All language subtitles for Princess_Agents_E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,482 --> 00:01:38,065 {\an8}Episode Nineteen 2 00:01:38,069 --> 00:01:42,225 {\an8}The Green Hills Court 3 00:01:57,390 --> 00:01:59,057 Yuwen Zhuo is still alive. 4 00:01:59,932 --> 00:02:01,640 The grand funeral 5 00:02:02,640 --> 00:02:04,015 was just a play 6 00:02:04,099 --> 00:02:04,932 to trick others. 7 00:02:06,390 --> 00:02:07,807 Brother Linxi 8 00:02:09,098 --> 00:02:10,139 became a worthless 9 00:02:10,264 --> 00:02:11,140 sacrifice. 10 00:02:13,932 --> 00:02:14,682 That’s right. 11 00:02:15,765 --> 00:02:17,515 He even dares to trick the Emperor 12 00:02:18,724 --> 00:02:19,807 and I am nobody compared to the Emperor. 13 00:02:21,807 --> 00:02:22,765 He only thinks me 14 00:02:24,099 --> 00:02:26,015 as a spy of sacrifice. 15 00:02:26,349 --> 00:02:27,765 (Crying) 16 00:02:27,974 --> 00:02:29,015 But Yuwen Yue, 17 00:02:29,765 --> 00:02:30,849 do you know 18 00:02:32,140 --> 00:02:34,099 I almost trusted you? 19 00:02:35,557 --> 00:02:36,682 Young Master, 20 00:02:36,807 --> 00:02:37,849 we have thoroughly searched the slum 21 00:02:37,932 --> 00:02:39,140 in the city of Chang’an, 22 00:02:39,390 --> 00:02:41,515 but we found no trace of the spies from the Liang State. 23 00:02:41,724 --> 00:02:43,224 We have also searched 24 00:02:43,307 --> 00:02:44,057 everywhere in Chang’an, 25 00:02:44,224 --> 00:02:45,432 including the inns and hotels. 26 00:02:45,474 --> 00:02:46,724 There is no trace of them either. 27 00:02:47,182 --> 00:02:48,265 Even a mice 28 00:02:48,349 --> 00:02:49,015 or a sparrow 29 00:02:49,140 --> 00:02:49,890 can’t get away 30 00:02:49,974 --> 00:02:51,057 without being noticed, 31 00:02:51,140 --> 00:02:52,474 let alone 32 00:02:52,557 --> 00:02:53,432 three people. 33 00:02:54,974 --> 00:02:56,682 How could three people 34 00:02:57,307 --> 00:02:59,307 disappear just like that? 35 00:03:01,224 --> 00:03:02,765 The mausoleum of the previous Dynasty 36 00:03:03,057 --> 00:03:04,557 situates in the wasteland outside the city. 37 00:03:04,932 --> 00:03:05,724 That’s right, Your Young Master. 38 00:03:05,974 --> 00:03:06,974 However, this mausoleum 39 00:03:07,099 --> 00:03:08,224 was robbed a long time ago. 40 00:03:08,515 --> 00:03:09,432 There is no one there, 41 00:03:09,765 --> 00:03:10,515 but only some 42 00:03:10,599 --> 00:03:12,140 empty tombs. 43 00:03:13,724 --> 00:03:17,349 (Sound of walking) 44 00:03:19,015 --> 00:03:20,140 Young Master, 45 00:03:20,265 --> 00:03:21,015 I led a group of guards of Yue 46 00:03:21,099 --> 00:03:21,890 to follow Yuwen Huai, 47 00:03:21,974 --> 00:03:23,307 according to your order. 48 00:03:24,265 --> 00:03:25,015 Have you found anything? 49 00:03:25,474 --> 00:03:27,599 Yuwen Huai is very cunning. 50 00:03:27,890 --> 00:03:29,432 He goes around the city. 51 00:03:30,807 --> 00:03:31,765 The more cunning he is, 52 00:03:32,640 --> 00:03:33,849 the more likely he is 53 00:03:34,140 --> 00:03:35,390 trying to meet with 54 00:03:35,515 --> 00:03:36,349 the spies from the Liang State soon. 55 00:03:36,515 --> 00:03:37,432 We followed him 56 00:03:37,557 --> 00:03:38,349 outside of the city. 57 00:03:39,182 --> 00:03:39,932 It looks like 58 00:03:41,807 --> 00:03:42,890 the spies from the Liang State 59 00:03:43,182 --> 00:03:44,557 have been staying in the tombs. 60 00:03:45,265 --> 00:03:46,724 They couldn’t stay in the city, 61 00:03:47,557 --> 00:03:49,057 so the mausoleum was their only choice. 62 00:03:50,140 --> 00:03:52,599 (Sound of walking) 63 00:03:53,265 --> 00:03:54,015 Young Master, 64 00:03:54,099 --> 00:03:55,224 His Master wants Xing’er to be a spy of sacrifice 65 00:03:55,390 --> 00:03:56,432 to defeat the spies from the Liang State. 66 00:03:58,057 --> 00:03:58,890 I need to kill them 67 00:03:59,015 --> 00:03:59,849 as soon as possible. 68 00:04:00,557 --> 00:04:02,349 Call for all the guards of Yue. 69 00:04:02,432 --> 00:04:03,224 Yes, sir. 70 00:04:09,224 --> 00:04:20,057 (Sound of walking) 71 00:04:20,765 --> 00:04:28,140 (Sound of riding horses) 72 00:04:30,807 --> 00:04:31,807 Congradulations. Young Master Huai. 73 00:04:32,599 --> 00:04:33,974 You finally become the master of 74 00:04:34,390 --> 00:04:35,640 the Red Hills Court. 75 00:04:36,432 --> 00:04:38,849 You must have some reason. Otherwise, you wouldn’t help me. 76 00:04:39,807 --> 00:04:40,765 You can tell me now. 77 00:04:42,515 --> 00:04:43,265 We came here 78 00:04:44,182 --> 00:04:47,474 is to collect evidence that 79 00:04:47,682 --> 00:04:49,807 Duke Dingbei of Yanbei is plotting a rebellion. 80 00:04:50,307 --> 00:04:51,890 Why would Duke Dingbei plot a rebellion? 81 00:04:55,015 --> 00:04:55,849 I think 82 00:04:57,349 --> 00:04:59,599 the Liang State is playing 83 00:05:00,182 --> 00:05:01,765 Yanbei and the Wei State 84 00:05:01,890 --> 00:05:03,557 against each other 85 00:05:04,390 --> 00:05:06,265 in order to take advantage from it. 86 00:05:08,807 --> 00:05:10,724 You are very smart indeed. 87 00:05:12,599 --> 00:05:13,390 The next move 88 00:05:14,182 --> 00:05:15,682 is for you to help me… 89 00:05:16,057 --> 00:05:17,182 Making me a collaborationist? 