Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,392 --> 00:01:38,019
ஏழாவது எபிசோட்
2
00:01:40,447 --> 00:01:43,676
(அண்டை சத்தங்கள்)
3
00:01:44,176 --> 00:01:50,766
(பந்தை உதைக்கும் சத்தம்)
4
00:01:51,380 --> 00:01:54,182
நன்று! அது மிகவும் நல்லது!
(கோங்கைத் தாக்கும் சத்தங்கள்)
5
00:01:55,937 --> 00:01:58,023
(பந்தை உதைக்கும் சத்தம்)
6
00:01:58,047 --> 00:02:03,893
(ஓடும் குதிரைகளின் ஒலிகள்)
7
00:02:03,893 --> 00:02:05,099
(பந்தை உதைக்கும் சத்தம்)
8
00:02:09,729 --> 00:02:11,277
(பந்தை உதைக்கும் சத்தம்)
9
00:02:12,986 --> 00:02:14,915
நன்று! அது மிகவும் நல்லது!
10
00:02:18,764 --> 00:02:20,161
(பந்தை உதைக்கும் சத்தம்)
11
00:02:24,209 --> 00:02:25,153
இங்கே ஒரு அவசர அறிக்கை!
12
00:02:28,359 --> 00:02:30,486
சொல்லுங்கள், என்ன நடந்தது?
13
00:02:30,685 --> 00:02:31,653
அனைத்து ஜூனியர் ஜெனரல்,
14
00:02:31,804 --> 00:02:33,721
அவரது மாட்சிமை உங்களை அரண்மனைக்கு உடனடியாக அழைக்கிறது.
15
00:02:34,205 --> 00:02:34,967
எதற்காக?
16
00:02:35,134 --> 00:02:36,655
இது எல்லையில் ரூரனின் படையெடுப்பு பற்றியது.
17
00:02:36,830 --> 00:02:38,115
மீண்டும் ஊருக்குச் செல்வோம்!
18
00:02:38,401 --> 00:02:39,123
வா.
19
00:02:40,328 --> 00:02:52,136
(ஓடும் குதிரைகளின் ஒலிகள்)
20
00:03:05,282 --> 00:03:06,750
அவரது ராயல் ஹைனஸ் யூ.
21
00:03:06,821 --> 00:03:07,369
சம்பிரதாயங்களை கைவிடுங்கள்.
22
00:03:08,706 --> 00:03:09,828
சாங்கான் நகரத்தில் குலங்களின் மகன்கள்
23
00:03:09,955 --> 00:03:11,717
அவருடைய மாட்சிமை மன்றாட இங்கு விசேஷமாக வாருங்கள்
24
00:03:12,026 --> 00:03:13,360
எங்களை எல்லைக்கு விரைந்து செல்ல அனுமதிக்க
25
00:03:13,455 --> 00:03:14,764
வெய் மாநிலத்தின் நிலப்பரப்பைப் பாதுகாக்க,
26
00:03:14,850 --> 00:03:15,874
நாட்டிற்கு எங்கள் விசுவாசத்தை வெளிப்படுத்துங்கள்.
27
00:03:16,651 --> 00:03:18,358
நீங்கள் குலத்தைச் சேர்ந்தவர் என்று சொல்வது எவ்வளவு தைரியம்?
28
00:03:18,454 --> 00:03:19,993
உங்கள் குடும்பத்தின் ஓடு கூட சாங்கான் நகரத்தில் காணப்படவில்லை.
29
00:03:20,255 --> 00:03:21,295
இளவரசர் யான் ஸுன்,
30
00:03:21,477 --> 00:03:23,165
நீங்கள் ஏன் போகக்கூடாது?
31
00:03:23,316 --> 00:03:24,451
எனவே சந்தேகத்தைத் தூண்டக்கூடாது
32
00:03:24,562 --> 00:03:26,324
நீங்கள் போருக்குச் செல்லும்போது யான்பீக்குத் தப்பிக்கத் திட்டமிட்டுள்ளீர்கள்.
33
00:03:26,435 --> 00:03:28,601
யான் ஸுன் சாங்கான் நகரில் வளர்கிறார்,
34
00:03:28,688 --> 00:03:29,625
மற்றும் வீ மாநிலத்தை உண்மையிலேயே கவனித்துக்கொள்.
