Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,533 --> 00:00:34,615
> Dun-dun-aduh ยป
2
00:00:57,516 --> 00:00:58,551
Guy?
3
00:00:59,601 --> 00:01:02,013
Guy. You've got to go!
4
00:01:02,104 --> 00:01:04,186
- Guy, it's okay.
- No!
5
00:01:04,273 --> 00:01:08,141
Son, the tar is rising. You've got to go.
6
00:01:08,235 --> 00:01:09,725
No, not without you!
7
00:01:09,820 --> 00:01:12,527
Don't look at us. Look behind you.
8
00:01:12,614 --> 00:01:16,948
Do you see the light?
You need to follow that light, okay?
9
00:01:17,035 --> 00:01:19,071
Don't stop. Don't hide.
10
00:01:19,162 --> 00:01:20,868
Follow the light,
11
00:01:20,956 --> 00:01:24,448
and you'll find tomorrow.
12
00:01:40,475 --> 00:01:42,340
"Follow the light."
13
00:01:48,525 --> 00:01:50,436
Travel log: Guy here.
14
00:01:50,527 --> 00:01:53,018
It's been 14 moons
since the mission began.
15
00:01:53,113 --> 00:01:56,025
Following the light,
but no sign of tomorrow yet.
16
00:01:56,116 --> 00:01:58,528
Travel log: It's been 29 moons.
17
00:01:58,619 --> 00:02:00,405
Still no sign of tomorrow.
18
00:02:01,038 --> 00:02:02,949
I did find this little fellow.
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,780
He's all alone, just like me.
20
00:02:04,875 --> 00:02:06,365
He's a good lookout.
21
00:02:06,460 --> 00:02:09,202
I'm thinking of calling him "watch."
22
00:02:09,296 --> 00:02:11,537
Travel log: It's been 54 moons.
23
00:02:11,632 --> 00:02:13,588
Seventy-three moons.
A hundred and ten moons.
24
00:02:13,675 --> 00:02:15,461
Two hundred moons.
25
00:02:15,552 --> 00:02:18,043
Travel log: It's been...
26
00:02:19,097 --> 00:02:20,177
A lot of moons.
27
00:02:20,265 --> 00:02:21,265
All the moons.
28
00:02:21,350 --> 00:02:22,760
Still no sign of tomorrow.
29
00:02:24,394 --> 00:02:26,760
Something's coming. Belt, disguise mode.
30
00:02:33,278 --> 00:02:34,768
It's a person!
31
00:02:55,967 --> 00:02:57,878
Oops. Yeah, that was me.
32
00:02:57,969 --> 00:02:59,550
Hi. I'm eep.
33
00:02:59,638 --> 00:03:03,005
In my defense,
I had been living in a cave my whole life,
34
00:03:03,100 --> 00:03:05,341
and I didn't really come across
other people very often,
35
00:03:05,435 --> 00:03:07,767
let alone... a boy!
36
00:03:07,854 --> 00:03:11,847
And fo think, the only two teenagers
in the world, and we found each other.
37
00:03:11,942 --> 00:03:13,728
Its like fate brought us together.
38
00:03:13,819 --> 00:03:15,810
My whole family loved him...
39
00:03:15,904 --> 00:03:17,360
Whoo-hoo!
40
00:03:17,447 --> 00:03:18,607
Except for dad.
41
00:03:19,991 --> 00:03:21,902
But eventually, guy won him over.
42
00:03:21,993 --> 00:03:24,109
Eira =I fosse ser -s stier
43
00:03:24,204 --> 00:03:25,932
and now we're traveling the world,
44
00:03:25,956 --> 00:03:28,322
searching for a perfect place
fo call home,
45
00:03:28,417 --> 00:03:30,533
a place guy calls tomorrow.
46
00:03:30,627 --> 00:03:32,913
Ooh! Tomorrow.
47
00:03:33,004 --> 00:03:34,369
Isn't guy amazing?
48
00:03:34,464 --> 00:03:37,706
He gives me a funny feeling,
like I have butterflies in my stomach.
49
00:03:37,801 --> 00:03:41,134
Not just the ones I had
for lunch, but other butterflies.
50
00:03:41,221 --> 00:03:44,179
I don't know what this feeling's called,
but it looks like this.
51
00:03:44,266 --> 00:03:46,678
And this, and this, and this!
52
00:03:46,768 --> 00:03:50,761
I love drawing this shape!
I don't know why. It just feels right.
53
00:03:50,856 --> 00:03:54,565
Eep likes guy. Eep likes guy.
54
00:03:54,651 --> 00:03:56,232
Gross. Right, Douglas?
55
00:03:56,695 --> 00:04:00,153
Mom! Thunk is looking at my diary again!
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,730
Thunk, leave your sister alone!
57
00:04:01,825 --> 00:04:03,406
Come on, eep. Share the tablet.
58
00:04:03,493 --> 00:04:05,575
- I'm not done yet! Give it back!
- No!
59
00:04:06,163 --> 00:04:07,223
Kids, stop fighting.
60
00:04:07,247 --> 00:04:09,033
Get him, eep! Go for the groin.
61
00:04:09,124 --> 00:04:11,615
I will turn this death cat around!
62
00:04:12,377 --> 00:04:15,460
7here have been
plenty of obstacles along the way,
63
00:04:15,547 --> 00:04:17,583
but its nothing us croods can't handle.
64
00:04:19,176 --> 00:04:21,337
We've got some angry kangadillos
on our tail.
65
00:04:21,970 --> 00:04:23,756
Aah!
66
00:04:31,480 --> 00:04:34,347
Belt, seat belt mode.
67
00:04:38,278 --> 00:04:40,860
I told you,
don't take the canyon!
68
00:04:40,947 --> 00:04:43,734
- Okay!
- You never take the canyon!
69
00:04:45,076 --> 00:04:47,317
Whoal
70
00:04:55,253 --> 00:04:56,288
Ooh.
71
00:04:56,379 --> 00:04:58,290
Drop her!
72
00:05:01,968 --> 00:05:03,924
Oh!
73
00:05:04,012 --> 00:05:05,012
Sandy!
74
00:05:10,852 --> 00:05:12,012
- Oops.
- Hey!
75
00:05:12,103 --> 00:05:13,388
- Hey.
- Hey.
76
00:05:13,480 --> 00:05:15,016
Hey! Get your head in the game!
77
00:05:20,737 --> 00:05:21,897
That's my girl.
78
00:05:22,489 --> 00:05:23,489
Boom!
79
00:05:24,115 --> 00:05:25,525
- Boomsies?
- Boomsies.
80
00:05:26,117 --> 00:05:29,200
Dad always says,
โthe pack stays together.โ
81
00:05:29,287 --> 00:05:30,527
The pack stays together!
82
00:05:31,832 --> 00:05:32,912
But with guy,
83
00:05:32,999 --> 00:05:35,456
sometimes it feels like
it's just the two of us.
84
00:05:35,544 --> 00:05:37,751
J [think I love you ยป
85
00:05:39,297 --> 00:05:40,377
come on!
86
00:05:40,465 --> 00:05:44,299
J [think I love you
so what am I so afraid of? >
87
00:05:44,386 --> 00:05:48,470
jยป I'm afraid that I'm not sure of
a love there is no cure for >
88
00:05:48,557 --> 00:05:49,592
I gotcha.
89
00:05:52,352 --> 00:05:55,059
J [think I love you
isn't that what life is made of? >
90
00:05:55,146 --> 00:05:57,057
- hang on! I'm coming!
- I gotcha.
91
00:05:57,148 --> 00:06:01,608
Jยป though it worries me to say
that I never felt this way ยป
92
00:06:09,452 --> 00:06:10,452
Eep!
93
00:06:13,498 --> 00:06:16,490
J hey, I think I love you jยป
94
00:06:16,585 --> 00:06:18,917
> so what am I so afraid of? ยป
95
00:06:19,004 --> 00:06:21,416
qd I'm afraid that I'm not sure of ยป
96
00:06:21,506 --> 00:06:24,122
> a love there is no cure for >
97
00:06:32,684 --> 00:06:36,472
Mmm.
98
00:06:39,524 --> 00:06:42,607
So... hungry.
99
00:06:44,863 --> 00:06:48,071
Ahh!
100
00:06:48,158 --> 00:06:49,614
I still would've eaten that.
101
00:06:49,701 --> 00:06:51,191
All right, pack.
102
00:06:51,286 --> 00:06:54,824
Nothing has tried to kill us in the last
ten minutes, so let's camp here.
103
00:06:54,915 --> 00:06:57,497
Gran and thunk,
you find us a place to sleep.
104
00:06:57,584 --> 00:06:59,120
- Here.
- Here's good.
105
00:06:59,210 --> 00:07:01,326
Sandy and chunky,
you stand watch.
106
00:07:02,505 --> 00:07:04,086
Ugga and I will forage.
107
00:07:04,174 --> 00:07:06,586
Guy and eep? Guy and eep?
108
00:07:06,676 --> 00:07:08,337
Guy and eep?
109
00:07:08,428 --> 00:07:09,822
- Boop.
- Boop!
110
00:07:09,846 --> 00:07:12,003
- Boop.
- Boop.
111
00:07:12,098 --> 00:07:13,429
Hello! Hey!
112
00:07:13,516 --> 00:07:15,097
You're in charge of the fire.
113
00:07:15,185 --> 00:07:17,847
- No problem, dad.
- You can count on us, dad.
114
00:07:17,938 --> 00:07:19,098
Don't call me that!
115
00:07:19,648 --> 00:07:21,730
Hey.
116
00:07:21,816 --> 00:07:23,226
"Hey" what?
117
00:07:23,318 --> 00:07:24,558
Hey, you.
118
00:07:24,653 --> 00:07:26,063
"Hey, you" back.
119
00:07:26,154 --> 00:07:28,691
Uh-uh. I "hey, you'd" first.
120
00:07:28,782 --> 00:07:30,613
And I'm "heyying" you right back.
121
00:07:33,703 --> 00:07:35,113
Look at them!
122
00:07:35,205 --> 00:07:37,537
Guy used to have so many ideas.
123
00:07:37,624 --> 00:07:40,331
I mean, wasn't he the one
that gave us fire?
124
00:07:41,503 --> 00:07:44,870
Now he's useless!
Th-they'd never survive on their own!
125
00:07:44,965 --> 00:07:46,626
Hungry.
126
00:07:46,716 --> 00:07:51,005
I know, thunk, and we'll eat our ration
of dry twigs and bitter roots
127
00:07:51,096 --> 00:07:54,554
just as soon as two pack members,
who shall remain nameless,
128
00:07:54,641 --> 00:07:57,383
do their jobs and start the fire!
129
00:07:58,019 --> 00:08:00,806
Come on, man. Just chill.
130
00:08:01,773 --> 00:08:04,560
No, you "come on, man!"
I'm gonna chill your a...
131
00:08:04,651 --> 00:08:05,651
Hey, hey, hey, grug.
132
00:08:05,735 --> 00:08:08,943
Easy. Calm down, big guy.
133
00:08:11,366 --> 00:08:13,778
You know, grug, eventually,
134
00:08:13,868 --> 00:08:18,453
eep and guy, they're gonna wanna
start their own pack, just like we did.
135
00:08:18,540 --> 00:08:19,540
It's our nature.
136
00:08:19,624 --> 00:08:21,910
No way. Not happening!
137
00:08:22,002 --> 00:08:24,414
The pack is stronger together.
138
00:08:25,088 --> 00:08:27,955
Yes! You did it!
139
00:08:28,049 --> 00:08:30,506
Eep would never leave us. No.
140
00:08:30,593 --> 00:08:32,959
Like eep would ever... come on.
141
00:08:43,690 --> 00:08:45,180
No. No!
142
00:08:45,275 --> 00:08:47,436
Pack stays together.
143
00:08:47,527 --> 00:08:50,064
Pack stays together. Pack stays together.
144
00:08:55,452 --> 00:08:57,613
Oh!
145
00:08:57,704 --> 00:09:00,241
Eep. Eep, are you awake?
146
00:09:00,331 --> 00:09:01,331
Yeah.
147
00:09:01,416 --> 00:09:03,156
Hold on. I'm coming over.
148
00:09:04,252 --> 00:09:05,252
Aah!
149
00:09:06,254 --> 00:09:07,619
Oh. Hey, gran.
150
00:09:23,813 --> 00:09:24,928
Can he hear us?
151
00:09:25,023 --> 00:09:27,184
- Nah. Once he's out, he's out.
- Oh.
152
00:09:27,942 --> 00:09:29,853
A ei ts
153
00:09:29,944 --> 00:09:33,402
no, no. This is a "hey" with a question.
Um...
154
00:09:33,490 --> 00:09:36,072
So, uh, I was thinking...
155
00:09:36,826 --> 00:09:38,407
That's not my hand.
156
00:09:41,456 --> 00:09:43,071
Anyway, uh...
157
00:09:43,166 --> 00:09:45,953
I couldn't sleep.
I was thinking about tomorrow.
158
00:09:46,044 --> 00:09:47,659
Our tomorrow.
159
00:09:47,754 --> 00:09:50,211
Our tomorrow? What do you mean?
160
00:09:50,298 --> 00:09:51,834
What I mean is, um,
161
00:09:51,925 --> 00:09:57,511
maybe our tomorrow is different
than the rest of... of the pack's.
162
00:09:57,597 --> 00:10:01,465
Maybe our tomorrow is a place
of our own, you know?
163
00:10:01,559 --> 00:10:04,551
Like a home. Just the two of us.
164
00:10:04,646 --> 00:10:06,136
Just the two of us?
165
00:10:06,898 --> 00:10:10,015
Hmm. Guy, I'd really miss my family.
166
00:10:12,195 --> 00:10:14,026
But that does sound amazing!
167
00:10:14,114 --> 00:10:15,524
A place of our own?
168
00:10:15,615 --> 00:10:17,446
Our home?
169
00:10:17,534 --> 00:10:19,616
Ooh! Can our home have flowers?
170
00:10:19,702 --> 00:10:21,238
Sure can. And butterflies.
171
00:10:21,329 --> 00:10:22,819
And a sweet, babbling brook?
172
00:10:22,914 --> 00:10:24,495
And privacy.
173
00:10:24,582 --> 00:10:26,288
Ooh! What's "privacy"?
174
00:10:27,001 --> 00:10:29,708
It means you only smell the feet
you wanna smell.
175
00:10:29,796 --> 00:10:30,796
Wow.
176
00:10:30,880 --> 00:10:32,711
So, um...
177
00:10:33,925 --> 00:10:37,292
Do you, eep Amber crood,
178
00:10:37,387 --> 00:10:40,595
think you could
spend your tomorrow with me?
179
00:10:43,893 --> 00:10:45,303
I do.
180
00:10:48,231 --> 00:10:52,065
I'm going to fall asleep
and dream about our home.
181
00:10:52,152 --> 00:10:53,983
- Good night, guy.
- Good night, eep.
182
00:10:56,865 --> 00:10:59,026
Just the two of them?
183
00:11:02,745 --> 00:11:05,361
Warping my baby's mind
with whispers and kisses.
184
00:11:05,456 --> 00:11:09,369
"Can grug hear us?"
Oh, yeah, grug hears. Grug hears all.
185
00:11:09,460 --> 00:11:11,997
All about your private
two-person house of tomorrow,
186
00:11:12,088 --> 00:11:15,080
whispering, kissing,
butter-babble-brooking.
187
00:11:15,175 --> 00:11:17,666
What the heck is that?
188
00:11:25,101 --> 00:11:26,591
Thunk,
189
00:11:26,686 --> 00:11:28,222
make it stop.
190
00:11:29,272 --> 00:11:30,432
Hit snooze!
191
00:11:30,523 --> 00:11:31,603
Stop it, tummy.
192
00:11:34,527 --> 00:11:36,142
Another glorious morning.
193
00:11:36,237 --> 00:11:38,319
What's that? You wanna play?
194
00:11:38,406 --> 00:11:39,566
Go get it, boy!
195
00:11:39,657 --> 00:11:40,772
No, Sandy!
196
00:11:40,867 --> 00:11:43,904
Mom! Sandy's fetching
Douglas's stick again.
197
00:11:47,332 --> 00:11:48,538
Uh, what's that?
198
00:11:49,792 --> 00:11:51,032
Kill circle!
199
00:11:56,674 --> 00:11:58,039
Safety off, babe.
200
00:11:58,134 --> 00:11:59,134
Thanks.
201
00:12:03,598 --> 00:12:06,135
Today is a good day to die!
202
00:12:07,477 --> 00:12:09,433
Hey, everyone!
You'll never guess what I fo...
203
00:12:11,397 --> 00:12:12,978
Oops. Sorry, honey.
204
00:12:13,066 --> 00:12:15,182
We thought you were a predator
trying to kill us.
205
00:12:15,276 --> 00:12:17,483
No, never apologize
for an effective kill circle.
206
00:12:17,570 --> 00:12:20,357
You have to come see this.
Follow me! Come on. This way.
207
00:12:20,448 --> 00:12:21,483
Whoo-hoo!
208
00:12:21,574 --> 00:12:23,439
Yes! You're gonna love it!
209
00:12:30,124 --> 00:12:32,365
Wow! Whoa.
210
00:12:41,386 --> 00:12:43,377
Dun-dun-duh?
211
00:12:46,474 --> 00:12:48,135
What is that?
212
00:12:53,481 --> 00:12:55,096
What is it, mom? Make it leave.
213
00:12:55,692 --> 00:12:57,398
There's something about this.
214
00:12:59,112 --> 00:13:02,354
I think it's... the end of the world.
215
00:13:02,448 --> 00:13:04,609
Looks like I've seen it all.
216
00:13:05,410 --> 00:13:08,573
Well, that's it for me.
I'm glad it's you, chunky.
217
00:13:09,580 --> 00:13:10,945
It's not the end.
