All language subtitles for The.Croods.A.New.Age.2020.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,533 --> 00:00:34,615 > Dun-dun-aduh ยป 2 00:00:57,516 --> 00:00:58,551 Guy? 3 00:00:59,601 --> 00:01:02,013 Guy. You've got to go! 4 00:01:02,104 --> 00:01:04,186 - Guy, it's okay. - No! 5 00:01:04,273 --> 00:01:08,141 Son, the tar is rising. You've got to go. 6 00:01:08,235 --> 00:01:09,725 No, not without you! 7 00:01:09,820 --> 00:01:12,527 Don't look at us. Look behind you. 8 00:01:12,614 --> 00:01:16,948 Do you see the light? You need to follow that light, okay? 9 00:01:17,035 --> 00:01:19,071 Don't stop. Don't hide. 10 00:01:19,162 --> 00:01:20,868 Follow the light, 11 00:01:20,956 --> 00:01:24,448 and you'll find tomorrow. 12 00:01:40,475 --> 00:01:42,340 "Follow the light." 13 00:01:48,525 --> 00:01:50,436 Travel log: Guy here. 14 00:01:50,527 --> 00:01:53,018 It's been 14 moons since the mission began. 15 00:01:53,113 --> 00:01:56,025 Following the light, but no sign of tomorrow yet. 16 00:01:56,116 --> 00:01:58,528 Travel log: It's been 29 moons. 17 00:01:58,619 --> 00:02:00,405 Still no sign of tomorrow. 18 00:02:01,038 --> 00:02:02,949 I did find this little fellow. 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,780 He's all alone, just like me. 20 00:02:04,875 --> 00:02:06,365 He's a good lookout. 21 00:02:06,460 --> 00:02:09,202 I'm thinking of calling him "watch." 22 00:02:09,296 --> 00:02:11,537 Travel log: It's been 54 moons. 23 00:02:11,632 --> 00:02:13,588 Seventy-three moons. A hundred and ten moons. 24 00:02:13,675 --> 00:02:15,461 Two hundred moons. 25 00:02:15,552 --> 00:02:18,043 Travel log: It's been... 26 00:02:19,097 --> 00:02:20,177 A lot of moons. 27 00:02:20,265 --> 00:02:21,265 All the moons. 28 00:02:21,350 --> 00:02:22,760 Still no sign of tomorrow. 29 00:02:24,394 --> 00:02:26,760 Something's coming. Belt, disguise mode. 30 00:02:33,278 --> 00:02:34,768 It's a person! 31 00:02:55,967 --> 00:02:57,878 Oops. Yeah, that was me. 32 00:02:57,969 --> 00:02:59,550 Hi. I'm eep. 33 00:02:59,638 --> 00:03:03,005 In my defense, I had been living in a cave my whole life, 34 00:03:03,100 --> 00:03:05,341 and I didn't really come across other people very often, 35 00:03:05,435 --> 00:03:07,767 let alone... a boy! 36 00:03:07,854 --> 00:03:11,847 And fo think, the only two teenagers in the world, and we found each other. 37 00:03:11,942 --> 00:03:13,728 Its like fate brought us together. 38 00:03:13,819 --> 00:03:15,810 My whole family loved him... 39 00:03:15,904 --> 00:03:17,360 Whoo-hoo! 40 00:03:17,447 --> 00:03:18,607 Except for dad. 41 00:03:19,991 --> 00:03:21,902 But eventually, guy won him over. 42 00:03:21,993 --> 00:03:24,109 Eira =I fosse ser -s stier 43 00:03:24,204 --> 00:03:25,932 and now we're traveling the world, 44 00:03:25,956 --> 00:03:28,322 searching for a perfect place fo call home, 45 00:03:28,417 --> 00:03:30,533 a place guy calls tomorrow. 46 00:03:30,627 --> 00:03:32,913 Ooh! Tomorrow. 47 00:03:33,004 --> 00:03:34,369 Isn't guy amazing? 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,706 He gives me a funny feeling, like I have butterflies in my stomach. 49 00:03:37,801 --> 00:03:41,134 Not just the ones I had for lunch, but other butterflies. 50 00:03:41,221 --> 00:03:44,179 I don't know what this feeling's called, but it looks like this. 51 00:03:44,266 --> 00:03:46,678 And this, and this, and this! 52 00:03:46,768 --> 00:03:50,761 I love drawing this shape! I don't know why. It just feels right. 53 00:03:50,856 --> 00:03:54,565 Eep likes guy. Eep likes guy. 54 00:03:54,651 --> 00:03:56,232 Gross. Right, Douglas? 55 00:03:56,695 --> 00:04:00,153 Mom! Thunk is looking at my diary again! 56 00:04:00,240 --> 00:04:01,730 Thunk, leave your sister alone! 57 00:04:01,825 --> 00:04:03,406 Come on, eep. Share the tablet. 58 00:04:03,493 --> 00:04:05,575 - I'm not done yet! Give it back! - No! 59 00:04:06,163 --> 00:04:07,223 Kids, stop fighting. 60 00:04:07,247 --> 00:04:09,033 Get him, eep! Go for the groin. 61 00:04:09,124 --> 00:04:11,615 I will turn this death cat around! 62 00:04:12,377 --> 00:04:15,460 7here have been plenty of obstacles along the way, 63 00:04:15,547 --> 00:04:17,583 but its nothing us croods can't handle. 64 00:04:19,176 --> 00:04:21,337 We've got some angry kangadillos on our tail. 65 00:04:21,970 --> 00:04:23,756 Aah! 66 00:04:31,480 --> 00:04:34,347 Belt, seat belt mode. 67 00:04:38,278 --> 00:04:40,860 I told you, don't take the canyon! 68 00:04:40,947 --> 00:04:43,734 - Okay! - You never take the canyon! 69 00:04:45,076 --> 00:04:47,317 Whoal 70 00:04:55,253 --> 00:04:56,288 Ooh. 71 00:04:56,379 --> 00:04:58,290 Drop her! 72 00:05:01,968 --> 00:05:03,924 Oh! 73 00:05:04,012 --> 00:05:05,012 Sandy! 74 00:05:10,852 --> 00:05:12,012 - Oops. - Hey! 75 00:05:12,103 --> 00:05:13,388 - Hey. - Hey. 76 00:05:13,480 --> 00:05:15,016 Hey! Get your head in the game! 77 00:05:20,737 --> 00:05:21,897 That's my girl. 78 00:05:22,489 --> 00:05:23,489 Boom! 79 00:05:24,115 --> 00:05:25,525 - Boomsies? - Boomsies. 80 00:05:26,117 --> 00:05:29,200 Dad always says, โ€œthe pack stays together.โ€ 81 00:05:29,287 --> 00:05:30,527 The pack stays together! 82 00:05:31,832 --> 00:05:32,912 But with guy, 83 00:05:32,999 --> 00:05:35,456 sometimes it feels like it's just the two of us. 84 00:05:35,544 --> 00:05:37,751 J [think I love you ยป 85 00:05:39,297 --> 00:05:40,377 come on! 86 00:05:40,465 --> 00:05:44,299 J [think I love you so what am I so afraid of? > 87 00:05:44,386 --> 00:05:48,470 jยป I'm afraid that I'm not sure of a love there is no cure for > 88 00:05:48,557 --> 00:05:49,592 I gotcha. 89 00:05:52,352 --> 00:05:55,059 J [think I love you isn't that what life is made of? > 90 00:05:55,146 --> 00:05:57,057 - hang on! I'm coming! - I gotcha. 91 00:05:57,148 --> 00:06:01,608 Jยป though it worries me to say that I never felt this way ยป 92 00:06:09,452 --> 00:06:10,452 Eep! 93 00:06:13,498 --> 00:06:16,490 J hey, I think I love you jยป 94 00:06:16,585 --> 00:06:18,917 > so what am I so afraid of? ยป 95 00:06:19,004 --> 00:06:21,416 qd I'm afraid that I'm not sure of ยป 96 00:06:21,506 --> 00:06:24,122 > a love there is no cure for > 97 00:06:32,684 --> 00:06:36,472 Mmm. 98 00:06:39,524 --> 00:06:42,607 So... hungry. 99 00:06:44,863 --> 00:06:48,071 Ahh! 100 00:06:48,158 --> 00:06:49,614 I still would've eaten that. 101 00:06:49,701 --> 00:06:51,191 All right, pack. 102 00:06:51,286 --> 00:06:54,824 Nothing has tried to kill us in the last ten minutes, so let's camp here. 103 00:06:54,915 --> 00:06:57,497 Gran and thunk, you find us a place to sleep. 104 00:06:57,584 --> 00:06:59,120 - Here. - Here's good. 105 00:06:59,210 --> 00:07:01,326 Sandy and chunky, you stand watch. 106 00:07:02,505 --> 00:07:04,086 Ugga and I will forage. 107 00:07:04,174 --> 00:07:06,586 Guy and eep? Guy and eep? 108 00:07:06,676 --> 00:07:08,337 Guy and eep? 109 00:07:08,428 --> 00:07:09,822 - Boop. - Boop! 110 00:07:09,846 --> 00:07:12,003 - Boop. - Boop. 111 00:07:12,098 --> 00:07:13,429 Hello! Hey! 112 00:07:13,516 --> 00:07:15,097 You're in charge of the fire. 113 00:07:15,185 --> 00:07:17,847 - No problem, dad. - You can count on us, dad. 114 00:07:17,938 --> 00:07:19,098 Don't call me that! 115 00:07:19,648 --> 00:07:21,730 Hey. 116 00:07:21,816 --> 00:07:23,226 "Hey" what? 117 00:07:23,318 --> 00:07:24,558 Hey, you. 118 00:07:24,653 --> 00:07:26,063 "Hey, you" back. 119 00:07:26,154 --> 00:07:28,691 Uh-uh. I "hey, you'd" first. 120 00:07:28,782 --> 00:07:30,613 And I'm "heyying" you right back. 121 00:07:33,703 --> 00:07:35,113 Look at them! 122 00:07:35,205 --> 00:07:37,537 Guy used to have so many ideas. 123 00:07:37,624 --> 00:07:40,331 I mean, wasn't he the one that gave us fire? 124 00:07:41,503 --> 00:07:44,870 Now he's useless! Th-they'd never survive on their own! 125 00:07:44,965 --> 00:07:46,626 Hungry. 126 00:07:46,716 --> 00:07:51,005 I know, thunk, and we'll eat our ration of dry twigs and bitter roots 127 00:07:51,096 --> 00:07:54,554 just as soon as two pack members, who shall remain nameless, 128 00:07:54,641 --> 00:07:57,383 do their jobs and start the fire! 129 00:07:58,019 --> 00:08:00,806 Come on, man. Just chill. 130 00:08:01,773 --> 00:08:04,560 No, you "come on, man!" I'm gonna chill your a... 131 00:08:04,651 --> 00:08:05,651 Hey, hey, hey, grug. 132 00:08:05,735 --> 00:08:08,943 Easy. Calm down, big guy. 133 00:08:11,366 --> 00:08:13,778 You know, grug, eventually, 134 00:08:13,868 --> 00:08:18,453 eep and guy, they're gonna wanna start their own pack, just like we did. 135 00:08:18,540 --> 00:08:19,540 It's our nature. 136 00:08:19,624 --> 00:08:21,910 No way. Not happening! 137 00:08:22,002 --> 00:08:24,414 The pack is stronger together. 138 00:08:25,088 --> 00:08:27,955 Yes! You did it! 139 00:08:28,049 --> 00:08:30,506 Eep would never leave us. No. 140 00:08:30,593 --> 00:08:32,959 Like eep would ever... come on. 141 00:08:43,690 --> 00:08:45,180 No. No! 142 00:08:45,275 --> 00:08:47,436 Pack stays together. 143 00:08:47,527 --> 00:08:50,064 Pack stays together. Pack stays together. 144 00:08:55,452 --> 00:08:57,613 Oh! 145 00:08:57,704 --> 00:09:00,241 Eep. Eep, are you awake? 146 00:09:00,331 --> 00:09:01,331 Yeah. 147 00:09:01,416 --> 00:09:03,156 Hold on. I'm coming over. 148 00:09:04,252 --> 00:09:05,252 Aah! 149 00:09:06,254 --> 00:09:07,619 Oh. Hey, gran. 150 00:09:23,813 --> 00:09:24,928 Can he hear us? 151 00:09:25,023 --> 00:09:27,184 - Nah. Once he's out, he's out. - Oh. 152 00:09:27,942 --> 00:09:29,853 A ei ts 153 00:09:29,944 --> 00:09:33,402 no, no. This is a "hey" with a question. Um... 154 00:09:33,490 --> 00:09:36,072 So, uh, I was thinking... 155 00:09:36,826 --> 00:09:38,407 That's not my hand. 156 00:09:41,456 --> 00:09:43,071 Anyway, uh... 157 00:09:43,166 --> 00:09:45,953 I couldn't sleep. I was thinking about tomorrow. 158 00:09:46,044 --> 00:09:47,659 Our tomorrow. 159 00:09:47,754 --> 00:09:50,211 Our tomorrow? What do you mean? 160 00:09:50,298 --> 00:09:51,834 What I mean is, um, 161 00:09:51,925 --> 00:09:57,511 maybe our tomorrow is different than the rest of... of the pack's. 162 00:09:57,597 --> 00:10:01,465 Maybe our tomorrow is a place of our own, you know? 163 00:10:01,559 --> 00:10:04,551 Like a home. Just the two of us. 164 00:10:04,646 --> 00:10:06,136 Just the two of us? 165 00:10:06,898 --> 00:10:10,015 Hmm. Guy, I'd really miss my family. 166 00:10:12,195 --> 00:10:14,026 But that does sound amazing! 167 00:10:14,114 --> 00:10:15,524 A place of our own? 168 00:10:15,615 --> 00:10:17,446 Our home? 169 00:10:17,534 --> 00:10:19,616 Ooh! Can our home have flowers? 170 00:10:19,702 --> 00:10:21,238 Sure can. And butterflies. 171 00:10:21,329 --> 00:10:22,819 And a sweet, babbling brook? 172 00:10:22,914 --> 00:10:24,495 And privacy. 173 00:10:24,582 --> 00:10:26,288 Ooh! What's "privacy"? 174 00:10:27,001 --> 00:10:29,708 It means you only smell the feet you wanna smell. 175 00:10:29,796 --> 00:10:30,796 Wow. 176 00:10:30,880 --> 00:10:32,711 So, um... 177 00:10:33,925 --> 00:10:37,292 Do you, eep Amber crood, 178 00:10:37,387 --> 00:10:40,595 think you could spend your tomorrow with me? 179 00:10:43,893 --> 00:10:45,303 I do. 180 00:10:48,231 --> 00:10:52,065 I'm going to fall asleep and dream about our home. 181 00:10:52,152 --> 00:10:53,983 - Good night, guy. - Good night, eep. 182 00:10:56,865 --> 00:10:59,026 Just the two of them? 183 00:11:02,745 --> 00:11:05,361 Warping my baby's mind with whispers and kisses. 184 00:11:05,456 --> 00:11:09,369 "Can grug hear us?" Oh, yeah, grug hears. Grug hears all. 185 00:11:09,460 --> 00:11:11,997 All about your private two-person house of tomorrow, 186 00:11:12,088 --> 00:11:15,080 whispering, kissing, butter-babble-brooking. 187 00:11:15,175 --> 00:11:17,666 What the heck is that? 188 00:11:25,101 --> 00:11:26,591 Thunk, 189 00:11:26,686 --> 00:11:28,222 make it stop. 190 00:11:29,272 --> 00:11:30,432 Hit snooze! 191 00:11:30,523 --> 00:11:31,603 Stop it, tummy. 192 00:11:34,527 --> 00:11:36,142 Another glorious morning. 193 00:11:36,237 --> 00:11:38,319 What's that? You wanna play? 194 00:11:38,406 --> 00:11:39,566 Go get it, boy! 195 00:11:39,657 --> 00:11:40,772 No, Sandy! 196 00:11:40,867 --> 00:11:43,904 Mom! Sandy's fetching Douglas's stick again. 197 00:11:47,332 --> 00:11:48,538 Uh, what's that? 198 00:11:49,792 --> 00:11:51,032 Kill circle! 199 00:11:56,674 --> 00:11:58,039 Safety off, babe. 200 00:11:58,134 --> 00:11:59,134 Thanks. 201 00:12:03,598 --> 00:12:06,135 Today is a good day to die! 202 00:12:07,477 --> 00:12:09,433 Hey, everyone! You'll never guess what I fo... 203 00:12:11,397 --> 00:12:12,978 Oops. Sorry, honey. 204 00:12:13,066 --> 00:12:15,182 We thought you were a predator trying to kill us. 205 00:12:15,276 --> 00:12:17,483 No, never apologize for an effective kill circle. 206 00:12:17,570 --> 00:12:20,357 You have to come see this. Follow me! Come on. This way. 207 00:12:20,448 --> 00:12:21,483 Whoo-hoo! 208 00:12:21,574 --> 00:12:23,439 Yes! You're gonna love it! 209 00:12:30,124 --> 00:12:32,365 Wow! Whoa. 210 00:12:41,386 --> 00:12:43,377 Dun-dun-duh? 211 00:12:46,474 --> 00:12:48,135 What is that? 212 00:12:53,481 --> 00:12:55,096 What is it, mom? Make it leave. 213 00:12:55,692 --> 00:12:57,398 There's something about this. 214 00:12:59,112 --> 00:13:02,354 I think it's... the end of the world. 215 00:13:02,448 --> 00:13:04,609 Looks like I've seen it all. 216 00:13:05,410 --> 00:13:08,573 Well, that's it for me. I'm glad it's you, chunky. 217 00:13:09,580 --> 00:13:10,945 It's not the end. 218 00:13:12,875 --> 00:13:14,786 It's just the beginning. 