35
00:03:29,934 --> 00:03:31,426
அவர் எங்கள் சகோதரரைப் போலவே இருக்கிறார்.
36
00:03:31,561 --> 00:03:32,712
சகோதரர் ஜிஃபெங்,
37
00:03:32,847 --> 00:03:34,714
நீங்கள் அதிகம் கவலைப்படுகிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
38
00:03:36,373 --> 00:03:37,992
நான் பணயக்கைதி போன்ற இளவரசன் என்றாலும்,
39
00:03:38,214 --> 00:03:40,755
வெய் மாநிலத்திற்கு தனது விசுவாசத்தை யான்பீ உறுதியளித்துள்ளார்,
40
00:03:40,890 --> 00:03:42,239
இரண்டு சகோதர நாடுகளைப் போல
41
00:03:42,334 --> 00:03:43,437
அவர்கள் நெருங்கிய தொடர்புடையவர்கள் மற்றும் பரஸ்பரம் சார்ந்தவர்கள்.
42
00:03:43,691 --> 00:03:45,442
யான் குடும்பம் விசுவாசமும் பக்தியும் கொண்டது.
43
00:03:45,997 --> 00:03:48,555
இன்று நான், யான் ஸுன், இங்கே சத்தியம் செய்கிறேன்
44
00:03:48,642 --> 00:03:50,682
நான் விசுவாசமாகவும் உண்மையாகவும் இருப்பேன், நாட்டிற்காக எல்லாவற்றையும் செய்வேன்.
45
00:03:51,007 --> 00:03:53,677
ஏதேனும் முறையற்ற சிந்தனை எனக்கு இருந்தால், நான் கொல்லப்பட வேண்டும்.
46
00:03:54,408 --> 00:03:55,598
அனைத்து ஜூனியர் ஜெனரல்களும்,
47
00:03:55,685 --> 00:03:57,518
வடக்கு யான்பேயிலிருந்து எங்களுக்கு ஒரு செய்தி வந்துள்ளது.
48
00:03:57,645 --> 00:03:58,875
டியூக் டிங்பே, யான் ஷிச்செங்
49
00:03:58,954 --> 00:04:00,715
மூன்று நாட்கள் எல்லையில் கடுமையான போரில் ஈடுபட்டிருந்தார்,
50
00:04:00,810 --> 00:04:02,746
இறுதியாக ரூரனை தோற்கடித்தார்.
51
00:04:03,088 --> 00:04:06,033
பனிப்புயலின் ரூரானில் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு உதவுவதாகவும் அவர் உறுதியளித்தார்.
52
00:04:06,287 --> 00:04:07,795
ரூரானின் தலைவர் பாராட்டினார் மற்றும் சமர்ப்பித்தார்,
53
00:04:07,922 --> 00:04:09,398
யான் குடும்பம் இருக்கும் வரை,
54
00:04:09,489 --> 00:04:11,553
ரூரன் ஒருபோதும் எல்லையை துன்புறுத்த மாட்டார்.
55
00:04:12,251 --> 00:04:13,624
உங்கள் தந்தை டக் டிங்பே
56
00:04:13,728 --> 00:04:15,347
உண்மையில் சக்திவாய்ந்த மற்றும் தைரியமான.
57
00:04:16,402 --> 00:04:18,355
இளம் மாஸ்டர் யூ, அவருடைய மாட்சிமை உங்களை அழைத்தது.
58
00:04:18,930 --> 00:04:19,993
அவர் மட்டும்?
59
00:04:20,120 --> 00:04:20,954
சரி.
60
00:04:21,201 --> 00:04:23,000
இளம் மாஸ்டர் யூ, இந்த வழியில்.
61
00:04:35,446 --> 00:04:36,359
இளம் மாஸ்டர் ஹுவாய்.
62
00:04:46,167 --> 00:04:47,270
யுவன் யூ.
63
00:04:49,001 --> 00:04:50,112
இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு வீ
64
00:04:51,001 --> 00:04:53,472
உங்களை மிகவும் பாராட்டுகிறது.