218
00:13:12,875 --> 00:13:14,786
It's just the beginning.
219
00:13:14,877 --> 00:13:18,040
Welcome to our tomorrow!
220
00:13:22,010 --> 00:13:23,546
- Whoa.
- Wow!
221
00:13:23,636 --> 00:13:24,636
Wow!
222
00:13:28,057 --> 00:13:29,922
Look at all this food!
223
00:13:30,018 --> 00:13:31,599
Guy, are you seeing this?
224
00:13:31,686 --> 00:13:33,802
You're the best dad ever! Let's eat!
225
00:13:33,896 --> 00:13:35,887
Whoa, whoa, whoa, whoa.
One moment, thunk.
226
00:13:35,982 --> 00:13:39,065
Before we eat,
I'd like to say a few words.
227
00:13:39,152 --> 00:13:43,987
Let this flag Mark the day
I discovered our home,
228
00:13:44,073 --> 00:13:47,486
filled with flowers, and butterflies,
229
00:13:47,577 --> 00:13:49,158
and a sweet, babbling brook.
230
00:13:49,245 --> 00:13:50,530
Huh?
231
00:13:50,621 --> 00:13:53,237
Here, right here,
all your needs will be met...
232
00:13:53,333 --> 00:13:55,540
- I'm hungry!
- In a minute!
233
00:13:55,626 --> 00:13:56,786
Go now! He's not looking.
234
00:13:56,878 --> 00:13:58,789
Whoa! Whoa. Ahh.
235
00:13:58,880 --> 00:14:01,496
Whoa, whoa, whoa.
Just a minute. Just a minute. One minute.
236
00:14:01,591 --> 00:14:03,798
No, no, no. Wait, wait. Just wait.
237
00:14:03,885 --> 00:14:07,503
This is our home, a place we'll always
be together forever and ever,
238
00:14:07,597 --> 00:14:08,837
and you're welcome!
239
00:14:10,600 --> 00:14:12,010
I did this.
240
00:14:12,101 --> 00:14:13,341
Problem solved.
241
00:14:13,436 --> 00:14:15,927
Whoo-hoo!
242
00:14:16,022 --> 00:14:18,434
Food!
243
00:14:19,025 --> 00:14:22,108
Isn't it strange how this food
grows in perfectly straight ro...
244
00:14:22,195 --> 00:14:23,195
Ahh!
245
00:14:26,074 --> 00:14:27,074
Whoo-hoo!
246
00:14:58,439 --> 00:15:00,646
I don't feel like eating anymore.
247
00:15:00,733 --> 00:15:01,939
Mom, am I sick?
248
00:15:02,026 --> 00:15:04,483
No, honey. You're full.
249
00:15:04,570 --> 00:15:06,435
Full feels weird.
250
00:15:06,531 --> 00:15:10,240
I can't eat another bite.
251
00:15:11,035 --> 00:15:12,445
Wait.
252
00:15:15,081 --> 00:15:16,867
Yes, I can.
253
00:15:16,958 --> 00:15:19,040
Buh-nah-nuh.
254
00:15:19,127 --> 00:15:20,367
Banana?
255
00:15:20,461 --> 00:15:24,170
I tasted one once, long, long ago.
256
00:15:24,257 --> 00:15:28,170
It was summer.
The sun was warm on my shoulders.
257
00:15:28,261 --> 00:15:30,377
Flowers were in high bloom.
258
00:15:30,471 --> 00:15:32,257
I was just a cub.
259
00:15:32,348 --> 00:15:36,216
Well, I ate that banana in one bite.
260
00:15:36,310 --> 00:15:40,849
And ever since, a day hasn't gone by
without me thinking about it.
261
00:15:40,940 --> 00:15:43,852
What was it like, father?
What was it like?
262
00:15:43,943 --> 00:15:45,934
No words can describe it, thunk.
263
00:15:46,779 --> 00:15:49,270
No words are good enough.
264
00:15:49,365 --> 00:15:52,857
We get it, dad. Just grab the banana!
265
00:15:53,828 --> 00:15:54,988
Come here, sweet thing.
266
00:16:15,266 --> 00:16:16,506
Do you guys hear that?
267
00:16:18,019 --> 00:16:19,429
What is that?
268
00:16:22,982 --> 00:16:24,688
What's happening? I can't see.
269
00:16:25,776 --> 00:16:26,891
It's getting closer!
270
00:16:28,196 --> 00:16:29,652
Kill circle?
271
00:16:32,992 --> 00:16:34,948
Something got over the wall.
272
00:16:35,036 --> 00:16:36,116
Don't get too close.
273
00:16:36,204 --> 00:16:39,867
Who knows what kind of weird
beyond-the-wall creatures they are.
274
00:16:39,957 --> 00:16:42,164
Let's just jab at them from afar.
275
00:16:42,251 --> 00:16:43,491
- Jab!
- Ow!
276
00:16:43,586 --> 00:16:44,917
Jab, jab!
277
00:16:45,004 --> 00:16:46,039
Ah!
278
00:16:47,006 --> 00:16:48,337
Wait a moment.
279
00:16:48,424 --> 00:16:51,541
Look past the matted pelts
and gnashing teeth.
280
00:16:51,636 --> 00:16:55,174
The eyes,
there's a kind of humanity in them.
281
00:16:55,932 --> 00:16:57,468
Ba-na-na.
282
00:16:57,558 --> 00:16:59,514
It's trying to communicate.
283
00:16:59,602 --> 00:17:01,968
Hope, these are people!
284
00:17:05,358 --> 00:17:06,814
Cave people.
285
00:17:06,901 --> 00:17:09,483
I thought cave people died off years ago.
286
00:17:13,908 --> 00:17:19,949
We happy meet you.
287
00:17:20,540 --> 00:17:22,076
In hearts...
288
00:17:22,166 --> 00:17:25,704
Much joy.
289
00:17:25,795 --> 00:17:28,958
- Thanks.
- Much joy to you too.
290
00:17:29,048 --> 00:17:31,289
Oh. They speak beautifully.
291
00:17:31,384 --> 00:17:34,251
Oh, forgive our condescension, friend.
292
00:17:34,345 --> 00:17:35,345
I'm Phil.
293
00:17:35,429 --> 00:17:38,341
And I am hope. And we are...
294
00:17:38,432 --> 00:17:39,467
The bettermans.
295
00:17:39,559 --> 00:17:41,390
"Better man"?
296
00:17:41,477 --> 00:17:43,308
- Betterman.
- Emphasis on the "better."
297
00:17:43,396 --> 00:17:45,478
Well, we're the croods.
298
00:17:45,565 --> 00:17:47,226
- And this is...
- Guy?
299
00:17:47,316 --> 00:17:49,432
Wow. Good guess.
300
00:17:50,194 --> 00:17:51,900
Mr. and Mrs. betterman?
301
00:17:51,988 --> 00:17:53,899
- Guy!
- What-what's going on here?
302
00:17:53,990 --> 00:17:55,946
- Oh, guy.
- Guy. Guy!
303
00:17:56,033 --> 00:17:57,819
Hope, it's guy.
304
00:17:57,910 --> 00:17:59,571
Guy, guy, guy.
305
00:17:59,662 --> 00:18:01,198
What's going on here?
306
00:18:02,039 --> 00:18:04,155
I grew up with hope and Phil.
307
00:18:04,250 --> 00:18:06,832
They were
my parents' best friends until...
308
00:18:06,919 --> 00:18:07,954
Oh, guy.
309
00:18:08,045 --> 00:18:10,627
We thought we lost your whole family.
310
00:18:10,715 --> 00:18:15,004
That was the moment we realized,
in such a dangerous world,
311
00:18:15,094 --> 00:18:17,710
there had to be a better way to live.
312
00:18:17,805 --> 00:18:20,888
Wha...
313
00:18:20,975 --> 00:18:22,306
Is that your home?
314
00:18:22,393 --> 00:18:24,725
Whoa! That's their home!
315
00:18:24,812 --> 00:18:26,848
- Whoa, mama!
- Look, dad!
316
00:18:26,939 --> 00:18:28,850
Wow.
317
00:18:28,941 --> 00:18:30,602
Hey, guy, race you to the top.
318
00:18:32,111 --> 00:18:35,148
Oh, um, excuse me, little tiger girl?
319
00:18:35,239 --> 00:18:37,605
- Uh, we don't climb this tree.
- Huh?
320
00:18:37,700 --> 00:18:40,533
- There's a "betterman" way.
- Unofficial motto.
321
00:18:41,120 --> 00:18:43,076
- Ooh.
- Okay, everybody in?
322
00:18:43,164 --> 00:18:44,654
Ah!
323
00:18:44,749 --> 00:18:48,412
Yeah, the, um, death cat
will have to stay outside.
324
00:18:48,502 --> 00:18:50,618
See ya, chunky.
325
00:18:50,713 --> 00:18:52,999
Sorry. Animals track in too much...
326
00:18:53,591 --> 00:18:55,627
Um, dirt.
327
00:18:55,718 --> 00:18:56,798
Going up.
328
00:18:57,386 --> 00:18:58,796
Whoa! What's happening?
329
00:19:01,223 --> 00:19:02,429
Oh.
330
00:19:04,602 --> 00:19:06,763
Welcome to the betterman home!
331
00:19:06,854 --> 00:19:07,969
Wow!
332
00:19:08,064 --> 00:19:09,349
It's beautiful!
333
00:19:09,440 --> 00:19:11,305
Kind of big, isn't it?
334
00:19:12,526 --> 00:19:13,561
What?
335
00:19:14,153 --> 00:19:18,647
Whoa! I can see the clouds!
But I'm inside.
336
00:19:18,741 --> 00:19:20,857
What is this? What is this?
337
00:19:20,951 --> 00:19:23,658
Uh, we call that a window.
338
00:19:24,664 --> 00:19:26,700
Window.
339
00:19:27,750 --> 00:19:29,706
Okay.
340
00:19:29,794 --> 00:19:32,786
Guy, dawn will be so happy to see you.
341
00:19:32,880 --> 00:19:34,165
- Dawn?
- Dawn?
342
00:19:34,256 --> 00:19:35,792
Yeah, yeah. We grew up together.
343
00:19:35,883 --> 00:19:37,464
Oh, dawn!
344
00:19:37,551 --> 00:19:38,711
Ahh!
345
00:19:38,803 --> 00:19:42,011
Oh. That's just your reflection.
It's called a mirror.
346
00:19:42,098 --> 00:19:43,338
Oh, sorry.
347
00:19:43,432 --> 00:19:44,467
Dawn!
348
00:19:45,685 --> 00:19:47,550
- Sorry.
- Dawn!
349
00:19:48,020 --> 00:19:49,180
Where is she?
350
00:19:49,271 --> 00:19:51,808
- I'm in the panic cubby!
- Panic cubby!
351
00:19:51,899 --> 00:19:54,515
Dawn, it wasn't wild animals.
352
00:19:54,610 --> 00:19:56,146
It's safe to come out.
353
00:19:59,740 --> 00:20:03,073
Mom, maybe we should drill some air holes
in the door of the panic cubby?
354
00:20:03,160 --> 00:20:05,242
No air holes. Snakes could get in.
355
00:20:05,329 --> 00:20:07,570
But you'll never believe
who we just found.
356
00:20:08,833 --> 00:20:10,323
- Guy?
- Dawn?
357
00:20:10,418 --> 00:20:12,659
Guy! Is it really you?
358
00:20:12,753 --> 00:20:14,084
It's you! You're here!
359
00:20:14,171 --> 00:20:18,005
You're so old! So are youl!
That's what I said!
360
00:20:18,092 --> 00:20:19,092
Oh, together again.
361
00:20:19,176 --> 00:20:21,918
These two were inseparable
when they were young.
362
00:20:22,012 --> 00:20:23,718
Inseparable.
363
00:20:23,806 --> 00:20:25,296
Dawn's a girl?
364
00:20:27,977 --> 00:20:30,309
Hold on, stop.
You accessorize with a sloth?
365
00:20:30,396 --> 00:20:33,138
I accessorize with a sloth!
This is belt!
366
00:20:35,526 --> 00:20:38,142
- Mine's sash.
- Ooh la la.
367
00:20:38,237 --> 00:20:40,148
Oh, oh! These are the croods.
368
00:20:40,239 --> 00:20:41,239
- Hello.
- Hey.
369
00:20:41,323 --> 00:20:42,904
- 'Sup?
- And this...
370
00:20:42,992 --> 00:20:44,402
Wait. Nope, nope.
371
00:20:44,493 --> 00:20:45,858
Yeah. This is eep.
372
00:20:45,953 --> 00:20:47,739
You're a girl? Yeah.
373
00:20:47,830 --> 00:20:48,990
A girl...
374
00:20:49,081 --> 00:20:50,366
Friend!
375
00:20:50,458 --> 00:20:52,619
I've never had a girlfriend before!
376
00:20:52,710 --> 00:20:54,104
- Me either! Me either!
- Girlfriends!
377
00:20:54,128 --> 00:20:55,459
Okay, careful! Small bones.
378
00:20:55,546 --> 00:20:56,956
Extra vertebrae!
379
00:20:57,047 --> 00:20:58,537
This is amazing! โWhat do we do?
380
00:20:58,632 --> 00:21:00,819
- What do we say to each other?
- What's happening to our voices?
381
00:21:00,843 --> 00:21:03,334
Why are our voices getting so high?
382
00:21:08,017 --> 00:21:11,976
As our houseguests,
you're welcome to anything you want.
383
00:21:12,521 --> 00:21:14,853
I know what I want.
384
00:21:16,066 --> 00:21:18,057
Uh, except for that.
385
00:21:18,152 --> 00:21:19,983
But there's so many of them.
386
00:21:20,070 --> 00:21:21,185
Uh, sorry, grug.
387
00:21:21,280 --> 00:21:24,147
I'm afraid we have one house rule here.
388
00:21:24,241 --> 00:21:25,572
We don't eat the bananas.
389
00:21:25,659 --> 00:21:26,774
But they're right here.
390
00:21:26,869 --> 00:21:29,861
Anything else, anything at all,
is yours to enjoy.
391
00:21:29,955 --> 00:21:32,947
But we don't eat the bananas.
392
00:21:33,042 --> 00:21:35,124
- Really?
- Heh?
393
00:21:35,211 --> 00:21:37,418
- No bananas?
- Heh?
394
00:21:37,505 --> 00:21:38,505
But...
395
00:21:38,589 --> 00:21:40,454
We won't eat your bananas.
396
00:21:40,549 --> 00:21:42,460
It's getting late, so...
397
00:21:42,551 --> 00:21:44,963
Well, we can just sleep-pile right here.
398
00:21:45,054 --> 00:21:47,170
Got it. Solid spot, dad.
399
00:21:47,765 --> 00:21:49,881
Look, Phil. They sleep in a pile.
400
00:21:49,975 --> 00:21:51,886
- Ooh, fun!
- Nuh-uh.
401
00:21:51,977 --> 00:21:54,844
Actually, everyone gets their own rooms.
402
00:21:54,939 --> 00:21:57,396
We get separate rooms!
403
00:21:57,483 --> 00:21:59,519
- What's a room?
- What's a separate?
404
00:21:59,610 --> 00:22:02,568
We bettermans believe
that privacy promotes individuality.
405
00:22:02,655 --> 00:22:04,020
Unofficial motto.
406
00:22:04,114 --> 00:22:08,403
Well, we croods believe that
the pack sticks together no matter...
407
00:22:08,494 --> 00:22:09,494
What?
408
00:22:09,578 --> 00:22:11,284
Tell me about my room,
Mr. better-dad.
409
00:22:11,372 --> 00:22:13,283
Well, son, it's right this way.
410
00:22:13,374 --> 00:22:16,366
It all started with a tree and an idea.
411
00:22:19,588 --> 00:22:23,046
Wow. What a day.
412
00:22:23,133 --> 00:22:25,545
I never thought
I'd see the bettermans again.
413
00:22:25,636 --> 00:22:26,842
- Hey, you!
- Hey.
414
00:22:26,929 --> 00:22:27,929
Wow.
415
00:22:28,013 --> 00:22:30,425
Sure beats the view
from any cave I know.
416
00:22:30,516 --> 00:22:32,256
Yeah,
I can't believe this place.
417
00:22:34,770 --> 00:22:37,853
Oh, this bed is so comfortable.
418
00:22:39,066 --> 00:22:40,681
Ah, nobody's foot in my mouth.
419
00:22:41,944 --> 00:22:43,275
So much better.
420
00:22:43,362 --> 00:22:45,102
Yeah.
421
00:22:45,698 --> 00:22:51,364
So, is this that privacy thing
you were telling me about?
422
00:22:51,453 --> 00:22:52,943
Just feels kind of...
423
00:22:53,956 --> 00:22:55,696
Far... you know?
424
00:22:57,334 --> 00:22:58,334
Guy?
425
00:22:58,836 --> 00:22:59,836
Guy?
426
00:23:01,672 --> 00:23:02,752
Guy?
427
00:23:05,217 --> 00:23:09,381
Time to watch some late-night window.
428
00:23:09,471 --> 00:23:11,757
Ooh, ooh. Check it out, Douglas.
This guy's my favorite.
429
00:23:13,434 --> 00:23:16,517
Okay, moommoth. Whatcha gonna do now?
430
00:23:18,439 --> 00:23:20,725
Oh! What an idiot!
431
00:23:35,164 --> 00:23:36,370
Ugga?
432
00:23:38,375 --> 00:23:39,535
Ugga.
433
00:23:43,505 --> 00:23:44,790
- Uggal!
- Kill circle!
434
00:23:45,549 --> 00:23:47,460
Oh. Hey, honey.
435
00:23:47,551 --> 00:23:49,212
Yeah, I couldn't sleep either.
436
00:23:49,303 --> 00:23:52,591
All these separate rooms.
Who could live in a place like this?
437
00:23:52,681 --> 00:23:53,681
Well...
