All language subtitles for Princess.Agents.2017.EP07.WEB-DL.1080P.H264.AAC-CYW-ta (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,392 --> 00:01:38,019 ஏழாவது எபிசோட் 2 00:01:40,447 --> 00:01:43,676 (அண்டை சத்தங்கள்) 3 00:01:44,176 --> 00:01:50,766 (பந்தை உதைக்கும் சத்தம்) 4 00:01:51,380 --> 00:01:54,182 நன்று! அது மிகவும் நல்லது! (கோங்கைத் தாக்கும் சத்தங்கள்) 5 00:01:55,937 --> 00:01:58,023 (பந்தை உதைக்கும் சத்தம்) 6 00:01:58,047 --> 00:02:03,893 (ஓடும் குதிரைகளின் ஒலிகள்) 7 00:02:03,893 --> 00:02:05,099 (பந்தை உதைக்கும் சத்தம்) 8 00:02:09,729 --> 00:02:11,277 (பந்தை உதைக்கும் சத்தம்) 9 00:02:12,986 --> 00:02:14,915 நன்று! அது மிகவும் நல்லது! 10 00:02:18,764 --> 00:02:20,161 (பந்தை உதைக்கும் சத்தம்) 11 00:02:24,209 --> 00:02:25,153 இங்கே ஒரு அவசர அறிக்கை! 12 00:02:28,359 --> 00:02:30,486 சொல்லுங்கள், என்ன நடந்தது? 13 00:02:30,685 --> 00:02:31,653 அனைத்து ஜூனியர் ஜெனரல், 14 00:02:31,804 --> 00:02:33,721 அவரது மாட்சிமை உங்களை அரண்மனைக்கு உடனடியாக அழைக்கிறது. 15 00:02:34,205 --> 00:02:34,967 எதற்காக? 16 00:02:35,134 --> 00:02:36,655 இது எல்லையில் ரூரனின் படையெடுப்பு பற்றியது. 17 00:02:36,830 --> 00:02:38,115 மீண்டும் ஊருக்குச் செல்வோம்! 18 00:02:38,401 --> 00:02:39,123 வா. 19 00:02:40,328 --> 00:02:52,136 (ஓடும் குதிரைகளின் ஒலிகள்) 20 00:03:05,282 --> 00:03:06,750 அவரது ராயல் ஹைனஸ் யூ. 21 00:03:06,821 --> 00:03:07,369 சம்பிரதாயங்களை கைவிடுங்கள். 22 00:03:08,706 --> 00:03:09,828 சாங்கான் நகரத்தில் குலங்களின் மகன்கள் 23 00:03:09,955 --> 00:03:11,717 அவருடைய மாட்சிமை மன்றாட இங்கு விசேஷமாக வாருங்கள் 24 00:03:12,026 --> 00:03:13,360 எங்களை எல்லைக்கு விரைந்து செல்ல அனுமதிக்க 25 00:03:13,455 --> 00:03:14,764 வெய் மாநிலத்தின் நிலப்பரப்பைப் பாதுகாக்க, 26 00:03:14,850 --> 00:03:15,874 நாட்டிற்கு எங்கள் விசுவாசத்தை வெளிப்படுத்துங்கள். 27 00:03:16,651 --> 00:03:18,358 நீங்கள் குலத்தைச் சேர்ந்தவர் என்று சொல்வது எவ்வளவு தைரியம்? 28 00:03:18,454 --> 00:03:19,993 உங்கள் குடும்பத்தின் ஓடு கூட சாங்கான் நகரத்தில் காணப்படவில்லை. 29 00:03:20,255 --> 00:03:21,295 இளவரசர் யான் ஸுன், 30 00:03:21,477 --> 00:03:23,165 நீங்கள் ஏன் போகக்கூடாது? 31 00:03:23,316 --> 00:03:24,451 எனவே சந்தேகத்தைத் தூண்டக்கூடாது 32 00:03:24,562 --> 00:03:26,324 நீங்கள் போருக்குச் செல்லும்போது யான்பீக்குத் தப்பிக்கத் திட்டமிட்டுள்ளீர்கள். 33 00:03:26,435 --> 00:03:28,601 யான் ஸுன் சாங்கான் நகரில் வளர்கிறார், 34 00:03:28,688 --> 00:03:29,625 மற்றும் வீ மாநிலத்தை உண்மையிலேயே கவனித்துக்கொள். 35 00:03:29,934 --> 00:03:31,426 அவர் எங்கள் சகோதரரைப் போலவே இருக்கிறார். 36 00:03:31,561 --> 00:03:32,712 சகோதரர் ஜிஃபெங், 37 00:03:32,847 --> 00:03:34,714 நீங்கள் அதிகம் கவலைப்படுகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். 38 00:03:36,373 --> 00:03:37,992 நான் பணயக்கைதி போன்ற இளவரசன் என்றாலும், 39 00:03:38,214 --> 00:03:40,755 வெய் மாநிலத்திற்கு தனது விசுவாசத்தை யான்பீ உறுதியளித்துள்ளார், 40 00:03:40,890 --> 00:03:42,239 இரண்டு சகோதர நாடுகளைப் போல 41 00:03:42,334 --> 00:03:43,437 அவர்கள் நெருங்கிய தொடர்புடையவர்கள் மற்றும் பரஸ்பரம் சார்ந்தவர்கள். 42 00:03:43,691 --> 00:03:45,442 யான் குடும்பம் விசுவாசமும் பக்தியும் கொண்டது. 43 00:03:45,997 --> 00:03:48,555 இன்று நான், யான் ஸுன், இங்கே சத்தியம் செய்கிறேன் 44 00:03:48,642 --> 00:03:50,682 நான் விசுவாசமாகவும் உண்மையாகவும் இருப்பேன், நாட்டிற்காக எல்லாவற்றையும் செய்வேன். 45 00:03:51,007 --> 00:03:53,677 ஏதேனும் முறையற்ற சிந்தனை எனக்கு இருந்தால், நான் கொல்லப்பட வேண்டும். 46 00:03:54,408 --> 00:03:55,598 அனைத்து ஜூனியர் ஜெனரல்களும், 47 00:03:55,685 --> 00:03:57,518 வடக்கு யான்பேயிலிருந்து எங்களுக்கு ஒரு செய்தி வந்துள்ளது. 48 00:03:57,645 --> 00:03:58,875 டியூக் டிங்பே, யான் ஷிச்செங் 49 00:03:58,954 --> 00:04:00,715 மூன்று நாட்கள் எல்லையில் கடுமையான போரில் ஈடுபட்டிருந்தார், 50 00:04:00,810 --> 00:04:02,746 இறுதியாக ரூரனை தோற்கடித்தார். 51 00:04:03,088 --> 00:04:06,033 பனிப்புயலின் ரூரானில் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு உதவுவதாகவும் அவர் உறுதியளித்தார். 52 00:04:06,287 --> 00:04:07,795 ரூரானின் தலைவர் பாராட்டினார் மற்றும் சமர்ப்பித்தார், 53 00:04:07,922 --> 00:04:09,398 யான் குடும்பம் இருக்கும் வரை, 54 00:04:09,489 --> 00:04:11,553 ரூரன் ஒருபோதும் எல்லையை துன்புறுத்த மாட்டார். 55 00:04:12,251 --> 00:04:13,624 உங்கள் தந்தை டக் டிங்பே 56 00:04:13,728 --> 00:04:15,347 உண்மையில் சக்திவாய்ந்த மற்றும் தைரியமான. 57 00:04:16,402 --> 00:04:18,355 இளம் மாஸ்டர் யூ, அவருடைய மாட்சிமை உங்களை அழைத்தது. 58 00:04:18,930 --> 00:04:19,993 அவர் மட்டும்? 59 00:04:20,120 --> 00:04:20,954 சரி. 60 00:04:21,201 --> 00:04:23,000 இளம் மாஸ்டர் யூ, இந்த வழியில். 61 00:04:35,446 --> 00:04:36,359 இளம் மாஸ்டர் ஹுவாய். 62 00:04:46,167 --> 00:04:47,270 யுவன் யூ. 63 00:04:49,001 --> 00:04:50,112 இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு வீ 64 00:04:51,001 --> 00:04:53,472 உங்களை மிகவும் பாராட்டுகிறது. 65 00:04:55,250 --> 00:04:57,598 மூலம், இன்று நான் 66 00:04:57,725 --> 00:04:58,836 உங்களை நானே கேட்க விரும்புகிறேன் 67 00:04:59,805 --> 00:05:02,117 யுவன் வீட்டுவசதிகளின் மூத்த கிளையின் கடவுளின் கண்கள் பற்றி. 