All language subtitles for The Gorilla - 1939.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,600 --> 00:01:54,880 Good night, good night. 2 00:01:55,480 --> 00:01:57,480 Parting is such sweet sorrow. 3 00:01:58,000 --> 00:02:01,200 That I shall say good night til it be 'morrow. 4 00:02:04,640 --> 00:02:07,000 Good night, good night. 5 00:02:07,720 --> 00:02:09,800 Parting is such sweet sorrow. 6 00:02:10,520 --> 00:02:13,920 That I shall say good night til it be 'morrow. 7 00:02:15,880 --> 00:02:17,000 Good night... 8 00:02:17,320 --> 00:02:18,760 Good night! 9 00:02:20,160 --> 00:02:21,320 Help! Help! 10 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 Murder! Police! 11 00:02:23,560 --> 00:02:25,320 Help! 12 00:02:25,840 --> 00:02:26,760 Mr. Stevens! 13 00:02:27,240 --> 00:02:28,640 Peters, help! 14 00:02:29,280 --> 00:02:30,600 Help! Help! 15 00:02:31,080 --> 00:02:32,000 Help! 16 00:02:32,320 --> 00:02:33,200 Help! 17 00:02:33,520 --> 00:02:35,400 Help! It's after me! 18 00:02:37,560 --> 00:02:39,360 Help! Help! 19 00:02:39,640 --> 00:02:41,000 Please, help! 20 00:02:41,400 --> 00:02:43,320 Help! It's after me! 21 00:02:49,120 --> 00:02:50,200 Help! 22 00:02:50,880 --> 00:02:52,880 Mr. Stevens! Mr. Peters! 23 00:02:53,160 --> 00:02:54,120 Stevens! 24 00:02:54,440 --> 00:02:55,360 Mr. Stevens! 25 00:02:56,440 --> 00:02:57,320 Help! 26 00:02:57,560 --> 00:02:58,360 Help! 27 00:02:58,640 --> 00:03:00,080 Please! 28 00:03:02,520 --> 00:03:03,120 Help! 29 00:03:06,320 --> 00:03:07,800 Help! 30 00:03:14,160 --> 00:03:17,880 Well, Kitty, what is all this racket about? 31 00:03:19,000 --> 00:03:22,400 Peters! Oh, Peters! I saw 'em! I saw 'em! 32 00:03:22,640 --> 00:03:25,560 He's here in this house! He almost killed me! The Gorilla! The Gorilla! 33 00:03:25,960 --> 00:03:27,480 - It was awful! He'd've gotten ahold of... - Be quiet! 34 00:03:27,800 --> 00:03:28,680 - You have been dreaming. - Oh, no! 35 00:03:29,160 --> 00:03:31,880 - What's that? - I don't know. I tell you, I don't know anything! 36 00:03:32,160 --> 00:03:34,960 Call the police! Call Mr. Stevens! He'll kill somebody! 37 00:03:35,240 --> 00:03:37,080 - Be quiet, can't you! - No, I can't! 38 00:03:37,320 --> 00:03:39,120 I can't stay here or we'll all be murdered! 39 00:03:39,360 --> 00:03:41,800 Mr. Stevens! Mr. Stevens! 40 00:03:42,120 --> 00:03:43,720 - Were you calling me, Kitty? - Oh, Mr. Stevens! 41 00:03:43,960 --> 00:03:45,200 We'll all be murdered in our beds! 42 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 It's that gorilla fellow the papers are so full of! 43 00:03:47,760 --> 00:03:49,680 The killer! He was just up in my room! 44 00:03:50,000 --> 00:03:51,400 Why, now, come, Kitty, you're hysterical! 45 00:03:51,680 --> 00:03:54,360 Oh, no, sir, I ain't hysterical! I've seen him like I said, sir! 46 00:03:54,680 --> 00:03:56,720 Oh, Kitty, you're imagining things. Just you go back to bed. 47 00:03:56,880 --> 00:03:59,480 That's what I said, sir, only there is this. 48 00:04:06,560 --> 00:04:08,760 The Gorilla's paw. 49 00:04:13,240 --> 00:04:13,960 Shall I call the police, sir? 50 00:04:16,000 --> 00:04:19,240 The police? Yes, yes, call them right away. 51 00:04:22,600 --> 00:04:23,480 Just a minute. 52 00:04:24,800 --> 00:04:26,160 I'll handle this my own way. 53 00:04:26,400 --> 00:04:28,080 - Yes, sir. Only... - Only what? 54 00:04:28,400 --> 00:04:30,040 You're thinking of the time, sir. 55 00:04:30,120 --> 00:04:30,800 The time? 56 00:04:31,160 --> 00:04:35,200 According to the newspapers, the Gorilla gives his victim only twenty-four hours notice. 57 00:04:38,280 --> 00:04:39,280 Oh, nonsense! 58 00:04:39,640 --> 00:04:41,400 Now you go back to bed and don't worry about this. 59 00:04:41,640 --> 00:04:45,120 - Back to bed? Who, me? - Or don't go back to bed. I'm not particularly interested in where you go. 60 00:04:45,200 --> 00:04:46,320 - Oh, but, Mr. Stevens! - Kitty... 61 00:04:46,720 --> 00:04:48,920 - Yes, but... - I... 62 00:04:52,160 --> 00:04:52,960 Hello? 63 00:04:53,800 --> 00:04:55,640 Oh, now, come please... 64 00:04:57,040 --> 00:04:57,960 Just a minute. 65 00:04:58,760 --> 00:04:59,440 That'll be all. 66 00:04:59,800 --> 00:05:01,080 - Yes, sir. - Yeah, but... 67 00:05:01,520 --> 00:05:03,280 I wouldn't be frightened like that if I were you, Kitty. 68 00:05:03,600 --> 00:05:05,800 Look, you be frightened any way you want. This is my way. 69 00:05:12,920 --> 00:05:13,880 Hello? 70 00:05:15,080 --> 00:05:17,040 I begged you not to telephone me here. 71 00:05:17,920 --> 00:05:19,480 Yes, I know I promised, but... 72 00:05:20,000 --> 00:05:21,200 You gave me until Monday. 73 00:05:21,840 --> 00:05:22,760 Saturday? 74 00:05:23,160 --> 00:05:24,280 Tomorrow? 75 00:05:24,800 --> 00:05:25,960 That's impossible! 76 00:05:26,960 --> 00:05:28,800 I can't possibly raise that amount of money. 77 00:05:29,800 --> 00:05:31,680 Yes, I know I owe it to you, but.. 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,800 A quarter of a million dollars? 79 00:05:35,080 --> 00:05:36,960 Look, please, now... 80 00:05:38,120 --> 00:05:39,520 Oh, please be patient. 81 00:05:40,560 --> 00:05:41,600 I have a plan. 82 00:05:42,240 --> 00:05:43,640 But it's only just started. 83 00:05:43,960 --> 00:05:47,200 Give me time to work it out and I'll repay you dollar for dollar. 84 00:05:48,600 --> 00:05:49,600 Hello? 85 00:06:13,640 --> 00:06:15,080 I want to send a radiogram, please. 86 00:06:16,280 --> 00:06:18,160 To whom is the radiogram going, please? 87 00:06:19,160 --> 00:06:20,600 Ms. Norma Denby. 88 00:06:21,440 --> 00:06:22,520 'D' as in 'Denver'. 89 00:06:23,000 --> 00:06:24,640 Aboard the S.S. Paris. 90 00:06:26,280 --> 00:06:28,360 'Regret unable to meet you at boat. ' 91 00:06:29,960 --> 00:06:35,520 'Mightily important that I see you at my home, tomorrow evening, without fail. ' 92 00:06:36,680 --> 00:06:40,720 Sign it, 'Fondly, Uncle Walter. ' 93 00:06:42,400 --> 00:06:43,640 Read that back please. 94 00:07:11,640 --> 00:07:13,280 I'm Norma Denby. 95 00:07:18,280 --> 00:07:20,240 Mr. Stevens is expecting you, Ms. Denby. 96 00:07:22,560 --> 00:07:24,880 - May I take your coat? - No, thank you. I'll keep it on. 97 00:07:28,400 --> 00:07:30,560 Nice cozy little place your uncle has here. 98 00:07:30,840 --> 00:07:31,880 He likes it. 99 00:07:32,200 --> 00:07:33,560 He'd have to live in it. 100 00:07:33,840 --> 00:07:35,000 This way, please. 101 00:07:41,920 --> 00:07:44,080 Well, well, well! If it isn't the prodigal niece! 102 00:07:46,680 --> 00:07:48,160 Oh, it's swell seeing you again, darling. 103 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 And good to see you again, too, dear. 104 00:07:50,240 --> 00:07:52,000 I took the liberty of bringing along my accomplice. 105 00:07:52,040 --> 00:07:54,400 - Good, I'm glad you did. - This is Jack, Uncle Walter. 106 00:07:54,840 --> 00:07:58,840 This niece of mine isn't much of a correspondent. But the few letters she did write, they were full of you! 107 00:07:58,960 --> 00:07:59,880 Congratulations, young man. 108 00:08:00,240 --> 00:08:02,600 Thank you, and I hope you'll excuse me for barging in like this. 109 00:08:02,640 --> 00:08:03,720 Nonsense, I'm delighted. 110 00:08:04,120 --> 00:08:07,080 I was more than pleasantly surprised to hear that you set your marriage for June. 111 00:08:07,680 --> 00:08:09,240 Do you realize it's only a month away? 112 00:08:09,600 --> 00:08:11,560 Well, we decided we didn't wanna rush things too much, so... 113 00:08:11,920 --> 00:08:14,600 - So we put it off until... - The day after tomorrow. 114 00:08:16,360 --> 00:08:17,360 The day after tomorrow? 115 00:08:17,840 --> 00:08:18,880 Does it startle you? 116 00:08:19,800 --> 00:08:22,640 Why... Why, no, no, that's fine. 117 00:08:23,360 --> 00:08:25,160 That's one of the things I wanted to talk to you about. 118 00:08:26,040 --> 00:08:27,400 But I'm forgetting my role as host. 119 00:08:27,880 --> 00:08:28,880 Sit down, my dear, sit down. 120 00:08:31,240 --> 00:08:33,000 We may as well come to the point... 121 00:08:33,800 --> 00:08:36,160 - Perhaps you'd rather talk to Norma alone, Mr. Stevens. - Oh, no, no. 122 00:08:36,720 --> 00:08:41,280 No, not at all. As Norma's future husband, what I have to say concerns you, too. 123 00:08:42,160 --> 00:08:47,360 Now, as Norma knows, she and I were named joint heirs under the terms of her father's will. 124 00:08:48,080 --> 00:08:51,320 And until she marries, I'm the executer of her estate. 125 00:08:51,720 --> 00:08:53,480 But should anything happen to either of us... 126 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Why, then, the survivor is the head of the entire estate. 127 00:08:57,160 --> 00:08:59,800 And I think that you, Norma, and you, Jack, as her future husband... 128 00:08:59,840 --> 00:09:02,080 ...should know of what that estate consists. 129 00:09:02,560 --> 00:09:05,600 To that end, I have prepared a record of your estate's holdings. 130 00:09:06,480 --> 00:09:08,400 And I want to talk it over with you both after dinner. 131 00:09:08,760 --> 00:09:10,680 But your radiogram said there was something urgent. 132 00:09:11,680 --> 00:09:16,320 Well, if it hadn't been urgent, I wouldn't have sent it. 133 00:09:16,880 --> 00:09:19,400 Well, something's worrying you. What is it, Uncle Walter? 134 00:09:19,800 --> 00:09:21,520 Well, perhaps I'm unduly alarmed, but... 135 00:09:22,400 --> 00:09:25,760 Last night, I received this note of warning. 136 00:09:27,160 --> 00:09:28,120 From the Gorilla. 137 00:09:28,640 --> 00:09:29,400 The Gorilla? 138 00:09:31,200 --> 00:09:33,760 You mean that murderer, the ones the papers have been so full of? 139 00:09:33,840 --> 00:09:35,160 I do. 140 00:09:35,880 --> 00:09:39,640 Well, isn't it possible that this is all just a joke, that someone's playing a prank on you? 141 00:09:40,000 --> 00:09:41,240 I wish I could think so. 142 00:09:41,680 --> 00:09:44,680 But, Uncle Walter, why should he or anyone want to kill you? 143 00:09:44,920 --> 00:09:45,960 I don't know. 144 00:09:46,320 --> 00:09:50,280 Oh, it's possible some old enemy of mine... I bet I made enemies in my day... 145 00:09:50,840 --> 00:09:54,520 It's possible that one of them in a spurt of revenge has hired this maniac... 