438
00:23:53,766 --> 00:23:57,258
And there's something off about that
Phil betterman guy. Like, way off.
439
00:23:57,353 --> 00:23:59,344
Grug, you know what I think?
440
00:23:59,438 --> 00:24:01,269
Maybe we could stay.
441
00:24:01,357 --> 00:24:03,939
Excuse me?
You're thinking about staying here?
442
00:24:04,026 --> 00:24:07,689
No. I want to be in the wild
fighting vulture rats for scraps.
443
00:24:07,780 --> 00:24:09,566
- Of course I want to stay.
- Yeah, but...
444
00:24:09,657 --> 00:24:10,942
- It's nice here.
- But...
445
00:24:11,033 --> 00:24:14,070
And you were just worried about
your daughter leaving,
446
00:24:14,161 --> 00:24:16,652
but the pack is together.
447
00:24:16,747 --> 00:24:17,747
Sort of.
448
00:24:17,831 --> 00:24:21,289
If you give this place a chance,
you might actually like it here.
449
00:24:23,671 --> 00:24:25,252
Do I have to like Phil?
450
00:24:25,339 --> 00:24:27,671
You have to be nice. No hitting.
451
00:24:28,258 --> 00:24:29,623
Okay.
452
00:24:29,718 --> 00:24:31,629
But if I have to be alone...
453
00:24:34,056 --> 00:24:35,796
I'm gonna be alone with you.
454
00:24:36,850 --> 00:24:39,091
I mean, can you believe it?
455
00:24:39,186 --> 00:24:43,270
After all these years,
and guy shows up on our doorstep.
456
00:24:43,357 --> 00:24:47,225
And to think that we were worrying
about dawn being alone.
457
00:24:47,319 --> 00:24:48,559
And now guy's back!
458
00:24:48,654 --> 00:24:50,770
It's like fate
brought them back together.
459
00:24:50,864 --> 00:24:52,650
Like it was meant to be.
460
00:24:52,741 --> 00:24:57,531
But did you see the way
that cave girl was holding guy's hand?
461
00:24:57,621 --> 00:24:58,451
Hmm.
462
00:24:58,539 --> 00:25:02,248
You don't think guy could possibly
be serious about that meep?
463
00:25:02,334 --> 00:25:03,949
Or "peep"? Oris it "eep"?
464
00:25:04,044 --> 00:25:05,284
"Eep." it's "eep," right?
465
00:25:05,379 --> 00:25:09,418
Well, I'm just not sure
eep fits in here. You know?
466
00:25:09,508 --> 00:25:12,045
In fact, none of them do.
467
00:25:12,136 --> 00:25:16,345
Poor things do seem to struggle
with the concept of walls.
468
00:25:16,432 --> 00:25:19,549
I don't know if cave people
belong in a modern world.
469
00:25:19,643 --> 00:25:21,429
Aah!
470
00:25:21,520 --> 00:25:23,806
I'm going to watch window forever!
471
00:25:24,481 --> 00:25:25,766
Do they know that?
472
00:25:26,358 --> 00:25:28,565
I feel like we just need to
help them understand
473
00:25:28,652 --> 00:25:30,688
that they have a bright future...
474
00:25:30,779 --> 00:25:32,315
Outside these walls.
475
00:25:34,366 --> 00:25:37,904
And guy's future is inside the walls.
476
00:25:37,995 --> 00:25:39,735
With dawn.
477
00:25:39,830 --> 00:25:42,537
Hope betterman, always thinking of others.
478
00:25:42,624 --> 00:25:44,580
Honestly, I just can't help it.
479
00:25:52,593 --> 00:25:54,879
Ooh, that was...
480
00:25:54,970 --> 00:25:57,712
Hands down,
the best night's sleep I've gotten in...
481
00:25:57,806 --> 00:25:59,046
Mornin g9,g - oh! A
482
00:25:59,141 --> 00:26:00,221
hi, Mr. betterman.
483
00:26:00,309 --> 00:26:01,549
Fresh bitter bean juice?
484
00:26:01,643 --> 00:26:04,180
Uh, thank you?
485
00:26:04,271 --> 00:26:06,227
- Hi, guy!
- Ah! Mrs. betterman.
486
00:26:06,315 --> 00:26:08,681
These are for you.
I made them last night.
487
00:26:11,820 --> 00:26:13,560
Oh, uh, I should wake eep up.
488
00:26:13,655 --> 00:26:16,522
You know, it's been seven hours
since I said, uh, "hey."
489
00:26:16,617 --> 00:26:18,448
That's adorable!
490
00:26:18,535 --> 00:26:22,027
You know, let's let that poor eep sleep.
She must be exhausted.
491
00:26:22,122 --> 00:26:24,204
- Nah, I'm sure she's...
- Oh, look!
492
00:26:24,291 --> 00:26:26,998
Here's dawn! What a coincidence.
493
00:26:27,086 --> 00:26:30,624
Why, dawn, whatever are you doing
on this particular rope bridge
494
00:26:30,714 --> 00:26:33,205
at this particular moment in time?
495
00:26:34,218 --> 00:26:36,334
My morning chores?
496
00:26:36,428 --> 00:26:38,043
Morning chores!
497
00:26:51,235 --> 00:26:52,270
Genius.
498
00:26:57,157 --> 00:26:59,357
Genius!
499
00:27:00,244 --> 00:27:01,324
Genius!
500
00:27:01,411 --> 00:27:03,823
Genius! Genius! Genius!
501
00:27:06,750 --> 00:27:07,865
Genius.
502
00:27:11,922 --> 00:27:14,584
Genius. Mmm.
503
00:27:20,180 --> 00:27:22,262
- Boom.
- Boom.
504
00:27:22,349 --> 00:27:24,010
Couldn't sleep last night.
505
00:27:24,101 --> 00:27:25,341
Me neither.
506
00:27:25,435 --> 00:27:27,471
When I woke up,
your mom was missing.
507
00:27:27,563 --> 00:27:29,895
You don't think
a predator took her, do you?
508
00:27:29,982 --> 00:27:31,438
Nope. Found her.
509
00:27:35,654 --> 00:27:37,519
It's like this place is changing everyone.
510
00:27:37,614 --> 00:27:40,606
We don't sleep-pile anymore.
We don't wake up together.
511
00:27:40,701 --> 00:27:43,443
And thunk just stares at that box.
512
00:27:43,537 --> 00:27:44,902
Ohh.
513
00:27:44,997 --> 00:27:47,659
Not now, Douglas. The birds are on.
514
00:27:47,749 --> 00:27:51,207
Dad, relax. It's been one night.
515
00:27:51,295 --> 00:27:53,581
And a little change can be... guy?
516
00:27:56,967 --> 00:27:58,548
- Hey.
- Guy?
517
00:27:58,635 --> 00:28:02,548
Wow. You're you,
but you don't look like you.
518
00:28:03,724 --> 00:28:06,010
And you smell like flowers.
519
00:28:06,101 --> 00:28:07,637
And soft rain.
520
00:28:07,728 --> 00:28:09,844
More like a clear mountain stream.
521
00:28:09,938 --> 00:28:11,769
With just a hint of vanilla.
522
00:28:11,857 --> 00:28:14,439
It's called a shower.
You should try it.
523
00:28:15,068 --> 00:28:17,400
You want me to smell like vanillaโ?
524
00:28:17,487 --> 00:28:18,647
Just a hint.
525
00:28:18,739 --> 00:28:20,354
What happened to your clothes?
526
00:28:20,449 --> 00:28:22,565
We burned his clothes
while he was in the shower.
527
00:28:22,659 --> 00:28:26,777
In fact, they were so dirty
that we washed them and then burned them.
528
00:28:33,086 --> 00:28:34,997
Come on, thunk. We're going outside.
529
00:28:35,088 --> 00:28:37,329
I don't wanna.
I'm watching birds.
530
00:28:37,424 --> 00:28:40,382
In my day, we didn't stare at birds.
We fought them.
531
00:28:40,469 --> 00:28:41,834
Let me live my life!
532
00:28:41,929 --> 00:28:43,920
Hey, new friend girl!
Want some breakfast?
533
00:28:44,014 --> 00:28:45,299
Uh, sure!
534
00:28:45,390 --> 00:28:47,051
Oh! I'll start the fire again.
535
00:28:47,142 --> 00:28:48,177
Fire.
536
00:28:49,811 --> 00:28:53,144
Hey.
537
00:28:53,232 --> 00:28:54,688
Hey, yeah. Check this out.
538
00:28:58,445 --> 00:29:01,903
Now, that's how you make a fire.
You don't need two people anymore.
539
00:29:01,990 --> 00:29:05,198
I can't believe how much time
I wasted clacking rocks. This is amazing!
540
00:29:05,285 --> 00:29:08,448
And it's such a time-saver,
and it's so simple.
541
00:29:08,538 --> 00:29:09,994
No more smashed fingers.
542
00:29:10,082 --> 00:29:11,538
The bettermans really do...
543
00:29:20,926 --> 00:29:25,340
Oh, there you are.
I was looking all over for you.
544
00:29:25,430 --> 00:29:28,718
Whoa. We are really up here!
545
00:29:28,809 --> 00:29:31,471
Do I smell weird to you?
546
00:29:32,020 --> 00:29:34,511
You smell... different.
547
00:29:34,606 --> 00:29:36,346
Like river rocks with, uh...
548
00:29:37,359 --> 00:29:39,145
A hint of moss.
549
00:29:40,195 --> 00:29:41,901
Whoa! What's that Mark on your wrist?
550
00:29:41,989 --> 00:29:43,775
Oh, it's just a scar.
551
00:29:43,865 --> 00:29:44,865
Scar?
552
00:29:44,950 --> 00:29:47,407
Yeah, from a thorned crab.
No big deal.
553
00:29:47,494 --> 00:29:49,075
Whoa! And that?
554
00:29:49,705 --> 00:29:50,705
Razor worm.
555
00:29:50,789 --> 00:29:52,745
- Well, what about that one?
- Scorpion badger.
556
00:29:52,833 --> 00:29:55,370
Swamp snake, sky snake, volcano,
557
00:29:55,460 --> 00:29:56,620
end of the world,
558
00:29:56,712 --> 00:30:00,045
my little sister, my little sister,
my little sister. She bites a lot.
559
00:30:00,132 --> 00:30:02,794
And my dad doesn't even know
about this one.
560
00:30:02,884 --> 00:30:06,092
Whoa. Peanut toe.
561
00:30:07,264 --> 00:30:10,176
Every Mark is an adventure!
562
00:30:10,267 --> 00:30:12,849
My parents won't even let me have scars.
563
00:30:12,936 --> 00:30:15,894
That's why they built the wall.
To keep me safe.
564
00:30:18,859 --> 00:30:20,850
You're not allowed outside the wall?
565
00:30:20,944 --> 00:30:24,357
Nope, not since
what happened to guy's family.
566
00:30:25,032 --> 00:30:27,819
So, this farm...
567
00:30:28,618 --> 00:30:30,825
Is like your cave.
568
00:30:30,912 --> 00:30:32,402
You're just like me!
569
00:30:33,749 --> 00:30:34,749
Come on.
570
00:30:36,793 --> 00:30:39,375
Oh, man. Is this your ride?
571
00:30:39,463 --> 00:30:40,919
Nah, it's my dad's.
572
00:30:45,927 --> 00:30:48,009
Listen to this baby purr.
573
00:30:48,096 --> 00:30:50,633
- See that pig gator over there?
- Yeah.
574
00:30:50,724 --> 00:30:52,555
Wanna jump it? Yeah.
575
00:30:55,020 --> 00:30:56,430
Whoo!
576
00:30:56,521 --> 00:30:58,807
See that chicken seal over there?
Yeah.
577
00:30:58,899 --> 00:31:00,105
- Wanna jump it?
- Yeah!
578
00:31:00,776 --> 00:31:01,982
Whoo!
579
00:31:02,069 --> 00:31:03,934
- You see that wall?
- Yeah!
580
00:31:04,029 --> 00:31:05,985
- Wanna jump it?
- Yeah!
581
00:31:06,073 --> 00:31:09,156
No! Eep, I'm not allowed
to go outside the wall!
582
00:31:09,242 --> 00:31:11,984
Don't worry.
We'll be back before anyone knows.
583
00:31:28,887 --> 00:31:30,548
Are you okay?
584
00:31:30,639 --> 00:31:32,800
Whoo-hoo!
585
00:31:32,891 --> 00:31:36,554
Oh, my gosh! My heart is pounding!
I feel so alive!
586
00:31:37,312 --> 00:31:39,894
Let's jump more stuff.
587
00:31:39,981 --> 00:31:43,690
Whoo!
588
00:31:44,861 --> 00:31:46,351
Ready?
589
00:31:46,446 --> 00:31:47,446
Let's do it.
590
00:31:49,408 --> 00:31:50,944
Yeah!
591
00:31:51,034 --> 00:31:52,945
Again! Something bigger!
592
00:31:53,036 --> 00:31:54,321
Uh...
593
00:31:54,413 --> 00:31:56,369
Oh! Mrs. betterman.
594
00:31:56,456 --> 00:31:59,163
We were just checking out this invention.
What's it for?
595
00:31:59,251 --> 00:32:01,867
Um... it... w...
596
00:32:01,962 --> 00:32:03,793
You know, why don't you ask Phil?
597
00:32:03,880 --> 00:32:06,587
He spends a lot of time in there.
598
00:32:06,675 --> 00:32:09,007
Anyway, here.
599
00:32:09,094 --> 00:32:10,959
I thought you might want to have this.
600
00:32:11,721 --> 00:32:13,677
It's some old pictures of our families.
601
00:32:15,392 --> 00:32:16,677
Oh.
602
00:32:16,768 --> 00:32:17,848
Thank you.
603
00:32:18,937 --> 00:32:21,599
Whoal
604
00:32:22,232 --> 00:32:23,642
where does this go?
605
00:32:24,234 --> 00:32:28,147
Dad, what if I miss something?
I wanna go back inside.
606
00:32:28,238 --> 00:32:31,446
No, thunk. Play with Douglas.
He's feeling left out.
607
00:32:31,533 --> 00:32:34,775
And he's sad that everyone isn't
spending time together anymore.
608
00:32:37,164 --> 00:32:39,280
All right.
You wanna play fetch, Douglas?
609
00:32:39,374 --> 00:32:42,787
Yeah? Okay. Okay. Go get it!
610
00:32:43,211 --> 00:32:44,826
Oh!
611
00:32:44,921 --> 00:32:47,253
I'm sorry!
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry!
612
00:32:47,340 --> 00:32:49,331
I'm going back to the window!
613
00:32:51,344 --> 00:32:53,380
Hey! There he is!
614
00:32:53,472 --> 00:32:56,430
Grug! Over here, buddy.
615
00:32:56,516 --> 00:32:58,302
Let's go for a ride.
616
00:32:58,393 --> 00:33:00,384
Grug. Gruggers.
617
00:33:00,479 --> 00:33:01,559
G-g-g-grug.
618
00:33:01,646 --> 00:33:02,646
Grug.
619
00:33:04,357 --> 00:33:06,222
Grug? Grug.
620
00:33:06,318 --> 00:33:08,024
Wanna go for that ride?
621
00:33:08,111 --> 00:33:09,897
Pretty impressive, eh, grug?
622
00:33:09,988 --> 00:33:11,228
Funny story,
623
00:33:11,323 --> 00:33:16,989
everything you see before you used to be
a sad, hopeless, dust-filled wasteland.
624
00:33:17,078 --> 00:33:18,488
That doesn't sound funny.
625
00:33:18,580 --> 00:33:20,821
But through the power of higher thought,
626
00:33:20,916 --> 00:33:25,285
I devised a way to get all the water
from that high mountain source
627
00:33:25,378 --> 00:33:26,493
to flow down here.
628
00:33:26,588 --> 00:33:27,794
How interesting.
629
00:33:27,881 --> 00:33:31,419
Yup, I turned a barren desert
into a lush oasis.
630
00:33:31,510 --> 00:33:33,967
Now we have all the water we need
and then some.
631
00:33:34,054 --> 00:33:36,466
Matter of fact, we're thinking of
putting in a new...
632
00:33:36,556 --> 00:33:38,421
- Ooh, banana.
- No!
633
00:33:38,517 --> 00:33:39,723
Ow.
634
00:33:39,809 --> 00:33:40,924
What'd you do that for?
635
00:33:41,019 --> 00:33:44,511
Sorry. I'm afraid I must remind you
of our one rule.
636
00:33:44,606 --> 00:33:46,346
We don't eat the bananas.
637
00:33:46,441 --> 00:33:49,683
Well, why not?
I mean, they're everywhere!
638
00:33:49,778 --> 00:33:53,111
Look! You got a whole bowl full of them
over there. Who are those for?
639
00:33:53,198 --> 00:33:55,564
Grug, we could talk about fruit all day.
640
00:33:55,659 --> 00:33:56,865
Or...
641
00:33:56,952 --> 00:33:59,159
Do you wanna see something really cool?
642
00:33:59,246 --> 00:34:00,486
I don't know.
643
00:34:14,177 --> 00:34:16,634
Hey. Fixing yourself a snack?
644
00:34:16,721 --> 00:34:20,680
Oh, I thought I'd clean up a little.
Noticed we made a bit of a mess yesterday.
645
00:34:20,767 --> 00:34:24,680
Oh, no. I hadn't noticed.
646
00:34:24,771 --> 00:34:27,683
Um, you can just put that over there
in the compost bin.
647
00:34:27,774 --> 00:34:29,765
Oh, smart.
648
00:34:33,488 --> 00:34:34,568
Good job.
649
00:34:34,656 --> 00:34:38,148
Well, we didn't want you to think
we're a family of savages.
650
00:34:39,953 --> 00:34:41,818
Savages.
651
00:34:41,913 --> 00:34:43,744
Sandy, drop it.