68 00:05:02,363 --> 00:05:03,585 அதன் வேலை எப்படி? 69 00:05:06,211 --> 00:05:06,949 அவரது மாட்சிமை, 70 00:05:07,497 --> 00:05:08,505 பதினாறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு, 71 00:05:08,685 --> 00:05:10,669 கடவுளின் கண்கள் கவனிக்கத் தவறிவிட்டன 72 00:05:10,804 --> 00:05:11,510 மறைக்கப்பட்ட துரோகி, 73 00:05:11,653 --> 00:05:12,798 எனவே நாங்கள் தயக்கமின்றி அதைக் கைவிட்டோம். 74 00:05:13,369 --> 00:05:14,559 இப்போது வரை, அதில் பெரும்பாலானவை 75 00:05:14,845 --> 00:05:16,033 செயலற்ற நிலையில் உள்ளன. 76 00:05:16,715 --> 00:05:17,755 தலைநகரில் உள்ள பகுதியும் அதன் சுற்றுப்புறங்களும் மட்டுமே, 77 00:05:17,882 --> 00:05:19,111 நீதிமன்றத்தால் பயன்படுத்தப்படுகிறது. 78 00:05:19,762 --> 00:05:21,674 ஆனால் எனது வழிகாட்டியான மாஸ்டர் ஓயாங் 79 00:05:21,801 --> 00:05:23,277 புதியவர்களைப் பயிற்றுவித்து வருகிறது. 80 00:05:23,801 --> 00:05:25,793 உமது மாட்சிமைக்கு அது தேவைப்பட்டால், 81 00:05:25,944 --> 00:05:26,985 மூன்று மாதங்களுக்குள், 82 00:05:27,135 --> 00:05:27,977 கடவுளின் கண்கள் 83 00:05:28,127 --> 00:05:29,556 விரிவாக மறுதொடக்கம் செய்யலாம். 84 00:05:29,683 --> 00:05:30,397 நன்று! 85 00:05:33,485 --> 00:05:37,865 சமீபத்தில், நீதிமன்றத்தில் எனக்கு சில உதவிக்குறிப்புகள் கிடைத்தன, 86 00:05:38,454 --> 00:05:40,112 டக் டிங்பீ என்று கூறுகிறார் 87 00:05:40,327 --> 00:05:43,396 களஞ்சியத்தைத் திறந்து, அகதிகளை விடுவித்தார், 88 00:05:43,721 --> 00:05:45,317 மற்றும் மக்களின் ஆதரவைப் பெற முயற்சித்தது. 89 00:05:46,055 --> 00:05:46,999 அந்த அகதிகள், 90 00:05:47,762 --> 00:05:49,754 அனைவரும் யான்பீக்குச் சென்றனர், 91 00:05:51,016 --> 00:05:52,952 தரிசு நிலத்தை மீட்டு குடியேற. 92 00:05:54,678 --> 00:05:57,519 அனைத்து நிலங்களும் மக்களும் பேரரசருக்கு சொந்தமானவை. 93 00:05:57,884 --> 00:05:59,877 டியூக் டிங்பீ யான்பேயை நன்றாக ஆளுகிறார், 94 00:06:00,083 --> 00:06:02,798 அரச கிருபை எல்லா மக்களுக்கும் பரவுகிறது. 95 00:06:06,728 --> 00:06:08,236 நானும் கேட்டேன், 96 00:06:10,244 --> 00:06:11,357 நான் அதைக் கேட்டேன் 97 00:06:12,603 --> 00:06:15,905 இந்த நேரத்தில் ரூரானின் பின்வாங்கல் காரணம் 98 00:06:16,199 --> 00:06:18,789 டியூக் டிங்பே மற்றும் ரூரனின் தலைவர் 99 00:06:18,892 --> 00:06:20,313 சில இரகசிய பரிவர்த்தனைகள் இருந்தன. 100 00:06:21,051 --> 00:06:24,159 ரூரன் தனது தலைமையை முழுமையாகப் பின்பற்றுகிறார். 101 00:06:30,842 --> 00:06:33,191 உங்கள் கடவுளின் கண்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறேன் 102 00:06:33,326 --> 00:06:36,307 உதவிக்குறிப்பு உண்மையா இல்லையா என்பதைப் பார்க்க. 103 00:06:37,934 --> 00:06:39,149 நான், 104 00:06:39,561 --> 00:06:42,638 டோங் ஜுவோவுக்கு ஏற்பட்ட அதே சோகத்திற்காக உட்கார்ந்து காத்திருக்க விரும்பவில்லை. 105 00:06:44,527 --> 00:06:45,836 ஆனால் நான் நினைக்கிறேன் 106 00:06:46,485 --> 00:06:49,183 யான் வீட்டுக்கு காட்டு லட்சியம் இல்லை. 107 00:06:52,682 --> 00:06:53,856 நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா? 108 00:06:57,495 --> 00:07:02,471 உங்கள் எண்ணங்களால், 109 00:07:02,662 --> 00:07:05,638 நான் விசுவாசத்தையும் துரோகத்தையும் தீர்ப்பளிக்க முடியும், 110 00:07:05,781 --> 00:07:06,634 நான் ஏன் கேட்க வேண்டும் 111 00:07:06,761 --> 00:07:07,666 உங்கள் கடவுளின் கண்கள்? 112 00:07:20,142 --> 00:07:22,105 ஏகாதிபத்திய கட்டளைகள் இங்கே. 113 00:07:28,165 --> 00:07:30,665 யுவென் ஹுவாய் மற்றும் யுவன் யூ ஆகியோர் இந்த ஆணைக்கு பதிலளிக்கின்றனர். 114 00:07:38,775 --> 00:07:41,070 தளபதியின் முத்திரையை வைத்திருக்க யுவன் யூவுக்கு நான் கட்டளையிடுகிறேன் 115 00:07:41,205 --> 00:07:43,396 மற்றும் தற்காலிகமாக இம்பீரியல் காவலர்களின் முன்பக்கத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள். 116 00:07:49,490 --> 00:07:50,633 நன்றி, உமது மாட்சிமை. 117 00:07:51,167 --> 00:07:52,794 யுவன் ஹுவாய் ஆணைக்கு பதிலளிக்கிறார். 118 00:08:01,481 --> 00:08:03,465 அவருடைய மாட்சிமை உங்களுக்கு வழங்கும் ரகசிய ஏகாதிபத்திய கட்டளை இது, 119 00:08:03,624 --> 00:08:04,711 எனவே நான் படிக்க வேண்டிய அவசியமில்லை. 120 00:08:05,362 --> 00:08:07,554 நன்றி, உமது மாட்சிமை. 121 00:08:30,163 --> 00:08:31,067 இளம் மாஸ்டர் யூ. 122 00:08:31,171 --> 00:08:33,639 கிராண்ட் ஏகாதிபத்திய காமக்கிழங்கு வீ உங்களுடன் ஒரு வார்த்தை வேண்டும். 123 00:08:41,325 --> 00:08:43,675 யுவன் யூ உங்கள் இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு பேரரசி பார்க்க. 124 00:08:45,240 --> 00:08:46,153 எழுந்து நில். 125 00:08:46,605 --> 00:08:47,518 நன்றி, உங்கள் இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு பேரரசி. 126 00:08:56,520 --> 00:08:58,354 அவரது மாட்சிமை நோக்கம் மிகவும் தெளிவாக உள்ளது. 127 00:08:58,727 --> 00:08:59,959 நீங்கள் கவனமாக சிந்திக்க வேண்டும். 128 00:09:00,681 --> 00:09:01,959 நீங்கள் இன்னும் எந்த நடவடிக்கையும் எடுக்கவில்லை என்றால், 129 00:09:02,046 --> 00:09:03,078 எனக்கு தெரிந்தவரையில், 130 00:09:03,840 --> 00:09:04,991 கடவுளின் கண்களின் உரிமையாளர் 131 00:09:05,126 --> 00:09:06,553 அநேகமாக மாற்றப்படப்போகிறது. 132 00:09:09,172 --> 00:09:10,585 உங்கள் ஆலோசனைக்கு நன்றி. 