90 00:05:18,474 --> 00:05:19,349 You came here to meet with me 91 00:05:19,432 --> 00:05:20,724 at this late hour. 92 00:05:21,765 --> 00:05:23,515 What do you think you are doing? 93 00:05:24,390 --> 00:05:25,724 Your grandfather has been 94 00:05:25,974 --> 00:05:27,057 a collaborationist 95 00:05:27,140 --> 00:05:28,057 for many years. 96 00:05:28,599 --> 00:05:30,432 He has enjoyed wealth, 97 00:05:30,682 --> 00:05:32,765 surrounded by beautiful women. 98 00:05:33,724 --> 00:05:34,515 Besides, 99 00:05:35,599 --> 00:05:37,349 only the winner survives. 100 00:05:38,140 --> 00:05:40,057 Don’t you want to rule the Wei State? 101 00:05:41,724 --> 00:05:43,682 I have one more doubt though. 102 00:05:47,640 --> 00:05:49,015 Why did you choose me? 103 00:05:50,390 --> 00:05:51,224 Indeed, 104 00:05:52,015 --> 00:05:53,349 based on the talent and title, 105 00:05:53,765 --> 00:05:55,640 you are not the best choice, 106 00:05:56,599 --> 00:05:58,432 but there is something in you 107 00:05:58,932 --> 00:06:00,474 that no one else has. 108 00:06:01,765 --> 00:06:02,640 Which is? 109 00:06:05,724 --> 00:06:06,724 Your ambition. 110 00:06:08,890 --> 00:06:11,057 (Smirking) 111 00:06:11,099 --> 00:06:11,974 Young Master Huai, 112 00:06:12,932 --> 00:06:14,932 this is why I chose you. 113 00:06:15,765 --> 00:06:16,640 Desire 114 00:06:16,807 --> 00:06:18,015 can motivate anyone 115 00:06:18,140 --> 00:06:20,057 in the world. 116 00:06:23,682 --> 00:06:25,640 I do admire 117 00:06:26,099 --> 00:06:27,557 the ambition you have. 118 00:06:29,265 --> 00:06:30,057 Fine. 119 00:06:33,849 --> 00:06:34,849 From now on, 120 00:06:36,932 --> 00:06:38,765 we are partners, 121 00:06:40,307 --> 00:06:42,140 going through thin and thick 122 00:06:43,599 --> 00:06:45,099 in order to achieve our goals. 123 00:06:46,515 --> 00:06:48,307 If we want to accomplish our goals, 124 00:06:48,765 --> 00:06:51,015 we must get rid of Duke Dingbei first. 125 00:06:52,099 --> 00:06:53,307 A few days ago, 126 00:06:53,557 --> 00:06:54,849 we replaced the letter 127 00:06:54,932 --> 00:06:55,890 from Yan Xun 128 00:06:55,974 --> 00:06:56,890 to Yan Shicheng. 129 00:06:57,390 --> 00:06:59,432 In addition to our scheme in Yanbei, 130 00:06:59,765 --> 00:07:00,890 after Duke Dingbei received the letter, 131 00:07:01,015 --> 00:07:01,974 he will definitely 132 00:07:02,432 --> 00:07:03,599 come to Chang’an in person 133 00:07:03,765 --> 00:07:04,724 to protect his son. 134 00:07:06,015 --> 00:07:07,349 Then you can 135 00:07:07,515 --> 00:07:08,474 lead the troops 136 00:07:09,099 --> 00:07:11,057 to kill him. 137 00:07:12,307 --> 00:07:14,224 But the Emperor is not 138 00:07:14,682 --> 00:07:17,265 against Duke Dingbei officially. 139 00:07:17,890 --> 00:07:20,099 Let me take care of that. 140 00:07:20,890 --> 00:07:22,224 You only need to… 141 00:07:31,724 --> 00:07:32,474 Why is that? 142 00:07:34,515 --> 00:07:35,932 Please trust me. 143 00:07:36,224 --> 00:07:39,349 You will see tomorrow at noon. 144 00:07:42,057 --> 00:07:42,807 Princess, 145 00:07:42,974 --> 00:07:44,099 Yuwen Yue is leading troops 146 00:07:44,182 --> 00:07:44,890 towards us. 147 00:07:46,724 --> 00:07:48,640 Let me take you with me. 148 00:07:49,099 --> 00:07:49,724 No. 149 00:07:50,224 --> 00:07:50,890 Young Master Huai, 150 00:07:51,474 --> 00:07:52,807 your priority is to 151 00:07:52,890 --> 00:07:54,432 meet the Emperor. 152 00:07:54,515 --> 00:07:55,349 You can’t delay it. 153 00:07:55,765 --> 00:07:56,557 We can deal with 154 00:07:56,640 --> 00:07:58,015 Yuwen Yue. 155 00:07:58,099 --> 00:07:59,599 How can I just abandon you like that? 156 00:07:59,890 --> 00:08:01,515 Didn’t you just say 157 00:08:01,807 --> 00:08:02,974 we are partners 158 00:08:03,140 --> 00:08:03,932 and we will achieve our goals together? 159 00:08:04,557 --> 00:08:06,557 Vacillation will only lead to failure. 160 00:08:06,932 --> 00:08:07,807 You should leave now. 161 00:08:15,640 --> 00:08:21,474 (Sound of riding horses) 162 00:08:43,515 --> 00:08:44,265 Watch out. 163 00:08:48,099 --> 00:08:49,974 (Sound of men falling off horses) 164 00:08:56,890 --> 00:09:54,265 (Sound of fighting) 165 00:09:54,807 --> 00:09:58,974 (Sound of riding horses) 166 00:10:02,849 --> 00:10:34,557 (Sound of fighting) 167 00:10:35,890 --> 00:10:37,349 Princess, are you hurt? 168 00:10:39,099 --> 00:10:40,557 You are the spies from the Liang State. 169 00:10:40,724 --> 00:10:41,849 Your martial art is impressive. 170 00:10:42,557 --> 00:10:43,599 Who are you? 171 00:10:45,890 --> 00:10:47,224 Restrain them now. 172 00:10:47,349 --> 00:10:47,974 Yes, sir. 173 00:11:01,057 --> 00:11:04,140 (Sound of fighting) 174 00:11:10,890 --> 00:11:11,640 Are you all right? 175 00:11:11,932 --> 00:11:12,765 I am, Your Young Master. 176 00:11:35,557 --> 00:11:40,974 (Laughing) 177 00:11:42,724 --> 00:11:43,682 Cuties. 178 00:11:43,682 --> 00:11:45,640 你们是从哪里来的 Where did you com from? 179 00:11:46,140 --> 00:11:49,599 (Laughing) 180 00:11:51,724 --> 00:11:53,182 Each one of you even wears clothes. 181 00:11:54,974 --> 00:11:56,390 Be careful. 182 00:11:56,724 --> 00:11:57,474 Cutie. 183 00:11:57,890 --> 00:12:00,432 Cutie. Little cutie. 184 00:12:06,015 --> 00:12:06,474 Each one of you 185 00:12:06,599 --> 00:12:08,057 even carries a weapon. 186 00:12:09,932 --> 00:12:11,432 How impressive. 