219 00:13:14,877 --> 00:13:18,040 Welcome to our tomorrow! 220 00:13:22,010 --> 00:13:23,546 - Whoa. - Wow! 221 00:13:23,636 --> 00:13:24,636 Wow! 222 00:13:28,057 --> 00:13:29,922 Look at all this food! 223 00:13:30,018 --> 00:13:31,599 Guy, are you seeing this? 224 00:13:31,686 --> 00:13:33,802 You're the best dad ever! Let's eat! 225 00:13:33,896 --> 00:13:35,887 Whoa, whoa, whoa, whoa. One moment, thunk. 226 00:13:35,982 --> 00:13:39,065 Before we eat, I'd like to say a few words. 227 00:13:39,152 --> 00:13:43,987 Let this flag Mark the day I discovered our home, 228 00:13:44,073 --> 00:13:47,486 filled with flowers, and butterflies, 229 00:13:47,577 --> 00:13:49,158 and a sweet, babbling brook. 230 00:13:49,245 --> 00:13:50,530 Huh? 231 00:13:50,621 --> 00:13:53,237 Here, right here, all your needs will be met... 232 00:13:53,333 --> 00:13:55,540 - I'm hungry! - In a minute! 233 00:13:55,626 --> 00:13:56,786 Go now! He's not looking. 234 00:13:56,878 --> 00:13:58,789 Whoa! Whoa. Ahh. 235 00:13:58,880 --> 00:14:01,496 Whoa, whoa, whoa. Just a minute. Just a minute. One minute. 236 00:14:01,591 --> 00:14:03,798 No, no, no. Wait, wait. Just wait. 237 00:14:03,885 --> 00:14:07,503 This is our home, a place we'll always be together forever and ever, 238 00:14:07,597 --> 00:14:08,837 and you're welcome! 239 00:14:10,600 --> 00:14:12,010 I did this. 240 00:14:12,101 --> 00:14:13,341 Problem solved. 241 00:14:13,436 --> 00:14:15,927 Whoo-hoo! 242 00:14:16,022 --> 00:14:18,434 Food! 243 00:14:19,025 --> 00:14:22,108 Isn't it strange how this food grows in perfectly straight ro... 244 00:14:22,195 --> 00:14:23,195 Ahh! 245 00:14:26,074 --> 00:14:27,074 Whoo-hoo! 246 00:14:58,439 --> 00:15:00,646 I don't feel like eating anymore. 247 00:15:00,733 --> 00:15:01,939 Mom, am I sick? 248 00:15:02,026 --> 00:15:04,483 No, honey. You're full. 249 00:15:04,570 --> 00:15:06,435 Full feels weird. 250 00:15:06,531 --> 00:15:10,240 I can't eat another bite. 251 00:15:11,035 --> 00:15:12,445 Wait. 252 00:15:15,081 --> 00:15:16,867 Yes, I can. 253 00:15:16,958 --> 00:15:19,040 Buh-nah-nuh. 254 00:15:19,127 --> 00:15:20,367 Banana? 255 00:15:20,461 --> 00:15:24,170 I tasted one once, long, long ago. 256 00:15:24,257 --> 00:15:28,170 It was summer. The sun was warm on my shoulders. 257 00:15:28,261 --> 00:15:30,377 Flowers were in high bloom. 258 00:15:30,471 --> 00:15:32,257 I was just a cub. 259 00:15:32,348 --> 00:15:36,216 Well, I ate that banana in one bite. 260 00:15:36,310 --> 00:15:40,849 And ever since, a day hasn't gone by without me thinking about it. 261 00:15:40,940 --> 00:15:43,852 What was it like, father? What was it like? 262 00:15:43,943 --> 00:15:45,934 No words can describe it, thunk. 263 00:15:46,779 --> 00:15:49,270 No words are good enough. 264 00:15:49,365 --> 00:15:52,857 We get it, dad. Just grab the banana! 265 00:15:53,828 --> 00:15:54,988 Come here, sweet thing. 266 00:16:15,266 --> 00:16:16,506 Do you guys hear that? 267 00:16:18,019 --> 00:16:19,429 What is that? 268 00:16:22,982 --> 00:16:24,688 What's happening? I can't see. 269 00:16:25,776 --> 00:16:26,891 It's getting closer! 270 00:16:28,196 --> 00:16:29,652 Kill circle? 271 00:16:32,992 --> 00:16:34,948 Something got over the wall. 272 00:16:35,036 --> 00:16:36,116 Don't get too close. 273 00:16:36,204 --> 00:16:39,867 Who knows what kind of weird beyond-the-wall creatures they are. 274 00:16:39,957 --> 00:16:42,164 Let's just jab at them from afar. 275 00:16:42,251 --> 00:16:43,491 - Jab! - Ow! 276 00:16:43,586 --> 00:16:44,917 Jab, jab! 277 00:16:45,004 --> 00:16:46,039 Ah! 278 00:16:47,006 --> 00:16:48,337 Wait a moment. 279 00:16:48,424 --> 00:16:51,541 Look past the matted pelts and gnashing teeth. 280 00:16:51,636 --> 00:16:55,174 The eyes, there's a kind of humanity in them. 281 00:16:55,932 --> 00:16:57,468 Ba-na-na. 282 00:16:57,558 --> 00:16:59,514 It's trying to communicate. 283 00:16:59,602 --> 00:17:01,968 Hope, these are people! 284 00:17:05,358 --> 00:17:06,814 Cave people. 285 00:17:06,901 --> 00:17:09,483 I thought cave people died off years ago. 286 00:17:13,908 --> 00:17:19,949 We happy meet you. 287 00:17:20,540 --> 00:17:22,076 In hearts... 288 00:17:22,166 --> 00:17:25,704 Much joy. 289 00:17:25,795 --> 00:17:28,958 - Thanks. - Much joy to you too. 290 00:17:29,048 --> 00:17:31,289 Oh. They speak beautifully. 291 00:17:31,384 --> 00:17:34,251 Oh, forgive our condescension, friend. 292 00:17:34,345 --> 00:17:35,345 I'm Phil. 293 00:17:35,429 --> 00:17:38,341 And I am hope. And we are... 294 00:17:38,432 --> 00:17:39,467 The bettermans. 295 00:17:39,559 --> 00:17:41,390 "Better man"? 296 00:17:41,477 --> 00:17:43,308 - Betterman. - Emphasis on the "better." 297 00:17:43,396 --> 00:17:45,478 Well, we're the croods. 298 00:17:45,565 --> 00:17:47,226 - And this is... - Guy? 299 00:17:47,316 --> 00:17:49,432 Wow. Good guess. 300 00:17:50,194 --> 00:17:51,900 Mr. and Mrs. betterman? 301 00:17:51,988 --> 00:17:53,899 - Guy! - What-what's going on here? 302 00:17:53,990 --> 00:17:55,946 - Oh, guy. - Guy. Guy! 303 00:17:56,033 --> 00:17:57,819 Hope, it's guy. 304 00:17:57,910 --> 00:17:59,571 Guy, guy, guy. 305 00:17:59,662 --> 00:18:01,198 What's going on here? 306 00:18:02,039 --> 00:18:04,155 I grew up with hope and Phil. 307 00:18:04,250 --> 00:18:06,832 They were my parents' best friends until... 308 00:18:06,919 --> 00:18:07,954 Oh, guy. 309 00:18:08,045 --> 00:18:10,627 We thought we lost your whole family. 310 00:18:10,715 --> 00:18:15,004 That was the moment we realized, in such a dangerous world, 311 00:18:15,094 --> 00:18:17,710 there had to be a better way to live. 312 00:18:17,805 --> 00:18:20,888 Wha... 313 00:18:20,975 --> 00:18:22,306 Is that your home? 314 00:18:22,393 --> 00:18:24,725 Whoa! That's their home! 315 00:18:24,812 --> 00:18:26,848 - Whoa, mama! - Look, dad! 316 00:18:26,939 --> 00:18:28,850 Wow. 317 00:18:28,941 --> 00:18:30,602 Hey, guy, race you to the top. 318 00:18:32,111 --> 00:18:35,148 Oh, um, excuse me, little tiger girl? 319 00:18:35,239 --> 00:18:37,605 - Uh, we don't climb this tree. - Huh? 320 00:18:37,700 --> 00:18:40,533 - There's a "betterman" way. - Unofficial motto. 321 00:18:41,120 --> 00:18:43,076 - Ooh. - Okay, everybody in? 322 00:18:43,164 --> 00:18:44,654 Ah! 323 00:18:44,749 --> 00:18:48,412 Yeah, the, um, death cat will have to stay outside. 324 00:18:48,502 --> 00:18:50,618 See ya, chunky. 325 00:18:50,713 --> 00:18:52,999 Sorry. Animals track in too much... 326 00:18:53,591 --> 00:18:55,627 Um, dirt. 327 00:18:55,718 --> 00:18:56,798 Going up. 328 00:18:57,386 --> 00:18:58,796 Whoa! What's happening? 329 00:19:01,223 --> 00:19:02,429 Oh. 330 00:19:04,602 --> 00:19:06,763 Welcome to the betterman home! 331 00:19:06,854 --> 00:19:07,969 Wow! 332 00:19:08,064 --> 00:19:09,349 It's beautiful! 333 00:19:09,440 --> 00:19:11,305 Kind of big, isn't it? 334 00:19:12,526 --> 00:19:13,561 What? 335 00:19:14,153 --> 00:19:18,647 Whoa! I can see the clouds! But I'm inside. 336 00:19:18,741 --> 00:19:20,857 What is this? What is this? 337 00:19:20,951 --> 00:19:23,658 Uh, we call that a window. 338 00:19:24,664 --> 00:19:26,700 Window. 339 00:19:27,750 --> 00:19:29,706 Okay. 340 00:19:29,794 --> 00:19:32,786 Guy, dawn will be so happy to see you. 341 00:19:32,880 --> 00:19:34,165 - Dawn? - Dawn? 342 00:19:34,256 --> 00:19:35,792 Yeah, yeah. We grew up together. 343 00:19:35,883 --> 00:19:37,464 Oh, dawn! 344 00:19:37,551 --> 00:19:38,711 Ahh! 345 00:19:38,803 --> 00:19:42,011 Oh. That's just your reflection. It's called a mirror. 346 00:19:42,098 --> 00:19:43,338 Oh, sorry. 347 00:19:43,432 --> 00:19:44,467 Dawn! 348 00:19:45,685 --> 00:19:47,550 - Sorry. - Dawn! 349 00:19:48,020 --> 00:19:49,180 Where is she? 350 00:19:49,271 --> 00:19:51,808 - I'm in the panic cubby! - Panic cubby! 351 00:19:51,899 --> 00:19:54,515 Dawn, it wasn't wild animals. 352 00:19:54,610 --> 00:19:56,146 It's safe to come out. 353 00:19:59,740 --> 00:20:03,073 Mom, maybe we should drill some air holes in the door of the panic cubby? 354 00:20:03,160 --> 00:20:05,242 No air holes. Snakes could get in. 355 00:20:05,329 --> 00:20:07,570 But you'll never believe who we just found. 356 00:20:08,833 --> 00:20:10,323 - Guy? - Dawn? 357 00:20:10,418 --> 00:20:12,659 Guy! Is it really you? 358 00:20:12,753 --> 00:20:14,084 It's you! You're here! 359 00:20:14,171 --> 00:20:18,005 You're so old! So are youl! That's what I said! 360 00:20:18,092 --> 00:20:19,092 Oh, together again. 361 00:20:19,176 --> 00:20:21,918 These two were inseparable when they were young. 362 00:20:22,012 --> 00:20:23,718 Inseparable. 363 00:20:23,806 --> 00:20:25,296 Dawn's a girl? 364 00:20:27,977 --> 00:20:30,309 Hold on, stop. You accessorize with a sloth? 365 00:20:30,396 --> 00:20:33,138 I accessorize with a sloth! This is belt! 366 00:20:35,526 --> 00:20:38,142 - Mine's sash. - Ooh la la. 367 00:20:38,237 --> 00:20:40,148 Oh, oh! These are the croods. 368 00:20:40,239 --> 00:20:41,239 - Hello. - Hey. 369 00:20:41,323 --> 00:20:42,904 - 'Sup? - And this... 370 00:20:42,992 --> 00:20:44,402 Wait. Nope, nope. 371 00:20:44,493 --> 00:20:45,858 Yeah. This is eep. 372 00:20:45,953 --> 00:20:47,739 You're a girl? Yeah. 373 00:20:47,830 --> 00:20:48,990 A girl... 374 00:20:49,081 --> 00:20:50,366 Friend! 375 00:20:50,458 --> 00:20:52,619 I've never had a girlfriend before! 376 00:20:52,710 --> 00:20:54,104 - Me either! Me either! - Girlfriends! 377 00:20:54,128 --> 00:20:55,459 Okay, careful! Small bones. 378 00:20:55,546 --> 00:20:56,956 Extra vertebrae! 379 00:20:57,047 --> 00:20:58,537 This is amazing! โ€œWhat do we do? 380 00:20:58,632 --> 00:21:00,819 - What do we say to each other? - What's happening to our voices? 381 00:21:00,843 --> 00:21:03,334 Why are our voices getting so high? 382 00:21:08,017 --> 00:21:11,976 As our houseguests, you're welcome to anything you want. 383 00:21:12,521 --> 00:21:14,853 I know what I want. 384 00:21:16,066 --> 00:21:18,057 Uh, except for that. 385 00:21:18,152 --> 00:21:19,983 But there's so many of them. 386 00:21:20,070 --> 00:21:21,185 Uh, sorry, grug. 387 00:21:21,280 --> 00:21:24,147 I'm afraid we have one house rule here. 388 00:21:24,241 --> 00:21:25,572 We don't eat the bananas. 389 00:21:25,659 --> 00:21:26,774 But they're right here. 390 00:21:26,869 --> 00:21:29,861 Anything else, anything at all, is yours to enjoy. 391 00:21:29,955 --> 00:21:32,947 But we don't eat the bananas. 392 00:21:33,042 --> 00:21:35,124 - Really? - Heh? 393 00:21:35,211 --> 00:21:37,418 - No bananas? - Heh? 394 00:21:37,505 --> 00:21:38,505 But... 395 00:21:38,589 --> 00:21:40,454 We won't eat your bananas. 396 00:21:40,549 --> 00:21:42,460 It's getting late, so... 397 00:21:42,551 --> 00:21:44,963 Well, we can just sleep-pile right here. 398 00:21:45,054 --> 00:21:47,170 Got it. Solid spot, dad. 399 00:21:47,765 --> 00:21:49,881 Look, Phil. They sleep in a pile. 400 00:21:49,975 --> 00:21:51,886 - Ooh, fun! - Nuh-uh. 401 00:21:51,977 --> 00:21:54,844 Actually, everyone gets their own rooms. 402 00:21:54,939 --> 00:21:57,396 We get separate rooms! 403 00:21:57,483 --> 00:21:59,519 - What's a room? - What's a separate? 404 00:21:59,610 --> 00:22:02,568 We bettermans believe that privacy promotes individuality. 405 00:22:02,655 --> 00:22:04,020 Unofficial motto. 406 00:22:04,114 --> 00:22:08,403 Well, we croods believe that the pack sticks together no matter... 407 00:22:08,494 --> 00:22:09,494 What? 408 00:22:09,578 --> 00:22:11,284 Tell me about my room, Mr. better-dad. 409 00:22:11,372 --> 00:22:13,283 Well, son, it's right this way. 410 00:22:13,374 --> 00:22:16,366 It all started with a tree and an idea. 411 00:22:19,588 --> 00:22:23,046 Wow. What a day. 412 00:22:23,133 --> 00:22:25,545 I never thought I'd see the bettermans again. 413 00:22:25,636 --> 00:22:26,842 - Hey, you! - Hey. 414 00:22:26,929 --> 00:22:27,929 Wow. 415 00:22:28,013 --> 00:22:30,425 Sure beats the view from any cave I know. 416 00:22:30,516 --> 00:22:32,256 Yeah, I can't believe this place. 417 00:22:34,770 --> 00:22:37,853 Oh, this bed is so comfortable. 418 00:22:39,066 --> 00:22:40,681 Ah, nobody's foot in my mouth. 419 00:22:41,944 --> 00:22:43,275 So much better. 420 00:22:43,362 --> 00:22:45,102 Yeah. 421 00:22:45,698 --> 00:22:51,364 So, is this that privacy thing you were telling me about? 422 00:22:51,453 --> 00:22:52,943 Just feels kind of... 423 00:22:53,956 --> 00:22:55,696 Far... you know? 424 00:22:57,334 --> 00:22:58,334 Guy? 425 00:22:58,836 --> 00:22:59,836 Guy? 426 00:23:01,672 --> 00:23:02,752 Guy? 427 00:23:05,217 --> 00:23:09,381 Time to watch some late-night window. 428 00:23:09,471 --> 00:23:11,757 Ooh, ooh. Check it out, Douglas. This guy's my favorite. 429 00:23:13,434 --> 00:23:16,517 Okay, moommoth. Whatcha gonna do now? 430 00:23:18,439 --> 00:23:20,725 Oh! What an idiot! 431 00:23:35,164 --> 00:23:36,370 Ugga? 432 00:23:38,375 --> 00:23:39,535 Ugga. 433 00:23:43,505 --> 00:23:44,790 - Uggal! - Kill circle! 434 00:23:45,549 --> 00:23:47,460 Oh. Hey, honey. 435 00:23:47,551 --> 00:23:49,212 Yeah, I couldn't sleep either. 436 00:23:49,303 --> 00:23:52,591 All these separate rooms. Who could live in a place like this? 437 00:23:52,681 --> 00:23:53,681 Well... 438 00:23:53,766 --> 00:23:57,258 And there's something off about that Phil betterman guy. Like, way off. 439 00:23:57,353 --> 00:23:59,344 Grug, you know what I think? 440 00:23:59,438 --> 00:24:01,269 Maybe we could stay. 441 00:24:01,357 --> 00:24:03,939 Excuse me? You're thinking about staying here? 442 00:24:04,026 --> 00:24:07,689 No. I want to be in the wild fighting vulture rats for scraps. 