133 00:09:15,085 --> 00:09:15,998 போகலாம். 134 00:09:36,773 --> 00:09:37,837 அவருடைய மாட்சிமை எனக்கு ரகசியமாக உத்தரவிட்டது 135 00:09:37,924 --> 00:09:39,115 டியூக் டிங்பேயை விசாரிக்க 136 00:09:39,202 --> 00:09:40,194 மற்றும் கிளர்ச்சியின் ஆதாரங்களைக் கண்டறியவும். 137 00:09:40,483 --> 00:09:43,277 இது ஒரு அரிய வாய்ப்பாக இருக்க வேண்டும். 138 00:09:43,642 --> 00:09:45,355 ஆனால் நான் கடவுளின் கண்களைப் பயன்படுத்த முடியாது. 139 00:09:45,609 --> 00:09:46,554 நாம் எவ்வாறு சாதிக்க முடியும் 140 00:09:46,681 --> 00:09:47,792 அவரது மாட்சிமை உத்தரவு? 141 00:09:48,165 --> 00:09:49,355 இன்று அவரது மாட்சிமை யுவன் யூவைக் கொடுத்தது 142 00:09:49,443 --> 00:09:50,869 என் முன்னிலையில் தளபதியின் முத்திரை. 143 00:09:51,004 --> 00:09:52,639 தவிர, கடவுளின் கண்களின் உதவியுடன், 144 00:09:52,805 --> 00:09:55,115 அவர் புலப்படும் மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாத சக்தி இரண்டையும் பெற்றுள்ளார்! 145 00:09:55,440 --> 00:09:56,307 எங்களுக்கு யுவன் குடும்பத்தின் மூன்றாவது கிளை, 146 00:09:56,450 --> 00:09:58,156 அதிகாரம் மற்றவர்களின் கைகளில் விழுந்ததற்கான அறிகுறி அல்லவா? 147 00:09:58,291 --> 00:10:00,315 யுவென் ஜுயோ அந்த பழைய விஷயம் இறந்துவிட்டதாகத் தெரிகிறது, 148 00:10:01,648 --> 00:10:04,274 உண்மையில் மூத்த கிளைக்கு எந்தத் தீங்கும் இல்லை. 149 00:10:04,964 --> 00:10:06,591 அவரது மாட்சிமை தான் பார்க்க விரும்புகிறது 150 00:10:07,440 --> 00:10:10,593 எங்களுக்கு மூன்றாவது கிளை விசுவாசம் மற்றும் திறன். 151 00:10:11,045 --> 00:10:13,315 இப்போது முக்கியமானது என்ன 152 00:10:13,561 --> 00:10:15,035 விடுபட வேண்டும் 153 00:10:15,281 --> 00:10:17,393 என் கண்ணில் யுவென் யூ இந்த ஸ்டிங்! 154 00:10:19,203 --> 00:10:20,878 அவர் பிறவி டைபாய்டால் அவதிப்படுகிறார். 155 00:10:21,322 --> 00:10:22,399 ஒவ்வொரு வசந்த காலத்திலும், 156 00:10:22,526 --> 00:10:24,320 அவர் மூன்று நாட்களுக்கு துளைக்க வேண்டும். 157 00:10:25,082 --> 00:10:26,399 அந்த நேரத்தில், 158 00:10:26,804 --> 00:10:29,355 நடவடிக்கை எடுக்க எங்கள் சிறந்த வாய்ப்பு. 159 00:10:29,680 --> 00:10:31,466 அவரது பேன் ஸ்னோ ஜேட் நாய் என்னிடம் உள்ளது. 160 00:10:31,926 --> 00:10:34,353 அவர் இறப்பது உறுதி. 161 00:10:35,734 --> 00:10:36,798 அந்த ஜேட் செதுக்குதல் நாய் 162 00:10:36,925 --> 00:10:38,472 உங்களுக்கு தெரிவிக்க வரமாட்டேன் 163 00:10:38,806 --> 00:10:41,634 உங்கள் எதிரி இறந்துவிட்டார் என்று. 164 00:10:42,642 --> 00:10:45,276 நீங்களே கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும். 165 00:10:47,967 --> 00:10:49,149 நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்? 166 00:10:49,522 --> 00:10:53,074 கொலைகாரன் உயிருள்ள நபர் என்றால், 167 00:10:54,043 --> 00:10:56,597 பின்னர் எதுவும் தவறாக இருக்காது. 168 00:11:01,964 --> 00:11:03,036 அறிவுபூர்வமாக உள்ளது. 169 00:11:04,123 --> 00:11:06,160 ஆனால் எங்களுக்கு ஒரு ரகசிய கொலையாளி தேவை 170 00:11:06,573 --> 00:11:08,596 சிறந்த தற்காப்பு கலைகளுடன் 171 00:11:09,168 --> 00:11:10,509 எங்களுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை. 172 00:11:11,565 --> 00:11:12,677 அந்த ஆண்டுகளில், 173 00:11:13,764 --> 00:11:16,189 பங்கேற்றபோது 174 00:11:16,245 --> 00:11:17,237 கடவுளின் கண்கள், 175 00:11:17,768 --> 00:11:19,871 ஒரு மர்மமான இடத்தைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன் 176 00:11:19,967 --> 00:11:21,312 அதன் பெயர் மரண வாழ்க்கை முகாம். 177 00:11:21,780 --> 00:11:25,074 குளிர்-இரத்தக் கொலையாளிகளுக்கு பயிற்சி அளிப்பதில் இது நிபுணத்துவம் பெற்றது. 178 00:11:25,725 --> 00:11:28,074 அவர்கள் பயன்படுத்திய வழிமுறைகள் முற்றிலும் இதயமற்றவை, 179 00:11:28,161 --> 00:11:29,233 மிருகத்தனமான மற்றும் மனிதாபிமானமற்ற. 180 00:11:30,494 --> 00:11:32,276 உலகில் பல கிரிமினல் வழக்குகள் நிலுவையில் உள்ளன 181 00:11:32,975 --> 00:11:36,236 மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாமில் படுகொலை செய்யப்பட்டவர்களின் படைப்புகள். 182 00:11:37,212 --> 00:11:39,720 இருப்பினும், அதன் கோட்பாட்டிலிருந்து 183 00:11:39,847 --> 00:11:40,793 "வெல்ல அல்லது இறக்க", 184 00:11:41,332 --> 00:11:44,356 இது மக்களால் அரிதாகவே அறியப்பட்டது. 185 00:11:49,245 --> 00:11:51,427 சரி, அதை எப்படி கண்டுபிடிப்பது? 186 00:11:52,561 --> 00:11:55,077 அதிக விலை சலுகையுடன். 187 00:11:58,686 --> 00:12:01,868 பேரன் புரிந்துகொள்கிறான். இரட்டைக் கொலை. (மது கண்ணாடிகளின் சொட்டு ஒலி) 188 00:12:31,763 --> 00:12:32,509 அதிக ஒளி. 189 00:12:47,961 --> 00:12:48,755 மிகவும் வலுவான. 190 00:13:00,601 --> 00:13:01,554 ரொம்ப சூடு. 191 00:13:01,681 --> 00:13:02,760 தேநீர் தயாரிப்பது தெரியாதா? 192 00:13:16,495 --> 00:13:18,550 பத்து கப் தேநீர் உள்ளது. 193 00:13:18,773 --> 00:13:20,598 ஒரு யங் மாஸ்டர் விரும்புகிறார் 194 00:13:20,693 --> 00:13:22,790 எதிர்காலத்தில் ஜிங்கர் என்ன செய்வார் என்பதுதான். 195 00:13:22,925 --> 00:13:25,275 விரிசல் முழுவதும் ஒரு வெள்ளை குதிரைவண்டி நிழல் போல நேரம் விரைவாக செல்கிறது. 196 00:13:25,727 --> 00:13:26,995 பல தேர்வுகள் இல்லை 197 00:13:27,122 --> 00:13:27,995 உனக்காக காத்திருக்கிறேன். 