Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,600 --> 00:01:38,180
{\an8}Episode Eighteen
2
00:02:03,640 --> 00:02:04,310
Xing'er.
3
00:02:05,640 --> 00:02:06,310
Xing'er.
4
00:02:06,850 --> 00:02:07,470
Young Master.
5
00:02:07,520 --> 00:02:08,930
Sorry to let you down.
6
00:02:12,850 --> 00:02:13,930
Stupid girl.
7
00:02:14,270 --> 00:02:15,100
You can't handle well
8
00:02:15,270 --> 00:02:15,970
what I told you to do.
9
00:02:17,270 --> 00:02:18,100
When you leave me,
10
00:02:18,720 --> 00:02:19,930
don't say that I'm your teacher.
11
00:02:19,940 --> 00:02:20,500
(Sound of gasping)
12
00:02:21,770 --> 00:02:22,390
There was somebody who
13
00:02:22,430 --> 00:02:23,270
tried to kill you just now.
14
00:02:23,600 --> 00:02:24,640
You are the one that caused my trouble.
15
00:02:25,600 --> 00:02:27,520
What? Are you protesting?
16
00:02:28,310 --> 00:02:29,100
If so,
17
00:02:29,270 --> 00:02:31,180
why don't you kill me when we are in the cave?
18
00:02:31,770 --> 00:02:33,430
I want to, but I dare not.
19
00:02:34,600 --> 00:02:35,640
Dare not?
20
00:02:36,060 --> 00:02:37,390
I don't think so.
21
00:02:38,850 --> 00:02:40,560
As the spy of the Eyes of God,
22
00:02:40,720 --> 00:02:41,720
the worst thing is to act by yourself.
23
00:02:42,100 --> 00:02:43,310
When you get the information
24
00:02:43,430 --> 00:02:44,220
of the spy of Liang,
25
00:02:44,390 --> 00:02:45,640
you should report it to me,
26
00:02:45,850 --> 00:02:46,770
and wait for my orders.
27
00:02:47,060 --> 00:02:47,720
There's not enough time
28
00:02:47,850 --> 00:02:48,640
for me to report.
29
00:02:48,770 --> 00:02:49,850
You followed me there first.
30
00:02:52,430 --> 00:02:53,100
Alright.
31
00:02:53,850 --> 00:02:55,770
You got hurt. Go back and have some rest.
32
00:02:56,430 --> 00:02:57,310
If you have anything to report,
33
00:02:57,430 --> 00:02:58,220
wait until I return to
34
00:02:58,390 --> 00:02:59,310
the House.
35
00:03:01,850 --> 00:03:02,640
Yes.
36
00:03:02,970 --> 00:03:03,850
Young Master is here.
37
00:03:07,640 --> 00:03:08,100
Young Master
38
00:03:08,220 --> 00:03:08,890
Where is Yueqi?
39
00:03:09,020 --> 00:03:10,310
We found the track of Liang Spy.
40
00:03:10,430 --> 00:03:11,180
Yueqi brought some people to
41
00:03:11,220 --> 00:03:12,560
follow the trail to the Red Hills Court.
42
00:03:12,770 --> 00:03:13,560
The Red Hills Court...
43
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
You hurry to the Red Hills Court.
44
00:03:15,850 --> 00:03:16,520
Yes.
45
00:03:18,220 --> 00:03:19,680
Young Master, I will also go.
46
00:03:20,640 --> 00:03:22,310
Didn't you hear what I was saying?
47
00:03:22,520 --> 00:03:23,770
You go home and rest.
48
00:03:37,260 --> 00:03:38,340
Your dishes.
49
00:03:52,740 --> 00:03:53,780
How many people will I serve,please?
50
00:05:01,820 --> 00:05:03,580
Like dream, like bubble.
51
00:05:09,400 --> 00:05:11,100
Like dream, like bubble.
52
00:06:32,740 --> 00:06:34,380
Sister, how are you feeling?
53
00:06:36,100 --> 00:06:37,500
I'm fine, don't worry.
54
00:06:38,630 --> 00:06:39,660
(Sound of knocking)
55
00:06:51,820 --> 00:06:52,580
Xing'er.
56
00:06:53,080 --> 00:06:54,380
This medicine is sent from Young Master.
57
00:06:54,700 --> 00:06:55,620
It can cure your injuries.
58
00:07:04,340 --> 00:07:05,020
Sister.
59
00:07:05,260 --> 00:07:06,580
These medicine are really expensive.
60
00:07:07,380 --> 00:07:09,100
Young Master is being so nice to you.
61
00:07:10,440 --> 00:07:11,340
Sister is so lucky.
62
00:07:11,700 --> 00:07:14,020
Unlike me, no one cares about me.
63
00:07:14,420 --> 00:07:15,220
Xiaoba.
64
00:07:15,980 --> 00:07:17,540
This is the ointiment that will cure your scar.
65
00:07:17,700 --> 00:07:18,980
Young Master let me bring it as well.
66
00:07:21,220 --> 00:07:23,100
Young Master gives medicine to me.
67
00:07:28,940 --> 00:07:30,220
Please send my gratitude to Young Master.
68
00:07:31,420 --> 00:07:32,180
Farewell.
69
00:07:36,060 --> 00:07:36,780
I have no idea that Young Master Yue
70
00:07:37,020 --> 00:07:37,900
has such great power.
71
00:07:38,420 --> 00:07:40,020
How can he know everything?
72
00:07:41,900 --> 00:07:42,700
It's good, though.
73
00:07:42,940 --> 00:07:43,820
My sisters
74
00:07:43,940 --> 00:07:44,940
will be restored to health soon.
75
00:07:45,260 --> 00:07:45,700
Sister,
76
00:07:45,780 --> 00:07:46,780
I'm going to decocte medicinal herbs for you.
77
00:07:49,020 --> 00:07:49,820
I'm going
78
00:07:49,940 --> 00:07:51,260
try my medicine.
79
00:07:52,820 --> 00:07:53,620
Chu Qiao.
80
00:07:54,380 --> 00:07:55,300
My name is Chu Qiao.
