:08,208 She did something to my boy. 288 00:19:08,328 --> 00:19:09,404 Miss Nightingale? 289 00:19:09,415 --> 00:19:11,329 She did something that's unnatural. 290 00:19:11,362 --> 00:19:12,816 Come on, you can't be serious. 291 00:19:12,839 --> 00:19:15,213 I'm dead serious and I want to file a complaint. 292 00:19:17,285 --> 00:19:18,426 Okay, I'll look into it. 293 00:19:18,767 --> 00:19:20,996 You just watch your back or that witch will take the bark 294 00:19:21,018 --> 00:19:22,046 out of you too. 295 00:19:27,503 --> 00:19:32,966 (♪) 296 00:19:33,887 --> 00:19:34,976 She's a witch. 297 00:19:35,532 --> 00:19:36,879 Witches don't exist. 298 00:19:36,946 --> 00:19:38,558 But she can do magic. 299 00:19:38,822 --> 00:19:40,927 Magic doesn't exist either. 300 00:19:41,179 --> 00:19:43,032 Maybe she's the Grey lady. 301 00:19:43,319 --> 00:19:45,463 Lori, you're driving me crazy. 302 00:19:45,632 --> 00:19:48,102 Why don't you just leave me alone, okay? 303 00:19:51,560 --> 00:19:53,014 Lori... 304 00:20:01,290 --> 00:20:03,394 Not so fast... where is it? 305 00:20:04,360 --> 00:20:05,943 I don't have any money, not today. 306 00:20:06,063 --> 00:20:07,437 My grandpa packed my lunch. 307 00:20:07,442 --> 00:20:08,632 Let me see. 308 00:20:15,476 --> 00:20:17,834 I guess I'll just have to take this instead. 309 00:20:18,119 --> 00:20:18,928 Tomorrow, 310 00:20:19,048 --> 00:20:21,853 tell your grandpa you want money instead of this crap. 311 00:20:22,790 --> 00:20:25,911 If you don't, you're not the only who's going to get hurt. 312 00:20:26,961 --> 00:20:27,977 What do you mean? 313 00:20:28,097 --> 00:20:29,965 It'd be a shame if anything happened to 314 00:20:29,982 --> 00:20:31,166 your little sister. 315 00:20:31,408 --> 00:20:32,932 You leave her alone! 316 00:20:33,204 --> 00:20:37,443 (♪) 317 00:20:39,040 --> 00:20:45,247 (♪) 318 00:20:54,254 --> 00:20:55,019 Grandpa. 319 00:20:55,354 --> 00:20:56,449 Hey Brandon. 320 00:20:57,605 --> 00:20:59,030 You used to box right? 321 00:20:59,732 --> 00:21:01,841 A long, long time ago. 322 00:21:01,961 --> 00:21:03,320 Can you... 323 00:21:04,432 --> 00:21:05,773 will you teach me how to fight? 324 00:21:06,498 --> 00:21:07,924 What do you want to learn how to do that for? 325 00:21:07,997 --> 00:21:09,272 Well, 326 00:21:09,721 --> 00:21:11,851 I just want to be able to take care of myself. 327 00:21:12,360 --> 00:21:13,230 Well, 328 00:21:13,730 --> 00:21:16,054 I wouldn't make much of a sparring partner. 329 00:21:16,301 --> 00:21:18,098 Why don't you ask your father? 330 00:21:20,473 --> 00:21:21,641 Something wrong? 331 00:21:23,044 --> 00:21:24,695 Just forget about it. 332 00:21:33,846 --> 00:21:35,829 - Chief Russell? - Hello again. 333 00:21:36,355 --> 00:21:38,548 Did you come to deliver those community standards? 334 00:21:38,668 --> 00:21:41,961 Oh, you have to understand, Mrs. Tinsdale she tends to 335 00:21:42,005 --> 00:21:43,794 get a little passionate about things. 336 00:21:43,914 --> 00:21:44,820 Hm. 337 00:21:45,083 --> 00:21:46,689 Passion is good. 338 00:21:47,250 --> 00:21:48,970 Come on in. 339 00:21:55,408 --> 00:21:57,762 Uh, watch the boxes. 340 00:21:58,259 --> 00:22:00,057 Would you like some herb tea? 341 00:22:00,084 --> 00:22:01,417 It's my own special blend. 342 00:22:04,338 --> 00:22:05,669 Who's that? 343 00:22:05,934 --> 00:22:07,811 The infamous Grey lady. 344 00:22:07,847 --> 00:22:09,525 She was here when I arrived. 345 00:22:09,847 --> 00:22:11,189 She looks like you. 346 00:22:12,558 --> 00:22:14,630 Do I look that cracked and faded? 347 00:22:14,996 --> 00:22:16,549 Oh... 348 00:22:18,373 --> 00:22:21,031 listen the reason I'm here is about this 349 00:22:21,049 --> 00:22:23,166 disturbance with the Doberman. 350 00:22:23,286 --> 00:22:24,768 Oh, that. 351 00:22:24,888 --> 00:22:26,659 Well don't blame the dog, I mean, 352 00:22:26,732 --> 00:22:28,664 he's just unhappy being chained up all day. 353 00:22:28,697 --> 00:22:31,734 Well, no one's blaming the dog. 354 00:22:31,781 --> 00:22:33,295 The owner is blaming you. 355 00:22:33,335 --> 00:22:35,298 He's thinking of pressing charges. 356 00:22:35,844 --> 00:22:37,488 Rusty, the owner, 357 00:22:37,522 --> 00:22:40,009 claims that you changed his dog somehow. 358 00:22:40,846 --> 00:22:41,974 Well yeah, I did. 359 00:22:41,991 --> 00:22:42,934 Oh. 360 00:22:43,292 --> 00:22:45,000 Well, I had a talk with him. 361 00:22:45,303 --> 00:22:47,066 Well, you talked with Rusty? 362 00:22:47,285 --> 00:22:48,593 No, with the dog. 363 00:22:50,681 --> 00:22:52,539 What exactly did you say? 364 00:22:52,659 --> 00:22:54,953 I told him he was a good dog and 365 00:22:55,155 --> 00:22:56,868 his master was a beast. 366 00:22:58,030 --> 00:22:59,439 Of course, I didn't want the children to hear 367 00:22:59,458 --> 00:23:00,760 - so I whispered... - The children? 368 00:23:00,827 --> 00:23:02,961 Yeah, the dog got loose and chased them into my yard. 369 00:23:03,168 --> 00:23:05,807 Okay, so Attila was on your property. 370 00:23:05,841 --> 00:23:06,326 That's right. 371 00:23:06,358 --> 00:23:07,845 Okay, Rusty didn't tell me that. 372 00:23:07,965 --> 00:23:09,318 The little girl Lori scraped her knee, 373 00:23:09,331 --> 00:23:11,009 - so I treated her.. - Lori? 374 00:23:12,807 --> 00:23:14,553 Did she have a brother named Brandon? 375 00:23:14,596 --> 00:23:15,755 You know them? 376 00:23:16,254 --> 00:23:17,739 Yeah, I know them. 377 00:23:18,131 --> 00:23:20,000 They're my kids. 378 00:23:22,658 --> 00:23:24,491 They didn't tell me about this. 379 00:23:24,966 --> 00:23:28,355 Well they probably didn't want it on their police record. 380 00:23:28,636 --> 00:23:30,793 I'm sure they told their mom. 381 00:23:32,609 --> 00:23:33,442 No, 382 00:23:34,978 --> 00:23:36,697 no, their mom... 383 00:23:37,030 --> 00:23:38,934 their mom died three years ago. 384 00:23:39,820 --> 00:23:41,942 I'm so sorry. 385 00:23:43,661 --> 00:23:45,451 They're wonderful kids. 386 00:23:46,346 --> 00:23:48,276 - I know. - Thanks. 387 00:23:49,543 --> 00:23:50,812 Would you like that tea now? 388 00:23:50,932 --> 00:23:51,838 Or coffee? 389 00:23:51,845 --> 00:23:53,759 Because I know that cops drink coffee 390 00:23:53,787 --> 00:23:54,826 and donuts. 391 00:23:55,174 --> 00:23:56,527 - Dozens of them. - Yeah. 392 00:23:56,647 --> 00:23:58,604 They also wear those big dark glasses so 393 00:23:58,616 --> 00:24:00,993 - nobody knows what we're thinking. - Right. 394 00:24:04,037 --> 00:24:06,177 Oh, maybe some other time. 395 00:24:06,574 --> 00:24:08,127 - Okay. Sure. - Thanks. 396 00:24:11,511 --> 00:24:13,030 Drop by any time neighbor. 397 00:24:13,150 --> 00:24:14,644 Or come see my new shop. 398 00:24:14,764 --> 00:24:15,653 Shop? 399 00:24:15,671 --> 00:24:18,010 Yeah, I'm opening a small shot on 3rd and Main. 400 00:24:18,083 --> 00:24:18,816 When? 401 00:24:19,100 --> 00:24:20,475 What's today? 402 00:24:20,672 --> 00:24:21,520 Tuesday. 403 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 A week from tomorrow. 404 00:24:22,973 --> 00:24:24,122 My ads in the paper. 405 00:24:24,663 --> 00:24:26,246 Well, you're taking on a lot. 406 00:24:27,139 --> 00:24:28,576 I like a challenge. 407 00:24:30,979 --> 00:24:31,827 Well... 408 00:24:31,871 --> 00:24:33,775 I'll see you later Chief Russell. 409 00:24:33,848 --> 00:24:34,526 Jake. 410 00:24:35,020 --> 00:24:36,167 Call me Jake. 411 00:24:36,637 --> 00:24:38,036 Everybody calls me Jake. 412 00:24:38,237 --> 00:24:40,573 Well then I guess lucky that's your name. 413 00:24:47,512 --> 00:24:54,620 (♪) 414 00:24:55,210 --> 00:24:56,287 It's a trick. 415 00:24:56,877 --> 00:24:57,916 A trick? 416 00:24:58,921 --> 00:25:00,038 Bye. 417 00:25:25,667 --> 00:25:26,885 How's it going? 418 00:25:29,541 --> 00:25:30,518 Intense. 419 00:25:30,816 --> 00:25:32,225 Almost as intense as 420 00:25:32,242 --> 00:25:35,487 being chased by a dog over at Grey house. 421 00:25:37,991 --> 00:25:39,765 Did you want to tell me about that? 422 00:25:41,870 --> 00:25:43,498 Not really. 423 00:25:46,154 --> 00:25:47,968 So I hear you want to learn how to fight. 424 00:25:48,411 --> 00:25:49,540 It's nothing. 425 00:25:51,822 --> 00:25:53,459 Somebody bothering you? 426 00:25:54,125 --> 00:25:55,451 Just forget about it. 427 00:25:57,095 --> 00:25:58,488 You got a problem with somebody you know 428 00:25:58,510 --> 00:25:59,976 you can talk to me about it. 429 00:26:06,770 --> 00:26:09,497 Okay well when you're ready to talk I'm here for you okay. 430 00:26:32,995 --> 00:26:34,811 Trying to hide from me dweeb? 431 00:26:34,846 --> 00:26:36,628 Hand it over! 432 00:26:44,157 --> 00:26:46,322 - Is this all of it? - It's everything. 433 00:26:46,780 --> 00:26:47,832 Good. 434 00:26:48,043 --> 00:26:50,605 See you tomorrow you little creep. 435 00:26:51,747 --> 00:27:01,604 (♪) 436 00:27:05,127 --> 00:27:14,297 (♪) 437 00:27:15,358 --> 00:27:18,305 Bell, Book and Candle. 438 00:27:19,106 --> 00:27:25,412 (♪) 439 00:27:27,315 --> 00:27:34,473 (♪) 440 00:27:35,021 --> 00:27:36,556 Jake. Good morning. 441 00:27:36,623 --> 00:27:38,868 Look at this place! 442 00:27:39,259 --> 00:27:41,191 This was vacant. It was boarded up. 443 00:27:41,226 --> 00:27:43,498 Yeah, I've been working on the inside since I got here. 444 00:27:43,530 --> 00:27:44,857 But still... 445 00:27:45,077 --> 00:27:47,454 Well, if you make up your mind you want something, 446 00:27:47,574 --> 00:27:49,787 all the obstacles seem to vanish. 447 00:27:51,137 --> 00:27:53,371 You've got a lot of interesting things. 448 00:27:53,439 --> 00:27:55,664 Now all I need is customers. 449 00:27:56,401 --> 00:27:57,401 Herbs. 450 00:27:57,427 --> 00:28:00,497 Oh, they're all perfectly legal officer. 451 00:28:01,447 --> 00:28:03,646 You're not under investigation. 452 00:28:05,084 --> 00:28:06,278 I like the masks. 453 00:28:06,398 --> 00:28:08,980 Thanks, they're from my travels. 454 00:28:10,123 --> 00:28:11,789 You travel a lot? 455 00:28:11,857 --> 00:28:14,436 Life's a journey, not a destination. 