146 00:09:54,920 --> 00:09:57,600 ...this professional killer, or whatever the Gorilla is. 147 00:09:58,080 --> 00:10:00,720 But this note is exactly like the one that was in the newspapers. 148 00:10:01,040 --> 00:10:02,320 After he murdered that widow. 149 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Still, I can't bring myself to believe it. 150 00:10:06,320 --> 00:10:07,840 Of course, you've notified the police? 151 00:10:08,960 --> 00:10:10,120 No, I haven't. 152 00:10:10,480 --> 00:10:13,520 - But, surely, if there was anything in all this... - I'm taking other precautions. 153 00:10:13,760 --> 00:10:18,040 Peters and I are armed, and in addition, I've engaged the services of a private detective agency. 154 00:10:18,600 --> 00:10:20,360 Their operative should be here any moment now. 155 00:10:20,960 --> 00:10:24,920 Well, obviously, this Gorilla is no ordinary murderer at all. 156 00:10:25,280 --> 00:10:29,040 And judging by his past, shall we say, successes... 157 00:10:29,600 --> 00:10:32,440 It is apparent the workings of the police were a load of bullock to him. 158 00:10:32,520 --> 00:10:38,040 Of course there's a slim chance that, by not notifying the police, we might upset his plans. 159 00:10:38,360 --> 00:10:40,680 Ordinarily, I'm not easily frightened, but... 160 00:10:41,320 --> 00:10:43,640 I must admit this whole affair's giving me the creeps. 161 00:10:44,000 --> 00:10:47,840 Well, it's nearly nine o'clock. Now suppose you freshen up a bit. We'll talk it over after dinner. 162 00:10:52,480 --> 00:10:56,240 Oh, Kitty, show Denby to the green room, and Mr. Marsden to my room. 163 00:10:56,480 --> 00:10:58,760 - Yes, sir. - Don't worry, Uncle Walter. 164 00:11:01,120 --> 00:11:03,160 Oh, excuse me, Mr. Stevens. 165 00:11:03,680 --> 00:11:07,000 - Yes, Kitty? - Oh, I know it's customary to give notice... 166 00:11:07,360 --> 00:11:09,280 Why, Kitty, you're not trying to tell me you're going to leave me? 167 00:11:09,560 --> 00:11:11,560 Oh, no, sir. I'm trying to tell you I have left you. 168 00:11:11,840 --> 00:11:13,400 But, Kitty, you're perfectly safe here! 169 00:11:13,640 --> 00:11:16,680 Besides, we have guests. You haven't the heart to leave me now! 170 00:11:17,240 --> 00:11:22,000 Well, my heart is willing, but I'm gonna have an awful time trying to convince the rest of my body. 171 00:11:57,640 --> 00:11:59,280 I'll bet there's a dead body in every room. 172 00:11:59,600 --> 00:12:01,120 Dead body won't hurt you. 173 00:12:01,480 --> 00:12:02,560 Can't do you any good. 174 00:12:03,720 --> 00:12:05,440 Well? What are we waiting for? 175 00:12:05,760 --> 00:12:06,440 Let's go. 176 00:12:10,520 --> 00:12:11,560 - Who did it? - You! 177 00:12:11,760 --> 00:12:13,920 - Who's with it tonight, chief? - Make a note, then. 178 00:12:14,040 --> 00:12:16,400 Keep doing it every once in a while. It keeps me on edge and thinking. 179 00:12:16,435 --> 00:12:17,160 Right. 180 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 Now what do you suppose they want detectives for? 181 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 I've got an idea. Let's go in and find out. 182 00:12:22,440 --> 00:12:23,600 You're terrific. 183 00:12:28,840 --> 00:12:30,960 By George, it's Peters! 184 00:12:38,760 --> 00:12:40,320 - Who are you? - Me? 185 00:12:40,640 --> 00:12:44,400 - Why, I'm Peters, sir. - Nevermind that, nevermind that. What's your name? 186 00:12:44,640 --> 00:12:47,080 - Peters, sir. - Just a minute, just a minute. 187 00:12:47,520 --> 00:12:48,920 Where were you last night? 188 00:12:49,200 --> 00:12:52,000 - I beg your pardon! - Oh, so you did do something. 189 00:12:52,240 --> 00:12:55,800 - I don't like your looks. - What's that got to do with it? This is no beauty contest. 190 00:13:14,160 --> 00:13:15,440 - Who's Stevens? - I am. 191 00:13:15,800 --> 00:13:17,080 - I'm Harrigan. - I'm Mulligan. 192 00:13:17,280 --> 00:13:18,200 I'm Garrity. 193 00:13:18,560 --> 00:13:21,320 Harrigan? Mulligan? Garrity? 194 00:13:23,160 --> 00:13:24,920 I sent for you because I need protection. 195 00:13:25,200 --> 00:13:27,880 - My life's been threatened. - Now, tell me. Any clues? 196 00:13:28,120 --> 00:13:29,160 One very vital one. 197 00:13:29,440 --> 00:13:30,520 This warning from the Gorilla. 198 00:13:30,840 --> 00:13:32,280 That's weird. You got nothing to worry about. 199 00:13:32,600 --> 00:13:36,080 - Mark that down, Garrity. - Right. How do you spell Gorilla? Two R's or two L's? 200 00:13:36,560 --> 00:13:38,120 Gorilla? Gorilla... 201 00:13:38,320 --> 00:13:40,320 G- O-R... G! G? 202 00:13:40,600 --> 00:13:42,120 G- O... Oh! 203 00:13:42,400 --> 00:13:44,920 Gori...? 204 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 Did you... did you...? 205 00:13:48,200 --> 00:13:50,280 Did you say Gorilla? 206 00:13:51,000 --> 00:13:52,840 Why, gentlemen, you're not afraid? 207 00:13:53,200 --> 00:13:55,640 - Oh, no. No. - No, we're not afraid. We just thought maybe we... 208 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 - Thank you. - The Gorilla coming here? 209 00:13:58,240 --> 00:14:00,560 - It was nice to have met you, Mr. Stevens. - Quiet! 210 00:14:01,720 --> 00:14:02,520 Quiet! 211 00:14:04,320 --> 00:14:05,440 Ah, yes. 212 00:14:05,880 --> 00:14:08,480 I've already taken the precaution of arming my servant and myself. 213 00:14:08,920 --> 00:14:11,200 And I think you'll find every door and window securely bolted. 214 00:14:11,560 --> 00:14:13,040 I couldn't've done better myself. 215 00:14:13,360 --> 00:14:15,720 With that sort of job, Mr. Stevens, you've got nothing to worry about. 216 00:14:16,120 --> 00:14:19,520 - What's your plan, Mr. Harrigan? - Well, first we'll take a look around the house. Come on, men. 217 00:14:20,400 --> 00:14:22,480 Now, you just sit tight, Mr. Stevens. 218 00:14:22,720 --> 00:14:24,640 The Gorilla will get you over our dead bodies. 219 00:14:38,120 --> 00:14:39,640 - Jack? - Yes, darling? 220 00:14:40,320 --> 00:14:43,320 - Who were those men? - Probably the detectives your uncle hired. 221 00:14:43,880 --> 00:14:46,320 Jack, I'm terribly worried. What are we going to do? 222 00:14:46,680 --> 00:14:48,800 Well, it seems there isn't anything we can do yet. 223 00:14:49,840 --> 00:14:53,960 Listen, darling. It isn't that I'm trying to appear skeptical. It's just that, well... 224 00:14:54,200 --> 00:14:55,920 Somehow I can't make myself believe all this. 225 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 But that note! You saw the note. 226 00:14:58,560 --> 00:15:00,320 Of course I did. But, still, I... 227 00:15:00,920 --> 00:15:02,960 Look, darling. We'll wait. 228 00:15:03,200 --> 00:15:05,040 We'll wait and see if something really does happen. 229 00:15:05,440 --> 00:15:06,600 But what if it does? 230 00:15:06,920 --> 00:15:08,360 I just don't believe it will. 231 00:15:10,760 --> 00:15:12,360 Jack! 232 00:15:19,680 --> 00:15:25,440 Excuse me, sir. I try to put your car away. But unfortunately, there's something wrong with it. 233 00:15:26,000 --> 00:15:27,080 What do you mean? 234 00:15:27,360 --> 00:15:28,240 It won't start. 235 00:15:28,840 --> 00:15:29,960 Excuse me, sir. 236 00:15:34,680 --> 00:15:36,080 He gives me the creeps. 237 00:15:36,320 --> 00:15:38,280 He doesn't exactly give me an appetite either. 238 00:15:38,520 --> 00:15:40,040 But I wouldn't let him worry you if I were you. 239 00:15:40,480 --> 00:15:43,720 Honestly, darling, don't you think there's any cause for alarm? 240 00:15:44,000 --> 00:15:44,960 I'm afraid I don't. 241 00:15:52,680 --> 00:15:55,080 Oh, there you are. Have a sherry before dinner? 242 00:15:55,320 --> 00:15:56,240 Thank you, no. 243 00:16:13,640 --> 00:16:16,440 Uncle Walter, how long have you had that butler? 244 00:16:16,760 --> 00:16:17,600 Not very long. Why? 245 00:16:17,960 --> 00:16:19,480 Well, are you sure he's alright? 246 00:16:19,880 --> 00:16:21,360 I've found him so. Why? 247 00:16:21,880 --> 00:16:24,400 Well, because I... 248 00:16:24,720 --> 00:16:26,080 Dinner is served, sir. 249 00:16:26,480 --> 00:16:28,000 Oh. Shall we go in? 250 00:16:36,480 --> 00:16:38,000 You'd better drink a little of that, Kitty. 251 00:16:38,320 --> 00:16:39,320 It'll quiet your nerves. 252 00:16:39,680 --> 00:16:40,360 Why? Can you hear them? 253 00:16:41,480 --> 00:16:42,720 Oh, here, take it. 254 00:16:43,000 --> 00:16:45,240 What my nerves really need is a good, long trip! 255 00:16:52,640 --> 00:16:53,440 Here! 256 00:16:54,320 --> 00:16:55,520 Now, look here, where were you last night? 257 00:16:55,840 --> 00:16:57,800 - Me? Why, I... - Answer yes or no! 258 00:16:58,080 --> 00:16:59,680 - I was... - What were you doing there? 259 00:16:59,960 --> 00:17:01,480 - Doing where? - Well, how do we know? 260 00:17:01,760 --> 00:17:03,120 Besides, I don't like your looks. 261 00:17:03,400 --> 00:17:04,440 Did you ever take a good look at yourself? 262 00:17:04,800 --> 00:17:05,960 - Yeah! - Yeah, did you ever take a look...? 263 00:17:06,360 --> 00:17:08,440 Here, now wait a minute, you. Where were you last night? 264 00:17:08,920 --> 00:17:10,800 I spent the night with Shakespeare. 265 00:17:11,080 --> 00:17:12,320 Yeah? Where is he? 266 00:17:12,600 --> 00:17:13,440 He's dead. 267 00:17:14,320 --> 00:17:15,200 Dead! 268 00:17:15,520 --> 00:17:16,640 A murder mystery! 269 00:17:17,200 --> 00:17:18,200 Have any idea who did it? 270 00:17:18,600 --> 00:17:20,960 Look, Shakespeare's been dead hundreds of years! 271 00:17:21,720 --> 00:17:24,480 Hundreds of...? This is a fine time to call us in on the case. 272 00:17:24,960 --> 00:17:26,520 Say, but she couldn't've done it. 273 00:17:26,760 --> 00:17:28,840 - How do you know? - She can't be hundreds of years old. 274 00:17:29,400 --> 00:17:30,840 That's write. Mark that down, Garrity. 