65
00:04:55,250 --> 00:04:57,598
மூலம், இன்று நான்
66
00:04:57,725 --> 00:04:58,836
உங்களை நானே கேட்க விரும்புகிறேன்
67
00:04:59,805 --> 00:05:02,117
யுவன் வீட்டுவசதிகளின் மூத்த கிளையின் கடவுளின் கண்கள் பற்றி.
68
00:05:02,363 --> 00:05:03,585
அதன் வேலை எப்படி?
69
00:05:06,211 --> 00:05:06,949
அவரது மாட்சிமை,
70
00:05:07,497 --> 00:05:08,505
பதினாறு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
71
00:05:08,685 --> 00:05:10,669
கடவுளின் கண்கள் கவனிக்கத் தவறிவிட்டன
72
00:05:10,804 --> 00:05:11,510
மறைக்கப்பட்ட துரோகி,
73
00:05:11,653 --> 00:05:12,798
எனவே நாங்கள் தயக்கமின்றி அதைக் கைவிட்டோம்.
74
00:05:13,369 --> 00:05:14,559
இப்போது வரை, அதில் பெரும்பாலானவை
75
00:05:14,845 --> 00:05:16,033
செயலற்ற நிலையில் உள்ளன.
76
00:05:16,715 --> 00:05:17,755
தலைநகரில் உள்ள பகுதியும் அதன் சுற்றுப்புறங்களும் மட்டுமே,
77
00:05:17,882 --> 00:05:19,111
நீதிமன்றத்தால் பயன்படுத்தப்படுகிறது.
78
00:05:19,762 --> 00:05:21,674
ஆனால் எனது வழிகாட்டியான மாஸ்டர் ஓயாங்
79
00:05:21,801 --> 00:05:23,277
புதியவர்களைப் பயிற்றுவித்து வருகிறது.
80
00:05:23,801 --> 00:05:25,793
உமது மாட்சிமைக்கு அது தேவைப்பட்டால்,
81
00:05:25,944 --> 00:05:26,985
மூன்று மாதங்களுக்குள்,
82
00:05:27,135 --> 00:05:27,977
கடவுளின் கண்கள்
83
00:05:28,127 --> 00:05:29,556
விரிவாக மறுதொடக்கம் செய்யலாம்.
84
00:05:29,683 --> 00:05:30,397
நன்று!
85
00:05:33,485 --> 00:05:37,865
சமீபத்தில், நீதிமன்றத்தில் எனக்கு சில உதவிக்குறிப்புகள் கிடைத்தன,
86
00:05:38,454 --> 00:05:40,112
டக் டிங்பீ என்று கூறுகிறார்
87
00:05:40,327 --> 00:05:43,396
களஞ்சியத்தைத் திறந்து, அகதிகளை விடுவித்தார்,
88
00:05:43,721 --> 00:05:45,317
மற்றும் மக்களின் ஆதரவைப் பெற முயற்சித்தது.
89
00:05:46,055 --> 00:05:46,999
அந்த அகதிகள்,
90
00:05:47,762 --> 00:05:49,754
அனைவரும் யான்பீக்குச் சென்றனர்,
91
00:05:51,016 --> 00:05:52,952
தரிசு நிலத்தை மீட்டு குடியேற.
92
00:05:54,678 --> 00:05:57,519
அனைத்து நிலங்களும் மக்களும் பேரரசருக்கு சொந்தமானவை.
93
00:05:57,884 --> 00:05:59,877
டியூக் டிங்பீ யான்பேயை நன்றாக ஆளுகிறார்,
94
00:06:00,083 --> 00:06:02,798
அரச கிருபை எல்லா மக்களுக்கும் பரவுகிறது.
95
00:06:06,728 --> 00:06:08,236
நானும் கேட்டேன்,
96
00:06:10,244 --> 00:06:11,357
நான் அதைக் கேட்டேன்
97
00:06:12,603 --> 00:06:15,905
இந்த நேரத்தில் ரூரானின் பின்வாங்கல் காரணம்
98
00:06:16,199 --> 00:06:18,789
டியூக் டிங்பே மற்றும் ரூரனின் தலைவர்
99
00:06:18,892 --> 00:06:20,313
சில இரகசிய பரிவர்த்தனைகள் இருந்தன.