198 00:13:29,122 --> 00:13:30,314 நீங்கள் ஆபத்தில் இருக்கும்போது, 199 00:13:30,846 --> 00:13:32,433 உங்களுக்கு ஒரு நொடி மட்டுமே கிடைத்தது 200 00:13:35,845 --> 00:13:36,877 உரிமைகள் அல்லது தவறுகள். 201 00:13:37,163 --> 00:13:38,758 பார்ப்பது என்பது நம்புவது. 202 00:13:45,921 --> 00:13:47,120 மேற்கு பிராந்தியங்களைச் சேர்ந்த ஒரு அழகு. 203 00:13:58,566 --> 00:13:59,117 அது ஒரு 204 00:13:59,204 --> 00:14:00,188 முழு தாடியுடன் மூத்த மனிதன். 205 00:14:01,363 --> 00:14:02,800 தலைகீழாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள், 206 00:14:03,490 --> 00:14:04,958 அந்த உருவப்படத்தை ஒரு பெண்ணிலிருந்து ஆணாக மாற்றலாம். 207 00:14:16,365 --> 00:14:17,635 நீ என்ன காண்கிறாய்? 208 00:14:18,604 --> 00:14:19,080 இந்த பெண் 209 00:14:19,080 --> 00:14:20,226 ஆபத்தில் இருப்பதாக தெரிகிறது. 210 00:14:21,964 --> 00:14:22,797 நீ சொல்வது உறுதியா? 211 00:14:32,644 --> 00:14:34,152 யாரோ அவளுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறார்கள். 212 00:14:38,213 --> 00:14:39,198 ஆனால் உண்மையில், 213 00:14:39,348 --> 00:14:39,960 பல இல்லை என்று தெரிகிறது 214 00:14:40,087 --> 00:14:40,960 தற்செயல் நிகழ்வுகள். 215 00:14:42,881 --> 00:14:45,714 ஒருமுறை ஒரு மாஸ்டர் இருந்தார், 216 00:14:45,960 --> 00:14:47,560 அவருக்கு மூன்று சீடர்கள் இருந்தார்கள். 217 00:14:47,695 --> 00:14:49,838 அவர்கள் சோங், ஹெங் மற்றும் ஜியான். 218 00:14:50,520 --> 00:14:52,227 சிறந்த தற்காப்புக் கலைகளைக் கொண்டவர் மட்டுமே 219 00:14:52,361 --> 00:14:54,028 மாஸ்டரின் உண்மையான பரிமாற்றத்தைப் பெற முடியும். 220 00:14:54,663 --> 00:14:56,909 எனவே அவர்களில் மூன்று பேர் ஒரு போட்டியை நடத்தினர். 221 00:14:57,242 --> 00:15:00,148 சோங்கின் தற்காப்புக் கலை ஜியானின் கலைக்கு மிகவும் சிறப்பாக இருந்தது, 222 00:15:00,283 --> 00:15:03,394 எனவே ஜியான் அவரைக் கொல்ல விரும்பினார். 223 00:15:03,521 --> 00:15:06,069 அவர் தனது வாளைப் பயன்படுத்தி, சோங்கிற்கு குதித்தார். 224 00:15:07,640 --> 00:15:10,037 மாஸ்டர் எரிச்சலடைந்தார். 225 00:15:13,767 --> 00:15:15,633 இந்த நேரத்தில் ஜியான் இதைத்தான் பயன்படுத்தினார். 226 00:15:16,085 --> 00:15:18,432 இது பீரி வாளின் எழுபத்திரண்டு நகர்வுகள். 227 00:15:22,202 --> 00:15:23,186 பின்னர், 228 00:15:23,972 --> 00:15:27,313 ஜியானை மலையிலிருந்து மாஸ்டர் வெளியேற்றினார். 229 00:15:27,654 --> 00:15:28,393 பின்னர் இருந்தன 230 00:15:28,488 --> 00:15:30,147 சோங் மற்றும் ஹெங் மட்டுமே மவுண்டியனில் தங்கினர். 231 00:15:31,843 --> 00:15:33,668 ஆனால் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை 232 00:15:34,327 --> 00:15:37,751 நான் கொஞ்சம் பாழடைந்ததாக உணர்கிறேன். 233 00:15:38,163 --> 00:15:39,600 உங்களிடம் உள்ள உணர்வு 234 00:15:39,727 --> 00:15:40,759 முட்டாள்தனம். 235 00:15:41,608 --> 00:15:43,591 ஆனால் நீங்கள் இப்போது கூறியது சரிதான். 236 00:15:46,242 --> 00:15:47,234 இது ஒருவேளை 237 00:15:47,567 --> 00:15:49,912 உள்ளுணர்வு என்று அழைக்கப்படுகிறது. 238 00:15:56,281 --> 00:15:58,519 ஹெங் சோங்கின் அறைக்குள் நுழைந்தார், 239 00:15:58,804 --> 00:16:00,680 ஸோங்கின் உடல் முழுவதும் இரத்தத்தைக் கண்டறிதல். 240 00:16:02,807 --> 00:16:03,958 சோங் இறந்துவிட்டாரா? 241 00:16:10,209 --> 00:16:11,511 ஜியான் வெளியேற்றப்பட்டார். 242 00:16:12,246 --> 00:16:13,468 ஸோங் இறந்துவிட்டார். 243 00:16:15,523 --> 00:16:17,595 பின்னர் கொலை ஹெங் ஆக இருக்க வேண்டும். 244 00:16:19,087 --> 00:16:20,040 ஹெங் பெறுவதற்காக அவ்வாறு செய்தார் 245 00:16:20,198 --> 00:16:20,508 முதுநிலை 246 00:16:20,643 --> 00:16:21,436 உண்மையான டிராஸ்மிஷன். 247 00:16:22,722 --> 00:16:23,595 நீ சொல்வது உறுதியா? 248 00:16:31,563 --> 00:16:34,032 இதன் மூலம் மீண்டும் புத்தகத்தைப் பாருங்கள். 249 00:16:52,763 --> 00:16:53,945 ஜியான் பயன்படுத்திய இயக்கம்! 250 00:16:55,524 --> 00:16:57,400 அவரது வாளின் கீழ் வெள்ளி ஊசிகள் மறைக்கப்பட வேண்டும்! 251 00:16:57,844 --> 00:16:59,519 அவர் மறைத்து வைத்திருந்த ஆயுதங்களால் சோங்கை காயப்படுத்தினார். 252 00:17:00,320 --> 00:17:02,719 வெள்ளி ஊசிகளால் வீசப்பட்ட காயம் 253 00:17:02,846 --> 00:17:04,553 ஸோங்கின் பெல்ட்டில் இருந்தது. 254 00:17:04,688 --> 00:17:06,156 இறுக்கமான சிவப்பு பெல்ட் 255 00:17:06,442 --> 00:17:08,273 இரத்தத்தைத் தடுத்து நிறுத்தியது. 256 00:17:08,361 --> 00:17:10,035 சோங் காயத்தை உணர்ந்தாலும், 257 00:17:10,488 --> 00:17:13,234 அவர் ஒரு கீறல் என்று நினைத்தார், 258 00:17:13,320 --> 00:17:14,387 எந்த கவனமும் செலுத்தவில்லை. 259 00:17:14,761 --> 00:17:16,038 அவர் மீண்டும் தனது அறைக்கு வந்தபோது, 260 00:17:16,165 --> 00:17:18,197 மற்றும் சீருடைகளை கழற்றினார், 261 00:17:18,372 --> 00:17:20,547 ரத்தம் உடனடியாக வெளியேறியது. 262 00:17:21,690 --> 00:17:23,515 உண்மையில், ஹெங் அறைக்குள் நுழைந்தபோது, 263 00:17:24,531 --> 00:17:26,356 சோங் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார். 264 00:17:26,840 --> 00:17:29,674 இது ஒரு தற்செயல் நிகழ்வு என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா? 265 00:17:31,253 --> 00:17:32,562 இல்லை. இது கிடையாது. 266 00:17:33,609 --> 00:17:35,800 இவை அனைத்தும் ஜியானின் திட்டம். 267 00:17:35,966 --> 00:17:38,349 அவர் ஒரே நேரத்தில் சோங் மற்றும் ஹெங்கிலிருந்து விடுபட விரும்புகிறார். 