275 00:17:31,080 --> 00:17:32,200 Yeah, what do we do now, chief? 276 00:17:32,480 --> 00:17:33,640 Well, you two have a look out there. I'll look here. 277 00:17:34,000 --> 00:17:35,160 - Yeah. - Yeah. 278 00:17:47,240 --> 00:17:48,040 What's this? 279 00:17:48,400 --> 00:17:49,480 That's a door. 280 00:17:49,760 --> 00:17:50,960 It leads to the back stairs. 281 00:17:51,240 --> 00:17:52,000 Back stairs? 282 00:17:52,400 --> 00:17:54,440 Well, remind me to have a look up there sometime. 283 00:18:02,600 --> 00:18:03,120 That's an ironing board. 284 00:18:03,440 --> 00:18:04,440 Yes. 285 00:18:05,640 --> 00:18:06,800 It's an ironing board. 286 00:18:07,040 --> 00:18:11,480 - Look, do you want this thing? - Certainly we want it. Why do you think we iron on it? 287 00:18:11,800 --> 00:18:12,840 Well, I... 288 00:18:13,960 --> 00:18:14,920 Well, here, take it! 289 00:18:15,680 --> 00:18:17,400 Garrity! Garrity! Garrity! 290 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 Come in here! We found it! 291 00:18:19,880 --> 00:18:20,720 - You found what? - The mystery. 292 00:18:21,120 --> 00:18:22,680 - Well, that's hash. - Ain't that a mystery? 293 00:18:23,360 --> 00:18:26,000 - Some very good turkey, chief. - I'll be the judge o' that. 294 00:18:26,640 --> 00:18:29,320 I'm afraid, gentlemen, you won't find the Gorilla in there. 295 00:18:31,200 --> 00:18:34,200 Why will we not find the Gorilla in there? 296 00:18:34,920 --> 00:18:37,480 Now, listen you! I've had...! 297 00:18:44,440 --> 00:18:45,800 Let that be a lesson to you. 298 00:18:46,400 --> 00:18:50,520 Perhaps you gentlemen had better look outside for clues. 299 00:18:50,800 --> 00:18:53,120 Maybe he killed Shakespeare. Mark that down, Garrity. 300 00:18:53,400 --> 00:18:54,480 Yeah. 301 00:18:57,600 --> 00:18:59,280 Look, how do you get out of here? 302 00:18:59,560 --> 00:19:00,680 That's what I'd like to know. 303 00:19:00,840 --> 00:19:02,320 - Where's the back door? - In back of you. 304 00:19:02,680 --> 00:19:03,600 In back of me? 305 00:19:12,840 --> 00:19:17,880 Don't you recall that the paper said the Gorilla always sends a warning to as many as half a dozen people at the same time? 306 00:19:18,200 --> 00:19:19,520 To sorta throw the police off. 307 00:19:19,880 --> 00:19:21,160 Maybe that's what he's doing now. 308 00:19:21,760 --> 00:19:23,160 Perhaps it's just a ruse. 309 00:19:23,440 --> 00:19:24,520 Well, let's hope so. 310 00:19:25,040 --> 00:19:27,720 You know, it's wonderful how much more optimistic a good dinner can make one feel. 311 00:19:29,000 --> 00:19:30,480 Shall we have licueurs in the study? 312 00:19:38,520 --> 00:19:40,280 - Walter! - Peters, Peters, a light, quickly! 313 00:19:40,440 --> 00:19:41,200 Jack! 314 00:19:41,760 --> 00:19:42,840 What is it? What happened? 315 00:19:44,000 --> 00:19:45,520 Oh, uncle, are you hurt? 316 00:19:45,840 --> 00:19:47,320 Why, no. No. 317 00:19:47,720 --> 00:19:48,800 I don't know what happened. 318 00:19:49,080 --> 00:19:52,120 - Look here. - It seems to have been thrown in, through that window. 319 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 Oh, Uncle Walter! 320 00:19:58,320 --> 00:19:59,160 What are we going to do? 321 00:20:01,000 --> 00:20:03,360 The first thing you're going to do, or rather Jack is going to do... 322 00:20:03,760 --> 00:20:05,200 Is to take you away from here. 323 00:20:05,520 --> 00:20:06,560 But you're coming with us. 324 00:20:12,240 --> 00:20:13,600 It's him! It's him! 325 00:20:14,680 --> 00:20:15,760 Uncle Walter! 326 00:20:16,120 --> 00:20:16,920 Who is it? 327 00:20:20,360 --> 00:20:22,560 Oh! It's alright. It's one of those detectives. 328 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 He did give me a turn! 329 00:20:26,440 --> 00:20:27,640 Did you see that face? 330 00:20:27,960 --> 00:20:29,880 I bet when he gets drunk, snakes see him. 331 00:20:31,800 --> 00:20:33,560 What's the matter with you, scaring us half to death? 332 00:20:33,840 --> 00:20:35,480 I'm just trying to let you know I'm not the Gorilla! 333 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 This is my niece, Ms. Denby, and her fiancée, Mr. Marsden. 334 00:20:41,600 --> 00:20:43,680 Harrigan, Mulligan and Garrity. 335 00:20:44,160 --> 00:20:47,160 This seems to be a bit more serious than I thought. 336 00:20:47,720 --> 00:20:49,360 I just received this from the Gorilla. 337 00:20:50,680 --> 00:20:52,200 A note. Who brought it? 338 00:20:52,480 --> 00:20:55,040 No one brought it. It was thrown in through that window. 339 00:20:55,480 --> 00:20:58,240 Through that window? Ha, through that window! 340 00:21:01,720 --> 00:21:04,080 - He's right! - Wait a minute. 341 00:21:05,360 --> 00:21:06,160 This is my good ear. 342 00:21:09,440 --> 00:21:11,480 Oh, say, that's right! You can't kid us! 343 00:21:11,760 --> 00:21:12,880 We were outside patrolling the grounds! 344 00:21:13,280 --> 00:21:14,480 What do you mean? 345 00:21:14,760 --> 00:21:16,120 Why, the note couldn't have come through that window. 346 00:21:16,440 --> 00:21:19,320 - Why not? - Well, I'll just show you. Stand back, ma'am. 347 00:21:22,000 --> 00:21:24,680 - That's why. - But it was wrapped around a stone. 348 00:21:24,880 --> 00:21:26,200 It was... a stone? 349 00:21:26,480 --> 00:21:27,760 Well, why didn't you say so? 350 00:21:28,040 --> 00:21:29,600 Anyway, what do you know about this thing? 351 00:21:29,960 --> 00:21:32,440 Well, I don't know anything about it. We were preparing to leave the room... 352 00:21:32,720 --> 00:21:34,320 ...and suddenly the lights went out and... 353 00:21:34,640 --> 00:21:35,760 ...then there was a crash and... 354 00:21:36,040 --> 00:21:37,320 So the lights went out, eh? 355 00:21:37,600 --> 00:21:39,120 - Make a note o' that, Garrity. - Fine. 356 00:21:39,560 --> 00:21:41,800 You were outside a few minutes ago. Didn't you see anybody? 357 00:21:42,120 --> 00:21:44,840 Nobody but us. Say, this note says at midnight. 358 00:21:45,080 --> 00:21:45,440 - At midnight? - Yeah. 359 00:21:45,720 --> 00:21:46,680 What time's it now? 360 00:21:47,000 --> 00:21:48,560 - It's 10:30. - I got 11:10. 361 00:21:48,960 --> 00:21:50,080 I got 11:30. 362 00:21:50,400 --> 00:21:52,280 It is exactly 11:45. 363 00:21:53,000 --> 00:21:54,520 Remind me to put some hands on this watch. 364 00:21:54,840 --> 00:21:56,720 - Yes. Well, make a note o' that, Garrity. - Right. 365 00:21:57,160 --> 00:22:01,520 Now, look. The Gorilla's after Stevens. We'll have to keep an eye on 'em. Everybody, into the study. 366 00:22:01,800 --> 00:22:02,680 Come on, let's go. 367 00:22:03,640 --> 00:22:06,760 Who said that if you give a criminal enough rope, he'll hang himself? 368 00:22:07,000 --> 00:22:08,920 - You, chief! - Oh, that's where I heard it before. 369 00:22:09,320 --> 00:22:09,760 Come on. 370 00:23:28,360 --> 00:23:30,840 Now that you're all here, I don't want anybody to move, understand? 371 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 Is it alright if I breathe? 372 00:23:33,440 --> 00:23:34,520 Yes, but come right back. 373 00:23:35,320 --> 00:23:38,240 - Quiet! - Personally, I don't believe the Gorilla's coming here. 374 00:23:38,480 --> 00:23:39,600 Neither do I. 375 00:23:40,080 --> 00:23:41,160 Why not? 376 00:23:41,520 --> 00:23:42,880 I'll give you three good reasons, pal. 377 00:23:43,160 --> 00:23:44,400 Harrigan, Mulligan and Garrity. 378 00:23:44,840 --> 00:23:45,880 It ain't enough. 379 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Now, look here! 380 00:23:48,640 --> 00:23:51,800 - I don't wanna have no ... Now, wait a minute. I'll handle this. 381 00:23:52,120 --> 00:23:53,760 - Yeah, but you always... - Yeah, but you... 382 00:23:57,200 --> 00:24:02,000 You've received the Gorilla's warning, Walter Stevens. You've just five minutes to live. 383 00:24:02,320 --> 00:24:04,040 Oh, Uncle Walter! Jack... 384 00:24:04,360 --> 00:24:06,680 - Excuse me. - Here, here, here. Now where you going? 385 00:24:06,920 --> 00:24:08,720 - I'm getting out of here. - There's no door there! 386 00:24:09,000 --> 00:24:09,720 Well, that's alright. I'll make one. 387 00:24:10,080 --> 00:24:13,880 Quiet, quiet everybody! 388 00:24:30,680 --> 00:24:31,560 Did you hear that? 389 00:24:31,920 --> 00:24:32,960 I wish I didn't. 390 00:24:34,160 --> 00:24:36,080 He's up there, men! 391 00:24:36,920 --> 00:24:38,240 - Where you going? - I say, he's up there! 392 00:24:38,600 --> 00:24:39,520 That's what I thought you said. 393 00:24:40,400 --> 00:24:41,160 Quiet. 394 00:24:48,520 --> 00:24:50,320 Alright, men. Follow me! 395 00:24:53,600 --> 00:24:55,080 Stick 'em up! I got you covered! 396 00:25:24,440 --> 00:25:26,600 - What happened? What was it? - Nothing. Nothing at all. 397 00:25:40,400 --> 00:25:42,960 Hey! Did you just pass here? 398 00:25:43,640 --> 00:25:47,840 Yes. Yes, of course. I brought the trunk down from the attic. 399 00:25:48,200 --> 00:25:49,000 - A trunk? - Yes. 400 00:25:49,520 --> 00:25:50,760 Were we here? 401 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 I couldn't say. 402 00:25:53,280 --> 00:25:55,480 Well, maybe we're not here now. 403 00:25:56,280 --> 00:25:57,520 Maybe. 404 00:25:57,840 --> 00:25:58,840 May... 405 00:26:00,720 --> 00:26:02,880 It's two minutes of twelve. What about Uncle Walter? 406 00:26:03,400 --> 00:26:06,160 Uncle Walter, yes... Uncle Walter, we've... 407 00:26:06,760 --> 00:26:08,040 Just going in here... We'll... 408 00:26:09,200 --> 00:26:10,840 Now, everybody! 409 00:26:11,520 --> 00:26:12,640 Stay just where you are. 410 00:26:13,040 --> 00:26:15,160 Mulligan, you watch those doors. Garrity, you watch that one. 411 00:26:15,800 --> 00:26:19,400 Mr. Stevens, you've... got nothing to worry about. 412 00:26:19,800 --> 00:26:20,840 I wish I thought so. 413 00:26:21,160 --> 00:26:22,080 Me, too. 414 00:26:24,360 --> 00:26:27,200 You have one more minute, Walter Stevens. 