187 00:12:13,390 --> 00:12:15,224 How adorable. 188 00:12:15,974 --> 00:12:17,765 (Sound of kissing) 189 00:12:18,807 --> 00:12:20,057 Be careful. 190 00:12:22,890 --> 00:12:24,765 Fine. Since you are here, 191 00:12:25,057 --> 00:12:25,932 you can stay 192 00:12:26,140 --> 00:12:27,015 and live with me, 193 00:12:27,849 --> 00:12:28,807 being my bodies. 194 00:12:29,724 --> 00:12:30,974 (Laughing) 195 00:12:30,974 --> 00:12:31,640 Here. 196 00:12:31,765 --> 00:12:32,849 Since we are good bodies, 197 00:12:33,224 --> 00:12:34,265 I shall give you 198 00:12:34,349 --> 00:12:35,265 something tasteful. 199 00:12:35,890 --> 00:12:36,682 Melon seeds. 200 00:12:40,974 --> 00:12:41,724 Here. 201 00:12:44,307 --> 00:12:45,140 Eat. 202 00:12:46,057 --> 00:12:46,890 Eat them all up. 203 00:12:59,890 --> 00:13:02,224 Long time no see, Shopkeeper Zuo. 204 00:13:02,724 --> 00:13:03,599 I come to see you 205 00:13:09,390 --> 00:13:10,515 I didn't invite you 206 00:13:11,265 --> 00:13:12,140 What are you doing here 207 00:13:14,432 --> 00:13:14,974 I come to see you 208 00:13:15,057 --> 00:13:16,182 to ask for your favor of course 209 00:13:17,932 --> 00:13:18,640 What 210 00:13:18,932 --> 00:13:20,057 How do you like 211 00:13:20,140 --> 00:13:20,890 this pair of 212 00:13:21,015 --> 00:13:21,849 mice brothers 213 00:13:23,849 --> 00:13:25,849 Good. I can see it 214 00:13:26,307 --> 00:13:27,474 Seems like you've done your work 215 00:13:28,432 --> 00:13:29,265 Of course 216 00:13:30,140 --> 00:13:31,349 Don't forget 217 00:13:32,224 --> 00:13:33,890 our deal 218 00:13:39,057 --> 00:13:40,015 I know it 219 00:13:40,390 --> 00:13:43,557 There's no good seeing you 220 00:13:45,182 --> 00:13:46,265 What deal? 221 00:13:46,849 --> 00:13:47,807 I don't remember 222 00:13:48,265 --> 00:13:49,599 I've got amnesia 223 00:13:50,182 --> 00:13:51,765 Maybe I was infected by you 224 00:13:51,974 --> 00:13:53,557 You should know about amnesia well 225 00:13:53,890 --> 00:13:54,682 Right 226 00:13:57,057 --> 00:13:58,724 Then I should take these gifts well 227 00:13:58,849 --> 00:13:59,849 I'll give you something else next time 228 00:14:00,057 --> 00:14:00,890 Wait 229 00:14:01,265 --> 00:14:02,265 An adult as you 230 00:14:02,349 --> 00:14:03,349 take back the gift you gave out 231 00:14:03,474 --> 00:14:04,349 Are you comfortable doing that 232 00:14:04,849 --> 00:14:05,849 I can give you something bigger 233 00:14:05,932 --> 00:14:06,974 next time 234 00:14:07,349 --> 00:14:08,140 Like what? 235 00:14:08,224 --> 00:14:09,849 Like a big cat 236 00:14:14,307 --> 00:14:16,057 Who will eat all of these cuties 237 00:14:18,015 --> 00:14:18,890 You fool 238 00:14:19,015 --> 00:14:20,515 Why don't you give me a tiger, 239 00:14:20,807 --> 00:14:23,015 Silly girl, a big cat? 240 00:14:23,474 --> 00:14:25,765 Just tell me, what else do you want? 241 00:14:25,974 --> 00:14:27,099 Since you asked, 242 00:14:27,474 --> 00:14:28,724 all of those 243 00:14:28,807 --> 00:14:29,974 sharp weapons you have 244 00:14:31,015 --> 00:14:31,932 Your naughty girl, 245 00:14:32,932 --> 00:14:33,807 Follow me. 246 00:14:48,807 --> 00:14:50,515 Princess, are you all right? 247 00:14:51,599 --> 00:14:52,432 I am fine. 248 00:14:53,182 --> 00:14:54,640 If you didn’t risk your life to save me, 249 00:14:55,349 --> 00:14:56,307 we wouldn’t be able to 250 00:14:56,432 --> 00:14:57,474 escape easily. 251 00:15:05,557 --> 00:15:08,182 Princess, 252 00:15:09,515 --> 00:15:10,724 may I ask a question? 253 00:15:13,599 --> 00:15:15,099 You want to ask about Yuwen Huai? 254 00:15:15,557 --> 00:15:16,474 Your Highness’s intention 255 00:15:16,599 --> 00:15:18,515 is to take advantage of him. 256 00:15:19,515 --> 00:15:20,932 However, Princess chose to 257 00:15:21,682 --> 00:15:23,307 let Yuwen Huai escape first today 258 00:15:23,974 --> 00:15:25,849 and put yourself in danger. 259 00:15:26,265 --> 00:15:27,307 Why is that? 260 00:15:29,182 --> 00:15:30,474 You think I might actually fall for him? 261 00:15:31,890 --> 00:15:34,182 You don’t need to worry about that. 262 00:15:35,140 --> 00:15:35,890 Yes, Your Highness. 263 00:15:38,599 --> 00:15:39,724 It is impossible that Her Highness 264 00:15:39,807 --> 00:15:41,140 would fall for Yuwen Huai. 265 00:15:42,224 --> 00:15:43,682 He is capable, 266 00:15:44,057 --> 00:15:45,474 but he is also too cunning. 267 00:15:47,474 --> 00:15:48,724 We can only take advantage of 268 00:15:48,849 --> 00:15:50,182 Yuwen Huai. 269 00:15:50,765 --> 00:15:52,599 He can’t be our friends 270 00:15:53,265 --> 00:15:55,849 or enemy. 271 00:15:56,224 --> 00:15:56,974 We do need Yuwen Huai’s help 272 00:15:57,099 --> 00:15:58,682 to accomplish the plan to play Duke Dingbei and 273 00:15:59,224 --> 00:16:01,599 the Emperpor of the Wei State against each other. 274 00:16:02,307 --> 00:16:03,974 As long as Duke Dingbei is against the Wei State, 275 00:16:04,432 --> 00:16:05,349 in that case, 276 00:16:05,557 --> 00:16:06,932 the fragile balance of power 277 00:16:07,057 --> 00:16:07,724 inside the Wei State 278 00:16:07,849 --> 00:16:08,849 will also be broken. 279 00:16:09,057 --> 00:16:11,057 Then we just need to kill Yan Xun 280 00:16:11,224 --> 00:16:13,265 and no one owns Yanbei. 281 00:16:13,682 --> 00:16:14,849 At that time, those rich lords 282 00:16:15,015 --> 00:16:17,099 will fight against each other to rule Yanbei. 