456 00:28:15,228 --> 00:28:16,694 I travelled a lot. 457 00:28:16,762 --> 00:28:17,550 I mean, 458 00:28:18,331 --> 00:28:21,505 my parents moved around a lot. An Army brat. 459 00:28:21,734 --> 00:28:23,444 So I swore when I get married 460 00:28:23,760 --> 00:28:26,585 I'm going to stay in one place just for the kids. 461 00:28:28,330 --> 00:28:30,909 It's not every dad that gives his daughter a big hug 462 00:28:30,944 --> 00:28:32,157 before he leaves for work. 463 00:28:32,277 --> 00:28:34,382 - She tell you that? - No, Jasmine. 464 00:28:34,417 --> 00:28:36,058 You're daughter loves to pour it on. 465 00:28:36,084 --> 00:28:37,715 Oh, I can't even smell it. 466 00:28:37,716 --> 00:28:39,699 Oh really. It's a beautiful scent. 467 00:28:39,984 --> 00:28:41,752 It was my wife's favorite. 468 00:28:41,819 --> 00:28:44,014 You all must miss her very much. 469 00:28:44,707 --> 00:28:45,672 Here, 470 00:28:49,338 --> 00:28:50,917 take a whiff of this. 471 00:28:51,037 --> 00:28:52,143 Whoa! 472 00:28:52,263 --> 00:28:53,830 That'll clear your sinuses. 473 00:28:53,874 --> 00:28:56,172 Yeah, it'll do a lot more than that. 474 00:28:58,269 --> 00:28:59,348 How much? 475 00:28:59,383 --> 00:29:01,821 Five dollars. Satisfaction guaranteed. 476 00:29:02,707 --> 00:29:03,927 It's a bargain. 477 00:29:04,047 --> 00:29:06,242 You're my first customer. 478 00:29:07,733 --> 00:29:09,128 Thanks. 479 00:29:11,865 --> 00:29:13,102 Well, 480 00:29:13,575 --> 00:29:15,637 good luck with the shop Miss Nightingale. 481 00:29:15,654 --> 00:29:16,686 Cassie. 482 00:29:18,088 --> 00:29:19,636 Cassie. 483 00:29:22,793 --> 00:29:23,987 Cassie. 484 00:29:33,249 --> 00:29:35,749 And on your left is Grey House, 485 00:29:35,758 --> 00:29:37,441 so named because it's original owner 486 00:29:37,480 --> 00:29:39,957 Elizabeth Merriwick was fond of wearing Grey. 487 00:29:40,287 --> 00:29:43,512 Now as you see the house has suffered from decades of neglect. 488 00:29:43,580 --> 00:29:45,618 Another example of Middleton's Motto: 489 00:29:45,627 --> 00:29:49,031 Looking to the Future, Building on the Past. 490 00:29:49,485 --> 00:29:51,232 Moving right along... 491 00:29:51,352 --> 00:29:53,881 Maybe they'd like to hear the legend of the Grey Lady? 492 00:29:54,857 --> 00:29:56,980 Just a local legend 493 00:29:57,004 --> 00:29:59,675 popular with school children and the deluded. 494 00:29:59,795 --> 00:30:02,793 Apparently she married some sailor who hoisted anchor 495 00:30:02,794 --> 00:30:05,618 then left her to languish and perish nearly a century ago. 496 00:30:05,627 --> 00:30:07,302 It's a depressing story. 497 00:30:07,422 --> 00:30:09,952 His name was Captain Charles Hamlin, 498 00:30:10,072 --> 00:30:12,340 splendid in his naval uniform. 499 00:30:12,460 --> 00:30:14,477 It was love at first sight. 500 00:30:14,775 --> 00:30:17,363 They spend two passionate months together 501 00:30:17,556 --> 00:30:20,013 till he was called to duty, never to return. 502 00:30:20,284 --> 00:30:24,873 But every night for 28 years Elizabeth kept a light burning in the window 503 00:30:25,645 --> 00:30:28,656 until one night the light went out 504 00:30:29,443 --> 00:30:32,469 and Elizabeth was found dead of a broken heart. 505 00:30:32,961 --> 00:30:35,095 Anyway, that's one version. 506 00:30:35,163 --> 00:30:36,917 Hello Mrs. Tinsdale 507 00:30:37,037 --> 00:30:39,680 and hi everyone, I'm Cassie Nightingale, 508 00:30:40,347 --> 00:30:43,251 - owner of Grey House. - Oh! 509 00:30:43,295 --> 00:30:44,900 Would you like to come inside for a tour? 510 00:30:44,926 --> 00:30:47,351 We're on a very tight schedule. 511 00:30:47,393 --> 00:30:49,509 Well, the invitation is open, anytime. 512 00:30:49,577 --> 00:30:51,912 And if you'd like you can stop by my new shop on Main, 513 00:30:51,940 --> 00:30:53,609 - The Bell, Book & Candle Shop. - Your shop? 514 00:30:53,658 --> 00:30:54,561 What do you sell? 515 00:30:55,320 --> 00:30:57,193 Infinite possibilities. 516 00:30:58,419 --> 00:31:01,788 And moving right along... come along ladies. 517 00:31:02,720 --> 00:31:05,179 - Thank you, that was wonderful. - Nancy! 518 00:31:11,631 --> 00:31:13,237 Hello Lori. 519 00:31:13,675 --> 00:31:16,083 Sorry, I didn't mean to scare you. 520 00:31:16,203 --> 00:31:19,140 I'm not scared. 521 00:31:19,260 --> 00:31:20,906 How's your knee doing? 522 00:31:21,166 --> 00:31:22,541 It's all better. 523 00:31:22,609 --> 00:31:24,297 Dog's not bothering you anymore, is he? 524 00:31:24,341 --> 00:31:25,779 No. 525 00:31:27,902 --> 00:31:29,448 Can you..? 526 00:31:29,876 --> 00:31:31,604 Can I what? 527 00:31:32,876 --> 00:31:35,157 Can you do something about monsters? 528 00:31:35,277 --> 00:31:37,236 Are monsters bothering you Lori? 529 00:31:37,623 --> 00:31:39,201 Can you make them go away, 530 00:31:39,321 --> 00:31:41,657 like you made the dog go away? 531 00:31:42,661 --> 00:31:44,160 When are they bothering you? 532 00:31:44,280 --> 00:31:46,210 - At night. - I see. 533 00:31:47,701 --> 00:31:50,087 Monsters are a bit trickier than dogs. 534 00:31:50,113 --> 00:31:51,420 They really can't hurt you but they make 535 00:31:51,447 --> 00:31:52,920 you think they can. 536 00:31:53,639 --> 00:31:55,832 I have something in mind that might help. 537 00:32:01,079 --> 00:32:02,850 Do you know what this is? 538 00:32:03,174 --> 00:32:04,490 It's called a dream catcher. 539 00:32:04,508 --> 00:32:07,183 This is a special one blessed by a Lakota Shaman. 540 00:32:07,586 --> 00:32:10,455 The webbing catches bad dreams before they reach you, 541 00:32:10,476 --> 00:32:12,251 letting good dreams pass through and 542 00:32:12,258 --> 00:32:13,772 trickle down the feathers. 543 00:32:13,892 --> 00:32:15,220 You need to hang this over your bed. 544 00:32:15,234 --> 00:32:16,868 Maybe your father will help you do it. 545 00:32:16,988 --> 00:32:18,295 My grandpa will do it. 546 00:32:18,567 --> 00:32:19,598 Your grandpa? 547 00:32:19,633 --> 00:32:20,524 He helps take care of us. 548 00:32:20,559 --> 00:32:22,917 He's lived with us since... 549 00:32:25,493 --> 00:32:27,429 Well after you put this over your bed, 550 00:32:27,436 --> 00:32:30,412 I need you to do something very important. 551 00:32:34,579 --> 00:32:37,411 You must'nt, under any circumstances, 552 00:32:37,446 --> 00:32:39,208 dream of bunnies tonight. 553 00:32:39,229 --> 00:32:40,500 - Bunnies? - That's right. 554 00:32:40,528 --> 00:32:42,029 I can't emphasize this enough. 555 00:32:42,078 --> 00:32:44,275 You must not dream about soft, 556 00:32:44,324 --> 00:32:47,370 furry, cute little bunny rabbits. 557 00:32:47,391 --> 00:32:49,264 But how can I not dream about bunnies. 558 00:32:49,285 --> 00:32:51,067 I can't control my dreams. 559 00:32:51,068 --> 00:32:52,983 Just say to yourself over and over, 560 00:32:53,004 --> 00:32:56,786 I will not dream of bunnies, I will not dream of bunnies. 561 00:32:56,828 --> 00:32:58,962 Bunnies stay away. 562 00:32:59,004 --> 00:33:00,758 I will not dream of bunnies. 563 00:33:00,800 --> 00:33:01,837 That's it. 564 00:33:01,905 --> 00:33:03,853 I will not dream of bunnies. 565 00:33:03,874 --> 00:33:05,541 Now you're getting it, just keep saying that. 566 00:33:05,580 --> 00:33:07,675 I will not dream of bunnies. 567 00:33:07,795 --> 00:33:10,257 I will not dream of bunnies. 568 00:33:22,458 --> 00:33:23,392 Cassie? 569 00:33:23,459 --> 00:33:24,396 Jake. 570 00:33:24,399 --> 00:33:25,972 Hey, I just wanted to say thank you for 571 00:33:25,984 --> 00:33:27,062 helping with the dog. 572 00:33:27,337 --> 00:33:28,863 Oh, what's this? 573 00:33:28,983 --> 00:33:31,726 They are almond cookies dipped in milk chocolate. 574 00:33:31,742 --> 00:33:33,095 They are called harvest moons. 575 00:33:33,163 --> 00:33:33,977 Hi, 576 00:33:34,246 --> 00:33:35,324 I'm Derrick Sanders. 577 00:33:35,347 --> 00:33:37,143 I'm the other half of the Middleton police force. 578 00:33:37,160 --> 00:33:39,188 Hello Derrick. Cassie Nightingale. 579 00:33:39,209 --> 00:33:40,472 Cookie? 580 00:33:44,981 --> 00:33:46,147 Sweet. 581 00:33:46,449 --> 00:33:48,173 An old family recipe. 582 00:33:48,187 --> 00:33:49,483 Always cooking up something. 583 00:33:49,551 --> 00:33:50,846 So how's the shop? 584 00:33:51,338 --> 00:33:52,966 Ah, still slow. 585 00:33:53,488 --> 00:33:54,938 Even with the ad. 586 00:33:56,959 --> 00:33:58,369 Well I should 587 00:33:58,426 --> 00:33:59,846 probably get going because you never know 588 00:33:59,864 --> 00:34:02,347 when a busload of cosmic seekers might stop by town. 589 00:34:02,374 --> 00:34:03,358 Well give it time. 590 00:34:03,398 --> 00:34:04,781 People just need to get to know you. 591 00:34:05,199 --> 00:34:06,821 Yeah, and I want to get to know them. 592 00:34:09,003 --> 00:34:10,026 Enjoy. 593 00:34:13,441 --> 00:34:14,365 Cassie. 594 00:34:16,480 --> 00:34:19,152 You didn't have to bake cookies. 595 00:34:19,192 --> 00:34:20,862 I was more than happy to clear up 596 00:34:20,877 --> 00:34:22,444 the little disagreement with the dog. 597 00:34:25,116 --> 00:34:27,065 What is with this door. 598 00:34:27,621 --> 00:34:33,092 (♪) 599 00:34:33,869 --> 00:34:35,362 You have a magic touch. 600 00:34:35,429 --> 00:34:37,125 Depends what I'm trying to open. 601 00:34:39,452 --> 00:34:40,903 Take some of those home for your kids huh. 602 00:34:41,602 --> 00:34:43,593 Yeah, I'll hide these from Derrick until I'm off duty. 603 00:34:43,871 --> 00:34:44,900 Don't wait too long. 604 00:34:45,205 --> 00:34:47,007 Best when they're warm. 605 00:34:54,180 --> 00:34:56,448 That's the witch I've been hearing about? 606 00:34:56,549 --> 00:34:59,244 She's different. 607 00:34:59,279 --> 00:35:02,086 She's different all right. 608 00:35:18,701 --> 00:35:19,686 Hi. 609 00:35:20,114 --> 00:35:21,429 Hello. 610 00:35:22,315 --> 00:35:23,737 Can I help you find something? 611 00:35:23,765 --> 00:35:25,172 I'm just looking, 612 00:35:25,203 --> 00:35:27,080 - thank you. - Oh, you were with the group. 613 00:35:27,305 --> 00:35:28,146 Yeah, 614 00:35:28,214 --> 00:35:29,673 - that's right. - I'm Nancy. 615 00:35:29,793 --> 00:35:30,742 Nancy Perkins. 616 00:35:30,777 --> 00:35:31,764 Cassie Nightingale. 617 00:35:31,832 --> 00:35:34,204 Hi, I work just a few doors down at the travel agency. 618 00:35:34,231 --> 00:35:35,448 Oh, a pleasure to meet you. 619 00:35:35,457 --> 00:35:37,406 Who were those ladies anyway? 620 00:35:37,478 --> 00:35:40,263 Business people, mostly, from out of town. 621 00:35:40,788 --> 00:35:41,795 Like me. 622 00:35:43,785 --> 00:35:45,798 Martha has a vision for Middleton. 