415 00:26:58,640 --> 00:27:00,520 I can't stand it any longer! I can't! 416 00:27:00,760 --> 00:27:02,360 You've got to call the police! You've got to! 417 00:27:02,680 --> 00:27:05,080 Mr. Stevens, I'm sorry, but Norma's right. 418 00:27:06,040 --> 00:27:09,880 I don't know what this is all about, but certainly if there's something to it, the police oughtta know about it. 419 00:27:10,160 --> 00:27:11,720 I no longer know what to think. 420 00:27:12,320 --> 00:27:13,360 Perhaps you'd better. 421 00:27:13,680 --> 00:27:15,280 Hello? Hello? 422 00:27:19,200 --> 00:27:20,600 The phone, there's something wrong with it! 423 00:27:34,960 --> 00:27:36,360 Mulligan, Garrity, it's me! 424 00:27:37,080 --> 00:27:39,040 Uncle Walter! He's gone! 425 00:27:40,160 --> 00:27:43,160 Gone? How can he be gone when every door and window in this room has been locked? 426 00:27:43,560 --> 00:27:46,000 Mulligan, check those windows! Garrity, check that door! 427 00:27:48,800 --> 00:27:49,960 How did you get in here? 428 00:27:50,240 --> 00:27:51,080 Why, through this door, sir. 429 00:27:51,520 --> 00:27:52,680 How can you when the doors are locked? 430 00:27:53,000 --> 00:27:55,520 - I beg your pardon, it was not locked. - I locked it myself. 431 00:27:56,600 --> 00:27:58,760 - It is locked. - That leaves us deadlocked. 432 00:27:59,040 --> 00:28:01,160 It would be impossible for me to walk through the woodwork. 433 00:28:01,440 --> 00:28:03,000 Why? Termites do. 434 00:28:03,440 --> 00:28:04,600 Oh, this isn't getting us anywhere! 435 00:28:04,920 --> 00:28:06,360 Now, leave everything to me! 436 00:28:06,680 --> 00:28:08,560 Gorilla ain't gonna make a monkey out of me. 437 00:28:10,600 --> 00:28:11,720 Now, you... 438 00:28:13,400 --> 00:28:14,440 Come on, boys. 439 00:28:21,920 --> 00:28:23,640 - Where do these stairs lead to? - To the bedroom. 440 00:28:23,880 --> 00:28:25,480 Mulligan, Garrity, you have a look upstairs. 441 00:28:25,760 --> 00:28:27,680 Marsden, you come with me and we'll have a look around the grounds. 442 00:28:27,920 --> 00:28:28,960 You two to the servants' wing. 443 00:28:29,240 --> 00:28:31,040 With the Gorilla prowling around? Not me! 444 00:28:31,440 --> 00:28:32,320 Well, alright, then, come with me! 445 00:28:32,680 --> 00:28:35,040 Oh, nevermind. I'll take my chances with the other Gorilla. 446 00:28:35,320 --> 00:28:37,360 But, wait a minute. We can't leave Ms. Denby here alone. 447 00:28:40,440 --> 00:28:43,240 - Well, what are you waiting for? - I don't know, but I wish I could think of something. 448 00:28:43,480 --> 00:28:45,080 - Me, too. - Oh, go on! 449 00:28:46,040 --> 00:28:48,880 - Don't worry, darling. - Oh, that's alright. I'll do all the worrying. 450 00:28:49,240 --> 00:28:50,600 Marsden, come with me. 451 00:28:52,200 --> 00:28:54,000 Oh, you first, sir. 452 00:28:54,920 --> 00:28:55,720 Thank you very much. 453 00:28:58,080 --> 00:28:59,840 Why couldn't this've all happened tomorrow? 454 00:29:00,160 --> 00:29:01,120 What difference would that make? 455 00:29:01,320 --> 00:29:02,720 Tomorrow's my day off. 456 00:29:03,800 --> 00:29:07,000 Poor Uncle Walter. Right from under our very eyes! 457 00:29:07,960 --> 00:29:09,800 I don't understand how he got out of here. 458 00:29:10,880 --> 00:29:12,960 All that's worrying me is how I'm gonna get outta here. 459 00:29:16,120 --> 00:29:17,320 Oh, it's him, it's him! 460 00:29:17,600 --> 00:29:20,400 I seen 'em! I seen 'em! It's the Gorilla! I seen 'em! 461 00:29:20,680 --> 00:29:24,440 - What's up? - It's the Gorilla! I tell you! He's in the closet there! 462 00:29:24,760 --> 00:29:26,520 Oh, Jack, I'm so frightened! 463 00:29:27,240 --> 00:29:28,440 - Come outta there, you. - Get 'em, Mulligan. 464 00:29:29,080 --> 00:29:30,720 - You heard him, Garrity. - What did he say? 465 00:29:31,040 --> 00:29:32,960 Are you sure it wasn't a hallucination? 466 00:29:33,280 --> 00:29:35,440 Not unless a hallucination has hair on it. 467 00:29:35,800 --> 00:29:36,640 Come on. 468 00:29:38,760 --> 00:29:40,960 - Now, ready? - Yeah, yeah. 469 00:29:42,440 --> 00:29:44,520 Is he dead? 470 00:29:45,560 --> 00:29:48,480 - Who's he? - I've never seen him before. 471 00:29:48,760 --> 00:29:52,240 - Do you know him? - No, sir. And this is no time for no introductions. 472 00:29:53,080 --> 00:29:54,200 He's not dead. 473 00:29:54,440 --> 00:29:55,560 - Mark that down, too. - Right. 474 00:29:55,880 --> 00:29:57,960 Come on, darling. We're getting out of here. I'm afraid now, too. For you! 475 00:29:58,240 --> 00:29:59,760 And I'm afraid now, too, for me! 476 00:30:00,600 --> 00:30:01,880 Oh, Jack, it's horrible. 477 00:30:02,360 --> 00:30:03,520 I don't know what to make of it. 478 00:30:03,800 --> 00:30:05,840 All I can say is the Gorilla's around here somewhere! 479 00:30:06,200 --> 00:30:08,280 And I know Mr. Stevens is around here somewhere! 480 00:30:08,520 --> 00:30:10,200 And if you all look, we'll find 'em somewhere! 481 00:30:10,480 --> 00:30:12,000 - Where you going? - Somewhere! 482 00:30:12,880 --> 00:30:14,320 Alright, men. Take 'em upstairs. 483 00:30:14,840 --> 00:30:16,640 - Come on, Garrity. - You! Lead the way. 484 00:30:22,360 --> 00:30:24,280 I'll take care of 'em. Kitty, get a basin of hot water. 485 00:30:24,640 --> 00:30:26,200 Do you mind if I go outta town to get it? 486 00:30:26,920 --> 00:30:28,280 You and I have a look around the house. 487 00:30:28,560 --> 00:30:30,680 Wait a minute. There's something funny about this. 488 00:30:31,320 --> 00:30:33,200 Kitty said she saw the Gorilla's arm. 489 00:30:33,560 --> 00:30:37,160 We open the closet and find the sailor's body. Now, how did the body get in there? 490 00:30:37,520 --> 00:30:39,320 And how'd the Gorilla get out without our seeing him? 491 00:30:39,640 --> 00:30:41,360 That's just what I was about to ask you. 492 00:30:43,360 --> 00:30:46,760 Stevens was sitting right here in this chair until the lights went out. 493 00:30:49,600 --> 00:30:50,880 Gorilla? Night-night! 494 00:30:54,880 --> 00:30:56,040 That's funny. 495 00:30:56,560 --> 00:30:57,320 What's funny? 496 00:30:57,760 --> 00:30:59,720 Nothing. I think I'll have a look around this house. 497 00:31:00,000 --> 00:31:00,960 Have a look around the house? 498 00:31:01,240 --> 00:31:02,960 Yes... and have a look around the house. 499 00:31:03,360 --> 00:31:05,160 Yes. I'll go, too. 500 00:31:07,240 --> 00:31:08,560 Hey, that guy won't talk. 501 00:31:08,840 --> 00:31:09,680 - Why not? - He's still unconscious. 502 00:31:10,040 --> 00:31:11,600 You're unconscious and you talk. 503 00:31:12,000 --> 00:31:13,560 - Hey, that's great, chief. - Mark that down, Garrity. 504 00:31:13,880 --> 00:31:15,080 - Right. - What do we do now? 505 00:31:15,360 --> 00:31:17,000 Well, first we'll have to reenact the crime. 506 00:31:17,240 --> 00:31:17,960 So how do we do that? 507 00:31:18,240 --> 00:31:20,680 Now, let's see. When the lights went out, Stevens was sitting in that chair. 508 00:31:21,680 --> 00:31:23,080 You're Stevens. Sit down. 509 00:31:23,320 --> 00:31:24,920 - I'm Stevens. - Mulligan, close the doors. 510 00:31:28,160 --> 00:31:30,120 Hey! I'm Garrity! 511 00:31:30,440 --> 00:31:31,800 You're Stevens! Now sit down! 512 00:31:32,440 --> 00:31:33,520 I'll work the lights. 513 00:31:34,040 --> 00:31:37,560 One, two, three. 514 00:31:40,960 --> 00:31:42,320 Ah, it's no use. 515 00:31:43,440 --> 00:31:45,280 I don't know. It works for Sherlock Holmes. 516 00:31:46,200 --> 00:31:47,560 I don't know why it won't work for me! 517 00:31:49,400 --> 00:31:50,920 That's what I've been trying to tell you. 518 00:31:51,400 --> 00:31:52,760 - He's gone. - He's gone? 519 00:31:53,000 --> 00:31:54,360 Gone... Garrity! 520 00:31:54,760 --> 00:31:55,600 Garrity! 521 00:31:56,400 --> 00:31:58,400 Now we have two mysteries to solve. 522 00:31:58,720 --> 00:31:59,240 - Look, I've got an idea. - What is it? 523 00:31:59,520 --> 00:32:03,280 If we can find out how Garrity disappeared, we'll find out what happened to Stevens. 524 00:32:03,520 --> 00:32:04,520 That's a very good idea. 525 00:32:04,840 --> 00:32:05,840 Shoulda thought o' that myself. 526 00:32:06,280 --> 00:32:08,600 Alright, we'll reenact the crime. Sit down. 527 00:32:08,880 --> 00:32:11,280 - But I'm not tired. - Do you have to be tired to sit down? 528 00:32:11,600 --> 00:32:12,720 I do. 529 00:32:13,000 --> 00:32:14,080 You make me tired! 530 00:32:14,360 --> 00:32:15,520 Well, then, why don't you sit down? 531 00:32:16,000 --> 00:32:17,520 If I sit down, who's gonna work the lights? 532 00:32:17,840 --> 00:32:19,920 - I never thought o' that. - Yeah, well, sit down. 533 00:32:20,240 --> 00:32:21,160 - Yeah, sit down. - Sit down... 534 00:32:25,240 --> 00:32:29,400 One... two... three! 535 00:32:34,480 --> 00:32:34,960 Mulligan! 536 00:32:37,080 --> 00:32:37,880 Mulligan! 537 00:32:39,440 --> 00:32:40,360 Did you lose something? 538 00:32:40,680 --> 00:32:41,840 Yes, Mulligan and Garrity! 539 00:32:42,280 --> 00:32:43,160 Go over there. 540 00:32:44,200 --> 00:32:45,440 Now, look. Sit down. 541 00:32:46,040 --> 00:32:47,200 Oh, I don't wanna sit down. 542 00:32:47,440 --> 00:32:49,440 You don't have to want to! You'll sit down and like it! 543 00:32:49,720 --> 00:32:51,320 Oh, alright. I'll sit down but I won't like it. 544 00:32:53,160 --> 00:32:54,160 What're you gonna do? 545 00:32:54,480 --> 00:32:56,040 What I'm gonna do ain't important. 546 00:32:56,760 --> 00:32:58,000 Well, what am I gonna do? 547 00:32:59,400 --> 00:33:00,960 That's just what I wanna find out. 548 00:33:12,240 --> 00:33:13,520 One... 549 00:33:16,160 --> 00:33:17,520 Two... 550 00:33:17,960 --> 00:33:19,320 Two and a... two. 551 00:33:19,920 --> 00:33:21,080 Two... 552 00:33:21,520 --> 00:33:22,360 Two... 553 00:33:25,080 --> 00:33:25,720 Three! 554 00:33:30,440 --> 00:33:31,840 Did I hear somebody scream? 