All language subtitles for The.Club.S01E21.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,381 --> 00:00:10,761
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,344 --> 00:00:14,014
Tell them what you did.
We'll see if they stand by you.
3
00:00:16,766 --> 00:00:17,676
What did you do, Pablo?
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,654
MarĂa told Pablo my mom
was about to be operated on.
5
00:00:23,940 --> 00:00:24,900
In a bad state.
6
00:00:25,984 --> 00:00:27,404
I could have got there.
7
00:00:27,485 --> 00:00:29,395
There was no way of knowing that.
8
00:00:34,325 --> 00:00:35,825
You're going to end up alone,
9
00:00:35,910 --> 00:00:37,080
like your father.
10
00:00:37,162 --> 00:00:39,252
And you're going to abandon everyone.
11
00:00:40,248 --> 00:00:41,498
And you?
12
00:00:41,583 --> 00:00:42,923
Are you some kind of saint?
13
00:00:43,001 --> 00:00:46,631
You were given the choice between
those who do everything for you,
14
00:00:46,713 --> 00:00:48,473
and dirty little pieces of paper.
15
00:00:49,090 --> 00:00:52,720
Choke on your damn money,
but stop dragging everyone down with you.
16
00:00:52,802 --> 00:00:55,852
I'm surprised, after all this,
how little you understand.
17
00:00:55,930 --> 00:00:57,060
I didn't choose money,
18
00:00:57,140 --> 00:00:59,850
I chose to protect my family,
of which you were a part.
19
00:01:00,435 --> 00:01:01,635
Thanks for nothing.
20
00:01:02,145 --> 00:01:03,435
You're dead to me.
21
00:01:04,105 --> 00:01:06,265
The Pablo I know no longer exists.
22
00:01:07,108 --> 00:01:09,188
I don't care what happens to you.
23
00:01:09,277 --> 00:01:10,447
What have you become?
24
00:01:10,528 --> 00:01:12,658
What have I become or what have we become?
25
00:01:12,739 --> 00:01:14,989
Don't forget we're together
in all this shit!
26
00:01:15,075 --> 00:01:18,325
If you have a house and you have
a damn bar, it's thanks to me.
27
00:01:19,245 --> 00:01:22,705
If you look at yourselves in the mirror,
you'll realize who the real traitors are.
28
00:01:23,750 --> 00:01:25,420
You may be dead to MarĂa,
29
00:01:27,045 --> 00:01:29,755
-but to me you're very much alive.
-Come on.
30
00:01:30,673 --> 00:01:32,343
You're nothing without me.
31
00:01:33,510 --> 00:01:35,180
I'm dying for you to kill me.
32
00:01:37,305 --> 00:01:38,175
You three.
33
00:01:38,681 --> 00:01:40,481
Get the hell out of here. Out!
34
00:01:41,851 --> 00:01:42,981
Out!
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,476
Damn MarĂa!
36
00:03:02,932 --> 00:03:04,772
I feel bad staying here.
37
00:03:04,851 --> 00:03:06,941
Don't be silly. Sit down.
38
00:03:07,562 --> 00:03:08,612
It'll be fine with Jonás.
39
00:03:10,273 --> 00:03:11,483
Thank you.
40
00:03:13,985 --> 00:03:17,195
I can't move into my apartment
for another six months.
41
00:03:17,697 --> 00:03:20,737
-I'll have to look for something...
-Mary, honestly,
42
00:03:20,825 --> 00:03:22,115
stay as long as you want.
43
00:03:22,619 --> 00:03:23,869
Want to sleep in the bedroom?
44
00:03:23,953 --> 00:03:26,503
My dear, what are you thinking?
45
00:03:27,665 --> 00:03:28,915
That's all we need.
46
00:03:29,000 --> 00:03:30,750
I'll prepare a bed.
47
00:03:30,835 --> 00:03:32,455
We'll buy a mattress later.
48
00:03:39,135 --> 00:03:40,795
No, Mary, I'll do it.
49
00:03:41,429 --> 00:03:42,929
Would you like some tea?
50
00:03:43,431 --> 00:03:45,681
No, thank you.
51
00:03:46,434 --> 00:03:47,984
I'm going to take a bath.
52
00:03:57,904 --> 00:03:59,244
-Hello.
-Lorena,
53
00:03:59,322 --> 00:04:01,032
you need to cancel the deal with Polly.
54
00:04:01,741 --> 00:04:02,581
No.
55
00:04:03,201 --> 00:04:04,491
Please!
56
00:04:04,577 --> 00:04:06,157
I told you I needed money.
57
00:04:06,246 --> 00:04:07,746
Polly got to me first.
58
00:04:07,830 --> 00:04:09,290
I'll get it.
59
00:04:09,374 --> 00:04:11,004
Why Polly? Do you know who she is?
60
00:04:11,084 --> 00:04:13,094
Why would you do that?
61
00:04:13,169 --> 00:04:16,839
MatĂas, for the third and last time,
it's done.
62
00:04:17,423 --> 00:04:19,883
Damn it, Lorena. Pablo will kill me.
63
00:04:19,968 --> 00:04:22,298
What does it matter what Pablo thinks?
64
00:04:22,387 --> 00:04:23,807
You're such a pain.
65
00:04:23,888 --> 00:04:25,598
My love, what is that?
66
00:04:25,682 --> 00:04:28,562
Please, Mom, not now.
67
00:04:28,643 --> 00:04:29,483
Okay.
68
00:04:34,941 --> 00:04:36,861
The deal is done.
69
00:04:36,943 --> 00:04:39,863
I have to look out for myself.
I hope you understand. Goodbye.
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,066
-No, wait!
-What?
71
00:04:43,616 --> 00:04:44,526
I want to see you.
72
00:04:45,034 --> 00:04:47,664
-Why?
-I love you. I need to see you.
73
00:05:20,361 --> 00:05:22,161
I told you the party's over.