81
00:07:56,380 --> 00:07:58,140
I'm not a member of Jings.
82
00:07:59,020 --> 00:07:59,820
Luo He.
83
00:08:00,620 --> 00:08:01,500
My mother.
84
00:08:02,300 --> 00:08:04,140
Who is one that killed her?
85
00:08:08,180 --> 00:08:08,820
Young Master.
86
00:08:09,100 --> 00:08:10,540
How come that grandfather collapses suddenly?
87
00:08:12,180 --> 00:08:12,940
Master knows that
88
00:08:13,060 --> 00:08:13,940
Young Master saved Xing'er.
89
00:08:14,100 --> 00:08:15,300
He's so angry that he collapses.
90
00:08:17,420 --> 00:08:18,380
Who tells him that?
91
00:08:23,500 --> 00:08:24,180
Young Master.
92
00:08:25,020 --> 00:08:25,940
Master told me that
93
00:08:26,420 --> 00:08:27,220
he didn't want to see anyone.
94
00:08:27,820 --> 00:08:28,540
Open the door.
95
00:08:45,860 --> 00:08:46,500
The...
96
00:08:47,380 --> 00:08:48,380
the Eyes of God.
97
00:08:48,580 --> 00:08:51,380
I won't ruin it.
98
00:08:51,820 --> 00:08:52,740
The Eyes of God.
99
00:08:53,860 --> 00:08:55,180
The Eyes of God.
100
00:08:55,520 --> 00:08:57,620
I won't ruin it.
101
00:08:58,620 --> 00:08:59,700
The Eyes of God.
102
00:09:00,260 --> 00:09:02,860
I won't ruin it.
103
00:09:11,140 --> 00:09:12,340
Zhao, Qian, Sun, Li,
104
00:09:13,580 --> 00:09:14,940
Zhou, Wu, Zheng, Wang,
105
00:09:15,940 --> 00:09:17,740
come home for the lunch.
106
00:09:25,460 --> 00:09:26,860
You do nothing but fool around.
107
00:09:26,940 --> 00:09:27,780
Zuo Baocang,
108
00:09:28,660 --> 00:09:29,580
are you pretending not to find out
109
00:09:29,700 --> 00:09:31,020
that your old friend is here?
110
00:09:34,100 --> 00:09:35,340
Dong Fangji.
111
00:09:36,660 --> 00:09:38,700
You are really at leisure, Zuo Baocang.
112
00:09:41,140 --> 00:09:42,500
Why are you here?
113
00:09:43,860 --> 00:09:44,780
It's so unlucky.
114
00:09:45,740 --> 00:09:47,060
There is no good at all
115
00:09:47,300 --> 00:09:48,180
every time I meet you.
116
00:09:48,540 --> 00:09:50,340
Why didn't you stay at Yanbei to assist the Duke Yanbei,
117
00:09:50,460 --> 00:09:52,580
but came to Chang'an alone?
118
00:09:54,940 --> 00:09:56,060
I'm kind of tired of staying at Yanbei,
119
00:09:56,820 --> 00:09:58,740
so I just came out for some little sightseeing..
120
00:09:59,660 --> 00:10:00,540
Sightseeing?
121
00:10:01,660 --> 00:10:03,100
I could still remember clearly
122
00:10:03,220 --> 00:10:04,620
that after your last little sightseeing,
123
00:10:04,860 --> 00:10:07,140
Luo He was assasinated.
124
00:10:07,620 --> 00:10:09,020
Do you come back to
125
00:10:09,180 --> 00:10:10,740
help the Prince Yan to escape away?
126
00:10:11,860 --> 00:10:13,700
I hope you won't get involved into this.
127
00:10:13,860 --> 00:10:16,660
Otherwise, I don't know who will die.
128
00:10:18,380 --> 00:10:20,340
You have some misunderstanding about me.
129
00:10:20,500 --> 00:10:21,060
No.
130
00:10:21,140 --> 00:10:22,740
I don't have any misunderstanding about you.
131
00:10:23,300 --> 00:10:24,620
If I could choose,
132
00:10:25,100 --> 00:10:26,180
I would rather choose
133
00:10:26,300 --> 00:10:27,580
that I hadn't got to know you at all.
134
00:10:27,800 --> 00:10:29,430
(Sound of laughing)
135
00:10:29,660 --> 00:10:30,500
Hadn't got to know me.
136
00:10:31,180 --> 00:10:32,060
You would have been dead
137
00:10:32,300 --> 00:10:33,380
if you didn't know me at all.
138
00:10:36,660 --> 00:10:37,460
How could you get chance
139
00:10:39,220 --> 00:10:41,220
to live here for so many years?
140
00:10:42,660 --> 00:10:45,300
Just tell me, who did you offend again?
141
00:10:45,660 --> 00:10:46,500
Your store
142
00:10:46,660 --> 00:10:47,940
has been smashed into a big mess.
143
00:10:48,700 --> 00:10:49,620
Does it matter?
144
00:10:51,540 --> 00:10:52,700
Does it matter to you?
145
00:10:54,740 --> 00:10:56,340
You can just give me straight what you need from me.
146
00:11:00,660 --> 00:11:01,700
How about the person
147
00:11:03,460 --> 00:11:04,500
I asked you to investigate?
148
00:11:04,940 --> 00:11:05,900
I have got some clue.
149
00:11:23,580 --> 00:11:24,380
Let's take a look.
150
00:11:31,540 --> 00:11:34,340
Okay. Okay. Okay.
151
00:11:36,180 --> 00:11:37,420
I just found a little girl recently,
152
00:11:38,140 --> 00:11:40,300
and there is a wood bead with her,
153
00:11:40,460 --> 00:11:42,340
which is the one you made by yourself
154
00:11:42,980 --> 00:11:45,100
and is the one Luo He used to wear on.
155
00:11:45,500 --> 00:11:46,340
How old is she?
156
00:11:46,580 --> 00:11:47,500
16 or 17 years old.
157
00:11:50,540 --> 00:11:51,500
Did you investigate her?
158
00:11:51,740 --> 00:11:52,460
Yes.