623 00:35:46,013 --> 00:35:48,407 The town's been struggling ever since the plant closed. 624 00:35:48,694 --> 00:35:50,639 So she's a visionary. 625 00:35:52,903 --> 00:35:53,966 These are wonderful. 626 00:35:54,695 --> 00:35:55,553 Essential oils, 627 00:35:55,575 --> 00:35:58,651 flower essences; I'm very much into aroma therapy. 628 00:36:00,223 --> 00:36:01,679 This one smells like 629 00:36:03,017 --> 00:36:04,292 cinnamon buns? 630 00:36:04,449 --> 00:36:06,093 Yeah that's an 631 00:36:06,440 --> 00:36:09,593 aphrodisiac. It's my own little mixture. 632 00:36:12,813 --> 00:36:14,821 You... you're... joking? 633 00:36:15,113 --> 00:36:17,753 Oh no, you put a few drops on your husband's collar before 634 00:36:17,753 --> 00:36:20,547 dinner time and by dessert he's primed and 635 00:36:20,667 --> 00:36:22,105 ready to go... shall we say. 636 00:36:22,123 --> 00:36:22,846 Does... 637 00:36:23,408 --> 00:36:24,055 I mean, 638 00:36:24,657 --> 00:36:25,641 does it really work? 639 00:36:25,761 --> 00:36:26,736 Why don't you give it a shot? 640 00:36:26,812 --> 00:36:28,447 If it doesn't I'll give you your money back. 641 00:36:28,483 --> 00:36:29,300 Oh no, no. 642 00:36:29,332 --> 00:36:30,563 I... I... I don't need it. 643 00:36:30,617 --> 00:36:32,144 I'm not suggesting you do. 644 00:36:32,264 --> 00:36:34,767 Just consider it a fun little experiment. 645 00:36:36,249 --> 00:36:37,268 Oh, uh, 646 00:36:38,117 --> 00:36:38,706 okay. 647 00:36:39,976 --> 00:36:40,708 Great. 648 00:36:40,776 --> 00:36:42,405 - That's five dollars. - Thank you. 649 00:36:44,431 --> 00:36:47,048 Now to get the full effect you should put a few drops 650 00:36:47,049 --> 00:36:48,271 into some candles and have them burning 651 00:36:48,294 --> 00:36:49,390 at the dinner table. 652 00:36:50,054 --> 00:36:50,939 Do you have children? 653 00:36:51,316 --> 00:36:52,039 No. 654 00:36:52,159 --> 00:36:53,117 We tried, but... 655 00:36:54,137 --> 00:36:56,858 Oh, well, then you won't have to worry about sending them off the grandma's. 656 00:36:58,201 --> 00:36:59,342 Let me know how things turn out. 657 00:36:59,462 --> 00:37:00,348 I will. 658 00:37:00,644 --> 00:37:01,632 Thank you. 659 00:37:02,987 --> 00:37:07,484 (♪) 660 00:37:08,320 --> 00:37:09,357 Martha? 661 00:37:10,067 --> 00:37:11,526 Afternoon Nancy. 662 00:37:12,223 --> 00:37:13,799 Oh, what have we here? 663 00:37:13,919 --> 00:37:18,470 Oh, just... a little something for my home. 664 00:37:20,635 --> 00:37:22,731 Mrs. Tinsdale, please. Come on in. 665 00:37:23,021 --> 00:37:24,416 Excuse me. 666 00:37:26,942 --> 00:37:29,648 I was just hearing about your revitalization plans. 667 00:37:30,440 --> 00:37:32,579 Middleton's a special place and 668 00:37:32,602 --> 00:37:34,993 it attracts a special sort of person. 669 00:37:35,044 --> 00:37:35,880 Well thank you. 670 00:37:35,892 --> 00:37:36,902 I love it here. 671 00:37:38,665 --> 00:37:42,218 This town has a gracious kind of beauty and we work 672 00:37:42,235 --> 00:37:44,790 very, very hard to keep it that way. 673 00:37:45,037 --> 00:37:48,103 We hold tight to our traditions here in Middleton. 674 00:37:48,282 --> 00:37:50,871 Sometimes if you hold on too tight to what you have, 675 00:37:51,196 --> 00:37:53,284 - you end up choking it. - Oh. 676 00:37:56,968 --> 00:37:59,319 Is there something in particular you're looking for? 677 00:37:59,688 --> 00:38:00,924 What are these? 678 00:38:00,943 --> 00:38:04,114 Oh, Celtic symbols from the old world. Very fashionable. 679 00:38:04,156 --> 00:38:06,013 They look like symbols used in witchcraft. 680 00:38:06,395 --> 00:38:09,181 I don't like what I see here Miss Nightingale. 681 00:38:09,651 --> 00:38:12,434 It's a magnet. 682 00:38:12,949 --> 00:38:14,436 If you touch it to your forehead it 683 00:38:14,473 --> 00:38:17,258 aligns your polarities, clarifies your vision. 684 00:38:19,651 --> 00:38:23,089 I have an optometrist Miss Nightingale. 685 00:38:26,850 --> 00:38:30,386 Now this is said to bring inner peace. 686 00:38:30,506 --> 00:38:33,740 (SCREAMING) 687 00:38:36,302 --> 00:38:38,814 Mrs. Tinsdale, are you all right? 688 00:38:38,934 --> 00:38:40,541 Let go of me! 689 00:38:41,015 --> 00:38:44,646 I have had it up to here with your 690 00:38:45,663 --> 00:38:46,814 masks! 691 00:38:47,418 --> 00:38:54,393 (♪) 692 00:38:56,505 --> 00:38:58,589 Oh, what brings you home so early? 693 00:38:58,611 --> 00:38:59,572 Cookies. 694 00:39:00,540 --> 00:39:01,782 Nice. 695 00:39:02,147 --> 00:39:03,073 Hey, 696 00:39:04,912 --> 00:39:07,080 go ahead. Take two. 697 00:39:10,002 --> 00:39:11,827 - Daddy! - Hi honey. 698 00:39:11,947 --> 00:39:13,160 Oh! 699 00:39:14,793 --> 00:39:16,389 Cookies! Can I have one? 700 00:39:16,407 --> 00:39:18,850 You just brushed your teeth. 701 00:39:19,144 --> 00:39:20,671 Oh, go ahead. 702 00:39:22,741 --> 00:39:24,425 But brush them again after. 703 00:39:26,144 --> 00:39:28,916 And you should go to O'Malley's tonight. 704 00:39:29,529 --> 00:39:31,408 Come on, you used to love to go down there 705 00:39:31,417 --> 00:39:33,031 and sing the old songs... 706 00:39:33,566 --> 00:39:36,215 Oh, I think I'm just going to head to bed. 707 00:39:37,603 --> 00:39:39,404 You feeling all right? 708 00:39:39,759 --> 00:39:41,486 Yeah, I'm fine. 709 00:39:41,487 --> 00:39:43,189 I'm just a little tired. 710 00:39:43,408 --> 00:39:44,944 I'll see you in the morning. 711 00:39:49,102 --> 00:39:52,277 - I will not dream of bunnies. - What? 712 00:39:52,397 --> 00:39:54,552 I will not dream of bunnies. 713 00:39:54,821 --> 00:39:56,541 Okay. 714 00:39:58,322 --> 00:39:59,664 Where did you get this? 715 00:39:59,784 --> 00:40:01,225 Cassie gave it to me. 716 00:40:01,345 --> 00:40:02,646 It's a dream catcher. 717 00:40:02,655 --> 00:40:03,813 It catches the bad dreams 718 00:40:03,822 --> 00:40:05,699 and only let the good dreams get through. 719 00:40:05,966 --> 00:40:07,504 When did you see Miss Nightingale? 720 00:40:07,532 --> 00:40:08,131 Today. 721 00:40:08,307 --> 00:40:10,508 I went over to the Grey Lady all by myself. 722 00:40:10,559 --> 00:40:11,839 She's really nice Dad. 723 00:40:12,136 --> 00:40:12,939 Honey 724 00:40:13,461 --> 00:40:16,341 you shouldn't bother her. She's got things to do. 725 00:40:19,120 --> 00:40:19,850 Okay, 726 00:40:20,394 --> 00:40:21,449 good night. 727 00:40:21,691 --> 00:40:22,741 Good night daddy. 728 00:40:23,981 --> 00:40:29,141 (♪) 729 00:40:30,169 --> 00:40:32,813 I will not dream of bunnies. 730 00:40:35,593 --> 00:40:44,164 (♪) 731 00:40:48,482 --> 00:40:49,229 Martha? 732 00:40:49,251 --> 00:40:50,573 Why aren't you on duty? 733 00:40:50,641 --> 00:40:52,586 We changed the schedule. 734 00:40:53,753 --> 00:40:56,897 Well I visited her little shop of horrors today and when I 735 00:40:56,965 --> 00:40:59,188 politely suggested that some of her merchandise 736 00:40:59,210 --> 00:41:00,839 might not be appropriate for Middleton, 737 00:41:00,878 --> 00:41:03,095 she pushed me over a display. 738 00:41:03,966 --> 00:41:05,139 You can't be serious? 739 00:41:05,259 --> 00:41:07,834 I want you to arrest Cassie Nightingale! 740 00:41:14,202 --> 00:41:15,563 Walter? 741 00:41:15,860 --> 00:41:18,166 Jake. What are you doing here? 742 00:41:18,352 --> 00:41:19,935 Mr. Cobb used to build houses. 743 00:41:20,188 --> 00:41:23,242 He knows wiring, plumbing, woodwork. He knows it all. 744 00:41:23,362 --> 00:41:24,689 He's helping me fix the place up. 745 00:41:24,809 --> 00:41:27,207 Well fair exchange for food and a place to stay. 746 00:41:28,803 --> 00:41:31,408 Good night folks. 747 00:41:32,777 --> 00:41:34,066 He's a godsend. 748 00:41:34,186 --> 00:41:35,871 Of course, I believe the right people always show up 749 00:41:35,898 --> 00:41:36,836 when you need them most. 750 00:41:36,854 --> 00:41:38,193 I didn't recognize him. 751 00:41:38,313 --> 00:41:40,928 I almost didn't recognize you without your gun and badge. 752 00:41:42,410 --> 00:41:44,544 I'm afraid this isn't a social call. 753 00:41:44,944 --> 00:41:45,649 Oh? 754 00:41:46,718 --> 00:41:49,031 Cassie, there was an incident today at your shop 755 00:41:49,054 --> 00:41:50,446 with Mrs. Tinsdale. 756 00:41:51,524 --> 00:41:54,515 She did take a tumble over one of my displays. 757 00:41:54,924 --> 00:41:55,777 I hope she's all right. 758 00:41:55,897 --> 00:41:58,360 Well it depends on your definition of all right. 759 00:41:58,480 --> 00:42:01,140 She wants to file assault charges. 760 00:42:01,387 --> 00:42:02,362 Assault? 761 00:42:03,018 --> 00:42:04,028 Yes. 762 00:42:08,011 --> 00:42:09,902 Cassie, Martha's the Mayor's wife. 763 00:42:09,969 --> 00:42:12,303 You know she could cause real trouble for you. 764 00:42:12,371 --> 00:42:13,315 So what should I do? 765 00:42:14,973 --> 00:42:16,473 Well you might have to come down 766 00:42:16,487 --> 00:42:17,723 to the station and make a statement. 767 00:42:17,758 --> 00:42:18,423 You might. 768 00:42:18,472 --> 00:42:19,393 Until then, 769 00:42:19,846 --> 00:42:21,068 try not to worry. 770 00:42:22,735 --> 00:42:24,131 Tell me some good news then. 771 00:42:24,302 --> 00:42:24,904 Hm. 772 00:42:26,130 --> 00:42:27,505 I got home early tonight 773 00:42:28,345 --> 00:42:30,454 - with the cookies. - Yeah, what'd they think? 774 00:42:30,522 --> 00:42:32,279 Lori was very happy. 775 00:42:33,222 --> 00:42:34,718 She liked the cookies too. 776 00:42:36,694 --> 00:42:38,904 I'd hide that wine with Walter around. 777 00:42:39,236 --> 00:42:41,352 Oh, I'm not worried about Walter. 778 00:42:41,747 --> 00:42:43,556 You are very trusting. 779 00:42:44,100 --> 00:42:45,613 I'll take that as a compliment. 780 00:42:45,870 --> 00:42:55,401 (♪) 781 00:42:56,142 --> 00:42:57,648 Ah, you need any help? 782 00:42:57,768 --> 00:42:58,895 No, I got it. 783 00:43:00,727 --> 00:43:01,814 Looks good. 784 00:43:02,640 --> 00:43:03,921 Morning, dad. 785 00:43:04,221 --> 00:43:06,611 Hey honey, how'd you sleep last night? 786 00:43:07,006 --> 00:43:08,336 I didn't hear a sound. 787 00:43:09,324 --> 00:43:10,814 What? What's the matter? 788 00:43:10,934 --> 00:43:13,674 I dreamed about bunnies all night long. 789 00:43:13,794 --> 00:43:15,095 Bunnies? 