74
00:05:23,114 --> 00:05:24,324
Yeah,
75
00:05:24,407 --> 00:05:26,737
that's obvious given
what you said to Pablo.
76
00:05:29,203 --> 00:05:30,293
Come here.
77
00:05:37,712 --> 00:05:38,552
Who are you?
78
00:05:39,672 --> 00:05:41,842
How rude, I've yet to introduce myself.
79
00:05:42,675 --> 00:05:43,675
I'm Penélope.
80
00:05:44,552 --> 00:05:46,302
You may have heard of me.
81
00:05:46,387 --> 00:05:47,637
-They call me--
-Polly.
82
00:05:47,722 --> 00:05:48,852
Exactly.
83
00:05:48,931 --> 00:05:51,141
It's great to finally meet you.
84
00:05:51,225 --> 00:05:53,685
Likewise, but I'm not in the mood.
85
00:05:54,729 --> 00:05:57,319
I thought you were
more even-tempered, but...
86
00:05:58,274 --> 00:05:59,944
I see you're no exception.
87
00:06:01,694 --> 00:06:02,574
What do you want?
88
00:06:03,654 --> 00:06:07,704
I've realized
the Pablo known to MatĂas, SofĂa,
89
00:06:07,784 --> 00:06:09,834
even you, before today,
90
00:06:10,328 --> 00:06:12,748
is a Pablo very different
from the one I know.
91
00:06:12,830 --> 00:06:14,210
He's a jerk.
92
00:06:14,290 --> 00:06:16,670
Exactly. You know what I don't understand?
93
00:06:16,751 --> 00:06:19,711
How is it others don't realize it
when it's so obvious.
94
00:06:21,255 --> 00:06:24,255
Because... he seduces you.
95
00:06:24,342 --> 00:06:28,302
-He convinces you and later--
-Yes, that's a very lovely poem.
96
00:06:28,387 --> 00:06:31,097
I'm very sorry you had to cut ties
with him forever.
97
00:06:32,058 --> 00:06:34,018
But now that you know how he is,
98
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
I propose we join forces against him.
99
00:06:36,854 --> 00:06:37,984
What?
100
00:06:38,064 --> 00:06:40,734
I'm simply encouraging you
to do what needs to be done.
101
00:06:41,400 --> 00:06:42,780
And if we join forces,
102
00:06:42,860 --> 00:06:45,320
no idiot, that is to say, Pablo,
103
00:06:46,072 --> 00:06:47,412
will be able to stop us.
104
00:06:47,490 --> 00:06:48,950
Thanks, but I'm not interested.
105
00:06:52,453 --> 00:06:53,293
What?
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,000
I'm impressed by Pablo's ability
to hypnotize everyone around him.
107
00:07:00,086 --> 00:07:02,456
But don't worry, it's fine.
Think about it.
108
00:07:02,547 --> 00:07:05,717
Think about it, because I can see
how heartbroken you are right now.
109
00:07:05,800 --> 00:07:07,760
I told you I'm not interested.
110
00:07:08,594 --> 00:07:09,434
Please.
111
00:07:10,054 --> 00:07:10,974
I insist.
112
00:07:11,848 --> 00:07:12,968
Think about it.
113
00:07:13,057 --> 00:07:15,597
Anything you need, you've got my number.
114
00:07:30,825 --> 00:07:33,285
CECILIA
Tomorrow is the deadline for payment.
115
00:07:33,369 --> 00:07:35,959
If we do not receive payment,
we will drop the case.
116
00:07:36,038 --> 00:07:37,038
MarĂa!
117
00:07:37,999 --> 00:07:40,839
Can you bring me my egg whites
and juice, please?
118
00:07:46,632 --> 00:07:47,552
MarĂa!
119
00:07:48,259 --> 00:07:49,679
I don't understand.
120
00:07:49,760 --> 00:07:52,510
Have they always been that way
without us realizing it,
121
00:07:52,597 --> 00:07:54,637
because we've been wearing BFF goggles?
122
00:07:55,641 --> 00:07:56,481
B what?
123
00:07:56,559 --> 00:07:58,689
Seeing them through a sort of love filter.
124
00:07:58,769 --> 00:08:00,229
Me to SofĂa, you to Pablo.
125
00:08:00,730 --> 00:08:01,860
I don't know.
126
00:08:02,982 --> 00:08:05,322
I always knew Pablo was selfish, but...
127
00:08:06,194 --> 00:08:08,364
I never thought him capable of doing me...
128
00:08:08,446 --> 00:08:10,276
Doing us like that.
129
00:08:12,783 --> 00:08:14,413
-Morning.
-Good morning.
130
00:08:14,494 --> 00:08:15,834
How did you sleep?
131
00:08:16,496 --> 00:08:17,656
So-so.
132
00:08:17,747 --> 00:08:18,827
Want some hotcakes?
133
00:08:20,416 --> 00:08:21,786
Polly sought me out yesterday.
134
00:08:23,044 --> 00:08:24,174
She wants to make a deal.
135
00:08:24,253 --> 00:08:26,763
Join forces and screw over Pablo.
136
00:08:27,465 --> 00:08:30,005
Polly? The Kardashian of Tijuana?
137
00:08:30,092 --> 00:08:31,682
The Monkey's daughter.
138
00:08:32,595 --> 00:08:35,965
I have my bar, and it's my future.
139
00:08:36,891 --> 00:08:40,311
You should team up with me
and be my partner.
140
00:08:41,646 --> 00:08:42,856
I love the idea.
141
00:08:48,069 --> 00:08:50,859
But what about the pills
I stole from Pablo?
142
00:08:51,447 --> 00:08:52,277
You stole them?
143
00:08:53,533 --> 00:08:55,993
What a woman.
144
00:08:56,077 --> 00:08:58,537
Hey, don't laugh.
145
00:08:59,121 --> 00:09:01,581
Moreover, they're yours, too.
146
00:09:02,500 --> 00:09:04,340
You got them, remember?
147
00:09:04,919 --> 00:09:06,709
It wasn't theft, it was justice.