159
00:11:54,260 --> 00:11:55,340
But it's too shame
160
00:11:56,460 --> 00:11:57,660
that she has a memory loss.
161
00:11:58,390 --> 00:11:59,300
So she couldn't remember
162
00:11:59,700 --> 00:12:01,900
what happened bofere.
163
00:12:02,420 --> 00:12:03,140
It's too shame.
164
00:12:03,300 --> 00:12:04,100
Memory loss?
165
00:12:06,420 --> 00:12:07,300
Hou about her martial art?
166
00:12:07,500 --> 00:12:08,420
She doesn't have any inner power,
167
00:12:08,700 --> 00:12:10,140
and the martial art is different from you.
168
00:12:12,460 --> 00:12:13,260
Did she
169
00:12:15,060 --> 00:12:16,180
hide that on purpose?
170
00:12:16,740 --> 00:12:17,940
Do you really think that a little girl
171
00:12:18,900 --> 00:12:21,500
can hide that when she was between life and death?
172
00:12:23,900 --> 00:12:25,140
Where is she right now?
173
00:12:29,580 --> 00:12:30,500
Where is she?
174
00:12:31,940 --> 00:12:32,860
Do you really think
175
00:12:32,980 --> 00:12:33,940
that I will tell you that now?
176
00:12:34,820 --> 00:12:35,700
Will she still be alive
177
00:12:36,660 --> 00:12:37,700
if I tell you?
178
00:12:43,300 --> 00:12:44,100
Just be at ease.
179
00:12:44,980 --> 00:12:45,740
Just be at ease.
180
00:12:46,300 --> 00:12:48,220
I will find it out clearly for you.
181
00:12:48,860 --> 00:12:49,860
If she is really the little killer
182
00:12:50,020 --> 00:12:51,740
who assasinated Luo He,
183
00:12:53,020 --> 00:12:53,940
I will certainly
184
00:12:54,020 --> 00:12:54,940
give the kid to you.
185
00:12:56,260 --> 00:12:57,140
If she is not.
186
00:12:58,500 --> 00:12:59,380
If she is not,
187
00:13:00,620 --> 00:13:01,540
how about that?
188
00:13:06,620 --> 00:13:07,500
If she is not,
189
00:13:09,380 --> 00:13:11,020
I will protect her with my life.
190
00:13:24,260 --> 00:13:25,020
Zhongyu.
191
00:13:26,620 --> 00:13:27,260
Why are you here?
192
00:13:27,660 --> 00:13:29,180
Royal highness, the Duke send me here
193
00:13:29,300 --> 00:13:30,140
to pick you.
194
00:13:32,140 --> 00:13:33,020
What happened?
195
00:13:47,180 --> 00:13:48,060
It's been long time,
196
00:13:48,500 --> 00:13:50,460
I have missed you so much.
197
00:13:51,020 --> 00:13:53,700
I have been getting old and sick, so I'm looking forward your coming home.
198
00:13:54,420 --> 00:13:56,580
However, I am aware that you are the gust
199
00:13:56,700 --> 00:13:58,020
and if you leave Chang'an openly,
200
00:13:58,140 --> 00:13:59,500
the emperor must be angry about it.
201
00:13:59,900 --> 00:14:01,260
So I just send Zhongyu
202
00:14:01,380 --> 00:14:03,620
to help you come home secretly.
203
00:14:04,020 --> 00:14:06,380
So this will relief me from the suffering of missing my son.
204
00:14:09,100 --> 00:14:10,100
Did my father want me to come back to Yanbei with you?
205
00:14:11,780 --> 00:14:12,620
It was so sudden,
206
00:14:12,820 --> 00:14:13,500
I hope Royal highness can understand
207
00:14:13,580 --> 00:14:14,660
the painstaking efforts of the Duke,
208
00:14:14,860 --> 00:14:15,780
and work well with me.
209
00:14:19,980 --> 00:14:20,980
What did my father think?
210
00:14:21,780 --> 00:14:22,540
I'm the gusest,
211
00:14:22,820 --> 00:14:24,580
and I will commit a felony to leave.
212
00:14:24,940 --> 00:14:25,980
If I really come back,
213
00:14:26,140 --> 00:14:27,260
the emperor will condemn
214
00:14:27,380 --> 00:14:28,300
the whole Yanbei.
215
00:14:29,580 --> 00:14:30,340
Then will father send me
216
00:14:30,500 --> 00:14:31,540
back to Chang'an
217
00:14:33,620 --> 00:14:34,940
or fight with Chang'an?
218
00:14:35,300 --> 00:14:36,020
Royal highness,
219
00:14:36,860 --> 00:14:38,540
I'm afraid that the emperor of Wei
220
00:14:40,500 --> 00:14:41,900
will declare that your father wants to rebel
221
00:14:42,620 --> 00:14:43,820
even if you don't come back to Yanbei.
222
00:14:44,780 --> 00:14:46,100
Is it so urgent?
223
00:14:48,340 --> 00:14:49,300
It's still alright.
224
00:14:50,180 --> 00:14:51,500
The Duke still has the military leadership
225
00:14:51,610 --> 00:14:52,940
to protect himself.
226
00:14:53,260 --> 00:14:55,060
But if you are in the hand of the emperor,
227
00:14:55,700 --> 00:14:57,180
even the Duke has the military power,
228
00:14:57,590 --> 00:14:59,700
his life will be handled by somebody else.
229
00:15:00,500 --> 00:15:01,620
So as long as you come back to Yanbei,
230
00:15:01,900 --> 00:15:03,620
the Duke doesn't have the fear of disturbance in the rear,
231
00:15:03,780 --> 00:15:05,580
then he can attack or defense as he will.
232
00:15:06,140 --> 00:15:06,940
Furthermore,
233
00:15:07,660 --> 00:15:08,900
if the emperor losses the thing
234
00:15:09,030 --> 00:15:09,660
which can contain the Duke,
235
00:15:10,290 --> 00:15:12,220
he will held himself a little bit.
236
00:15:13,300 --> 00:15:15,060
Royal highness, time is running out.