100
00:06:21,051 --> 00:06:24,159
ரூரன் தனது தலைமையை முழுமையாகப் பின்பற்றுகிறார்.
101
00:06:30,842 --> 00:06:33,191
உங்கள் கடவுளின் கண்களைப் பயன்படுத்த விரும்புகிறேன்
102
00:06:33,326 --> 00:06:36,307
உதவிக்குறிப்பு உண்மையா இல்லையா என்பதைப் பார்க்க.
103
00:06:37,934 --> 00:06:39,149
நான்,
104
00:06:39,561 --> 00:06:42,638
டோங் ஜுவோவுக்கு ஏற்பட்ட அதே சோகத்திற்காக உட்கார்ந்து காத்திருக்க விரும்பவில்லை.
105
00:06:44,527 --> 00:06:45,836
ஆனால் நான் நினைக்கிறேன்
106
00:06:46,485 --> 00:06:49,183
யான் வீட்டுக்கு காட்டு லட்சியம் இல்லை.
107
00:06:52,682 --> 00:06:53,856
நீங்கள் அப்படி நினைக்கிறீர்களா?
108
00:06:57,495 --> 00:07:02,471
உங்கள் எண்ணங்களால்,
109
00:07:02,662 --> 00:07:05,638
நான் விசுவாசத்தையும் துரோகத்தையும் தீர்ப்பளிக்க முடியும்,
110
00:07:05,781 --> 00:07:06,634
நான் ஏன் கேட்க வேண்டும்
111
00:07:06,761 --> 00:07:07,666
உங்கள் கடவுளின் கண்கள்?
112
00:07:20,142 --> 00:07:22,105
ஏகாதிபத்திய கட்டளைகள் இங்கே.
113
00:07:28,165 --> 00:07:30,665
யுவென் ஹுவாய் மற்றும் யுவன் யூ ஆகியோர் இந்த ஆணைக்கு பதிலளிக்கின்றனர்.
114
00:07:38,775 --> 00:07:41,070
தளபதியின் முத்திரையை வைத்திருக்க யுவன் யூவுக்கு நான் கட்டளையிடுகிறேன்
115
00:07:41,205 --> 00:07:43,396
மற்றும் தற்காலிகமாக இம்பீரியல் காவலர்களின் முன்பக்கத்தை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
116
00:07:49,490 --> 00:07:50,633
நன்றி, உமது மாட்சிமை.
117
00:07:51,167 --> 00:07:52,794
யுவன் ஹுவாய் ஆணைக்கு பதிலளிக்கிறார்.
118
00:08:01,481 --> 00:08:03,465
அவருடைய மாட்சிமை உங்களுக்கு வழங்கும் ரகசிய ஏகாதிபத்திய கட்டளை இது,
119
00:08:03,624 --> 00:08:04,711
எனவே நான் படிக்க வேண்டிய அவசியமில்லை.
120
00:08:05,362 --> 00:08:07,554
நன்றி, உமது மாட்சிமை.
121
00:08:30,163 --> 00:08:31,067
இளம் மாஸ்டர் யூ.
122
00:08:31,171 --> 00:08:33,639
கிராண்ட் ஏகாதிபத்திய காமக்கிழங்கு வீ உங்களுடன் ஒரு வார்த்தை வேண்டும்.
123
00:08:41,325 --> 00:08:43,675
யுவன் யூ உங்கள் இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு பேரரசி பார்க்க.
124
00:08:45,240 --> 00:08:46,153
எழுந்து நில்.
125
00:08:46,605 --> 00:08:47,518
நன்றி, உங்கள் இம்பீரியல் காமக்கிழங்கு பேரரசி.
126
00:08:56,520 --> 00:08:58,354
அவரது மாட்சிமை நோக்கம் மிகவும் தெளிவாக உள்ளது.
127
00:08:58,727 --> 00:08:59,959
நீங்கள் கவனமாக சிந்திக்க வேண்டும்.
128
00:09:00,681 --> 00:09:01,959
நீங்கள் இன்னும் எந்த நடவடிக்கையும் எடுக்கவில்லை என்றால்,
129
00:09:02,046 --> 00:09:03,078
எனக்கு தெரிந்தவரையில்,
130
00:09:03,840 --> 00:09:04,991
கடவுளின் கண்களின் உரிமையாளர்
131
00:09:05,126 --> 00:09:06,553
அநேகமாக மாற்றப்படப்போகிறது.