148
00:09:08,297 --> 00:09:09,507
You're right.
149
00:09:09,590 --> 00:09:11,220
Don't feel bad, you did good.
150
00:09:17,515 --> 00:09:18,885
We have to get rid of them.
151
00:09:28,359 --> 00:09:29,359
Pabi.
152
00:09:36,701 --> 00:09:39,251
-What time is it?
-I don't know, around ten.
153
00:09:39,328 --> 00:09:40,618
Damn it.
154
00:09:45,376 --> 00:09:46,586
Pabi, where's MarĂa?
155
00:09:48,087 --> 00:09:50,507
She's not coming. We had a fight.
156
00:09:55,886 --> 00:09:58,556
MATIAS - We need to talk right away.
I'll see you at The Club.
157
00:09:59,140 --> 00:10:00,520
Explain to me why.
158
00:10:02,768 --> 00:10:05,348
She was angry because
Jonás got the pills in Vallarta,
159
00:10:06,063 --> 00:10:08,023
and couldn't say goodbye to his mom.
160
00:10:08,107 --> 00:10:09,147
Jonás shouldn't go.
161
00:10:09,233 --> 00:10:12,113
Everything will be fine. We're a team.
162
00:10:12,194 --> 00:10:13,994
Don't let him go.
163
00:10:14,071 --> 00:10:16,071
Things are very bad.
164
00:10:18,492 --> 00:10:20,372
He didn't know she was going to die?
165
00:10:20,453 --> 00:10:22,123
He has to blame someone.
166
00:10:26,792 --> 00:10:28,092
And she's not coming back?
167
00:10:38,971 --> 00:10:39,971
Sof.
168
00:10:41,015 --> 00:10:43,095
You scared me, Max.
What are you doing here?
169
00:10:43,184 --> 00:10:46,944
You told me were meeting here
then going to the lab.
170
00:10:47,021 --> 00:10:48,151
That's right, I forgot.
171
00:10:48,939 --> 00:10:52,229
I have to do something else
right now, but...
172
00:10:52,318 --> 00:10:53,818
the things are arriving at Pablo's.
173
00:10:53,903 --> 00:10:56,163
I'll get you a taxi and you can get them.
174
00:10:56,238 --> 00:10:58,618
Okay, and then what? Take them to the lab?
175
00:10:58,699 --> 00:11:00,409
Yes, I'll be there soon. Look.
176
00:11:00,493 --> 00:11:01,913
It'll be here in five.
177
00:11:01,994 --> 00:11:03,664
Okay, I'll wait here.
178
00:11:03,746 --> 00:11:04,616
Thank you.
179
00:11:12,630 --> 00:11:14,630
What else do you want to discuss?
I'm worried.
180
00:11:16,258 --> 00:11:17,088
It's about Dad.
181
00:11:17,802 --> 00:11:19,432
What about Dad. Is he getting out?
182
00:11:19,970 --> 00:11:20,890
Not exactly.
183
00:11:30,731 --> 00:11:32,111
We have to decide.
184
00:11:32,650 --> 00:11:35,110
Today's the last day we have
to pay the lawyers.
185
00:11:35,611 --> 00:11:38,611
If we decide not to,
we'll face the consequences.
186
00:11:39,698 --> 00:11:40,738
I don't want to pay.
187
00:11:43,202 --> 00:11:44,252
What did you spend it on?
188
00:11:44,328 --> 00:11:46,578
-This isn't about money.
-Pablo.
189
00:11:47,373 --> 00:11:48,543
It's a difficult decision.
190
00:11:48,624 --> 00:11:50,174
I'm not going to judge you.
191
00:11:52,294 --> 00:11:54,344
Look how Dad left us. We have nothing.
192
00:11:54,422 --> 00:11:56,592
We're on our own, Pabi.
193
00:11:57,591 --> 00:11:59,341
You got us through these months.
194
00:12:00,636 --> 00:12:01,756
It's your money.
195
00:12:02,388 --> 00:12:04,308
If you don't want to pay, don't pay.
196
00:12:06,559 --> 00:12:07,639
He's a bastard, anyways.
197
00:12:09,603 --> 00:12:11,653
I didn't know you were so bitter.
198
00:12:11,730 --> 00:12:14,610
I didn't realize how much anger
I had bottled up.
199
00:12:15,192 --> 00:12:16,442
I want to let that go.
200
00:12:17,361 --> 00:12:18,491
It makes me feel ill.
201
00:12:19,738 --> 00:12:20,778
I want to feel well.
202
00:12:22,116 --> 00:12:23,326
I understand perfectly.
203
00:12:24,285 --> 00:12:26,075
Dad deserves to stay in jail.
204
00:12:29,248 --> 00:12:31,248
I'm always going to take care of you.
205
00:12:33,043 --> 00:12:34,043
And Mom?
206
00:12:40,426 --> 00:12:42,216
Thanks, Mom. It's for me.
207
00:12:43,471 --> 00:12:46,141
Take care of it. SofĂa will be by for it.
208
00:12:46,640 --> 00:12:47,890
We'll talk later.
209
00:14:08,764 --> 00:14:10,064
Not even a goodbye.
210
00:14:12,726 --> 00:14:14,396
She left all her things.
211
00:14:16,855 --> 00:14:17,975
Mom,
212
00:14:18,774 --> 00:14:21,534
it was difficult for her, too.
213
00:14:23,153 --> 00:14:25,663
I haven't been in this room in so long.
214
00:14:28,868 --> 00:14:30,488
I'm going to miss her.
215
00:14:36,208 --> 00:14:38,288
She understood me better than your dad.
216
00:14:42,590 --> 00:14:44,340
I'm going to miss her too, Mom.
217
00:14:49,930 --> 00:14:51,680
What's wrong? Why the urgency?
218
00:14:51,765 --> 00:14:52,805
It's that...
219
00:14:53,392 --> 00:14:55,102
-It's that...
-What?