283 00:16:17,807 --> 00:16:19,974 The Wei State will fall apart. 284 00:16:21,390 --> 00:16:22,557 Then we can 285 00:16:23,015 --> 00:16:24,849 benefit from that. 286 00:16:27,099 --> 00:16:29,265 I pity Prince Yan Xun. 287 00:16:29,349 --> 00:16:30,640 He is too young and very handsome. 288 00:16:31,682 --> 00:16:33,307 He probably hasn’t known 289 00:16:33,760 --> 00:16:35,380 he has become the prawn 290 00:16:35,510 --> 00:16:37,550 of the princess 291 00:16:37,760 --> 00:16:39,840 He won't survive after his country broke after all 292 00:16:40,550 --> 00:16:42,130 As for Yuwen Yue 293 00:16:43,680 --> 00:16:44,930 each of our move 294 00:16:45,050 --> 00:16:46,260 is interfered by him 295 00:16:47,930 --> 00:16:49,720 If we don't kill him... 296 00:16:52,050 --> 00:16:52,970 Now 297 00:16:53,090 --> 00:16:54,510 the best time to kill him 298 00:16:54,590 --> 00:16:55,680 hasn't come 299 00:16:56,720 --> 00:16:58,680 A little bit reckless may lead to the failure of the whole plan 300 00:16:58,880 --> 00:17:00,180 Leave him alone for now 301 00:17:15,010 --> 00:17:16,470 So pity that Yuwen Yue 302 00:17:16,589 --> 00:17:17,469 is an arrogant man 303 00:17:17,970 --> 00:17:19,090 If we don't show him 304 00:17:19,220 --> 00:17:21,010 what we are capable of 305 00:17:21,839 --> 00:17:23,469 we'll be despised 306 00:18:03,720 --> 00:18:05,220 Where are the female agents from Liang? 307 00:19:17,840 --> 00:19:18,550 How do you feel 308 00:19:18,800 --> 00:19:20,220 being somewhere familiar? 309 00:19:20,430 --> 00:19:21,220 Happy? 310 00:19:24,010 --> 00:19:25,050 What are you waiting for? 311 00:19:25,590 --> 00:19:26,340 Come out 312 00:19:26,760 --> 00:19:27,760 See who's here? 313 00:19:34,430 --> 00:19:36,220 See who's back? 314 00:19:37,220 --> 00:19:38,550 See. See 315 00:19:42,970 --> 00:19:44,930 In fact, when you asked for 316 00:19:45,050 --> 00:19:46,340 the map last time 317 00:19:47,160 --> 00:19:47,880 I know 318 00:19:48,380 --> 00:19:49,760 you want to kill Yuwen Xi 319 00:19:49,930 --> 00:19:50,630 Right? 320 00:19:57,130 --> 00:19:58,260 You hate him? 321 00:20:02,680 --> 00:20:05,010 Did you make up your mind? 322 00:20:08,180 --> 00:20:08,840 Good 323 00:20:13,880 --> 00:20:14,880 Listen 324 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 Yuwen Xi 325 00:20:17,970 --> 00:20:19,510 is an old jerk 326 00:20:19,970 --> 00:20:21,720 an old love-lace 327 00:20:22,430 --> 00:20:24,380 How many beautiful girls 328 00:20:24,550 --> 00:20:25,340 out there 329 00:20:25,550 --> 00:20:28,090 were played and killed by him 330 00:20:28,800 --> 00:20:30,590 He's evil, of the highest level 331 00:20:31,380 --> 00:20:33,380 He is an old rubbish 332 00:20:34,260 --> 00:20:36,090 May Xing'er 333 00:20:36,880 --> 00:20:39,300 kill him successfully 334 00:20:40,930 --> 00:20:42,970 Take his life successfully 335 00:20:44,800 --> 00:20:47,880 Take his life successfully 336 00:20:52,260 --> 00:20:53,180 You shall leave 337 00:21:02,180 --> 00:21:03,510 We all support you 338 00:21:03,720 --> 00:21:04,930 How knightly we are! 339 00:21:06,380 --> 00:21:07,550 Jile Pavilion is tightly guarded 340 00:21:07,800 --> 00:21:08,630 Full of traps 341 00:21:08,930 --> 00:21:10,970 Tell me, how many people you deceived 342 00:21:11,130 --> 00:21:12,010 to kill the old guy with you 343 00:21:16,760 --> 00:21:17,590 One hundred? 344 00:21:19,680 --> 00:21:20,550 A thousand? 345 00:21:21,590 --> 00:21:22,470 No 346 00:21:24,550 --> 00:21:25,340 Ten thousand? 347 00:21:26,220 --> 00:21:27,720 Just me 348 00:21:28,720 --> 00:21:30,130 Just you? 349 00:21:31,090 --> 00:21:31,970 I go killing people 350 00:21:32,050 --> 00:21:33,010 not to some party 351 00:21:33,180 --> 00:21:34,220 I myself is enough 352 00:21:35,300 --> 00:21:37,470 You are not assassinating 353 00:21:37,800 --> 00:21:39,680 You are going suicide 354 00:21:40,800 --> 00:21:41,720 So what? 355 00:21:41,930 --> 00:21:43,050 What so what? 356 00:21:43,430 --> 00:21:44,300 You want to die 357 00:21:44,430 --> 00:21:45,680 I don't want you to die 358 00:21:45,770 --> 00:21:46,720 I don't want you to die 359 00:21:52,180 --> 00:21:53,220 Then 360 00:21:55,090 --> 00:21:56,430 I... I mean 361 00:21:57,720 --> 00:21:58,680 If you die 362 00:21:59,550 --> 00:22:00,550 where could I get 363 00:22:00,630 --> 00:22:01,550 the intelligience of the decree 364 00:22:14,800 --> 00:22:15,680 Take it 365 00:22:20,590 --> 00:22:21,510 How should I use it 366 00:22:21,680 --> 00:22:22,380 Simple 367 00:22:24,430 --> 00:22:25,220 Seduce him 368 00:22:27,550 --> 00:22:28,550 You need to learn it 369 00:22:30,760 --> 00:22:31,590 This is not 370 00:22:32,010 --> 00:22:33,050 the common hair accessory 371 00:22:33,470 --> 00:22:34,430 There is little trick on it 372 00:22:34,760 --> 00:22:35,720 Have a look at it 373 00:22:36,340 --> 00:22:37,760 Because when you go into the pavilion 374 00:22:37,930 --> 00:22:39,300 you cannot take any weapon with you 375 00:22:39,630 --> 00:22:41,180 It's the only thing you can take 376 00:22:41,300 --> 00:22:42,180 By that time 377 00:22:42,590 --> 00:22:44,800 it will be the only tool for you to kill 378 00:22:44,970 --> 00:22:45,800 Do you understand? 