555 00:33:32,120 --> 00:33:33,600 Well, if you didn't, you ought to have your ears cleaned out! 556 00:33:34,840 --> 00:33:36,560 Say, where's Mr. Harrigan? 557 00:33:36,880 --> 00:33:38,960 The detective! He's disappeared! 558 00:33:39,360 --> 00:33:41,040 Disappeared? What a pity. 559 00:33:41,400 --> 00:33:43,080 Pity? Why, it's entirely... 560 00:33:44,800 --> 00:33:46,040 How did you get in here? 561 00:33:46,640 --> 00:33:48,480 We... Why, you're... 562 00:33:50,320 --> 00:33:52,760 Don't be frightened. You're safe with me. 563 00:33:53,040 --> 00:33:54,280 Safe with you, I? 564 00:33:54,560 --> 00:33:55,600 Who wants to be safe? 565 00:33:56,600 --> 00:33:59,880 Now, look. I'm very sociable. I wanna go where there's people! 566 00:35:07,880 --> 00:35:09,480 Hey, what's the matter? What's happened? 567 00:35:12,160 --> 00:35:14,800 Look, I'm standing here, and all of a sudden... 568 00:35:15,200 --> 00:35:16,760 Everything goes black. 569 00:35:17,160 --> 00:35:19,840 Next thing I know, I'm here. 570 00:35:20,440 --> 00:35:21,760 That's funny. 571 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 Hello? 572 00:35:24,160 --> 00:35:25,920 Hello, I'm sorry I kept you waiting. 573 00:35:26,160 --> 00:35:27,800 No, no. You turn on Willow Drive. 574 00:35:28,560 --> 00:35:30,400 Off Highway 22, and hurry, will you? 575 00:35:30,640 --> 00:35:31,240 Thank you. 576 00:35:31,720 --> 00:35:33,320 Look, it ain't human, I tell you. 577 00:35:33,600 --> 00:35:34,680 It ain't human! 578 00:35:35,480 --> 00:35:36,760 What isn't human? 579 00:35:37,360 --> 00:35:39,440 For a guy to be standing here one minute... 580 00:35:39,840 --> 00:35:41,880 ...and the next minute, he's gone! 581 00:35:42,320 --> 00:35:45,480 - Who's gone? - I'm gone, they're gone, everybody's gone! 582 00:35:45,880 --> 00:35:47,120 It don't make sense. 583 00:35:47,440 --> 00:35:48,920 Certainly doesn't. Will you have a cigarette? 584 00:35:49,200 --> 00:35:50,400 I don't mind if I do. 585 00:35:51,400 --> 00:35:53,360 He takes us right from under his very eyes. 586 00:35:53,800 --> 00:35:54,640 Who does? 587 00:35:54,920 --> 00:35:55,840 The Gorilla! 588 00:36:00,360 --> 00:36:03,040 Hey! Who are you? 589 00:36:04,280 --> 00:36:05,120 What do you want? 590 00:36:05,440 --> 00:36:06,600 What are you doing here? 591 00:36:07,480 --> 00:36:11,800 Listen, man. You got me all wrong. I just came in to use the telephone. You see, my car broke down and... 592 00:36:12,160 --> 00:36:12,880 This phone? 593 00:36:13,280 --> 00:36:16,200 Look, that phone is out of order. 594 00:36:16,520 --> 00:36:17,640 - Is it? - Yes. 595 00:36:22,520 --> 00:36:22,960 Number, please? 596 00:36:23,880 --> 00:36:26,040 Well, if you'll excuse me, I'll be on my way. 597 00:36:26,400 --> 00:36:27,440 Now, wait a minute, you! 598 00:36:27,680 --> 00:36:28,920 You're the guy we're looking for! 599 00:36:29,160 --> 00:36:31,080 - You're the Gorilla! - Surely you don't think I'm the Gorilla! 600 00:36:31,480 --> 00:36:32,800 I stopped thinking two hours ago. 601 00:36:33,080 --> 00:36:34,640 - But you don't understand! - I don't have to understand! 602 00:36:36,000 --> 00:36:38,480 - Shall I try? - No, you've tried enough, not get 'em up! 603 00:36:38,720 --> 00:36:39,840 Listen, you're making a big mistake. 604 00:36:40,160 --> 00:36:41,440 Well, it won't be the first time. 605 00:36:59,400 --> 00:37:00,200 No... alright... 606 00:37:00,440 --> 00:37:01,440 Alright, I got you covered. 607 00:37:01,760 --> 00:37:02,960 Help! 608 00:37:03,280 --> 00:37:04,680 Shake 'em up... shake 'em up. 609 00:37:07,120 --> 00:37:08,040 Help! 610 00:37:08,720 --> 00:37:09,400 Help! 611 00:37:10,280 --> 00:37:11,040 Oh, help. 612 00:37:12,920 --> 00:37:13,600 Help! 613 00:37:15,520 --> 00:37:16,240 Help! 614 00:37:23,880 --> 00:37:24,640 Help! 615 00:37:25,800 --> 00:37:26,440 Help! 616 00:37:27,320 --> 00:37:28,240 Help me! 617 00:37:29,320 --> 00:37:30,160 What's the matter? What is it? 618 00:37:30,440 --> 00:37:31,840 I got 'em, I got 'em. I tell you, I got 'em! 619 00:37:32,120 --> 00:37:34,200 - Got 'em, where? - Yes, he... Well, I did have 'em. 620 00:37:34,800 --> 00:37:35,960 Here, get me outta these. 621 00:37:36,200 --> 00:37:37,200 Keys are in my pocket. 622 00:37:37,560 --> 00:37:38,520 They're right there. 623 00:37:38,800 --> 00:37:40,720 Oh, it was terrible. The Gorilla, the Gorilla! 624 00:37:41,040 --> 00:37:42,360 How'd you get all tied up like this? 625 00:37:42,600 --> 00:37:44,240 The Gorilla, I tell you. It wasn't my fault. 626 00:37:44,520 --> 00:37:45,800 He came in and hit me. 627 00:37:46,080 --> 00:37:48,120 It was... Did I leave him in there? 628 00:37:56,080 --> 00:37:57,600 I'm Stevens... 629 00:37:58,040 --> 00:38:00,200 Wait a minute! How'd you fellows get in there? 630 00:38:00,440 --> 00:38:02,400 You tell me. What're you doing with those things on? 631 00:38:02,680 --> 00:38:05,720 Oh, look. A fellow walks right in. It was the Gorilla, I tell you! 632 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 - Yeah? - And starts to use that phone! 633 00:38:07,560 --> 00:38:09,640 But he didn't get very far, not with me on the job. 634 00:38:09,880 --> 00:38:11,680 Lucky thing for him you had your handcuffs with you. 635 00:38:11,920 --> 00:38:12,960 Where is he? Where'd he go? 636 00:38:13,200 --> 00:38:14,800 See, I'm the victim. How should I know? 637 00:38:15,360 --> 00:38:19,840 Look, boys, I'm telling you, he walked in, six of 'em. Six big gorillas, they attacked me... 638 00:38:20,160 --> 00:38:22,080 Hit me right on my crown. Look at that lump. 639 00:38:22,480 --> 00:38:23,560 Yeah, look at this lump. 640 00:38:24,120 --> 00:38:25,520 Right there. 641 00:38:26,160 --> 00:38:27,240 These windows are locked. 642 00:38:27,680 --> 00:38:28,480 From the inside. 643 00:38:31,440 --> 00:38:32,720 You're not kidding. 644 00:38:33,000 --> 00:38:36,680 Kidding? With the Gorilla right under my nose and a ten thousand dollar reward, he says I'm kidding! 645 00:38:37,040 --> 00:38:37,800 Well, are you? 646 00:38:39,280 --> 00:38:40,240 Who belongs to this? 647 00:38:40,480 --> 00:38:41,200 What is it? 648 00:38:41,480 --> 00:38:43,160 - Coat. - Why, gorillas don't wear coats. 649 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Sure, they do. Fur coats. 650 00:38:45,600 --> 00:38:47,120 There's something screwy about all this. 651 00:38:47,360 --> 00:38:49,400 Look, if there's anything screwy about this... 652 00:38:49,880 --> 00:38:51,000 ...it's me. 653 00:38:51,280 --> 00:38:52,120 It's me! 654 00:38:52,400 --> 00:38:54,560 But I'll soon find out. Each of you grab a wall. 655 00:38:54,880 --> 00:38:55,800 What do we do with it? 656 00:38:56,200 --> 00:38:57,760 Mulligan, you take that one. 657 00:38:58,040 --> 00:38:59,440 Marsden, you take that one. 658 00:38:59,680 --> 00:39:01,000 - I'll take that one. - I'll sit this one out. 659 00:39:01,400 --> 00:39:03,000 You won't sit anyone out! Grab it! 660 00:39:06,120 --> 00:39:07,280 Now, take it easy. 661 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 Alright, now tap, each one of you. 662 00:39:10,520 --> 00:39:11,680 See if you can find some trap doors. 663 00:39:24,840 --> 00:39:27,120 Oh, must be out there. Come on, men, right out here. 664 00:39:33,680 --> 00:39:34,960 Alright, cover the door, men. 665 00:39:36,680 --> 00:39:40,560 What's the matter with all of you? I've been pounding on that door for the last ten minutes! 666 00:39:40,800 --> 00:39:43,120 - Who are you? - That's right. Who are you? 667 00:39:43,440 --> 00:39:46,440 Nevermind who I am. I wanna know where Walter Stevens is. 668 00:39:46,680 --> 00:39:48,560 Oh, you want to know where Mr. Stevens is, eh? 669 00:39:48,840 --> 00:39:50,560 He wants to know where Walter Stevens is! 670 00:39:51,120 --> 00:39:52,280 Who do you think we're looking for? 671 00:39:52,600 --> 00:39:54,240 I didn't come here to play games. 672 00:39:54,520 --> 00:39:56,800 I wanna see Walter Stevens and I wanna see 'em right now! 673 00:39:57,080 --> 00:39:58,360 You don't understand. These gentlemen are detectives. 674 00:39:58,680 --> 00:40:01,680 Detectives, bah! What are you trying to pull on me? 675 00:40:01,920 --> 00:40:03,880 I talked to Stevens on the telephone last night. 676 00:40:04,120 --> 00:40:05,720 He told me he had a plan to pay his debt. 677 00:40:06,000 --> 00:40:08,280 - Plan? - Yes, said he'd only just started working on it. 678 00:40:08,760 --> 00:40:09,800 Well, did he tell you what this plan is? 679 00:40:10,200 --> 00:40:11,440 I wasn't interested. 680 00:40:11,640 --> 00:40:14,080 He wants to square up with me here tonight! 681 00:40:14,840 --> 00:40:18,280 When I talked to him, he wanted a couple of days more to raise the money that he owes me! 682 00:40:18,520 --> 00:40:19,000 Now where is he? 683 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 Well, Mr. Stevens' been kidnapped by the Gorilla! 684 00:40:21,080 --> 00:40:23,400 Kidnapped by... Poppycock! 685 00:40:23,800 --> 00:40:27,080 Now, look here! I don't know who any of you are! 686 00:40:27,320 --> 00:40:31,480 But I do know this. Walter Stevens owes me two hundred and fifty thousand dollars! 687 00:40:32,000 --> 00:40:34,440 And I'm going to collect it! Tonight! Or else! 688 00:40:34,800 --> 00:40:36,320 - Now, wait a minute. - Don't, buddy. 689 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 How do we know you're... Say, who are you, anyway? 690 00:40:39,000 --> 00:40:40,560 I'm one of Stevens' clients. 691 00:40:40,840 --> 00:40:44,520 I have proof that Stevens has been stealing from his clients' accounts for over a year. 692 00:40:45,000 --> 00:40:47,720 I gave him until tonight to return my money. 693 00:40:47,960 --> 00:40:50,560 And I'm not going to leave this house until I get it. 694 00:40:50,840 --> 00:40:52,280 Yeah, but wait a minute, wait a minute... 695 00:40:54,680 --> 00:40:55,400 I think he's mad. 696 00:40:55,840 --> 00:40:58,960 Jack! If what that man says is true... 697 00:40:59,520 --> 00:41:04,120 - I don't believe Uncle Walter could... - It's almost impossible to know what to believe, darling. 