220
00:14:57,646 --> 00:14:58,856
I have some bad news.
221
00:14:59,648 --> 00:15:00,728
Me, too.
222
00:15:01,317 --> 00:15:02,437
MarĂa stole the pills.
223
00:15:02,526 --> 00:15:03,896
The ones from Vallarta?
224
00:15:04,570 --> 00:15:06,360
-Yes.
-But we bought them.
225
00:15:06,447 --> 00:15:08,157
I know, man.
226
00:15:08,991 --> 00:15:11,831
We'll have to find a way
to make up what we lost.
227
00:15:11,911 --> 00:15:13,411
Lorena's pills can help us.
228
00:15:14,204 --> 00:15:15,754
We can't get Lorena's pills.
229
00:15:15,831 --> 00:15:18,211
-Why not?
-That's my bad news.
230
00:15:19,418 --> 00:15:20,538
She made a deal with Polly.
231
00:15:20,628 --> 00:15:23,258
You're kidding me.
Why did you let that happen?
232
00:15:23,339 --> 00:15:24,799
What?
233
00:15:25,299 --> 00:15:27,549
She needed to sell the pills quickly.
234
00:15:27,635 --> 00:15:28,675
She had no money.
235
00:15:28,761 --> 00:15:30,721
We had no money either, but Polly did.
236
00:15:31,972 --> 00:15:33,022
Damn it.
237
00:15:33,891 --> 00:15:34,731
Beers.
238
00:15:39,229 --> 00:15:40,229
What are you doing here?
239
00:15:40,731 --> 00:15:43,111
I'm waiting for Pablo. Have you seen him?
240
00:15:43,609 --> 00:15:45,239
He left. Do you need anything?
241
00:15:45,319 --> 00:15:49,109
Well, SofĂa asked me to pick up a package
from Pablo.
242
00:15:51,075 --> 00:15:52,445
It must be this. It just arrived.
243
00:16:05,422 --> 00:16:06,262
Yes?
244
00:16:07,800 --> 00:16:08,680
Yes.
245
00:16:09,301 --> 00:16:10,841
Take it. I'll tell him you came.
246
00:16:10,928 --> 00:16:12,928
No, I'll wait.
247
00:16:14,098 --> 00:16:16,978
-I don't know how to get there.
-I'll give you a ride.
248
00:16:18,435 --> 00:16:19,395
That's not necessary.
249
00:16:19,979 --> 00:16:21,399
I've got nothing better to do.
250
00:16:24,024 --> 00:16:24,864
Have you eaten?
251
00:16:25,943 --> 00:16:27,533
No. You?
252
00:16:28,278 --> 00:16:29,108
No.
253
00:16:29,196 --> 00:16:32,196
We'll get something on the way. Need help?
254
00:16:38,580 --> 00:16:39,750
Let's go.
255
00:16:45,212 --> 00:16:46,262
Damn Polly!
256
00:16:47,006 --> 00:16:50,296
We should start a rumor about her pills...
257
00:16:50,801 --> 00:16:53,261
being bad. That they have poison
in them or something.
258
00:16:55,472 --> 00:16:56,642
That's not a bad idea.
259
00:16:57,349 --> 00:16:58,889
-Really?
-Yes.
260
00:16:58,976 --> 00:17:00,346
We can do it.
261
00:17:00,436 --> 00:17:02,436
At the very least, it would buy us time.
262
00:17:03,188 --> 00:17:04,568
-Really?
-Yeah.
263
00:17:05,399 --> 00:17:08,399
We need to take advantage
of your technological abilities.
264
00:17:10,821 --> 00:17:12,911
Now let's turn to the right.
265
00:17:13,699 --> 00:17:14,949
Stretch...
266
00:17:15,868 --> 00:17:17,658
and release.
267
00:17:17,745 --> 00:17:19,035
That's it.
268
00:17:20,831 --> 00:17:23,251
Don't get distracted, ladies.
269
00:17:25,711 --> 00:17:27,421
Keep stretching, please.
270
00:17:28,088 --> 00:17:28,918
And...
271
00:17:29,923 --> 00:17:31,473
Why are you in such a hurry?
272
00:17:31,550 --> 00:17:33,300
I have your order. Don't you want it?
273
00:17:33,385 --> 00:17:34,635
Let go of me.
274
00:17:36,055 --> 00:17:38,175
I'm not buying from you anymore, Pamela.
275
00:17:38,682 --> 00:17:39,982
You screwed me over.
276
00:17:40,059 --> 00:17:41,809
Really? Rat poison?
277
00:17:47,816 --> 00:17:50,276
And how are you going
to make your own MDMA?
278
00:17:50,819 --> 00:17:52,699
I don't know, but...
279
00:17:53,906 --> 00:17:55,906
I hope there's no poison involved.
280
00:17:56,492 --> 00:17:57,332
Look.
281
00:18:01,205 --> 00:18:02,785
-Girls!
-What?
282
00:18:03,540 --> 00:18:06,210
Nothing. I just wanted to know
283
00:18:06,835 --> 00:18:08,705
if you needed anything.
284
00:18:08,796 --> 00:18:10,086
To hell with you, Polly!
285
00:18:10,172 --> 00:18:12,802
For what we pay you,
the least we expect is quality.
286
00:18:12,883 --> 00:18:14,843
Yeah, unbelievable.
287
00:18:15,969 --> 00:18:16,889
Okay.
288
00:18:19,890 --> 00:18:21,520
PABLO
Sorry for not saying hi earlier.
289
00:18:21,600 --> 00:18:22,560
What did you do?
290
00:18:23,936 --> 00:18:26,146
Buddy, I don't know what's going on.
291
00:18:26,730 --> 00:18:27,900
I do.
292
00:18:27,981 --> 00:18:32,071
Someone said you cut your stuff
with rat poison.
293
00:18:32,152 --> 00:18:33,702
Damn it!
294
00:18:33,779 --> 00:18:35,989
What? Courtesy of Pablo and MatĂas?