237
00:15:15,540 --> 00:15:17,340
I hope you can make the decision as soon as possible.
238
00:15:18,620 --> 00:15:19,620
I will come back to Yanbei with you,
239
00:15:21,020 --> 00:15:22,580
but I will bring aother one with us.
240
00:15:23,940 --> 00:15:24,660
Who?
241
00:15:25,100 --> 00:15:25,860
A girl.
242
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
I have promised her.
243
00:15:27,700 --> 00:15:28,580
So just give me some days,
244
00:15:28,780 --> 00:15:29,900
she will come back to Yanbei with me.
245
00:15:30,330 --> 00:15:31,020
Royal highness.
246
00:15:31,900 --> 00:15:34,260
There are so many spies around you,
247
00:15:34,500 --> 00:15:36,620
and your Palace is under the surveillance.
248
00:15:37,420 --> 00:15:39,300
You have to make a good plan about leaving Chang'an.
249
00:15:40,620 --> 00:15:41,780
If the secret gets leak,
250
00:15:42,340 --> 00:15:44,180
Royal highness, we will be beset with
251
00:15:44,250 --> 00:15:45,420
huge crisis.
252
00:15:48,060 --> 00:15:48,820
Don't worry.
253
00:15:49,340 --> 00:15:50,820
She is just an ordinary girl,
254
00:15:51,000 --> 00:15:52,260
and won't leak anything.
255
00:15:52,980 --> 00:15:53,700
Besides,
256
00:15:54,060 --> 00:15:55,140
everyone knows
257
00:15:55,300 --> 00:15:56,580
that I will come back to Yanbei
258
00:15:56,660 --> 00:15:57,740
after the rite of passage of the Princess Chun'er.
259
00:15:58,570 --> 00:15:59,100
We just leave
260
00:15:59,220 --> 00:16:00,060
a little bit ahead of the time.
261
00:16:02,660 --> 00:16:03,380
In that case,
262
00:16:04,260 --> 00:16:05,620
I will make all the arrangment as soon as possible.
263
00:16:07,140 --> 00:16:08,500
I hope you can let the Duke know it
264
00:16:08,900 --> 00:16:09,740
so he can feel at ease.
265
00:16:23,700 --> 00:16:24,580
It's an emergency.
266
00:16:25,180 --> 00:16:26,060
Deliver it as soon as possible.
267
00:16:26,380 --> 00:16:27,180
Don't worry,
268
00:16:27,340 --> 00:16:28,820
I will send it out at once.
269
00:17:31,820 --> 00:17:32,540
Sir,
270
00:17:32,660 --> 00:17:34,100
I saw a person from the Liang State just now
271
00:17:34,220 --> 00:17:35,180
outside the House of the guest
272
00:17:35,300 --> 00:17:36,620
who replaced the guest's letter.
273
00:17:37,540 --> 00:17:38,820
It all happens as you with.
274
00:17:39,460 --> 00:17:40,260
The rest of the things
275
00:17:40,820 --> 00:17:42,180
are all depends on you.
276
00:18:05,420 --> 00:18:06,340
I'm going back to Yanbei
277
00:18:07,940 --> 00:18:09,340
to deliver this letter
278
00:18:10,760 --> 00:18:12,060
to Yan Shicheng by myself
279
00:19:01,060 --> 00:19:02,140
Each weapon here is a good one.
280
00:19:03,020 --> 00:19:03,980
No matter which one I take out,
281
00:19:04,780 --> 00:19:06,540
it is sharp enough to kill Yuwen Xi.
282
00:19:43,180 --> 00:19:44,620
Your Young Master, here is the letter
283
00:19:44,830 --> 00:19:45,980
sent from Duke Dingbei to his son.
284
00:19:51,380 --> 00:19:52,220
When you are stealing the letter,
285
00:19:52,460 --> 00:19:53,820
was Yan Xun appear unusual?
286
00:19:54,270 --> 00:19:55,260
He noticed nothing.
287
00:19:59,340 --> 00:20:00,180
Why did they steal the letter?
288
00:20:18,140 --> 00:20:21,380
If the Emperor see this letter,
289
00:20:22,100 --> 00:20:23,380
Yanbei will get into big trouble.
290
00:20:26,140 --> 00:20:26,700
I should replace it with a normal greeting letter
291
00:20:26,820 --> 00:20:28,940
when it was sent to the Emperor.
292
00:20:29,620 --> 00:20:32,500
May the move help Yanbei avoid a disaster.
293
00:20:55,740 --> 00:20:56,260
Deliver this letter
294
00:20:56,420 --> 00:20:57,260
to the Emperor right now.
295
00:20:58,660 --> 00:20:59,540
Yes.
296
00:21:23,860 --> 00:21:25,940
Sir, Master has something important to discuss with you.
297
00:21:30,900 --> 00:21:31,620
Go
298
00:21:49,660 --> 00:21:50,540
Why would Yuwen Yue
299
00:21:50,910 --> 00:21:52,500
replace Yan Xun's letter from home.
300
00:22:09,940 --> 00:22:11,780
Your Young Master, trainings today
301
00:22:11,980 --> 00:22:12,940
are a little different from the usual trainings.
302
00:22:14,220 --> 00:22:15,060
What are the differences?
303
00:22:17,820 --> 00:22:18,580
It seems that
304
00:22:18,980 --> 00:22:20,340
I could learn some actual skills
305
00:22:20,500 --> 00:22:22,100
used in real battle.
306
00:22:22,380 --> 00:22:24,540
You look impatient.
307
00:22:26,140 --> 00:22:26,900
During the latest battle
308
00:22:27,020 --> 00:22:28,500
with the spy from the Liang State,
309
00:22:29,100 --> 00:22:29,700
if it wasn't you
310
00:22:29,820 --> 00:22:30,860
who came to save me...
311
00:22:32,620 --> 00:22:34,020
I know that I'm incompetence,
312
00:22:34,220 --> 00:22:35,940
so I want to learn more skills.
313
00:22:37,480 --> 00:22:38,420
You are just a girl,
314
00:22:39,220 --> 00:22:40,580
why do you have so strong desire to excel over others?