443 00:24:07,780 --> 00:24:09,566 - Of course I want to stay. - Yeah, but... 444 00:24:09,657 --> 00:24:10,942 - It's nice here. - But... 445 00:24:11,033 --> 00:24:14,070 And you were just worried about your daughter leaving, 446 00:24:14,161 --> 00:24:16,652 but the pack is together. 447 00:24:16,747 --> 00:24:17,747 Sort of. 448 00:24:17,831 --> 00:24:21,289 If you give this place a chance, you might actually like it here. 449 00:24:23,671 --> 00:24:25,252 Do I have to like Phil? 450 00:24:25,339 --> 00:24:27,671 You have to be nice. No hitting. 451 00:24:28,258 --> 00:24:29,623 Okay. 452 00:24:29,718 --> 00:24:31,629 But if I have to be alone... 453 00:24:34,056 --> 00:24:35,796 I'm gonna be alone with you. 454 00:24:36,850 --> 00:24:39,091 I mean, can you believe it? 455 00:24:39,186 --> 00:24:43,270 After all these years, and guy shows up on our doorstep. 456 00:24:43,357 --> 00:24:47,225 And to think that we were worrying about dawn being alone. 457 00:24:47,319 --> 00:24:48,559 And now guy's back! 458 00:24:48,654 --> 00:24:50,770 It's like fate brought them back together. 459 00:24:50,864 --> 00:24:52,650 Like it was meant to be. 460 00:24:52,741 --> 00:24:57,531 But did you see the way that cave girl was holding guy's hand? 461 00:24:57,621 --> 00:24:58,451 Hmm. 462 00:24:58,539 --> 00:25:02,248 You don't think guy could possibly be serious about that meep? 463 00:25:02,334 --> 00:25:03,949 Or "peep"? Oris it "eep"? 464 00:25:04,044 --> 00:25:05,284 "Eep." it's "eep," right? 465 00:25:05,379 --> 00:25:09,418 Well, I'm just not sure eep fits in here. You know? 466 00:25:09,508 --> 00:25:12,045 In fact, none of them do. 467 00:25:12,136 --> 00:25:16,345 Poor things do seem to struggle with the concept of walls. 468 00:25:16,432 --> 00:25:19,549 I don't know if cave people belong in a modern world. 469 00:25:19,643 --> 00:25:21,429 Aah! 470 00:25:21,520 --> 00:25:23,806 I'm going to watch window forever! 471 00:25:24,481 --> 00:25:25,766 Do they know that? 472 00:25:26,358 --> 00:25:28,565 I feel like we just need to help them understand 473 00:25:28,652 --> 00:25:30,688 that they have a bright future... 474 00:25:30,779 --> 00:25:32,315 Outside these walls. 475 00:25:34,366 --> 00:25:37,904 And guy's future is inside the walls. 476 00:25:37,995 --> 00:25:39,735 With dawn. 477 00:25:39,830 --> 00:25:42,537 Hope betterman, always thinking of others. 478 00:25:42,624 --> 00:25:44,580 Honestly, I just can't help it. 479 00:25:52,593 --> 00:25:54,879 Ooh, that was... 480 00:25:54,970 --> 00:25:57,712 Hands down, the best night's sleep I've gotten in... 481 00:25:57,806 --> 00:25:59,046 Mornin g9,g - oh! A 482 00:25:59,141 --> 00:26:00,221 hi, Mr. betterman. 483 00:26:00,309 --> 00:26:01,549 Fresh bitter bean juice? 484 00:26:01,643 --> 00:26:04,180 Uh, thank you? 485 00:26:04,271 --> 00:26:06,227 - Hi, guy! - Ah! Mrs. betterman. 486 00:26:06,315 --> 00:26:08,681 These are for you. I made them last night. 487 00:26:11,820 --> 00:26:13,560 Oh, uh, I should wake eep up. 488 00:26:13,655 --> 00:26:16,522 You know, it's been seven hours since I said, uh, "hey." 489 00:26:16,617 --> 00:26:18,448 That's adorable! 490 00:26:18,535 --> 00:26:22,027 You know, let's let that poor eep sleep. She must be exhausted. 491 00:26:22,122 --> 00:26:24,204 - Nah, I'm sure she's... - Oh, look! 492 00:26:24,291 --> 00:26:26,998 Here's dawn! What a coincidence. 493 00:26:27,086 --> 00:26:30,624 Why, dawn, whatever are you doing on this particular rope bridge 494 00:26:30,714 --> 00:26:33,205 at this particular moment in time? 495 00:26:34,218 --> 00:26:36,334 My morning chores? 496 00:26:36,428 --> 00:26:38,043 Morning chores! 497 00:26:51,235 --> 00:26:52,270 Genius. 498 00:26:57,157 --> 00:26:59,357 Genius! 499 00:27:00,244 --> 00:27:01,324 Genius! 500 00:27:01,411 --> 00:27:03,823 Genius! Genius! Genius! 501 00:27:06,750 --> 00:27:07,865 Genius. 502 00:27:11,922 --> 00:27:14,584 Genius. Mmm. 503 00:27:20,180 --> 00:27:22,262 - Boom. - Boom. 504 00:27:22,349 --> 00:27:24,010 Couldn't sleep last night. 505 00:27:24,101 --> 00:27:25,341 Me neither. 506 00:27:25,435 --> 00:27:27,471 When I woke up, your mom was missing. 507 00:27:27,563 --> 00:27:29,895 You don't think a predator took her, do you? 508 00:27:29,982 --> 00:27:31,438 Nope. Found her. 509 00:27:35,654 --> 00:27:37,519 It's like this place is changing everyone. 510 00:27:37,614 --> 00:27:40,606 We don't sleep-pile anymore. We don't wake up together. 511 00:27:40,701 --> 00:27:43,443 And thunk just stares at that box. 512 00:27:43,537 --> 00:27:44,902 Ohh. 513 00:27:44,997 --> 00:27:47,659 Not now, Douglas. The birds are on. 514 00:27:47,749 --> 00:27:51,207 Dad, relax. It's been one night. 515 00:27:51,295 --> 00:27:53,581 And a little change can be... guy? 516 00:27:56,967 --> 00:27:58,548 - Hey. - Guy? 517 00:27:58,635 --> 00:28:02,548 Wow. You're you, but you don't look like you. 518 00:28:03,724 --> 00:28:06,010 And you smell like flowers. 519 00:28:06,101 --> 00:28:07,637 And soft rain. 520 00:28:07,728 --> 00:28:09,844 More like a clear mountain stream. 521 00:28:09,938 --> 00:28:11,769 With just a hint of vanilla. 522 00:28:11,857 --> 00:28:14,439 It's called a shower. You should try it. 523 00:28:15,068 --> 00:28:17,400 You want me to smell like vanillaโ€? 524 00:28:17,487 --> 00:28:18,647 Just a hint. 525 00:28:18,739 --> 00:28:20,354 What happened to your clothes? 526 00:28:20,449 --> 00:28:22,565 We burned his clothes while he was in the shower. 527 00:28:22,659 --> 00:28:26,777 In fact, they were so dirty that we washed them and then burned them. 528 00:28:33,086 --> 00:28:34,997 Come on, thunk. We're going outside. 529 00:28:35,088 --> 00:28:37,329 I don't wanna. I'm watching birds. 530 00:28:37,424 --> 00:28:40,382 In my day, we didn't stare at birds. We fought them. 531 00:28:40,469 --> 00:28:41,834 Let me live my life! 532 00:28:41,929 --> 00:28:43,920 Hey, new friend girl! Want some breakfast? 533 00:28:44,014 --> 00:28:45,299 Uh, sure! 534 00:28:45,390 --> 00:28:47,051 Oh! I'll start the fire again. 535 00:28:47,142 --> 00:28:48,177 Fire. 536 00:28:49,811 --> 00:28:53,144 Hey. 537 00:28:53,232 --> 00:28:54,688 Hey, yeah. Check this out. 538 00:28:58,445 --> 00:29:01,903 Now, that's how you make a fire. You don't need two people anymore. 539 00:29:01,990 --> 00:29:05,198 I can't believe how much time I wasted clacking rocks. This is amazing! 540 00:29:05,285 --> 00:29:08,448 And it's such a time-saver, and it's so simple. 541 00:29:08,538 --> 00:29:09,994 No more smashed fingers. 542 00:29:10,082 --> 00:29:11,538 The bettermans really do... 543 00:29:20,926 --> 00:29:25,340 Oh, there you are. I was looking all over for you. 544 00:29:25,430 --> 00:29:28,718 Whoa. We are really up here! 545 00:29:28,809 --> 00:29:31,471 Do I smell weird to you? 546 00:29:32,020 --> 00:29:34,511 You smell... different. 547 00:29:34,606 --> 00:29:36,346 Like river rocks with, uh... 548 00:29:37,359 --> 00:29:39,145 A hint of moss. 549 00:29:40,195 --> 00:29:41,901 Whoa! What's that Mark on your wrist? 550 00:29:41,989 --> 00:29:43,775 Oh, it's just a scar. 551 00:29:43,865 --> 00:29:44,865 Scar? 552 00:29:44,950 --> 00:29:47,407 Yeah, from a thorned crab. No big deal. 553 00:29:47,494 --> 00:29:49,075 Whoa! And that? 554 00:29:49,705 --> 00:29:50,705 Razor worm. 555 00:29:50,789 --> 00:29:52,745 - Well, what about that one? - Scorpion badger. 556 00:29:52,833 --> 00:29:55,370 Swamp snake, sky snake, volcano, 557 00:29:55,460 --> 00:29:56,620 end of the world, 558 00:29:56,712 --> 00:30:00,045 my little sister, my little sister, my little sister. She bites a lot. 559 00:30:00,132 --> 00:30:02,794 And my dad doesn't even know about this one. 560 00:30:02,884 --> 00:30:06,092 Whoa. Peanut toe. 561 00:30:07,264 --> 00:30:10,176 Every Mark is an adventure! 562 00:30:10,267 --> 00:30:12,849 My parents won't even let me have scars. 563 00:30:12,936 --> 00:30:15,894 That's why they built the wall. To keep me safe. 564 00:30:18,859 --> 00:30:20,850 You're not allowed outside the wall? 565 00:30:20,944 --> 00:30:24,357 Nope, not since what happened to guy's family. 566 00:30:25,032 --> 00:30:27,819 So, this farm... 567 00:30:28,618 --> 00:30:30,825 Is like your cave. 568 00:30:30,912 --> 00:30:32,402 You're just like me! 569 00:30:33,749 --> 00:30:34,749 Come on. 570 00:30:36,793 --> 00:30:39,375 Oh, man. Is this your ride? 571 00:30:39,463 --> 00:30:40,919 Nah, it's my dad's. 572 00:30:45,927 --> 00:30:48,009 Listen to this baby purr. 573 00:30:48,096 --> 00:30:50,633 - See that pig gator over there? - Yeah. 574 00:30:50,724 --> 00:30:52,555 Wanna jump it? Yeah. 575 00:30:55,020 --> 00:30:56,430 Whoo! 576 00:30:56,521 --> 00:30:58,807 See that chicken seal over there? Yeah. 577 00:30:58,899 --> 00:31:00,105 - Wanna jump it? - Yeah! 578 00:31:00,776 --> 00:31:01,982 Whoo! 579 00:31:02,069 --> 00:31:03,934 - You see that wall? - Yeah! 580 00:31:04,029 --> 00:31:05,985 - Wanna jump it? - Yeah! 581 00:31:06,073 --> 00:31:09,156 No! Eep, I'm not allowed to go outside the wall! 582 00:31:09,242 --> 00:31:11,984 Don't worry. We'll be back before anyone knows. 583 00:31:28,887 --> 00:31:30,548 Are you okay? 584 00:31:30,639 --> 00:31:32,800 Whoo-hoo! 585 00:31:32,891 --> 00:31:36,554 Oh, my gosh! My heart is pounding! I feel so alive! 586 00:31:37,312 --> 00:31:39,894 Let's jump more stuff. 587 00:31:39,981 --> 00:31:43,690 Whoo! 588 00:31:44,861 --> 00:31:46,351 Ready? 589 00:31:46,446 --> 00:31:47,446 Let's do it. 590 00:31:49,408 --> 00:31:50,944 Yeah! 591 00:31:51,034 --> 00:31:52,945 Again! Something bigger! 592 00:31:53,036 --> 00:31:54,321 Uh... 593 00:31:54,413 --> 00:31:56,369 Oh! Mrs. betterman. 594 00:31:56,456 --> 00:31:59,163 We were just checking out this invention. What's it for? 595 00:31:59,251 --> 00:32:01,867 Um... it... w... 596 00:32:01,962 --> 00:32:03,793 You know, why don't you ask Phil? 597 00:32:03,880 --> 00:32:06,587 He spends a lot of time in there. 598 00:32:06,675 --> 00:32:09,007 Anyway, here. 599 00:32:09,094 --> 00:32:10,959 I thought you might want to have this. 600 00:32:11,721 --> 00:32:13,677 It's some old pictures of our families. 601 00:32:15,392 --> 00:32:16,677 Oh. 602 00:32:16,768 --> 00:32:17,848 Thank you. 603 00:32:18,937 --> 00:32:21,599 Whoal 604 00:32:22,232 --> 00:32:23,642 where does this go? 605 00:32:24,234 --> 00:32:28,147 Dad, what if I miss something? I wanna go back inside. 606 00:32:28,238 --> 00:32:31,446 No, thunk. Play with Douglas. He's feeling left out. 607 00:32:31,533 --> 00:32:34,775 And he's sad that everyone isn't spending time together anymore. 608 00:32:37,164 --> 00:32:39,280 All right. You wanna play fetch, Douglas? 609 00:32:39,374 --> 00:32:42,787 Yeah? Okay. Okay. Go get it! 610 00:32:43,211 --> 00:32:44,826 Oh! 611 00:32:44,921 --> 00:32:47,253 I'm sorry! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry! 612 00:32:47,340 --> 00:32:49,331 I'm going back to the window! 613 00:32:51,344 --> 00:32:53,380 Hey! There he is! 614 00:32:53,472 --> 00:32:56,430 Grug! Over here, buddy. 615 00:32:56,516 --> 00:32:58,302 Let's go for a ride. 616 00:32:58,393 --> 00:33:00,384 Grug. Gruggers. 617 00:33:00,479 --> 00:33:01,559 G-g-g-grug. 618 00:33:01,646 --> 00:33:02,646 Grug. 619 00:33:04,357 --> 00:33:06,222 Grug? Grug. 620 00:33:06,318 --> 00:33:08,024 Wanna go for that ride? 621 00:33:08,111 --> 00:33:09,897 Pretty impressive, eh, grug? 622 00:33:09,988 --> 00:33:11,228 Funny story, 623 00:33:11,323 --> 00:33:16,989 everything you see before you used to be a sad, hopeless, dust-filled wasteland. 624 00:33:17,078 --> 00:33:18,488 That doesn't sound funny. 625 00:33:18,580 --> 00:33:20,821 But through the power of higher thought, 626 00:33:20,916 --> 00:33:25,285 I devised a way to get all the water from that high mountain source 627 00:33:25,378 --> 00:33:26,493 to flow down here. 628 00:33:26,588 --> 00:33:27,794 How interesting. 629 00:33:27,881 --> 00:33:31,419 Yup, I turned a barren desert into a lush oasis. 630 00:33:31,510 --> 00:33:33,967 Now we have all the water we need and then some. 631 00:33:34,054 --> 00:33:36,466 Matter of fact, we're thinking of putting in a new... 632 00:33:36,556 --> 00:33:38,421 - Ooh, banana. - No! 633 00:33:38,517 --> 00:33:39,723 Ow. 634 00:33:39,809 --> 00:33:40,924 What'd you do that for? 635 00:33:41,019 --> 00:33:44,511 Sorry. I'm afraid I must remind you of our one rule. 636 00:33:44,606 --> 00:33:46,346 We don't eat the bananas. 637 00:33:46,441 --> 00:33:49,683 Well, why not? I mean, they're everywhere! 638 00:33:49,778 --> 00:33:53,111 Look! You got a whole bowl full of them over there. Who are those for? 639 00:33:53,198 --> 00:33:55,564 Grug, we could talk about fruit all day. 640 00:33:55,659 --> 00:33:56,865 Or... 641 00:33:56,952 --> 00:33:59,159 Do you wanna see something really cool? 642 00:33:59,246 --> 00:34:00,486 I don't know. 643 00:34:14,177 --> 00:34:16,634 Hey. Fixing yourself a snack? 644 00:34:16,721 --> 00:34:20,680 Oh, I thought I'd clean up a little. Noticed we made a bit of a mess yesterday. 645 00:34:20,767 --> 00:34:24,680 Oh, no. I hadn't noticed. 646 00:34:24,771 --> 00:34:27,683 Um, you can just put that over there in the compost bin. 647 00:34:27,774 --> 00:34:29,765 Oh, smart. 648 00:34:33,488 --> 00:34:34,568 Good job. 649 00:34:34,656 --> 00:34:38,148 Well, we didn't want you to think we're a family of savages. 650 00:34:39,953 --> 00:34:41,818 Savages. 651 00:34:41,913 --> 00:34:43,744 Sandy, drop it. 652 00:34:44,457 --> 00:34:46,197 Drop it! 653 00:34:46,293 --> 00:34:48,079 Kids, right? 654 00:34:48,169 --> 00:34:51,377 So, ugga, you must really miss the wild. 655 00:34:51,464 --> 00:34:53,830 - Right? With the hunting... - Not really. 