379 00:22:50,340 --> 00:22:52,430 Killing Yuwen Xi 380 00:22:52,630 --> 00:22:53,720 is hard enough 381 00:22:54,680 --> 00:22:56,220 And you have to escape 382 00:22:56,430 --> 00:22:57,550 This is not enough 383 00:23:01,380 --> 00:23:02,380 Laughing? 384 00:23:03,970 --> 00:23:04,800 Follow me 385 00:23:18,380 --> 00:23:20,050 You may use this 386 00:23:20,220 --> 00:23:21,090 The folding arch 387 00:23:25,050 --> 00:23:26,180 You'll find 388 00:23:26,300 --> 00:23:27,010 the exit with 389 00:23:27,130 --> 00:23:28,220 the map I gave you 390 00:23:28,840 --> 00:23:29,970 When you find it 391 00:23:30,180 --> 00:23:32,010 you will be on the top floor of the pavilion 392 00:23:32,130 --> 00:23:33,800 Go to the roof and you'll see 393 00:23:33,930 --> 00:23:34,720 all these stuff that 394 00:23:34,800 --> 00:23:35,930 I put there in advance 395 00:23:36,050 --> 00:23:37,760 These stuff will help you out of the guards 396 00:23:40,510 --> 00:23:41,840 Since you can get in yourself 397 00:23:42,470 --> 00:23:43,050 why not take me in 398 00:23:43,130 --> 00:23:44,130 along with you 399 00:23:46,210 --> 00:23:49,290 Because it's extremely dangerous there 400 00:23:49,960 --> 00:23:51,000 I just want to help you 401 00:23:51,420 --> 00:23:53,370 not sacrifice myself 402 00:23:55,830 --> 00:23:56,670 Okay 403 00:24:08,960 --> 00:24:10,710 Another gift, fine? 404 00:24:14,420 --> 00:24:15,330 So generous of you 405 00:24:16,170 --> 00:24:16,960 Many thanks 406 00:24:17,920 --> 00:24:18,750 You are welcome 407 00:24:19,290 --> 00:24:21,000 Since I own so many good stuff here, 408 00:24:21,210 --> 00:24:22,210 take them with you 409 00:24:26,870 --> 00:24:27,960 You have something else good 410 00:24:28,460 --> 00:24:29,420 Give me 411 00:24:32,580 --> 00:24:33,460 Nothing else 412 00:24:34,210 --> 00:24:36,710 You just said you have. Show me 413 00:24:36,870 --> 00:24:37,830 No. No. Nothing 414 00:24:37,960 --> 00:24:38,670 Nothing else, really 415 00:24:38,830 --> 00:24:40,040 You said you have 416 00:24:40,170 --> 00:24:41,040 Show me 417 00:24:41,210 --> 00:24:41,960 Nothing else 418 00:24:42,540 --> 00:24:43,960 Hurry up 419 00:24:44,330 --> 00:24:45,420 Are you done? 420 00:24:45,540 --> 00:24:46,120 I give you these 421 00:24:46,250 --> 00:24:47,420 for free 422 00:24:49,080 --> 00:24:49,120 I got not a cent from you 423 00:24:49,210 --> 00:24:50,000 Are you done? 424 00:24:50,120 --> 00:24:52,080 I found you so shameless 425 00:24:52,580 --> 00:24:53,670 I have no other way 426 00:24:53,790 --> 00:24:54,870 It's you that don't want me to die after all 427 00:24:56,000 --> 00:24:56,790 I 428 00:25:00,750 --> 00:25:01,790 Give me 429 00:25:07,750 --> 00:25:09,250 Just one more gift 430 00:25:19,750 --> 00:25:20,500 Here 431 00:25:23,580 --> 00:25:24,330 See? 432 00:25:25,250 --> 00:25:27,580 Don't know to use it, right? 433 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 I know it after one glimpse 434 00:25:47,620 --> 00:25:48,710 Will you be back alive? 435 00:25:51,250 --> 00:25:51,920 Don't worry 436 00:25:52,330 --> 00:25:53,040 I still owe you 437 00:25:53,170 --> 00:25:54,170 the intelligence of the decree 438 00:25:56,500 --> 00:25:59,000 I don't care about you, really 439 00:25:59,460 --> 00:26:01,170 But my mice here 440 00:26:01,920 --> 00:26:03,120 may worry about you 441 00:26:08,170 --> 00:26:09,000 I'm leaving 442 00:26:12,000 --> 00:26:12,920 Take care 443 00:26:16,620 --> 00:26:17,960 Don't forget to bring me the weapon 444 00:26:19,460 --> 00:26:20,460 Tell me when you 445 00:26:20,580 --> 00:26:21,580 set up the date 446 00:26:44,710 --> 00:26:45,500 Your highness 447 00:26:46,330 --> 00:26:46,830 I told you 448 00:26:46,960 --> 00:26:47,830 to go back to Yan with me 449 00:26:48,170 --> 00:26:49,080 Have you made your decision 450 00:26:52,000 --> 00:26:52,830 Yes 451 00:26:54,120 --> 00:26:55,370 Then why didn't you tell me 452 00:26:58,120 --> 00:26:58,960 Prince 453 00:26:59,290 --> 00:27:00,500 is Yan really as beautiful 454 00:27:00,830 --> 00:27:02,670 as you said 455 00:27:03,580 --> 00:27:04,960 Is there really not a slave? 456 00:27:08,920 --> 00:27:10,750 What I told you is all truth 457 00:27:10,870 --> 00:27:11,620 Endless grassland 458 00:27:12,040 --> 00:27:13,040 Running horse 459 00:27:13,170 --> 00:27:14,580 The Xiuli mountain full of flowers 460 00:27:20,420 --> 00:27:21,580 Take your two sisters with you 461 00:27:21,710 --> 00:27:22,250 Come back to Yan with me 462 00:27:22,540 --> 00:27:24,620 You won't be slaves anymore 463 00:27:26,710 --> 00:27:27,460 How's that? 464 00:27:32,580 --> 00:27:34,330 OK, I believe you 465 00:27:38,670 --> 00:27:39,500 That's great 466 00:27:41,750 --> 00:27:42,870 I'll tell you when I 467 00:27:43,000 --> 00:27:43,920 set up the date 468 00:27:52,080 --> 00:27:53,250 Your highness 469 00:27:54,290 --> 00:27:55,420 This way, please 470 00:27:58,040 --> 00:27:59,000 This is the best saddle 471 00:27:59,250 --> 00:28:00,580 in our shop 472 00:28:00,920 --> 00:28:01,790 See? 473 00:28:02,040 --> 00:28:03,870 The dedicate pattern 474 00:28:10,830 --> 00:28:12,540 It's the favorite 475 00:28:12,670 --> 00:28:13,790 for girls in Chang'an 476 00:28:14,120 --> 00:28:15,250 It's the newest 477 00:28:15,870 --> 00:28:17,080 What the nobles girls