315
00:22:41,900 --> 00:22:43,140
It's because that I'm a spy.
316
00:22:43,700 --> 00:22:45,460
If I can't learn more actual skills,
317
00:22:46,180 --> 00:22:47,060
it kind of showing that,
318
00:22:47,140 --> 00:22:48,220
your Young Master, you are not a good trainer.
319
00:22:51,540 --> 00:22:54,100
You become bolder recently.
320
00:22:55,220 --> 00:22:57,580
I just can gradually
321
00:22:57,740 --> 00:22:59,060
speak to you frankly and sincerely.
322
00:22:59,380 --> 00:23:00,860
Don't you want to hear the faithful words?
323
00:23:01,380 --> 00:23:02,700
Take back your sincerity.
324
00:23:03,300 --> 00:23:04,900
I don't want to listen to it.
325
00:23:09,540 --> 00:23:11,700
Then you must be a wise man.
326
00:23:18,300 --> 00:23:18,900
All right.
327
00:23:19,900 --> 00:23:21,380
I'm going to teach you
328
00:23:21,540 --> 00:23:22,540
how to kill a man secretly
329
00:23:23,100 --> 00:23:25,500
from a hundred miles away.
330
00:23:33,340 --> 00:23:34,380
this is a crossbow that can be folded.
331
00:23:35,340 --> 00:23:36,340
It is portable
332
00:23:36,700 --> 00:23:38,340
and light with a high fire rate.
333
00:23:55,660 --> 00:23:56,500
In a flash,
334
00:23:57,100 --> 00:23:58,100
it can fire six arrows in quick succession.
335
00:23:59,040 --> 00:24:00,140
It is invincible.
336
00:24:05,060 --> 00:24:07,180
The crossbow is yours now.
337
00:24:13,940 --> 00:24:14,820
Six arrows in quick succession,
338
00:24:16,390 --> 00:24:17,500
What if fire six arrows,
339
00:24:17,620 --> 00:24:18,340
the enemy still alive?
340
00:24:18,500 --> 00:24:19,140
What should I do?
341
00:24:20,940 --> 00:24:21,700
It means,
342
00:24:22,900 --> 00:24:24,420
you are encountering a greatest master in the world.
343
00:24:26,140 --> 00:24:28,460
Have you ever heard about ice arrow?
344
00:24:30,500 --> 00:24:31,380
Ice arrow?
345
00:24:32,420 --> 00:24:34,020
Is it used only by young master yourself?
346
00:24:34,820 --> 00:24:37,060
Just a weapon, everyone can use it.
347
00:24:37,820 --> 00:24:39,060
The key is
348
00:24:39,660 --> 00:24:40,940
whether he can control it.
349
00:24:43,020 --> 00:24:43,820
To control ice arrow,
350
00:24:44,500 --> 00:24:46,980
you must possess good body position
351
00:24:47,260 --> 00:24:48,300
and skills.
352
00:24:49,220 --> 00:24:51,900
It is differ from regular arrows.
353
00:24:52,700 --> 00:24:54,180
I will teach you stick by stick.
354
00:25:47,140 --> 00:25:48,340
The essential is
355
00:25:48,420 --> 00:25:49,620
using your lumbar strength.
356
00:25:50,460 --> 00:25:51,260
Understand?
357
00:25:54,140 --> 00:25:54,980
Yes.
358
00:25:55,900 --> 00:25:56,620
Good.
359
00:25:58,420 --> 00:25:59,340
Then you do it by your own.
360
00:26:17,260 --> 00:26:19,820
The ice arrow was made of cold ice.
361
00:26:20,420 --> 00:26:21,300
After it was fired,
362
00:26:21,500 --> 00:26:22,820
it will melt.
363
00:26:23,340 --> 00:26:24,540
When it comes to its goal,
364
00:26:25,060 --> 00:26:25,900
remaining
365
00:26:26,500 --> 00:26:28,100
the arrowhead only.
366
00:26:28,420 --> 00:26:29,420
It kills people without seeing it,
367
00:26:29,900 --> 00:26:31,060
and it is formidable.
368
00:27:18,540 --> 00:27:19,500
Mr. Duke,
369
00:27:19,700 --> 00:27:20,500
I'm so sorry not knowing you're coming.
370
00:27:21,980 --> 00:27:23,580
I have heard that you backed home,
371
00:27:23,940 --> 00:27:26,780
so I came specially to see you.
372
00:27:27,620 --> 00:27:28,500
Thank you very much, Mr. Duke.
373
00:27:29,700 --> 00:27:30,660
How is everything going?
374
00:27:31,020 --> 00:27:33,580
Anything wrong?
375
00:27:34,190 --> 00:27:34,900
All is well.
376
00:27:37,620 --> 00:27:38,460
To be honestly,
377
00:27:39,700 --> 00:27:41,140
I want to ask you something.
378
00:27:44,020 --> 00:27:45,100
There is a letter,
379
00:27:46,580 --> 00:27:47,500
take it and have a look at it.
380
00:28:02,220 --> 00:28:02,660
Do you think
381
00:28:03,940 --> 00:28:06,940
it is Xun'er's handwriting?
382
00:28:08,540 --> 00:28:10,140
The people of Liang state wrote it.
383
00:28:11,180 --> 00:28:12,220
The people of Liang state.
384
00:28:13,060 --> 00:28:13,740
Exactly.
385
00:28:14,900 --> 00:28:17,540
In Chang'an, I saw
386
00:28:18,740 --> 00:28:20,500
that they replaced the letter of Prince.
387
00:28:21,300 --> 00:28:22,700
They planned to seduce you into the capital.
388
00:28:23,700 --> 00:28:25,100
and let the Emperor
389
00:28:25,420 --> 00:28:26,540
kill you.
390
00:28:27,940 --> 00:28:29,900
So that a war between Yanbei and the Wei State will start.
391
00:28:31,900 --> 00:28:33,180
But the Prince has already noticed
392
00:28:33,340 --> 00:28:34,900
the purpose of the spy of Liang state,
393
00:28:36,420 --> 00:28:38,580
and asked me to bring another letter to you.