656 00:34:53,925 --> 00:34:56,257 - And the gathering... - Not really. 657 00:34:56,344 --> 00:34:58,175 The baying at the moon. 658 00:34:59,556 --> 00:35:00,887 Not at all. 659 00:35:00,974 --> 00:35:03,590 Honestly, it sucks out there. 660 00:35:03,685 --> 00:35:07,428 If no one's died before breakfast, it's a win. 661 00:35:07,522 --> 00:35:10,264 It is so much better in here. 662 00:35:10,358 --> 00:35:11,564 Oh. 663 00:35:11,651 --> 00:35:12,811 That's nice. 664 00:35:14,404 --> 00:35:15,439 Yeah. 665 00:35:15,530 --> 00:35:19,523 Actually, grug and I were thinking that maybe we... 666 00:35:19,618 --> 00:35:22,280 Anh! I almost forgot. I made this for you. 667 00:35:22,370 --> 00:35:23,826 - A basket? - Mm-hmm. 668 00:35:23,913 --> 00:35:26,871 Well, it's more like-like a travel basket. 669 00:35:26,958 --> 00:35:28,323 Travel basket? 670 00:35:28,418 --> 00:35:29,828 Yeah, for the road. 671 00:35:29,919 --> 00:35:34,288 It's got fruit, nuts, soap, more soap and a neck pillow. 672 00:35:34,841 --> 00:35:38,629 Oh. Yeah. This'll be great... For the road. 673 00:35:39,387 --> 00:35:40,752 Thank you. 674 00:35:40,847 --> 00:35:43,805 It's the least we can do to thank you for bringing guy home. 675 00:35:43,892 --> 00:35:45,177 - Home? - Home. 676 00:35:45,268 --> 00:35:46,268 Guy? 677 00:35:46,353 --> 00:35:47,684 Guy's home. You got it. 678 00:35:47,771 --> 00:35:49,853 Well, gotta go. See you at dinner, okay? 679 00:35:55,654 --> 00:35:58,566 Yeah! 680 00:35:58,657 --> 00:36:02,195 Whoo! 681 00:36:02,827 --> 00:36:04,408 Ooh! 682 00:36:04,496 --> 00:36:06,236 Huh? Whoa! 683 00:36:08,249 --> 00:36:12,037 Whoa. 684 00:36:12,128 --> 00:36:15,370 Yeah! Whoo! 685 00:36:17,300 --> 00:36:18,540 Yeah! 686 00:36:22,347 --> 00:36:24,087 Whoa! 687 00:36:35,777 --> 00:36:37,893 Ooh! 688 00:36:37,987 --> 00:36:40,945 Ahh! Eep! 689 00:36:44,119 --> 00:36:45,609 Eep? 690 00:37:00,218 --> 00:37:03,710 Ow. 691 00:37:05,056 --> 00:37:06,296 I have a scar. 692 00:37:06,391 --> 00:37:07,426 You have a scar! 693 00:37:07,517 --> 00:37:09,257 - I have a scar! - Yeah! 694 00:37:09,352 --> 00:37:10,512 Ow! 695 00:37:13,314 --> 00:37:16,272 Don't tell Mrs. betterman, 696 00:37:16,359 --> 00:37:19,943 but while she thinks I'm toiling in the hot sun, 697 00:37:20,029 --> 00:37:21,860 I'm actually in here, 698 00:37:21,948 --> 00:37:23,358 my man cave. 699 00:37:23,992 --> 00:37:26,574 It's hot in here. 700 00:37:26,661 --> 00:37:30,620 Grug, you might be more comfortable if you removed your fur pelt. 701 00:37:30,707 --> 00:37:32,038 L-I already did. 702 00:37:32,876 --> 00:37:33,876 Right. 703 00:37:33,960 --> 00:37:38,545 Yeah, it's a place a father can escape the chaos of family life. 704 00:37:38,631 --> 00:37:41,122 Relax, hang with his bros, 705 00:37:41,217 --> 00:37:43,708 if bros he has. 706 00:37:43,803 --> 00:37:45,384 Another shark milk? 707 00:37:45,472 --> 00:37:50,136 So, you come in here to hide from your family? 708 00:37:50,226 --> 00:37:53,684 Not hide, help. I help my family. 709 00:37:57,484 --> 00:38:00,226 So, uh, 710 00:38:00,320 --> 00:38:01,856 how does this help your family? 711 00:38:01,946 --> 00:38:03,311 Yeah. 712 00:38:03,406 --> 00:38:07,820 This is where I find solutions to my family's biggest problems. 713 00:38:09,245 --> 00:38:10,405 Okay. 714 00:38:10,497 --> 00:38:14,035 So, feeling relaxed? Comfortable? 715 00:38:14,125 --> 00:38:16,537 Susceptible to suggestion? 716 00:38:18,505 --> 00:38:20,086 What's your problem, big guy? 717 00:38:20,173 --> 00:38:22,164 I don't have a problem. 718 00:38:22,258 --> 00:38:24,715 Come on, grug. I've seen you moping around. 719 00:38:24,803 --> 00:38:25,838 What's your problem? 720 00:38:25,929 --> 00:38:27,920 I'm hot. That-that's my problem. 721 00:38:28,014 --> 00:38:29,379 Knock, knock. 722 00:38:29,474 --> 00:38:32,682 I'm knocking on the door, big guy. Open it. 723 00:38:32,769 --> 00:38:34,430 No. 724 00:38:34,521 --> 00:38:36,762 - Open up to me. - No. 725 00:38:36,856 --> 00:38:40,019 - Share with me. - Uh-uh. I don't wanna. I'm hot. 726 00:38:40,109 --> 00:38:41,394 Tell me your problem. 727 00:38:41,486 --> 00:38:42,896 I don't have a problem. 728 00:38:42,987 --> 00:38:44,443 You have a problem. 729 00:38:44,531 --> 00:38:46,738 Tell me your problem. 730 00:38:46,825 --> 00:38:49,107 - I don't... - Tell me. 731 00:38:49,202 --> 00:38:50,533 - I don't... - Tell me. Tell me. 732 00:38:50,620 --> 00:38:52,702 I don't like it here, all right? 733 00:38:52,789 --> 00:38:55,576 My pack's all split up. There's no one to sleep-pile with. 734 00:38:55,667 --> 00:38:57,749 You won't let me eat bananas. 735 00:38:57,836 --> 00:39:00,623 Guy gave eep a rock. He kissed my hand. 736 00:39:00,713 --> 00:39:02,829 They're planning on leaving the pack. 737 00:39:02,924 --> 00:39:04,414 And I don't like you at all! 738 00:39:04,509 --> 00:39:06,625 Hmm. Now, that's interesting. 739 00:39:06,719 --> 00:39:09,802 You know, maybe I just need to get to know you better. 740 00:39:09,889 --> 00:39:12,847 No, not that. The part about eep and guy. 741 00:39:12,934 --> 00:39:16,051 Oh. Guy's trying to take my daughter away. 742 00:39:16,145 --> 00:39:19,262 Father to father, I worry about my daughter too. 743 00:39:19,357 --> 00:39:22,099 She was so lonely before guy came back. 744 00:39:22,193 --> 00:39:23,308 Yeah. 745 00:39:23,403 --> 00:39:25,894 It's almost like guy's the problem. 746 00:39:25,989 --> 00:39:29,322 Wait a minute. Are you saying what I think you're saying? 747 00:39:29,409 --> 00:39:31,195 Yes. No. 748 00:39:31,286 --> 00:39:32,867 I don't know. Hot. 749 00:39:32,954 --> 00:39:34,615 Are you suggesting... 750 00:39:34,706 --> 00:39:38,369 We take guy off your hands so dawn isn't lonely, 751 00:39:38,459 --> 00:39:41,371 and eep stays with you, with your pack? 752 00:39:42,380 --> 00:39:44,211 Uh, am I? 753 00:39:44,299 --> 00:39:47,257 Why, grug, that's a truly great idea. 754 00:39:47,343 --> 00:39:49,925 You've done it! You've solved both our problems. 755 00:39:50,471 --> 00:39:53,053 No. Really? 756 00:39:53,141 --> 00:39:54,756 So, we have a deal, bro? 757 00:39:56,477 --> 00:39:57,512 Deal. 758 00:40:03,109 --> 00:40:06,192 Hey, uggal I just had the best time with Phil! 759 00:40:06,279 --> 00:40:09,396 Look at me. Standing up straight, got lots of ideas. 760 00:40:09,490 --> 00:40:11,071 You know, Phil's a good listener. 761 00:40:11,159 --> 00:40:14,447 He knows a smart idea when he hears... one. 762 00:40:17,999 --> 00:40:19,034 Heh. 763 00:40:19,125 --> 00:40:22,743 The bettermans want us to leave without guy. 764 00:40:22,837 --> 00:40:26,125 - Oh, um... you think so, huh? - As if we would ever do that. 765 00:40:26,215 --> 00:40:28,126 - Well... - Guy's a member of our pack. 766 00:40:28,217 --> 00:40:29,217 Kind of. 767 00:40:29,302 --> 00:40:32,590 And can you imagine what that would do to eep? It would absolutely destroy her! 768 00:40:32,680 --> 00:40:34,136 Well, initially. 769 00:40:34,223 --> 00:40:36,214 They think we're just simple cave people. 770 00:40:36,309 --> 00:40:39,472 That we're so stupid, we'd trade guy for a fruit basket. 771 00:40:40,313 --> 00:40:43,146 And then she tried to make me think it was my idea! 772 00:40:43,232 --> 00:40:46,440 - That is a great idea. - Betterman. 773 00:40:46,527 --> 00:40:48,358 As if we'd ever do that! 774 00:40:48,446 --> 00:40:50,607 - So we have a deal? - Betterman. 775 00:40:50,698 --> 00:40:52,689 They must think we're pretty stupid. 776 00:40:52,784 --> 00:40:55,821 You've done it, grug. Thinking man. You're not stupid. 777 00:40:55,912 --> 00:40:57,448 - Betterman! - Betterman! 778 00:40:58,164 --> 00:40:59,745 - Betterman! - Betterman! 779 00:41:00,667 --> 00:41:02,953 Betterman! 780 00:41:06,965 --> 00:41:08,921 Maybe we should take it down a notch, honey. 781 00:41:10,593 --> 00:41:14,131 We gotta focus. We've gotta get guy and get out of here. 782 00:41:14,222 --> 00:41:15,837 Okay. But first, 783 00:41:15,932 --> 00:41:20,346 there's something I've wanted to do for a really, really long time. 784 00:41:24,983 --> 00:41:28,601 Ah. I can't believe they kept these old picture albums. 785 00:41:28,695 --> 00:41:30,481 That's the bettermans. 786 00:41:30,571 --> 00:41:34,439 Okay, this is my mom, this is my dad, and that's me. 787 00:41:35,994 --> 00:41:37,859 Yeah, I get it. I was skinny. 788 00:41:41,374 --> 00:41:44,707 It's pretty great here, huh, belt? 789 00:41:46,963 --> 00:41:48,294 Shh! 790 00:41:55,304 --> 00:41:57,920 Whee! 791 00:41:58,016 --> 00:42:00,257 Shh. 792 00:42:02,228 --> 00:42:04,719 Is that my dad? Hide me! 793 00:42:04,814 --> 00:42:06,020 Mr. betterman? 794 00:42:07,483 --> 00:42:08,598 "Mr. betterman"? 795 00:42:08,693 --> 00:42:12,277 It's just guy. Hi, guy! 796 00:42:12,363 --> 00:42:13,569 Hey, you. 797 00:42:13,656 --> 00:42:16,068 - Where'd you go? - Took chunky for a joyride. 798 00:42:16,159 --> 00:42:18,275 - Joyride! - Joyride? 799 00:42:18,369 --> 00:42:19,825 We rolled the death... 800 00:42:19,912 --> 00:42:21,322 - Outside the wall. - Cat! 801 00:42:21,414 --> 00:42:24,827 You took dawn for a joyride 802 00:42:24,917 --> 00:42:26,623 outside the wall? Yeah. 803 00:42:26,711 --> 00:42:28,872 The bettermans don't want dawn outside the wall. 804 00:42:28,963 --> 00:42:32,376 They built the wall for a reason, you know, to keep everyone safe. 805 00:42:32,467 --> 00:42:33,798 Guy, relax. 806 00:42:33,885 --> 00:42:37,503 Yeah, guy, take it down low. 807 00:42:38,264 --> 00:42:39,299 What's wrong with her? 808 00:42:39,390 --> 00:42:41,130 It's just a reaction to the bee venom. 809 00:42:41,225 --> 00:42:43,432 - Bee venom? - Bee venom! 810 00:42:43,519 --> 00:42:44,634 What the... 811 00:42:45,772 --> 00:42:47,603 It's just a little bee sting. "Little"? 812 00:42:47,690 --> 00:42:50,682 Hey, you're not the boss of me. 813 00:42:50,777 --> 00:42:51,892 This is a very severe... 814 00:42:51,986 --> 00:42:53,271 Shh. 815 00:42:53,362 --> 00:42:56,229 Eep, this is a very severe bee sting! 816 00:42:56,324 --> 00:42:58,440 - "This is a very severe bee sting." - She's fine. 817 00:42:58,534 --> 00:42:59,819 No, no. She's not fine. 818 00:42:59,911 --> 00:43:01,572 - I'm fine. - Dawn! 819 00:43:01,662 --> 00:43:05,371 Eep, that was not smart. She could have been seriously hurt. 820 00:43:05,458 --> 00:43:07,369 You gotta think about these things! 821 00:43:07,460 --> 00:43:10,042 Why are you acting like this? You like adventures. 822 00:43:10,129 --> 00:43:13,621 No! No. I like not dying. Things are different now. 823 00:43:14,217 --> 00:43:15,878 But she needed to get out. 824 00:43:15,968 --> 00:43:18,550 She's just like me. This is her cave! 825 00:43:18,638 --> 00:43:21,175 No, she's not like you. This is not her cave! 826 00:43:21,265 --> 00:43:22,630 She's not a cave girl. 827 00:43:24,602 --> 00:43:26,012 "Cave girl"? 828 00:43:31,067 --> 00:43:33,433 What does he mean by "cave girl"? 829 00:43:33,528 --> 00:43:35,314 I'll give him a cave girl! 830 00:43:43,788 --> 00:43:46,245 I trust you've all brought your appetites. 831 00:43:46,332 --> 00:43:48,493 Chef hope's been working hard all day. 832 00:43:48,584 --> 00:43:51,621 Mmm. This is so good, Mrs. better-mom. 833 00:43:52,213 --> 00:43:54,454 You're eating the flower arrangement. 834 00:43:56,968 --> 00:43:58,003 Wow. 835 00:43:58,094 --> 00:44:00,927 Uh, grug, ugga, what can we offer you? 836 00:44:01,013 --> 00:44:02,128 Ah, we're good. 837 00:44:02,223 --> 00:44:04,805 Yeah, we ate a little something on the way over. 838 00:44:04,892 --> 00:44:06,928 Oops. Pardon me. 839 00:44:07,019 --> 00:44:08,384 Eh... 840 00:44:08,479 --> 00:44:09,594 Okay. 841 00:44:09,689 --> 00:44:10,689 Oh, look! 842 00:44:10,773 --> 00:44:12,934 - Oh! - Guy and dawn are here... 843 00:44:13,025 --> 00:44:14,765 Together. 844 00:44:16,445 --> 00:44:17,810 You good to do this? 845 00:44:17,905 --> 00:44:19,941 Just try to keep your giant hand out of sight. 846 00:44:20,032 --> 00:44:21,112 - Gotcha! - Ah! 847 00:44:26,164 --> 00:44:29,031 Oh, welcome, eep. Your seat is over here, next to... 848 00:44:29,125 --> 00:44:30,125 Gran. 849 00:44:31,919 --> 00:44:34,786 We're not done. You called me a cave girl. 850 00:44:34,881 --> 00:44:37,543 But y-y-you are a cave girl. 851 00:44:38,926 --> 00:44:42,009 But you said "cave girl" like it's a bad thing. 852 00:44:42,096 --> 00:44:45,259 What's wrong with cave people, guy? 853 00:44:45,349 --> 00:44:47,089 There's nothing wrong with cave people. 854 00:44:47,185 --> 00:44:49,065 Can I get you a towel or a utensil or something? 855 00:44:51,856 --> 00:44:53,096 I'm good. 856 00:44:53,191 --> 00:44:54,522 Why are you acting like this? 857 00:44:54,609 --> 00:44:56,520 I'm just acting like a cave girl, guy. 858 00:44:56,611 --> 00:44:58,611 But I guess that's not good enough for you anymore. 859 00:44:58,696 --> 00:44:59,731 I never said that. 860 00:44:59,822 --> 00:45:02,564 Grug, let's take this moment to talk about your great idea. 861 00:45:02,658 --> 00:45:03,738 Uh, what? 862 00:45:03,826 --> 00:45:05,612 Grug felt, and I concurred, 863 00:45:05,703 --> 00:45:08,991 that guy should be with his kind of people, evolved people. 864 00:45:09,081 --> 00:45:10,787 And eep should stay with her kind. 865 00:45:10,875 --> 00:45:13,833 - So we made a deal. - Say again? 