698 00:41:04,480 --> 00:41:10,280 Yet things are adding up. If your uncle did have a plan, if this business of sending for you was part of the plan... 699 00:41:10,640 --> 00:41:13,480 Take her upstairs and keep an eye on her. This has gone far enough! 700 00:41:13,520 --> 00:41:16,000 - It's gone too far! - It's even gone farther than that. 701 00:41:16,360 --> 00:41:19,240 I'll be alright. It's just too much excitement for one night. 702 00:41:19,520 --> 00:41:23,280 Get your hat and coat, darling. I'm gonna see that you get to town if I have to push the car all the way myself. 703 00:41:23,520 --> 00:41:24,560 I can't go til we find Uncle Walter. 704 00:41:24,920 --> 00:41:27,720 We'll take care o' that. We'll break this case, won't we, boys? 705 00:41:28,440 --> 00:41:30,160 - Won't we? - Oh, sure we will! Sure! 706 00:41:30,520 --> 00:41:32,240 Like it was walnuts. 707 00:41:34,200 --> 00:41:37,560 - You know, I feel sorry for that poor girl. - Yeah? What about poor us? 708 00:41:37,800 --> 00:41:40,520 Strange men zooming in an out. Animals running around like this was a zoo! 709 00:41:40,800 --> 00:41:42,640 Crazy goes on! I wanna go home. 710 00:41:42,840 --> 00:41:45,680 Oh, so you wanna go home? I'm ashamed of you. 711 00:41:45,920 --> 00:41:47,160 I'm ashamed of you! 712 00:41:47,480 --> 00:41:49,960 You wanna take a run off and leave that girl here to take the blame alone? 713 00:41:50,320 --> 00:41:52,760 - We're detectives, aren't we? - Are we? 714 00:41:54,040 --> 00:41:55,240 Haven't we looked all over this house? 715 00:41:55,560 --> 00:41:56,560 - Yes. - No. 716 00:41:56,840 --> 00:41:59,400 - Where haven't we looked? - Well, if there's a cellar, we haven't looked there. 717 00:42:00,000 --> 00:42:02,440 - I'm glad I thought o' that. - Say, this looks like a cellar. 718 00:42:02,760 --> 00:42:03,480 Where? 719 00:42:05,760 --> 00:42:07,560 - It's locked. - Well, try your key. 720 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 Oh, yes, never thought o' that. 721 00:42:11,280 --> 00:42:12,880 Alright, come on, men. 722 00:42:24,200 --> 00:42:26,320 - Anybody down there? - Uh, yes. We are. 723 00:42:28,240 --> 00:42:30,240 - Now, look for a switch. - It's around here somewhere. 724 00:42:34,800 --> 00:42:36,440 Alright, come on outta there, you. 725 00:42:36,680 --> 00:42:37,800 Come on. Get outta there. 726 00:42:38,560 --> 00:42:39,600 Alright, come on... 727 00:42:43,640 --> 00:42:44,600 Alright, come on outta there! 728 00:42:56,120 --> 00:42:57,080 Mulligan? 729 00:42:57,320 --> 00:42:59,040 - Where are you? - I'm right here, chief. 730 00:43:02,480 --> 00:43:05,120 Garrity, where are you? 731 00:43:06,160 --> 00:43:07,320 Over here, chief. 732 00:43:10,520 --> 00:43:11,920 Is anybody with me? 733 00:43:12,200 --> 00:43:13,200 No, you're alone. 734 00:43:40,160 --> 00:43:42,560 Mulligan, Harrigan! Something bit me! 735 00:43:43,960 --> 00:43:47,000 What? First time I saw a mousetrap catch a piece o' cheese. 736 00:43:49,960 --> 00:43:52,120 Harrigan! Garrity! Please get me outta this! 737 00:43:52,920 --> 00:43:53,960 Get me outta this thing! 738 00:43:54,200 --> 00:43:57,080 - Maybe you'd like a ride. - Oh, come on, Garrity... 739 00:44:00,480 --> 00:44:02,320 Garrity! Harrigan! 740 00:44:03,840 --> 00:44:05,280 Garrity! Harrigan! 741 00:44:17,760 --> 00:44:18,920 Now, don't worry. I'll handle this. 742 00:44:19,480 --> 00:44:21,200 - It's a pleasure. - Yeah, don't worry about it. 743 00:44:21,680 --> 00:44:24,960 Okay, buddy. Come on, bud. Get that raccoon coat off. 744 00:44:25,680 --> 00:44:28,080 Come on! Get that thing off! 745 00:44:29,080 --> 00:44:31,160 Want me to hit you over the head with this thing? 746 00:44:34,440 --> 00:44:36,640 Well... 747 00:44:37,160 --> 00:44:38,360 We've been double-crossed! 748 00:44:57,320 --> 00:44:58,040 Let's get outta here! 749 00:45:06,360 --> 00:45:07,800 - Peters? - Yes, sir? 750 00:45:08,120 --> 00:45:08,800 What's all that commotion? 751 00:45:09,320 --> 00:45:11,320 Sounds like our friends, the detectives. 752 00:45:11,800 --> 00:45:13,800 You stay here with Ms. Denby. I'll go see what's up. 753 00:45:16,200 --> 00:45:17,920 Cognac, Ms. Denby? 754 00:45:18,960 --> 00:45:20,480 No. No, thank you. 755 00:45:41,600 --> 00:45:43,840 What's the matter? What's all the racket? 756 00:45:43,960 --> 00:45:44,960 I got him, I tell you! I got him! 757 00:45:44,995 --> 00:45:45,805 You got him? Got who? 758 00:45:45,840 --> 00:45:47,720 - Yes, the Gorilla! He's in there! - He's in there! 759 00:45:48,560 --> 00:45:50,080 - I can hear him breathe! - That's you. 760 00:45:50,400 --> 00:45:52,360 Well, open it, open it! 761 00:45:59,680 --> 00:46:00,760 Have you men been drinking? 762 00:46:01,040 --> 00:46:02,280 No, but it's a good idea. 763 00:46:20,440 --> 00:46:21,240 What was that? 764 00:46:24,480 --> 00:46:25,600 - Norma, what's happening? - It's the Gorilla! 765 00:46:26,160 --> 00:46:27,040 Norma, where are you? 766 00:46:30,440 --> 00:46:31,480 Jack! 767 00:46:32,080 --> 00:46:33,320 A couple o' you get after 'em, quick! 768 00:46:36,200 --> 00:46:37,840 - You heard 'em, Mulligan. - So did you. 769 00:46:38,080 --> 00:46:40,320 Nevermind, then. You take the hall. I'll go this way. 770 00:46:41,360 --> 00:46:42,400 I'll stay here. 771 00:46:46,840 --> 00:46:48,960 - Is something wrong? - Where were you? 772 00:46:49,320 --> 00:46:52,680 - I just went to get some tea, sir. - Didn't I tell you to stay here with Ms. Denby? 773 00:46:52,920 --> 00:46:55,320 I'm very sorry, sir. But I thought that perhaps a little tea... 774 00:46:55,680 --> 00:46:58,200 What right have you got to think? We're not even thinking! 775 00:46:59,440 --> 00:47:00,720 Ms. Denby might've been killed. 776 00:47:01,080 --> 00:47:03,400 It's fortunate she wasn't, sir. 777 00:47:04,480 --> 00:47:07,000 Why is it that something always happens when you're not here? 778 00:47:08,080 --> 00:47:10,320 An unfortunate coincidence, sir. 779 00:47:12,400 --> 00:47:14,520 - What did you find? - An empty closet with Harrigan in it. 780 00:47:20,880 --> 00:47:23,200 - Harrigan, Harrigan, Harrigan! Wake up. - Get up. 781 00:47:23,560 --> 00:47:24,920 - Wake up. - The Gorilla, the Gorilla! 782 00:47:25,280 --> 00:47:26,480 Did you get him? Did you get him? 783 00:47:26,720 --> 00:47:28,520 - No, he got you. - Well, it won't happen again. 784 00:47:29,280 --> 00:47:31,680 - Okay, men. Follow me. - Okay. 785 00:47:32,240 --> 00:47:33,040 Follow me. 786 00:47:38,520 --> 00:47:40,360 Go down and see where these stairs lead to. 787 00:47:41,200 --> 00:47:42,600 - Who, me? - Yes, you. 788 00:47:42,840 --> 00:47:44,840 - Oh, me! - It's awful dark. I shoulda brung my glasses. 789 00:47:45,160 --> 00:47:47,280 - You never wore any glasses. - That's right. I forgot. 790 00:47:48,480 --> 00:47:49,720 - What's that funny tapping? - Yeah! 791 00:47:50,120 --> 00:47:51,040 It's my knees. 792 00:47:51,400 --> 00:47:52,560 It's a fine time to be scared! 793 00:47:53,120 --> 00:47:55,600 - You try and think of a better time. - Yeah, well... 794 00:48:17,440 --> 00:48:19,080 Look, look. 795 00:48:20,080 --> 00:48:21,640 I've had about enough o' this! 796 00:48:21,960 --> 00:48:24,800 Me and the Gorilla's gonna have a showdown right now! 797 00:48:25,080 --> 00:48:27,240 - That's right, chief. - I'm telling you I can't stand it! 798 00:48:27,600 --> 00:48:29,040 Now, don't argue with me! 799 00:48:29,320 --> 00:48:30,720 I know what I'm talking about! 800 00:48:31,000 --> 00:48:35,040 I'm going in there, and we'll look over this house. And he'll take orders from me, understand? 801 00:48:35,560 --> 00:48:37,080 I'm gonna tear this house apart! 802 00:48:37,440 --> 00:48:38,480 Tear it limb from limb! 803 00:48:38,760 --> 00:48:39,840 Now, come on, follow me! 804 00:48:42,960 --> 00:48:44,720 I'll show this monk who's a monk! 805 00:48:45,280 --> 00:48:46,760 You fellows stay close behind me. 806 00:48:49,360 --> 00:48:50,920 If anything happens, leave it to me. 807 00:48:51,400 --> 00:48:52,640 I'll do all the talking. 808 00:48:52,960 --> 00:48:53,720 Come on, men. 809 00:48:54,480 --> 00:48:55,840 People here running here to there all day. 810 00:48:56,360 --> 00:48:59,160 All day long. I've never seen anything like this in all my life. 811 00:48:59,520 --> 00:49:02,120 First... Hey, where are you going? 812 00:49:09,000 --> 00:49:09,920 What's eating you? 813 00:49:16,040 --> 00:49:17,000 What've you got there? 814 00:49:20,800 --> 00:49:23,080 That dame musta saw something or she wouldn't be running away like that. 815 00:49:23,680 --> 00:49:24,680 Make a note o' that, Garrity. 816 00:49:45,920 --> 00:49:47,200 Garrity! Mulligan! 817 00:50:05,960 --> 00:50:07,600 - Good evening. - Good evening... 818 00:50:09,280 --> 00:50:11,120 - What do you want? - Don't be frightened. 819 00:50:11,360 --> 00:50:12,960 Frightened? Who's frightened? 820 00:50:13,720 --> 00:50:17,280 Don't you come near me! I'll wrap this thing around your neck like it was a pretzel! 821 00:50:17,520 --> 00:50:19,520 - There's nothing to worry about. - That's what you think. 822 00:50:19,880 --> 00:50:21,560 - May I give you some advice? - No! 823 00:50:22,160 --> 00:50:24,480 If I were you, I'd go to my room and stay there. 824 00:50:24,760 --> 00:50:26,160 Why, yes, sir. I was just planning on that! 825 00:50:26,440 --> 00:50:27,720 Wait a minute. Where have you been? 826 00:50:28,080 --> 00:50:30,760 No place. Honest, sir! I was just getting ready to go to town! 827 00:50:31,120 --> 00:50:32,880 - Good. - Don't open that! 828 00:50:33,160 --> 00:50:35,120 - Why not? - The Gorilla! He's in there! 829 00:50:35,400 --> 00:50:36,640 Don't be silly. 830 00:50:42,840 --> 00:50:45,400 - Get going now. Get going. - Yes, sir. I'm practically there! 