268 00:17:41,769 --> 00:17:42,793 குரக்ஸ் உள்ளது 269 00:17:43,245 --> 00:17:45,308 நீங்கள் பார்க்க வேண்டும் என்று மக்கள் விரும்புகிறார்கள் 270 00:17:45,650 --> 00:17:46,753 உங்கள் திறன் என்ன 271 00:17:47,365 --> 00:17:49,150 நீங்கள் பார்க்க அனுமதிக்கிறது. 272 00:17:55,010 --> 00:17:55,840 நீங்கள் தெரிந்து கொண்டீர்கள், 273 00:17:56,526 --> 00:17:58,675 உங்கள் வாழ்க்கையின் முக்கிய தருணம் 274 00:17:59,044 --> 00:18:01,870 சரியானது மற்றும் தவறு, வாழ்க்கை மற்றும் இறப்புக்கு இடையில் உள்ளது. 275 00:18:05,043 --> 00:18:06,377 இது மிகவும் முக்கியமானது 276 00:18:06,567 --> 00:18:09,353 குருட்டு கண்களை விட விவேகமான மனதை சொந்தமாக்குவது. 277 00:18:13,990 --> 00:18:15,299 (உறுமும் சத்தங்கள்) 278 00:18:37,824 --> 00:19:18,826 (படப்பிடிப்பு ஒலிகள்) 279 00:19:42,147 --> 00:19:43,226 அது யுவன் யூ என்று எனக்குத் தெரியும் 280 00:20:00,621 --> 00:20:02,619 மனித வேட்டை களத்தில் நாள் மாஸ்டர் 281 00:20:03,063 --> 00:20:04,153 நீங்களும் அங்கே இருந்தீர்களா? 282 00:20:16,844 --> 00:20:19,061 கிரீன் ஹில்ஸ் பிராகாரம் 283 00:20:34,854 --> 00:20:35,672 சியாவோகி 284 00:20:38,989 --> 00:20:40,727 சகோதரி நீ என்னை பயமுறுத்தினாய் 285 00:20:43,366 --> 00:20:44,076 என்னை பின்தொடர் 286 00:20:49,803 --> 00:20:51,451 சகோதரி நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள் 287 00:20:53,321 --> 00:20:53,981 உனக்கு புரிகிறதா 288 00:20:54,014 --> 00:20:54,941 நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள் 289 00:20:57,270 --> 00:20:58,858 நீங்கள் அங்கு என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள் 290 00:21:00,519 --> 00:21:01,256 நான் இருந்தேன் 291 00:21:02,441 --> 00:21:03,751 நான் எதுவும் செய்யவில்லை 292 00:21:04,381 --> 00:21:06,366 நான் இன்று கடமையில் இருக்கிறேன் 293 00:21:06,544 --> 00:21:08,347 எனவே சரிசெய்ய இங்கே வருகிறேன் 294 00:21:08,533 --> 00:21:09,708 மற்றும் முற்றத்தில் களை 295 00:21:11,146 --> 00:21:12,146 என்னிடம் உண்மையை சொல் 296 00:21:15,436 --> 00:21:16,746 நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக இருந்தீர்கள் 297 00:21:16,920 --> 00:21:17,883 சுவர்களின் இடைவெளியை விரிவுபடுத்துகிறது 298 00:21:21,069 --> 00:21:22,784 நான் எப்போது மட்டுமே செய்கிறேன் 299 00:21:22,927 --> 00:21:24,343 யாரும் உள்ளே இல்லை 300 00:21:24,549 --> 00:21:25,161 இனி இல்லை 301 00:21:25,316 --> 00:21:26,352 ஒவ்வொரு முறையும் பதினைந்து நிமிடங்கள் 302 00:21:28,671 --> 00:21:29,488 மூலம் சிஸ் 303 00:21:29,787 --> 00:21:30,944 யுவன் யூ என்று கேள்விப்பட்டேன் 304 00:21:31,087 --> 00:21:32,287 ஒவ்வொரு ஆண்டும் பூச்சிகளின் விழிப்புணர்வின் போது 305 00:21:32,391 --> 00:21:33,789 முட்டாள்தனத்தை தோற்கடிக்க மூன்று நாட்கள் அறையை விட்டு வெளியேற மாட்டேன் 306 00:21:33,971 --> 00:21:34,399 பின்னர் அது நடக்கும் 307 00:21:34,590 --> 00:21:35,535 அவரது பலவீனமான நேரம் 308 00:21:35,625 --> 00:21:36,418 சரி 309 00:21:36,990 --> 00:21:38,015 அதைப் பற்றி ஏன் கேட்கிறீர்கள் 310 00:21:38,341 --> 00:21:39,230 எதுவும் இல்லை 311 00:21:39,907 --> 00:21:43,490 குளிர்ந்த காற்றை உள்ளே அனுமதிக்க நான் முழுவதையும் தோண்ட விரும்புகிறேன் 312 00:21:43,689 --> 00:21:44,515 மேலும் அவர் குளிர்ச்சியை அனுபவிக்கட்டும் 313 00:21:44,690 --> 00:21:45,419 இந்த மூன்று நாட்களில் 314 00:21:45,610 --> 00:21:46,183 யுவென் யூ என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா? 315 00:21:46,341 --> 00:21:47,151 எல்லாம் தெரியும் 316 00:21:47,421 --> 00:21:48,885 அவர் கண்டுபிடித்தால் நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள் 317 00:21:49,520 --> 00:21:50,862 இனி அவ்வளவு பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம் 318 00:21:53,380 --> 00:21:55,247 நீங்கள் மாறிவிட்டீர்கள் 319 00:21:55,691 --> 00:21:56,399 நான் எங்கே மாறினேன் 320 00:21:56,933 --> 00:21:57,822 தீ எரியும் இருந்தது 321 00:21:58,123 --> 00:21:58,934 உங்கள் கண்களில் 322 00:21:59,102 --> 00:22:00,945 ஆனால் இப்போது நான் பார்ப்பது மூடுபனி மட்டுமே 323 00:22:01,692 --> 00:22:02,820 நீங்கள் அவனால் குழப்பமடைகிறீர்களா? 324 00:22:02,929 --> 00:22:03,716 மேலும் அவரை காயப்படுத்த விரும்பவில்லை 325 00:22:04,080 --> 00:22:04,878 நிச்சயமாக இல்லை. 326 00:22:06,561 --> 00:22:08,142 நாம் அவசரப்படக்கூடாது 327 00:22:08,395 --> 00:22:09,594 எல்லாவற்றையும் கண்டுபிடிப்பதற்கு முன் 328 00:22:10,032 --> 00:22:10,833 ஆனால் நீங்கள் அவரைப் பார்க்கவில்லையா? 329 00:22:10,857 --> 00:22:12,333 உங்கள் கண்களால் சகோதரர் லின்க்சியைக் கொல்வது 330 00:22:12,501 --> 00:22:12,993 பார்ப்பது நம்புவதற்கு சமம் 331 00:22:13,120 --> 00:22:14,120 காத்திருக்க எந்த காரணமும் இல்லை 332 00:22:14,525 --> 00:22:15,186 சியாவோகி 333 00:22:16,123 --> 00:22:16,909 நீங்கள் பார்த்தது 334 00:22:17,027 --> 00:22:17,854 உண்மையாக இருக்காது 335 00:22:18,586 --> 00:22:20,421 கவலைப்பட வேண்டாம் நான் அதை விரைவில் கண்டுபிடிப்பேன் 336 00:22:20,779 --> 00:22:21,708 ஆனால் அதற்கு முன் 337 00:22:21,852 --> 00:22:23,385 நம் எதிரியை எந்த வகையிலும் எச்சரிக்க முடியாது 338 00:22:23,614 --> 00:22:24,598 அவ்வளவு பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம் 339 00:22:24,956 --> 00:22:25,830 நீங்கள் சிக்கினால் 340 00:22:25,855 --> 00:22:27,212 நாம் யாரும் புரிந்து கொள்ள முடியாது 341 00:22:32,890 --> 00:22:33,645 இங்கே புறப்படுவோம் 342 00:22:40,220 --> 00:22:40,999 பொய் 343 00:22:51,529 --> 00:22:52,283 எல்லாம் தீர்ந்துவிட்டது 344 00:22:52,705 --> 00:22:53,570 குட் கோ 345 00:22:53,722 --> 00:22:54,135 ஆம் 346 00:22:57,459 --> 00:22:57,903 குரு 347 00:22:59,077 --> 00:23:01,475 கிரீன் ஹில்ஸில் எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா? 