866 00:45:13,920 --> 00:45:14,955 - What deal? - His deal! 867 00:45:15,796 --> 00:45:17,787 Your idea. Your idea? 868 00:45:17,882 --> 00:45:20,294 Guy stays with us, and eep stays with her pack. 869 00:45:20,384 --> 00:45:21,669 Grug's words, not mine. 870 00:45:21,761 --> 00:45:24,093 - You tried to get rid of me? - Really, dad? 871 00:45:24,180 --> 00:45:25,590 No! Honey, I don't think that. 872 00:45:25,681 --> 00:45:27,967 I mean, he made me think that I thought that. 873 00:45:28,059 --> 00:45:29,469 He tricked me! 874 00:45:29,560 --> 00:45:31,596 He took me into his stupid secret man cave, 875 00:45:31,687 --> 00:45:32,972 and he tricked me. 876 00:45:33,064 --> 00:45:34,395 What's a man cave? 877 00:45:34,482 --> 00:45:37,189 It's a place I go to get away. 878 00:45:37,276 --> 00:45:38,482 Away from what? 879 00:45:38,569 --> 00:45:40,560 Away from you! Duh! 880 00:45:40,655 --> 00:45:42,737 - What? - We're all thinking it. 881 00:45:42,823 --> 00:45:44,688 - How dare you? - How dare you! 882 00:45:44,784 --> 00:45:46,240 How dare the both of you! 883 00:45:46,327 --> 00:45:48,818 You're trying to fix me up with guy? 884 00:45:48,913 --> 00:45:50,323 What happened to your hand? 885 00:45:50,414 --> 00:45:52,200 Oh. I got stung by a bee. Oh! 886 00:45:52,291 --> 00:45:53,906 Outside the wall. Oh! 887 00:45:54,001 --> 00:45:56,413 - You went outside the wall? - Qoutside the wall? 888 00:45:56,504 --> 00:45:58,711 - This is all your fault! - Oh! Our fault? 889 00:45:58,798 --> 00:45:59,798 Can I say something? 890 00:45:59,882 --> 00:46:00,997 - No! - Okay. 891 00:46:01,092 --> 00:46:03,174 I can't believe you actually made that deal. 892 00:46:03,261 --> 00:46:05,718 - What did they do to you? - I got scars. 893 00:46:05,805 --> 00:46:07,011 Our baby! 894 00:46:07,098 --> 00:46:08,463 It was really hot. 895 00:46:08,557 --> 00:46:11,344 I was full of shark milk. I was naked! 896 00:46:11,435 --> 00:46:13,016 Why, Phil? Why? 897 00:46:13,104 --> 00:46:16,938 Because privacy promotes individuality! Unofficial motto! 898 00:46:17,024 --> 00:46:19,561 Well, kiddo, looks like we all have something to hide. 899 00:46:24,490 --> 00:46:26,731 That's it! Come on, guy. We're leaving. 900 00:46:26,826 --> 00:46:29,442 Wait, hold on a second. First, you wanted to get rid of me, grug, 901 00:46:29,537 --> 00:46:31,243 and now you want me to come with you? 902 00:46:31,330 --> 00:46:32,891 You were trying to take my daughter away! 903 00:46:32,915 --> 00:46:36,123 Promising my baby girl butterflies and babbling Brooks. 904 00:46:36,210 --> 00:46:37,495 Ahal 905 00:46:37,586 --> 00:46:39,326 you see? I knew you were listening. 906 00:46:39,422 --> 00:46:41,287 There is no privacy with you people. 907 00:46:41,382 --> 00:46:43,373 Oh, you mean cave people? 908 00:46:43,467 --> 00:46:44,547 Not what I said. 909 00:46:44,635 --> 00:46:48,674 Positives, eep, that's all I'm saying. Lots of things here are better. 910 00:46:48,764 --> 00:46:53,053 - "Better"? - Like not starving, no sleep pile. 911 00:46:53,144 --> 00:46:57,387 - What's wrong with the sleep pile? - Oh, come on, eep! The sleep pile reeks! 912 00:46:57,481 --> 00:46:58,721 Reeks of love! 913 00:46:58,816 --> 00:47:01,808 Well, at least I smell like me. 914 00:47:01,902 --> 00:47:04,018 I don't even know what you smell like. 915 00:47:04,113 --> 00:47:05,694 Flowers and soft rain. 916 00:47:05,781 --> 00:47:07,612 I don't even know who you are anymore! 917 00:47:07,700 --> 00:47:10,737 With your vanilla and your stupid neck rock! 918 00:47:10,828 --> 00:47:13,535 It's this place. This place is... 919 00:47:13,622 --> 00:47:16,034 Home! This place is home! 920 00:47:16,751 --> 00:47:17,751 "Home"? 921 00:47:17,835 --> 00:47:20,417 This is the place my parents wanted me to find! 922 00:47:20,504 --> 00:47:22,244 This is tomorrow. 923 00:47:23,007 --> 00:47:27,467 Well, clearly, I don't belong in this tomorrow. 924 00:47:29,680 --> 00:47:31,261 I'm leaving. 925 00:47:31,349 --> 00:47:32,555 Are you coming with me? 926 00:47:33,434 --> 00:47:34,434 L, um... 927 00:47:35,394 --> 00:47:36,509 I can't. 928 00:47:40,066 --> 00:47:42,307 Then I guess we have two different tomorrows. 929 00:47:57,541 --> 00:48:00,874 So, who's ready for dessert? 930 00:48:00,961 --> 00:48:02,076 I told you, 931 00:48:02,171 --> 00:48:04,628 we're not hungry! 932 00:48:04,715 --> 00:48:06,251 You ate a banana? 933 00:48:06,342 --> 00:48:09,459 Nuh-uh. We ate all the bananas. 934 00:48:10,096 --> 00:48:13,680 That's impossible. 935 00:48:13,766 --> 00:48:15,677 Not for cave people. 936 00:48:16,352 --> 00:48:17,967 What have you done? 937 00:48:18,062 --> 00:48:20,053 They're just bananas, Phil. 938 00:48:20,147 --> 00:48:22,604 "Just bananas"? "Just bananas," she says! 939 00:48:22,691 --> 00:48:24,306 That was my one rule! 940 00:48:25,236 --> 00:48:26,817 Wait, we're not done. 941 00:48:26,904 --> 00:48:29,190 There was more I was planning on saying to you! 942 00:48:29,949 --> 00:48:33,191 Mrs. better-mom, I'll just take my dessert at the window. 943 00:48:33,786 --> 00:48:36,903 You kidding me? I've lived with her family for how long? 944 00:48:36,997 --> 00:48:40,080 With the... with the dirt and the smell. 945 00:48:40,167 --> 00:48:44,206 Eep? Eep, is that... you? 946 00:48:47,133 --> 00:48:48,498 I don't know. 947 00:48:50,177 --> 00:48:52,463 - Did you hit him? - No. 948 00:48:52,555 --> 00:48:53,715 I thought about it. 949 00:48:53,806 --> 00:48:57,094 The bananas were key to our survival. 950 00:48:57,184 --> 00:49:02,599 The bananas were keeping us safe. 951 00:49:02,690 --> 00:49:04,305 Safe from what? 952 00:49:08,404 --> 00:49:09,769 It's here... 953 00:49:09,864 --> 00:49:11,445 For the bananas! 954 00:49:11,532 --> 00:49:12,897 What is, Phil? 955 00:49:12,992 --> 00:49:15,904 It has come every night for 100 moons or more. 956 00:49:18,956 --> 00:49:22,164 I found bananas are the only thing that keeps it at bay. 957 00:49:27,214 --> 00:49:28,954 What's on the other side of the wall, Phil? 958 00:49:29,049 --> 00:49:32,712 Night after night, it was never enough! 959 00:49:37,308 --> 00:49:41,221 It wants its bananas! 960 00:49:41,312 --> 00:49:43,644 What's behind the wall, Phil? 961 00:49:44,190 --> 00:49:45,270 What is it, Phil? 962 00:49:47,026 --> 00:49:49,017 What are the bananas for? โ€œWhat is it? 963 00:49:49,111 --> 00:49:51,693 I don't know! 964 00:50:03,083 --> 00:50:04,083 Huh? 965 00:50:06,170 --> 00:50:07,785 It's just a little punch monkey. 966 00:50:07,880 --> 00:50:10,587 I'm leaving. 967 00:50:10,674 --> 00:50:12,881 You just kept giving it bananas? 968 00:50:15,471 --> 00:50:17,553 Wait, wait. Let me understand something. 969 00:50:18,349 --> 00:50:21,386 You had no idea you were working... 970 00:50:22,895 --> 00:50:24,385 For an itty-bitty monkey? 971 00:50:25,064 --> 00:50:31,606 Giving it bananas for years! 972 00:50:42,748 --> 00:50:43,783 That's not good. 973 00:50:46,377 --> 00:50:48,584 No, no, no! Get away! 974 00:50:50,339 --> 00:50:51,339 Phil! 975 00:50:54,385 --> 00:50:57,172 Come on, come on, come on! 976 00:51:04,853 --> 00:51:08,846 Oh, Douglas, those flowers did not agree with me. 977 00:51:08,941 --> 00:51:10,772 What'd I miss? 978 00:51:12,444 --> 00:51:15,402 Hey, Mrs. better-mom, wasn't there a wall there before? 979 00:51:19,201 --> 00:51:20,201 Phil? 980 00:51:20,286 --> 00:51:22,322 Dad? Guy? 981 00:51:22,413 --> 00:51:23,448 Grug? 982 00:51:25,332 --> 00:51:26,572 It's gone. 983 00:51:26,667 --> 00:51:29,124 The wall is gone. Phil's gone. 984 00:51:29,211 --> 00:51:32,248 Oh, my gosh. Something has taken him, taken all of them. 985 00:51:32,339 --> 00:51:33,624 What are we gonna do? 986 00:51:33,716 --> 00:51:37,004 No sign of them. But I did find this though. 987 00:51:37,094 --> 00:51:39,710 - Is that my basket? - Good eye. 988 00:51:39,805 --> 00:51:42,046 Sandy can track them with this. 989 00:51:42,141 --> 00:51:43,426 Sandy, seek. 990 00:51:44,643 --> 00:51:45,643 Okay, right. 991 00:51:45,728 --> 00:51:48,686 You guys go, and dawn and I will stay here and fix the wall. 992 00:51:48,772 --> 00:51:52,014 Or better yet, dawn, let's get you back inside your panic cubby. 993 00:51:52,109 --> 00:51:54,771 In fact, I think we can both fit if we suck it in. 994 00:51:54,862 --> 00:51:57,103 She's got the scent. 995 00:51:57,197 --> 00:51:59,009 Whatever took them couldn't have gotten far. 996 00:51:59,033 --> 00:52:01,240 Mom, 997 00:52:01,827 --> 00:52:02,827 I'm going too. 998 00:52:02,911 --> 00:52:06,403 Dawn, listen to yourself! We are not like them. 999 00:52:06,498 --> 00:52:07,988 Dad needs us. 1000 00:52:08,083 --> 00:52:09,789 Wait. Dawn! 1001 00:52:11,837 --> 00:52:15,204 Dawn, you'll need the travel basket. 1002 00:52:15,299 --> 00:52:16,584 It has a neck pillow. 1003 00:52:17,176 --> 00:52:18,882 Where are you taking us? 1004 00:52:18,969 --> 00:52:20,004 Stop talking! 1005 00:52:20,596 --> 00:52:22,552 If you're going to eat us, 1006 00:52:22,640 --> 00:52:25,427 you should eat the fat one first. He ate your bananas. 1007 00:52:25,517 --> 00:52:27,223 Oh, don't you blame me for this. 1008 00:52:27,311 --> 00:52:29,311 - This is all your fault! - My fault? 1009 00:52:29,355 --> 00:52:30,686 Tell him, guy! 1010 00:52:30,773 --> 00:52:33,560 She says I changed. 1011 00:52:33,651 --> 00:52:36,358 I didn't change! This is the real me, baby! 1012 00:52:36,445 --> 00:52:38,356 You know? You know what I'm saying? 1013 00:52:38,447 --> 00:52:41,484 What you see, that's what you get. That's what you... 1014 00:52:41,575 --> 00:52:43,361 There you are. I lost you for a second. 1015 00:52:43,452 --> 00:52:45,317 Anyway, I don't need anybody. No one at all. 1016 00:52:45,412 --> 00:52:49,371 Ow! Fine! Wasn't much of a conversation anyway. 1017 00:52:49,458 --> 00:52:52,495 Guess it's just me with my thoughts. 1018 00:52:52,586 --> 00:52:53,826 Travel log. 1019 00:52:53,921 --> 00:52:56,333 Literally, I'm traveling in a log. 1020 00:52:56,423 --> 00:52:58,459 So, it's been a while. A little update. 1021 00:52:58,550 --> 00:53:00,165 Remember that tomorrow? 1022 00:53:00,260 --> 00:53:02,967 You know, the one I spent my whole life looking for? 1023 00:53:03,055 --> 00:53:06,798 Well, turns out, the girl I love wants nothing to do with it... 1024 00:53:06,892 --> 00:53:07,892 Or me. 1025 00:53:07,976 --> 00:53:10,638 Girls, very, very complicated. 1026 00:53:10,729 --> 00:53:13,471 Dear diary. Hey, it's me. 1027 00:53:13,565 --> 00:53:15,556 Remember what I said about fate? 1028 00:53:15,651 --> 00:53:18,484 Well, frate"s dumb and a liar. 1029 00:53:18,570 --> 00:53:20,777 Fate thinks it's better than you. 1030 00:53:20,864 --> 00:53:22,900 Fate wants fo stay with... 1031 00:53:22,991 --> 00:53:26,529 The bettermans! They're amazing. I mean, have you seen their tree house? 1032 00:53:26,620 --> 00:53:29,157 What's so great about living in a tree? 1033 00:53:29,248 --> 00:53:31,705 Showers, instant fire, so much food, and... 1034 00:53:31,792 --> 00:53:33,202 โ€œPrivacy.โ€ 1035 00:53:33,293 --> 00:53:34,624 Well, one thing's clear. 1036 00:53:34,712 --> 00:53:36,248 - It's over! - Over! 1037 00:53:36,338 --> 00:53:37,453 - Fine! - Fine! 1038 00:53:37,548 --> 00:53:38,788 - Who cares? - Not me. 1039 00:53:45,597 --> 00:53:48,509 Are you okay? 1040 00:53:48,600 --> 00:53:51,262 - Huh? - It's so bright out here. 1041 00:53:51,353 --> 00:53:54,433 I just need to watch the window for a... I just need to watch it for a minute! 1042 00:53:56,817 --> 00:53:58,273 Oh. 1043 00:53:58,360 --> 00:54:00,271 Hey, my travel basket! 1044 00:54:00,362 --> 00:54:03,069 Travel window. 1045 00:54:03,157 --> 00:54:07,070 Ugga, can you tell your son to keep his grubby hands off my stuff, please? 1046 00:54:07,161 --> 00:54:09,868 Listen, I feel really bad about what happened at dinner 1047 00:54:09,955 --> 00:54:12,446 with my parents, and you, and guy. 1048 00:54:12,541 --> 00:54:14,031 Oh. 1049 00:54:14,126 --> 00:54:16,959 Please, I'm good. It's in the past! 1050 00:54:18,338 --> 00:54:21,171 You know, guy and I, we're too different. 1051 00:54:21,258 --> 00:54:25,843 Well, you and I are different, and we get along great, right? 1052 00:54:25,929 --> 00:54:27,294 Yeah, yeah. 1053 00:54:27,389 --> 00:54:29,630 But it's-it's complicated. 1054 00:54:29,725 --> 00:54:31,306 He's a boy. 1055 00:54:31,393 --> 00:54:34,476 He is... um... stupid. 1056 00:54:34,563 --> 00:54:35,803 You know, it's different. 1057 00:54:35,898 --> 00:54:38,310 What's the matter? Boy problems? 1058 00:54:38,400 --> 00:54:41,733 Well, in my day, we didn't have boy problems. 1059 00:54:41,820 --> 00:54:46,564 Because we didn't have any boys, or men, or clothes. 1060 00:54:46,658 --> 00:54:50,492 We were a warrior tribe of wimmins. 1061 00:54:50,579 --> 00:54:53,195 The thunder sisters! 1062 00:54:54,541 --> 00:54:56,452 What's a thunder sister? 1063 00:54:56,543 --> 00:54:59,330 Just gran's old bedtime stories. 1064 00:54:59,421 --> 00:55:00,661 True stories! 1065 00:55:00,756 --> 00:55:04,123 Okay. Dawn, stop talking to the crazy lady. Whoa! 1066 00:55:04,760 --> 00:55:07,217 We aren't actually gonna cross that, are we? 1067 00:55:07,304 --> 00:55:09,169 Yes. Sandy's tracking the scent. 1068 00:55:09,264 --> 00:55:11,630 Well, there's gotta be another way. You know? 1069 00:55:11,725 --> 00:55:16,264 Maybe one that's stable and not infested with land sharks! 1070 00:55:16,355 --> 00:55:17,355 Tell you what, 1071 00:55:17,439 --> 00:55:21,057 you be in charge of gift baskets, and I'll be in charge of tracking the men. 1072 00:55:21,151 --> 00:55:22,151 We cross! 1073 00:55:22,236 --> 00:55:25,569 Oh, no, no, no. We are not crossing this! 1074 00:55:25,656 --> 00:55:27,817 My cat, my rules. We cross! 1075 00:55:28,408 --> 00:55:30,490 - Maybe we should take a vote? - Around! 1076 00:55:30,577 --> 00:55:32,738 - Whoa! - Cross! 1077 00:55:32,830 --> 00:55:34,195 Around! 1078 00:55:34,790 --> 00:55:36,701 - Cross! - No! 1079 00:55:40,462 --> 00:55:41,622 Sandy, come! 1080 00:55:44,007 --> 00:55:47,340 Thank you, hope. This is so much safer. 