295
00:18:36,073 --> 00:18:38,283
-You got it.
-Wow!
296
00:18:39,118 --> 00:18:39,988
Are you laughing?
297
00:18:40,077 --> 00:18:41,697
It's just that...
298
00:18:41,787 --> 00:18:45,117
It's typical of MatĂas,
starting rumors like...
299
00:18:45,207 --> 00:18:46,787
Like a three-year-old kid.
300
00:18:46,875 --> 00:18:49,455
Look, what you need to understand
301
00:18:49,545 --> 00:18:51,455
is that the smallest win for Pablo is bad.
302
00:18:51,547 --> 00:18:55,217
I need you to come to my house
and make use of your hacking skills.
303
00:18:55,300 --> 00:18:58,550
Classic, no? Come on.
Think of something more original.
304
00:19:05,435 --> 00:19:06,805
You can't come in here.
305
00:19:09,398 --> 00:19:10,648
Oh, hello!
306
00:19:11,358 --> 00:19:12,568
My God!
307
00:19:13,443 --> 00:19:14,363
Nicolás!
308
00:19:15,362 --> 00:19:16,612
Damn it, Polly.
309
00:19:17,322 --> 00:19:19,032
As if there's anything to see.
310
00:19:19,116 --> 00:19:20,196
I need the photos.
311
00:19:20,284 --> 00:19:22,204
What are you doing? You can't be here.
312
00:19:22,286 --> 00:19:23,616
-Now.
-Give me five--
313
00:19:23,704 --> 00:19:25,464
-Now.
-Why now?
314
00:19:25,539 --> 00:19:28,579
I know you love her, but this is a job.
315
00:19:28,667 --> 00:19:32,207
Okay? You weren't taught
not to shit where you eat?
316
00:19:32,296 --> 00:19:34,006
-I'm not in love.
-Today!
317
00:19:45,809 --> 00:19:47,059
What does he want?
318
00:19:53,483 --> 00:19:55,693
Santi. What are you doing here?
319
00:19:55,777 --> 00:19:58,237
I gave Max a ride,
but I had to ask you something.
320
00:19:59,323 --> 00:20:01,413
How are you going to make your own MDMA?
321
00:20:01,491 --> 00:20:02,741
I'm hungry, may I?
322
00:20:02,826 --> 00:20:04,196
Go ahead.
323
00:20:05,871 --> 00:20:06,791
Did you get the gear?
324
00:20:07,414 --> 00:20:08,504
It's in the kitchen.
325
00:20:08,582 --> 00:20:10,172
How are you going to do it?
326
00:20:10,250 --> 00:20:11,290
It's taken care of.
327
00:20:12,169 --> 00:20:13,549
I found a tutorial.
328
00:20:25,974 --> 00:20:27,944
No, Mary, please don't start.
329
00:20:28,018 --> 00:20:30,478
I've already cleaned it. There's no need.
330
00:20:31,063 --> 00:20:33,073
It's just that cleaning calms me.
331
00:20:33,148 --> 00:20:34,478
And with how I'm feeling--
332
00:20:34,566 --> 00:20:36,686
I understand, but it makes me nervous.
333
00:20:36,777 --> 00:20:39,947
It's better if we calm ourselves
with a series or something.
334
00:20:55,045 --> 00:20:56,335
So, Mary,
335
00:20:57,130 --> 00:20:59,510
today I have to do something important.
336
00:20:59,591 --> 00:21:02,051
And I'd like to be accompanied
by a family member.
337
00:21:03,387 --> 00:21:04,967
You consider me family?
338
00:21:05,847 --> 00:21:06,847
Yes.
339
00:21:16,441 --> 00:21:18,401
I told you I'd upload it.
340
00:21:18,485 --> 00:21:21,315
Well, I don't see it,
and it has to be today.
341
00:21:21,405 --> 00:21:23,945
What do you mean, today?
I'm seeing her now.
342
00:21:24,032 --> 00:21:26,082
Perfect, look,
343
00:21:26,159 --> 00:21:30,579
you can say goodbye to her or screw her.
344
00:21:30,664 --> 00:21:31,714
Whatever you want.
345
00:21:31,790 --> 00:21:33,830
But it has to be today.
346
00:21:34,835 --> 00:21:36,705
Or better yet,
347
00:21:37,504 --> 00:21:39,264
if you prefer,
348
00:21:39,339 --> 00:21:44,219
I can upload the security footage of you
drugged up and dealing.
349
00:21:44,303 --> 00:21:45,803
Polly, give me a break.
350
00:21:45,887 --> 00:21:47,757
They'll put me in jail.
351
00:21:47,848 --> 00:21:49,468
Or worse, I'll be disowned.
352
00:21:49,558 --> 00:21:50,808
Then send them.
353
00:21:52,102 --> 00:21:53,152
Regina!
354
00:22:02,988 --> 00:22:04,358
I swear that...
355
00:22:05,282 --> 00:22:06,742
I wasn't expecting this at all.
356
00:22:08,285 --> 00:22:09,235
You're amazing.
357
00:22:09,328 --> 00:22:10,408
One moment.
358
00:22:15,667 --> 00:22:17,167
What are you talking about?
359
00:22:17,252 --> 00:22:19,002
Are you breaking up with me?
360
00:22:19,880 --> 00:22:21,840
If so, I'd rather you not do it here.
361
00:22:21,923 --> 00:22:24,893
There are lots of prying eyes
among the neighbors.
362
00:22:32,392 --> 00:22:33,732
Look me in the eyes.
363
00:22:35,479 --> 00:22:36,479
I love you.
364
00:22:39,357 --> 00:22:41,527
Listen closely and don't forget.
365
00:22:42,819 --> 00:22:43,779
I love you, okay?
366
00:22:45,530 --> 00:22:47,410
Even when you hate me, remember that.
367
00:22:58,418 --> 00:22:59,878
Why would I hate you?