652
00:34:44,457 --> 00:34:46,197
Drop it!
653
00:34:46,293 --> 00:34:48,079
Kids, right?
654
00:34:48,169 --> 00:34:51,377
So, ugga,
you must really miss the wild.
655
00:34:51,464 --> 00:34:53,830
- Right? With the hunting...
- Not really.
656
00:34:53,925 --> 00:34:56,257
- And the gathering...
- Not really.
657
00:34:56,344 --> 00:34:58,175
The baying at the moon.
658
00:34:59,556 --> 00:35:00,887
Not at all.
659
00:35:00,974 --> 00:35:03,590
Honestly, it sucks out there.
660
00:35:03,685 --> 00:35:07,428
If no one's died before breakfast,
it's a win.
661
00:35:07,522 --> 00:35:10,264
It is so much better in here.
662
00:35:10,358 --> 00:35:11,564
Oh.
663
00:35:11,651 --> 00:35:12,811
That's nice.
664
00:35:14,404 --> 00:35:15,439
Yeah.
665
00:35:15,530 --> 00:35:19,523
Actually, grug and I were thinking
that maybe we...
666
00:35:19,618 --> 00:35:22,280
Anh! I almost forgot. I made this for you.
667
00:35:22,370 --> 00:35:23,826
- A basket?
- Mm-hmm.
668
00:35:23,913 --> 00:35:26,871
Well, it's more like-like a travel basket.
669
00:35:26,958 --> 00:35:28,323
Travel basket?
670
00:35:28,418 --> 00:35:29,828
Yeah, for the road.
671
00:35:29,919 --> 00:35:34,288
It's got fruit, nuts, soap, more soap
and a neck pillow.
672
00:35:34,841 --> 00:35:38,629
Oh. Yeah. This'll be great...
For the road.
673
00:35:39,387 --> 00:35:40,752
Thank you.
674
00:35:40,847 --> 00:35:43,805
It's the least we can do
to thank you for bringing guy home.
675
00:35:43,892 --> 00:35:45,177
- Home?
- Home.
676
00:35:45,268 --> 00:35:46,268
Guy?
677
00:35:46,353 --> 00:35:47,684
Guy's home. You got it.
678
00:35:47,771 --> 00:35:49,853
Well, gotta go.
See you at dinner, okay?
679
00:35:55,654 --> 00:35:58,566
Yeah!
680
00:35:58,657 --> 00:36:02,195
Whoo!
681
00:36:02,827 --> 00:36:04,408
Ooh!
682
00:36:04,496 --> 00:36:06,236
Huh? Whoa!
683
00:36:08,249 --> 00:36:12,037
Whoa.
684
00:36:12,128 --> 00:36:15,370
Yeah! Whoo!
685
00:36:17,300 --> 00:36:18,540
Yeah!
686
00:36:22,347 --> 00:36:24,087
Whoa!
687
00:36:35,777 --> 00:36:37,893
Ooh!
688
00:36:37,987 --> 00:36:40,945
Ahh! Eep!
689
00:36:44,119 --> 00:36:45,609
Eep?
690
00:37:00,218 --> 00:37:03,710
Ow.
691
00:37:05,056 --> 00:37:06,296
I have a scar.
692
00:37:06,391 --> 00:37:07,426
You have a scar!
693
00:37:07,517 --> 00:37:09,257
- I have a scar!
- Yeah!
694
00:37:09,352 --> 00:37:10,512
Ow!
695
00:37:13,314 --> 00:37:16,272
Don't tell Mrs. betterman,
696
00:37:16,359 --> 00:37:19,943
but while she thinks
I'm toiling in the hot sun,
697
00:37:20,029 --> 00:37:21,860
I'm actually in here,
698
00:37:21,948 --> 00:37:23,358
my man cave.
699
00:37:23,992 --> 00:37:26,574
It's hot in here.
700
00:37:26,661 --> 00:37:30,620
Grug, you might be more comfortable
if you removed your fur pelt.
701
00:37:30,707 --> 00:37:32,038
L-I already did.
702
00:37:32,876 --> 00:37:33,876
Right.
703
00:37:33,960 --> 00:37:38,545
Yeah, it's a place a father
can escape the chaos of family life.
704
00:37:38,631 --> 00:37:41,122
Relax, hang with his bros,
705
00:37:41,217 --> 00:37:43,708
if bros he has.
706
00:37:43,803 --> 00:37:45,384
Another shark milk?
707
00:37:45,472 --> 00:37:50,136
So, you come in here
to hide from your family?
708
00:37:50,226 --> 00:37:53,684
Not hide, help. I help my family.
709
00:37:57,484 --> 00:38:00,226
So, uh,
710
00:38:00,320 --> 00:38:01,856
how does this help your family?
711
00:38:01,946 --> 00:38:03,311
Yeah.
712
00:38:03,406 --> 00:38:07,820
This is where I find solutions
to my family's biggest problems.
713
00:38:09,245 --> 00:38:10,405
Okay.
714
00:38:10,497 --> 00:38:14,035
So, feeling relaxed? Comfortable?
715
00:38:14,125 --> 00:38:16,537
Susceptible to suggestion?
716
00:38:18,505 --> 00:38:20,086
What's your problem, big guy?
717
00:38:20,173 --> 00:38:22,164
I don't have a problem.
718
00:38:22,258 --> 00:38:24,715
Come on, grug.
I've seen you moping around.
719
00:38:24,803 --> 00:38:25,838
What's your problem?
720
00:38:25,929 --> 00:38:27,920
I'm hot. That-that's my problem.
721
00:38:28,014 --> 00:38:29,379
Knock, knock.
722
00:38:29,474 --> 00:38:32,682
I'm knocking on the door, big guy.
Open it.
723
00:38:32,769 --> 00:38:34,430
No.
724
00:38:34,521 --> 00:38:36,762
- Open up to me.
- No.
725
00:38:36,856 --> 00:38:40,019
- Share with me.
- Uh-uh. I don't wanna. I'm hot.
726
00:38:40,109 --> 00:38:41,394
Tell me your problem.
727
00:38:41,486 --> 00:38:42,896
I don't have a problem.
728
00:38:42,987 --> 00:38:44,443
You have a problem.
729
00:38:44,531 --> 00:38:46,738
Tell me your problem.
730
00:38:46,825 --> 00:38:49,107
- I don't...
- Tell me.
731
00:38:49,202 --> 00:38:50,533
- I don't...
- Tell me. Tell me.
732
00:38:50,620 --> 00:38:52,702
I don't like it here, all right?
733
00:38:52,789 --> 00:38:55,576
My pack's all split up.
There's no one to sleep-pile with.
734
00:38:55,667 --> 00:38:57,749
You won't let me eat bananas.
735
00:38:57,836 --> 00:39:00,623
Guy gave eep a rock.
He kissed my hand.
736
00:39:00,713 --> 00:39:02,829
They're planning on leaving the pack.
737
00:39:02,924 --> 00:39:04,414
And I don't like you at all!
738
00:39:04,509 --> 00:39:06,625
Hmm. Now, that's interesting.
739
00:39:06,719 --> 00:39:09,802
You know, maybe I just
need to get to know you better.
740
00:39:09,889 --> 00:39:12,847
No, not that.
The part about eep and guy.
741
00:39:12,934 --> 00:39:16,051
Oh. Guy's trying to take my daughter away.
742
00:39:16,145 --> 00:39:19,262
Father to father,
I worry about my daughter too.
743
00:39:19,357 --> 00:39:22,099
She was so lonely
before guy came back.
744
00:39:22,193 --> 00:39:23,308
Yeah.
745
00:39:23,403 --> 00:39:25,894
It's almost like guy's the problem.
746
00:39:25,989 --> 00:39:29,322
Wait a minute. Are you saying
what I think you're saying?
747
00:39:29,409 --> 00:39:31,195
Yes. No.
748
00:39:31,286 --> 00:39:32,867
I don't know. Hot.
749
00:39:32,954 --> 00:39:34,615
Are you suggesting...
750
00:39:34,706 --> 00:39:38,369
We take guy off your hands
so dawn isn't lonely,
751
00:39:38,459 --> 00:39:41,371
and eep stays with you,
with your pack?
752
00:39:42,380 --> 00:39:44,211
Uh, am I?
753
00:39:44,299 --> 00:39:47,257
Why, grug, that's a truly great idea.
754
00:39:47,343 --> 00:39:49,925
You've done it!
You've solved both our problems.
755
00:39:50,471 --> 00:39:53,053
No. Really?
756
00:39:53,141 --> 00:39:54,756
So, we have a deal, bro?
757
00:39:56,477 --> 00:39:57,512
Deal.
758
00:40:03,109 --> 00:40:06,192
Hey, uggal
I just had the best time with Phil!
759
00:40:06,279 --> 00:40:09,396
Look at me.
Standing up straight, got lots of ideas.
760
00:40:09,490 --> 00:40:11,071
You know, Phil's a good listener.
761
00:40:11,159 --> 00:40:14,447
He knows a smart idea
when he hears... one.
762
00:40:17,999 --> 00:40:19,034
Heh.
763
00:40:19,125 --> 00:40:22,743
The bettermans want us
to leave without guy.
764
00:40:22,837 --> 00:40:26,125
- Oh, um... you think so, huh?
- As if we would ever do that.
765
00:40:26,215 --> 00:40:28,126
- Well...
- Guy's a member of our pack.
766
00:40:28,217 --> 00:40:29,217
Kind of.
767
00:40:29,302 --> 00:40:32,590
And can you imagine what that would do
to eep? It would absolutely destroy her!
768
00:40:32,680 --> 00:40:34,136
Well, initially.
769
00:40:34,223 --> 00:40:36,214
They think we're just simple cave people.
770
00:40:36,309 --> 00:40:39,472
That we're so stupid,
we'd trade guy for a fruit basket.
771
00:40:40,313 --> 00:40:43,146
And then she tried to
make me think it was my idea!
772
00:40:43,232 --> 00:40:46,440
- That is a great idea.
- Betterman.
773
00:40:46,527 --> 00:40:48,358
As if we'd ever do that!
774
00:40:48,446 --> 00:40:50,607
- So we have a deal?
- Betterman.
775
00:40:50,698 --> 00:40:52,689
They must think
we're pretty stupid.
776
00:40:52,784 --> 00:40:55,821
You've done it, grug. Thinking man.
You're not stupid.
777
00:40:55,912 --> 00:40:57,448
- Betterman!
- Betterman!
778
00:40:58,164 --> 00:40:59,745
- Betterman!
- Betterman!
779
00:41:00,667 --> 00:41:02,953
Betterman!
780
00:41:06,965 --> 00:41:08,921
Maybe we should
take it down a notch, honey.
781
00:41:10,593 --> 00:41:14,131
We gotta focus. We've gotta get guy
and get out of here.
782
00:41:14,222 --> 00:41:15,837
Okay. But first,
783
00:41:15,932 --> 00:41:20,346
there's something I've wanted to do
for a really, really long time.
784
00:41:24,983 --> 00:41:28,601
Ah. I can't believe they kept
these old picture albums.
785
00:41:28,695 --> 00:41:30,481
That's the bettermans.
786
00:41:30,571 --> 00:41:34,439
Okay, this is my mom,
this is my dad, and that's me.
787
00:41:35,994 --> 00:41:37,859
Yeah, I get it. I was skinny.
788
00:41:41,374 --> 00:41:44,707
It's pretty great here, huh, belt?
789
00:41:46,963 --> 00:41:48,294
Shh!
790
00:41:55,304 --> 00:41:57,920
Whee!
791
00:41:58,016 --> 00:42:00,257
Shh.
792
00:42:02,228 --> 00:42:04,719
Is that my dad? Hide me!
793
00:42:04,814 --> 00:42:06,020
Mr. betterman?
794
00:42:07,483 --> 00:42:08,598
"Mr. betterman"?
795
00:42:08,693 --> 00:42:12,277
It's just guy. Hi, guy!
796
00:42:12,363 --> 00:42:13,569
Hey, you.
797
00:42:13,656 --> 00:42:16,068
- Where'd you go?
- Took chunky for a joyride.
798
00:42:16,159 --> 00:42:18,275
- Joyride!
- Joyride?
799
00:42:18,369 --> 00:42:19,825
We rolled the death...
800
00:42:19,912 --> 00:42:21,322
- Outside the wall.
- Cat!
801
00:42:21,414 --> 00:42:24,827
You took dawn for a joyride
802
00:42:24,917 --> 00:42:26,623
outside the wall? Yeah.
803
00:42:26,711 --> 00:42:28,872
The bettermans don't want dawn
outside the wall.
804
00:42:28,963 --> 00:42:32,376
They built the wall for a reason,
you know, to keep everyone safe.
805
00:42:32,467 --> 00:42:33,798
Guy, relax.
806
00:42:33,885 --> 00:42:37,503
Yeah, guy, take it down low.
807
00:42:38,264 --> 00:42:39,299
What's wrong with her?
808
00:42:39,390 --> 00:42:41,130
It's just a reaction to the bee venom.
809
00:42:41,225 --> 00:42:43,432
- Bee venom?
- Bee venom!
810
00:42:43,519 --> 00:42:44,634
What the...
811
00:42:45,772 --> 00:42:47,603
It's just a little bee sting.
"Little"?
812
00:42:47,690 --> 00:42:50,682
Hey, you're not the boss of me.
813
00:42:50,777 --> 00:42:51,892
This is a very severe...
814
00:42:51,986 --> 00:42:53,271
Shh.
815
00:42:53,362 --> 00:42:56,229
Eep, this is a very severe bee sting!
816
00:42:56,324 --> 00:42:58,440
- "This is a very severe bee sting."
- She's fine.
817
00:42:58,534 --> 00:42:59,819
No, no. She's not fine.
818
00:42:59,911 --> 00:43:01,572
- I'm fine.
- Dawn!
819
00:43:01,662 --> 00:43:05,371
Eep, that was not smart.
She could have been seriously hurt.
820
00:43:05,458 --> 00:43:07,369
You gotta think about these things!
821
00:43:07,460 --> 00:43:10,042
Why are you acting like this?
You like adventures.
822
00:43:10,129 --> 00:43:13,621
No! No. I like not dying.
Things are different now.
823
00:43:14,217 --> 00:43:15,878
But she needed to get out.
824
00:43:15,968 --> 00:43:18,550
She's just like me.
This is her cave!
825
00:43:18,638 --> 00:43:21,175
No, she's not like you.
This is not her cave!
826
00:43:21,265 --> 00:43:22,630
She's not a cave girl.
827
00:43:24,602 --> 00:43:26,012
"Cave girl"?
828
00:43:31,067 --> 00:43:33,433
What does he mean by "cave girl"?
829
00:43:33,528 --> 00:43:35,314
I'll give him a cave girl!
830
00:43:43,788 --> 00:43:46,245
I trust you've all brought your appetites.
831
00:43:46,332 --> 00:43:48,493
Chef hope's been working hard all day.
832
00:43:48,584 --> 00:43:51,621
Mmm.
This is so good, Mrs. better-mom.
833
00:43:52,213 --> 00:43:54,454
You're eating the flower arrangement.
834
00:43:56,968 --> 00:43:58,003
Wow.
835
00:43:58,094 --> 00:44:00,927
Uh, grug, ugga,
what can we offer you?
836
00:44:01,013 --> 00:44:02,128
Ah, we're good.
837
00:44:02,223 --> 00:44:04,805
Yeah, we ate a little something
on the way over.
838
00:44:04,892 --> 00:44:06,928
Oops. Pardon me.
839
00:44:07,019 --> 00:44:08,384
Eh...
840
00:44:08,479 --> 00:44:09,594
Okay.
841
00:44:09,689 --> 00:44:10,689
Oh, look!
842
00:44:10,773 --> 00:44:12,934
- Oh!
- Guy and dawn are here...
843
00:44:13,025 --> 00:44:14,765
Together.
844
00:44:16,445 --> 00:44:17,810
You good to do this?
845
00:44:17,905 --> 00:44:19,941
Just try to keep your giant hand
out of sight.
846
00:44:20,032 --> 00:44:21,112
- Gotcha!
- Ah!
847
00:44:26,164 --> 00:44:29,031
Oh, welcome, eep.
Your seat is over here, next to...
848
00:44:29,125 --> 00:44:30,125
Gran.
849
00:44:31,919 --> 00:44:34,786
We're not done.
You called me a cave girl.
850
00:44:34,881 --> 00:44:37,543
But y-y-you are a cave girl.
851
00:44:38,926 --> 00:44:42,009
But you said "cave girl"
like it's a bad thing.
852
00:44:42,096 --> 00:44:45,259
What's wrong with cave people, guy?
853
00:44:45,349 --> 00:44:47,089
There's nothing wrong with cave people.
854
00:44:47,185 --> 00:44:49,065
Can I get you a towel
or a utensil or something?
855
00:44:51,856 --> 00:44:53,096
I'm good.
856
00:44:53,191 --> 00:44:54,522
Why are you acting like this?
857
00:44:54,609 --> 00:44:56,520
I'm just acting like a cave girl, guy.
858
00:44:56,611 --> 00:44:58,611
But I guess that's not good enough
for you anymore.
859
00:44:58,696 --> 00:44:59,731
I never said that.
860
00:44:59,822 --> 00:45:02,564
Grug, let's take this moment
to talk about your great idea.
861
00:45:02,658 --> 00:45:03,738
Uh, what?
862
00:45:03,826 --> 00:45:05,612
Grug felt, and I concurred,
863
00:45:05,703 --> 00:45:08,991
that guy should be
with his kind of people, evolved people.
864
00:45:09,081 --> 00:45:10,787
And eep should stay with her kind.
865
00:45:10,875 --> 00:45:13,833
- So we made a deal.
- Say again?
866
00:45:13,920 --> 00:45:14,955
- What deal?
- His deal!
867
00:45:15,796 --> 00:45:17,787
Your idea. Your idea?