132
00:09:09,172 --> 00:09:10,585
உங்கள் ஆலோசனைக்கு நன்றி.
133
00:09:15,085 --> 00:09:15,998
போகலாம்.
134
00:09:36,773 --> 00:09:37,837
அவருடைய மாட்சிமை எனக்கு ரகசியமாக உத்தரவிட்டது
135
00:09:37,924 --> 00:09:39,115
டியூக் டிங்பேயை விசாரிக்க
136
00:09:39,202 --> 00:09:40,194
மற்றும் கிளர்ச்சியின் ஆதாரங்களைக் கண்டறியவும்.
137
00:09:40,483 --> 00:09:43,277
இது ஒரு அரிய வாய்ப்பாக இருக்க வேண்டும்.
138
00:09:43,642 --> 00:09:45,355
ஆனால் நான் கடவுளின் கண்களைப் பயன்படுத்த முடியாது.
139
00:09:45,609 --> 00:09:46,554
நாம் எவ்வாறு சாதிக்க முடியும்
140
00:09:46,681 --> 00:09:47,792
அவரது மாட்சிமை உத்தரவு?
141
00:09:48,165 --> 00:09:49,355
இன்று அவரது மாட்சிமை யுவன் யூவைக் கொடுத்தது
142
00:09:49,443 --> 00:09:50,869
என் முன்னிலையில் தளபதியின் முத்திரை.
143
00:09:51,004 --> 00:09:52,639
தவிர, கடவுளின் கண்களின் உதவியுடன்,
144
00:09:52,805 --> 00:09:55,115
அவர் புலப்படும் மற்றும் கண்ணுக்கு தெரியாத சக்தி இரண்டையும் பெற்றுள்ளார்!
145
00:09:55,440 --> 00:09:56,307
எங்களுக்கு யுவன் குடும்பத்தின் மூன்றாவது கிளை,
146
00:09:56,450 --> 00:09:58,156
அதிகாரம் மற்றவர்களின் கைகளில் விழுந்ததற்கான அறிகுறி அல்லவா?
147
00:09:58,291 --> 00:10:00,315
யுவென் ஜுயோ அந்த பழைய விஷயம் இறந்துவிட்டதாகத் தெரிகிறது,
148
00:10:01,648 --> 00:10:04,274
உண்மையில் மூத்த கிளைக்கு எந்தத் தீங்கும் இல்லை.
149
00:10:04,964 --> 00:10:06,591
அவரது மாட்சிமை தான் பார்க்க விரும்புகிறது
150
00:10:07,440 --> 00:10:10,593
எங்களுக்கு மூன்றாவது கிளை விசுவாசம் மற்றும் திறன்.
151
00:10:11,045 --> 00:10:13,315
இப்போது முக்கியமானது என்ன
152
00:10:13,561 --> 00:10:15,035
விடுபட வேண்டும்
153
00:10:15,281 --> 00:10:17,393
என் கண்ணில் யுவென் யூ இந்த ஸ்டிங்!
154
00:10:19,203 --> 00:10:20,878
அவர் பிறவி டைபாய்டால் அவதிப்படுகிறார்.
155
00:10:21,322 --> 00:10:22,399
ஒவ்வொரு வசந்த காலத்திலும்,
156
00:10:22,526 --> 00:10:24,320
அவர் மூன்று நாட்களுக்கு துளைக்க வேண்டும்.
157
00:10:25,082 --> 00:10:26,399
அந்த நேரத்தில்,
158
00:10:26,804 --> 00:10:29,355
நடவடிக்கை எடுக்க எங்கள் சிறந்த வாய்ப்பு.
159
00:10:29,680 --> 00:10:31,466
அவரது பேன் ஸ்னோ ஜேட் நாய் என்னிடம் உள்ளது.
160
00:10:31,926 --> 00:10:34,353
அவர் இறப்பது உறுதி.