368
00:23:18,313 --> 00:23:21,443
In six hours, take the second pill.
369
00:23:21,525 --> 00:23:24,775
The uterus takes between four
to six hours to drain itself.
370
00:23:26,279 --> 00:23:27,449
Will it hurt very much?
371
00:23:29,449 --> 00:23:32,199
With the bleeding,
there will probably be some strong cramps.
372
00:23:32,285 --> 00:23:35,155
I'll give you something for the pain.
373
00:23:40,210 --> 00:23:41,710
I had an abortion as well.
374
00:23:43,171 --> 00:23:44,511
I didn't want to be a mom.
375
00:23:45,006 --> 00:23:46,416
I was too young.
376
00:23:47,384 --> 00:23:49,854
I only started working six months earlier.
377
00:23:50,345 --> 00:23:51,715
Imagine,
378
00:23:52,889 --> 00:23:55,139
having a child in the Caballero household.
379
00:23:56,726 --> 00:23:57,726
Well,
380
00:23:58,311 --> 00:24:00,611
without wanting to be,
I was the mom of two.
381
00:24:02,190 --> 00:24:03,400
Everything will be fine.
382
00:24:04,359 --> 00:24:05,609
I'm here with you.
383
00:24:07,612 --> 00:24:08,492
Thanks.
384
00:24:10,240 --> 00:24:11,070
Thank
you.
385
00:24:13,535 --> 00:24:15,195
That's life, man!
386
00:24:15,287 --> 00:24:16,747
Do it over and over.
387
00:24:16,830 --> 00:24:18,830
We have to be patient, my friends.
388
00:24:18,915 --> 00:24:20,325
We have to.
389
00:24:20,417 --> 00:24:23,837
Once it's boiling, turn it off,
390
00:24:23,920 --> 00:24:25,170
and wait for it to cool.
391
00:24:25,797 --> 00:24:27,547
While we wait, talk to me.
392
00:24:27,632 --> 00:24:29,592
Tell me about your toxic relationships.
393
00:24:29,676 --> 00:24:30,836
How about love?
394
00:24:30,927 --> 00:24:32,757
Or the world? Tell me everything.
395
00:24:32,846 --> 00:24:35,056
Remember, my love: Life must flow,
396
00:24:35,140 --> 00:24:37,350
but it can never be the enemy of liquid.
397
00:24:37,434 --> 00:24:39,604
Never ever.
398
00:24:42,856 --> 00:24:45,186
-Where are you?
-Waiting for you.
399
00:24:45,859 --> 00:24:48,489
I'm in the lab.
I thought we were meeting here.
400
00:24:49,738 --> 00:24:50,858
Are you cooking?
401
00:24:50,947 --> 00:24:53,737
Yeah, I'm with Max and Santi.
402
00:24:55,327 --> 00:24:56,827
-Santi?
-Yes.
403
00:24:56,912 --> 00:24:59,002
And he's doing it surprisingly well.
404
00:24:59,080 --> 00:25:00,620
We should take him on.
405
00:25:01,625 --> 00:25:04,125
Okay, but I'm doing the interview.
406
00:25:06,004 --> 00:25:08,344
-So I'll see you there?
-Yes.
407
00:25:08,423 --> 00:25:10,223
MatĂas is coming, too. We need to talk.
408
00:25:11,092 --> 00:25:12,222
No classes today?
409
00:25:12,802 --> 00:25:14,012
Yes, but I didn't go.
410
00:25:14,846 --> 00:25:15,806
Are you okay?
411
00:25:17,432 --> 00:25:18,682
Boring.
412
00:25:18,767 --> 00:25:19,937
What do you want to talk about?
413
00:25:22,395 --> 00:25:26,685
-I need you to cancel your deal with--
-Really, MatĂas?
414
00:25:26,775 --> 00:25:28,895
You say you love me and want to see me,
415
00:25:28,985 --> 00:25:31,145
and you're on my case again
about the pills?
416
00:25:31,905 --> 00:25:34,695
I already said no.
I can't cancel the deal. It's done.
417
00:25:34,783 --> 00:25:36,833
I don't even have the pills.
418
00:25:38,828 --> 00:25:41,668
-Please leave.
-No, I'm sorry.
419
00:25:41,748 --> 00:25:44,078
I already told you. I'm fed up.
420
00:25:44,167 --> 00:25:47,167
As I've told Polly, Gonzalo, and you:
421
00:25:48,046 --> 00:25:49,836
I've no interest in this life.
422
00:25:49,923 --> 00:25:51,843
-Polly did something to you?
-No.
423
00:25:52,968 --> 00:25:54,338
And Gonzalo?
424
00:25:55,136 --> 00:25:56,466
Is he bothering you?
425
00:25:58,223 --> 00:25:59,563
I'm going to kill him.
426
00:25:59,641 --> 00:26:01,691
No, wait. Come here. Calm down.
427
00:26:05,063 --> 00:26:07,193
Why are you so stubborn?
428
00:26:08,441 --> 00:26:10,151
I don't know how I got here.
429
00:26:10,694 --> 00:26:13,154
All I know is that
I'm sick and tired of this.
430
00:26:13,238 --> 00:26:16,118
If you love me,
understand I did what's best for me,
431
00:26:16,199 --> 00:26:17,159
not to screw you over.
432
00:26:21,705 --> 00:26:22,615
Sorry.
433
00:26:22,706 --> 00:26:24,866
I had no idea you felt that way.
434
00:26:24,958 --> 00:26:26,748
Honestly. Sorry.
435
00:26:37,721 --> 00:26:38,891
Pablo.
436
00:26:41,349 --> 00:26:44,269
What a coincidence running into you here.
437
00:26:44,936 --> 00:26:46,726
Sure. This is my office.
438
00:26:47,355 --> 00:26:48,395
What do you need?
439
00:26:48,481 --> 00:26:49,611
Dude...
440
00:26:50,900 --> 00:26:52,190
I don't know if you know
441
00:26:52,861 --> 00:26:54,861
that Ana Pau left me.
