All language subtitles for Sanford and Son S04E04 Grady and His Lady.DVDRip.NonHI.cc.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,765 --> 00:01:06,976 Hey, what are you so nervous about, Pop? 2 00:01:07,000 --> 00:01:09,046 Well, Grady's supposed to be here and he's late. 3 00:01:09,070 --> 00:01:10,047 Well, Grady comes over here 4 00:01:10,071 --> 00:01:11,248 almost every night. 5 00:01:11,272 --> 00:01:13,150 So what if he's a little late for a change? 6 00:01:13,174 --> 00:01:14,451 Yeah, but he's a lot late tonight. 7 00:01:14,475 --> 00:01:16,520 I told him to be here at 7:00, he said, "No, 8:00." 8 00:01:16,544 --> 00:01:18,621 Here it is going on 9:00, almost 10:00. 9 00:01:18,645 --> 00:01:20,890 He's three hours late. 10 00:01:20,914 --> 00:01:22,292 Well, don't worry about it, Pop. 11 00:01:22,316 --> 00:01:25,462 Yeah, but maybe he had an accident. 12 00:01:25,486 --> 00:01:29,066 Maybe he got chased by a mugger. 13 00:01:29,090 --> 00:01:30,434 Come on, Pop. 14 00:01:30,458 --> 00:01:32,302 Yeah, see, if he got chased by a mugger, 15 00:01:32,326 --> 00:01:33,770 he'd be in trouble, see, 16 00:01:33,794 --> 00:01:35,038 because he's got them bunions 17 00:01:35,062 --> 00:01:36,973 on his big toes... 18 00:01:36,997 --> 00:01:40,210 and his foot don't bend too good. 19 00:01:40,234 --> 00:01:42,412 See, so, if that happened to him, 20 00:01:42,436 --> 00:01:44,047 that mugger would hurt him. 21 00:01:44,071 --> 00:01:47,016 The only thing he could do against a mugger 22 00:01:47,040 --> 00:01:49,852 is side-step like a crab. 23 00:01:49,876 --> 00:01:51,254 You know, I wouldn't worry about it 24 00:01:51,278 --> 00:01:52,355 if I were you. 25 00:01:52,379 --> 00:01:53,423 No, you wouldn't worry 26 00:01:53,447 --> 00:01:54,924 'cause you go out every night 27 00:01:54,948 --> 00:01:56,226 'cause you don't care about me. 28 00:01:56,250 --> 00:01:57,727 I do care about you, Pop. 29 00:01:57,751 --> 00:01:59,362 Now you don't care about Grady. 30 00:01:59,386 --> 00:02:02,432 And what kind of a son of a friend of a friend are you? 31 00:02:02,456 --> 00:02:03,567 Look. 32 00:02:03,591 --> 00:02:04,871 Everything is gonna be all right. 33 00:02:05,726 --> 00:02:07,304 Now, look, I bet you that's Grady now. 34 00:02:07,328 --> 00:02:09,288 See? You were worried about nothing. 35 00:02:10,030 --> 00:02:11,007 Grady. 36 00:02:11,031 --> 00:02:15,378 Fred, Fred, Fred... Hey, Grady, what you... 37 00:02:15,402 --> 00:02:17,714 What are you so late for? Where you been? 38 00:02:17,738 --> 00:02:19,382 What you got in there? 39 00:02:19,406 --> 00:02:23,275 I got the... I got the best wine that money can buy. 40 00:02:24,645 --> 00:02:28,514 This is top shelf... Silver Satin. 41 00:02:29,650 --> 00:02:31,461 Come on in, Grady. 42 00:02:31,485 --> 00:02:33,663 You sure acting strange. 43 00:02:33,687 --> 00:02:34,664 Wait a minute. Come here. 44 00:02:34,688 --> 00:02:35,765 Wait a minute. 45 00:02:35,789 --> 00:02:37,200 Let me see what you been drinking. 46 00:02:37,224 --> 00:02:38,557 Let me smell your breath. 47 00:02:42,463 --> 00:02:46,176 Fred... I haven't touched a drop. 48 00:02:46,200 --> 00:02:49,446 I want my best friend Fred to be in on this celebration. 49 00:02:49,470 --> 00:02:50,447 What celebration? 50 00:02:50,471 --> 00:02:51,448 Yeah. 51 00:02:51,472 --> 00:02:52,482 What you celebrating, Grady? 52 00:02:52,506 --> 00:02:54,951 The greatest thing in my life. 53 00:02:54,975 --> 00:02:56,119 You hit the number? 54 00:02:56,143 --> 00:02:57,587 No. 55 00:02:57,611 --> 00:02:59,022 Your bunions went away? 56 00:02:59,046 --> 00:03:03,026 No, this is something so special and so great. 57 00:03:03,050 --> 00:03:04,861 I can't believe it. 58 00:03:04,885 --> 00:03:07,364 Fred, you just don't know how terrific this is. 59 00:03:07,388 --> 00:03:08,798 No, I don't know, 60 00:03:08,822 --> 00:03:10,767 because you ain't told me yet. 61 00:03:10,791 --> 00:03:11,968 Yeah, come on, tell us, Grady, 62 00:03:11,992 --> 00:03:13,102 because I got a date. 63 00:03:13,126 --> 00:03:14,137 Oh, I'm gonna tell you. 64 00:03:14,161 --> 00:03:15,539 I mean, I just can't wait to tell you. 65 00:03:15,563 --> 00:03:18,074 Well, you doing a pretty good job so far. 66 00:03:18,098 --> 00:03:21,144 Fred, my very best friend, 67 00:03:21,168 --> 00:03:23,446 I want you to be the first to know. 68 00:03:23,470 --> 00:03:25,915 Well, go ahead, go ahead. Tell me. 69 00:03:25,939 --> 00:03:27,684 I give you three guesses. 