394
00:28:40,020 --> 00:28:40,700
Xun'er.
395
00:28:41,980 --> 00:28:43,820
Where is it? How come?
396
00:28:44,660 --> 00:28:45,340
Here.
397
00:29:12,300 --> 00:29:13,220
What's wrong? Mr. Duke?
398
00:29:13,700 --> 00:29:14,700
I'm afraid that
399
00:29:17,180 --> 00:29:18,820
something has happened on Xun'er.
400
00:29:19,180 --> 00:29:19,980
How come?
401
00:29:21,580 --> 00:29:23,900
In this letter, Xun'er worried about my back injury,
402
00:29:24,660 --> 00:29:25,660
besides,
403
00:29:25,860 --> 00:29:27,500
he said he has found a highly-skilled doctor,
404
00:29:28,180 --> 00:29:30,140
and will soon sent him to Yanbei
405
00:29:30,460 --> 00:29:31,460
to give me a treatment.
406
00:29:32,900 --> 00:29:35,340
It is a secret signal
407
00:29:35,500 --> 00:29:36,260
between me and Xun'er.
408
00:29:37,700 --> 00:29:38,460
It means that
409
00:29:39,140 --> 00:29:41,140
Xun'er's life is at stake,
410
00:29:41,260 --> 00:29:43,420
and he needs help.
411
00:29:44,260 --> 00:29:45,300
How did that happen?
412
00:29:57,220 --> 00:29:58,020
They
413
00:29:58,860 --> 00:30:01,060
push too far indeed.
414
00:30:03,220 --> 00:30:04,180
I will go to Chang'an
415
00:30:04,300 --> 00:30:05,420
right now.
416
00:30:06,100 --> 00:30:08,540
Mr. Duke, think about it twice.
417
00:30:08,980 --> 00:30:10,900
As long as I ask the Emperor's permission in advance,
418
00:30:11,980 --> 00:30:13,460
and be open and aboveboard.
419
00:30:15,420 --> 00:30:18,460
What can they do about me?
420
00:30:19,460 --> 00:30:20,300
In my opinion,
421
00:30:21,460 --> 00:30:22,300
Since we are going to Chang'an,
422
00:30:23,940 --> 00:30:25,500
we have to make a well preparation for that.
423
00:30:26,500 --> 00:30:29,060
Prepare troops and horses in case of emergency.
424
00:30:30,860 --> 00:30:31,900
In Chang'an,
425
00:30:33,420 --> 00:30:35,340
if the Emperor wants to kill me,
426
00:30:36,180 --> 00:30:39,300
I will be dead.
427
00:30:41,180 --> 00:30:42,100
All right.
428
00:30:43,700 --> 00:30:46,020
Hiding myself and getting along
429
00:30:47,180 --> 00:30:48,660
are enough for me.
430
00:30:50,780 --> 00:30:53,900
I will write a letter at once.
431
00:30:54,820 --> 00:30:56,620
Help me sent it to Chang'an
432
00:30:57,100 --> 00:30:58,100
and to the Emperor.
433
00:30:59,180 --> 00:31:00,060
Tell him,
434
00:31:00,940 --> 00:31:03,940
I, Yan Shicheng, is coming.
435
00:31:04,580 --> 00:31:06,060
If he want to kill me,
436
00:31:07,380 --> 00:31:08,900
so do it.
437
00:31:09,900 --> 00:31:10,700
But,
438
00:31:11,460 --> 00:31:13,740
stay away from my son.
439
00:31:16,140 --> 00:31:16,900
Master,
440
00:31:22,300 --> 00:31:22,980
I am lucky
441
00:31:24,820 --> 00:31:28,020
to have you stand by my side.
442
00:31:29,700 --> 00:31:32,980
I place a great deal of faith in you.
443
00:31:39,100 --> 00:31:39,860
Mr. Duke,
444
00:31:41,660 --> 00:31:43,260
the Emperor has suspected you so much,
445
00:31:44,420 --> 00:31:45,900
don't you have any plan
446
00:31:46,980 --> 00:31:48,580
to replace him?
447
00:31:50,220 --> 00:31:52,860
I have told you so many times,
448
00:31:53,580 --> 00:31:54,460
in my whole life,
449
00:31:56,140 --> 00:31:57,260
I can hide from him
450
00:31:58,100 --> 00:31:59,100
or play at him,
451
00:32:00,420 --> 00:32:01,140
but in any case
452
00:32:03,460 --> 00:32:05,700
I will never against him.
453
00:32:06,820 --> 00:32:08,340
Well, I am going to prepare immediately.
454
00:32:13,820 --> 00:32:14,780
You are not a competent Emperor.
455
00:32:15,700 --> 00:32:16,660
You don't deserve this.
456
00:32:17,330 --> 00:32:20,470
(The sound of the Emperor's screaming.)
457
00:32:21,660 --> 00:32:23,220
Anybody, anybody.
458
00:32:23,780 --> 00:32:24,740
- Emperor. - Anybody.
459
00:32:24,860 --> 00:32:25,580
Anybody.
460
00:32:25,740 --> 00:32:26,380
Emperor.
461
00:32:26,500 --> 00:32:27,700
Imperial concubine. Imperial concubine.
462
00:32:27,860 --> 00:32:28,420
Emperor.
463
00:32:28,620 --> 00:32:29,380
Look at me.
464
00:32:29,500 --> 00:32:30,860
Is my head still on my neck?
465
00:32:31,820 --> 00:32:33,340
You don't worry.
466
00:32:33,540 --> 00:32:34,980
It's just a dream, it's not true.
467
00:32:36,780 --> 00:32:39,980
It's too terrible.
468
00:32:41,060 --> 00:32:41,940
I dreamed that
469
00:32:42,580 --> 00:32:46,340
Yan Shicheng cut my head down,
470
00:32:49,220 --> 00:32:51,260
and hung it on the wall of Yanbei.
471
00:32:51,740 --> 00:32:52,660
It's okay now.
472
00:32:53,020 --> 00:32:53,940
Forget it.
473
00:32:56,240 --> 00:32:57,860
Put down the ginseng soup and get out.