348 00:23:01,881 --> 00:23:03,112 ஒவ்வொரு ஆண்டும் இந்த நேரத்தைப் போலவே 349 00:23:03,422 --> 00:23:04,422 யூவின் காவலர்கள் 350 00:23:04,561 --> 00:23:05,153 இங்கே இறுக்கமாக சூழப்பட்டுள்ளது 351 00:23:05,346 --> 00:23:06,933 உங்கள் முழு இருதயத்தோடு உங்கள் நோயை எதிர்த்துப் போராடலாம் 352 00:23:08,362 --> 00:23:08,863 நீங்கள் புறப்பட வேண்டும் 353 00:23:09,271 --> 00:23:09,985 ஆம் 354 00:23:45,332 --> 00:23:46,634 மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம் 355 00:23:47,086 --> 00:23:48,134 யார் இலக்கு 356 00:23:52,772 --> 00:23:53,894 யாரோ இங்கே கடந்து செல்வார்கள் 357 00:23:54,379 --> 00:23:55,984 ஒரு மணி நேரம் கழித்து 358 00:23:56,666 --> 00:23:58,272 முகவர்கள் ஃபீமா 359 00:24:00,243 --> 00:24:01,902 எங்களுக்குத் தெரிந்தபடி வளமானவை 360 00:24:02,221 --> 00:24:03,833 பாஸ்பரஸின் அம்புக்குறி நுண்ணறிவு 361 00:24:03,968 --> 00:24:05,327 மட்டுமே கண்டுபிடிக்க முடியும் 362 00:24:05,525 --> 00:24:06,407 கடவுளின் கண்களின் எஜமானரால் 363 00:24:07,449 --> 00:24:08,767 நீங்கள் உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கவில்லையா? 364 00:24:09,284 --> 00:24:11,388 நான் விரும்புவது புத்திசாலித்தனம் என்று யார் கூறுகிறார்கள் 365 00:24:19,465 --> 00:24:20,760 இது உலகத்தரம் வாய்ந்த புதையல் 366 00:24:21,284 --> 00:24:23,079 டைபாய்டைத் தூண்டினால் போதும் 367 00:24:23,230 --> 00:24:24,025 யுவென் யூவின் 368 00:24:27,759 --> 00:24:28,721 நினைவில் கொள்ளுங்கள் 369 00:24:31,453 --> 00:24:32,692 எங்கள் பழைய வழியைப் பயன்படுத்துங்கள் 370 00:24:34,837 --> 00:24:36,427 ஒரு பலிகடாவைக் கண்டுபிடி 371 00:24:39,223 --> 00:24:39,923 ஆம் 372 00:25:12,180 --> 00:25:12,927 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள் 373 00:25:13,554 --> 00:25:14,340 என்று மாஸ்டர் உத்தரவிட்டார் 374 00:25:14,769 --> 00:25:16,302 இந்த முற்றத்தில் அழைக்கப்படாத எவரும் 375 00:25:16,420 --> 00:25:17,359 சம்பவ இடத்தில் செயல்படுத்தப்படும் 376 00:25:17,889 --> 00:25:18,938 நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு ஆக்ரோஷமாக இருக்கிறீர்கள் 377 00:25:19,256 --> 00:25:20,321 நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள் 378 00:25:20,456 --> 00:25:21,083 உங்கள் பனி முகத்தைப் பார்க்க 379 00:25:21,783 --> 00:25:23,188 இரண்டாவது கிளையின் பெரிய அத்தை 380 00:25:23,379 --> 00:25:24,721 இதை எஜமானருக்கு அனுப்பச் சொன்னார் 381 00:25:24,935 --> 00:25:26,231 அவர் டைபாய்டுடன் சண்டையிடுவதை அறிந்தவர் 382 00:25:26,588 --> 00:25:29,011 இது இரத்த ஓட்டத்தை துரிதப்படுத்தும் என்று அவர் கூறுகிறார் 383 00:25:32,403 --> 00:25:34,001 இரண்டாவது கிளையின் பெரிய அத்தை இருந்து 384 00:25:34,732 --> 00:25:36,861 நல்லது, உங்கள் உத்தரவை நீங்கள் மதிக்க விரும்பவில்லை 385 00:25:37,077 --> 00:25:38,204 நீங்கள் அதை அனுப்புவது எப்படி 386 00:25:38,498 --> 00:25:40,324 எஜமானருக்கு 387 00:25:41,835 --> 00:25:43,075 யூவின் காவலர்கள் அதைச் சரிபார்த்திருக்கிறார்களா? 388 00:25:43,297 --> 00:25:44,275 அத்தகைய புதையலை நான் எவ்வாறு கொண்டு வர முடியும் 389 00:25:44,466 --> 00:25:46,029 சரிபார்க்கப்படாமல் 390 00:25:51,177 --> 00:25:52,640 சரி நான் அதை சமாளிப்பேன் 391 00:26:03,205 --> 00:26:04,174 உள் சக்தி இல்லாத நபர் 392 00:26:04,285 --> 00:26:05,636 பனி ஜேட் நாய் பிடிக்கும் 393 00:26:05,875 --> 00:26:07,718 உறைபனி காற்றால் மூடப்படும் 394 00:26:07,853 --> 00:26:08,735 பின்னர் திடீரென்று இறந்து விடுங்கள் 395 00:26:09,459 --> 00:26:10,340 ஜிங்கர் 396 00:26:10,723 --> 00:26:12,127 நீங்கள் அதை நீண்ட நேரம் வைத்திருக்க விரும்புகிறேன் 397 00:26:12,509 --> 00:26:13,302 முதலில் யுவன் யூவைக் கொல்ல 398 00:26:13,367 --> 00:26:14,956 உங்கள் கையால் 399 00:26:15,259 --> 00:26:17,323 பின்னர் நீங்களே 400 00:26:27,771 --> 00:26:28,771 ஜிங்கர் 401 00:26:28,859 --> 00:26:29,653 என்ன விஷயம் 402 00:26:31,067 --> 00:26:32,965 இது மூன்றாவது பிளாஞ்சின் பெரிய அத்தை அனுப்பியது 403 00:26:33,927 --> 00:26:34,927 மாஸ்டர் டைபாய்டுடன் போராடுகிறார் 404 00:26:35,374 --> 00:26:37,018 யாரும் உள்ளே செல்ல அனுமதிக்கப்படவில்லை 405 00:26:37,535 --> 00:26:38,783 சிறிது நேரம் இங்கே காத்திருங்கள் 406 00:26:40,132 --> 00:26:40,586 சரி 407 00:26:54,462 --> 00:26:55,184 சியோபா 408 00:26:55,470 --> 00:26:56,377 சகோதரர் யூ ஷிசன் 409 00:26:56,488 --> 00:26:57,916 பிழைகள் தவிர்க்க சில புழு மரங்களை உங்களுக்கு அனுப்ப நான் இங்கு வந்துள்ளேன் 410 00:27:00,087 --> 00:27:00,976 நன்றி 411 00:27:02,503 --> 00:27:03,186 எனக்கு சில வார்த்தைகள் இருக்க முடியுமா? 