161
00:10:35,734 --> 00:10:36,798
அந்த ஜேட் செதுக்குதல் நாய்
162
00:10:36,925 --> 00:10:38,472
உங்களுக்கு தெரிவிக்க வரமாட்டேன்
163
00:10:38,806 --> 00:10:41,634
உங்கள் எதிரி இறந்துவிட்டார் என்று.
164
00:10:42,642 --> 00:10:45,276
நீங்களே கவனித்துக் கொள்ள வேண்டும்.
165
00:10:47,967 --> 00:10:49,149
நீங்கள் என்ன சொல்கிறீர்கள்?
166
00:10:49,522 --> 00:10:53,074
கொலைகாரன் உயிருள்ள நபர் என்றால்,
167
00:10:54,043 --> 00:10:56,597
பின்னர் எதுவும் தவறாக இருக்காது.
168
00:11:01,964 --> 00:11:03,036
அறிவுபூர்வமாக உள்ளது.
169
00:11:04,123 --> 00:11:06,160
ஆனால் எங்களுக்கு ஒரு ரகசிய கொலையாளி தேவை
170
00:11:06,573 --> 00:11:08,596
சிறந்த தற்காப்பு கலைகளுடன்
171
00:11:09,168 --> 00:11:10,509
எங்களுடன் எந்த தொடர்பும் இல்லை.
172
00:11:11,565 --> 00:11:12,677
அந்த ஆண்டுகளில்,
173
00:11:13,764 --> 00:11:16,189
பங்கேற்றபோது
174
00:11:16,245 --> 00:11:17,237
கடவுளின் கண்கள்,
175
00:11:17,768 --> 00:11:19,871
ஒரு மர்மமான இடத்தைப் பற்றி கேள்விப்பட்டேன்
176
00:11:19,967 --> 00:11:21,312
அதன் பெயர் மரண வாழ்க்கை முகாம்.
177
00:11:21,780 --> 00:11:25,074
குளிர்-இரத்தக் கொலையாளிகளுக்கு பயிற்சி அளிப்பதில் இது நிபுணத்துவம் பெற்றது.
178
00:11:25,725 --> 00:11:28,074
அவர்கள் பயன்படுத்திய வழிமுறைகள் முற்றிலும் இதயமற்றவை,
179
00:11:28,161 --> 00:11:29,233
மிருகத்தனமான மற்றும் மனிதாபிமானமற்ற.
180
00:11:30,494 --> 00:11:32,276
உலகில் பல கிரிமினல் வழக்குகள் நிலுவையில் உள்ளன
181
00:11:32,975 --> 00:11:36,236
மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாமில் படுகொலை செய்யப்பட்டவர்களின் படைப்புகள்.
182
00:11:37,212 --> 00:11:39,720
இருப்பினும், அதன் கோட்பாட்டிலிருந்து
183
00:11:39,847 --> 00:11:40,793
"வெல்ல அல்லது இறக்க",
184
00:11:41,332 --> 00:11:44,356
இது மக்களால் அரிதாகவே அறியப்பட்டது.
185
00:11:49,245 --> 00:11:51,427
சரி, அதை எப்படி கண்டுபிடிப்பது?
186
00:11:52,561 --> 00:11:55,077
அதிக விலை சலுகையுடன்.
187
00:11:58,686 --> 00:12:01,868
பேரன் புரிந்துகொள்கிறான். இரட்டைக் கொலை.
(மது கண்ணாடிகளின் சொட்டு ஒலி)
188
00:12:31,763 --> 00:12:32,509
அதிக ஒளி.
189
00:12:47,961 --> 00:12:48,755
மிகவும் வலுவான.
190
00:13:00,601 --> 00:13:01,554
ரொம்ப சூடு.
191
00:13:01,681 --> 00:13:02,760
தேநீர் தயாரிப்பது தெரியாதா?
192
00:13:16,495 --> 00:13:18,550
பத்து கப் தேநீர் உள்ளது.
193
00:13:18,773 --> 00:13:20,598
ஒரு யங் மாஸ்டர் விரும்புகிறார்
194
00:13:20,693 --> 00:13:22,790
எதிர்காலத்தில் ஜிங்கர் என்ன செய்வார் என்பதுதான்.