like 478 00:28:17,540 --> 00:28:18,960 may not be of her taste 479 00:28:19,670 --> 00:28:21,500 This girl 480 00:28:21,870 --> 00:28:23,080 is special 481 00:28:23,960 --> 00:28:25,790 Shopkeeper, please find 482 00:28:26,000 --> 00:28:27,670 me some other good ones 483 00:28:27,790 --> 00:28:28,750 Show them all 484 00:28:29,120 --> 00:28:29,920 to me 485 00:28:31,670 --> 00:28:32,420 Yeah 486 00:28:32,580 --> 00:28:33,830 A new one comes yesterday 487 00:28:34,290 --> 00:28:35,750 You'll like it 488 00:28:44,210 --> 00:28:46,540 Prince, how about this 489 00:28:51,420 --> 00:28:52,370 Pretty good 490 00:28:53,580 --> 00:28:55,830 Only this one can match 491 00:28:56,000 --> 00:28:58,170 that special girl 492 00:28:59,250 --> 00:29:00,080 Wrap it up 493 00:29:00,250 --> 00:29:00,920 Okay 494 00:29:05,500 --> 00:29:06,330 Brother Yan Xun 495 00:29:08,210 --> 00:29:09,460 Chun'er, why are you here 496 00:29:09,620 --> 00:29:10,370 Brother Yan Xun, thank you for 497 00:29:10,540 --> 00:29:11,210 giving me such a 498 00:29:11,290 --> 00:29:12,290 special saddler 499 00:29:13,170 --> 00:29:14,080 I hate the ones 500 00:29:14,210 --> 00:29:15,170 with heavy decorations 501 00:29:15,500 --> 00:29:16,500 The one just now 502 00:29:16,790 --> 00:29:18,170 is exactly of my taste 503 00:29:19,040 --> 00:29:20,080 Thank you for your effort 504 00:29:29,580 --> 00:29:30,330 Brother Yan Xun 505 00:29:30,790 --> 00:29:32,080 Thank you for giving me the saddler 506 00:29:32,710 --> 00:29:33,920 It's really special and beautiful 507 00:29:34,710 --> 00:29:36,750 I think, when I come to the Northern Yan 508 00:29:36,920 --> 00:29:37,830 I'll use it 509 00:29:38,000 --> 00:29:38,960 a lot 510 00:29:39,810 --> 00:29:41,710 Chun'er, the saddler is actually... 511 00:29:41,790 --> 00:29:42,710 Brother Yan Xun 512 00:29:42,870 --> 00:29:43,620 Do you remember the first 513 00:29:43,710 --> 00:29:46,670 saddler you gave me 514 00:29:47,670 --> 00:29:48,250 When did I gave you 515 00:29:48,370 --> 00:29:49,460 another set of horse saddler 516 00:29:50,080 --> 00:29:51,170 Have you forgotten? 517 00:29:51,830 --> 00:29:53,040 When I were ten 518 00:29:53,330 --> 00:29:54,750 I went to the hunt of the royal family 519 00:29:54,920 --> 00:29:55,670 with my brother 520 00:29:55,790 --> 00:29:57,330 and father for the first time 521 00:29:57,460 --> 00:29:58,290 At that time 522 00:29:58,420 --> 00:30:01,170 you brought a saddler remade by yourself 523 00:30:01,370 --> 00:30:02,790 and you forced me to take it 524 00:30:03,120 --> 00:30:03,920 Right? 525 00:30:06,080 --> 00:30:07,370 I remember that day 526 00:30:08,500 --> 00:30:09,330 That day 527 00:30:09,790 --> 00:30:10,920 I almost fell from the horse 528 00:30:12,950 --> 00:30:13,860 Only you 529 00:30:14,450 --> 00:30:15,320 Only you rushed forward 530 00:30:15,490 --> 00:30:16,910 to save me with one move 531 00:30:17,550 --> 00:30:19,530 And there's still a scar 532 00:30:19,700 --> 00:30:21,360 on my leg now 533 00:30:23,160 --> 00:30:23,990 You are long recovered 534 00:30:24,990 --> 00:30:25,910 So 535 00:30:26,910 --> 00:30:28,410 since that day 536 00:30:32,280 --> 00:30:33,360 since then 537 00:30:33,910 --> 00:30:34,860 I decide to ... 538 00:30:35,070 --> 00:30:36,030 Since then 539 00:30:36,410 --> 00:30:37,240 I find that 540 00:30:37,490 --> 00:30:38,570 you are a brave girl 541 00:30:39,160 --> 00:30:41,030 I swear to god 542 00:30:41,200 --> 00:30:42,820 I'll treat you as my sister 543 00:30:44,740 --> 00:30:45,910 You and I grew up together 544 00:30:46,660 --> 00:30:47,450 I swear 545 00:30:47,700 --> 00:30:48,740 I'll protect you 546 00:30:48,910 --> 00:30:50,240 And you'll be my best little sister 547 00:30:56,280 --> 00:30:57,030 Chun'er 548 00:31:00,160 --> 00:31:02,610 I... I almost forgot 549 00:31:02,860 --> 00:31:03,610 In fact 550 00:31:03,990 --> 00:31:05,200 I need to go back to the palace 551 00:31:05,320 --> 00:31:06,530 I have a lot of things to do 552 00:31:07,200 --> 00:31:08,070 I should leave now 553 00:31:10,740 --> 00:31:11,530 Chun'er 554 00:31:17,410 --> 00:31:18,280 Brother Yan Xun 555 00:31:18,700 --> 00:31:20,700 I really have a lot of things to do 556 00:31:21,240 --> 00:31:22,200 I almost forgot them 557 00:31:22,570 --> 00:31:24,200 I am just about to celebrate my grown-up party 558 00:31:24,450 --> 00:31:25,610 I have to choose the clothes 559 00:31:25,740 --> 00:31:27,160 and the hair accessory 560 00:31:27,860 --> 00:31:29,030 I have no time here 561 00:31:29,110 --> 00:31:30,030 to talk with you 562 00:31:30,320 --> 00:31:31,280 I have to go back to the palace 563 00:31:35,030 --> 00:31:35,860 Yeah 564 00:31:36,660 --> 00:31:37,450 The saddler 565 00:31:39,660 --> 00:31:40,780 About the saddler, I'm sorry 566 00:31:41,280 --> 00:31:43,070 I'll let Caiwei to send it back 567 00:31:43,280 --> 00:31:44,780 to your house later on 568 00:31:46,610 --> 00:31:47,820 Goodbye, brother Yan Xun 569 00:31:51,700 --> 00:31:52,570 Princess 570 00:32:00,030 --> 00:32:00,780 Yan Xun 571 00:32:03,530 --> 00:32:04,410 You made Chun'er 572 00:32:04,490 --> 00:32:05,280 cry again 573 00:32:10,410 --> 00:32:11,320 Something is known 574 00:32:11,740 --> 00:32:13,280 better than later 575 00:32:14,660 --> 00:32:15,570 Do you know she'll 576 00:32:15,780 --> 00:32:16,990 be really upset? 