412 00:27:03,407 --> 00:27:04,925 என்னுடைய சகோதாியுடன் 413 00:27:05,958 --> 00:27:06,562 தயவு செய்து 414 00:27:11,336 --> 00:27:11,987 சிஸ் 415 00:27:12,416 --> 00:27:14,156 உங்கள் உதடுகள் ஏன் வெளிர் 416 00:27:14,777 --> 00:27:17,280 ஒருவேளை பனி ஜேட் நாய் மிகவும் உறைந்து போகிறது 417 00:27:17,724 --> 00:27:18,224 ஆனாலும் 418 00:27:18,406 --> 00:27:19,773 இது கடுமையான வெப்பத்தில் ஒரு புதையல் 419 00:27:19,949 --> 00:27:20,814 இதை உங்களுக்கு யார் கொடுத்தார்கள் 420 00:27:21,419 --> 00:27:22,461 ஜின்ஜு அதை அனுப்பினார் 421 00:27:22,785 --> 00:27:23,785 உங்கள் இடத்தை விரைந்து செல்லுங்கள் 422 00:27:23,962 --> 00:27:25,406 வெளியாட்கள் இங்கு தங்க முடியாது 423 00:27:25,694 --> 00:27:26,376 சரி 424 00:28:24,105 --> 00:28:24,860 நான் ஏன் மிகவும் குளிராக இருக்கிறேன் 425 00:28:32,851 --> 00:28:33,684 போது 426 00:28:34,391 --> 00:28:35,868 என் உடலில் நெருப்பை உணர்கிறேன் 427 00:29:23,058 --> 00:29:24,058 ஒரு மைல் தொலைவில் அலாரம் 428 00:29:24,201 --> 00:29:25,201 ஒரு கருப்பு ஸ்பார் சிக்னல் அம்பு காணப்பட்டது 429 00:29:25,892 --> 00:29:26,782 எப்போது வேண்டுமானாலும் முகவர்கள் சேமிக்கப்படுவார்கள் 430 00:29:27,470 --> 00:29:28,109 யூ ஷிசன் 431 00:29:28,252 --> 00:29:28,672 ஆம் 432 00:29:28,958 --> 00:29:29,603 எஜமானரைக் காக்கவும் 433 00:29:29,764 --> 00:29:30,278 ஆம் 434 00:29:30,422 --> 00:29:31,629 ஆண்களைச் சேருங்கள் என்னைப் பின்தொடருங்கள் 435 00:29:32,685 --> 00:29:33,829 நீங்கள் என்னைப் பின்தொடருங்கள் 436 00:29:34,050 --> 00:29:34,592 ஆம் 437 00:29:37,264 --> 00:29:39,671 (குதிரையின் ஒலி) 438 00:29:44,371 --> 00:29:52,887 (தீவிர இசை) 439 00:30:01,223 --> 00:30:02,278 நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள் 440 00:30:03,341 --> 00:30:03,929 நான் 441 00:30:06,813 --> 00:30:08,339 தடைசெய்யப்பட்ட பகுதியில் பதுங்குவது 442 00:30:08,594 --> 00:30:09,594 இப்போதைக்கு பூட்டப்பட்டிருந்தது 443 00:30:09,713 --> 00:30:10,165 ஆம். 444 00:30:10,713 --> 00:30:11,127 நகர்வு 445 00:30:11,317 --> 00:30:11,938 என்னை விடுங்கள் 446 00:30:12,184 --> 00:30:12,686 சீக்கிரம் 447 00:30:12,908 --> 00:30:13,852 என்னை ஏன் பிடிக்க வேண்டும் 448 00:30:22,415 --> 00:30:26,989 (சண்டை மற்றும் வாள் ஒலி) 449 00:30:51,403 --> 00:30:52,403 அச்சச்சோ நாங்கள் ஏமாற்றப்பட்டோம் 450 00:30:55,294 --> 00:30:56,139 உடலை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள் 451 00:30:56,310 --> 00:30:56,988 ஆம் 452 00:32:35,522 --> 00:32:36,911 ஏதோ தவறு இருக்கிறது என்று பார்ப்போம் 453 00:32:47,897 --> 00:32:48,595 நிறுத்து 454 00:32:54,044 --> 00:32:55,711 உங்களை யார் இங்கு அனுப்பினார்கள் என்று சொல்லுங்கள் 455 00:33:25,515 --> 00:33:28,169 ஜிங்கர் ஜிங்கர் ஜிங்கர் 456 00:33:28,668 --> 00:33:31,073 ஜிங்கர் ஜிங்கர் 457 00:33:31,371 --> 00:33:33,895 ஜிங்கர் ஜிங்கர் 458 00:33:41,539 --> 00:33:44,253 ஜிங்கர் ஜிங்கர் 459 00:33:44,272 --> 00:33:44,272 ஜிங்கர் ஜிங்கர் 460 00:33:47,165 --> 00:34:49,077 (தீவிர இசை) 461 00:34:49,100 --> 00:34:54,080 (கத்துகிறது) 462 00:36:38,457 --> 00:36:39,425 குரு 463 00:37:15,700 --> 00:37:16,660 மாஸ்டர், நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 464 00:37:19,140 --> 00:37:20,260 அதைக் குறை கூறுவது நான்தான் 465 00:37:20,460 --> 00:37:22,260 கிரீன் ஹில்ஸ் மிகக் குறைந்த காவலர்களுடன் தாக்கப்பட்டது 466 00:37:22,380 --> 00:37:23,420 குரு 467 00:37:24,380 --> 00:37:26,340 மாஸ்டர் சகோதரர் 468 00:37:32,060 --> 00:37:33,020 மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம் 469 00:37:34,460 --> 00:37:35,780 மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம் 470 00:37:38,620 --> 00:37:40,820 யூ ஷிசான் பசுமை மலைகளைத் தேடுங்கள் 471 00:37:40,940 --> 00:37:41,540 ஆம் 472 00:38:08,380 --> 00:38:09,260 குரு 473 00:38:26,580 --> 00:38:28,620 மாஸ்டர் பாம்பால் கடித்தார் 474 00:38:28,740 --> 00:38:29,700 ஏழு படி கீழே 475 00:38:29,820 --> 00:38:31,540 ஆனால் நீங்கள் சரியான நேரத்தில் சிகிச்சை பெற்றீர்கள் 476 00:38:31,660 --> 00:38:33,100 உங்கள் உடலில் உள் சக்தியுடன் 477 00:38:33,820 --> 00:38:35,860 அதை குணப்படுத்த முடியும் 478 00:38:36,860 --> 00:38:39,180 இது பாம்பிலிருந்து வரும் விஷத்திற்கு மாற்று மருந்தாகும் 479 00:38:39,460 --> 00:38:40,660 நீங்கள் விரைவில் குணமடைவீர்கள் 480 00:38:40,780 --> 00:38:42,180 அதை வைத்த பிறகு 481 00:38:45,940 --> 00:38:46,900 நன்றி 482 00:38:59,020 --> 00:39:00,020 அவர்கள் அனைவரும் சந்தேக நபர்கள் 483 00:39:00,260 --> 00:39:01,660 நாம் ஒவ்வொன்றாக சரிபார்க்க வேண்டும் 484 00:39:02,420 --> 00:39:03,460 எனக்கு ஒன்றும் தெரியாது 485 00:39:03,580 --> 00:39:04,420 என்னை விடுங்கள் 486 00:39:04,540 --> 00:39:05,740 இதற்கும் எங்களுக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை 487 00:39:05,980 --> 00:39:07,700 ஜிங்கர் இருக்க வேண்டும் 488 00:39:07,980 --> 00:39:09,780 அவள் எஜமானரின் படுக்கை அறை 489 00:39:09,900 --> 00:39:11,380 எஜமானருக்கு நேரடியாக சேவை செய்வது அவள் மட்டுமே 490 00:39:11,500 --> 00:39:12,340 அவளால் மட்டுமே நுழைய முடியும் 491 00:39:12,460 --> 00:39:14,140 அவரது படுக்கையறை 492 00:39:14,300 --> 00:39:15,900 அவளால் மட்டுமே முடியும் என்று யார் கூறுகிறார்கள் 493 00:39:16,060 --> 00:39:16,460 ஒருவேளை நீங்கள் 494 00:39:16,620 --> 00:39:18,180 