790 00:43:15,463 --> 00:43:18,136 - They were everywhere. - Not monsters? 791 00:43:19,680 --> 00:43:22,472 - There were not monsters! - So that's good right? 792 00:43:22,539 --> 00:43:24,683 She did it. She really did it. 793 00:43:24,727 --> 00:43:26,394 She made the monsters go away. 794 00:43:26,420 --> 00:43:29,324 You mean that dream catcher thingy really works? 795 00:43:29,350 --> 00:43:30,312 It's true. 796 00:43:30,380 --> 00:43:33,120 She's a witch. A real live witch. 797 00:43:33,183 --> 00:43:34,432 A witch? 798 00:43:34,678 --> 00:43:36,208 But she's a good witch. 799 00:43:38,088 --> 00:43:40,713 Okay, get ready for school. 800 00:43:42,292 --> 00:43:44,656 No more monsters. 801 00:43:45,728 --> 00:43:49,346 Do you know this woman, our new neighbour down the street? 802 00:43:49,466 --> 00:43:50,931 Oh yeah. 803 00:43:53,736 --> 00:44:01,984 (♪) 804 00:44:31,773 --> 00:44:33,202 Hey Brandon. 805 00:44:33,572 --> 00:44:35,281 How can I help you? 806 00:44:37,110 --> 00:44:39,149 You got rid of Lori's monsters. 807 00:44:39,269 --> 00:44:40,945 Well I'm glad to hear they're gone, 808 00:44:41,013 --> 00:44:42,928 but Lori got rid of them by herself. 809 00:44:43,141 --> 00:44:45,417 But you can do magic, right? 810 00:44:45,484 --> 00:44:47,351 Well everybody can do magic Brandon. 811 00:44:48,053 --> 00:44:50,369 I need something big. 812 00:44:50,754 --> 00:44:52,184 What? 813 00:44:52,746 --> 00:44:54,878 I need someone turned into a frog. 814 00:44:56,361 --> 00:44:57,720 Permanently? 815 00:44:58,316 --> 00:45:00,229 At least till the end of the school year. 816 00:45:00,349 --> 00:45:01,790 Okay. 817 00:45:01,910 --> 00:45:05,303 Well, how about a goat instead. 818 00:45:05,370 --> 00:45:07,152 See, contrary to popular belief, 819 00:45:07,179 --> 00:45:09,551 it's hard to shrink someone down to the size of a frog. 820 00:45:10,108 --> 00:45:11,628 Can you really do that? 821 00:45:12,009 --> 00:45:13,537 Who is this person anyway? 822 00:45:13,778 --> 00:45:15,137 His name's Kyle. 823 00:45:15,714 --> 00:45:17,017 He's a bully. 824 00:45:17,734 --> 00:45:19,216 Told anyone? 825 00:45:19,283 --> 00:45:19,874 No, 826 00:45:20,681 --> 00:45:23,138 - he warned me not to. - I see. 827 00:45:23,888 --> 00:45:26,169 So then, this 828 00:45:26,372 --> 00:45:29,004 goat/frog thing is flexible as long as he's 829 00:45:29,025 --> 00:45:30,920 turned into something less threatening. 830 00:45:31,528 --> 00:45:33,111 Yeah, I guess. 831 00:45:33,124 --> 00:45:34,345 Well, it's not going to be easy. 832 00:45:34,352 --> 00:45:35,418 I'm going to need your help. 833 00:45:35,632 --> 00:45:36,934 My help? 834 00:45:37,397 --> 00:45:40,759 In order for this to work I need you to do four things. 835 00:45:41,339 --> 00:45:42,583 First, 836 00:45:43,341 --> 00:45:45,741 you must keep this crystal with you. 837 00:45:48,695 --> 00:45:49,811 Second, 838 00:45:50,211 --> 00:45:53,508 go to Kyle's home and remain there for at least five minutes, 839 00:45:53,775 --> 00:45:56,329 third you have to introduce Kyle to your father, 840 00:45:56,449 --> 00:45:57,571 and finally 841 00:45:57,985 --> 00:46:00,244 Kyle must touch this crystal 842 00:46:00,602 --> 00:46:02,595 and you need to return it to me. 843 00:46:05,487 --> 00:46:07,363 How am I supposed to do all that? 844 00:46:07,824 --> 00:46:10,342 I don't know. I don't make the rules. 845 00:46:10,561 --> 00:46:13,096 I realize it's going to take some courage. 846 00:46:17,540 --> 00:46:18,912 Okay. 847 00:46:19,518 --> 00:46:20,948 I'll try. 848 00:46:21,737 --> 00:46:23,535 I'll be waiting for the crystal. 849 00:46:23,913 --> 00:46:33,021 (♪) 850 00:46:38,439 --> 00:46:40,728 Mr. Mayor, I was just about to call you. 851 00:46:40,796 --> 00:46:42,684 Can you charge her? 852 00:46:42,912 --> 00:46:45,144 Mr. Mayor, there's not enough evidence to support 853 00:46:45,149 --> 00:46:46,300 Martha's allegation. 854 00:46:46,311 --> 00:46:48,001 It's her word against Miss Nightingale's. 855 00:46:48,237 --> 00:46:50,403 Martha's not going to be too happy to hear this; 856 00:46:50,939 --> 00:46:52,475 and when Martha's not happy 857 00:46:53,176 --> 00:46:55,864 - I'm not happy. - I can't change the facts. 858 00:46:56,974 --> 00:46:58,519 I want you to find out everything you can about 859 00:46:58,532 --> 00:47:00,199 this Cassandra Nightingale. 860 00:47:00,949 --> 00:47:03,334 The ownership of Grey House has always been 861 00:47:03,644 --> 00:47:04,632 murky. 862 00:47:05,286 --> 00:47:06,999 Now that developers are interested in 863 00:47:07,066 --> 00:47:10,507 the property she arrives one day, out of the blue, with the deed. 864 00:47:10,925 --> 00:47:12,720 You don't find that a little suspicious. 865 00:47:12,760 --> 00:47:14,127 It's... it"s unusual. 866 00:47:14,195 --> 00:47:14,953 Jake, 867 00:47:15,779 --> 00:47:17,787 this is a critical time for this town. 868 00:47:18,899 --> 00:47:21,465 We want Middleton to appeal to new investors; 869 00:47:21,585 --> 00:47:23,775 solid business people who pay taxes; 870 00:47:23,804 --> 00:47:25,976 taxes to help us meet the city payroll, 871 00:47:27,026 --> 00:47:28,752 which includes your salary. 872 00:47:30,210 --> 00:47:31,275 Mr. Mayor? 873 00:47:31,307 --> 00:47:32,066 No, 874 00:47:32,847 --> 00:47:34,231 all I'm asking 875 00:47:34,351 --> 00:47:35,785 is that you do a little digging. 876 00:47:36,791 --> 00:47:38,255 Aren't you a little curious about her? 877 00:47:39,386 --> 00:47:40,415 I am. 878 00:47:41,088 --> 00:47:51,530 (♪) 879 00:48:17,724 --> 00:48:18,863 You got any money? 880 00:48:18,936 --> 00:48:19,649 No. 881 00:48:19,694 --> 00:48:20,531 Yeah, don't lie to me boy. 882 00:48:20,570 --> 00:48:21,541 I don't have any. 883 00:48:21,569 --> 00:48:22,922 Yeah, well check your pockets. 884 00:48:23,388 --> 00:48:26,043 Come on, empty your pockets. 885 00:48:43,592 --> 00:48:46,001 What are you doing here punk? 886 00:48:46,121 --> 00:48:48,300 - I... - You followed me home. 887 00:48:48,336 --> 00:48:50,745 - You're so dead. - I don't want to fight. 888 00:48:50,975 --> 00:48:53,323 Go on, you can throw the first punch. 889 00:48:53,925 --> 00:48:55,759 What's the matter, you scared? 890 00:48:55,826 --> 00:48:57,281 You scared, little chicken? 891 00:48:57,401 --> 00:48:58,895 I'm not going to fight you. 892 00:48:58,920 --> 00:49:00,335 Then why are you here? 893 00:49:01,615 --> 00:49:02,401 I... 894 00:49:03,074 --> 00:49:04,955 I just thought maybe 895 00:49:05,202 --> 00:49:07,695 - we could hang out for a while. - What? 896 00:49:08,521 --> 00:49:10,317 Yeah, maybe go inside and 897 00:49:10,368 --> 00:49:11,872 play some video games or something? 898 00:49:11,923 --> 00:49:14,011 You think I want to hang out with a loser like you? 899 00:49:14,033 --> 00:49:14,999 Get lost. 900 00:49:15,033 --> 00:49:16,419 What'd I ever do to you? 901 00:49:16,459 --> 00:49:18,913 You think my dad ever gave me lunch money? 902 00:49:18,929 --> 00:49:20,058 Not once! 903 00:49:20,546 --> 00:49:23,168 Spends all his money on booze. 904 00:49:24,049 --> 00:49:25,155 Well what about your mom? 905 00:49:25,178 --> 00:49:27,160 She ran off when I was six. 906 00:49:30,094 --> 00:49:31,714 Why don't we... 907 00:49:32,276 --> 00:49:34,330 - we could go to my house. - What? 908 00:49:35,004 --> 00:49:37,924 I've got video games, some cool ones. 909 00:49:38,844 --> 00:49:42,588 You're either the stupidest dweeb I've ever met 910 00:49:46,943 --> 00:49:49,286 or you've got some guts after all. 911 00:49:51,214 --> 00:49:58,498 (♪) 912 00:49:59,784 --> 00:50:02,657 Jake, the background check on Miss Nightingale. 913 00:50:03,220 --> 00:50:04,298 What'd you find? 914 00:50:04,758 --> 00:50:07,116 Searched every possible database and apparently 915 00:50:07,307 --> 00:50:08,526 this woman doesn't exist. 916 00:50:08,548 --> 00:50:09,878 Local police, State, 917 00:50:09,998 --> 00:50:13,134 - FBI... - And Interpol. Not even a parking ticket. 918 00:50:13,401 --> 00:50:16,015 Birth records, military records. Nothing! 919 00:50:16,043 --> 00:50:17,486 Well she has a deed to the house. 920 00:50:17,492 --> 00:50:18,615 She claims it was given to her. 921 00:50:18,641 --> 00:50:20,260 By who? There's got to be something. 922 00:50:20,277 --> 00:50:23,752 Well I did find a Cass Nightingale. 923 00:50:24,089 --> 00:50:25,908 She was New Zealand's top female body builder 924 00:50:25,936 --> 00:50:28,182 - in 1987. - No, don't think so. 925 00:50:29,439 --> 00:50:31,362 Jake, the only thing that we know for sure is that 926 00:50:31,375 --> 00:50:34,483 Cassandra Nightingale's name is not Cassandra Nightingale. 927 00:50:34,488 --> 00:50:36,078 What about the ad she ran. 928 00:50:36,358 --> 00:50:37,929 There's a very good picture of her. 929 00:50:39,972 --> 00:50:41,394 This paper's from two weeks ago. 930 00:50:41,566 --> 00:50:42,325 So? 931 00:50:42,608 --> 00:50:43,735 She still looks the same. 932 00:50:43,915 --> 00:50:44,809 I mean, 933 00:50:45,173 --> 00:50:47,966 since when did you ever keep a newspaper past noon? 934 00:50:50,140 --> 00:50:51,272 Just scan the photo 935 00:50:51,555 --> 00:50:53,302 and run it against missing person's database. 936 00:50:53,347 --> 00:50:54,892 Look, I got a better idea. 937 00:50:55,107 --> 00:50:58,035 Why don't you go over there and talk to her? 938 00:51:07,588 --> 00:51:10,242 Oh, gotcha! 939 00:51:10,816 --> 00:51:11,931 Hey Brandon? 940 00:51:13,026 --> 00:51:14,185 Hey Dad. 941 00:51:14,761 --> 00:51:15,771 This is Kyle. 942 00:51:15,891 --> 00:51:17,129 A friend of mine from school. 943 00:51:17,197 --> 00:51:18,030 Hi Kyle. 944 00:51:18,196 --> 00:51:18,812 Hey. 945 00:51:19,481 --> 00:51:21,098 Is it all right if he stays for supper? 946 00:51:21,107 --> 00:51:21,938 Yeah sure. 947 00:51:22,402 --> 00:51:23,483 I should call his parents. 948 00:51:23,487 --> 00:51:24,296 No! 949 00:51:24,502 --> 00:51:25,486 I'll call. 950 00:51:26,873 --> 00:51:27,826 Okay. 951 00:51:28,662 --> 00:51:29,766 Might be better if I did. 952 00:51:29,886 --> 00:51:32,777 No, he doesn't like us giving out our number. 953 00:51:32,845 --> 00:51:34,042 I'll take care of it. 954 00:51:35,248 --> 00:51:36,256 Okay. 955 00:51:38,839 --> 00:51:40,361 Hey, why don't I order a pizza? 956 00:51:40,886 --> 00:51:42,624 Yeah, that'd be great. 