577 00:32:19,410 --> 00:32:21,200 Things like this cannot be forced 578 00:32:23,070 --> 00:32:24,360 Did you fall in love with someone else? 579 00:32:26,910 --> 00:32:28,160 Is that Xing 'er at Yuwen Yue' 580 00:32:28,280 --> 00:32:29,110 house? 581 00:32:42,910 --> 00:32:45,610 Yuwen Hua, you came to the palace at midnight 582 00:32:46,410 --> 00:32:47,660 saying there is the sign of good luck 583 00:32:48,410 --> 00:32:49,660 How far should we go 584 00:32:49,990 --> 00:32:50,910 till this sign 585 00:32:51,610 --> 00:32:52,450 Your majesty 586 00:32:52,780 --> 00:32:54,450 The Sibao Mountain is just ahead 587 00:32:54,990 --> 00:32:57,110 Legends are there is a rare stone 588 00:32:57,700 --> 00:32:59,030 with a 100-year-old 589 00:32:59,160 --> 00:32:59,990 pine tree growing from it 590 00:33:00,240 --> 00:33:01,990 That sign could only happen once a hundred year 591 00:33:02,160 --> 00:33:03,610 It signs: Long live 592 00:33:03,780 --> 00:33:04,700 our majesty 593 00:33:11,200 --> 00:33:12,280 Hurry! Hurry up! 594 00:33:13,160 --> 00:33:14,030 Come on 595 00:33:14,360 --> 00:33:15,280 Come on 596 00:33:15,450 --> 00:33:16,860 Stop. Slow down Careful 597 00:33:19,030 --> 00:33:20,110 Push. Push 598 00:33:20,570 --> 00:33:21,240 Push 599 00:33:21,410 --> 00:33:22,240 Slow down 600 00:33:22,280 --> 00:33:23,490 Come on. Careful 601 00:33:24,280 --> 00:33:25,780 Slow down. Slow, slow 602 00:33:26,820 --> 00:33:27,530 Watch out 603 00:33:33,320 --> 00:33:34,530 Watch out 604 00:33:36,700 --> 00:33:39,570 Why are you so annoying just now 605 00:33:41,860 --> 00:33:44,070 We are guilty 606 00:33:44,210 --> 00:33:45,780 Please forgive us 607 00:33:48,240 --> 00:33:50,070 What's that 608 00:33:51,070 --> 00:33:53,240 It's... It 609 00:33:56,160 --> 00:33:57,410 I am asking you 610 00:33:57,530 --> 00:33:58,490 Why not answer me 611 00:33:59,410 --> 00:34:03,700 It's... It 612 00:34:03,820 --> 00:34:04,820 Go check it 613 00:34:05,530 --> 00:34:06,280 Yes 614 00:34:21,409 --> 00:34:22,359 What's that 615 00:34:28,159 --> 00:34:29,239 I dare not to say 616 00:34:29,530 --> 00:34:30,820 It's so irrespective 617 00:35:01,950 --> 00:35:03,320 Wei is dying 618 00:35:04,780 --> 00:35:06,160 Chu will charge the empire 619 00:35:09,610 --> 00:35:12,610 Is this the sign of good luck 620 00:35:13,490 --> 00:35:14,700 you give me? 621 00:35:15,320 --> 00:35:16,200 Please calm down 622 00:35:26,660 --> 00:35:27,740 Bullshit 623 00:35:30,740 --> 00:35:31,740 Please do not be angry 624 00:35:49,320 --> 00:35:50,320 Speak now 625 00:35:52,740 --> 00:35:53,490 Wei Guang 626 00:35:56,030 --> 00:35:56,910 I think 627 00:35:57,910 --> 00:36:00,450 there must be a evil schemer planned it 628 00:36:01,660 --> 00:36:02,990 We should caught him right now 629 00:36:03,780 --> 00:36:05,530 All the farmers and officials 630 00:36:05,740 --> 00:36:07,110 on the river port 631 00:36:07,950 --> 00:36:09,070 should be interviewed and punished 632 00:36:09,490 --> 00:36:11,950 to find the headmaster 633 00:36:12,110 --> 00:36:13,240 And then punish him by the law 634 00:36:16,660 --> 00:36:17,820 An evil schemer? 635 00:36:19,160 --> 00:36:19,950 What? 636 00:36:20,660 --> 00:36:21,610 Don't you think 637 00:36:22,530 --> 00:36:24,610 it's an alarm from the god? 638 00:36:25,780 --> 00:36:27,610 How would the god send 639 00:36:27,820 --> 00:36:29,450 such an ridiculous alarm? 640 00:36:33,490 --> 00:36:35,030 Zhao Gui, what do you think? 641 00:36:36,280 --> 00:36:37,160 I think, 642 00:36:37,320 --> 00:36:38,450 what Mr. Wei said is right 643 00:36:44,240 --> 00:36:45,360 And you? 644 00:36:47,200 --> 00:36:50,280 We think Mr. Wei is right 645 00:36:54,450 --> 00:36:55,570 Then who do you think 646 00:36:57,450 --> 00:37:00,660 is the schemer? 647 00:37:07,570 --> 00:37:08,450 Yuwen Huai 648 00:37:09,660 --> 00:37:11,530 you were with me this whole day 649 00:37:13,200 --> 00:37:14,240 Who 650 00:37:14,670 --> 00:37:17,530 do you think did this? 651 00:37:18,240 --> 00:37:21,070 I am not smart enough to tell 652 00:37:22,660 --> 00:37:24,360 But since someone did it 653 00:37:25,240 --> 00:37:26,740 there must be a goal 654 00:37:26,910 --> 00:37:27,660 and an answer for it 655 00:37:28,490 --> 00:37:30,910 You witnessed it today 656 00:37:32,070 --> 00:37:32,860 So someone must be there 657 00:37:33,030 --> 00:37:34,280 spreading rumors by using 658 00:37:34,450 --> 00:37:35,320 this chance of the lucky sign 659 00:37:35,770 --> 00:37:37,150 If someone believe it 660 00:37:37,520 --> 00:37:39,190 he will go for him 661 00:37:39,900 --> 00:37:41,480 So his army 662 00:37:41,650 --> 00:37:42,810 will be booming 663 00:37:44,480 --> 00:37:45,600 And cause an unnecessary 664 00:37:45,730 --> 00:37:46,520 battle 665 00:37:52,310 --> 00:37:55,690 You really are not smart 666 00:37:58,150 --> 00:38:00,020 Such an easy conclusion 667 00:38:01,020 --> 00:38:02,900 are thought by everyone 668 00:38:03,440 --> 00:38:04,980 Just 669 00:38:05,770 --> 00:38:06,940 you dare to say it 670 00:38:08,270 --> 00:38:10,730 In fact all of us doubt it 671 00:38:11,480 --> 00:38:13,520 Is it a conspiracy 672 00:38:14,650 --> 00:38:18,850 of people 673 00:38:19,060 --> 00:38:22,190 or an alarm from the god? 674 