868
00:45:17,882 --> 00:45:20,294
Guy stays with us,
and eep stays with her pack.
869
00:45:20,384 --> 00:45:21,669
Grug's words, not mine.
870
00:45:21,761 --> 00:45:24,093
- You tried to get rid of me?
- Really, dad?
871
00:45:24,180 --> 00:45:25,590
No! Honey, I don't think that.
872
00:45:25,681 --> 00:45:27,967
I mean, he made me think
that I thought that.
873
00:45:28,059 --> 00:45:29,469
He tricked me!
874
00:45:29,560 --> 00:45:31,596
He took me
into his stupid secret man cave,
875
00:45:31,687 --> 00:45:32,972
and he tricked me.
876
00:45:33,064 --> 00:45:34,395
What's a man cave?
877
00:45:34,482 --> 00:45:37,189
It's a place I go to get away.
878
00:45:37,276 --> 00:45:38,482
Away from what?
879
00:45:38,569 --> 00:45:40,560
Away from you! Duh!
880
00:45:40,655 --> 00:45:42,737
- What?
- We're all thinking it.
881
00:45:42,823 --> 00:45:44,688
- How dare you?
- How dare you!
882
00:45:44,784 --> 00:45:46,240
How dare the both of you!
883
00:45:46,327 --> 00:45:48,818
You're trying to fix me up with guy?
884
00:45:48,913 --> 00:45:50,323
What happened to your hand?
885
00:45:50,414 --> 00:45:52,200
Oh. I got stung by a bee. Oh!
886
00:45:52,291 --> 00:45:53,906
Outside the wall. Oh!
887
00:45:54,001 --> 00:45:56,413
- You went outside the wall?
- Qoutside the wall?
888
00:45:56,504 --> 00:45:58,711
- This is all your fault!
- Oh! Our fault?
889
00:45:58,798 --> 00:45:59,798
Can I say something?
890
00:45:59,882 --> 00:46:00,997
- No!
- Okay.
891
00:46:01,092 --> 00:46:03,174
I can't believe
you actually made that deal.
892
00:46:03,261 --> 00:46:05,718
- What did they do to you?
- I got scars.
893
00:46:05,805 --> 00:46:07,011
Our baby!
894
00:46:07,098 --> 00:46:08,463
It was really hot.
895
00:46:08,557 --> 00:46:11,344
I was full of shark milk.
I was naked!
896
00:46:11,435 --> 00:46:13,016
Why, Phil? Why?
897
00:46:13,104 --> 00:46:16,938
Because privacy promotes individuality!
Unofficial motto!
898
00:46:17,024 --> 00:46:19,561
Well, kiddo, looks like
we all have something to hide.
899
00:46:24,490 --> 00:46:26,731
That's it! Come on, guy. We're leaving.
900
00:46:26,826 --> 00:46:29,442
Wait, hold on a second.
First, you wanted to get rid of me, grug,
901
00:46:29,537 --> 00:46:31,243
and now you want me to come with you?
902
00:46:31,330 --> 00:46:32,891
You were trying to take my daughter away!
903
00:46:32,915 --> 00:46:36,123
Promising my baby girl butterflies
and babbling Brooks.
904
00:46:36,210 --> 00:46:37,495
Ahal
905
00:46:37,586 --> 00:46:39,326
you see? I knew you were listening.
906
00:46:39,422 --> 00:46:41,287
There is no privacy with you people.
907
00:46:41,382 --> 00:46:43,373
Oh, you mean cave people?
908
00:46:43,467 --> 00:46:44,547
Not what I said.
909
00:46:44,635 --> 00:46:48,674
Positives, eep, that's all I'm saying.
Lots of things here are better.
910
00:46:48,764 --> 00:46:53,053
- "Better"?
- Like not starving, no sleep pile.
911
00:46:53,144 --> 00:46:57,387
- What's wrong with the sleep pile?
- Oh, come on, eep! The sleep pile reeks!
912
00:46:57,481 --> 00:46:58,721
Reeks of love!
913
00:46:58,816 --> 00:47:01,808
Well, at least I smell like me.
914
00:47:01,902 --> 00:47:04,018
I don't even know what you smell like.
915
00:47:04,113 --> 00:47:05,694
Flowers and soft rain.
916
00:47:05,781 --> 00:47:07,612
I don't even know who you are anymore!
917
00:47:07,700 --> 00:47:10,737
With your vanilla
and your stupid neck rock!
918
00:47:10,828 --> 00:47:13,535
It's this place. This place is...
919
00:47:13,622 --> 00:47:16,034
Home! This place is home!
920
00:47:16,751 --> 00:47:17,751
"Home"?
921
00:47:17,835 --> 00:47:20,417
This is the place
my parents wanted me to find!
922
00:47:20,504 --> 00:47:22,244
This is tomorrow.
923
00:47:23,007 --> 00:47:27,467
Well, clearly,
I don't belong in this tomorrow.
924
00:47:29,680 --> 00:47:31,261
I'm leaving.
925
00:47:31,349 --> 00:47:32,555
Are you coming with me?
926
00:47:33,434 --> 00:47:34,434
L, um...
927
00:47:35,394 --> 00:47:36,509
I can't.
928
00:47:40,066 --> 00:47:42,307
Then I guess we have
two different tomorrows.
929
00:47:57,541 --> 00:48:00,874
So, who's ready for dessert?
930
00:48:00,961 --> 00:48:02,076
I told you,
931
00:48:02,171 --> 00:48:04,628
we're not hungry!
932
00:48:04,715 --> 00:48:06,251
You ate a banana?
933
00:48:06,342 --> 00:48:09,459
Nuh-uh. We ate all the bananas.
934
00:48:10,096 --> 00:48:13,680
That's impossible.
935
00:48:13,766 --> 00:48:15,677
Not for cave people.
936
00:48:16,352 --> 00:48:17,967
What have you done?
937
00:48:18,062 --> 00:48:20,053
They're just bananas, Phil.
938
00:48:20,147 --> 00:48:22,604
"Just bananas"?
"Just bananas," she says!
939
00:48:22,691 --> 00:48:24,306
That was my one rule!
940
00:48:25,236 --> 00:48:26,817
Wait, we're not done.
941
00:48:26,904 --> 00:48:29,190
There was more
I was planning on saying to you!
942
00:48:29,949 --> 00:48:33,191
Mrs. better-mom,
I'll just take my dessert at the window.
943
00:48:33,786 --> 00:48:36,903
You kidding me?
I've lived with her family for how long?
944
00:48:36,997 --> 00:48:40,080
With the... with the dirt and the smell.
945
00:48:40,167 --> 00:48:44,206
Eep? Eep, is that... you?
946
00:48:47,133 --> 00:48:48,498
I don't know.
947
00:48:50,177 --> 00:48:52,463
- Did you hit him?
- No.
948
00:48:52,555 --> 00:48:53,715
I thought about it.
949
00:48:53,806 --> 00:48:57,094
The bananas were key to our survival.
950
00:48:57,184 --> 00:49:02,599
The bananas were keeping us safe.
951
00:49:02,690 --> 00:49:04,305
Safe from what?
952
00:49:08,404 --> 00:49:09,769
It's here...
953
00:49:09,864 --> 00:49:11,445
For the bananas!
954
00:49:11,532 --> 00:49:12,897
What is, Phil?
955
00:49:12,992 --> 00:49:15,904
It has come every night
for 100 moons or more.
956
00:49:18,956 --> 00:49:22,164
I found bananas are the only thing
that keeps it at bay.
957
00:49:27,214 --> 00:49:28,954
What's on the other side
of the wall, Phil?
958
00:49:29,049 --> 00:49:32,712
Night after night, it was never enough!
959
00:49:37,308 --> 00:49:41,221
It wants its bananas!
960
00:49:41,312 --> 00:49:43,644
What's behind the wall, Phil?
961
00:49:44,190 --> 00:49:45,270
What is it, Phil?
962
00:49:47,026 --> 00:49:49,017
What are the bananas for?
โWhat is it?
963
00:49:49,111 --> 00:49:51,693
I don't know!
964
00:50:03,083 --> 00:50:04,083
Huh?
965
00:50:06,170 --> 00:50:07,785
It's just a little punch monkey.
966
00:50:07,880 --> 00:50:10,587
I'm leaving.
967
00:50:10,674 --> 00:50:12,881
You just kept giving it bananas?
968
00:50:15,471 --> 00:50:17,553
Wait, wait. Let me understand something.
969
00:50:18,349 --> 00:50:21,386
You had no idea you were working...
970
00:50:22,895 --> 00:50:24,385
For an itty-bitty monkey?
971
00:50:25,064 --> 00:50:31,606
Giving it bananas for years!
972
00:50:42,748 --> 00:50:43,783
That's not good.
973
00:50:46,377 --> 00:50:48,584
No, no, no! Get away!
974
00:50:50,339 --> 00:50:51,339
Phil!
975
00:50:54,385 --> 00:50:57,172
Come on, come on, come on!
976
00:51:04,853 --> 00:51:08,846
Oh, Douglas, those flowers
did not agree with me.
977
00:51:08,941 --> 00:51:10,772
What'd I miss?
978
00:51:12,444 --> 00:51:15,402
Hey, Mrs. better-mom,
wasn't there a wall there before?
979
00:51:19,201 --> 00:51:20,201
Phil?
980
00:51:20,286 --> 00:51:22,322
Dad? Guy?
981
00:51:22,413 --> 00:51:23,448
Grug?
982
00:51:25,332 --> 00:51:26,572
It's gone.
983
00:51:26,667 --> 00:51:29,124
The wall is gone. Phil's gone.
984
00:51:29,211 --> 00:51:32,248
Oh, my gosh. Something has taken him,
taken all of them.
985
00:51:32,339 --> 00:51:33,624
What are we gonna do?
986
00:51:33,716 --> 00:51:37,004
No sign of them.
But I did find this though.
987
00:51:37,094 --> 00:51:39,710
- Is that my basket?
- Good eye.
988
00:51:39,805 --> 00:51:42,046
Sandy can track them with this.
989
00:51:42,141 --> 00:51:43,426
Sandy, seek.
990
00:51:44,643 --> 00:51:45,643
Okay, right.
991
00:51:45,728 --> 00:51:48,686
You guys go, and dawn and I
will stay here and fix the wall.
992
00:51:48,772 --> 00:51:52,014
Or better yet, dawn, let's get you
back inside your panic cubby.
993
00:51:52,109 --> 00:51:54,771
In fact, I think we can both fit
if we suck it in.
994
00:51:54,862 --> 00:51:57,103
She's got the scent.
995
00:51:57,197 --> 00:51:59,009
Whatever took them
couldn't have gotten far.
996
00:51:59,033 --> 00:52:01,240
Mom,
997
00:52:01,827 --> 00:52:02,827
I'm going too.
998
00:52:02,911 --> 00:52:06,403
Dawn, listen to yourself!
We are not like them.
999
00:52:06,498 --> 00:52:07,988
Dad needs us.
1000
00:52:08,083 --> 00:52:09,789
Wait. Dawn!
1001
00:52:11,837 --> 00:52:15,204
Dawn, you'll need the travel basket.
1002
00:52:15,299 --> 00:52:16,584
It has a neck pillow.
1003
00:52:17,176 --> 00:52:18,882
Where are you taking us?
1004
00:52:18,969 --> 00:52:20,004
Stop talking!
1005
00:52:20,596 --> 00:52:22,552
If you're going to eat us,
1006
00:52:22,640 --> 00:52:25,427
you should eat the fat one first.
He ate your bananas.
1007
00:52:25,517 --> 00:52:27,223
Oh, don't you blame me for this.
1008
00:52:27,311 --> 00:52:29,311
- This is all your fault!
- My fault?
1009
00:52:29,355 --> 00:52:30,686
Tell him, guy!
1010
00:52:30,773 --> 00:52:33,560
She says I changed.
1011
00:52:33,651 --> 00:52:36,358
I didn't change!
This is the real me, baby!
1012
00:52:36,445 --> 00:52:38,356
You know? You know what I'm saying?
1013
00:52:38,447 --> 00:52:41,484
What you see, that's what you get.
That's what you...
1014
00:52:41,575 --> 00:52:43,361
There you are. I lost you for a second.
1015
00:52:43,452 --> 00:52:45,317
Anyway, I don't need anybody.
No one at all.
1016
00:52:45,412 --> 00:52:49,371
Ow! Fine! Wasn't much
of a conversation anyway.
1017
00:52:49,458 --> 00:52:52,495
Guess it's just me with my thoughts.
1018
00:52:52,586 --> 00:52:53,826
Travel log.
1019
00:52:53,921 --> 00:52:56,333
Literally, I'm traveling in a log.
1020
00:52:56,423 --> 00:52:58,459
So, it's been a while. A little update.
1021
00:52:58,550 --> 00:53:00,165
Remember that tomorrow?
1022
00:53:00,260 --> 00:53:02,967
You know, the one
I spent my whole life looking for?
1023
00:53:03,055 --> 00:53:06,798
Well, turns out, the girl I love
wants nothing to do with it...
1024
00:53:06,892 --> 00:53:07,892
Or me.
1025
00:53:07,976 --> 00:53:10,638
Girls, very, very complicated.
1026
00:53:10,729 --> 00:53:13,471
Dear diary. Hey, it's me.
1027
00:53:13,565 --> 00:53:15,556
Remember what I said about fate?
1028
00:53:15,651 --> 00:53:18,484
Well, frate"s dumb and a liar.
1029
00:53:18,570 --> 00:53:20,777
Fate thinks it's better than you.
1030
00:53:20,864 --> 00:53:22,900
Fate wants fo stay with...
1031
00:53:22,991 --> 00:53:26,529
The bettermans! They're amazing.
I mean, have you seen their tree house?
1032
00:53:26,620 --> 00:53:29,157
What's so great about living in a tree?
1033
00:53:29,248 --> 00:53:31,705
Showers, instant fire,
so much food, and...
1034
00:53:31,792 --> 00:53:33,202
โPrivacy.โ
1035
00:53:33,293 --> 00:53:34,624
Well, one thing's clear.
1036
00:53:34,712 --> 00:53:36,248
- It's over!
- Over!
1037
00:53:36,338 --> 00:53:37,453
- Fine!
- Fine!
1038
00:53:37,548 --> 00:53:38,788
- Who cares?
- Not me.
1039
00:53:45,597 --> 00:53:48,509
Are you okay?
1040
00:53:48,600 --> 00:53:51,262
- Huh?
- It's so bright out here.
1041
00:53:51,353 --> 00:53:54,433
I just need to watch the window for a...
I just need to watch it for a minute!
1042
00:53:56,817 --> 00:53:58,273
Oh.
1043
00:53:58,360 --> 00:54:00,271
Hey, my travel basket!
1044
00:54:00,362 --> 00:54:03,069
Travel window.
1045
00:54:03,157 --> 00:54:07,070
Ugga, can you tell your son to keep
his grubby hands off my stuff, please?
1046
00:54:07,161 --> 00:54:09,868
Listen, I feel really bad
about what happened at dinner
1047
00:54:09,955 --> 00:54:12,446
with my parents, and you, and guy.
1048
00:54:12,541 --> 00:54:14,031
Oh.
1049
00:54:14,126 --> 00:54:16,959
Please, I'm good. It's in the past!
1050
00:54:18,338 --> 00:54:21,171
You know, guy and I, we're too different.
1051
00:54:21,258 --> 00:54:25,843
Well, you and I are different,
and we get along great, right?
1052
00:54:25,929 --> 00:54:27,294
Yeah, yeah.
1053
00:54:27,389 --> 00:54:29,630
But it's-it's complicated.
1054
00:54:29,725 --> 00:54:31,306
He's a boy.
1055
00:54:31,393 --> 00:54:34,476
He is... um... stupid.
1056
00:54:34,563 --> 00:54:35,803
You know, it's different.
1057
00:54:35,898 --> 00:54:38,310
What's the matter? Boy problems?
1058
00:54:38,400 --> 00:54:41,733
Well, in my day,
we didn't have boy problems.
1059
00:54:41,820 --> 00:54:46,564
Because we didn't have any boys,
or men, or clothes.
1060
00:54:46,658 --> 00:54:50,492
We were a warrior tribe of wimmins.
1061
00:54:50,579 --> 00:54:53,195
The thunder sisters!
1062
00:54:54,541 --> 00:54:56,452
What's a thunder sister?
1063
00:54:56,543 --> 00:54:59,330
Just gran's old bedtime stories.
1064
00:54:59,421 --> 00:55:00,661
True stories!
1065
00:55:00,756 --> 00:55:04,123
Okay. Dawn, stop talking
to the crazy lady. Whoa!
1066
00:55:04,760 --> 00:55:07,217
We aren't actually
gonna cross that, are we?
1067
00:55:07,304 --> 00:55:09,169
Yes. Sandy's tracking the scent.
1068
00:55:09,264 --> 00:55:11,630
Well, there's gotta be another way.
You know?
1069
00:55:11,725 --> 00:55:16,264
Maybe one that's stable
and not infested with land sharks!
1070
00:55:16,355 --> 00:55:17,355
Tell you what,
1071
00:55:17,439 --> 00:55:21,057
you be in charge of gift baskets,
and I'll be in charge of tracking the men.
1072
00:55:21,151 --> 00:55:22,151
We cross!
1073
00:55:22,236 --> 00:55:25,569
Oh, no, no, no. We are not crossing this!
1074
00:55:25,656 --> 00:55:27,817
My cat, my rules. We cross!
1075
00:55:28,408 --> 00:55:30,490
- Maybe we should take a vote?
- Around!
1076
00:55:30,577 --> 00:55:32,738
- Whoa!
- Cross!
1077
00:55:32,830 --> 00:55:34,195
Around!
1078
00:55:34,790 --> 00:55:36,701
- Cross!
- No!
1079
00:55:40,462 --> 00:55:41,622
Sandy, come!