1081 00:55:50,138 --> 00:55:51,594 I can't see! 1082 00:55:51,682 --> 00:55:52,967 What's happening? 1083 00:55:53,058 --> 00:55:54,719 Where are they taking us? 1084 00:55:54,810 --> 00:55:57,347 Hold tight, guy. As soon as we get out of this log, 1085 00:55:57,437 --> 00:56:00,349 I'll start swinging and punching our way to freedom. 1086 00:56:05,904 --> 00:56:09,522 Come on, punch monkeys! Let's get this on! 1087 00:56:17,207 --> 00:56:19,664 It's-it's not just punch monkeys. 1088 00:56:19,751 --> 00:56:20,911 It's kick monkeys, 1089 00:56:21,003 --> 00:56:23,540 headbutt monkeys, low-blow monkeys, 1090 00:56:23,630 --> 00:56:25,586 bite monkeys, ab-tight monkeys! 1091 00:56:25,674 --> 00:56:28,131 Shoulders that punch! Tails that crunch! 1092 00:56:28,218 --> 00:56:31,335 Deranged stranglers! Strange danglers! Fanged manglers! 1093 00:56:31,430 --> 00:56:33,671 Mouth-breathers! Brain squeezers! 1094 00:56:33,765 --> 00:56:35,471 And a dude with... 1095 00:56:36,101 --> 00:56:37,136 Weird eyes. 1096 00:56:55,662 --> 00:56:57,072 Hmm. 1097 00:56:57,164 --> 00:57:00,327 They seem to have some kind of primitive language. 1098 00:57:00,417 --> 00:57:02,658 But you can't speak it, huh, smarty-pants? 1099 00:57:02,753 --> 00:57:06,041 Well, no. But I'm sure after a few months in captivity... 1100 00:57:06,131 --> 00:57:09,168 I can talk to them. I'm fluent in punch monkey. 1101 00:57:09,259 --> 00:57:10,920 - You are? - Impossible. 1102 00:57:11,011 --> 00:57:13,878 Oh, I really don't want to do this. It's not a pretty language. 1103 00:57:15,766 --> 00:57:18,678 Pardon me, I'd like to ask... 1104 00:57:20,938 --> 00:57:22,474 Hmm. 1105 00:57:23,190 --> 00:57:24,555 Uh-huh. 1106 00:57:24,650 --> 00:57:26,436 - Ooh! I see. - So, what's he saying? 1107 00:57:27,277 --> 00:57:31,316 They're angry because Phil broke the terms of their contract! 1108 00:57:31,406 --> 00:57:34,443 Ludicrous! We had no formal agreement, you chiselers! 1109 00:57:34,534 --> 00:57:37,241 Oh! Also, they want their bananas. 1110 00:57:37,329 --> 00:57:41,413 Yeah, bananas are delicious. Why is that our problem? 1111 00:57:41,500 --> 00:57:43,491 And one more question. 1112 00:57:48,006 --> 00:57:51,373 Many moons ago, their world was a paradise. 1113 00:57:51,468 --> 00:57:53,333 This is gonna be a long story. 1114 00:57:53,845 --> 00:57:56,211 "If was a time of much joy. 1115 00:57:56,306 --> 00:57:58,388 The water flowed freely. 1116 00:57:58,475 --> 00:58:00,716 The bananas grew in bunches. 1117 00:58:00,811 --> 00:58:03,473 We had art, politics... 1118 00:58:03,563 --> 00:58:05,599 - Economics... - Ooh. 1119 00:58:05,691 --> 00:58:07,682 But most of all, bananas. 1120 00:58:07,776 --> 00:58:09,983 So many bananas. 1121 00:58:10,070 --> 00:58:11,935 Then, at full moon, 1122 00:58:12,030 --> 00:58:14,112 the monster came for ifs bananas. 1123 00:58:14,908 --> 00:58:16,694 Yep. Good times." 1124 00:58:16,785 --> 00:58:19,492 - Wait. Um, go back. - Yeah. Did he say "monster"? 1125 00:58:19,579 --> 00:58:22,161 We are not going back! As I was saying... 1126 00:58:22,249 --> 00:58:23,609 โ€œGood fimes. 1127 00:58:23,667 --> 00:58:27,910 But then, for some strange reason, the water went away. 1128 00:58:28,005 --> 00:58:31,042 After that, the bananas went away loo. 1129 00:58:31,133 --> 00:58:33,590 But the monster didn't go away. No. 1130 00:58:33,677 --> 00:58:36,589 It came back for its bananas. 1131 00:58:36,680 --> 00:58:38,170 There were no bananas.โ€ 1132 00:58:44,980 --> 00:58:48,438 In summary, they really need those bananas. 1133 00:58:49,026 --> 00:58:50,857 Monsters, bananas. 1134 00:58:50,944 --> 00:58:55,108 I'll tell you what their problem is. Their water supply is dried up. 1135 00:58:55,198 --> 00:58:57,109 Tell them this word-for-word, guy. 1136 00:58:57,200 --> 00:59:01,159 I, Phil betterman, single-handedly turned a desert into an oasis 1137 00:59:01,246 --> 00:59:03,988 by diverting water from a high mountain source, 1138 00:59:04,082 --> 00:59:06,539 much like that... one. 1139 00:59:06,626 --> 00:59:08,036 Wait, guy, don't translate that. 1140 00:59:11,173 --> 00:59:13,585 Too late. 1141 00:59:15,177 --> 00:59:16,508 It was all him! 1142 00:59:16,595 --> 00:59:19,678 He stole your water, ate your bananas and ruined your society! 1143 00:59:21,058 --> 00:59:24,095 That's it! I will not be pelted! 1144 00:59:25,312 --> 00:59:27,803 Now, impertinent apes... 1145 00:59:27,898 --> 00:59:30,514 Meet the full force of my intellect. 1146 00:59:30,609 --> 00:59:35,023 Look upon betterman the toolmaker and despair! 1147 00:59:35,113 --> 00:59:36,273 Jab, jab. 1148 00:59:37,699 --> 00:59:39,189 Ooh! 1149 00:59:46,583 --> 00:59:47,743 Jab, jab, jab. 1150 00:59:47,834 --> 00:59:49,415 Way to go, Phil. 1151 00:59:50,629 --> 00:59:53,462 Way to go, hope. We lost the scent. 1152 00:59:57,094 --> 00:59:59,551 No, no, no! Travel window! 1153 01:00:00,138 --> 01:00:02,174 Come on, come on. Whoo! 1154 01:00:02,265 --> 01:00:03,755 It still works, everybody! 1155 01:00:03,850 --> 01:00:06,717 We are lost. 1156 01:00:06,812 --> 01:00:10,350 This is why you don't follow cave people. One more word out of... 1157 01:00:10,440 --> 01:00:13,898 We have forgotten the old ways, 1158 01:00:13,985 --> 01:00:17,819 the ways of the world when it was young, and I was young, 1159 01:00:17,906 --> 01:00:24,903 when I was the queen matriarch of a warrior tribe of wimmins. 1160 01:00:24,996 --> 01:00:26,532 The thunder sisters. 1161 01:00:26,623 --> 01:00:29,865 You got it, girl. The thunder sisters. 1162 01:00:29,960 --> 01:00:33,544 We faced down danger and kicked death in the crotch! 1163 01:00:33,630 --> 01:00:37,999 We don't need the thunder sisters, mom. We need a way to find the men! 1164 01:00:38,093 --> 01:00:39,924 Oh, a way? 1165 01:00:40,011 --> 01:00:43,128 The thunder sisters always find a way! 1166 01:00:43,223 --> 01:00:45,464 Think you got one more flight in you, old girl? 1167 01:00:48,395 --> 01:00:49,760 Oh, my goodness. 1168 01:00:52,357 --> 01:00:54,814 Fly, wigasus, fly! 1169 01:00:54,901 --> 01:00:56,437 Go. 1170 01:00:56,528 --> 01:00:58,314 Go and find them, wigasus. 1171 01:01:00,073 --> 01:01:01,563 That is it! 1172 01:01:01,658 --> 01:01:03,740 You are all crazy! 1173 01:01:03,827 --> 01:01:06,534 And you know what? That hair's not coming back. It escaped. 1174 01:01:06,621 --> 01:01:08,532 Which is what we need to be doing, dawn. 1175 01:01:08,623 --> 01:01:11,535 Getting away from these crazy... Cave people! 1176 01:01:11,626 --> 01:01:12,626 Mom! 1177 01:01:12,711 --> 01:01:15,043 You came barging into our lives uninvited, 1178 01:01:15,130 --> 01:01:18,418 without even wiping your disgusting... feet! 1179 01:01:19,801 --> 01:01:23,293 And peeping thunk over here, with his dumb... window. 1180 01:01:23,388 --> 01:01:25,049 This show is for older kids. 1181 01:01:25,140 --> 01:01:27,472 And that flea-infested rat baby! 1182 01:01:27,559 --> 01:01:29,220 - Mmm? - You dumb baby. 1183 01:01:29,311 --> 01:01:30,801 Okay. I'm gonna kill her. 1184 01:01:30,896 --> 01:01:32,602 Hey, hey, hey. Chill. 1185 01:01:32,689 --> 01:01:34,054 And you! 1186 01:01:34,149 --> 01:01:38,017 Taking my daughter outside the wall, giving her scars and stupid ideas! 1187 01:01:38,111 --> 01:01:40,272 Mom! Don't talk to my friend that way. 1188 01:01:40,363 --> 01:01:41,978 And I'm glad guy came to his senses 1189 01:01:42,073 --> 01:01:44,189 and realized he doesn't belong with a cave girl. 1190 01:01:44,284 --> 01:01:46,525 He belongs with us, the bettermans! 1191 01:01:46,620 --> 01:01:48,076 Let's go, dawn! 1192 01:01:48,163 --> 01:01:49,949 Mom, where are you going? 1193 01:01:50,040 --> 01:01:52,201 Got to get away! 1194 01:01:53,293 --> 01:01:54,533 Cave people! 1195 01:02:01,760 --> 01:02:03,000 Oh, no. 1196 01:02:04,846 --> 01:02:07,178 What is that? 1197 01:02:16,524 --> 01:02:17,524 Eep! 1198 01:02:20,570 --> 01:02:22,185 Get him, eep! Get him! 1199 01:02:23,281 --> 01:02:24,862 - Mom! - There she is! 1200 01:02:26,826 --> 01:02:28,987 We're coming for you, ice lady! 1201 01:02:40,131 --> 01:02:42,292 Kill circle! 1202 01:02:42,384 --> 01:02:45,467 Come on, stabby. Time to get stabbing. 1203 01:02:51,601 --> 01:02:53,432 Guys, wait a minute. 1204 01:02:53,520 --> 01:02:55,306 Everyone lower your weapons. 1205 01:02:55,397 --> 01:02:57,809 Dawn. What is she doing? 1206 01:02:57,899 --> 01:02:59,480 Trust her. Lower your weapons. 1207 01:03:02,862 --> 01:03:05,319 Come here, little guy. You can come out. 1208 01:03:06,825 --> 01:03:08,941 Yeah. It's okay. You got it. 1209 01:03:12,163 --> 01:03:13,699 This isn't a monster. 1210 01:03:13,790 --> 01:03:14,996 It's a mom 1211 01:03:15,083 --> 01:03:19,417 who was just afraid for her baby and being protective, 1212 01:03:19,504 --> 01:03:22,166 and maybe a bit, uh, rude. 1213 01:03:22,257 --> 01:03:26,170 And maybe she just didn't realize 1214 01:03:26,261 --> 01:03:30,345 that the outsiders weren't a threat but actually... 1215 01:03:30,432 --> 01:03:31,797 Friends. 1216 01:03:31,891 --> 01:03:33,381 And that maybe, 1217 01:03:33,476 --> 01:03:37,139 the wolf spiders and outsiders could live in beautiful Harmony together 1218 01:03:37,230 --> 01:03:39,346 in their tree house! 1219 01:03:39,441 --> 01:03:40,772 I mean ice cave. 1220 01:03:41,818 --> 01:03:42,818 Whoa. 1221 01:03:42,902 --> 01:03:46,360 You got all that just from looking at them? 1222 01:03:46,448 --> 01:03:51,283 Perhaps the window by which I view the world is flawed. 1223 01:03:52,495 --> 01:03:54,451 I'm gonna go pet them. 1224 01:03:56,166 --> 01:03:57,966 Oh, look, they're hugging me with their teeth! 1225 01:03:58,043 --> 01:03:59,203 Ow! 1226 01:04:10,180 --> 01:04:12,171 - Guy. - Eep? 1227 01:04:12,265 --> 01:04:14,551 - Guy. - Eep, you came back! 1228 01:04:14,642 --> 01:04:15,848 No. 1229 01:04:16,561 --> 01:04:18,051 You made your choice. 1230 01:04:18,146 --> 01:04:21,809 - No. That's not what I wanted! - Enjoy your... tomorrow! 1231 01:04:21,900 --> 01:04:23,686 Eep! Come back! 1232 01:04:23,777 --> 01:04:24,777 Nol! 1233 01:04:36,081 --> 01:04:39,915 Grug, do you mind? I'm trying to think! 1234 01:04:40,001 --> 01:04:44,495 Well, I'm trying to get out of here before that monster shows up! 1235 01:04:45,882 --> 01:04:48,248 There's no monster, you bonehead. 1236 01:04:48,343 --> 01:04:51,050 They just want to... scare us. 1237 01:04:51,137 --> 01:04:52,137 That's it! 1238 01:04:52,222 --> 01:04:55,760 Time to strike fear into the hearts of these apes. 1239 01:05:03,149 --> 01:05:07,609 Look upon betterman the fire maker and despair! 1240 01:05:07,695 --> 01:05:08,695 Flame, flame! 1241 01:05:12,033 --> 01:05:14,649 Great. Now they have Spears and fire. 1242 01:05:14,744 --> 01:05:17,156 Guy, he just gave the monkeys fire! 1243 01:05:30,009 --> 01:05:33,092 You ready? And shake. 1244 01:05:33,179 --> 01:05:34,669 Oh. And shake! 1245 01:05:36,307 --> 01:05:38,844 And shake, and shake, and shake, and shake, and shake! 1246 01:05:38,935 --> 01:05:41,642 Hey, gran? Are you sure this is safe? 1247 01:05:41,729 --> 01:05:44,812 Don't worry. It won't hurt... much. 1248 01:05:44,899 --> 01:05:48,312 - Where's eep? - She went off to get more firewood. 1249 01:05:48,403 --> 01:05:50,815 - I'm gonna go find her. - Ugga, help me. 1250 01:05:50,905 --> 01:05:52,486 Shh. 1251 01:05:52,574 --> 01:05:53,905 Eep? 1252 01:05:53,992 --> 01:05:55,857 Eep? 1253 01:06:11,009 --> 01:06:12,294 Oh, hey! 1254 01:06:12,385 --> 01:06:13,420 I'm just... 1255 01:06:13,928 --> 01:06:15,668 I'm just getting some firewood. 1256 01:06:18,600 --> 01:06:20,591 I think you've got it covered. 1257 01:06:20,685 --> 01:06:24,098 Do you wanna take a break from beating up the forest? 1258 01:06:31,154 --> 01:06:32,940 Are you ready to talk about it? 1259 01:06:38,912 --> 01:06:43,781 I can't believe he would choose a tree over me. 1260 01:06:43,875 --> 01:06:46,241 I don't think it's that simple. 1261 01:06:46,336 --> 01:06:49,749 Guy knew the bettermans when he was little. 1262 01:06:49,839 --> 01:06:52,672 They're the closest thing he has to a family. 1263 01:06:55,094 --> 01:06:57,585 Every time I've been hurt before... 1264 01:06:58,723 --> 01:07:02,136 I've gotten a Mark I can see. 1265 01:07:02,227 --> 01:07:05,560 This hurts so much, 1266 01:07:05,647 --> 01:07:07,729 and I can't even see it. 1267 01:07:07,815 --> 01:07:09,521 I can see it. 1268 01:07:10,485 --> 01:07:13,022 Doesn't matter. 1269 01:07:13,112 --> 01:07:14,898 We're just too different. 1270 01:07:15,698 --> 01:07:17,188 I don't even care. 1271 01:07:18,034 --> 01:07:21,572 Eep, if something hurts this much, 1272 01:07:21,663 --> 01:07:23,699 maybe it means you do care. 1273 01:07:24,457 --> 01:07:27,824 Maybe it's something worth fighting for. 1274 01:07:29,212 --> 01:07:32,329 So, what are you gonna do about it? 1275 01:07:40,014 --> 01:07:43,506 Mom, you sure you don't wanna join us? It's really warm in here. 1276 01:07:43,601 --> 01:07:46,058 Uh, I'm not really a sleep-pile person. 1277 01:07:46,145 --> 01:07:50,388 I have a shawl to keep me... warm. That's okay. 1278 01:07:50,483 --> 01:07:53,896 I'll just use the travel basket to shield mys... 1279 01:07:53,987 --> 01:07:55,852 Aw, come on! 1280 01:08:04,414 --> 01:08:06,871 It's cozy, isn't it? 1281 01:08:06,958 --> 01:08:09,040 - Mmm. - Told ya. 1282 01:08:13,881 --> 01:08:16,042 Hey, um, ugga? 1283 01:08:16,634 --> 01:08:18,215 - Eep? - Hmm? 1284 01:08:18,303 --> 01:08:19,839 Hi. 1285 01:08:19,929 --> 01:08:22,011 I just wanna say, um... 1286 01:08:23,308 --> 01:08:25,640 That I have been terrible. 