70 00:03:27,708 --> 00:03:30,153 I'll give you five of these. 71 00:03:30,177 --> 00:03:32,255 Oh, come on. Guess. 72 00:03:32,279 --> 00:03:35,947 Okay, okay. You are... Getting married. 73 00:03:38,852 --> 00:03:40,029 What did you say? 74 00:03:40,053 --> 00:03:42,632 I said I'm getting married. 75 00:03:42,656 --> 00:03:43,633 Hey! 76 00:03:43,657 --> 00:03:44,867 Congratulations, Grady. 77 00:03:44,891 --> 00:03:45,868 I think that's terrific. 78 00:03:45,892 --> 00:03:46,903 Yeah, thanks. 79 00:03:46,927 --> 00:03:48,338 Come on, Fred. Congratulate me. 80 00:03:48,362 --> 00:03:49,839 I'm getting married. 81 00:03:49,863 --> 00:03:52,041 That's impossible. 82 00:03:52,065 --> 00:03:54,211 Why is it impossible? 83 00:03:54,235 --> 00:03:58,348 Because it takes two people to get married. 84 00:03:58,372 --> 00:04:01,284 Now, who's gonna marry Grady? 85 00:04:01,308 --> 00:04:02,552 None other 86 00:04:02,576 --> 00:04:04,554 than the sweetest, prettiest little thing 87 00:04:04,578 --> 00:04:05,955 in the whole wide world. 88 00:04:05,979 --> 00:04:07,090 I'm getting married. 89 00:04:07,114 --> 00:04:09,125 You just wait until you see her, 90 00:04:09,149 --> 00:04:11,728 and then you'll see that I'm telling you the truth. 91 00:04:11,752 --> 00:04:15,164 She is a perfect jewel. 92 00:04:15,188 --> 00:04:18,857 If she's marrying you, she's a perfect fool. 93 00:04:21,428 --> 00:04:23,005 Say, when are we gonna meet her, Grady? 94 00:04:23,029 --> 00:04:24,974 Tonight, as soon as she gets off from work, 95 00:04:24,998 --> 00:04:26,976 she's gonna take the bus on over 96 00:04:27,000 --> 00:04:31,047 and I'm go walk down to the bus stop and pick her up. 97 00:04:31,071 --> 00:04:33,617 Well, Grady, how did all this happen? 98 00:04:33,641 --> 00:04:36,319 Fred, it was... It was just like in a storybook. 99 00:04:36,343 --> 00:04:38,255 It was so romantic. 100 00:04:38,279 --> 00:04:39,856 Well, where did you meet this girl, Grady? 101 00:04:39,880 --> 00:04:41,613 At J.C. Penney's. 102 00:04:43,350 --> 00:04:46,062 It was... It was in the tie department. 103 00:04:46,086 --> 00:04:48,598 You see, I was looking for this new tie, 104 00:04:48,622 --> 00:04:51,801 and I couldn't decide on what color to get... 105 00:04:51,825 --> 00:04:54,571 you know, between the stripes and solids, 106 00:04:54,595 --> 00:04:58,207 and suddenly, I heard this sweet little voice saying, 107 00:04:58,231 --> 00:05:01,466 "Have you ever tried paisley"? 108 00:05:03,671 --> 00:05:05,348 That's what she said. 109 00:05:05,372 --> 00:05:08,184 Have I ever tried paisley! 110 00:05:08,208 --> 00:05:09,352 Grady, we don't want to hear 111 00:05:09,376 --> 00:05:11,454 all that old "he said, she said" stuff. 112 00:05:11,478 --> 00:05:12,489 No, no, no, Fred. 113 00:05:12,513 --> 00:05:15,158 I was just coming to the exciting part. 114 00:05:15,182 --> 00:05:16,459 Well... well, get to it. 115 00:05:16,483 --> 00:05:19,262 Well, after she held this tie up next to my beard, 116 00:05:19,286 --> 00:05:22,999 she said, "I think this goes nice with your beard." 117 00:05:23,023 --> 00:05:24,033 And it did, 118 00:05:24,057 --> 00:05:26,869 because the tie was a sort of a maroon 119 00:05:26,893 --> 00:05:28,327 and my beard is a charcoal gray. 120 00:05:29,496 --> 00:05:30,807 And you know 121 00:05:30,831 --> 00:05:34,444 that charcoal gray and maroon go real nice together. 122 00:05:34,468 --> 00:05:38,114 Is that the exciting part, Grady? 123 00:05:38,138 --> 00:05:40,216 Oh, no, no. 124 00:05:40,240 --> 00:05:43,620 See, when she handed me the box with the new tie in it, 125 00:05:43,644 --> 00:05:48,358 her hand touched mine, and I got the shivers. 126 00:05:48,382 --> 00:05:51,249 Did she have warts? 127 00:05:53,487 --> 00:05:54,997 No. 128 00:05:55,021 --> 00:05:57,734 It was... it was just a feeling I got. 129 00:05:57,758 --> 00:06:00,537 So, I hung around until she got off of work 130 00:06:00,561 --> 00:06:01,705 and then we went out 131 00:06:01,729 --> 00:06:03,673 and had us a couple of Fatburgers 132 00:06:03,697 --> 00:06:06,075 and that's when I knew she was mine. 133 00:06:06,099 --> 00:06:07,577 She paid for them? 134 00:06:07,601 --> 00:06:09,045 No, she didn't pay for them. 135 00:06:09,069 --> 00:06:10,980 Well, how could two Fatburgers tell you she was yours? 136 00:06:11,004 --> 00:06:13,015 Well, when we ordered, she said, 137 00:06:13,039 --> 00:06:15,184 "hold the onions on mine." 138 00:06:15,208 --> 00:06:18,977 And that told me right then that she was ready for business. 