474
00:32:58,500 --> 00:32:59,180
Yes.
475
00:33:03,780 --> 00:33:04,620
There, there. Emperor.
476
00:33:11,220 --> 00:33:13,180
Emperor. Don't be worried.
477
00:33:13,780 --> 00:33:15,420
Yan Shicheng. He dare not.
478
00:33:20,180 --> 00:33:20,980
I
479
00:33:22,860 --> 00:33:24,380
must kill him.
480
00:33:25,740 --> 00:33:26,540
I say must.
481
00:33:27,500 --> 00:33:29,700
Okay, only if he had the desire for against you,
482
00:33:29,860 --> 00:33:30,780
even it happens in a dream,
483
00:33:30,900 --> 00:33:32,140
he is unforgivable.
484
00:33:32,300 --> 00:33:33,020
No.
485
00:33:34,100 --> 00:33:34,940
I need the evidence.
486
00:33:36,380 --> 00:33:38,380
I need the proof of his rebellion.
487
00:33:39,440 --> 00:33:40,140
You go to
488
00:33:40,940 --> 00:33:41,820
ask Yuwen Yue
489
00:33:41,980 --> 00:33:43,460
and his fellow to find.
490
00:33:43,620 --> 00:33:44,380
Let someone find out the evidence.
491
00:33:44,580 --> 00:33:45,020
Okay.
492
00:33:45,140 --> 00:33:45,900
Find the evidence.
493
00:33:46,220 --> 00:33:47,060
All right, Emperor,
494
00:33:47,300 --> 00:33:49,100
I will help you reduce your worries.
495
00:33:49,300 --> 00:33:50,420
I am going to order them.
496
00:33:50,580 --> 00:33:51,300
Report!
497
00:33:52,290 --> 00:33:53,100
Your Majesty.
498
00:33:53,310 --> 00:33:54,980
A confidential letter from Yuwen Yue.
499
00:34:02,100 --> 00:34:03,220
A letter from home,
500
00:34:05,140 --> 00:34:06,300
and it is useless.
501
00:34:12,100 --> 00:34:12,780
You go to check out
502
00:34:14,100 --> 00:34:15,380
what Yuwen Huai is doing.
503
00:34:16,940 --> 00:34:17,740
Yes.
504
00:34:32,739 --> 00:34:34,219
Sir, I guess this is the memorial to the throne
505
00:34:34,460 --> 00:34:35,860
from the Duke.
506
00:34:38,060 --> 00:34:39,660
It supposed to be sent immediately.
507
00:34:40,739 --> 00:34:41,619
Jiang He,
508
00:34:42,550 --> 00:34:45,380
if a man has no dreams,
509
00:34:46,139 --> 00:34:47,659
what is the difference between him and a monster.
510
00:34:49,420 --> 00:34:51,620
Master said that I am a dishonest and calculating person.
511
00:34:52,900 --> 00:34:55,220
And I am not appropriate for studying the art of assist the Emperor.
512
00:34:56,060 --> 00:34:57,740
But I have a very skillful hands,
513
00:34:59,180 --> 00:35:00,180
my hands
514
00:35:01,090 --> 00:35:02,100
could make me
515
00:35:02,260 --> 00:35:04,020
a legendary handicraftsman.
516
00:35:05,100 --> 00:35:06,020
However, in my life,
517
00:35:07,220 --> 00:35:09,580
I am not satisfied with being a handicraftsman.
518
00:35:10,020 --> 00:35:12,340
Sir, I think you could
519
00:35:15,500 --> 00:35:16,660
Ten years.
520
00:35:21,500 --> 00:35:22,940
It took me ten years.
521
00:35:26,030 --> 00:35:27,060
Yan Shicheng
522
00:35:28,260 --> 00:35:30,500
is not the person that I looking for.
523
00:35:36,140 --> 00:35:37,060
Jiang He,
524
00:35:38,100 --> 00:35:38,900
Pack up our luggage.
525
00:35:39,780 --> 00:35:40,540
Yanbei,
526
00:35:41,980 --> 00:35:43,660
We will never come back.
527
00:35:51,020 --> 00:35:51,900
Every kinds of weapon
528
00:35:52,780 --> 00:35:53,660
has its own advantages
529
00:35:54,220 --> 00:35:54,980
and disadvantages.
530
00:35:57,060 --> 00:35:58,620
According to the different battle occasions,
531
00:35:59,500 --> 00:36:02,620
you should pick up the most appropriate weapon.
532
00:36:06,140 --> 00:36:07,120
(Sound of drawing the sword.)
533
00:36:09,890 --> 00:36:10,660
If the weapon
534
00:36:11,020 --> 00:36:12,220
were used in an improper way,
535
00:36:12,860 --> 00:36:13,820
its strongest power
536
00:36:14,060 --> 00:36:15,300
would not be expressed.
537
00:36:18,100 --> 00:36:18,820
Young Master,
538
00:36:19,070 --> 00:36:20,940
in some special situations,
539
00:36:21,300 --> 00:36:22,180
when I have no weapons,
540
00:36:22,580 --> 00:36:24,180
what should I do to defeat the enemy?
541
00:36:25,300 --> 00:36:26,180
Who told you
542
00:36:26,900 --> 00:36:28,460
only using weapon that you can kill people?
543
00:36:29,620 --> 00:36:30,940
It depends on if you have
544
00:36:31,500 --> 00:36:33,140
the ability of flexibility.
545
00:36:38,460 --> 00:36:39,060
Now,
546
00:36:39,500 --> 00:36:40,660
I am going to teach you some
547
00:36:41,220 --> 00:36:42,820
necessary skills of
548
00:36:43,020 --> 00:36:44,980
a spy of the Eyes of God delivering letters.
549
00:36:45,780 --> 00:36:46,500
Follow me.
550
00:36:51,540 --> 00:36:52,660
Look at this. What can you tell?
551
00:37:03,380 --> 00:37:04,300
The confidential letter of a spy of the Eyes of God
552
00:37:05,180 --> 00:37:07,620
must be disposed specially.