957 00:51:48,378 --> 00:51:49,293 You know what? 958 00:51:49,413 --> 00:51:50,925 You've got a cool dad. 959 00:51:58,570 --> 00:52:00,705 Well, how's the pizza boys? 960 00:52:01,041 --> 00:52:02,830 Pretty good. Thanks dad. 961 00:52:02,874 --> 00:52:05,130 Good. Can I talk to you for a sec? 962 00:52:05,577 --> 00:52:06,990 Sure. 963 00:52:10,115 --> 00:52:13,446 Is something going on with Kyle? 964 00:52:16,455 --> 00:52:18,227 Do you know his parents? 965 00:52:18,790 --> 00:52:20,305 - Hey, well if it's nothing... - I think... 966 00:52:23,446 --> 00:52:25,443 I think Kyle's dad is mean to him. 967 00:52:25,563 --> 00:52:27,235 Mean to him how? 968 00:52:27,355 --> 00:52:28,508 Kyle, 969 00:52:30,017 --> 00:52:32,289 he doesn't have a mother either 970 00:52:32,692 --> 00:52:35,086 and his dad, he's always screaming at him. 971 00:52:35,206 --> 00:52:37,333 He never gets him anything to eat. 972 00:52:37,816 --> 00:52:39,175 I think... 973 00:52:40,421 --> 00:52:42,666 I think he even hurts him. 974 00:52:47,684 --> 00:52:49,193 Would he be willing to talk to me? 975 00:52:49,219 --> 00:52:51,140 Dad, I don't know. 976 00:52:52,156 --> 00:52:53,355 I'll try and convince him. 977 00:52:53,423 --> 00:52:54,404 Okay. 978 00:52:54,524 --> 00:52:56,070 I'll do something about it, 979 00:52:56,307 --> 00:52:57,834 I promise. 980 00:52:58,428 --> 00:52:59,762 Thanks dad. 981 00:53:00,825 --> 00:53:01,904 All right. 982 00:53:02,176 --> 00:53:04,300 Oh, can you tell Cassie you met Kyle? 983 00:53:04,367 --> 00:53:05,675 Why? 984 00:53:05,795 --> 00:53:08,105 She said you needed to meet him. 985 00:53:08,371 --> 00:53:14,062 (♪) 986 00:53:20,470 --> 00:53:24,742 Nancy. Oh, you look positively glowing. 987 00:53:24,952 --> 00:53:28,365 Do you have any more of that oil? 988 00:53:28,485 --> 00:53:30,804 - You can't be out already? - No, no, I just... 989 00:53:31,067 --> 00:53:33,286 I want to make sure I have plenty on hand. 990 00:53:33,584 --> 00:53:35,417 Well, yeah. 991 00:53:35,537 --> 00:53:37,883 The oil may help a little, but 992 00:53:38,137 --> 00:53:39,988 don't downplay your role in it. 993 00:53:40,006 --> 00:53:42,952 It is like a second honeymoon and it is so much 994 00:53:42,962 --> 00:53:43,847 better than the first. 995 00:53:43,848 --> 00:53:45,506 Just promise me you'll give the poor man 996 00:53:45,515 --> 00:53:47,860 - a break every now and then. - Oh he's enjoying it too. 997 00:53:47,980 --> 00:53:50,262 - Oh, I'm sure he is. - Thank you. 998 00:53:51,333 --> 00:53:53,351 Oh, excuse me. 999 00:53:55,245 --> 00:53:57,096 - Jake! - Hi. 1000 00:53:59,087 --> 00:54:01,280 Martha dropped the charges. 1001 00:54:01,400 --> 00:54:03,210 She had no case. 1002 00:54:03,330 --> 00:54:05,324 Oh, that's great news isn't it? 1003 00:54:05,359 --> 00:54:07,219 Thank you Jake, you're a miracle worker. 1004 00:54:07,246 --> 00:54:09,395 I think you're the one working the miracles. 1005 00:54:09,515 --> 00:54:11,860 I had a talk with Brandon last night. 1006 00:54:12,202 --> 00:54:14,026 I think you had something to do with that. 1007 00:54:14,146 --> 00:54:16,168 I plead the fifth. I know my rights. 1008 00:54:16,186 --> 00:54:18,141 And Lori is sleeping like... 1009 00:54:19,071 --> 00:54:20,694 like little girls should. 1010 00:54:20,814 --> 00:54:22,396 That's great news. 1011 00:54:22,790 --> 00:54:24,282 Who are you? 1012 00:54:27,528 --> 00:54:29,194 What do you mean? 1013 00:54:29,844 --> 00:54:31,326 Where are you from? 1014 00:54:31,835 --> 00:54:33,694 Well, I'm from all over. 1015 00:54:33,738 --> 00:54:35,484 How far back do you want to go? 1016 00:54:36,344 --> 00:54:37,765 Were you born 1017 00:54:38,572 --> 00:54:41,862 - October 24th, 19... - Jake, 1018 00:54:41,879 --> 00:54:45,502 you don't ask a lady questions like that. 1019 00:54:50,405 --> 00:54:53,526 Your name's not Cassandra Nightingale is it? 1020 00:54:57,431 --> 00:54:59,177 It is my name. 1021 00:55:01,835 --> 00:55:04,168 You're so good at getting everyone else to open up. 1022 00:55:04,195 --> 00:55:05,958 Why can't you? 1023 00:55:08,844 --> 00:55:11,028 My parents were performers, 1024 00:55:12,695 --> 00:55:14,783 traveled all over Europe. 1025 00:55:15,107 --> 00:55:17,020 It was a magical time. 1026 00:55:21,266 --> 00:55:23,626 They died in a car crash outside Zurich 1027 00:55:24,020 --> 00:55:26,994 and I was sent to a foster family back in the US. 1028 00:55:29,696 --> 00:55:31,228 That must have been hard. 1029 00:55:32,161 --> 00:55:33,748 They were so strict on me. 1030 00:55:34,415 --> 00:55:36,266 Killed the magic. 1031 00:55:37,564 --> 00:55:39,739 So I ran away and I made sure that no one 1032 00:55:39,766 --> 00:55:41,432 would ever find me again. 1033 00:55:42,976 --> 00:55:44,975 And you've been running ever since. 1034 00:55:46,029 --> 00:55:47,458 Not running. 1035 00:55:47,967 --> 00:55:50,265 Experiencing new places. 1036 00:55:51,624 --> 00:55:53,388 Like Middleton? 1037 00:55:57,221 --> 00:55:58,326 Hey, 1038 00:55:59,835 --> 00:56:02,309 if you like new places, there's this 1039 00:56:02,554 --> 00:56:04,870 French restaurant, it's on route 20 1040 00:56:05,414 --> 00:56:06,546 and... 1041 00:56:07,049 --> 00:56:08,777 no you've been to Europe, you probably think this is... 1042 00:56:08,794 --> 00:56:09,733 Terrific. 1043 00:56:11,066 --> 00:56:13,023 Yeah? Friday? 1044 00:56:13,373 --> 00:56:14,523 7? 1045 00:56:14,643 --> 00:56:16,102 Make it 7:20. 1046 00:56:16,222 --> 00:56:17,716 7:20? 1047 00:56:17,760 --> 00:56:21,137 That way I'll pretend it's 7 and I'll be there on time. 1048 00:56:22,171 --> 00:56:23,706 - Okay. - Okay. 1049 00:56:25,715 --> 00:56:27,031 - Good. - Yeah. 1050 00:56:28,496 --> 00:56:30,189 All right, thanks. 1051 00:56:30,309 --> 00:56:32,171 Bye. I mean, 1052 00:56:32,426 --> 00:56:34,286 see you then. 1053 00:56:37,795 --> 00:56:39,962 I will not dream of Jake Russell. 1054 00:56:40,082 --> 00:56:42,690 I will not dream of Jake Russell. 1055 00:56:45,126 --> 00:56:48,856 (♪) 1056 00:56:49,452 --> 00:56:52,119 She is scaring away every last hope 1057 00:56:52,145 --> 00:56:54,619 this community has of attracting investors. 1058 00:56:54,739 --> 00:56:58,365 Her black magic shop is a dagger 1059 00:56:58,374 --> 00:57:00,575 through the heart of our lovely business district. 1060 00:57:00,957 --> 00:57:03,518 Now if the police won't do anything about it, 1061 00:57:03,554 --> 00:57:06,304 then we as citizens must take action. 1062 00:57:06,543 --> 00:57:07,371 Martha, 1063 00:57:08,403 --> 00:57:12,023 don't you think you're judging Miss Nightingale just a little harshly. 1064 00:57:12,837 --> 00:57:17,104 These are the dark arts that she's practicing 1065 00:57:17,420 --> 00:57:20,760 and selling right under our noses. 1066 00:57:21,616 --> 00:57:24,221 You know Nancy, perhaps you could better understand 1067 00:57:24,228 --> 00:57:25,989 the gravity of the situation 1068 00:57:26,109 --> 00:57:29,056 if you too had children to protect. 1069 00:57:30,705 --> 00:57:32,986 My own two sons, Dylan and Michael 1070 00:57:33,007 --> 00:57:36,116 tell me that at school they call her the Witch woman, 1071 00:57:36,747 --> 00:57:39,639 - and for very good reasons. - Oh, is that true? 1072 00:57:39,878 --> 00:57:42,664 She makes strange potions. 1073 00:57:42,930 --> 00:57:46,523 She converse with animals and she has that drunken 1074 00:57:46,552 --> 00:57:48,930 Walter Cobb living under the same roof with her. 1075 00:57:49,183 --> 00:57:51,499 Now is this really the sort of thing 1076 00:57:51,520 --> 00:57:53,463 that we want here in Middleton? 1077 00:57:53,583 --> 00:57:54,650 No. 1078 00:57:58,475 --> 00:57:59,478 Good. 1079 00:57:59,682 --> 00:58:03,253 Then let's show her exactly how we feel. 1080 00:58:15,042 --> 00:58:16,930 Oh, can I help you? 1081 00:58:17,050 --> 00:58:18,762 I just wanted to meet the lady 1082 00:58:18,797 --> 00:58:21,267 who is the talk of my household. 1083 00:58:21,449 --> 00:58:22,958 I'm George O'Hanrahan. 1084 00:58:23,078 --> 00:58:24,874 Lori & Brandon's grandfather. 1085 00:58:24,909 --> 00:58:28,705 Oh, grandpa, it's so nice to meet you. 1086 00:58:28,726 --> 00:58:29,814 I'm Cassie Nightingale. 1087 00:58:29,821 --> 00:58:31,470 Hi, I know who you are. 1088 00:58:31,526 --> 00:58:34,333 Oh George, don't believe everything you hear. 1089 00:58:35,063 --> 00:58:37,519 The Bell, Book & Candle. 1090 00:58:37,871 --> 00:58:38,959 Interesting. 1091 00:58:39,920 --> 00:58:42,089 I think I have something inside that you might like. 1092 00:58:42,209 --> 00:58:43,435 Oh? 1093 00:58:45,590 --> 00:58:48,123 A shamrock from the emerald isle. 1094 00:58:48,362 --> 00:58:52,102 Now how did you know I'm from the old sod? 1095 00:58:52,298 --> 00:58:54,347 Was it the name O'Hanrahan, 1096 00:58:54,467 --> 00:58:55,990 or my devilish good looks? 1097 00:58:56,018 --> 00:58:57,666 Oh, just a lucky guess. 1098 00:58:58,312 --> 00:59:00,859 My grandfather was a County Claire man. 1099 00:59:01,568 --> 00:59:04,502 Lived a stone's throw from the cliffs of Moher. 1100 00:59:05,421 --> 00:59:07,316 I always wanted to stand on those cliffs. 1101 00:59:07,436 --> 00:59:08,684 Why don't you? 1102 00:59:08,734 --> 00:59:10,095 Go back to Ireland? 1103 00:59:10,215 --> 00:59:13,281 No, at first we couldn't afford it, 1104 00:59:13,540 --> 00:59:15,959 then my little girl Jenny came along and then we really 1105 00:59:15,968 --> 00:59:17,652 couldn't afford it 1106 00:59:18,417 --> 00:59:19,800 and then... 1107 00:59:22,017 --> 00:59:23,848 now there's a sensible reason. 1108 00:59:23,968 --> 00:59:27,063 No George, never do the sensible thing. 1109 00:59:27,449 --> 00:59:28,558 Getting old. 1110 00:59:28,747 --> 00:59:31,140 Sure beats the alternative. 1111 00:59:31,568 --> 00:59:32,944 Do yourself a favor. 1112 00:59:33,323 --> 00:59:34,473 Hide this away, 1113 00:59:34,978 --> 00:59:37,547 bring it out again when there's a full moon. 1114 00:59:37,891 --> 00:59:39,035 A full moon? 1115 00:59:39,063 --> 00:59:41,105 Yes, that's the time to reconsider 1116 00:59:41,163 --> 00:59:42,151 your impossible dream. 1117 00:59:43,919 --> 00:59:46,333 - How much for this? - Oh no. It's a gift. 1118 00:59:46,453 --> 00:59:47,442 No, I couldn't. 1119 00:59:47,477 --> 00:59:49,358 Just promise me you'll do it. 1120 00:59:52,980 --> 00:59:54,937 Thank you. 1121 01:00:04,541 --> 01:00:07,015 Important City Council Meeting. 