442
00:26:54,946 --> 00:26:58,276
Nobody knows where she is,
she doesn't answer her phone.
443
00:26:58,366 --> 00:27:01,826
-Do you know where she is?
-No, no idea. Sorry.
444
00:27:01,911 --> 00:27:02,951
Dude...
445
00:27:04,205 --> 00:27:05,825
I found this little box
446
00:27:06,916 --> 00:27:09,456
with the logo of your app in her things.
447
00:27:09,961 --> 00:27:12,011
I think she's on drugs.
448
00:27:15,050 --> 00:27:17,970
Look, I'm sorry about what happened,
449
00:27:18,053 --> 00:27:20,433
but I can't help you.
I don't know where she is.
450
00:27:21,514 --> 00:27:22,644
Yes,
451
00:27:22,724 --> 00:27:24,644
we made these little boxes.
452
00:27:24,726 --> 00:27:27,646
I don't know if she's on drugs.
There was chocolate inside.
453
00:27:29,481 --> 00:27:30,521
Dude...
454
00:27:31,649 --> 00:27:32,479
I'm worried.
455
00:27:32,567 --> 00:27:35,147
I didn't go to SofĂa because she hates me.
456
00:27:35,779 --> 00:27:37,949
If you hear something, please let me know.
457
00:27:38,031 --> 00:27:41,661
-Please help me out.
-Of course, count on me.
458
00:27:42,285 --> 00:27:45,325
Damn it! I'm going to mess him up.
459
00:27:45,914 --> 00:27:48,714
I have to find her
and mess up whoever she's with.
460
00:27:51,836 --> 00:27:54,046
I'll accompany you out.
461
00:27:54,130 --> 00:27:56,260
Don't worry about it, man.
462
00:27:56,341 --> 00:27:59,051
I'll show myself out. Sorry.
463
00:27:59,135 --> 00:28:00,385
You're working.
464
00:28:01,137 --> 00:28:02,347
If you hear something...
465
00:28:03,473 --> 00:28:04,563
let me know.
466
00:28:04,641 --> 00:28:05,481
Shut up.
467
00:28:09,979 --> 00:28:13,069
Damn it. That guy's such a pain.
468
00:28:17,278 --> 00:28:18,108
What's going on?
469
00:28:19,406 --> 00:28:21,026
Well, I just had an abortion.
470
00:28:21,116 --> 00:28:22,026
Really?
471
00:28:22,659 --> 00:28:24,449
MarĂa went with me to the doctor's.
472
00:28:24,536 --> 00:28:27,076
Why didn't you tell me?
I should have been there.
473
00:28:27,163 --> 00:28:28,673
It wasn't necessary.
474
00:28:28,748 --> 00:28:30,668
I'm doing my things, and you yours.
475
00:28:30,750 --> 00:28:32,880
I needed a more feminine energy.
476
00:28:34,337 --> 00:28:35,587
Okay, but...
477
00:28:36,172 --> 00:28:37,592
I wanted to be there.
478
00:28:38,174 --> 00:28:41,854
I could have changed my energy
or something.
479
00:28:43,888 --> 00:28:44,848
And how are you?
480
00:28:44,931 --> 00:28:46,221
Do you need anything?
481
00:28:46,307 --> 00:28:47,887
You can massage my feet,
482
00:28:47,976 --> 00:28:50,346
and watch a series with us
to calm ourselves down.
483
00:29:01,948 --> 00:29:03,868
You have to confront him eventually.
484
00:29:03,950 --> 00:29:06,830
I will, I promise,
but one thing at a time.
485
00:29:11,916 --> 00:29:15,296
Lorena's pills are a lost cause.
It's a done deal.
486
00:29:16,004 --> 00:29:17,464
Come on, MatĂas.
487
00:29:17,547 --> 00:29:18,797
Nothing can be done, Pablo.
488
00:29:19,924 --> 00:29:21,514
The deal with Polly is done.
489
00:29:22,010 --> 00:29:25,180
I talked to Lorena today,
and I understand why.
490
00:29:25,263 --> 00:29:29,143
She's not like us.
She doesn't want to get mixed up in this.
491
00:29:29,225 --> 00:29:32,765
She's found a way out.
I'm not interfering with that.
492
00:29:32,854 --> 00:29:35,064
-I don't know.
-What do you want me to tell you?
493
00:29:35,648 --> 00:29:38,068
It would have been great
to get into that market,
494
00:29:38,151 --> 00:29:40,321
but if we can't, that's okay.
495
00:29:41,696 --> 00:29:43,656
Well, I solved the Diego problem.
496
00:29:45,784 --> 00:29:46,624
How?
497
00:29:46,701 --> 00:29:50,041
I'll explain later. What's important
now is to discuss what we do have.
498
00:29:51,790 --> 00:29:52,960
The laboratory.
499
00:29:53,041 --> 00:29:55,791
-How's it going?
-Good, but it'll take a while.
500
00:29:57,670 --> 00:29:58,760
Damn it.
501
00:29:59,506 --> 00:30:01,256
We need some MDMA now.
502
00:30:02,801 --> 00:30:04,011
And the pills?
503
00:30:05,303 --> 00:30:06,353
We don't have any.
504
00:30:06,971 --> 00:30:08,931
-What?
-MarĂa stole them.
505
00:30:09,015 --> 00:30:11,225
She has definitely already sold them all.
506
00:30:11,309 --> 00:30:13,649
The problem is Jonás has all the contacts.
507
00:30:16,689 --> 00:30:19,069
-Who is it?
-That moron Bernardo.
508
00:30:20,735 --> 00:30:23,195
He came here all messed up asking after...
509
00:30:23,988 --> 00:30:25,028
What?
510
00:30:32,163 --> 00:30:33,623
I know where and who she's with.
511
00:30:34,374 --> 00:30:35,834
I'll message you the address.
512
00:30:37,502 --> 00:30:39,882
Tell me you didn't do
what I think you just did?