1080
00:55:44,007 --> 00:55:47,340
Thank you, hope. This is so much safer.
1081
00:55:50,138 --> 00:55:51,594
I can't see!
1082
00:55:51,682 --> 00:55:52,967
What's happening?
1083
00:55:53,058 --> 00:55:54,719
Where are they taking us?
1084
00:55:54,810 --> 00:55:57,347
Hold tight, guy.
As soon as we get out of this log,
1085
00:55:57,437 --> 00:56:00,349
I'll start swinging and punching
our way to freedom.
1086
00:56:05,904 --> 00:56:09,522
Come on, punch monkeys! Let's get this on!
1087
00:56:17,207 --> 00:56:19,664
It's-it's not just punch monkeys.
1088
00:56:19,751 --> 00:56:20,911
It's kick monkeys,
1089
00:56:21,003 --> 00:56:23,540
headbutt monkeys, low-blow monkeys,
1090
00:56:23,630 --> 00:56:25,586
bite monkeys, ab-tight monkeys!
1091
00:56:25,674 --> 00:56:28,131
Shoulders that punch! Tails that crunch!
1092
00:56:28,218 --> 00:56:31,335
Deranged stranglers! Strange danglers!
Fanged manglers!
1093
00:56:31,430 --> 00:56:33,671
Mouth-breathers! Brain squeezers!
1094
00:56:33,765 --> 00:56:35,471
And a dude with...
1095
00:56:36,101 --> 00:56:37,136
Weird eyes.
1096
00:56:55,662 --> 00:56:57,072
Hmm.
1097
00:56:57,164 --> 00:57:00,327
They seem to have
some kind of primitive language.
1098
00:57:00,417 --> 00:57:02,658
But you can't speak it,
huh, smarty-pants?
1099
00:57:02,753 --> 00:57:06,041
Well, no. But I'm sure
after a few months in captivity...
1100
00:57:06,131 --> 00:57:09,168
I can talk to them.
I'm fluent in punch monkey.
1101
00:57:09,259 --> 00:57:10,920
- You are?
- Impossible.
1102
00:57:11,011 --> 00:57:13,878
Oh, I really don't want to do this.
It's not a pretty language.
1103
00:57:15,766 --> 00:57:18,678
Pardon me, I'd like to ask...
1104
00:57:20,938 --> 00:57:22,474
Hmm.
1105
00:57:23,190 --> 00:57:24,555
Uh-huh.
1106
00:57:24,650 --> 00:57:26,436
- Ooh! I see.
- So, what's he saying?
1107
00:57:27,277 --> 00:57:31,316
They're angry because
Phil broke the terms of their contract!
1108
00:57:31,406 --> 00:57:34,443
Ludicrous! We had no formal agreement,
you chiselers!
1109
00:57:34,534 --> 00:57:37,241
Oh! Also, they want their bananas.
1110
00:57:37,329 --> 00:57:41,413
Yeah, bananas are delicious.
Why is that our problem?
1111
00:57:41,500 --> 00:57:43,491
And one more question.
1112
00:57:48,006 --> 00:57:51,373
Many moons ago,
their world was a paradise.
1113
00:57:51,468 --> 00:57:53,333
This is gonna be a long story.
1114
00:57:53,845 --> 00:57:56,211
"If was a time of much joy.
1115
00:57:56,306 --> 00:57:58,388
The water flowed freely.
1116
00:57:58,475 --> 00:58:00,716
The bananas grew in bunches.
1117
00:58:00,811 --> 00:58:03,473
We had art, politics...
1118
00:58:03,563 --> 00:58:05,599
- Economics...
- Ooh.
1119
00:58:05,691 --> 00:58:07,682
But most of all, bananas.
1120
00:58:07,776 --> 00:58:09,983
So many bananas.
1121
00:58:10,070 --> 00:58:11,935
Then, at full moon,
1122
00:58:12,030 --> 00:58:14,112
the monster came for ifs bananas.
1123
00:58:14,908 --> 00:58:16,694
Yep. Good times."
1124
00:58:16,785 --> 00:58:19,492
- Wait. Um, go back.
- Yeah. Did he say "monster"?
1125
00:58:19,579 --> 00:58:22,161
We are not going back!
As I was saying...
1126
00:58:22,249 --> 00:58:23,609
โGood fimes.
1127
00:58:23,667 --> 00:58:27,910
But then, for some strange reason,
the water went away.
1128
00:58:28,005 --> 00:58:31,042
After that, the bananas went away loo.
1129
00:58:31,133 --> 00:58:33,590
But the monster didn't go away. No.
1130
00:58:33,677 --> 00:58:36,589
It came back for its bananas.
1131
00:58:36,680 --> 00:58:38,170
There were no bananas.โ
1132
00:58:44,980 --> 00:58:48,438
In summary,
they really need those bananas.
1133
00:58:49,026 --> 00:58:50,857
Monsters, bananas.
1134
00:58:50,944 --> 00:58:55,108
I'll tell you what their problem is.
Their water supply is dried up.
1135
00:58:55,198 --> 00:58:57,109
Tell them this word-for-word, guy.
1136
00:58:57,200 --> 00:59:01,159
I, Phil betterman, single-handedly
turned a desert into an oasis
1137
00:59:01,246 --> 00:59:03,988
by diverting water
from a high mountain source,
1138
00:59:04,082 --> 00:59:06,539
much like that... one.
1139
00:59:06,626 --> 00:59:08,036
Wait, guy, don't translate that.
1140
00:59:11,173 --> 00:59:13,585
Too late.
1141
00:59:15,177 --> 00:59:16,508
It was all him!
1142
00:59:16,595 --> 00:59:19,678
He stole your water, ate your bananas
and ruined your society!
1143
00:59:21,058 --> 00:59:24,095
That's it! I will not be pelted!
1144
00:59:25,312 --> 00:59:27,803
Now, impertinent apes...
1145
00:59:27,898 --> 00:59:30,514
Meet the full force of my intellect.
1146
00:59:30,609 --> 00:59:35,023
Look upon betterman the toolmaker
and despair!
1147
00:59:35,113 --> 00:59:36,273
Jab, jab.
1148
00:59:37,699 --> 00:59:39,189
Ooh!
1149
00:59:46,583 --> 00:59:47,743
Jab, jab, jab.
1150
00:59:47,834 --> 00:59:49,415
Way to go, Phil.
1151
00:59:50,629 --> 00:59:53,462
Way to go, hope. We lost the scent.
1152
00:59:57,094 --> 00:59:59,551
No, no, no! Travel window!
1153
01:00:00,138 --> 01:00:02,174
Come on, come on. Whoo!
1154
01:00:02,265 --> 01:00:03,755
It still works, everybody!
1155
01:00:03,850 --> 01:00:06,717
We are lost.
1156
01:00:06,812 --> 01:00:10,350
This is why you don't follow cave people.
One more word out of...
1157
01:00:10,440 --> 01:00:13,898
We have forgotten the old ways,
1158
01:00:13,985 --> 01:00:17,819
the ways of the world when it was young,
and I was young,
1159
01:00:17,906 --> 01:00:24,903
when I was the queen matriarch
of a warrior tribe of wimmins.
1160
01:00:24,996 --> 01:00:26,532
The thunder sisters.
1161
01:00:26,623 --> 01:00:29,865
You got it, girl.
The thunder sisters.
1162
01:00:29,960 --> 01:00:33,544
We faced down danger
and kicked death in the crotch!
1163
01:00:33,630 --> 01:00:37,999
We don't need the thunder sisters, mom.
We need a way to find the men!
1164
01:00:38,093 --> 01:00:39,924
Oh, a way?
1165
01:00:40,011 --> 01:00:43,128
The thunder sisters always find a way!
1166
01:00:43,223 --> 01:00:45,464
Think you got one more flight
in you, old girl?
1167
01:00:48,395 --> 01:00:49,760
Oh, my goodness.
1168
01:00:52,357 --> 01:00:54,814
Fly, wigasus, fly!
1169
01:00:54,901 --> 01:00:56,437
Go.
1170
01:00:56,528 --> 01:00:58,314
Go and find them, wigasus.
1171
01:01:00,073 --> 01:01:01,563
That is it!
1172
01:01:01,658 --> 01:01:03,740
You are all crazy!
1173
01:01:03,827 --> 01:01:06,534
And you know what?
That hair's not coming back. It escaped.
1174
01:01:06,621 --> 01:01:08,532
Which is what we need to be doing,
dawn.
1175
01:01:08,623 --> 01:01:11,535
Getting away from these crazy...
Cave people!
1176
01:01:11,626 --> 01:01:12,626
Mom!
1177
01:01:12,711 --> 01:01:15,043
You came barging
into our lives uninvited,
1178
01:01:15,130 --> 01:01:18,418
without even wiping
your disgusting... feet!
1179
01:01:19,801 --> 01:01:23,293
And peeping thunk over here,
with his dumb... window.
1180
01:01:23,388 --> 01:01:25,049
This show is for older kids.
1181
01:01:25,140 --> 01:01:27,472
And that flea-infested rat baby!
1182
01:01:27,559 --> 01:01:29,220
- Mmm?
- You dumb baby.
1183
01:01:29,311 --> 01:01:30,801
Okay. I'm gonna kill her.
1184
01:01:30,896 --> 01:01:32,602
Hey, hey, hey. Chill.
1185
01:01:32,689 --> 01:01:34,054
And you!
1186
01:01:34,149 --> 01:01:38,017
Taking my daughter outside the wall,
giving her scars and stupid ideas!
1187
01:01:38,111 --> 01:01:40,272
Mom!
Don't talk to my friend that way.
1188
01:01:40,363 --> 01:01:41,978
And I'm glad guy came to his senses
1189
01:01:42,073 --> 01:01:44,189
and realized he doesn't belong
with a cave girl.
1190
01:01:44,284 --> 01:01:46,525
He belongs with us,
the bettermans!
1191
01:01:46,620 --> 01:01:48,076
Let's go, dawn!
1192
01:01:48,163 --> 01:01:49,949
Mom, where are you going?
1193
01:01:50,040 --> 01:01:52,201
Got to get away!
1194
01:01:53,293 --> 01:01:54,533
Cave people!
1195
01:02:01,760 --> 01:02:03,000
Oh, no.
1196
01:02:04,846 --> 01:02:07,178
What is that?
1197
01:02:16,524 --> 01:02:17,524
Eep!
1198
01:02:20,570 --> 01:02:22,185
Get him, eep! Get him!
1199
01:02:23,281 --> 01:02:24,862
- Mom!
- There she is!
1200
01:02:26,826 --> 01:02:28,987
We're coming for you, ice lady!
1201
01:02:40,131 --> 01:02:42,292
Kill circle!
1202
01:02:42,384 --> 01:02:45,467
Come on, stabby. Time to get stabbing.
1203
01:02:51,601 --> 01:02:53,432
Guys, wait a minute.
1204
01:02:53,520 --> 01:02:55,306
Everyone lower your weapons.
1205
01:02:55,397 --> 01:02:57,809
Dawn. What is she doing?
1206
01:02:57,899 --> 01:02:59,480
Trust her. Lower your weapons.
1207
01:03:02,862 --> 01:03:05,319
Come here, little guy.
You can come out.
1208
01:03:06,825 --> 01:03:08,941
Yeah. It's okay. You got it.
1209
01:03:12,163 --> 01:03:13,699
This isn't a monster.
1210
01:03:13,790 --> 01:03:14,996
It's a mom
1211
01:03:15,083 --> 01:03:19,417
who was just afraid for her baby
and being protective,
1212
01:03:19,504 --> 01:03:22,166
and maybe a bit, uh, rude.
1213
01:03:22,257 --> 01:03:26,170
And maybe she just didn't realize
1214
01:03:26,261 --> 01:03:30,345
that the outsiders weren't a threat
but actually...
1215
01:03:30,432 --> 01:03:31,797
Friends.
1216
01:03:31,891 --> 01:03:33,381
And that maybe,
1217
01:03:33,476 --> 01:03:37,139
the wolf spiders and outsiders
could live in beautiful Harmony together
1218
01:03:37,230 --> 01:03:39,346
in their tree house!
1219
01:03:39,441 --> 01:03:40,772
I mean ice cave.
1220
01:03:41,818 --> 01:03:42,818
Whoa.
1221
01:03:42,902 --> 01:03:46,360
You got all that
just from looking at them?
1222
01:03:46,448 --> 01:03:51,283
Perhaps the window
by which I view the world is flawed.
1223
01:03:52,495 --> 01:03:54,451
I'm gonna go pet them.
1224
01:03:56,166 --> 01:03:57,966
Oh, look,
they're hugging me with their teeth!
1225
01:03:58,043 --> 01:03:59,203
Ow!
1226
01:04:10,180 --> 01:04:12,171
- Guy.
- Eep?
1227
01:04:12,265 --> 01:04:14,551
- Guy.
- Eep, you came back!
1228
01:04:14,642 --> 01:04:15,848
No.
1229
01:04:16,561 --> 01:04:18,051
You made your choice.
1230
01:04:18,146 --> 01:04:21,809
- No. That's not what I wanted!
- Enjoy your... tomorrow!
1231
01:04:21,900 --> 01:04:23,686
Eep! Come back!
1232
01:04:23,777 --> 01:04:24,777
Nol!
1233
01:04:36,081 --> 01:04:39,915
Grug, do you mind?
I'm trying to think!
1234
01:04:40,001 --> 01:04:44,495
Well, I'm trying to get out of here
before that monster shows up!
1235
01:04:45,882 --> 01:04:48,248
There's no monster,
you bonehead.
1236
01:04:48,343 --> 01:04:51,050
They just want to... scare us.
1237
01:04:51,137 --> 01:04:52,137
That's it!
1238
01:04:52,222 --> 01:04:55,760
Time to strike fear
into the hearts of these apes.
1239
01:05:03,149 --> 01:05:07,609
Look upon betterman the fire maker
and despair!
1240
01:05:07,695 --> 01:05:08,695
Flame, flame!
1241
01:05:12,033 --> 01:05:14,649
Great. Now they have Spears and fire.
1242
01:05:14,744 --> 01:05:17,156
Guy, he just gave the monkeys fire!
1243
01:05:30,009 --> 01:05:33,092
You ready? And shake.
1244
01:05:33,179 --> 01:05:34,669
Oh. And shake!
1245
01:05:36,307 --> 01:05:38,844
And shake, and shake, and shake,
and shake, and shake!
1246
01:05:38,935 --> 01:05:41,642
Hey, gran?
Are you sure this is safe?
1247
01:05:41,729 --> 01:05:44,812
Don't worry. It won't hurt... much.
1248
01:05:44,899 --> 01:05:48,312
- Where's eep?
- She went off to get more firewood.
1249
01:05:48,403 --> 01:05:50,815
- I'm gonna go find her.
- Ugga, help me.
1250
01:05:50,905 --> 01:05:52,486
Shh.
1251
01:05:52,574 --> 01:05:53,905
Eep?
1252
01:05:53,992 --> 01:05:55,857
Eep?
1253
01:06:11,009 --> 01:06:12,294
Oh, hey!
1254
01:06:12,385 --> 01:06:13,420
I'm just...
1255
01:06:13,928 --> 01:06:15,668
I'm just getting some firewood.
1256
01:06:18,600 --> 01:06:20,591
I think you've got it covered.
1257
01:06:20,685 --> 01:06:24,098
Do you wanna take a break
from beating up the forest?
1258
01:06:31,154 --> 01:06:32,940
Are you ready to talk about it?
1259
01:06:38,912 --> 01:06:43,781
I can't believe
he would choose a tree over me.
1260
01:06:43,875 --> 01:06:46,241
I don't think it's that simple.
1261
01:06:46,336 --> 01:06:49,749
Guy knew the bettermans
when he was little.
1262
01:06:49,839 --> 01:06:52,672
They're the closest thing
he has to a family.
1263
01:06:55,094 --> 01:06:57,585
Every time I've been hurt before...
1264
01:06:58,723 --> 01:07:02,136
I've gotten a Mark I can see.
1265
01:07:02,227 --> 01:07:05,560
This hurts so much,
1266
01:07:05,647 --> 01:07:07,729
and I can't even see it.
1267
01:07:07,815 --> 01:07:09,521
I can see it.
1268
01:07:10,485 --> 01:07:13,022
Doesn't matter.
1269
01:07:13,112 --> 01:07:14,898
We're just too different.
1270
01:07:15,698 --> 01:07:17,188
I don't even care.
1271
01:07:18,034 --> 01:07:21,572
Eep, if something hurts this much,
1272
01:07:21,663 --> 01:07:23,699
maybe it means you do care.
1273
01:07:24,457 --> 01:07:27,824
Maybe it's something worth fighting for.
1274
01:07:29,212 --> 01:07:32,329
So, what are you gonna do about it?
1275
01:07:40,014 --> 01:07:43,506
Mom, you sure you don't wanna join us?
It's really warm in here.
1276
01:07:43,601 --> 01:07:46,058
Uh, I'm not really a sleep-pile person.
1277
01:07:46,145 --> 01:07:50,388
I have a shawl to keep me... warm.
That's okay.
1278
01:07:50,483 --> 01:07:53,896
I'll just use the travel basket
to shield mys...
1279
01:07:53,987 --> 01:07:55,852
Aw, come on!
1280
01:08:04,414 --> 01:08:06,871
It's cozy, isn't it?
1281
01:08:06,958 --> 01:08:09,040
- Mmm.
- Told ya.
1282
01:08:13,881 --> 01:08:16,042
Hey, um, ugga?
1283
01:08:16,634 --> 01:08:18,215
- Eep?
- Hmm?
1284
01:08:18,303 --> 01:08:19,839
Hi.
1285
01:08:19,929 --> 01:08:22,011
I just wanna say, um...
1286
01:08:23,308 --> 01:08:25,640
That I have been terrible.
1287
01:08:25,727 --> 01:08:32,018
After everything I did and said,
you still saved me.