139 00:06:21,682 --> 00:06:25,950 So, I immediately yelled out, "hold my onions too!" 140 00:06:27,554 --> 00:06:29,065 I knew we weren't gonna waste any time 141 00:06:29,089 --> 00:06:32,201 with any handshakes when I took her home. 142 00:06:32,225 --> 00:06:35,938 So, proposed right there as we were splitting the bill, 143 00:06:35,962 --> 00:06:37,774 and she said "yes!" 144 00:06:37,798 --> 00:06:40,109 Now, what do you think about that? 145 00:06:40,133 --> 00:06:43,380 ♪ It was a lucky April shower ♪ 146 00:06:43,404 --> 00:06:46,215 Grady, Grady, Grady. Please. Please, Grady. 147 00:06:46,239 --> 00:06:50,319 Don't dance on my imitation Persian original rug. 148 00:06:50,343 --> 00:06:51,320 Hey, Pop. 149 00:06:51,344 --> 00:06:52,321 Leave Grady alone, man. 150 00:06:52,345 --> 00:06:53,322 He's happy. 151 00:06:53,346 --> 00:06:54,557 I sure am. 152 00:06:54,581 --> 00:06:57,026 I feel a warm sensation in my heart. 153 00:06:57,050 --> 00:07:00,752 That ain't no sensation. That's gas. 154 00:07:03,924 --> 00:07:06,235 See, you don't need no wife. 155 00:07:06,259 --> 00:07:08,192 What you need is a good physic. 156 00:07:10,798 --> 00:07:12,509 Would you stop putting Grady down 157 00:07:12,533 --> 00:07:13,976 just because he's in love? 158 00:07:14,000 --> 00:07:15,077 So he's in love 159 00:07:15,101 --> 00:07:16,846 that don't mean he gotta get married. 160 00:07:16,870 --> 00:07:18,314 Get engaged. 161 00:07:18,338 --> 00:07:20,316 What's the point in getting engaged, Fred? 162 00:07:20,340 --> 00:07:24,654 I want to get right to the goodies. 163 00:07:24,678 --> 00:07:27,256 Yeah, but getting engaged is... 164 00:07:27,280 --> 00:07:29,959 Is like, uh, having somebody else's credit card. 165 00:07:29,983 --> 00:07:33,730 You can get everything you want and don't have to pay for it. 166 00:07:33,754 --> 00:07:34,731 Oh, I don't know, Fred. 167 00:07:34,755 --> 00:07:35,732 You see, if I wait, 168 00:07:35,756 --> 00:07:37,700 she might find somebody else. 169 00:07:37,724 --> 00:07:39,536 Grady, if she's marrying you, 170 00:07:39,560 --> 00:07:43,873 you can rest assured there is nobody else. 171 00:07:43,897 --> 00:07:47,343 No, now, you just wait until you see her, 172 00:07:47,367 --> 00:07:50,346 and see how adorable and charming she is. 173 00:07:50,370 --> 00:07:53,115 Lamont, put my wine on ice for me. 174 00:07:53,139 --> 00:07:56,052 I'm gonna go get my honey-bunny sugar-plum. 175 00:07:56,076 --> 00:07:58,054 Now, I'll be right back. Just wait here. 176 00:07:58,078 --> 00:08:00,289 ♪ I found A million-dollar baby... ♪ 177 00:08:01,348 --> 00:08:02,459 Now, there they are now. 178 00:08:02,483 --> 00:08:04,260 Now, don't go spoiling it for Grady, all right? 179 00:08:04,284 --> 00:08:05,428 I ain't gonna spoil nothing. 180 00:08:05,452 --> 00:08:07,029 You don't have to try to raise me. 181 00:08:07,053 --> 00:08:08,030 You're my kid. 182 00:08:08,054 --> 00:08:09,265 I understand that, 183 00:08:09,289 --> 00:08:11,033 but just relax is what I'm trying to tell you. 184 00:08:11,057 --> 00:08:12,301 I know how to act. All right. 185 00:08:12,325 --> 00:08:13,570 Grady. 186 00:08:13,594 --> 00:08:15,738 Well, here I am with the girl of my dreams. 187 00:08:15,762 --> 00:08:18,575 Now get ready to meet my little dove. 188 00:08:18,599 --> 00:08:20,198 Okay, now, close your eyes. 189 00:08:21,902 --> 00:08:24,369 And here she is! 190 00:08:36,650 --> 00:08:40,964 This is... This is Dolly Simpson, my Dolly. 191 00:08:40,988 --> 00:08:42,164 Dolly, honey, 192 00:08:42,188 --> 00:08:45,869 this is my best friend, Fred... 193 00:08:45,893 --> 00:08:50,006 And that's his loving son Lamont. 194 00:08:50,030 --> 00:08:51,908 So very glad to meet you. 195 00:08:51,932 --> 00:08:54,465 I see you do laundry? 196 00:08:56,670 --> 00:08:58,648 It's awfully nice meeting you, Miss Dolly. 197 00:08:58,672 --> 00:09:00,282 Grady's told us so much about you, 198 00:09:00,306 --> 00:09:02,218 and... and Pop and I wish you the best 199 00:09:02,242 --> 00:09:03,620 in your new marriage. Don't we, Pop? 200 00:09:03,644 --> 00:09:06,222 Hmm? Yeah, yeah, yeah. 201 00:09:06,246 --> 00:09:07,223 Oh, thank you. Thank you. 202 00:09:07,247 --> 00:09:08,424 Fred's gonna be the best man 203 00:09:08,448 --> 00:09:09,526 at the wedding, hon. 204 00:09:09,550 --> 00:09:10,994 Yeah, well, I'd like to stay and chat with you, 205 00:09:11,018 --> 00:09:12,595 but I got to be running off. 206 00:09:12,619 --> 00:09:13,997 Miss Dolly, it was nice meeting you, 207 00:09:14,021 --> 00:09:16,198 and again, best wishes. Oh, thank you, son. 208 00:09:16,222 --> 00:09:18,601 Grady, why don't you and Dolly sit over there on the couch, 209 00:09:18,625 --> 00:09:21,426 and I'll be right back soon as I say goodbye to Lamont. 