1287 01:08:25,727 --> 01:08:32,018 After everything I did and said, you still saved me. 1288 01:08:32,108 --> 01:08:33,108 Why? 1289 01:08:33,693 --> 01:08:36,526 Well, we always say the pack stays together. 1290 01:08:37,113 --> 01:08:38,273 Unofficial motto. 1291 01:08:38,364 --> 01:08:39,695 It's okay. 1292 01:08:40,450 --> 01:08:44,989 - No. It is not okay. I was awful. - It's fine. 1293 01:08:45,079 --> 01:08:46,990 - I tried to steal guy from you. - It's okay. 1294 01:08:47,081 --> 01:08:50,244 And I gave you a passive-aggressive basket. 1295 01:08:50,335 --> 01:08:51,370 Yeah, that was weird. 1296 01:08:51,461 --> 01:08:52,997 Who does that? 1297 01:08:53,087 --> 01:08:58,172 And your daughter, obviously, is not a rat baby. 1298 01:08:58,259 --> 01:08:59,544 She's beautiful. 1299 01:08:59,636 --> 01:09:03,879 She is a beautiful human baby. 1300 01:09:03,973 --> 01:09:05,509 - And... - Enough! 1301 01:09:15,526 --> 01:09:16,686 Where's guy? 1302 01:09:18,196 --> 01:09:20,232 I think I'm his new pet. 1303 01:09:20,323 --> 01:09:22,609 Oh, that's rough. 1304 01:09:25,703 --> 01:09:27,113 What's he saying, guy? 1305 01:09:27,205 --> 01:09:29,867 The aged wise one has decreed, 1306 01:09:29,957 --> 01:09:32,619 because we have no bananas for the monster, 1307 01:09:32,710 --> 01:09:35,201 you will be... 1308 01:09:35,296 --> 01:09:37,708 I think I can translate from here, guy. 1309 01:09:37,799 --> 01:09:43,135 They're saying the oafish caveman will grow bananas for them, 1310 01:09:43,221 --> 01:09:46,258 watering the fields with his bitter tears. 1311 01:09:46,349 --> 01:09:50,308 Oh. And naturally, they want me to supervise. 1312 01:09:50,395 --> 01:09:51,395 Not what they said. 1313 01:09:51,479 --> 01:09:53,185 You can't speak punch monkey. 1314 01:09:53,272 --> 01:09:54,557 Can I not? 1315 01:09:54,649 --> 01:09:59,769 Monkeys, I have mastered your zesty and expressive language. 1316 01:09:59,862 --> 01:10:00,897 No, you haven't. 1317 01:10:00,988 --> 01:10:06,028 Let me talk a little punch monkey. Phil betterman is so smart, he's stupid! 1318 01:10:06,119 --> 01:10:09,202 Oh, what do you have to say to this witty rejoinder? 1319 01:10:10,748 --> 01:10:13,160 You know what? Let me fix this. 1320 01:10:13,251 --> 01:10:15,583 Do you mind? Can I take this? Thanks. 1321 01:10:15,670 --> 01:10:17,661 - Do not interrupt me! - You stop interrupting me! 1322 01:10:17,755 --> 01:10:20,246 Will you two stop it? I'm trying to get us out of this! 1323 01:10:20,341 --> 01:10:22,957 I'm in good with these monkeys. I have a job! 1324 01:10:23,052 --> 01:10:24,883 And you two, you're gonna mess it up! 1325 01:10:24,971 --> 01:10:26,256 Like you mess up everything! 1326 01:10:26,347 --> 01:10:30,181 Like you messed up my beautiful teenage romance. 1327 01:10:33,479 --> 01:10:37,722 Guy, son, please understand. 1328 01:10:37,817 --> 01:10:39,648 It's grug's fault. 1329 01:10:41,404 --> 01:10:42,769 Huh? 1330 01:10:42,864 --> 01:10:45,230 - Get him, guy! - I am not on your side! 1331 01:10:45,324 --> 01:10:47,204 - Yeah, he's with me! - I'm not on yours either! 1332 01:10:48,953 --> 01:10:50,193 Oh. 1333 01:10:51,706 --> 01:10:54,413 I recognize those broad shoulders. 1334 01:10:54,500 --> 01:10:57,037 Oh, eep, you came for me. Boop. 1335 01:10:57,128 --> 01:10:58,789 Ah! 1336 01:11:06,763 --> 01:11:08,048 Mmm. 1337 01:11:09,390 --> 01:11:11,005 What are you doing? 1338 01:11:12,059 --> 01:11:13,515 Where you going, Phil? 1339 01:11:15,688 --> 01:11:18,145 No man cave here. 1340 01:11:18,232 --> 01:11:21,645 You can hide from your family... 1341 01:11:21,736 --> 01:11:26,275 But you can't hide from me. 1342 01:11:28,159 --> 01:11:31,026 Well, your precious pack... 1343 01:11:31,954 --> 01:11:33,819 Is glad you're gone... 1344 01:11:34,957 --> 01:11:36,493 Because you smother them. 1345 01:11:37,543 --> 01:11:41,252 Oh! Well, you built a wall around your family. 1346 01:11:41,339 --> 01:11:43,455 But you also built a wall 1347 01:11:43,549 --> 01:11:46,416 around your heart. 1348 01:11:46,511 --> 01:11:47,671 Ohl 1349 01:11:47,762 --> 01:11:49,468 you know what you are? 1350 01:11:49,555 --> 01:11:51,045 I'll tell you what you are. 1351 01:11:51,140 --> 01:11:52,471 - You're... - A bad... 1352 01:11:52,558 --> 01:11:53,673 Father! 1353 01:12:00,441 --> 01:12:02,727 Words as weapons? 1354 01:12:02,819 --> 01:12:04,275 You're just a cave girl. 1355 01:12:04,362 --> 01:12:06,353 It's called a shower. Try it. 1356 01:12:06,447 --> 01:12:09,063 I told her to take a shower. Who does that? 1357 01:12:09,158 --> 01:12:10,489 You did. 1358 01:12:11,202 --> 01:12:12,317 Oh, eep. 1359 01:12:13,496 --> 01:12:15,157 Congratulations, Phil. 1360 01:12:16,123 --> 01:12:17,579 You hit me where it hurts. 1361 01:12:17,667 --> 01:12:20,283 Likewise. 1362 01:12:20,378 --> 01:12:22,289 Hey, Phil! Hey! 1363 01:12:22,380 --> 01:12:23,665 Hello, grug! 1364 01:12:23,756 --> 01:12:26,498 Grug, am I hallucinating? 1365 01:12:27,260 --> 01:12:30,377 No. Guy's a giant banana. 1366 01:12:30,471 --> 01:12:32,553 What the monkeys were trying to say 1367 01:12:32,640 --> 01:12:36,508 was that we're gonna be sacrificed to the monster at full moon tonight. 1368 01:12:44,944 --> 01:12:46,605 She's still waiting out there. 1369 01:12:46,696 --> 01:12:49,654 I'm not sure her hair is coming back. 1370 01:12:58,583 --> 01:13:02,246 Ooh. How long was I out for? 1371 01:13:03,963 --> 01:13:05,669 What are you guys all staring at? 1372 01:13:12,221 --> 01:13:13,221 Mom! 1373 01:13:14,265 --> 01:13:17,507 Your hair! It's massive and wild, and I love it. 1374 01:13:17,602 --> 01:13:18,602 Thanks. 1375 01:13:19,312 --> 01:13:21,553 Gran, your hair! 1376 01:13:21,647 --> 01:13:23,558 What? It's temporary. 1377 01:13:23,649 --> 01:13:26,482 No! It's flying this way! 1378 01:13:31,157 --> 01:13:34,649 Wigasus has returned! 1379 01:13:34,744 --> 01:13:35,859 Get off me. 1380 01:13:39,165 --> 01:13:40,951 Uh-huh, uh-huh. 1381 01:13:41,042 --> 01:13:42,327 Get to the point. 1382 01:13:42,418 --> 01:13:46,002 Punch monkeys. I hate punch monkeys. 1383 01:13:46,088 --> 01:13:50,457 Wigasus says the men have been taken over yonder. 1384 01:13:52,219 --> 01:13:54,210 Great. What's the plan? 1385 01:13:54,305 --> 01:13:57,092 What would the thunder sisters do? 1386 01:13:57,183 --> 01:14:00,266 Aw. All right, thunder sisters! 1387 01:14:00,353 --> 01:14:04,596 If we're gonna rescue these men, there's something we're gonna need. 1388 01:14:04,690 --> 01:14:05,805 - A window? - No. 1389 01:14:05,900 --> 01:14:07,231 - A catchy chant? - No! 1390 01:14:07,985 --> 01:14:08,985 Each other. 1391 01:14:09,070 --> 01:14:10,435 "Each" what? No! 1392 01:14:11,656 --> 01:14:13,317 New tribe names. 1393 01:14:13,407 --> 01:14:16,069 Sandy, you shall be called "seeker." 1394 01:14:16,160 --> 01:14:17,821 Eep, "fire heart." 1395 01:14:17,912 --> 01:14:19,573 Ugga, "blood horn." 1396 01:14:19,664 --> 01:14:21,074 Thunk, you're... 1397 01:14:21,165 --> 01:14:22,245 "Thunk." 1398 01:14:22,333 --> 01:14:24,415 Smart girl whose name I don't remember. 1399 01:14:24,502 --> 01:14:25,582 - I'm dawn. - No! 1400 01:14:25,670 --> 01:14:27,626 You are "sister sunset." 1401 01:14:27,713 --> 01:14:30,420 And you are "bog water." 1402 01:14:30,508 --> 01:14:31,873 My name's "bog water"? 1403 01:14:31,968 --> 01:14:34,004 I thought of it before you had cool hair. 1404 01:14:34,929 --> 01:14:38,012 I am bog water! 1405 01:14:38,099 --> 01:14:40,966 - Hey, sister sunset. - Yeah, fire heart? 1406 01:14:41,060 --> 01:14:43,096 You see those wolf spiders? Yeah. 1407 01:14:43,187 --> 01:14:44,768 - Wanna ride them? - Yeah! 1408 01:14:44,855 --> 01:14:46,971 - Thunder sisters. - Thunder sisters! 1409 01:14:47,066 --> 01:14:49,432 - Thunder sisters! - Thunder sister! 1410 01:14:51,195 --> 01:14:56,735 Thunder sisters! 1411 01:15:26,022 --> 01:15:27,512 Oh, it went in my mouth. 1412 01:15:45,833 --> 01:15:47,198 Well, 1413 01:15:47,293 --> 01:15:49,033 I guess this is it. 1414 01:15:49,837 --> 01:15:53,170 Phil, I'm sorry I ate your bananas. 1415 01:15:54,258 --> 01:15:58,001 I suppose perhaps I have made mistakes too. 1416 01:15:59,221 --> 01:16:02,429 - Like weaponizing these monkeys? - Well, yeah. 1417 01:16:02,516 --> 01:16:03,756 Or stealing their water? 1418 01:16:03,851 --> 01:16:05,011 Mmm. 1419 01:16:05,102 --> 01:16:06,842 And teaching them to tie these knots? 1420 01:16:06,937 --> 01:16:08,768 Well, their knots were atrocious! 1421 01:16:12,443 --> 01:16:16,402 I just wish that I'd been able to see eep one more time. 1422 01:16:17,907 --> 01:16:21,616 I spent my whole life searching for a place my parents wanted me to find, 1423 01:16:22,203 --> 01:16:23,909 and I found it. 1424 01:16:23,996 --> 01:16:27,329 But now, all I can think about is eep. 1425 01:16:28,125 --> 01:16:29,535 My best friend... 1426 01:16:30,544 --> 01:16:33,377 My first and only love. 1427 01:16:34,757 --> 01:16:37,749 You know, your parents loved you very much. 1428 01:16:37,843 --> 01:16:40,300 I think all they wanted for you was to... 1429 01:16:41,138 --> 01:16:42,469 Find happiness. 1430 01:16:44,183 --> 01:16:46,265 And if there's one thing I know, 1431 01:16:46,352 --> 01:16:49,844 it's that you and eep make each other happy. 1432 01:16:51,315 --> 01:16:52,315 Guy, 1433 01:16:52,399 --> 01:16:57,143 there's no one I'd rather my daughter spend her tomorrow with than you. 1434 01:16:58,239 --> 01:17:02,323 Guy, I too give you permission to start a home with grug's daughter. 1435 01:17:02,409 --> 01:17:04,821 - That's not how it works. - But it is appreciated. 1436 01:17:04,912 --> 01:17:07,745 And you two twits are the closest thing I have to fathers. 1437 01:17:07,832 --> 01:17:08,832 Thanks, son. 1438 01:17:08,916 --> 01:17:11,123 We're not so different after all, grug. 1439 01:17:11,210 --> 01:17:15,579 We're two profoundly foolish fathers obsessed with bananas... 1440 01:17:17,216 --> 01:17:20,424 About to die an incredibly ironic death. 1441 01:17:27,393 --> 01:17:28,929 Grug! What's going on? 1442 01:17:29,812 --> 01:17:31,768 I don't know! I can't see! 1443 01:17:41,407 --> 01:17:42,407 Ah! 1444 01:17:42,491 --> 01:17:44,573 I can't look. What is it? 1445 01:17:44,660 --> 01:17:46,241 It's... it's... 1446 01:17:46,328 --> 01:17:47,408 It's... 1447 01:17:49,456 --> 01:17:51,321 Actually kind of cute. 1448 01:17:53,460 --> 01:17:56,623 That's just its forehead? Oh, come on! 1449 01:18:07,725 --> 01:18:08,725 What the... 1450 01:18:08,809 --> 01:18:09,809 Huh? 1451 01:18:12,813 --> 01:18:16,351 Thunder sisters! 1452 01:18:16,442 --> 01:18:17,648 Eep! 1453 01:18:19,778 --> 01:18:21,314 What the heck is that? 1454 01:18:30,456 --> 01:18:34,290 Jยป can you hear the sisters of thunder are near? > 1455 01:18:34,376 --> 01:18:38,540 jยป crash, full power it's coming right through the clouds ยป 1456 01:18:38,631 --> 01:18:42,374 > the need for speed gonna bring you down fo your knees ยป 1457 01:18:42,468 --> 01:18:44,129 j it's big, it's loud > 1458 01:18:44,220 --> 01:18:45,585 fire heart, heads up! 1459 01:18:48,933 --> 01:18:52,551 J feel it quaking, you want more? ยป 1460 01:18:52,645 --> 01:18:56,012 jยป feel the thunder feel the noise b> 1461 01:18:56,565 --> 01:18:58,772 > feel the thunder, uh-huh ยป 1462 01:18:58,859 --> 01:19:00,645 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1463 01:19:00,736 --> 01:19:03,148 jd feel the thunder ยป 1464 01:19:03,239 --> 01:19:04,900 jd feel the noise > 1465 01:19:04,990 --> 01:19:07,356 > feel the thunder, uh-huh ยป 1466 01:19:07,451 --> 01:19:09,487 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1467 01:19:10,120 --> 01:19:11,485 ah! =d ow dd 1468 01:19:11,580 --> 01:19:13,616 wow. 1469 01:19:13,707 --> 01:19:15,698 - No, no, no! - Dad! 1470 01:19:15,793 --> 01:19:17,124 Jยป come on, sisters jยป 1471 01:19:21,715 --> 01:19:22,795 nol! 1472 01:19:22,883 --> 01:19:24,214 Eat wig! 1473 01:19:25,302 --> 01:19:28,669 Jยป feel the thunder feel the noise b> 1474 01:19:29,223 --> 01:19:31,430 > feel the thunder, uh-huh ยป 1475 01:19:31,517 --> 01:19:33,508 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1476 01:19:53,872 --> 01:19:54,872 Huh? 1477 01:19:54,957 --> 01:19:56,913 Eep! Eep! I have something to say! 1478 01:19:57,001 --> 01:19:58,207 Sodol! 1479 01:20:05,342 --> 01:20:07,628 Boom! That's my girl! 1480 01:20:07,720 --> 01:20:09,085 Boom! 1481 01:20:10,222 --> 01:20:11,462 Hey! You hungry? 1482 01:20:11,557 --> 01:20:13,548 Come and get me! 1483 01:20:14,977 --> 01:20:16,433 Get to the exit! 1484 01:20:17,187 --> 01:20:20,350 All right, boys! We're getting you out of here! 1485 01:20:20,441 --> 01:20:22,477 Whoo! Yeah! 1486 01:20:22,568 --> 01:20:24,308 Close one! Right? 1487 01:20:24,945 --> 01:20:25,945 Guys? 1488 01:20:27,740 --> 01:20:29,025 Phil, are you okay? 1489 01:20:31,035 --> 01:20:33,026 It's bad, grug! 1490 01:20:33,120 --> 01:20:35,156 I think I rolled my ankle! 1491 01:20:35,247 --> 01:20:36,953 You go on. Save yourself. 1492 01:20:37,041 --> 01:20:38,041 Nuh-uh. 1493 01:20:38,125 --> 01:20:40,491 Pack stays together, bro. 1494 01:20:41,295 --> 01:20:42,535 Bro? 1495 01:20:42,629 --> 01:20:44,415 Bro. 1496 01:20:44,506 --> 01:20:45,996 Bros. What the... 1497 01:20:46,091 --> 01:20:48,753 - Best bros! - Bro-ffs! 1498 01:20:48,844 --> 01:20:50,129 Banana bros! 1499 01:20:50,220 --> 01:20:52,632 Bros for life! 1500 01:20:52,723 --> 01:20:54,338 What are they doing? 1501 01:20:54,433 --> 01:20:56,173 Hey! Get your heads in the game! 1502 01:21:04,401 --> 01:21:05,766 Chunky, go! 1503 01:21:07,529 --> 01:21:08,564 Eep! 1504 01:21:16,705 --> 01:21:17,945 - Grug! - Dad? 1505 01:21:18,040 --> 01:21:19,040 Where are they? 1506 01:21:20,376 --> 01:21:22,332 I think I see something. 