1288
01:08:32,108 --> 01:08:33,108
Why?
1289
01:08:33,693 --> 01:08:36,526
Well, we always say
the pack stays together.
1290
01:08:37,113 --> 01:08:38,273
Unofficial motto.
1291
01:08:38,364 --> 01:08:39,695
It's okay.
1292
01:08:40,450 --> 01:08:44,989
- No. It is not okay. I was awful.
- It's fine.
1293
01:08:45,079 --> 01:08:46,990
- I tried to steal guy from you.
- It's okay.
1294
01:08:47,081 --> 01:08:50,244
And I gave you
a passive-aggressive basket.
1295
01:08:50,335 --> 01:08:51,370
Yeah, that was weird.
1296
01:08:51,461 --> 01:08:52,997
Who does that?
1297
01:08:53,087 --> 01:08:58,172
And your daughter, obviously,
is not a rat baby.
1298
01:08:58,259 --> 01:08:59,544
She's beautiful.
1299
01:08:59,636 --> 01:09:03,879
She is a beautiful human baby.
1300
01:09:03,973 --> 01:09:05,509
- And...
- Enough!
1301
01:09:15,526 --> 01:09:16,686
Where's guy?
1302
01:09:18,196 --> 01:09:20,232
I think I'm his new pet.
1303
01:09:20,323 --> 01:09:22,609
Oh, that's rough.
1304
01:09:25,703 --> 01:09:27,113
What's he saying, guy?
1305
01:09:27,205 --> 01:09:29,867
The aged wise one has decreed,
1306
01:09:29,957 --> 01:09:32,619
because we have no bananas
for the monster,
1307
01:09:32,710 --> 01:09:35,201
you will be...
1308
01:09:35,296 --> 01:09:37,708
I think I can translate from here, guy.
1309
01:09:37,799 --> 01:09:43,135
They're saying the oafish caveman
will grow bananas for them,
1310
01:09:43,221 --> 01:09:46,258
watering the fields with his bitter tears.
1311
01:09:46,349 --> 01:09:50,308
Oh. And naturally,
they want me to supervise.
1312
01:09:50,395 --> 01:09:51,395
Not what they said.
1313
01:09:51,479 --> 01:09:53,185
You can't speak punch monkey.
1314
01:09:53,272 --> 01:09:54,557
Can I not?
1315
01:09:54,649 --> 01:09:59,769
Monkeys, I have mastered your zesty
and expressive language.
1316
01:09:59,862 --> 01:10:00,897
No, you haven't.
1317
01:10:00,988 --> 01:10:06,028
Let me talk a little punch monkey.
Phil betterman is so smart, he's stupid!
1318
01:10:06,119 --> 01:10:09,202
Oh, what do you have to say
to this witty rejoinder?
1319
01:10:10,748 --> 01:10:13,160
You know what? Let me fix this.
1320
01:10:13,251 --> 01:10:15,583
Do you mind? Can I take this? Thanks.
1321
01:10:15,670 --> 01:10:17,661
- Do not interrupt me!
- You stop interrupting me!
1322
01:10:17,755 --> 01:10:20,246
Will you two stop it?
I'm trying to get us out of this!
1323
01:10:20,341 --> 01:10:22,957
I'm in good with these monkeys.
I have a job!
1324
01:10:23,052 --> 01:10:24,883
And you two, you're gonna mess it up!
1325
01:10:24,971 --> 01:10:26,256
Like you mess up everything!
1326
01:10:26,347 --> 01:10:30,181
Like you messed up
my beautiful teenage romance.
1327
01:10:33,479 --> 01:10:37,722
Guy, son, please understand.
1328
01:10:37,817 --> 01:10:39,648
It's grug's fault.
1329
01:10:41,404 --> 01:10:42,769
Huh?
1330
01:10:42,864 --> 01:10:45,230
- Get him, guy!
- I am not on your side!
1331
01:10:45,324 --> 01:10:47,204
- Yeah, he's with me!
- I'm not on yours either!
1332
01:10:48,953 --> 01:10:50,193
Oh.
1333
01:10:51,706 --> 01:10:54,413
I recognize those broad shoulders.
1334
01:10:54,500 --> 01:10:57,037
Oh, eep, you came for me. Boop.
1335
01:10:57,128 --> 01:10:58,789
Ah!
1336
01:11:06,763 --> 01:11:08,048
Mmm.
1337
01:11:09,390 --> 01:11:11,005
What are you doing?
1338
01:11:12,059 --> 01:11:13,515
Where you going, Phil?
1339
01:11:15,688 --> 01:11:18,145
No man cave here.
1340
01:11:18,232 --> 01:11:21,645
You can hide from your family...
1341
01:11:21,736 --> 01:11:26,275
But you can't hide from me.
1342
01:11:28,159 --> 01:11:31,026
Well, your precious pack...
1343
01:11:31,954 --> 01:11:33,819
Is glad you're gone...
1344
01:11:34,957 --> 01:11:36,493
Because you smother them.
1345
01:11:37,543 --> 01:11:41,252
Oh!
Well, you built a wall around your family.
1346
01:11:41,339 --> 01:11:43,455
But you also built a wall
1347
01:11:43,549 --> 01:11:46,416
around your heart.
1348
01:11:46,511 --> 01:11:47,671
Ohl
1349
01:11:47,762 --> 01:11:49,468
you know what you are?
1350
01:11:49,555 --> 01:11:51,045
I'll tell you what you are.
1351
01:11:51,140 --> 01:11:52,471
- You're...
- A bad...
1352
01:11:52,558 --> 01:11:53,673
Father!
1353
01:12:00,441 --> 01:12:02,727
Words as weapons?
1354
01:12:02,819 --> 01:12:04,275
You're just a cave girl.
1355
01:12:04,362 --> 01:12:06,353
It's called a shower. Try it.
1356
01:12:06,447 --> 01:12:09,063
I told her to take a shower.
Who does that?
1357
01:12:09,158 --> 01:12:10,489
You did.
1358
01:12:11,202 --> 01:12:12,317
Oh, eep.
1359
01:12:13,496 --> 01:12:15,157
Congratulations, Phil.
1360
01:12:16,123 --> 01:12:17,579
You hit me where it hurts.
1361
01:12:17,667 --> 01:12:20,283
Likewise.
1362
01:12:20,378 --> 01:12:22,289
Hey, Phil! Hey!
1363
01:12:22,380 --> 01:12:23,665
Hello, grug!
1364
01:12:23,756 --> 01:12:26,498
Grug, am I hallucinating?
1365
01:12:27,260 --> 01:12:30,377
No. Guy's a giant banana.
1366
01:12:30,471 --> 01:12:32,553
What the monkeys were trying to say
1367
01:12:32,640 --> 01:12:36,508
was that we're gonna be sacrificed
to the monster at full moon tonight.
1368
01:12:44,944 --> 01:12:46,605
She's still waiting out there.
1369
01:12:46,696 --> 01:12:49,654
I'm not sure her hair
is coming back.
1370
01:12:58,583 --> 01:13:02,246
Ooh. How long was I out for?
1371
01:13:03,963 --> 01:13:05,669
What are you guys all staring at?
1372
01:13:12,221 --> 01:13:13,221
Mom!
1373
01:13:14,265 --> 01:13:17,507
Your hair! It's massive and wild,
and I love it.
1374
01:13:17,602 --> 01:13:18,602
Thanks.
1375
01:13:19,312 --> 01:13:21,553
Gran, your hair!
1376
01:13:21,647 --> 01:13:23,558
What? It's temporary.
1377
01:13:23,649 --> 01:13:26,482
No! It's flying this way!
1378
01:13:31,157 --> 01:13:34,649
Wigasus has returned!
1379
01:13:34,744 --> 01:13:35,859
Get off me.
1380
01:13:39,165 --> 01:13:40,951
Uh-huh, uh-huh.
1381
01:13:41,042 --> 01:13:42,327
Get to the point.
1382
01:13:42,418 --> 01:13:46,002
Punch monkeys. I hate punch monkeys.
1383
01:13:46,088 --> 01:13:50,457
Wigasus says the men
have been taken over yonder.
1384
01:13:52,219 --> 01:13:54,210
Great. What's the plan?
1385
01:13:54,305 --> 01:13:57,092
What would the thunder sisters do?
1386
01:13:57,183 --> 01:14:00,266
Aw. All right, thunder sisters!
1387
01:14:00,353 --> 01:14:04,596
If we're gonna rescue these men,
there's something we're gonna need.
1388
01:14:04,690 --> 01:14:05,805
- A window?
- No.
1389
01:14:05,900 --> 01:14:07,231
- A catchy chant?
- No!
1390
01:14:07,985 --> 01:14:08,985
Each other.
1391
01:14:09,070 --> 01:14:10,435
"Each" what? No!
1392
01:14:11,656 --> 01:14:13,317
New tribe names.
1393
01:14:13,407 --> 01:14:16,069
Sandy, you shall be called "seeker."
1394
01:14:16,160 --> 01:14:17,821
Eep, "fire heart."
1395
01:14:17,912 --> 01:14:19,573
Ugga, "blood horn."
1396
01:14:19,664 --> 01:14:21,074
Thunk, you're...
1397
01:14:21,165 --> 01:14:22,245
"Thunk."
1398
01:14:22,333 --> 01:14:24,415
Smart girl whose name I don't remember.
1399
01:14:24,502 --> 01:14:25,582
- I'm dawn.
- No!
1400
01:14:25,670 --> 01:14:27,626
You are "sister sunset."
1401
01:14:27,713 --> 01:14:30,420
And you are "bog water."
1402
01:14:30,508 --> 01:14:31,873
My name's "bog water"?
1403
01:14:31,968 --> 01:14:34,004
I thought of it before you had cool hair.
1404
01:14:34,929 --> 01:14:38,012
I am bog water!
1405
01:14:38,099 --> 01:14:40,966
- Hey, sister sunset.
- Yeah, fire heart?
1406
01:14:41,060 --> 01:14:43,096
You see those wolf spiders?
Yeah.
1407
01:14:43,187 --> 01:14:44,768
- Wanna ride them?
- Yeah!
1408
01:14:44,855 --> 01:14:46,971
- Thunder sisters.
- Thunder sisters!
1409
01:14:47,066 --> 01:14:49,432
- Thunder sisters!
- Thunder sister!
1410
01:14:51,195 --> 01:14:56,735
Thunder sisters!
1411
01:15:26,022 --> 01:15:27,512
Oh, it went in my mouth.
1412
01:15:45,833 --> 01:15:47,198
Well,
1413
01:15:47,293 --> 01:15:49,033
I guess this is it.
1414
01:15:49,837 --> 01:15:53,170
Phil, I'm sorry I ate your bananas.
1415
01:15:54,258 --> 01:15:58,001
I suppose perhaps
I have made mistakes too.
1416
01:15:59,221 --> 01:16:02,429
- Like weaponizing these monkeys?
- Well, yeah.
1417
01:16:02,516 --> 01:16:03,756
Or stealing their water?
1418
01:16:03,851 --> 01:16:05,011
Mmm.
1419
01:16:05,102 --> 01:16:06,842
And teaching them to tie these knots?
1420
01:16:06,937 --> 01:16:08,768
Well, their knots were atrocious!
1421
01:16:12,443 --> 01:16:16,402
I just wish that I'd been able
to see eep one more time.
1422
01:16:17,907 --> 01:16:21,616
I spent my whole life searching
for a place my parents wanted me to find,
1423
01:16:22,203 --> 01:16:23,909
and I found it.
1424
01:16:23,996 --> 01:16:27,329
But now, all I can think about is eep.
1425
01:16:28,125 --> 01:16:29,535
My best friend...
1426
01:16:30,544 --> 01:16:33,377
My first and only love.
1427
01:16:34,757 --> 01:16:37,749
You know, your parents
loved you very much.
1428
01:16:37,843 --> 01:16:40,300
I think all they wanted for you was to...
1429
01:16:41,138 --> 01:16:42,469
Find happiness.
1430
01:16:44,183 --> 01:16:46,265
And if there's one thing I know,
1431
01:16:46,352 --> 01:16:49,844
it's that you and eep
make each other happy.
1432
01:16:51,315 --> 01:16:52,315
Guy,
1433
01:16:52,399 --> 01:16:57,143
there's no one I'd rather my daughter
spend her tomorrow with than you.
1434
01:16:58,239 --> 01:17:02,323
Guy, I too give you permission
to start a home with grug's daughter.
1435
01:17:02,409 --> 01:17:04,821
- That's not how it works.
- But it is appreciated.
1436
01:17:04,912 --> 01:17:07,745
And you two twits are the closest thing
I have to fathers.
1437
01:17:07,832 --> 01:17:08,832
Thanks, son.
1438
01:17:08,916 --> 01:17:11,123
We're not so different after all, grug.
1439
01:17:11,210 --> 01:17:15,579
We're two profoundly foolish fathers
obsessed with bananas...
1440
01:17:17,216 --> 01:17:20,424
About to die
an incredibly ironic death.
1441
01:17:27,393 --> 01:17:28,929
Grug! What's going on?
1442
01:17:29,812 --> 01:17:31,768
I don't know! I can't see!
1443
01:17:41,407 --> 01:17:42,407
Ah!
1444
01:17:42,491 --> 01:17:44,573
I can't look. What is it?
1445
01:17:44,660 --> 01:17:46,241
It's... it's...
1446
01:17:46,328 --> 01:17:47,408
It's...
1447
01:17:49,456 --> 01:17:51,321
Actually kind of cute.
1448
01:17:53,460 --> 01:17:56,623
That's just its forehead? Oh, come on!
1449
01:18:07,725 --> 01:18:08,725
What the...
1450
01:18:08,809 --> 01:18:09,809
Huh?
1451
01:18:12,813 --> 01:18:16,351
Thunder sisters!
1452
01:18:16,442 --> 01:18:17,648
Eep!
1453
01:18:19,778 --> 01:18:21,314
What the heck is that?
1454
01:18:30,456 --> 01:18:34,290
Jยป can you hear
the sisters of thunder are near? >
1455
01:18:34,376 --> 01:18:38,540
jยป crash, full power
it's coming right through the clouds ยป
1456
01:18:38,631 --> 01:18:42,374
> the need for speed
gonna bring you down fo your knees ยป
1457
01:18:42,468 --> 01:18:44,129
j it's big, it's loud >
1458
01:18:44,220 --> 01:18:45,585
fire heart, heads up!
1459
01:18:48,933 --> 01:18:52,551
J feel it quaking, you want more? ยป
1460
01:18:52,645 --> 01:18:56,012
jยป feel the thunder
feel the noise b>
1461
01:18:56,565 --> 01:18:58,772
> feel the thunder, uh-huh ยป
1462
01:18:58,859 --> 01:19:00,645
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1463
01:19:00,736 --> 01:19:03,148
jd feel the thunder ยป
1464
01:19:03,239 --> 01:19:04,900
jd feel the noise >
1465
01:19:04,990 --> 01:19:07,356
> feel the thunder, uh-huh ยป
1466
01:19:07,451 --> 01:19:09,487
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1467
01:19:10,120 --> 01:19:11,485
ah! =d ow dd
1468
01:19:11,580 --> 01:19:13,616
wow.
1469
01:19:13,707 --> 01:19:15,698
- No, no, no!
- Dad!
1470
01:19:15,793 --> 01:19:17,124
Jยป come on, sisters jยป
1471
01:19:21,715 --> 01:19:22,795
nol!
1472
01:19:22,883 --> 01:19:24,214
Eat wig!
1473
01:19:25,302 --> 01:19:28,669
Jยป feel the thunder
feel the noise b>
1474
01:19:29,223 --> 01:19:31,430
> feel the thunder, uh-huh ยป
1475
01:19:31,517 --> 01:19:33,508
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1476
01:19:53,872 --> 01:19:54,872
Huh?
1477
01:19:54,957 --> 01:19:56,913
Eep! Eep! I have something to say!
1478
01:19:57,001 --> 01:19:58,207
Sodol!
1479
01:20:05,342 --> 01:20:07,628
Boom! That's my girl!
1480
01:20:07,720 --> 01:20:09,085
Boom!
1481
01:20:10,222 --> 01:20:11,462
Hey! You hungry?
1482
01:20:11,557 --> 01:20:13,548
Come and get me!
1483
01:20:14,977 --> 01:20:16,433
Get to the exit!
1484
01:20:17,187 --> 01:20:20,350
All right, boys!
We're getting you out of here!
1485
01:20:20,441 --> 01:20:22,477
Whoo! Yeah!
1486
01:20:22,568 --> 01:20:24,308
Close one! Right?
1487
01:20:24,945 --> 01:20:25,945
Guys?
1488
01:20:27,740 --> 01:20:29,025
Phil, are you okay?
1489
01:20:31,035 --> 01:20:33,026
It's bad, grug!
1490
01:20:33,120 --> 01:20:35,156
I think I rolled my ankle!
1491
01:20:35,247 --> 01:20:36,953
You go on. Save yourself.
1492
01:20:37,041 --> 01:20:38,041
Nuh-uh.
1493
01:20:38,125 --> 01:20:40,491
Pack stays together, bro.
1494
01:20:41,295 --> 01:20:42,535
Bro?
1495
01:20:42,629 --> 01:20:44,415
Bro.
1496
01:20:44,506 --> 01:20:45,996
Bros. What the...
1497
01:20:46,091 --> 01:20:48,753
- Best bros!
- Bro-ffs!
1498
01:20:48,844 --> 01:20:50,129
Banana bros!
1499
01:20:50,220 --> 01:20:52,632
Bros for life!
1500
01:20:52,723 --> 01:20:54,338
What are they doing?
1501
01:20:54,433 --> 01:20:56,173
Hey! Get your heads in the game!
1502
01:21:04,401 --> 01:21:05,766
Chunky, go!
1503
01:21:07,529 --> 01:21:08,564
Eep!