210 00:09:33,907 --> 00:09:35,985 Whoo... 211 00:09:36,009 --> 00:09:40,122 Did you hear him say "My little dove"? 212 00:09:40,146 --> 00:09:45,361 He don't know a dove from a buzzard. 213 00:09:45,385 --> 00:09:47,296 Did you ever see anything 214 00:09:47,320 --> 00:09:49,866 as ugly as that in your life? 215 00:09:49,890 --> 00:09:51,968 Yeah, but I think it was on Halloween. 216 00:09:51,992 --> 00:09:53,202 Yeah... 217 00:09:53,226 --> 00:09:56,806 It was probably carved in a pumpkin. Wow! 218 00:09:56,830 --> 00:09:58,808 Stop it, Grady. 219 00:09:58,832 --> 00:10:00,977 You old silly. 220 00:10:01,001 --> 00:10:04,669 That's me, just an old silly. 221 00:10:08,308 --> 00:10:10,887 How you two getting along? 222 00:10:10,911 --> 00:10:13,823 Oh, just fine, Fred. Just fine. 223 00:10:13,847 --> 00:10:14,824 I was really looking forward 224 00:10:14,848 --> 00:10:15,825 to meeting you, Fred. 225 00:10:15,849 --> 00:10:17,927 Yeah, I told her all about you. 226 00:10:17,951 --> 00:10:20,029 You'd be surprised at the wonderful things 227 00:10:20,053 --> 00:10:22,164 Grady has told me about you. 228 00:10:22,188 --> 00:10:23,733 Yeah, and Grady's told me 229 00:10:23,757 --> 00:10:25,602 lot of things about you too, uh... 230 00:10:25,626 --> 00:10:28,304 Molly... Dolly... uh, Jolly... 231 00:10:28,328 --> 00:10:31,796 and I still don't believe it. 232 00:10:34,067 --> 00:10:36,178 Grady's told me about you having him over 233 00:10:36,202 --> 00:10:38,247 to watch TV with you every night. 234 00:10:38,271 --> 00:10:39,381 Just about every night. 235 00:10:39,405 --> 00:10:41,350 Well, now that we're getting married, 236 00:10:41,374 --> 00:10:43,319 he won't be doing that anymore. 237 00:10:43,343 --> 00:10:44,553 He won't? 238 00:10:44,577 --> 00:10:45,955 No, because all of his nights 239 00:10:45,979 --> 00:10:47,757 are gonna be spent with his lady. 240 00:10:47,781 --> 00:10:51,928 Ooh, all my nights with my lady. 241 00:10:51,952 --> 00:10:53,529 You see, he wouldn't need TV 242 00:10:53,553 --> 00:10:55,397 long as he has his Dolly to look at. 243 00:10:55,421 --> 00:10:58,534 Not when I got my Dolly to look at! 244 00:11:00,060 --> 00:11:01,938 I do appreciate your taking 245 00:11:01,962 --> 00:11:04,206 such good care of my man, Fred, 246 00:11:04,230 --> 00:11:06,342 but not I'm just gonna have to steal him away. 247 00:11:06,366 --> 00:11:08,945 Yeah, steal me away, honey. 248 00:11:08,969 --> 00:11:12,348 She gonna steal me away, Fred. 249 00:11:12,372 --> 00:11:16,252 That's called petty larceny. 250 00:11:16,276 --> 00:11:18,721 But look at it this way, Fred. 251 00:11:18,745 --> 00:11:19,922 When we get married, 252 00:11:19,946 --> 00:11:21,590 you won't be losing a friend, 253 00:11:21,614 --> 00:11:23,559 you'll be gaining a Dolly. 254 00:11:26,352 --> 00:11:29,465 Oh, Grady, you say the cleverest things. 255 00:11:29,489 --> 00:11:32,001 Yeah... I do. 256 00:11:32,025 --> 00:11:34,637 This calls for a drink. 257 00:11:34,661 --> 00:11:37,562 Yeah, this calls for a drink. 258 00:12:09,329 --> 00:12:10,740 Hey, goodnight, Pop. 259 00:12:10,764 --> 00:12:12,274 Hey, man, if you're gonna watch television, 260 00:12:12,298 --> 00:12:14,643 why don't you try turning on the set? 261 00:12:14,667 --> 00:12:16,913 Because I forgot. 262 00:12:16,937 --> 00:12:18,715 You want me to turn it on for you? 263 00:12:18,739 --> 00:12:19,716 I don't care. 264 00:12:19,740 --> 00:12:21,117 Hey, what's the matter with you, Pop? 265 00:12:21,141 --> 00:12:22,318 Come on. Snap out of it, man. 266 00:12:22,342 --> 00:12:24,087 It just don't seem right, 267 00:12:24,111 --> 00:12:25,988 watching television without Grady, 268 00:12:26,012 --> 00:12:29,058 and tonight we were gonna watch his favorite show... 269 00:12:29,082 --> 00:12:33,730 The Giant Porcupine Visits the Sick People. 270 00:12:33,754 --> 00:12:36,232 Well, you know, you gonna have to get used 271 00:12:36,256 --> 00:12:37,767 to Grady not being here all the time, 272 00:12:37,791 --> 00:12:40,136 cause he's got a woman now, Pop, and that's... 273 00:12:40,160 --> 00:12:41,904 that's more fun than watching television. 