195
00:13:22,925 --> 00:13:25,275
விரிசல் முழுவதும் ஒரு வெள்ளை குதிரைவண்டி நிழல் போல நேரம் விரைவாக செல்கிறது.
196
00:13:25,727 --> 00:13:26,995
பல தேர்வுகள் இல்லை
197
00:13:27,122 --> 00:13:27,995
உனக்காக காத்திருக்கிறேன்.
198
00:13:29,122 --> 00:13:30,314
நீங்கள் ஆபத்தில் இருக்கும்போது,
199
00:13:30,846 --> 00:13:32,433
உங்களுக்கு ஒரு நொடி மட்டுமே கிடைத்தது
200
00:13:35,845 --> 00:13:36,877
உரிமைகள் அல்லது தவறுகள்.
201
00:13:37,163 --> 00:13:38,758
பார்ப்பது என்பது நம்புவது.
202
00:13:45,921 --> 00:13:47,120
மேற்கு பிராந்தியங்களைச் சேர்ந்த ஒரு அழகு.
203
00:13:58,566 --> 00:13:59,117
அது ஒரு
204
00:13:59,204 --> 00:14:00,188
முழு தாடியுடன் மூத்த மனிதன்.
205
00:14:01,363 --> 00:14:02,800
தலைகீழாக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்,
206
00:14:03,490 --> 00:14:04,958
அந்த உருவப்படத்தை ஒரு பெண்ணிலிருந்து ஆணாக மாற்றலாம்.
207
00:14:16,365 --> 00:14:17,635
நீ என்ன காண்கிறாய்?
208
00:14:18,604 --> 00:14:19,080
இந்த பெண்
209
00:14:19,080 --> 00:14:20,226
ஆபத்தில் இருப்பதாக தெரிகிறது.
210
00:14:21,964 --> 00:14:22,797
நீ சொல்வது உறுதியா?
211
00:14:32,644 --> 00:14:34,152
யாரோ அவளுக்கு உதவ முயற்சிக்கிறார்கள்.
212
00:14:38,213 --> 00:14:39,198
ஆனால் உண்மையில்,
213
00:14:39,348 --> 00:14:39,960
பல இல்லை என்று தெரிகிறது
214
00:14:40,087 --> 00:14:40,960
தற்செயல் நிகழ்வுகள்.
215
00:14:42,881 --> 00:14:45,714
ஒருமுறை ஒரு மாஸ்டர் இருந்தார்,
216
00:14:45,960 --> 00:14:47,560
அவருக்கு மூன்று சீடர்கள் இருந்தார்கள்.
217
00:14:47,695 --> 00:14:49,838
அவர்கள் சோங், ஹெங் மற்றும் ஜியான்.
218
00:14:50,520 --> 00:14:52,227
சிறந்த தற்காப்புக் கலைகளைக் கொண்டவர் மட்டுமே
219
00:14:52,361 --> 00:14:54,028
மாஸ்டரின் உண்மையான பரிமாற்றத்தைப் பெற முடியும்.
220
00:14:54,663 --> 00:14:56,909
எனவே அவர்களில் மூன்று பேர் ஒரு போட்டியை நடத்தினர்.
221
00:14:57,242 --> 00:15:00,148
சோங்கின் தற்காப்புக் கலை ஜியானின் கலைக்கு மிகவும் சிறப்பாக இருந்தது,
222
00:15:00,283 --> 00:15:03,394
எனவே ஜியான் அவரைக் கொல்ல விரும்பினார்.
223
00:15:03,521 --> 00:15:06,069
அவர் தனது வாளைப் பயன்படுத்தி, சோங்கிற்கு குதித்தார்.
224
00:15:07,640 --> 00:15:10,037
மாஸ்டர் எரிச்சலடைந்தார்.
225
00:15:13,767 --> 00:15:15,633
இந்த நேரத்தில் ஜியான் இதைத்தான் பயன்படுத்தினார்.
226
00:15:16,085 --> 00:15:18,432
இது பீரி வாளின் எழுபத்திரண்டு நகர்வுகள்.
227
00:15:22,202 --> 00:15:23,186
பின்னர்,
228
00:15:23,972 --> 00:15:27,313
ஜியானை மலையிலிருந்து மாஸ்டர் வெளியேற்றினார்.