00:38:22,480 --> 00:38:23,850 Dare not 675 00:38:25,480 --> 00:38:26,440 Dare not? 676 00:38:27,770 --> 00:38:28,940 What do you dare not? 677 00:38:29,100 --> 00:38:30,400 Still playing tricks in front of me 678 00:38:31,020 --> 00:38:31,900 The traitors 679 00:38:32,060 --> 00:38:33,150 shall be executed 680 00:38:33,980 --> 00:38:35,310 Please do not be angry 681 00:38:35,480 --> 00:38:36,730 Please calm down 682 00:38:49,690 --> 00:38:50,850 Yan Shicheng 683 00:38:52,350 --> 00:38:54,810 You ungrateful jerk 684 00:38:57,560 --> 00:38:59,060 I trusted him so much 685 00:39:00,310 --> 00:39:04,060 He dared to treat me like this 686 00:39:04,310 --> 00:39:05,270 Your majesty 687 00:39:05,440 --> 00:39:07,190 There is no clear proof now 688 00:39:07,520 --> 00:39:08,810 saying that the lord Dingbei 689 00:39:09,190 --> 00:39:10,900 did this 690 00:39:13,730 --> 00:39:16,270 Maybe someone did it on purpose 691 00:39:16,690 --> 00:39:17,900 to frame him 692 00:39:19,020 --> 00:39:22,020 Your majesty, maybe someone evil planned this 693 00:39:22,270 --> 00:39:24,770 to break the relationship 694 00:39:26,190 --> 00:39:27,770 between us 695 00:39:28,400 --> 00:39:29,850 Someone evil? 696 00:39:35,100 --> 00:39:38,100 If I stopped it today 697 00:39:39,690 --> 00:39:40,770 by this time tomorrow 698 00:39:41,810 --> 00:39:42,480 the deceived people will 699 00:39:42,650 --> 00:39:44,150 be crowed ai the gate of my palace 700 00:39:45,230 --> 00:39:46,150 Please let me be direct 701 00:39:46,850 --> 00:39:48,310 You seldom go out 702 00:39:48,560 --> 00:39:50,020 But you witnessed this incident 703 00:39:50,850 --> 00:39:52,350 Isn't it too accidental? 704 00:39:53,190 --> 00:39:55,400 General Song, what do you mean? 705 00:39:56,780 --> 00:39:57,940 Are you saying 706 00:39:58,850 --> 00:40:00,770 I'm the one behind this 707 00:40:00,940 --> 00:40:02,100 You are too sensitive 708 00:40:02,600 --> 00:40:04,270 That's not what I mean 709 00:40:06,980 --> 00:40:09,520 The Majesty witnessed it today 710 00:40:10,350 --> 00:40:11,400 It shows that His Majesty 711 00:40:11,560 --> 00:40:13,190 is really chosen by God. 712 00:40:13,850 --> 00:40:16,810 General Song, you came from the north, 713 00:40:17,230 --> 00:40:18,940 and had been defending the frontier for three years. 714 00:40:19,270 --> 00:40:21,100 So, you are well acquainted with Duke Dingbei. 715 00:40:21,940 --> 00:40:23,310 I want to warn you that, 716 00:40:23,770 --> 00:40:25,770 you should be aware of your position. 717 00:40:26,730 --> 00:40:30,310 Don't confound right and wrong, and help the evil. 718 00:40:31,190 --> 00:40:31,980 Yuwen Huai, 719 00:40:32,690 --> 00:40:34,560 this incident is still under investigation. 720 00:40:34,850 --> 00:40:36,350 However, you claim that 721 00:40:36,520 --> 00:40:38,850 Duke Dingbei is behind it. 722 00:40:39,850 --> 00:40:42,230 Duke Dingbei has been 723 00:40:42,690 --> 00:40:43,730 guarding Yanbei for years. 724 00:40:44,730 --> 00:40:47,480 He fought Rouran with undivided loyalty. 725 00:40:48,190 --> 00:40:50,600 Further more, he is the sworn brother of His Majesty. 726 00:40:52,230 --> 00:40:54,520 In my opinion, 727 00:40:54,650 --> 00:40:56,150 he won't do it. 728 00:40:57,020 --> 00:40:58,350 I'm confused. 729 00:40:59,480 --> 00:41:01,650 The anwser is quite clear now. 730 00:41:01,810 --> 00:41:03,480 And you are still justifying Duke Dingbei. 731 00:41:03,650 --> 00:41:05,560 Who are you loyal to? 732 00:41:05,730 --> 00:41:06,520 Shut up! 733 00:41:20,440 --> 00:41:21,440 Wei Guang. 734 00:41:21,650 --> 00:41:22,400 Yes, Your Majesty. 735 00:41:22,690 --> 00:41:23,810 What do you think? 736 00:41:25,310 --> 00:41:26,600 I also think that 737 00:41:26,850 --> 00:41:30,560 Duke Dingbei has the greatest suspicion. 738 00:41:37,020 --> 00:41:38,100 How about you, Zhao Gui? 739 00:41:38,940 --> 00:41:39,940 I think that 740 00:41:40,060 --> 00:41:41,900 Duke Dingbei is very suspicious. 741 00:41:42,020 --> 00:41:44,100 He has had intention of rebellion 742 00:41:44,270 --> 00:41:45,770 for a long time. 743 00:41:45,900 --> 00:41:47,350 I won't be surprised 744 00:41:47,520 --> 00:41:49,150 if he does something treacherous. 745 00:41:49,480 --> 00:41:52,850 Master Zhao, I'd like to hear 746 00:41:53,150 --> 00:41:55,060 when you get the information 747 00:41:55,440 --> 00:41:57,600 of Duke Dingbei's intention of rebellion. 748 00:41:58,190 --> 00:41:59,230 Do you have any proof? 749 00:42:00,900 --> 00:42:02,020 Why don't you share it with us? 750 00:42:05,230 --> 00:42:06,150 Say it! 751 00:42:10,020 --> 00:42:11,900 oops! 752 00:42:13,560 --> 00:42:14,650 Deliver my order: 753 00:42:16,060 --> 00:42:20,730 arrest rebel Yan Shicheng. 754 00:42:21,770 --> 00:42:22,600 Also, 755 00:42:23,270 --> 00:42:25,690 Wei Guang and Yuwen Huai, 756 00:42:26,400 --> 00:42:27,560 you capture Yan Xun. 757 00:42:29,100 --> 00:42:30,810 Everyone that is on the riverbank 758 00:42:31,730 --> 00:42:34,690 must be killed. 759 00:42:45,100 --> 00:42:46,060 If anyone 760 00:42:47,400 --> 00:42:49,060 gives away 761 00:42:49,940 --> 00:42:51,520 what happened today, 762 00:42:53,230 --> 00:42:54,690 kill him. 763 00:42:56,400 --> 00:42:58,270 Yes, Your Majesty.46078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.