274 00:12:41,928 --> 00:12:45,641 I'd rather watch Wild Kingdom. 275 00:12:45,665 --> 00:12:49,045 She should have her own show. 276 00:12:49,069 --> 00:12:53,482 "Wild, Wild World of Dogs." 277 00:12:53,506 --> 00:12:55,618 Yeah, well, you're just gonna have to adjust to the fact 278 00:12:55,642 --> 00:12:57,419 that Grady is not gonna be here every night. 279 00:12:57,443 --> 00:12:59,188 Yeah, and I ain't got nobody to visit with me 280 00:12:59,212 --> 00:13:00,422 because you go out all the time. 281 00:13:00,446 --> 00:13:01,457 Hey, face it, Pop. 282 00:13:01,481 --> 00:13:02,925 The two of them are getting married, man, 283 00:13:02,949 --> 00:13:04,761 and you are gonna be the best man, 284 00:13:04,785 --> 00:13:05,762 and by the way, 285 00:13:05,786 --> 00:13:06,763 do you know what that means? 286 00:13:06,787 --> 00:13:07,964 What? 287 00:13:07,988 --> 00:13:10,922 You get to be the first one to kiss the bride. 288 00:13:12,993 --> 00:13:16,527 I'd rather kiss Mighty Joe Young's armpits. 289 00:13:21,134 --> 00:13:22,779 Now, you know, Pop, 290 00:13:22,803 --> 00:13:23,780 if she looked halfway good, 291 00:13:23,804 --> 00:13:26,082 you'd be trying to steal her for yourself. 292 00:13:26,106 --> 00:13:27,083 Who, me? Yes, you. 293 00:13:27,107 --> 00:13:28,217 I wouldn't mess 294 00:13:28,241 --> 00:13:29,318 with my best friend's girlfriend. 295 00:13:29,342 --> 00:13:30,753 I'm not that type of guy. 296 00:13:30,777 --> 00:13:33,756 You got to be awful low-down to do something like that. 297 00:13:33,780 --> 00:13:35,357 Yes, you do. Well, I'll see you, Pop. 298 00:13:35,381 --> 00:13:36,358 I'm going over to Julio's. 299 00:13:36,382 --> 00:13:37,359 Going to Julio's? 300 00:13:37,383 --> 00:13:39,483 Well, don't drink the water. 301 00:13:41,188 --> 00:13:42,431 I'm ashamed of you, 302 00:13:42,455 --> 00:13:44,033 thinking I would do something like that 303 00:13:44,057 --> 00:13:45,501 to my best friend. 304 00:13:45,525 --> 00:13:47,804 Fool around with his girlfriend. 305 00:13:47,828 --> 00:13:49,906 I think that's the lowest possible human being 306 00:13:49,930 --> 00:13:51,207 in the world. 307 00:13:51,231 --> 00:13:53,309 A man got to be low-down and dirty 308 00:13:53,333 --> 00:13:56,412 and a snake in the grass to fool around with... 309 00:13:56,436 --> 00:13:58,303 fool around with... 310 00:14:02,575 --> 00:14:04,420 ♪ Mm, la, la, la, la ♪ 311 00:14:20,126 --> 00:14:21,470 Operator? 312 00:14:21,494 --> 00:14:24,362 Get me the number at J.C. Penney. 313 00:14:25,498 --> 00:14:26,709 No, no, no. 314 00:14:26,733 --> 00:14:29,600 The one... the one in the ghetto. 315 00:14:31,104 --> 00:14:33,972 No, no. Way past Manchester. 316 00:14:35,876 --> 00:14:37,208 Thanks a lot. 317 00:14:55,595 --> 00:14:57,206 Hello, Dolly. 318 00:14:57,230 --> 00:14:58,374 Hi. 319 00:14:58,398 --> 00:14:59,876 Hello, Dolly. 320 00:14:59,900 --> 00:15:01,677 ♪ It's so nice To have you back ♪ 321 00:15:01,701 --> 00:15:02,979 ♪ Where you belong ♪ 322 00:15:03,003 --> 00:15:04,780 Am I early? Where's Grady? 323 00:15:04,804 --> 00:15:06,182 Oh, he's gonna be a little late. 324 00:15:06,206 --> 00:15:07,984 Come over and have a seat on the couch 325 00:15:08,008 --> 00:15:08,985 and make yourself at home. 326 00:15:09,009 --> 00:15:10,086 Ah, how nice. 327 00:15:10,110 --> 00:15:12,355 You can have... why don't you try 328 00:15:12,379 --> 00:15:14,913 some of these Horse Divers? 329 00:15:18,684 --> 00:15:20,763 Some of these what? 330 00:15:20,787 --> 00:15:22,298 Ah, Horse Divers. 331 00:15:22,322 --> 00:15:25,101 You see, that's French for appetizers. 332 00:15:25,125 --> 00:15:27,103 Try one of them there with the baloney on it, 333 00:15:27,127 --> 00:15:30,306 and dip it in the mustard and shove it in your chops. 334 00:15:30,330 --> 00:15:32,997 I mean, put it in your mouth. Excuse me. 335 00:15:38,671 --> 00:15:40,016 It's very nice of you 336 00:15:40,040 --> 00:15:42,018 to have us over for dinner, Fred. 337 00:15:42,042 --> 00:15:43,585 Well, that is what friends are for. 338 00:15:43,609 --> 00:15:44,653 You know what I mean. 339 00:15:44,677 --> 00:15:46,855 The least we can do is fix you a nice dinner 340 00:15:46,879 --> 00:15:49,191 because you won't be doing that stuff no more. 341 00:15:49,215 --> 00:15:50,626 Stuff like what? 342 00:15:50,650 --> 00:15:52,028 You know, like, when you get married, 343 00:15:52,052 --> 00:15:53,429 when you get off of work late 344 00:15:53,453 --> 00:15:56,299 and you have to rush right home and fix Grady's dinner, 345 00:15:56,323 --> 00:16:00,502 and iron his shirts, and wash his drawers. 