831 00:51:34,880 --> 00:51:37,720 That ain't a man. It's a gorilla. We saw it and we felt it! 832 00:51:38,000 --> 00:51:40,800 I tell you, the Gorilla is a man. I ought to know. I've read enough about him. 833 00:51:40,880 --> 00:51:43,640 But how could a monkey possibly have written those notes to Uncle Walter? 834 00:51:44,040 --> 00:51:45,400 Maybe it's got an education. 835 00:51:45,840 --> 00:51:47,800 Poe! Poe! 836 00:51:48,600 --> 00:51:51,440 Poe! Where is he, have any o' you seen him? 837 00:51:51,680 --> 00:51:52,040 - Who? - Poe. 838 00:51:52,440 --> 00:51:53,960 - Who's Poe? - Poe's the gorilla. 839 00:51:54,200 --> 00:51:55,400 - The Gorilla? - Oh, you know 'em, too, eh? 840 00:51:55,800 --> 00:51:57,560 Know 'em? I trained 'em since he was that high. 841 00:51:57,800 --> 00:51:59,280 You're just the one we're looking for. 842 00:51:59,560 --> 00:52:02,280 Don't any of you understand? Poe is a gorilla, a trained gorilla. 843 00:52:02,520 --> 00:52:04,400 - A real gorilla? - Sure, a real gorilla. 844 00:52:05,000 --> 00:52:06,880 Well, so we don't know what we're talking about, eh? 845 00:52:07,160 --> 00:52:09,080 Yeah, we know a monkey when we see one. 846 00:52:09,280 --> 00:52:11,320 Listen, this is serious. Poe ain't no pet. 847 00:52:11,600 --> 00:52:13,440 There's no telling what he's liable to do when I ain't around. 848 00:52:14,240 --> 00:52:15,680 'Specially with women. He hates women. 849 00:52:16,080 --> 00:52:17,800 Well, what's he doing here? What're you doing here? 850 00:52:18,040 --> 00:52:20,840 We was hired to come here. We're working at the County Fair. 851 00:52:21,120 --> 00:52:23,720 Yesterday, a guy comes along, says he wants me to bring Poe here. 852 00:52:24,080 --> 00:52:26,360 He says he's giving a party, wants us to put on our act. 853 00:52:26,600 --> 00:52:29,040 - Who hired you? - I don't know. I don't know nothing. 854 00:52:29,400 --> 00:52:32,520 All I know is I bring Poe here, we're waiting out in the garage like he tells me. 855 00:52:32,760 --> 00:52:34,080 Waiting to do our stuff. 856 00:52:34,320 --> 00:52:37,040 All of a sudden, somebody gives me a clunk over the head and I wake up in a lady's boudoir. 857 00:52:37,400 --> 00:52:38,680 But the gorilla... how'd he get loose? 858 00:52:39,000 --> 00:52:40,720 You're asking me! That's what I wanna find out. 859 00:52:41,280 --> 00:52:43,120 Listen, this is serious. We gotta find 'em. 860 00:52:43,360 --> 00:52:45,000 We gotta. Somebody's liable to get killed. 861 00:52:45,320 --> 00:52:46,720 The note from the Gorilla! 862 00:52:47,000 --> 00:52:48,280 Fall against your fifty they were addressed to me! 863 00:52:48,680 --> 00:52:50,840 Notes? Poe can't write no notes! 864 00:52:51,160 --> 00:52:52,360 Even I don't know how to write. 865 00:52:52,640 --> 00:52:54,480 Now, look. The next time I buck up against that gorilla... 866 00:52:54,880 --> 00:52:56,480 I'm telling you, I'll... 867 00:52:56,920 --> 00:52:59,680 Well, I'll... He'll never know! 868 00:53:00,000 --> 00:53:00,240 He'll do it! 869 00:53:00,600 --> 00:53:02,720 - Listen, have you seen 'em? - Yes, he's in the kitchen. 870 00:53:02,960 --> 00:53:04,640 - Which way is the kitchen? - Through the panel. 871 00:53:04,960 --> 00:53:06,040 We'll go with you. 872 00:53:09,000 --> 00:53:11,520 Listen, you fellows better wait here. There's no telling what that ape'll do. 873 00:53:13,840 --> 00:53:16,200 Oh, Jack, I'm so confused. 874 00:53:16,800 --> 00:53:18,720 A real gorilla, and those notes, and... 875 00:53:22,080 --> 00:53:23,840 Listen to me, everybody. 876 00:53:24,080 --> 00:53:26,040 The Gorilla has done his work. 877 00:53:26,280 --> 00:53:28,000 Walter Stevens is dead. 878 00:53:28,280 --> 00:53:30,600 You will find his body in the garage. 879 00:53:30,880 --> 00:53:31,720 Oh, Jack! 880 00:53:32,640 --> 00:53:34,880 Alright, everybody. Follow me to the garage! 881 00:53:35,160 --> 00:53:35,960 Come on. 882 00:53:38,160 --> 00:53:39,120 - Come on. - Come on. 883 00:53:43,000 --> 00:53:44,040 He's gone! Poe's gone! 884 00:53:44,280 --> 00:53:46,760 - I tell you, he's in the kitchen! - The kitchen's a wreck. He must be on a rampage! 885 00:53:47,080 --> 00:53:48,720 Outta my way, brother. I got my own troubles to worry about. 886 00:53:49,160 --> 00:53:51,960 Alright, all of you! Out in the garage! Come on! 887 00:53:53,240 --> 00:53:55,520 I'll stay here and protect Ms. Denby. 888 00:53:55,880 --> 00:53:57,120 This way, please. 889 00:54:01,200 --> 00:54:03,480 I'll never forgive myself for not calling the police. 890 00:54:03,720 --> 00:54:05,160 Why call the police with us around, lady? 891 00:54:05,680 --> 00:54:06,920 You couldn't save Uncle Walter. 892 00:54:07,120 --> 00:54:07,920 We couldn't, eh? 893 00:54:08,400 --> 00:54:10,560 - Well, you didn't, did you? - Well, we... 894 00:54:11,600 --> 00:54:12,600 That's right, we didn't. 895 00:54:13,640 --> 00:54:15,960 I gotta find out how that gorilla gets in and outta here. 896 00:54:17,080 --> 00:54:19,480 There must be a secret spring around here someplace. 897 00:54:20,240 --> 00:54:21,960 I think I'll look in back o' these books. 898 00:55:20,400 --> 00:55:22,080 Help! 899 00:55:23,320 --> 00:55:24,440 Help! 900 00:55:25,360 --> 00:55:28,320 Somebody! Get me outta here somebody! 901 00:55:29,320 --> 00:55:30,360 Don't tell me she's the Gorilla! 902 00:55:30,720 --> 00:55:32,000 I told you I didn't like her looks. 903 00:55:32,400 --> 00:55:34,680 - Oh, wise guy! - Come on, we gotta find the body. 904 00:55:36,960 --> 00:55:39,320 - What'd I do with them keys? - Look under the mat. 905 00:55:41,160 --> 00:55:45,520 - That's funny! - Oh, very funny. Will you get me out of here? 906 00:55:45,800 --> 00:55:47,320 Listen, what're you doing in Poe's cage? 907 00:55:47,600 --> 00:55:50,280 What do you think I'm doing, waiting for somebody to feed me peanuts? 908 00:55:50,680 --> 00:55:52,360 Get me outta here! 909 00:55:52,640 --> 00:55:54,000 Don't you know Poe hates women? 910 00:55:54,280 --> 00:55:58,200 So does Kipling. So what? Will you please get me out of here? 911 00:56:00,400 --> 00:56:01,640 Alright, don't get excited. 912 00:56:05,880 --> 00:56:08,760 Say, wait a minute. I think this was a trick to get us outta the house. 913 00:56:09,000 --> 00:56:09,760 Come on. 914 00:56:10,880 --> 00:56:12,440 - Who are you anyway? - I'm the gorilla's keeper! 915 00:56:12,920 --> 00:56:15,400 - Are you the one that gave me the clunk on the head? - No, but it was a good idea. 916 00:56:15,680 --> 00:56:16,640 Oh, yeah? 917 00:56:25,640 --> 00:56:26,400 Look! 918 00:56:32,200 --> 00:56:34,320 - He's got her! - Don't talk! He'll drop her! 919 00:56:34,680 --> 00:56:36,760 Poe! Bring her down, Poe! 920 00:56:37,280 --> 00:56:38,360 Bring her down to me! 921 00:56:39,000 --> 00:56:40,560 Down, Poe! Down to the ground! 922 00:56:41,280 --> 00:56:42,280 Put her down, Poe! 923 00:56:43,840 --> 00:56:45,400 Down, Poe! Down to the ground! 924 00:56:46,200 --> 00:56:48,400 Poe! Stop it, Poe! 925 00:56:49,200 --> 00:56:50,160 Bring her down, Poe! 926 00:56:50,520 --> 00:56:51,520 Bring her down to me! 927 00:56:54,480 --> 00:56:55,800 Put her down, Poe. 928 00:56:59,440 --> 00:57:00,160 Come on. 929 00:57:05,960 --> 00:57:08,240 Poe, Poe, come back here! Help me catch him! 930 00:57:39,320 --> 00:57:40,240 Oh, thank you, thank you. 931 00:57:42,400 --> 00:57:43,440 He hit me again! 932 00:57:44,000 --> 00:57:45,240 Right here, he hit... 933 00:57:48,600 --> 00:57:50,280 Poe! Let him alone! 934 00:57:53,080 --> 00:57:55,240 That's a fine way to treat me. 935 00:57:55,640 --> 00:57:58,120 After I give you the best years of my life. 936 00:57:58,720 --> 00:58:00,760 You act like that... Listen here. 937 00:58:02,800 --> 00:58:04,560 No, no. No kisses. 938 00:58:05,120 --> 00:58:06,360 He might have killed somebody! 939 00:58:06,640 --> 00:58:07,680 What do you mean, might have? 940 00:58:15,000 --> 00:58:15,720 That's alright, lady. I got him. 941 00:58:16,040 --> 00:58:17,000 You can keep him! 942 00:58:17,360 --> 00:58:19,880 Okay. Scram, but take this character with you. 943 00:58:20,600 --> 00:58:21,720 I was only kidding. 944 00:58:21,800 --> 00:58:23,240 Just for that, he gets no c-a-n-d-y. 945 00:58:23,560 --> 00:58:25,640 Oh, well, that's just c-a-n-d-y. 946 00:58:25,960 --> 00:58:27,640 Sorry if I caused you any trouble, folks. 947 00:58:28,320 --> 00:58:30,760 Yeah, and just for that, I won't read you the funny papers tonight. 948 00:58:32,120 --> 00:58:35,560 Put you in bed without any supper, you bad boy. 949 00:58:39,080 --> 00:58:40,760 You wait'll I get you home! 950 00:58:41,120 --> 00:58:42,760 You have heard the last of this! 951 00:58:43,960 --> 00:58:45,000 Come on! 952 00:58:46,880 --> 00:58:47,720 Look at that. 953 00:58:49,720 --> 00:58:51,560 Why, it's somebody's coat! 954 00:58:52,640 --> 00:58:54,160 Alright, come on outta there, buddy. 955 00:58:54,440 --> 00:58:55,800 So that's how I got clunked on the head. 956 00:58:56,240 --> 00:58:57,560 Come on, come on outta there, you! 957 00:58:58,000 --> 00:59:00,080 Look! It's opening! 958 00:59:00,800 --> 00:59:02,160 Come on, come on... 959 00:59:02,800 --> 00:59:04,200 Oh, so it's you! 960 00:59:04,440 --> 00:59:06,720 - Do you know him? - Do I know him? He's the guy I caught using the telephone! 961 00:59:07,200 --> 00:59:09,520 - There's no law against that. - Nevermind law, buddy. Get 'em up. 962 00:59:09,840 --> 00:59:11,680 Now, just a minute. Don't you think you're a little premature? 963 00:59:12,000 --> 00:59:14,200 Prema... Well, I can't remember that far back. 964 00:59:14,640 --> 00:59:15,720 Just who are you? 965 00:59:16,000 --> 00:59:17,480 I'm Detective Kletty. 966 00:59:17,880 --> 00:59:20,760 An investigator for the Securities and Exchange Commission. 967 00:59:21,080 --> 00:59:23,360 And I'm on the trail of the Gorilla, just as you are. 968 00:59:23,600 --> 00:59:25,240 - A detective? - How do we know that? 969 00:59:25,720 --> 00:59:27,000 Yes, we... 970 00:59:27,800 --> 00:59:29,480 Yeah, well, what were you doing in there? 