1504
01:21:16,705 --> 01:21:17,945
- Grug!
- Dad?
1505
01:21:18,040 --> 01:21:19,040
Where are they?
1506
01:21:20,376 --> 01:21:22,332
I think I see something.
1507
01:21:28,675 --> 01:21:33,301
Qd [know this much is true >
1508
01:21:33,389 --> 01:21:34,389
are we all here?
1509
01:21:34,473 --> 01:21:36,009
- Where's guy?
- Where's eep?
1510
01:21:49,029 --> 01:21:52,647
Boomsies!
1511
01:22:02,126 --> 01:22:03,866
Whoa!
1512
01:22:24,022 --> 01:22:26,388
Eep, wait, wait. There's something
I need to tell you.
1513
01:22:26,483 --> 01:22:27,598
Now?
1514
01:22:29,319 --> 01:22:33,437
I spent my whole life searching
for a place called tomorrow,
1515
01:22:33,532 --> 01:22:35,022
but it isn't a...
1516
01:22:36,660 --> 01:22:37,740
Whoal
1517
01:22:37,828 --> 01:22:39,193
go on.
1518
01:22:39,288 --> 01:22:41,244
But tomorrow isn't a place.
1519
01:22:41,832 --> 01:22:43,823
It's a person. It's you, eep.
1520
01:22:44,585 --> 01:22:46,917
You are my tomorrow.
1521
01:22:48,338 --> 01:22:49,453
Really?
1522
01:23:12,321 --> 01:23:13,321
- Whoo!
- Yeah!
1523
01:23:15,157 --> 01:23:17,694
Aah! Take that!
1524
01:23:22,414 --> 01:23:24,245
D'oh!
1525
01:23:26,001 --> 01:23:27,957
I think I made him madder.
1526
01:23:29,880 --> 01:23:30,915
Run!
1527
01:23:32,341 --> 01:23:33,751
Come on! Get under here!
1528
01:23:36,970 --> 01:23:38,926
We've gotta drop this thing.
1529
01:23:39,014 --> 01:23:40,800
How? There's too many vines!
1530
01:23:43,644 --> 01:23:46,135
Feo es sra
1531
01:24:14,007 --> 01:24:16,498
Wow.
I can't believe that actually work...
1532
01:24:16,593 --> 01:24:18,629
J [think I love you ยป
1533
01:24:21,306 --> 01:24:25,140
j [think I love you
so what am I so afraid of? >
1534
01:24:25,227 --> 01:24:30,767
jยป I'm afraid that I'm not sure of
a love there is no cure for >
1535
01:24:33,360 --> 01:24:37,103
j [think I love you
isn't that what life is made of? >
1536
01:24:37,197 --> 01:24:38,437
no!
1537
01:24:40,325 --> 01:24:41,531
- Eep!
- No!
1538
01:24:41,618 --> 01:24:43,199
- Eep!
- I got you!
1539
01:24:49,876 --> 01:24:53,539
- You know what? That's not my real toe.
- Huh?
1540
01:24:55,841 --> 01:24:57,251
Huh?
1541
01:24:57,342 --> 01:25:00,755
J [think I love you
isn't that what life is made of? >
1542
01:25:00,846 --> 01:25:03,212
you never told me about that.
1543
01:25:03,307 --> 01:25:05,639
- Did you know she had a peanut toe?
- No.
1544
01:25:14,985 --> 01:25:16,395
7ravel log...
1545
01:25:17,321 --> 01:25:18,561
Final entry.
1546
01:25:19,072 --> 01:25:22,815
After two of the longest,
most terrifying moons in my life,
1547
01:25:23,744 --> 01:25:26,611
the croods and the bettermans
made it back together.
1548
01:25:27,914 --> 01:25:29,825
Douglas?
1549
01:25:29,916 --> 01:25:31,372
Douglas!
1550
01:25:31,835 --> 01:25:32,835
Douglas!
1551
01:25:38,216 --> 01:25:42,004
And the bettermans
welcomed everyone to stay... forever.
1552
01:25:42,095 --> 01:25:44,757
So we made a few changes around the farm.
1553
01:25:47,392 --> 01:25:50,099
- Yeah, it really opens up the place.
- Right?
1554
01:25:50,187 --> 01:25:51,187
Yeah!
1555
01:25:51,271 --> 01:25:53,249
Oh, and the punch monkeys
moved in hext door.
1556
01:25:53,273 --> 01:25:56,515
Man, do they party a lot!
1557
01:25:56,610 --> 01:25:58,521
All day, all night.
1558
01:25:58,612 --> 01:26:01,319
Phil actually learned
fo speak punch monkey.
1559
01:26:01,406 --> 01:26:04,148
Okay. I'll get you that recipe.
Don't you worry.
1560
01:26:04,242 --> 01:26:05,242
And grug...
1561
01:26:05,327 --> 01:26:06,327
Come again?
1562
01:26:06,411 --> 01:26:08,402
Well, he's still working on it.
1563
01:26:08,497 --> 01:26:09,532
One more time.
1564
01:26:09,623 --> 01:26:12,365
Hey, babe. Get fo the good part!
1565
01:26:12,459 --> 01:26:14,245
Oa, yeah. Right!
1566
01:26:14,336 --> 01:26:15,792
Those weren't the only changes.
1567
01:26:15,879 --> 01:26:18,245
Oh, I'm really gonna miss you.
1568
01:26:18,340 --> 01:26:20,922
Your mother and I are here if you need us.
1569
01:26:21,551 --> 01:26:22,551
Boom?
1570
01:26:23,553 --> 01:26:24,668
Boom.
1571
01:26:25,722 --> 01:26:27,337
Get in here, son.
1572
01:26:30,310 --> 01:26:31,641
Goodbye, dad.
1573
01:26:32,729 --> 01:26:33,935
Our baby's leaving.
1574
01:26:34,773 --> 01:26:37,890
Our baby's leaving!
1575
01:26:44,908 --> 01:26:47,866
Boomsies?
1576
01:26:47,953 --> 01:26:49,363
Boom.
1577
01:26:49,454 --> 01:26:51,115
Hey, everyone!
1578
01:26:51,206 --> 01:26:55,074
Sandy said her first word!
Sandy said, "boomsies!"
1579
01:26:55,711 --> 01:26:57,827
Whoo!
1580
01:26:58,839 --> 01:27:00,204
- Hey.
- Hey, what?
1581
01:27:00,298 --> 01:27:01,663
Hey, you.
1582
01:27:01,758 --> 01:27:03,840
Dun-dun-dun?
1583
01:27:03,927 --> 01:27:05,792
Mmm!
1584
01:27:06,763 --> 01:27:09,345
Gran, did you do something new
with your hair?
1585
01:27:09,975 --> 01:27:11,181
Oh, this?
1586
01:27:11,268 --> 01:27:15,136
Wigasus took the day off,
so I'm trying a new do.
1587
01:27:16,481 --> 01:27:18,722
Thunk, no window at the table.
โAw!
1588
01:27:18,817 --> 01:27:19,932
Who's hungry?
1589
01:27:20,026 --> 01:27:23,063
It's a special dish we call bronana bread.
1590
01:27:23,155 --> 01:27:25,715
My father was afraid
of the pack getting smaller.
1591
01:27:25,782 --> 01:27:28,615
But in the end, it got bigger.
1592
01:27:28,702 --> 01:27:30,442
A whole lot bigger.
1593
01:27:30,537 --> 01:27:32,243
Dad was right after all.
1594
01:27:32,330 --> 01:27:35,037
We were stronger together.
1595
01:27:39,337 --> 01:27:40,337
> We're talking ยป
1596
01:27:49,473 --> 01:27:53,011
Jยป I was sleeping
and right in the middle of a good dream ยป
1597
01:27:53,101 --> 01:27:55,308
j like all at once I wake up ยป
1598
01:27:55,395 --> 01:27:58,808
jยป from something
that keeps knocking at my brain j
1599
01:27:58,899 --> 01:28:03,609
j before I go insane
I hold my pillow fo my head ยป
1600
01:28:03,695 --> 01:28:07,483
jยป and spring up in my bed
screaming out the words I dread ยป
1601
01:28:07,574 --> 01:28:12,443
j [think I love you ยป
1602
01:28:12,537 --> 01:28:16,371
j [think I love you
so what am I so afraid of? >
1603
01:28:16,458 --> 01:28:18,369
qd I'm afraid that I'm not sure of ยป
1604
01:28:18,460 --> 01:28:21,918
> a love there is no cure for >
1605
01:28:24,049 --> 01:28:28,258
j [think I love you
isn't that what life is made of? >
1606
01:28:29,054 --> 01:28:31,420
jยป though it worries me to say j
1607
01:28:31,515 --> 01:28:33,927
j I've never felt this way jยป
1608
01:28:34,392 --> 01:28:36,788
I have to tell you something
I've been thinking for a long time
1609
01:28:36,812 --> 01:28:38,552
but didn't have the courage to say.
1610
01:28:38,647 --> 01:28:40,387
I think I love you.
1611
01:28:40,482 --> 01:28:42,848
You know what? Scratch that.
I do love you.
1612
01:28:43,443 --> 01:28:47,732
J [don't know what I'm up against
I don't know what it's all about >
1613
01:28:47,823 --> 01:28:50,485
j [ Got so much to think about >
1614
01:28:50,575 --> 01:28:51,985
> hey ยป
1615
01:28:52,077 --> 01:28:55,945
j [think I love you
so what am I so afraid of? >
1616
01:28:56,039 --> 01:29:01,159
jยป I'm afraid that I'm not sure of
a love there is no cure for >
1617
01:29:01,253 --> 01:29:03,665
I'm going crazy!
1618
01:29:03,755 --> 01:29:05,370
J [think I love you ยป
1619
01:29:05,465 --> 01:29:07,831
jq isn't that what life is made of? >
1620
01:29:08,677 --> 01:29:13,546
jยป though it worries me to say
I've never felt this way ยป
1621
01:29:13,640 --> 01:29:14,925
jd believe me >
1622
01:29:15,016 --> 01:29:17,098
j you really don't have fo worry ยป
1623
01:29:17,185 --> 01:29:19,471
j [only wanna make you happy ยป
1624
01:29:19,563 --> 01:29:22,976
jยป and if you say, "hey, go away," I will ยป
1625
01:29:23,066 --> 01:29:27,309
jยป but I think better still
/'d better stay around and love you ยป
1626
01:29:27,404 --> 01:29:29,520
jยป do you think I have a case >
1627
01:29:29,614 --> 01:29:31,696
jยป let me ask you fo your face j
1628
01:29:31,783 --> 01:29:34,115
jยป do you think you love me? J
1629
01:29:34,202 --> 01:29:36,659
j [think I love you ยป
1630
01:29:38,874 --> 01:29:40,739
j [think I love you ยป
1631
01:29:41,710 --> 01:29:45,294
> whoa, I think I love you ยป
1632
01:29:48,300 --> 01:29:53,010
j [think I love you ยป
1633
01:29:53,096 --> 01:29:55,838
jยป ooh, yeah ยป
1634
01:29:56,600 --> 01:29:59,262
> m-hmm >
1635
01:30:04,482 --> 01:30:05,517
Ha!
1636
01:30:06,902 --> 01:30:07,937
Hal
1637
01:30:08,653 --> 01:30:09,688
come on.
1638
01:30:11,656 --> 01:30:12,691
Uh-oh.
1639
01:30:17,829 --> 01:30:18,864
Huh!
1640
01:30:26,546 --> 01:30:30,459
Jยป can you hear
the sisters of thunder are near? >
1641
01:30:30,550 --> 01:30:34,168
jยป crash, full power
it's coming right through the clouds ยป
1642
01:30:34,262 --> 01:30:38,301
> the need for speed
gonna bring you down fo your knees ยป
1643
01:30:38,391 --> 01:30:40,302
j it's big, it's loud >
1644
01:30:40,393 --> 01:30:42,930
jยป yeah, we're on the prowl ยป
1645
01:30:43,021 --> 01:30:46,809
j feel it shaking to your core ยป
1646
01:30:46,900 --> 01:30:50,438
j feel it quaking, you want more? ยป
1647
01:30:50,528 --> 01:30:54,362
jยป feel the thunder
feel the noise b>
1648
01:30:54,449 --> 01:30:56,861
> feel the thunder, uh-huh ยป
1649
01:30:56,952 --> 01:30:58,783
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1650
01:30:58,870 --> 01:31:00,735
jd feel the thunder ยป
1651
01:31:00,830 --> 01:31:02,946
jd feel the noise >
1652
01:31:03,041 --> 01:31:05,248
> feel the thunder, uh-huh ยป
1653
01:31:05,335 --> 01:31:07,576
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1654
01:31:11,508 --> 01:31:13,590
jยป come on, sisters! Whoo! ยป
1655
01:31:15,595 --> 01:31:19,588
jยป can you see
our power shaking the trees? ยป
1656
01:31:19,683 --> 01:31:23,471
jยป bam, boom, bang
you know we can't be tamed >
1657
01:31:23,561 --> 01:31:25,517
> we can't slow down ยป
1658
01:31:25,605 --> 01:31:27,561
> we're taking it fo thunder town jยป
1659
01:31:27,649 --> 01:31:31,688
jยป on vines we swing
we're gettin' you in the ring ยป
1660
01:31:32,487 --> 01:31:36,321
j feel it rumble to your core ยป
1661
01:31:36,408 --> 01:31:39,491
jยป you fook a tumble
do you want more? ยป
1662
01:31:39,577 --> 01:31:43,490
jยป feel the thunder
feel the noise b>
1663
01:31:43,581 --> 01:31:45,822
> feel the thunder, uh-huh ยป
1664
01:31:45,917 --> 01:31:47,703
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1665
01:31:47,794 --> 01:31:51,662
jยป feel the thunder
feel the noise b>
1666
01:31:51,756 --> 01:31:53,997
> feel the thunder, uh-huh ยป
1667
01:31:54,092 --> 01:31:56,504
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1668
01:32:02,517 --> 01:32:04,508
Jยป come on, sisters! Whoo! ยป
1669
01:32:28,334 --> 01:32:32,247
Jยป feel the thunder
feel the noise b>
1670
01:32:32,338 --> 01:32:34,579
> feel the thunder, uh-huh ยป
1671
01:32:34,674 --> 01:32:36,585
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1672
01:32:36,676 --> 01:32:40,669
jยป feel the thunder
feel the noise b>
1673
01:32:40,764 --> 01:32:43,005
> feel the thunder, uh-huh ยป
1674
01:32:43,099 --> 01:32:45,511
jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป
1675
01:32:58,364 --> 01:33:03,028
Jยป /n a cave up a free
no matter where you may be ยป
1676
01:33:03,119 --> 01:33:07,408
> we are all living here together ยป
1677
01:33:08,208 --> 01:33:10,574
> this world we live in is small ยป
1678
01:33:10,668 --> 01:33:12,750
j it's not very big at all >
1679
01:33:12,837 --> 01:33:17,376
jยป side-by-side, living here together ยป
1680
01:33:18,301 --> 01:33:20,758
jยป you got your style, I got mine ยป
1681
01:33:20,845 --> 01:33:23,131
jยป together we are so sublime jยป
1682
01:33:23,223 --> 01:33:25,555
jยป tomorrow is another day ยป
1683
01:33:25,642 --> 01:33:28,054
jยป together we will find a way ยป
1684
01:33:28,144 --> 01:33:31,352
jยป tomorrow is another day ยป
1685
01:33:31,856 --> 01:33:34,848
whoo!
J look at you, look at me ยป
1686
01:33:34,943 --> 01:33:37,275
j I need you, you need me jยป
1687
01:33:37,362 --> 01:33:41,696
> we are all living here together ยป
1688
01:33:42,283 --> 01:33:44,774
jยป as a team, we are strong jยป
1689
01:33:44,869 --> 01:33:46,985
jยป hand in hand, we can't go wrong ยป
1690
01:33:47,080 --> 01:33:51,119
jยป and we're all living here together ยป
1691
01:33:51,209 --> 01:33:52,665
jยป yeah, whoo jยป
1692
01:33:52,752 --> 01:33:55,209
- jยป you got your style, I got mine ยป
- ยป I got mine ยป
1693
01:33:55,296 --> 01:33:57,582
ยป together we are so sublime ยป
=> so sublime >
1694
01:33:57,674 --> 01:33:59,881
jยป tomorrow is another day ยป
1695
01:33:59,968 --> 01:34:02,334
jยป together we will find a way ยป
1696
01:34:02,428 --> 01:34:05,215
- ยป one plan is just enough ยป
- ยป just enough ยป
1697
01:34:05,306 --> 01:34:07,422
ยป just enough room for all of us ยป
โ> all of us >
1698
01:34:07,517 --> 01:34:09,599
jยป tomorrow is another day ยป
1699
01:34:09,686 --> 01:34:12,143
jยป together we will find a way ยป
1700
01:34:12,230 --> 01:34:15,973
> work together on a brand-new day ยป
1701
01:34:26,202 --> 01:34:29,444
Jยป another day ยป
1702
01:34:31,875 --> 01:34:34,457
- jยป you got your style, I got mine ยป
- ยป I got mine ยป
1703
01:34:34,544 --> 01:34:36,830
ยป together we are so sublime ยป
=> so sublime >
1704
01:34:36,921 --> 01:34:39,128
jยป tomorrow is another day ยป
1705
01:34:39,215 --> 01:34:41,581
jยป together we will find a way ยป
1706
01:34:41,676 --> 01:34:44,213
- jยป you got your style, I got mine ยป
- ยป I got mine ยป
1707
01:34:44,304 --> 01:34:46,670
3 [ Like it when we intertwine jยป
=> intertwine ยป
1708
01:34:46,764 --> 01:34:49,005
jยป growing closer every day ยป
1709
01:34:49,100 --> 01:34:52,934
> work together on a brand-new day ยป
111740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.