553
00:37:08,090 --> 00:37:10,220
Or the message would be leaked.
554
00:37:13,180 --> 00:37:14,020
This
555
00:37:15,220 --> 00:37:16,140
is the developing powder.
556
00:37:30,620 --> 00:37:31,540
The other
557
00:37:32,020 --> 00:37:33,060
is the disappearing powder.
558
00:37:43,060 --> 00:37:44,020
These two bottles of powder
559
00:37:45,450 --> 00:37:46,220
are all yours now.
560
00:37:46,780 --> 00:37:47,940
One day you would need them.
561
00:37:52,820 --> 00:37:53,700
Thank you very much.
562
00:37:56,900 --> 00:37:58,100
Seventh sister, have you done yet?
563
00:37:58,300 --> 00:37:58,780
Yes, yes.
564
00:37:58,940 --> 00:37:59,580
The butler had said that
565
00:37:59,700 --> 00:38:00,620
we should clean the anteroom.
566
00:38:00,820 --> 00:38:01,500
Just one second.
567
00:38:02,180 --> 00:38:04,300
What is the sixth sister doing in these days?
568
00:38:04,460 --> 00:38:05,820
She is mysterious,
569
00:38:06,100 --> 00:38:07,140
and seldom to be seen.
570
00:38:08,420 --> 00:38:09,820
Sister, you came back.
571
00:38:10,220 --> 00:38:10,820
Are you hungry?
572
00:38:10,940 --> 00:38:11,900
I prepared food for you.
573
00:38:12,660 --> 00:38:14,460
I am not hungry, but a little tired.
574
00:38:14,820 --> 00:38:15,500
All right.
575
00:38:15,700 --> 00:38:16,380
Sixth sister is so incredible.
576
00:38:16,540 --> 00:38:17,260
Nothing happened to her.
577
00:38:17,410 --> 00:38:18,220
If we late for the cleaning,
578
00:38:18,350 --> 00:38:19,300
something bad will happen to us.
579
00:38:19,460 --> 00:38:19,860
Let's go, quickly.
580
00:38:19,980 --> 00:38:20,860
Sister, don't forget to eat.
581
00:39:33,300 --> 00:39:34,220
If you were in danger,
582
00:39:35,300 --> 00:39:36,900
go to Yanbei to find Mr. Wu.
583
00:39:37,620 --> 00:39:38,780
He would protect you.
584
00:39:39,660 --> 00:39:41,500
Also he would answer your questions.
585
00:39:44,932 --> 00:39:45,765
Yanbei.
586
00:40:22,520 --> 00:40:23,180
Young Master.
587
00:40:24,100 --> 00:40:24,850
Young Master.
588
00:40:27,020 --> 00:40:27,770
Young...
589
00:40:30,640 --> 00:40:31,220
It's weird.
590
00:40:32,220 --> 00:40:32,970
Where's Yue Qi?
591
00:41:53,640 --> 00:41:54,310
Master.
592
00:41:54,680 --> 00:41:55,970
You made this urgent call for me.
593
00:41:56,520 --> 00:41:57,560
Do you have some instructions?
594
00:41:58,770 --> 00:42:00,680
How come that
595
00:42:01,560 --> 00:42:03,020
rounding up spies from the Liang State failed?
596
00:42:04,310 --> 00:42:05,430
Sorry, I'm slack in my work.
597
00:42:05,890 --> 00:42:07,520
Yuwen Zhuo is still alive.
598
00:42:08,640 --> 00:42:11,020
I use the trick of feign death
599
00:42:11,430 --> 00:42:13,890
to hide the truth from people.
600
00:42:14,180 --> 00:42:14,770
It doesn't mean that
601
00:42:14,890 --> 00:42:16,350
I don't care about
602
00:42:16,520 --> 00:42:17,850
the matter of The Eyes of God.
603
00:42:18,890 --> 00:42:19,770
You have to be more careful
604
00:42:20,640 --> 00:42:22,520
in future actions.
605
00:42:24,850 --> 00:42:25,680
Yue Qi understands.
606
00:42:26,020 --> 00:42:27,100
Please forgive me.
607
00:42:30,680 --> 00:42:31,850
What is the next plan
608
00:42:31,890 --> 00:42:32,640
of Yue'er?
609
00:42:32,890 --> 00:42:33,640
On the one hand, Young Master
610
00:42:33,850 --> 00:42:34,680
let people haunt
611
00:42:34,890 --> 00:42:35,890
spies from the Liang State in the whole city.
612
00:42:36,100 --> 00:42:36,890
On the other hand, he arranges for
613
00:42:37,180 --> 00:42:38,100
the best hidden spy of
614
00:42:38,310 --> 00:42:39,220
The Eyes of God
615
00:42:39,430 --> 00:42:40,520
to keep watch on Yuwen Huai.
616
00:42:41,220 --> 00:42:42,310
His Young Master hopes to find
617
00:42:42,430 --> 00:42:44,220
the evidence that he is working with
618
00:42:44,350 --> 00:42:45,430
the spies from the Liang State.
619
00:42:46,310 --> 00:42:47,680
Good. As soon as you discover something,
620
00:42:47,890 --> 00:42:49,520
we shall let Xing'er be the spy of sacrifice
621
00:42:49,850 --> 00:42:51,640
according to the original plan.
622
00:42:57,520 --> 00:42:58,350
The spy of sacrifice?
623
00:42:59,680 --> 00:43:01,220
After this mission,
624
00:43:01,890 --> 00:43:05,020
I shall send her to the Liang State as a spy.
625
00:43:06,100 --> 00:43:07,770
It's likely that she will die there.
626
00:43:09,430 --> 00:43:11,640
Master,
627
00:43:11,680 --> 00:43:12,640
so Xing'er is going to die?
628
00:43:13,700 --> 00:43:14,640
Yue'er trained her
629
00:43:15,220 --> 00:43:16,560
in order to make her
630
00:43:16,850 --> 00:43:18,100
useful against the enemies
631
00:43:18,310 --> 00:43:20,220
in crucial times.
632
00:43:29,810 --> 00:43:30,640
The spy of sacrifice.40797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.