346 00:16:00,526 --> 00:16:03,772 Mr. Sanford, Grady is marrying me. 347 00:16:03,796 --> 00:16:05,074 What he does from now on 348 00:16:05,098 --> 00:16:07,509 really is just none of your business. 349 00:16:07,533 --> 00:16:08,544 Well, that's true. 350 00:16:08,568 --> 00:16:09,745 I just want to wish you 351 00:16:09,769 --> 00:16:10,947 the best of success and happiness, 352 00:16:10,971 --> 00:16:11,981 and everything. 353 00:16:12,005 --> 00:16:13,382 Let's have a drink and toast it. 354 00:16:13,406 --> 00:16:14,383 That would be nice. 355 00:16:14,407 --> 00:16:17,008 Yeah, that would be wonderful. 356 00:16:18,345 --> 00:16:20,489 I got some good sparkling Burgundy here. 357 00:16:20,513 --> 00:16:21,523 You do? 358 00:16:21,547 --> 00:16:24,126 Yeah. Cold Duck, 59. 359 00:16:24,150 --> 00:16:27,629 '59, was that a good year? 360 00:16:27,653 --> 00:16:30,521 No, that's a good price. 361 00:16:35,996 --> 00:16:38,274 Uh, Dolly let me toast a little toast to you 362 00:16:38,298 --> 00:16:40,164 for your matrimony. 363 00:16:42,735 --> 00:16:45,014 Watch it, you clumsy fool, look what you've done! 364 00:16:45,038 --> 00:16:46,915 Oh, forgive me. 365 00:16:46,939 --> 00:16:48,484 What... Look at... 366 00:16:48,508 --> 00:16:49,885 What is this? Look. Look at me. 367 00:16:49,909 --> 00:16:51,820 I apologize! 368 00:16:51,844 --> 00:16:53,922 Well, just look at me. 369 00:16:53,946 --> 00:16:57,815 I looked at you. Can't I just apologize? 370 00:17:02,688 --> 00:17:04,533 Well, what am I gonna do now? 371 00:17:04,557 --> 00:17:06,335 Well... well... Look, Dolly, listen. Here's what you do. 372 00:17:06,359 --> 00:17:07,970 You go upstairs and take your dress off, 373 00:17:07,994 --> 00:17:09,571 and see if you can wash it out 374 00:17:09,595 --> 00:17:10,606 with some cold water. 375 00:17:10,630 --> 00:17:12,108 You throw it down, and I'll do it. 376 00:17:12,132 --> 00:17:13,609 Go on upstairs and... and wash it out. 377 00:17:13,633 --> 00:17:15,211 Wait a minute. Here, take this with you, 378 00:17:15,235 --> 00:17:16,445 to take the chill off. 379 00:17:16,469 --> 00:17:20,449 Oh, you clumsy... Dolly, just take it off, 380 00:17:20,473 --> 00:17:23,052 and... and... and there is a robe in the bathroom, on the nail, 381 00:17:23,076 --> 00:17:24,720 and put that robe on. 382 00:17:24,744 --> 00:17:26,355 It's Lamont's robe. 383 00:17:26,379 --> 00:17:29,080 Throw the dress down. 384 00:17:45,398 --> 00:17:47,932 I'm coming. Wait a minute. 385 00:17:58,678 --> 00:17:59,988 Hey, I'm coming! 386 00:18:00,012 --> 00:18:01,524 Come on, Fred! 387 00:18:01,548 --> 00:18:03,426 I'll just... 388 00:18:03,450 --> 00:18:05,428 Wait a minute. Here I come now! 389 00:18:05,452 --> 00:18:07,818 Almost ready. 390 00:18:18,598 --> 00:18:20,342 What are you doing here, Grady? 391 00:18:20,366 --> 00:18:22,378 What... what do you mean, what am I doing here? 392 00:18:22,402 --> 00:18:24,113 I came for supper, like you said. 393 00:18:24,137 --> 00:18:25,247 Well, I didn't know 394 00:18:25,271 --> 00:18:26,648 you was gonna get here this early. 395 00:18:26,672 --> 00:18:27,950 Early? This ain't early. 396 00:18:27,974 --> 00:18:28,984 What's wrong with you, Fred? 397 00:18:29,008 --> 00:18:30,186 Why you acting so weird? 398 00:18:30,210 --> 00:18:32,688 And what you doing with that robe on? 399 00:18:32,712 --> 00:18:34,356 Which question you want me to answer first? 400 00:18:34,380 --> 00:18:36,959 Why I'm acting weird, or why I have the robe on? 401 00:18:36,983 --> 00:18:38,427 Where is Dolly? 402 00:18:38,451 --> 00:18:39,828 Dolly? 403 00:18:39,852 --> 00:18:41,497 Yeah. Yeah, Dolly. My Dolly. 404 00:18:41,521 --> 00:18:42,598 Is she here? 405 00:18:42,622 --> 00:18:43,966 Uh... your Dolly? 406 00:18:43,990 --> 00:18:44,967 She ain't here. 407 00:18:44,991 --> 00:18:46,368 Well, they told me on her job 408 00:18:46,392 --> 00:18:48,937 that she left for here right after work. 409 00:18:48,961 --> 00:18:50,739 Well, listen, maybe she got stuck on the bus. 410 00:18:50,763 --> 00:18:52,641 I mean, why don't you go down at the bus stop 411 00:18:52,665 --> 00:18:54,643 and wait for her, and both of you come back. 412 00:18:54,667 --> 00:18:57,446 Now, Fred, you know I don't want to walk down to no bus stop. 413 00:18:57,470 --> 00:18:59,648 You know how my bunions hurt when I walk too much. 414 00:18:59,672 --> 00:19:01,850 Anyway, something strange going on here, 415 00:19:01,874 --> 00:19:02,851 now, what's going on? 416 00:19:02,875 --> 00:19:03,852 Nothing. 