1122 01:00:07,629 --> 01:00:11,288 Please, come voice your concerns at the meeting. 1123 01:00:12,025 --> 01:00:14,541 Important City council meeting in two weeks sir, 1124 01:00:14,542 --> 01:00:16,788 please come voice your concerns. 1125 01:00:17,227 --> 01:00:20,209 Bell, Book & Candle as a black magic store 1126 01:00:20,218 --> 01:00:22,428 must be closed down. 1127 01:00:24,086 --> 01:00:27,156 Please, come voice your concerns at the meeting. 1128 01:00:27,568 --> 01:00:29,920 Have you seen this? 1129 01:00:31,762 --> 01:00:34,994 You're not going to let the old biddies on the Citizen's 1130 01:00:34,999 --> 01:00:37,472 Committee do this to Miss Nightingale, are you? 1131 01:00:38,016 --> 01:00:39,086 Are you? 1132 01:00:39,206 --> 01:00:41,077 She doesn't deserve this. 1133 01:00:41,507 --> 01:00:43,577 So you've fallen for her spell too. 1134 01:00:45,077 --> 01:00:46,998 Nothing of the sort. 1135 01:00:47,796 --> 01:00:50,690 About dinner; it'll be stew and cabbage. 1136 01:00:51,603 --> 01:00:53,664 Actually I've got... 1137 01:00:54,041 --> 01:00:55,550 Working again huh? 1138 01:00:55,559 --> 01:01:00,479 No, I've got a casual dinner thing, 1139 01:01:00,936 --> 01:01:03,936 just to thank Miss Nightingale for all she's done. 1140 01:01:05,076 --> 01:01:06,822 What do you think about that? 1141 01:01:15,051 --> 01:01:17,446 I think it's a grand idea. 1142 01:01:22,007 --> 01:01:24,235 Thank you very much sir. 1143 01:01:24,278 --> 01:01:25,463 Thank you. 1144 01:01:25,510 --> 01:01:28,123 Excuse me, madam, may I have a moment of y our time. 1145 01:01:28,124 --> 01:01:29,519 Sign the petition. 1146 01:01:29,639 --> 01:01:31,931 Stop the Bell, Book & Candle. 1147 01:01:31,949 --> 01:01:34,986 Voice your concerns to City Council on November 1st. 1148 01:01:35,019 --> 01:01:36,107 I'll be coming. 1149 01:01:36,116 --> 01:01:37,896 Well, thank you for your time. 1150 01:01:37,922 --> 01:01:39,343 Thanks. 1151 01:01:46,159 --> 01:01:47,457 Martha? 1152 01:01:47,870 --> 01:01:49,045 What are you doing? 1153 01:01:49,089 --> 01:01:51,800 - Exercising my rights as a citizen. - What about her rights? 1154 01:01:51,835 --> 01:01:53,440 Well clearly you won't do anything 1155 01:01:53,449 --> 01:01:54,940 so you leave me no choice. 1156 01:01:55,060 --> 01:01:56,966 What do you hope to accomplish? 1157 01:01:57,202 --> 01:02:00,431 Article 237 of the City Ordinance states, 1158 01:02:00,466 --> 01:02:03,981 and I quote, 'if said business is shown to not be 1159 01:02:04,000 --> 01:02:05,601 in the best interest of the community, 1160 01:02:05,669 --> 01:02:08,088 it's license can be revoked'. 1161 01:02:08,833 --> 01:02:10,395 And who decides that? 1162 01:02:10,430 --> 01:02:11,719 Concerned citizens of Middleton. 1163 01:02:11,736 --> 01:02:13,868 Clearly you're not one of them so kindly step aside. 1164 01:02:13,912 --> 01:02:15,946 Martha, you're obstructing the sidewalk 1165 01:02:15,974 --> 01:02:17,596 and the entrance to that store. 1166 01:02:18,068 --> 01:02:19,752 Go ahead, arrest me! 1167 01:02:19,803 --> 01:02:22,025 Our campaign could use the free publicity. 1168 01:02:22,385 --> 01:02:23,266 Help! 1169 01:02:23,386 --> 01:02:24,961 Police brutality! 1170 01:02:33,365 --> 01:02:34,488 Why didn't you call? 1171 01:02:34,608 --> 01:02:36,868 Well there's nothing you can do; not this time. 1172 01:02:37,766 --> 01:02:40,068 Mrs. Tinsdale is a royal pain. 1173 01:02:40,428 --> 01:02:42,583 Middleton's a lovely place, but I 1174 01:02:42,645 --> 01:02:44,784 wonder if it's the right place for me. 1175 01:02:45,003 --> 01:02:46,435 If the community doesn't want me... 1176 01:02:47,361 --> 01:02:49,662 Well the Citizen's League is not the community. 1177 01:02:49,702 --> 01:02:52,031 Several people have stopped to sign her petition. 1178 01:02:52,043 --> 01:02:52,997 Which people? 1179 01:02:53,396 --> 01:02:56,360 You can't let these busybodies run you out of town. 1180 01:02:56,480 --> 01:02:58,567 They have their reasons for wanting me to go, 1181 01:02:59,178 --> 01:03:00,313 so I wonder... 1182 01:03:01,110 --> 01:03:02,744 do I have a good reason to stay? 1183 01:03:03,833 --> 01:03:04,535 Well, 1184 01:03:06,977 --> 01:03:08,195 there's your home, 1185 01:03:08,644 --> 01:03:09,683 your business, 1186 01:03:10,273 --> 01:03:11,660 all the work you've done. 1187 01:03:11,940 --> 01:03:13,254 You can't leave now. 1188 01:03:15,039 --> 01:03:17,835 About tonight, I think we should cancel. 1189 01:03:19,031 --> 01:03:20,737 You're the chief of police, 1190 01:03:20,961 --> 01:03:22,454 you can't appear to be taking sides. 1191 01:03:23,482 --> 01:03:24,807 I'm a citizen too. 1192 01:03:24,823 --> 01:03:26,412 Who works for the mayor. 1193 01:03:26,452 --> 01:03:29,163 I don't want you losing your job over a thank you dinner. 1194 01:03:29,208 --> 01:03:31,504 Besides, you've already said thank you to me many times. 1195 01:03:31,527 --> 01:03:32,234 Cassie... 1196 01:03:32,964 --> 01:03:35,272 I'm going to close up early. 1197 01:03:40,083 --> 01:03:41,660 Say hi to the kids. 1198 01:03:43,031 --> 01:03:48,723 (♪) 1199 01:03:56,117 --> 01:03:57,621 Close the Bell, Book & Candle. 1200 01:03:57,655 --> 01:03:58,654 Sign our petition. 1201 01:03:58,688 --> 01:04:00,737 Make your views known to city council. 1202 01:04:00,782 --> 01:04:03,434 Come over here right now. We need you to sign this. 1203 01:04:03,701 --> 01:04:07,255 As a parent, you must know how important this is. 1204 01:04:07,375 --> 01:04:08,278 Hello? 1205 01:04:08,398 --> 01:04:10,029 Could you sign our petition? 1206 01:04:10,085 --> 01:04:11,939 Please sign our petition. 1207 01:04:12,059 --> 01:04:14,735 Close the Bell, Book and Candle. 1208 01:04:14,855 --> 01:04:17,492 Excuse me? Have you signed our petition? 1209 01:04:26,827 --> 01:04:27,653 Dad? 1210 01:04:28,327 --> 01:04:29,629 Hey Brandon. 1211 01:04:29,994 --> 01:04:31,628 Kyle wasn't at school today. 1212 01:04:32,015 --> 01:04:33,548 I'm worried that something's happened. 1213 01:04:33,565 --> 01:04:34,463 He's going to be fine. 1214 01:04:34,480 --> 01:04:35,805 He's with his grandmother in Newton. 1215 01:04:37,579 --> 01:04:38,803 Is he gonna be okay? 1216 01:04:38,814 --> 01:04:40,038 He's going to be all right. 1217 01:04:40,863 --> 01:04:42,536 You did the right thing telling me. 1218 01:04:43,496 --> 01:04:44,928 Thanks for helping him dad. 1219 01:04:46,668 --> 01:04:47,583 Sure. 1220 01:04:49,113 --> 01:04:57,852 (♪) 1221 01:04:58,806 --> 01:04:59,822 Hey, 1222 01:05:00,361 --> 01:05:02,135 what is this? 1223 01:05:03,437 --> 01:05:05,009 Cassie gave it to me. 1224 01:05:15,058 --> 01:05:17,832 (♪) 1225 01:05:20,482 --> 01:05:21,874 It's Irish eyes. 1226 01:05:22,487 --> 01:05:24,222 I got this old Irish song going through my head. 1227 01:05:24,247 --> 01:05:26,095 It's driving me nuts. I don't know how to stop it. 1228 01:05:26,215 --> 01:05:29,379 Well why don't you try listening to some different music. 1229 01:05:30,528 --> 01:05:35,266 (Song Danny Boy) 1230 01:05:38,283 --> 01:05:40,128 I don't believe it. 1231 01:05:47,103 --> 01:05:48,503 Shouldn't you be getting ready? 1232 01:05:48,570 --> 01:05:49,862 Didn't you have a dinner date? 1233 01:05:50,305 --> 01:05:52,011 Oh, change of plans. 1234 01:05:52,641 --> 01:05:54,537 But you're still gonna see her? 1235 01:05:55,811 --> 01:05:57,703 I don't think so. 1236 01:05:58,203 --> 01:06:01,125 Look Jake, it's time you 1237 01:06:01,169 --> 01:06:04,230 moved on with your life. It's time we all did. 1238 01:06:04,572 --> 01:06:05,643 Well, 1239 01:06:06,081 --> 01:06:08,346 I just think with everything that's going on in the community 1240 01:06:08,400 --> 01:06:10,969 - it's just not... - Stop making excuses! 1241 01:06:11,759 --> 01:06:13,961 When there's a full moon over head, 1242 01:06:14,152 --> 01:06:15,460 tired me Celtic. 1243 01:06:15,580 --> 01:06:16,914 Tired me Celtic. 1244 01:06:17,099 --> 01:06:19,429 Walk in the Celtic way. 1245 01:06:19,968 --> 01:06:21,254 What does that mean? 1246 01:06:21,905 --> 01:06:24,566 Sometimes you really get my Irish up, you know that? 1247 01:06:32,111 --> 01:06:33,762 (KNOCKING) 1248 01:06:40,854 --> 01:06:43,137 Do you still want to go for dinner? 1249 01:06:43,257 --> 01:06:44,828 - Well I thought we decided... - No, I 1250 01:06:44,948 --> 01:06:47,371 decided that I don't care what people think. 1251 01:06:49,608 --> 01:06:52,231 Well in that case, won't you come in. 1252 01:06:55,602 --> 01:06:58,571 I think I have a perfect solution. 1253 01:06:58,638 --> 01:07:00,354 Why don't we dine in? 1254 01:07:00,942 --> 01:07:03,749 - Well, I don't want you to have to cook. - Oh, no, I love to cook. 1255 01:07:03,775 --> 01:07:05,706 Haven't you noticed? I'm always cooking. 1256 01:07:10,618 --> 01:07:16,644 (♪) 1257 01:07:17,323 --> 01:07:18,653 Look at this. 1258 01:07:19,158 --> 01:07:20,704 They really treat Walter well. 1259 01:07:20,760 --> 01:07:23,265 No, Walter is out for the evening. 1260 01:07:23,385 --> 01:07:24,430 Oh? 1261 01:07:25,448 --> 01:07:26,480 Oh! 1262 01:07:27,833 --> 01:07:30,697 Well, I was hoping you might stop by. 1263 01:07:31,103 --> 01:07:32,570 How could you know? 1264 01:07:33,441 --> 01:07:36,710 Sometimes you just have to believe and take a chance. 1265 01:07:37,175 --> 01:07:39,208 You ready to take a chance Jake? 1266 01:07:39,931 --> 01:07:41,300 I think I already have. 1267 01:07:45,849 --> 01:07:47,305 Why don't you open the wine and 1268 01:07:47,323 --> 01:07:49,682 I will get the first course. 1269 01:08:01,633 --> 01:08:03,688 Sue Ellen Brock. 1270 01:08:04,268 --> 01:08:05,477 What? 1271 01:08:05,512 --> 01:08:07,952 You wanted to know my name, the one my parent's gave me. 1272 01:08:08,072 --> 01:08:09,091 Oh, 1273 01:08:09,477 --> 01:08:11,336 - so do you want me to call you Sue? - No. 1274 01:08:11,345 --> 01:08:12,397 Good. 1275 01:08:14,187 --> 01:08:16,248 You seem more like a Cassandra to me. 1276 01:08:16,548 --> 01:08:18,433 Definitely a Nightingale. 1277 01:08:21,452 --> 01:08:23,512 You like to be a mystery don't you? 1278 01:08:23,880 --> 01:08:26,257 A little mystery deeps things interesting. 