1507 01:21:28,675 --> 01:21:33,301 Qd [know this much is true > 1508 01:21:33,389 --> 01:21:34,389 are we all here? 1509 01:21:34,473 --> 01:21:36,009 - Where's guy? - Where's eep? 1510 01:21:49,029 --> 01:21:52,647 Boomsies! 1511 01:22:02,126 --> 01:22:03,866 Whoa! 1512 01:22:24,022 --> 01:22:26,388 Eep, wait, wait. There's something I need to tell you. 1513 01:22:26,483 --> 01:22:27,598 Now? 1514 01:22:29,319 --> 01:22:33,437 I spent my whole life searching for a place called tomorrow, 1515 01:22:33,532 --> 01:22:35,022 but it isn't a... 1516 01:22:36,660 --> 01:22:37,740 Whoal 1517 01:22:37,828 --> 01:22:39,193 go on. 1518 01:22:39,288 --> 01:22:41,244 But tomorrow isn't a place. 1519 01:22:41,832 --> 01:22:43,823 It's a person. It's you, eep. 1520 01:22:44,585 --> 01:22:46,917 You are my tomorrow. 1521 01:22:48,338 --> 01:22:49,453 Really? 1522 01:23:12,321 --> 01:23:13,321 - Whoo! - Yeah! 1523 01:23:15,157 --> 01:23:17,694 Aah! Take that! 1524 01:23:22,414 --> 01:23:24,245 D'oh! 1525 01:23:26,001 --> 01:23:27,957 I think I made him madder. 1526 01:23:29,880 --> 01:23:30,915 Run! 1527 01:23:32,341 --> 01:23:33,751 Come on! Get under here! 1528 01:23:36,970 --> 01:23:38,926 We've gotta drop this thing. 1529 01:23:39,014 --> 01:23:40,800 How? There's too many vines! 1530 01:23:43,644 --> 01:23:46,135 Feo es sra 1531 01:24:14,007 --> 01:24:16,498 Wow. I can't believe that actually work... 1532 01:24:16,593 --> 01:24:18,629 J [think I love you ยป 1533 01:24:21,306 --> 01:24:25,140 j [think I love you so what am I so afraid of? > 1534 01:24:25,227 --> 01:24:30,767 jยป I'm afraid that I'm not sure of a love there is no cure for > 1535 01:24:33,360 --> 01:24:37,103 j [think I love you isn't that what life is made of? > 1536 01:24:37,197 --> 01:24:38,437 no! 1537 01:24:40,325 --> 01:24:41,531 - Eep! - No! 1538 01:24:41,618 --> 01:24:43,199 - Eep! - I got you! 1539 01:24:49,876 --> 01:24:53,539 - You know what? That's not my real toe. - Huh? 1540 01:24:55,841 --> 01:24:57,251 Huh? 1541 01:24:57,342 --> 01:25:00,755 J [think I love you isn't that what life is made of? > 1542 01:25:00,846 --> 01:25:03,212 you never told me about that. 1543 01:25:03,307 --> 01:25:05,639 - Did you know she had a peanut toe? - No. 1544 01:25:14,985 --> 01:25:16,395 7ravel log... 1545 01:25:17,321 --> 01:25:18,561 Final entry. 1546 01:25:19,072 --> 01:25:22,815 After two of the longest, most terrifying moons in my life, 1547 01:25:23,744 --> 01:25:26,611 the croods and the bettermans made it back together. 1548 01:25:27,914 --> 01:25:29,825 Douglas? 1549 01:25:29,916 --> 01:25:31,372 Douglas! 1550 01:25:31,835 --> 01:25:32,835 Douglas! 1551 01:25:38,216 --> 01:25:42,004 And the bettermans welcomed everyone to stay... forever. 1552 01:25:42,095 --> 01:25:44,757 So we made a few changes around the farm. 1553 01:25:47,392 --> 01:25:50,099 - Yeah, it really opens up the place. - Right? 1554 01:25:50,187 --> 01:25:51,187 Yeah! 1555 01:25:51,271 --> 01:25:53,249 Oh, and the punch monkeys moved in hext door. 1556 01:25:53,273 --> 01:25:56,515 Man, do they party a lot! 1557 01:25:56,610 --> 01:25:58,521 All day, all night. 1558 01:25:58,612 --> 01:26:01,319 Phil actually learned fo speak punch monkey. 1559 01:26:01,406 --> 01:26:04,148 Okay. I'll get you that recipe. Don't you worry. 1560 01:26:04,242 --> 01:26:05,242 And grug... 1561 01:26:05,327 --> 01:26:06,327 Come again? 1562 01:26:06,411 --> 01:26:08,402 Well, he's still working on it. 1563 01:26:08,497 --> 01:26:09,532 One more time. 1564 01:26:09,623 --> 01:26:12,365 Hey, babe. Get fo the good part! 1565 01:26:12,459 --> 01:26:14,245 Oa, yeah. Right! 1566 01:26:14,336 --> 01:26:15,792 Those weren't the only changes. 1567 01:26:15,879 --> 01:26:18,245 Oh, I'm really gonna miss you. 1568 01:26:18,340 --> 01:26:20,922 Your mother and I are here if you need us. 1569 01:26:21,551 --> 01:26:22,551 Boom? 1570 01:26:23,553 --> 01:26:24,668 Boom. 1571 01:26:25,722 --> 01:26:27,337 Get in here, son. 1572 01:26:30,310 --> 01:26:31,641 Goodbye, dad. 1573 01:26:32,729 --> 01:26:33,935 Our baby's leaving. 1574 01:26:34,773 --> 01:26:37,890 Our baby's leaving! 1575 01:26:44,908 --> 01:26:47,866 Boomsies? 1576 01:26:47,953 --> 01:26:49,363 Boom. 1577 01:26:49,454 --> 01:26:51,115 Hey, everyone! 1578 01:26:51,206 --> 01:26:55,074 Sandy said her first word! Sandy said, "boomsies!" 1579 01:26:55,711 --> 01:26:57,827 Whoo! 1580 01:26:58,839 --> 01:27:00,204 - Hey. - Hey, what? 1581 01:27:00,298 --> 01:27:01,663 Hey, you. 1582 01:27:01,758 --> 01:27:03,840 Dun-dun-dun? 1583 01:27:03,927 --> 01:27:05,792 Mmm! 1584 01:27:06,763 --> 01:27:09,345 Gran, did you do something new with your hair? 1585 01:27:09,975 --> 01:27:11,181 Oh, this? 1586 01:27:11,268 --> 01:27:15,136 Wigasus took the day off, so I'm trying a new do. 1587 01:27:16,481 --> 01:27:18,722 Thunk, no window at the table. โ€œAw! 1588 01:27:18,817 --> 01:27:19,932 Who's hungry? 1589 01:27:20,026 --> 01:27:23,063 It's a special dish we call bronana bread. 1590 01:27:23,155 --> 01:27:25,715 My father was afraid of the pack getting smaller. 1591 01:27:25,782 --> 01:27:28,615 But in the end, it got bigger. 1592 01:27:28,702 --> 01:27:30,442 A whole lot bigger. 1593 01:27:30,537 --> 01:27:32,243 Dad was right after all. 1594 01:27:32,330 --> 01:27:35,037 We were stronger together. 1595 01:27:39,337 --> 01:27:40,337 > We're talking ยป 1596 01:27:49,473 --> 01:27:53,011 Jยป I was sleeping and right in the middle of a good dream ยป 1597 01:27:53,101 --> 01:27:55,308 j like all at once I wake up ยป 1598 01:27:55,395 --> 01:27:58,808 jยป from something that keeps knocking at my brain j 1599 01:27:58,899 --> 01:28:03,609 j before I go insane I hold my pillow fo my head ยป 1600 01:28:03,695 --> 01:28:07,483 jยป and spring up in my bed screaming out the words I dread ยป 1601 01:28:07,574 --> 01:28:12,443 j [think I love you ยป 1602 01:28:12,537 --> 01:28:16,371 j [think I love you so what am I so afraid of? > 1603 01:28:16,458 --> 01:28:18,369 qd I'm afraid that I'm not sure of ยป 1604 01:28:18,460 --> 01:28:21,918 > a love there is no cure for > 1605 01:28:24,049 --> 01:28:28,258 j [think I love you isn't that what life is made of? > 1606 01:28:29,054 --> 01:28:31,420 jยป though it worries me to say j 1607 01:28:31,515 --> 01:28:33,927 j I've never felt this way jยป 1608 01:28:34,392 --> 01:28:36,788 I have to tell you something I've been thinking for a long time 1609 01:28:36,812 --> 01:28:38,552 but didn't have the courage to say. 1610 01:28:38,647 --> 01:28:40,387 I think I love you. 1611 01:28:40,482 --> 01:28:42,848 You know what? Scratch that. I do love you. 1612 01:28:43,443 --> 01:28:47,732 J [don't know what I'm up against I don't know what it's all about > 1613 01:28:47,823 --> 01:28:50,485 j [ Got so much to think about > 1614 01:28:50,575 --> 01:28:51,985 > hey ยป 1615 01:28:52,077 --> 01:28:55,945 j [think I love you so what am I so afraid of? > 1616 01:28:56,039 --> 01:29:01,159 jยป I'm afraid that I'm not sure of a love there is no cure for > 1617 01:29:01,253 --> 01:29:03,665 I'm going crazy! 1618 01:29:03,755 --> 01:29:05,370 J [think I love you ยป 1619 01:29:05,465 --> 01:29:07,831 jq isn't that what life is made of? > 1620 01:29:08,677 --> 01:29:13,546 jยป though it worries me to say I've never felt this way ยป 1621 01:29:13,640 --> 01:29:14,925 jd believe me > 1622 01:29:15,016 --> 01:29:17,098 j you really don't have fo worry ยป 1623 01:29:17,185 --> 01:29:19,471 j [only wanna make you happy ยป 1624 01:29:19,563 --> 01:29:22,976 jยป and if you say, "hey, go away," I will ยป 1625 01:29:23,066 --> 01:29:27,309 jยป but I think better still /'d better stay around and love you ยป 1626 01:29:27,404 --> 01:29:29,520 jยป do you think I have a case > 1627 01:29:29,614 --> 01:29:31,696 jยป let me ask you fo your face j 1628 01:29:31,783 --> 01:29:34,115 jยป do you think you love me? J 1629 01:29:34,202 --> 01:29:36,659 j [think I love you ยป 1630 01:29:38,874 --> 01:29:40,739 j [think I love you ยป 1631 01:29:41,710 --> 01:29:45,294 > whoa, I think I love you ยป 1632 01:29:48,300 --> 01:29:53,010 j [think I love you ยป 1633 01:29:53,096 --> 01:29:55,838 jยป ooh, yeah ยป 1634 01:29:56,600 --> 01:29:59,262 > m-hmm > 1635 01:30:04,482 --> 01:30:05,517 Ha! 1636 01:30:06,902 --> 01:30:07,937 Hal 1637 01:30:08,653 --> 01:30:09,688 come on. 1638 01:30:11,656 --> 01:30:12,691 Uh-oh. 1639 01:30:17,829 --> 01:30:18,864 Huh! 1640 01:30:26,546 --> 01:30:30,459 Jยป can you hear the sisters of thunder are near? > 1641 01:30:30,550 --> 01:30:34,168 jยป crash, full power it's coming right through the clouds ยป 1642 01:30:34,262 --> 01:30:38,301 > the need for speed gonna bring you down fo your knees ยป 1643 01:30:38,391 --> 01:30:40,302 j it's big, it's loud > 1644 01:30:40,393 --> 01:30:42,930 jยป yeah, we're on the prowl ยป 1645 01:30:43,021 --> 01:30:46,809 j feel it shaking to your core ยป 1646 01:30:46,900 --> 01:30:50,438 j feel it quaking, you want more? ยป 1647 01:30:50,528 --> 01:30:54,362 jยป feel the thunder feel the noise b> 1648 01:30:54,449 --> 01:30:56,861 > feel the thunder, uh-huh ยป 1649 01:30:56,952 --> 01:30:58,783 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1650 01:30:58,870 --> 01:31:00,735 jd feel the thunder ยป 1651 01:31:00,830 --> 01:31:02,946 jd feel the noise > 1652 01:31:03,041 --> 01:31:05,248 > feel the thunder, uh-huh ยป 1653 01:31:05,335 --> 01:31:07,576 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1654 01:31:11,508 --> 01:31:13,590 jยป come on, sisters! Whoo! ยป 1655 01:31:15,595 --> 01:31:19,588 jยป can you see our power shaking the trees? ยป 1656 01:31:19,683 --> 01:31:23,471 jยป bam, boom, bang you know we can't be tamed > 1657 01:31:23,561 --> 01:31:25,517 > we can't slow down ยป 1658 01:31:25,605 --> 01:31:27,561 > we're taking it fo thunder town jยป 1659 01:31:27,649 --> 01:31:31,688 jยป on vines we swing we're gettin' you in the ring ยป 1660 01:31:32,487 --> 01:31:36,321 j feel it rumble to your core ยป 1661 01:31:36,408 --> 01:31:39,491 jยป you fook a tumble do you want more? ยป 1662 01:31:39,577 --> 01:31:43,490 jยป feel the thunder feel the noise b> 1663 01:31:43,581 --> 01:31:45,822 > feel the thunder, uh-huh ยป 1664 01:31:45,917 --> 01:31:47,703 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1665 01:31:47,794 --> 01:31:51,662 jยป feel the thunder feel the noise b> 1666 01:31:51,756 --> 01:31:53,997 > feel the thunder, uh-huh ยป 1667 01:31:54,092 --> 01:31:56,504 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1668 01:32:02,517 --> 01:32:04,508 Jยป come on, sisters! Whoo! ยป 1669 01:32:28,334 --> 01:32:32,247 Jยป feel the thunder feel the noise b> 1670 01:32:32,338 --> 01:32:34,579 > feel the thunder, uh-huh ยป 1671 01:32:34,674 --> 01:32:36,585 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1672 01:32:36,676 --> 01:32:40,669 jยป feel the thunder feel the noise b> 1673 01:32:40,764 --> 01:32:43,005 > feel the thunder, uh-huh ยป 1674 01:32:43,099 --> 01:32:45,511 jยป 'cause we're in the mood to destroy jยป 1675 01:32:58,364 --> 01:33:03,028 Jยป /n a cave up a free no matter where you may be ยป 1676 01:33:03,119 --> 01:33:07,408 > we are all living here together ยป 1677 01:33:08,208 --> 01:33:10,574 > this world we live in is small ยป 1678 01:33:10,668 --> 01:33:12,750 j it's not very big at all > 1679 01:33:12,837 --> 01:33:17,376 jยป side-by-side, living here together ยป 1680 01:33:18,301 --> 01:33:20,758 jยป you got your style, I got mine ยป 1681 01:33:20,845 --> 01:33:23,131 jยป together we are so sublime jยป 1682 01:33:23,223 --> 01:33:25,555 jยป tomorrow is another day ยป 1683 01:33:25,642 --> 01:33:28,054 jยป together we will find a way ยป 1684 01:33:28,144 --> 01:33:31,352 jยป tomorrow is another day ยป 1685 01:33:31,856 --> 01:33:34,848 whoo! J look at you, look at me ยป 1686 01:33:34,943 --> 01:33:37,275 j I need you, you need me jยป 1687 01:33:37,362 --> 01:33:41,696 > we are all living here together ยป 1688 01:33:42,283 --> 01:33:44,774 jยป as a team, we are strong jยป 1689 01:33:44,869 --> 01:33:46,985 jยป hand in hand, we can't go wrong ยป 1690 01:33:47,080 --> 01:33:51,119 jยป and we're all living here together ยป 1691 01:33:51,209 --> 01:33:52,665 jยป yeah, whoo jยป 1692 01:33:52,752 --> 01:33:55,209 - jยป you got your style, I got mine ยป - ยป I got mine ยป 1693 01:33:55,296 --> 01:33:57,582 ยป together we are so sublime ยป => so sublime > 1694 01:33:57,674 --> 01:33:59,881 jยป tomorrow is another day ยป 1695 01:33:59,968 --> 01:34:02,334 jยป together we will find a way ยป 1696 01:34:02,428 --> 01:34:05,215 - ยป one plan is just enough ยป - ยป just enough ยป 1697 01:34:05,306 --> 01:34:07,422 ยป just enough room for all of us ยป โ€œ> all of us > 1698 01:34:07,517 --> 01:34:09,599 jยป tomorrow is another day ยป 1699 01:34:09,686 --> 01:34:12,143 jยป together we will find a way ยป 1700 01:34:12,230 --> 01:34:15,973 > work together on a brand-new day ยป 1701 01:34:26,202 --> 01:34:29,444 Jยป another day ยป 1702 01:34:31,875 --> 01:34:34,457 - jยป you got your style, I got mine ยป - ยป I got mine ยป 1703 01:34:34,544 --> 01:34:36,830 ยป together we are so sublime ยป => so sublime > 1704 01:34:36,921 --> 01:34:39,128 jยป tomorrow is another day ยป 1705 01:34:39,215 --> 01:34:41,581 jยป together we will find a way ยป 1706 01:34:41,676 --> 01:34:44,213 - jยป you got your style, I got mine ยป - ยป I got mine ยป 1707 01:34:44,304 --> 01:34:46,670 3 [ Like it when we intertwine jยป => intertwine ยป 1708 01:34:46,764 --> 01:34:49,005 jยป growing closer every day ยป 1709 01:34:49,100 --> 01:34:52,934 > work together on a brand-new day ยป 111740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.