513
00:30:40,547 --> 00:30:41,917
You screwed over Ana Pau.
514
00:30:42,549 --> 00:30:45,389
Business is one thing.
You're crossing the line.
515
00:30:45,468 --> 00:30:46,968
What do you want me to do?
516
00:30:47,053 --> 00:30:49,893
Let Jonás calmly sell what we bought?
517
00:30:50,473 --> 00:30:52,143
They're collateral damage.
518
00:30:52,225 --> 00:30:55,935
-We need the money.
-To pay the lawyers. We know.
519
00:30:56,813 --> 00:30:58,363
I didn't pay the lawyers.
520
00:30:59,399 --> 00:31:00,649
They're dropping the case.
521
00:31:00,733 --> 00:31:03,363
-What?
-I couldn't afford it.
522
00:31:04,237 --> 00:31:05,857
And the lab? We can postpone it.
523
00:31:05,947 --> 00:31:07,657
That is necessary.
524
00:31:08,867 --> 00:31:10,867
Are you sure? We can still do something.
525
00:31:10,952 --> 00:31:12,252
Yes, I'm sure.
526
00:31:12,871 --> 00:31:15,791
No matter how we get it, we need money.
527
00:31:16,291 --> 00:31:20,751
Yes, the lab was an investment,
but we don't know when we'll recoup costs.
528
00:31:20,837 --> 00:31:22,297
Dad will stay in jail,
529
00:31:22,380 --> 00:31:25,010
and that automatically makes me
the man of the house.
530
00:31:25,675 --> 00:31:27,635
I need to provide for my mom and brother.
531
00:31:29,971 --> 00:31:31,851
You should have told us, Pablo.
532
00:31:34,267 --> 00:31:36,017
I don't want you pitying me.
533
00:31:36,895 --> 00:31:39,015
You've been working hard
and we have nothing.
534
00:31:43,401 --> 00:31:45,651
Sorry if I'm making trouble
for your friend.
535
00:31:46,237 --> 00:31:48,197
In any case, it has to be dealt with.
536
00:31:48,281 --> 00:31:49,571
No way.
537
00:32:10,762 --> 00:32:11,972
My God.
538
00:32:12,055 --> 00:32:14,965
I know. How can that be? OMG.
539
00:32:15,683 --> 00:32:17,143
Unbelievable.
540
00:32:29,822 --> 00:32:31,622
-Good Lord.
-What?
541
00:32:37,997 --> 00:32:39,497
It's not that bad, Pablo.
542
00:32:40,333 --> 00:32:41,673
It's bad, SofĂa.
543
00:32:47,548 --> 00:32:50,718
Hurry up, MatĂas. I want to know who
uploaded it, so I can kill him.
544
00:32:52,929 --> 00:32:53,759
Who is it?
545
00:32:55,473 --> 00:32:56,643
Nico.
546
00:32:58,142 --> 00:32:59,102
Farah?
547
00:33:02,313 --> 00:33:04,153
Son of a bitch!
548
00:33:05,316 --> 00:33:06,226
Pablo, wait.
549
00:33:07,068 --> 00:33:08,148
Wait for what, SofĂa?
550
00:33:09,153 --> 00:33:11,703
Give me one reason why
I shouldn't kill him.
551
00:33:12,490 --> 00:33:14,240
He obviously didn't act alone.
552
00:33:14,325 --> 00:33:16,235
He's Polly's puppet, remember?
553
00:33:16,327 --> 00:33:18,747
This is the reaction she wants.
554
00:33:26,754 --> 00:33:28,384
I love it.
555
00:33:29,757 --> 00:33:32,047
I hate you Polly. Damn you to hell!
556
00:33:35,388 --> 00:33:38,268
I love you, lots.
557
00:33:38,349 --> 00:33:39,889
Kisses.
558
00:33:52,405 --> 00:33:54,525
-What?
-I'll go.
559
00:34:02,582 --> 00:34:04,542
What are you doing?
560
00:34:04,625 --> 00:34:07,705
I came for you. We're going home
right this minute!
561
00:34:07,795 --> 00:34:10,165
I can't believe you left me for this guy.
562
00:34:10,256 --> 00:34:11,666
Are you on drugs?
563
00:34:13,092 --> 00:34:14,142
Is he the wedding DJ?
564
00:34:14,719 --> 00:34:16,179
The one who played the music?
565
00:34:16,262 --> 00:34:19,522
-My God, Ana Pau! Let's go!
-What are you saying?
566
00:34:20,475 --> 00:34:21,425
Pablo told me everything.
567
00:34:22,977 --> 00:34:25,807
-Get out of my house, bro.
-Bro?
568
00:34:25,897 --> 00:34:27,897
Calm down and get out of here,
you imbecile.
569
00:34:27,982 --> 00:34:30,862
I'm the imbecile?
Have you seen how you live?
570
00:34:31,652 --> 00:34:34,282
Have you looked at yourself in the mirror?
You're crazy!
571
00:34:34,363 --> 00:34:36,123
What's wrong with you?
572
00:34:36,199 --> 00:34:37,329
Let's go.
573
00:34:38,534 --> 00:34:39,374
You know what?
574
00:34:40,078 --> 00:34:42,998
I'm taking photos
and sending them to your parents.
575
00:34:43,081 --> 00:34:46,541
They're going to lose it
when they see how you live.
576
00:34:46,626 --> 00:34:51,006
Go ahead. For the first time in
their lives they can see who I really am.
577
00:34:51,089 --> 00:34:53,089
Do what you want, but get out of here.
578
00:34:53,174 --> 00:34:55,594
On Monday, we'll sign the divorce papers.
579
00:34:55,676 --> 00:34:59,636
And do me a favor. If you see Pablo,
give him a message from me:
580
00:34:59,722 --> 00:35:01,772
Silver or lead, bastard.
581
00:36:28,853 --> 00:36:30,863
Subtitle translation by Joseph Riopelle
37766