1279 01:08:28,692 --> 01:08:30,108 I'm interested. 1280 01:08:30,694 --> 01:08:32,205 I know a few facts, but 1281 01:08:33,082 --> 01:08:34,802 I don't know you that well. 1282 01:08:35,032 --> 01:08:36,065 I'd like to. 1283 01:08:36,132 --> 01:08:37,700 Oh, no, no, it's your turn. 1284 01:08:37,768 --> 01:08:39,302 Tell me something about you that I don't know. 1285 01:08:39,311 --> 01:08:41,214 Okay, let's see. 1286 01:08:41,334 --> 01:08:42,942 When I was 13 1287 01:08:43,062 --> 01:08:45,881 I broke into the bell tower and replaced the cassette 1288 01:08:46,328 --> 01:08:48,276 and at noon when chimes were supposed to play, 1289 01:08:48,297 --> 01:08:51,358 the whole town heard my tape of Led Zeppelin's Whole lot of Love. 1290 01:08:51,478 --> 01:08:53,063 Oh, I'm telling the police. 1291 01:08:53,074 --> 01:08:54,971 And after a life of crime, 1292 01:08:55,291 --> 01:08:57,492 running on the lam, I decided 1293 01:08:57,874 --> 01:08:59,508 to clean up my act. 1294 01:09:00,923 --> 01:09:03,197 That's when I decided to bring Jenny and... 1295 01:09:04,398 --> 01:09:06,054 Jenny and the kids here. 1296 01:09:07,615 --> 01:09:08,811 That was the plan. 1297 01:09:11,646 --> 01:09:13,387 But plans change. 1298 01:09:16,138 --> 01:09:17,508 So how did you get here? 1299 01:09:21,110 --> 01:09:22,454 She brought me here. 1300 01:09:24,179 --> 01:09:26,905 Jake, I'm the great, great granddaughter 1301 01:09:26,933 --> 01:09:29,155 and sole surviving heir 1302 01:09:29,166 --> 01:09:30,890 of Elizabeth Merriwick, 1303 01:09:31,131 --> 01:09:32,282 the Grey Lady. 1304 01:09:33,562 --> 01:09:35,477 What's left of her family has finally come home. 1305 01:09:38,312 --> 01:09:39,816 Through the Grey Lady. 1306 01:09:46,567 --> 01:09:49,485 When I found out I had property here in Middleton I 1307 01:09:49,605 --> 01:09:52,623 I took it as a sign to come here and settle down. 1308 01:09:52,641 --> 01:09:54,909 And since you got here you've had nothing but trouble. 1309 01:09:54,926 --> 01:09:56,576 Well now, that's not all true. 1310 01:09:56,645 --> 01:09:57,491 Cassie, 1311 01:09:57,626 --> 01:10:00,157 the City Council meeting is the day after Halloween. 1312 01:10:00,714 --> 01:10:02,903 It's really blowing up to be a storm. 1313 01:10:03,484 --> 01:10:05,575 Oh, but I love storms. 1314 01:10:06,619 --> 01:10:08,994 Somehow that doesn't surprise me. 1315 01:10:09,957 --> 01:10:12,575 All right, no more about that. Not tonight. 1316 01:10:16,396 --> 01:10:18,097 Your perfume is nice. 1317 01:10:18,165 --> 01:10:20,332 Hm, you noticed. 1318 01:10:20,433 --> 01:10:21,812 I like it. 1319 01:10:26,742 --> 01:10:28,663 It worked. 1320 01:10:31,278 --> 01:10:33,795 You always seem to give people exactly what they need. 1321 01:10:35,948 --> 01:10:37,418 What do you need? 1322 01:10:38,552 --> 01:10:40,067 What do I need? 1323 01:10:41,619 --> 01:10:43,102 A home. 1324 01:10:44,910 --> 01:10:46,592 You have one. 1325 01:10:46,660 --> 01:10:48,980 A home is more than a house Jake. 1326 01:10:49,532 --> 01:10:51,576 I want a place where 1327 01:10:51,813 --> 01:10:54,699 people will accept me as I am. 1328 01:10:54,997 --> 01:10:57,444 You'd be surprised how hard that's been for me to find. 1329 01:11:00,760 --> 01:11:02,865 You're so beautiful. 1330 01:11:03,102 --> 01:11:04,900 Thank you. 1331 01:11:06,312 --> 01:11:10,146 (CLOCK CHIMES) 1332 01:11:11,023 --> 01:11:14,500 Midnight, my favorite time of day. 1333 01:11:15,128 --> 01:11:26,251 (♪) 1334 01:11:48,386 --> 01:11:49,979 Trick or treat. 1335 01:11:52,462 --> 01:11:53,935 Thank you. 1336 01:11:54,324 --> 01:11:56,092 Thank you, bye. 1337 01:11:56,742 --> 01:12:03,110 (♪) 1338 01:12:11,841 --> 01:12:13,841 Do I really have to wear this? 1339 01:12:14,043 --> 01:12:15,544 You need to get into the spirit of things. 1340 01:12:15,612 --> 01:12:17,995 Get in touch with your inner child. 1341 01:12:18,815 --> 01:12:21,083 This inner child is about to have a tantrum. 1342 01:12:21,151 --> 01:12:23,461 And what about you? I mean, what are you going the wear? 1343 01:12:23,786 --> 01:12:26,119 Don't you recognize the Grey Lady? 1344 01:12:26,821 --> 01:12:28,163 (KNOCKING) 1345 01:12:28,189 --> 01:12:30,356 Oh Trick or Treaters, go wait for it. 1346 01:12:34,097 --> 01:12:36,181 And remember double treats to anyone brave enough 1347 01:12:36,198 --> 01:12:38,286 to trick or treat at Grey House. 1348 01:12:41,570 --> 01:12:43,733 Trick or treat. 1349 01:12:45,441 --> 01:12:47,531 Why you scallywags, 1350 01:12:48,180 --> 01:12:50,601 walk you off the plank with the point of sword, 1351 01:12:50,628 --> 01:12:52,005 feed you to the sharks. 1352 01:12:52,125 --> 01:12:55,145 They'll crust your bones into powder and 1353 01:12:55,180 --> 01:12:57,839 use them as cannon fodder. 1354 01:12:59,277 --> 01:13:02,409 I think that's a little too realistic. 1355 01:13:02,444 --> 01:13:04,655 Come in, come in. 1356 01:13:06,453 --> 01:13:09,032 And what are you supposed to be? 1357 01:13:09,040 --> 01:13:10,164 A witch. 1358 01:13:10,232 --> 01:13:11,909 She insisted. 1359 01:13:12,467 --> 01:13:14,815 Don't you know witches aren't very popular around here? 1360 01:13:14,842 --> 01:13:15,578 I don't care. 1361 01:13:15,613 --> 01:13:17,693 I want to be a witch when I grow up. 1362 01:13:20,666 --> 01:13:24,385 Oh, uh, Jake's running a little late. 1363 01:13:25,279 --> 01:13:26,780 I know who you are? 1364 01:13:26,848 --> 01:13:28,248 You're the Grey Lady. 1365 01:13:28,316 --> 01:13:30,351 Yes, and I've come to haunt the party. 1366 01:13:30,815 --> 01:13:34,710 Ohhhh... 1367 01:13:39,130 --> 01:13:40,742 Did you tell your friends at school? 1368 01:13:40,770 --> 01:13:42,341 How many do you think will come? 1369 01:13:43,097 --> 01:13:45,146 I don't think anybody is going to come? 1370 01:13:46,007 --> 01:13:47,267 Why not? 1371 01:13:47,279 --> 01:13:49,542 Well, they wanted to but, 1372 01:13:50,384 --> 01:13:52,069 their parents wouldn't let them. 1373 01:13:53,920 --> 01:13:55,306 Oh, I see. 1374 01:13:55,569 --> 01:13:59,267 Well, I hope you're hungry because we have plenty of treats. 1375 01:14:00,188 --> 01:14:02,153 - Cassie? - Yes Lori. 1376 01:14:02,161 --> 01:14:04,293 Now that I've gotten rid of the monsters, 1377 01:14:04,328 --> 01:14:06,434 how do I get rid of the bunnies. 1378 01:14:06,719 --> 01:14:08,662 I warned you not to dream about them. 1379 01:14:08,706 --> 01:14:10,337 I couldn't help it. 1380 01:14:10,823 --> 01:14:13,192 Well the only way to get rid of dream bunnies 1381 01:14:13,260 --> 01:14:16,240 is to have them chased by dream puppies. 1382 01:14:16,360 --> 01:14:17,462 Puppies? 1383 01:14:17,530 --> 01:14:21,047 - Wiggling, face-licking puppies. - Oh no. 1384 01:14:21,047 --> 01:14:22,701 I will not dream of puppies. 1385 01:14:22,769 --> 01:14:25,880 I will not dream of puppies. 1386 01:14:33,608 --> 01:14:35,615 - (KNOCKINNG) - Hm. 1387 01:14:35,641 --> 01:14:37,168 I'll get it. 1388 01:14:44,056 --> 01:14:46,387 - Nancy! - I heard there was a party. 1389 01:14:46,404 --> 01:14:48,668 - Yes, come in. - Thank you. 1390 01:14:48,710 --> 01:14:51,124 Cassie, this is my husband Bill. 1391 01:14:51,152 --> 01:14:52,614 - Pleasure to meet you. - Nice to meet you. 1392 01:14:52,635 --> 01:14:54,480 I have some incredible news. 1393 01:14:54,958 --> 01:14:56,228 I'm pregnant! 1394 01:14:57,379 --> 01:14:59,316 Oh, that's so wonderful. 1395 01:14:59,322 --> 01:15:00,375 I still can't believe it. 1396 01:15:00,382 --> 01:15:01,708 We've been trying for so long. 1397 01:15:01,729 --> 01:15:03,611 We'd given up hope. 1398 01:15:03,632 --> 01:15:04,965 I'm so happy for you. 1399 01:15:05,085 --> 01:15:05,976 I love you. 1400 01:15:05,989 --> 01:15:07,343 I love you too. 1401 01:15:10,494 --> 01:15:11,828 Uh, guys. 1402 01:15:12,817 --> 01:15:14,565 - Party's that way. - Oh, sorry. 1403 01:15:14,578 --> 01:15:16,677 Honey, why don't you head on in. I'll be right there. 1404 01:15:16,797 --> 01:15:18,387 - Don't be long. - I'll miss you. 1405 01:15:20,958 --> 01:15:23,260 Did you have anything to do with this? 1406 01:15:23,560 --> 01:15:25,328 Well, I've been accused of a lot of things, 1407 01:15:25,395 --> 01:15:27,216 but not getting someone pregnant. 1408 01:15:27,795 --> 01:15:30,242 I think maybe your husband was the culprit. 1409 01:15:30,268 --> 01:15:32,259 Yes, but my doctor was so pessimistic. 1410 01:15:32,269 --> 01:15:34,004 Oh, well, sometimes it's just a matter of 1411 01:15:34,013 --> 01:15:35,985 relaxing and letting nature find a way. 1412 01:15:35,996 --> 01:15:38,128 So it wasn't 1413 01:15:38,452 --> 01:15:39,461 magic? 1414 01:15:39,935 --> 01:15:43,645 Oh, it's most definitely magic. 1415 01:15:52,163 --> 01:15:53,452 Hi George. 1416 01:15:53,461 --> 01:15:55,970 Here it is, your itinerary for Ireland. 1417 01:15:56,005 --> 01:15:57,821 It should be quite a trip. 1418 01:15:58,227 --> 01:15:59,838 To the cliffs of Moher. 1419 01:16:00,637 --> 01:16:01,951 Tiny question. 1420 01:16:01,952 --> 01:16:04,918 Why did you insist I book you flight during a full moon? 1421 01:16:05,334 --> 01:16:06,401 Ah, 1422 01:16:07,383 --> 01:16:09,857 better runway visibility. 1423 01:16:31,498 --> 01:16:32,963 This will show her. 1424 01:16:33,228 --> 01:16:40,778 (♪) 1425 01:16:44,874 --> 01:16:46,716 Come on let's go. 1426 01:16:49,260 --> 01:16:51,023 That was awesome. 1427 01:16:51,746 --> 01:17:00,242 (♪) 1428 01:17:09,926 --> 01:17:12,004 (GLASS BREAKING) 1429 01:17:12,124 --> 01:17:15,216 (♪) 1430 01:17:15,909 --> 01:17:17,917 Hey! Police! 1431 01:17:18,452 --> 01:17:19,882 Stop! 1432 01:17:20,574 --> 01:17:28,314 (♪) 1433 01:17:29,461 --> 01:17:31,189 [knocking] 1434 01:17:34,434 --> 01:17:35,978 Trick or Treat dweeb. 1435 01:17:36,320 --> 01:17:37,645 Kyle! 1436 01:17:40,057 --> 01:17:42,619 You didn't think you could get rid of me that easy. 1437 01:17:42,739 --> 01:17:45,496 Thought you two might want to catch up. 1438 01:17:46,540 --> 01:17:47,699 Thanks dad. 1439 01:17:47,767 --> 01:17:48,917 So where's the party? 1440 01:17:48,952 --> 01:17:50,584 In here. 1441 01:17:54,750 --> 01:17:57,342 Everyone, this is my friend Kyle. 1442 01:17:57,410 --> 01:17:59,404 - Kyle, this is everyone. - Hi. 1443 01:17:59,412 --> 01:18:01,526 Hey Kyle. 1444 01:18:03,430 --> 01:18:05,044 Thanks Brandon. 