417 00:19:03,876 --> 00:19:05,187 Absolutely nothing. 418 00:19:05,211 --> 00:19:07,331 Ain't nothing going on in this... I swear to... 419 00:19:11,618 --> 00:19:13,295 What's the matter, Grady? 420 00:19:13,319 --> 00:19:15,598 What's going on, Fred? 421 00:19:15,622 --> 00:19:16,898 What do you mean? 422 00:19:16,922 --> 00:19:18,501 What do you mean, what's going on? 423 00:19:18,525 --> 00:19:22,493 I mean, what's going on, and... and... and off. 424 00:19:24,464 --> 00:19:26,142 You see, I can explain it, Grady. 425 00:19:26,166 --> 00:19:27,376 You see, here's what happened. 426 00:19:27,400 --> 00:19:28,410 I was fixing a couple drinks 427 00:19:28,434 --> 00:19:29,578 for Dolly and I, 428 00:19:29,602 --> 00:19:31,580 to celebrate your wedding, and I tripped on the rug 429 00:19:31,604 --> 00:19:32,981 and spilled the drink in her lap, 430 00:19:33,005 --> 00:19:34,983 and she went upstairs to rinse out, in cold water... 431 00:19:35,007 --> 00:19:36,385 so the dress stain wouldn't stay there... 432 00:19:36,409 --> 00:19:38,053 and Lamont's old robe was on the nail in the bathroom 433 00:19:38,077 --> 00:19:39,087 and she put it on, 434 00:19:39,111 --> 00:19:40,556 and me, being the gentleman that I am, 435 00:19:40,580 --> 00:19:41,957 when she put the robe on, 436 00:19:41,981 --> 00:19:46,016 I put mine on so I wouldn't embarrass her. 437 00:19:49,222 --> 00:19:52,423 Ain't that right, baby... I mean, Dolly? 438 00:19:54,794 --> 00:19:57,273 That's right, that's exactly what happened. 439 00:19:57,297 --> 00:20:01,877 And you expect me to believe a cock-and-bull story like that? 440 00:20:01,901 --> 00:20:03,312 It's true. 441 00:20:03,336 --> 00:20:05,947 Oh no, I don't have to believe a cock-and-bull story like that. 442 00:20:05,971 --> 00:20:06,948 It's the truth. 443 00:20:06,972 --> 00:20:07,983 You've gotta believe it. 444 00:20:08,007 --> 00:20:08,984 Please believe it, Grady. 445 00:20:09,008 --> 00:20:10,152 Oh, no. 446 00:20:10,176 --> 00:20:11,420 Only a fool would believe 447 00:20:11,444 --> 00:20:12,954 a cock-and bull story like that. 448 00:20:12,978 --> 00:20:14,756 Now, do I look like a fool? 449 00:20:14,780 --> 00:20:16,858 You don't look like no fool. 450 00:20:16,882 --> 00:20:18,194 Well, only a fool would think 451 00:20:18,218 --> 00:20:19,361 that I would believe 452 00:20:19,385 --> 00:20:20,762 a cock-and-bull story like that. 453 00:20:20,786 --> 00:20:21,763 Wait a minute. 454 00:20:21,787 --> 00:20:23,487 Who you calling a fool, fool? 455 00:20:25,191 --> 00:20:28,470 I think he was talking to you, Dolly. 456 00:20:28,494 --> 00:20:31,106 Well, I'm not gonna stand here and be called a fool 457 00:20:31,130 --> 00:20:33,909 by an old fool like you, fool! 458 00:20:33,933 --> 00:20:36,745 I think she was talking to you, Grady. 459 00:20:36,769 --> 00:20:39,648 An... an... an old fool, am I? 460 00:20:39,672 --> 00:20:41,684 Do... do... do you know what you are? 461 00:20:41,708 --> 00:20:42,685 You're a... 462 00:20:42,709 --> 00:20:44,052 what's that woman's name in the Bible? 463 00:20:44,076 --> 00:20:47,411 Um, um, uh... Jezebel! That's what you are. 464 00:20:51,050 --> 00:20:52,461 You a Jezebel, 465 00:20:52,485 --> 00:20:55,531 because she was... She was, um, uh... 466 00:20:55,555 --> 00:20:57,233 Wicked, that's right. 467 00:20:57,257 --> 00:20:58,701 Wicked. 468 00:20:58,725 --> 00:21:00,102 You can't talk to me that way. 469 00:21:00,126 --> 00:21:02,003 Oh, yes, I can too. 470 00:21:02,027 --> 00:21:04,306 Oh, yes, he can. 471 00:21:04,330 --> 00:21:06,609 There's... there's a word for women like you 472 00:21:06,633 --> 00:21:08,009 who go around flaunting their bodies 473 00:21:08,033 --> 00:21:09,745 just to get a man's money. 474 00:21:09,769 --> 00:21:10,979 You... you a female uh... 475 00:21:11,003 --> 00:21:12,781 Gigolo. Gigolo, that's what you are! 476 00:21:12,805 --> 00:21:15,284 Your money? You don't even have any! 477 00:21:15,308 --> 00:21:16,719 And even if I did, 478 00:21:16,743 --> 00:21:18,920 I wouldn't let you get your hands on it. You... you... you... 479 00:21:18,944 --> 00:21:19,988 Gold digger! 480 00:21:20,012 --> 00:21:21,044 Gold digger! 481 00:21:22,682 --> 00:21:24,760 Wanting to marry me for my money. 