அறைக்குள் பதுங்கியது 495 00:39:18,460 --> 00:39:19,460 ஜிங் சியோபா 496 00:39:19,700 --> 00:39:21,380 உங்களுக்கு தைரியம் 497 00:39:21,540 --> 00:39:22,420 ஆதாரம் இல்லாமல் என்னை வடிவமைக்கவும் 498 00:39:22,540 --> 00:39:23,380 பல நபர்களுக்கு முன்னால் 499 00:39:23,740 --> 00:39:24,540 நல்லது 500 00:39:24,820 --> 00:39:25,980 இன்னொரு விஷயம் இருக்கிறது 501 00:39:26,100 --> 00:39:28,340 முழு கிரீன் ஹில்ஸும் தெரியும் 502 00:39:29,660 --> 00:39:31,700 லின்க்சியை மாஸ்டர் பொது இடத்தில் தூக்கிலிட்டார் 503 00:39:31,860 --> 00:39:33,900 அவர் யுவன் ஜுவோவுக்கு விஷம் கொடுத்த பிறகு 504 00:39:35,220 --> 00:39:37,860 ஆனால் நீங்கள் கருணையுடன் செல்லப்பட்டீர்கள் 505 00:39:38,020 --> 00:39:39,740 அவருக்கு அது தெரியாது 506 00:39:39,900 --> 00:39:42,100 ஜிங்ஸ் அனைவரும் காட்டிக்கொடுப்பவர்கள் 507 00:39:42,980 --> 00:39:44,180 முட்டாள்தனம் 508 00:39:44,500 --> 00:39:47,540 என் சகோதரி உங்களுக்காக பனி ஜேட் நாயை வைத்திருந்தார் 509 00:39:47,660 --> 00:39:48,940 அவள் எப்படி செல்ல முடியும் 510 00:39:49,060 --> 00:39:50,180 பாம்புகளை விடுவித்தல் 511 00:39:50,460 --> 00:39:54,780 ஆம், ஆனால் நீங்கள் அவளுடைய கூட்டாளிகள் அல்லவா? 512 00:39:56,300 --> 00:40:00,380 யூகி அவர்கள் தான் எஜமானரை காயப்படுத்த முயன்றவர்கள் 513 00:40:00,500 --> 00:40:01,540 அவர்களை கைது செய்யுங்கள் 514 00:40:01,660 --> 00:40:02,420 அது உண்மை அல்ல வாயை மூடு 515 00:40:04,500 --> 00:40:06,220 ஜிங் சியாவோகி ஸ்னீக்கி 516 00:40:06,340 --> 00:40:07,300 அவர் எங்கள் மேல் சந்தேக நபர் 517 00:40:07,900 --> 00:40:09,820 அவளைப் பாருங்கள் 518 00:40:09,860 --> 00:40:11,380 நான் பனி ஜேட் நாய் சரிபார்க்க செல்கிறேன் 519 00:40:11,500 --> 00:40:12,140 ஆம் 520 00:40:16,980 --> 00:40:19,460 டாக்டர். தயவுசெய்து அதைப் பாருங்கள் 521 00:40:27,220 --> 00:40:29,780 மிகவும் குளிரான ஒன்று ஜேட்ஸில் மூடப்பட்டுள்ளது 522 00:40:29,940 --> 00:40:30,900 உள் சக்தி கொண்டவர் மட்டுமே 523 00:40:31,060 --> 00:40:32,780 உறைந்து போகாது 524 00:40:32,940 --> 00:40:34,220 ஒரு பொதுவான மக்கள் அதைத் தொட்டால் 525 00:40:34,340 --> 00:40:36,420 அவரது உள் உறுப்புகள் உறைந்திருக்கும் 526 00:40:37,300 --> 00:40:37,980 அவசரம் 527 00:40:38,420 --> 00:40:40,180 வெளியே எடு 528 00:40:40,300 --> 00:40:41,540 மாஸ்டர் டைபாய்டால் அவதிப்பட்டார் 529 00:40:41,660 --> 00:40:42,580 அவர் கொல்லப்படலாம் 530 00:40:42,700 --> 00:40:44,220 அதன் அருகில் 531 00:40:44,380 --> 00:40:45,700 யூவின் காவலர்கள். இப்போது அதை வெளியே எடுத்து 532 00:40:45,820 --> 00:40:46,620 ஆம் 533 00:40:50,740 --> 00:40:52,980 பதுங்கியிருந்து, பாம்புகள், ஸ்னோ ஜேட் நாய் 534 00:40:53,220 --> 00:40:54,700 இது ஒரு சதி 535 00:41:02,780 --> 00:41:03,700 இது எப்படி 536 00:41:03,980 --> 00:41:04,980 டைபாய்டுக்கு எதிராக பத்து செட் மருந்துகளை உங்களுக்கு தருகிறேன் 537 00:41:05,140 --> 00:41:07,100 நீங்கள் குணமடைவீர்கள் 538 00:41:09,740 --> 00:41:10,660 தயவு செய்து 539 00:41:20,260 --> 00:41:21,380 டாக் 540 00:41:23,700 --> 00:41:24,820 நான் ஒரு பார்வை வேண்டும் 541 00:41:25,300 --> 00:41:26,940 மற்றொரு நபர் 542 00:41:43,580 --> 00:41:44,580 மாஸ்டர் யூ 543 00:41:44,940 --> 00:41:47,060 எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக நான் ஒரு உன்னதமானவன் 544 00:41:47,180 --> 00:41:48,140 உயர் வகுப்பைச் சேர்ந்தவர் அல்ல 545 00:41:48,260 --> 00:41:51,260 ஆனால் இன்னும் ஒரு அடிமைக்காக வேலை செய்ய தகுதியற்றவராக இருக்கக்கூடாது 546 00:41:51,820 --> 00:41:52,740 மாஸ்டர் யூ 547 00:41:53,580 --> 00:41:55,660 என்னை ஏன் அப்படி அவமதிக்கிறீர்கள் 548 00:41:56,140 --> 00:41:57,420 நான் வெளியேற வேண்டும் 549 00:41:57,540 --> 00:41:58,340 காத்திரு 550 00:41:59,980 --> 00:42:00,980 உன்னத 551 00:42:02,540 --> 00:42:05,780 இதை நான் சாங்கானில் உன்னதமாக்க முடியும் 552 00:42:05,940 --> 00:42:07,260 நாளைக்கு முன் கலைக்கவும் 553 00:42:07,900 --> 00:42:09,460 உங்களை ஒரு அடிமையாக மாற்றவும் 554 00:42:09,580 --> 00:42:12,500 உங்கள் சக்தியால் அச்சுறுத்துகிறீர்கள் 555 00:42:16,580 --> 00:42:17,620 நான் 556 00:42:46,740 --> 00:42:49,780 அவள் பொதுவானவள் 557 00:42:50,180 --> 00:42:51,140 ஆனால் நம்பமுடியாத உள் சக்தியைக் கொண்டுள்ளது 558 00:42:51,260 --> 00:42:53,740 அவள் உடலில் மறைந்திருக்கும் 559 00:42:55,140 --> 00:42:57,620 நீங்கள் அதை அங்கீகரிக்கிறீர்களா? 560 00:42:57,780 --> 00:43:00,420 நான் கேள்விப்படாத மிகவும் சக்திவாய்ந்த 561 00:43:00,580 --> 00:43:04,700 அவள் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு மோசமாக காயப்பட்டிருக்க வேண்டும் 562 00:43:05,140 --> 00:43:08,340 இந்த சக்தி அவள் உடலில் சீல் வைக்கப்பட்டது 563 00:43:08,500 --> 00:43:09,660 இனி பயன்படுத்த முடியாது 564 00:43:09,780 --> 00:43:11,540 ஆனால் ஒரு முறை அது தூண்டப்பட்டது 565 00:43:11,700 --> 00:43:13,660 அவளால் அதை கட்டுப்படுத்த முடியாது 566 00:43:13,860 --> 00:43:15,340 இப்போதே இது போன்றது 567 00:43:16,900 --> 00:43:18,580 அவள் ரத்தம் எரிகிறது 568 00:43:19,300 --> 00:43:20,460 அவள் பன்னிரண்டு மணி நேரத்தில் இறந்துவிடுவாள் 569 00:43:20,740 --> 00:43:22,700 அவளுடைய இதயம் வெப்பத்தால் எரிக்கப்பட்டபோது 70839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.