1445 01:18:06,658 --> 01:18:08,333 Nachos. 1446 01:18:10,553 --> 01:18:12,596 Hey, sorry I'm late. 1447 01:18:15,140 --> 01:18:16,658 Where's your costume? 1448 01:18:17,482 --> 01:18:19,746 Well I'm pretending to be a police chief. 1449 01:18:20,386 --> 01:18:22,351 I don't think I'm fooling anyone. 1450 01:18:25,370 --> 01:18:26,570 Here. 1451 01:18:26,781 --> 01:18:28,412 I don't need this anymore. 1452 01:18:30,375 --> 01:18:33,491 And cancel the goat. 1453 01:18:34,378 --> 01:18:35,720 Gotcha. 1454 01:18:38,834 --> 01:18:40,518 Not the biggest turnout. 1455 01:18:41,486 --> 01:18:44,264 Oh well, at least it's the people that matter the most. 1456 01:18:46,290 --> 01:18:47,571 I think we need more candles Jake. 1457 01:18:47,588 --> 01:18:49,185 - Will you help me? - Sure. 1458 01:18:51,629 --> 01:18:57,316 (♪) 1459 01:18:58,702 --> 01:18:59,842 Where are they? 1460 01:19:00,061 --> 01:19:02,238 There should be some on the top shelf. 1461 01:19:05,375 --> 01:19:07,797 - These do? - Yeah, those are fine. 1462 01:19:12,867 --> 01:19:14,130 Um... 1463 01:19:17,472 --> 01:19:19,385 something I have to tell you. 1464 01:19:21,937 --> 01:19:24,524 Thanks to Martha and her minions, 1465 01:19:24,828 --> 01:19:27,029 with the city council meeting tomorrow, I mean, 1466 01:19:27,097 --> 01:19:29,298 let's face it, they're going to win. 1467 01:19:29,366 --> 01:19:31,270 You've got friends. We'll stand up for you. 1468 01:19:31,305 --> 01:19:32,919 No, that's not enough. 1469 01:19:33,217 --> 01:19:34,445 So what are you saying? 1470 01:19:36,524 --> 01:19:38,473 I'll have to close the business. 1471 01:19:38,541 --> 01:19:39,698 No Cassie. 1472 01:19:39,699 --> 01:19:42,209 - I don't have a choice. - Well, what will you do? 1473 01:19:43,787 --> 01:19:45,726 I'll have to sell Grey House. 1474 01:19:46,095 --> 01:19:47,950 I'm sure the city would make an offer just to get rid of me. 1475 01:19:47,967 --> 01:19:50,364 No, you said getting that deed was a good sign. 1476 01:19:50,386 --> 01:19:52,088 Well maybe I misread the sign. 1477 01:19:53,205 --> 01:19:54,608 I think I have to move on. 1478 01:19:54,642 --> 01:19:55,647 No. 1479 01:19:56,556 --> 01:19:57,820 You can't leave. 1480 01:19:58,280 --> 01:19:59,358 Lori... 1481 01:20:01,267 --> 01:20:04,355 Just... use your powers to change their mind. 1482 01:20:04,900 --> 01:20:06,813 I think you have the wrong idea about me. 1483 01:20:07,770 --> 01:20:08,947 You're a witch. 1484 01:20:09,067 --> 01:20:09,901 Lori. 1485 01:20:10,199 --> 01:20:11,861 Who says I'm a witch? 1486 01:20:13,308 --> 01:20:14,494 You do magic. 1487 01:20:14,943 --> 01:20:16,386 I don't want you to go. 1488 01:20:17,746 --> 01:20:19,804 Well, I don't think I have a choice. 1489 01:20:21,316 --> 01:20:25,131 You appear out of nowhere and disappear just as fast. 1490 01:20:25,887 --> 01:20:27,720 Honey I need a moment with Cassie. 1491 01:20:28,456 --> 01:20:29,521 Thank you. 1492 01:20:35,230 --> 01:20:37,027 Jake the situation is what it is. 1493 01:20:37,498 --> 01:20:39,648 I'm just being a realist. You 1494 01:20:39,721 --> 01:20:41,260 of all people should appreciate that. 1495 01:20:41,282 --> 01:20:43,781 You've been running so long you don't know how to stop. 1496 01:20:46,373 --> 01:20:47,981 I want to stop. 1497 01:20:50,044 --> 01:20:51,277 I want to stay. 1498 01:20:54,781 --> 01:20:55,908 But I'm afraid. 1499 01:20:55,936 --> 01:20:57,985 Well you've got to find some of that courage 1500 01:20:58,018 --> 01:21:00,113 that you've given to so many of us. 1501 01:21:02,611 --> 01:21:04,390 Jake, it's Derrick. Over. 1502 01:21:05,429 --> 01:21:06,569 Go ahead Derrick. 1503 01:21:07,094 --> 01:21:08,478 Cassie's shop's been vandalized. 1504 01:21:08,495 --> 01:21:09,764 I caught the boys who did it. 1505 01:21:09,769 --> 01:21:11,139 You better get down here. 1506 01:21:13,834 --> 01:21:14,950 I'm on my way. 1507 01:21:29,849 --> 01:21:30,655 Derrick, 1508 01:21:31,866 --> 01:21:34,085 - Michael and Dylan? - Yeah, I caught them red handed. 1509 01:21:34,085 --> 01:21:35,796 They did a real job on your shop. 1510 01:21:35,804 --> 01:21:37,234 Did you call uh... ? 1511 01:21:37,354 --> 01:21:38,699 Oh yeah. 1512 01:21:39,129 --> 01:21:40,576 I don't believe it. 1513 01:21:41,050 --> 01:21:42,538 Do you know how much trouble you two are in? 1514 01:21:42,561 --> 01:21:44,217 You're the one who's going to be in trouble 1515 01:21:44,812 --> 01:21:47,089 - once my dad gets here. - Yeah. 1516 01:21:50,101 --> 01:21:53,443 Oh, you poor things. Sweetie! 1517 01:21:53,563 --> 01:21:56,432 Put in the back of a squad car like common criminals? 1518 01:21:56,460 --> 01:21:57,484 That's right Martha. 1519 01:21:57,541 --> 01:21:58,411 Well what are they doing here? 1520 01:21:58,453 --> 01:21:59,554 They're going to be booked 1521 01:21:59,603 --> 01:22:01,982 and then they'll go in front of a judge in juvenile court. 1522 01:22:02,013 --> 01:22:04,120 - You can't do that! - The broke the law. 1523 01:22:04,137 --> 01:22:05,690 They vandalized Cassie's shop. 1524 01:22:06,984 --> 01:22:09,791 Tom, do something. Don't let him do this. 1525 01:22:09,819 --> 01:22:11,644 Surely we can work something out. 1526 01:22:11,649 --> 01:22:14,445 I'm sorry Mr. Mayor, for you and your boys... 1527 01:22:15,141 --> 01:22:18,133 Jake, stop a minute and think. 1528 01:22:18,829 --> 01:22:20,368 You know and I know what it means 1529 01:22:20,380 --> 01:22:22,311 - if you go through with this. - Yeah, I know what this means. 1530 01:22:22,328 --> 01:22:23,978 I know exactly what it means. 1531 01:22:24,006 --> 01:22:25,906 Miss Nightingale didn't do anything wrong. 1532 01:22:25,909 --> 01:22:26,948 Your boys did, 1533 01:22:27,068 --> 01:22:28,301 because someone 1534 01:22:28,615 --> 01:22:30,883 put in their heads that everyone in this town 1535 01:22:30,905 --> 01:22:33,612 needs to act the same and look the same. 1536 01:22:33,679 --> 01:22:34,999 But Cassie is different 1537 01:22:36,857 --> 01:22:38,558 and we're all the better for it. 1538 01:22:40,116 --> 01:22:41,893 Are you going to let him talk to you that way? 1539 01:22:42,415 --> 01:22:43,532 You don't belong here. Just... 1540 01:22:43,577 --> 01:22:45,305 get on your broomstick and get out! 1541 01:22:45,912 --> 01:22:47,276 Oh, hey, Derrick, 1542 01:22:47,725 --> 01:22:49,207 put these two in a cell. 1543 01:22:49,327 --> 01:22:50,550 They need a little quiet time 1544 01:22:50,572 --> 01:22:51,807 to think about what they've done wrong. 1545 01:22:51,819 --> 01:22:53,395 - Tom? - Wait a minute. 1546 01:22:55,497 --> 01:22:57,090 I'm not pressing charges. 1547 01:22:57,388 --> 01:22:58,931 You don't have to protect me Cassie. 1548 01:22:58,954 --> 01:23:00,458 No, it's about the boys. 1549 01:23:00,870 --> 01:23:02,670 I don't want their lives ruined over this. 1550 01:23:02,698 --> 01:23:04,645 Just let them go Jake. I've made up my mind. 1551 01:23:06,408 --> 01:23:07,733 You two boys go wait in my car. 1552 01:23:13,882 --> 01:23:16,345 Well, none of this would have happened if it weren't for that 1553 01:23:16,357 --> 01:23:17,682 vile shop of yours. 1554 01:23:17,686 --> 01:23:19,304 The sooner that we're rid of it the better. 1555 01:23:19,326 --> 01:23:19,961 Martha! 1556 01:23:21,090 --> 01:23:23,043 This crazy vendetta of yours has turned 1557 01:23:23,094 --> 01:23:25,564 our two boys into a couple of juvenile delinquents, 1558 01:23:25,581 --> 01:23:26,777 and it stops here! 1559 01:23:28,063 --> 01:23:29,235 Miss Nightingale, 1560 01:23:30,487 --> 01:23:32,228 I'm equally at fault in all of this. 1561 01:23:32,500 --> 01:23:33,861 I apologize. 1562 01:23:34,282 --> 01:23:36,124 My boys are going back to your shop and fix... 1563 01:23:36,157 --> 01:23:38,604 - What? - And fix the damage they've done. 1564 01:23:39,037 --> 01:23:40,707 Mrs. Tinsdale and I will pay you 1565 01:23:40,775 --> 01:23:42,671 - for any additional damages. - But Tom... 1566 01:23:42,671 --> 01:23:45,478 Not another word! 1567 01:23:50,084 --> 01:23:51,153 Thank you. 1568 01:24:01,061 --> 01:24:02,846 You could be the next mayor. 1569 01:24:02,966 --> 01:24:04,626 Of course, there is a residency law. 1570 01:24:04,664 --> 01:24:06,188 You'd have to stick around for a couple of years. 1571 01:24:06,308 --> 01:24:08,767 I don't want to be the mayor, I just want... 1572 01:24:09,232 --> 01:24:10,837 A real home, 1573 01:24:11,738 --> 01:24:14,372 with people who love you for who you are, 1574 01:24:15,768 --> 01:24:17,452 like me. 1575 01:24:18,136 --> 01:24:20,610 You've cast quite a spell Chief Russell. 1576 01:24:21,247 --> 01:24:23,145 Does that mean you're staying? 1577 01:24:24,117 --> 01:24:26,881 (♪) 1578 01:24:27,619 --> 01:24:30,855 (SOUND OF TOOLS) 1579 01:24:31,110 --> 01:24:32,759 Yeah, that's it. 1580 01:24:32,996 --> 01:24:35,443 Good job boys. 1581 01:24:52,496 --> 01:24:55,369 Well see, you have some friends in Middleton after all. 1582 01:24:55,489 --> 01:24:57,035 How's it going. 1583 01:24:57,316 --> 01:25:00,123 Well I think these boys have a future in renovation. 1584 01:25:03,781 --> 01:25:05,650 - I should go in a check out the damage. - Yeah. 1585 01:25:05,770 --> 01:25:06,930 Hey Brandon? 1586 01:25:07,369 --> 01:25:09,324 - How's it going, Dad? - Good. 1587 01:25:24,246 --> 01:25:26,316 Well, it doesn't look so bad. 1588 01:25:34,649 --> 01:25:36,965 Oh Jake, don't handle broken glass. 1589 01:25:37,085 --> 01:25:39,693 Right, you're the... 1590 01:25:43,405 --> 01:25:46,036 that broom? How did that get here? 1591 01:25:46,501 --> 01:25:48,423 Somebody must have brought it. 1592 01:25:49,239 --> 01:25:51,905 No, no, the door was locked 1593 01:25:52,204 --> 01:25:54,773 and you haven't been here since... so... 1594 01:25:54,893 --> 01:25:57,446 I'm sure there's a perfectly logical explanation. 1595 01:25:58,630 --> 01:26:00,542 Sure looks like a witch's broom. 1596 01:26:00,920 --> 01:26:02,928 What are you implying? 1597 01:26:05,849 --> 01:26:07,945 You're not a witch are you? 1598 01:26:08,612 --> 01:26:10,182 Silly. 1599 01:26:10,854 --> 01:26:20,736 (♪) 1600 01:26:32,008 --> 01:26:38,113 - synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 107897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.