482 00:21:24,784 --> 00:21:27,028 I wouldn't marry you for nothing. 483 00:21:27,052 --> 00:21:29,298 Look, I don't even want to see you again. 484 00:21:29,322 --> 00:21:30,999 Get out of my way, 485 00:21:31,023 --> 00:21:33,068 you and your funny-looking charcoal gray beard. 486 00:21:33,092 --> 00:21:34,892 I'm leaving. 487 00:21:37,764 --> 00:21:41,632 Where's she going with my robe? 488 00:21:43,670 --> 00:21:48,016 I don't know and I don't care, because I'm leaving too. 489 00:21:48,040 --> 00:21:51,754 Yeah, but where's she going with my robe? 490 00:21:51,778 --> 00:21:53,789 I... I... I don't know, son, I... 491 00:21:53,813 --> 00:21:57,593 I was just... I was just standing here. 492 00:21:57,617 --> 00:21:58,661 Now, come on, Pop. 493 00:21:58,685 --> 00:22:00,562 Now tell me what was going on here, man, 494 00:22:00,586 --> 00:22:02,964 her in my bathrobe and you in yours. 495 00:22:02,988 --> 00:22:04,166 Well, I'll tell you what happened. 496 00:22:04,190 --> 00:22:05,534 See, I was getting a couple of drinks 497 00:22:05,558 --> 00:22:06,935 and I brought them over to Dolly 498 00:22:06,959 --> 00:22:08,470 and stumbled on the rug 499 00:22:08,494 --> 00:22:09,871 and spilled the drink in her lap 500 00:22:09,895 --> 00:22:11,440 and she went upstairs to wash the stain out 501 00:22:11,464 --> 00:22:12,441 and she put on your robe 502 00:22:12,465 --> 00:22:13,442 that was hanging on the nail 503 00:22:13,466 --> 00:22:14,443 in the bathroom 504 00:22:14,467 --> 00:22:16,211 and when she put your robe on... 505 00:22:16,235 --> 00:22:18,079 I... I... I, being the gentleman that I am, 506 00:22:18,103 --> 00:22:19,548 I put my robe on 507 00:22:19,572 --> 00:22:21,917 so that she wouldn't be embarrassed. 508 00:22:21,941 --> 00:22:23,919 And you expected Grady 509 00:22:23,943 --> 00:22:27,823 to believe a cock-and-bull story like that? 510 00:22:27,847 --> 00:22:29,858 It's not my fault he didn't believe it. 511 00:22:29,882 --> 00:22:31,694 It was true. 512 00:22:31,718 --> 00:22:34,062 Well, knowing you, it probably is the truth. 513 00:22:34,086 --> 00:22:36,465 It is the truth, and I've always said 514 00:22:36,489 --> 00:22:40,023 that truth will set you free. 515 00:22:41,293 --> 00:22:45,006 Really, and I told Grady the truth, 516 00:22:45,030 --> 00:22:47,898 and set him free. 517 00:22:53,906 --> 00:22:55,217 Yeah, that's great, Pop, 518 00:22:55,241 --> 00:22:58,053 but where is she going with my robe? 519 00:22:58,077 --> 00:22:59,855 You still talking about that robe? 520 00:22:59,879 --> 00:23:00,989 That was my robe. 521 00:23:01,013 --> 00:23:02,190 I know it was your robe. 522 00:23:02,214 --> 00:23:04,092 Why don't you give her your robe? 523 00:23:04,116 --> 00:23:05,293 Because this is my robe! 524 00:23:05,317 --> 00:23:07,295 I had to have something to put on, didn't I? 525 00:23:07,319 --> 00:23:08,497 Yeah, but what about my robe? 526 00:23:08,521 --> 00:23:09,598 She'll bring your robe back. 527 00:23:09,622 --> 00:23:10,833 Yeah, but I might as well... 528 00:23:10,857 --> 00:23:12,067 You're not complaining about a robe. 529 00:23:12,091 --> 00:23:13,369 Take my robe! 530 00:23:13,393 --> 00:23:15,259 Here's my robe! 531 00:23:29,174 --> 00:23:30,352 Hi, son. 532 00:23:30,376 --> 00:23:32,120 You going out or you gonna stay home 533 00:23:32,144 --> 00:23:33,589 and watch the Roller Derby with me? 534 00:23:33,613 --> 00:23:34,723 Going out, Pop. 535 00:23:34,747 --> 00:23:36,658 You missing a good one tonight. 536 00:23:36,682 --> 00:23:38,894 Look here, they got the Tulsa Titwillows 537 00:23:38,918 --> 00:23:43,832 versus the San Diego Sap Suckers. 538 00:23:43,856 --> 00:23:47,102 Sounds like a dynamite bill, but I think I'm gonna hat up. 539 00:23:47,126 --> 00:23:49,438 Hey, is Grady coming over here? 540 00:23:49,462 --> 00:23:50,706 Oh, he might be coming around, 541 00:23:50,730 --> 00:23:54,676 now that he's busted up with old Deputy Dog. 542 00:23:54,700 --> 00:23:55,677 Stop it. 543 00:23:55,701 --> 00:23:57,112 Well, I'll see you later, Pop. 544 00:23:58,270 --> 00:24:01,082 Hey, I bet that's Grady now. 545 00:24:01,106 --> 00:24:02,284 Hi, Grady. 546 00:24:02,308 --> 00:24:04,842 Get out my way, Lamont. 547 00:24:07,880 --> 00:24:11,894 You expect me to believe a cock-and-bull story like that? 548 00:24:11,918 --> 00:24:13,016 Get out my way, Lamont. 549 00:24:20,960 --> 00:24:25,162 Well, I guess it's just Sanford and the Sap Suckers. 38853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.