971 00:59:29,760 --> 00:59:32,800 Investigating. I've been on this case for some weeks now. 972 00:59:33,320 --> 00:59:35,600 And I've discovered a little about the construction of this house... 973 00:59:36,200 --> 00:59:39,040 ...that my good friend here don't seem to have found out yet. 974 00:59:41,040 --> 00:59:42,000 What do you mean? 975 00:59:42,520 --> 00:59:45,480 This house is a maze of secret panels. 976 00:59:45,840 --> 00:59:49,640 Now, undoubtedly, the voice of the Gorilla came through that radio from someplace right in this house. 977 00:59:49,960 --> 00:59:52,000 That means that if we find the wire leading away from the radio... 978 00:59:52,240 --> 00:59:53,720 We'd at least find the Gorilla's hideout! 979 00:59:54,040 --> 00:59:55,520 And what's going on here! 980 00:59:56,080 --> 00:59:58,360 Well, here it is. Here's the wire going right in here. 981 00:59:58,640 --> 00:59:59,120 It's found. 982 01:00:00,280 --> 01:00:01,160 Now, let's see... 983 01:00:10,920 --> 01:00:12,120 Just as I thought! 984 01:00:12,480 --> 01:00:13,560 Here's the wire! 985 01:00:13,800 --> 01:00:17,760 Now, by tracing this, I think we may find the answer to this entire riddle. 986 01:00:18,400 --> 01:00:19,760 The wire goes in here. 987 01:00:20,320 --> 01:00:21,800 Back of this wall is the man we want. 988 01:00:22,120 --> 01:00:23,440 Now, make a note o' that, Garr... 989 01:00:24,040 --> 01:00:25,960 - Are you all armed? - Yes, I'm armed. 990 01:00:27,440 --> 01:00:28,360 Quiet, you! 991 01:00:28,680 --> 01:00:29,560 Here it is. 992 01:00:33,160 --> 01:00:36,600 There's your microphone, and as I expected, there's your Gorilla. 993 01:00:36,880 --> 01:00:37,760 Mr. Stevens, the Gorilla? 994 01:00:38,160 --> 01:00:39,880 Why, sure, I could have told you that all the time! 995 01:00:40,160 --> 01:00:42,240 I guess the party's over, my Gorilla friend. 996 01:00:42,480 --> 01:00:43,800 Yeah, but who tied 'em up like that? 997 01:00:44,080 --> 01:00:47,680 I don't know. He figured the game was up and that this would throw off suspicion. 998 01:00:47,960 --> 01:00:49,800 This is a homemade job. A child could've done it. 999 01:00:50,160 --> 01:00:51,600 Ah, proposterous! Don't believe him! 1000 01:00:51,840 --> 01:00:53,960 I never saw this man before in my life! He's insane! 1001 01:00:56,040 --> 01:00:56,880 Now, what's that? 1002 01:00:58,120 --> 01:01:01,440 Why is it, with all the men in the house, they have to leave us here with you? 1003 01:01:01,720 --> 01:01:02,320 Quiet! 1004 01:01:06,320 --> 01:01:08,720 Why, it's Mr. Stevens! 1005 01:01:09,040 --> 01:01:10,800 - Alias, the Gorilla. - The Gorilla? 1006 01:01:11,760 --> 01:01:12,720 Him? 1007 01:01:14,120 --> 01:01:16,800 Oh, I'll never trust another man if I live to be a thousand! 1008 01:01:17,080 --> 01:01:18,320 You can make that two thousand. 1009 01:01:19,000 --> 01:01:20,360 Uncle Walter, the Gorilla? 1010 01:01:22,320 --> 01:01:23,440 I don't believe it! 1011 01:01:23,800 --> 01:01:25,080 I think I can make it very clear. 1012 01:01:25,520 --> 01:01:27,640 - Oh, sure we can! - Now, first of all... 1013 01:01:28,160 --> 01:01:29,720 - What's that? - I didn't hear a thing! 1014 01:01:30,080 --> 01:01:31,120 Neither did I, but what was it? 1015 01:01:31,400 --> 01:01:33,080 We'll soon find out. 1016 01:01:34,200 --> 01:01:35,560 Hey, what is this? 1017 01:01:35,880 --> 01:01:36,720 Who hit me? 1018 01:01:37,040 --> 01:01:38,160 What's going on around here? 1019 01:01:38,240 --> 01:01:40,280 - It's that man again. - Oh, there you are! 1020 01:01:40,600 --> 01:01:42,680 Kidnapped! Kidnapped by the Gorilla! 1021 01:01:42,920 --> 01:01:45,880 - Not kidnapped by the Gorilla, Mister... - Conway. A.P. Conway. 1022 01:01:46,240 --> 01:01:48,200 Ah, the A.P. stands for ape! 1023 01:01:48,480 --> 01:01:50,480 Mr. Conway, this gentleman is the Gorilla! 1024 01:01:50,880 --> 01:01:53,480 - The Gorilla? - But if Uncle Walter's the Gorilla... 1025 01:01:53,880 --> 01:01:56,760 ...I don't understand why he should send himself those notes of warning. 1026 01:01:57,040 --> 01:01:58,440 For two reasons! 1027 01:01:58,720 --> 01:02:02,120 To keep you here and to throw off suspicion from himself. 1028 01:02:02,360 --> 01:02:06,600 Ms. Denby, under the terms of your father's will, if anything were to happen to you... 1029 01:02:06,840 --> 01:02:08,240 ...who would inherit your estate? 1030 01:02:08,720 --> 01:02:09,600 Uncle Walter. 1031 01:02:10,240 --> 01:02:11,800 My hunch was right. 1032 01:02:12,120 --> 01:02:15,080 Your uncle brought you here tonight to kill you for your money. 1033 01:02:15,360 --> 01:02:16,960 Well, at least he had a reason! 1034 01:02:17,240 --> 01:02:19,120 So that's why he wouldn't let us call the police. 1035 01:02:19,400 --> 01:02:20,360 That's exactly why. 1036 01:02:20,640 --> 01:02:22,320 But what about these men, these private detectives? 1037 01:02:22,920 --> 01:02:24,560 They almost speak for themselves. 1038 01:02:25,200 --> 01:02:27,800 Do you think if Stevens life had actually been threatened... 1039 01:02:28,040 --> 01:02:32,120 ...he would've called in three morons such as these for protection? 1040 01:02:33,120 --> 01:02:34,240 - Protection... - Morons! 1041 01:02:35,120 --> 01:02:37,000 Hey! Wait a minute, I resent that! 1042 01:02:37,280 --> 01:02:41,200 But I tell you, I saw the Gorilla! Right there in that closet! I saw his hand, then his arm... 1043 01:02:41,480 --> 01:02:42,880 And it was no optical confusion! 1044 01:02:43,160 --> 01:02:45,200 What you saw was this sleeve! 1045 01:02:45,880 --> 01:02:49,640 Another ingenious little invention of Mr. Stevens. 1046 01:02:49,920 --> 01:02:51,360 A very cute little idea! 1047 01:02:51,840 --> 01:02:54,760 Well, that about clears the whole matter up. 1048 01:02:55,480 --> 01:02:57,800 And since it's stopped raining, I think I better go. 1049 01:02:58,640 --> 01:03:00,200 - You're okay, buddy! - You're okay! 1050 01:03:00,760 --> 01:03:02,960 Congratulations! Let me congratulate you! You were wonderful! 1051 01:03:07,760 --> 01:03:11,280 Oh, no you don't, buddy! Okay, folks. Say howdy to the Gorilla! 1052 01:03:11,600 --> 01:03:15,040 - Howdy. - Alright, give out or this moron is gonna blow your brains out. 1053 01:03:16,000 --> 01:03:17,840 Well, you see... 1054 01:03:18,720 --> 01:03:20,000 Now, all of you stick your hands up. 1055 01:03:20,480 --> 01:03:21,720 I'm the Gorilla, alright. 1056 01:03:22,000 --> 01:03:25,480 But the cops haven't been able to get me, so don't you halfwits get any crazy notions. 1057 01:03:26,200 --> 01:03:29,120 And as for Mr. Stevens, he's just as crooked as I told you he was. 1058 01:03:29,440 --> 01:03:31,760 The trouble with him is he talks too much and too loud. 1059 01:03:32,200 --> 01:03:34,120 I got tipped off on what was gonna happen here tonight. 1060 01:03:34,440 --> 01:03:36,120 How he was gonna pretend to be me! 1061 01:03:36,400 --> 01:03:38,720 How he was gonna get the two hundred and fifty thousand dollars and at the same time... 1062 01:03:38,960 --> 01:03:40,720 ...let him get the blame for all the Gorilla murders. 1063 01:03:42,120 --> 01:03:43,320 We were careful. 1064 01:03:45,360 --> 01:03:47,965 I'm a little nervous tonight. 1065 01:03:48,000 --> 01:03:50,400 Drop that gun. And I advise you not to move. 1066 01:03:54,880 --> 01:03:56,520 Hello? Police station, quickly. 1067 01:03:56,840 --> 01:03:58,560 What is this? I thought the phone was out of order! 1068 01:03:58,595 --> 01:04:00,080 - Maybe he paid his bill. - Hello? 1069 01:04:00,400 --> 01:04:01,680 This is Walter Stevens speaking. 1070 01:04:02,160 --> 01:04:03,680 Send a squad car to my house. 1071 01:04:03,960 --> 01:04:05,040 We've got the Gorilla. 1072 01:04:05,480 --> 01:04:08,920 Things are so mixed-up around here that even the Gorilla doesn't know who the Gorilla is! 1073 01:04:09,520 --> 01:04:11,800 He's the Gorilla, he's the Gorilla. Do I know what I'm doing? 1074 01:04:12,080 --> 01:04:13,360 Look, what's going on here? 1075 01:04:14,880 --> 01:04:19,960 Don't look so sad, darling. Your uncle isn't a crook! The estate's all safe and sound now. 1076 01:04:20,440 --> 01:04:23,200 You know, you never can tell. This is liable to wind up to be a mystery! 1077 01:04:23,480 --> 01:04:26,120 You see, the Gorilla murders were threatening to bankrupt our insurance company. 1078 01:04:26,520 --> 01:04:28,240 Most of the victims were clients of ours. 1079 01:04:28,520 --> 01:04:32,320 So Conway, our special investigator, cooked up his little scheme to trap the killer. 1080 01:04:32,680 --> 01:04:34,440 I'm sorry I had to frighten you, dear. 1081 01:04:34,720 --> 01:04:37,880 - And you, too, Kitty. - Oh, I wasn't frightened. I was numb. 1082 01:04:38,320 --> 01:04:39,800 You fellows are certainly great detectives. 1083 01:04:40,280 --> 01:04:41,800 - Oh, yes. - We could have told you that! 1084 01:04:42,240 --> 01:04:44,240 Did you know that Kletty was the Gorilla all along? 1085 01:04:44,520 --> 01:04:46,080 - Sure we did! - No, we didn't. 1086 01:04:46,360 --> 01:04:47,640 When did you find out he was the Gorilla? 1087 01:04:47,880 --> 01:04:48,920 When I shook hands with him. 1088 01:04:49,160 --> 01:04:51,200 - I don't get you. - Well, you see, I was a window trimmer. 1089 01:04:51,440 --> 01:04:52,560 In a department store. 1090 01:04:52,840 --> 01:04:55,000 And I oughtta know a phony feel when I feel one. 1091 01:04:56,120 --> 01:04:57,640 We'll never be able to thank you, Mr. Harrigan. 1092 01:04:58,040 --> 01:05:01,240 Oh, well, that's alright. I understand you two are getting married soon. 1093 01:05:01,520 --> 01:05:03,040 Well, if you call tomorrow soon... 1094 01:05:03,320 --> 01:05:06,520 Well, remember, if you have any trouble with her, our specialty is following wives! 1095 01:05:12,000 --> 01:05:14,720 You know where to send the check. And be sure it's certified. 1096 01:05:14,800 --> 01:05:15,800 From a detective's bank. 1097 01:05:22,080 --> 01:05:23,120 - Bye. - Bye. 85178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.