229
00:15:27,654 --> 00:15:28,393
பின்னர் இருந்தன
230
00:15:28,488 --> 00:15:30,147
சோங் மற்றும் ஹெங் மட்டுமே மவுண்டியனில் தங்கினர்.
231
00:15:31,843 --> 00:15:33,668
ஆனால் ஏன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை
232
00:15:34,327 --> 00:15:37,751
நான் கொஞ்சம் பாழடைந்ததாக உணர்கிறேன்.
233
00:15:38,163 --> 00:15:39,600
உங்களிடம் உள்ள உணர்வு
234
00:15:39,727 --> 00:15:40,759
முட்டாள்தனம்.
235
00:15:41,608 --> 00:15:43,591
ஆனால் நீங்கள் இப்போது கூறியது சரிதான்.
236
00:15:46,242 --> 00:15:47,234
இது ஒருவேளை
237
00:15:47,567 --> 00:15:49,912
உள்ளுணர்வு என்று அழைக்கப்படுகிறது.
238
00:15:56,281 --> 00:15:58,519
ஹெங் சோங்கின் அறைக்குள் நுழைந்தார்,
239
00:15:58,804 --> 00:16:00,680
ஸோங்கின் உடல் முழுவதும் இரத்தத்தைக் கண்டறிதல்.
240
00:16:02,807 --> 00:16:03,958
சோங் இறந்துவிட்டாரா?
241
00:16:10,209 --> 00:16:11,511
ஜியான் வெளியேற்றப்பட்டார்.
242
00:16:12,246 --> 00:16:13,468
ஸோங் இறந்துவிட்டார்.
243
00:16:15,523 --> 00:16:17,595
பின்னர் கொலை ஹெங் ஆக இருக்க வேண்டும்.
244
00:16:19,087 --> 00:16:20,040
ஹெங் பெறுவதற்காக அவ்வாறு செய்தார்
245
00:16:20,198 --> 00:16:20,508
முதுநிலை
246
00:16:20,643 --> 00:16:21,436
உண்மையான டிராஸ்மிஷன்.
247
00:16:22,722 --> 00:16:23,595
நீ சொல்வது உறுதியா?
248
00:16:31,563 --> 00:16:34,032
இதன் மூலம் மீண்டும் புத்தகத்தைப் பாருங்கள்.
249
00:16:52,763 --> 00:16:53,945
ஜியான் பயன்படுத்திய இயக்கம்!
250
00:16:55,524 --> 00:16:57,400
அவரது வாளின் கீழ் வெள்ளி ஊசிகள் மறைக்கப்பட வேண்டும்!
251
00:16:57,844 --> 00:16:59,519
அவர் மறைத்து வைத்திருந்த ஆயுதங்களால் சோங்கை காயப்படுத்தினார்.
252
00:17:00,320 --> 00:17:02,719
வெள்ளி ஊசிகளால் வீசப்பட்ட காயம்
253
00:17:02,846 --> 00:17:04,553
ஸோங்கின் பெல்ட்டில் இருந்தது.
254
00:17:04,688 --> 00:17:06,156
இறுக்கமான சிவப்பு பெல்ட்
255
00:17:06,442 --> 00:17:08,273
இரத்தத்தைத் தடுத்து நிறுத்தியது.
256
00:17:08,361 --> 00:17:10,035
சோங் காயத்தை உணர்ந்தாலும்,
257
00:17:10,488 --> 00:17:13,234
அவர் ஒரு கீறல் என்று நினைத்தார்,
258
00:17:13,320 --> 00:17:14,387
எந்த கவனமும் செலுத்தவில்லை.
259
00:17:14,761 --> 00:17:16,038
அவர் மீண்டும் தனது அறைக்கு வந்தபோது,
260
00:17:16,165 --> 00:17:18,197
மற்றும் சீருடைகளை கழற்றினார்,
261
00:17:18,372 --> 00:17:20,547
ரத்தம் உடனடியாக வெளியேறியது.
262
00:17:21,690 --> 00:17:23,515
உண்மையில், ஹெங் அறைக்குள் நுழைந்தபோது,
263
00:17:24,531 --> 00:17:26,356
சோங் ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார்.
264
00:17:26,840 --> 00:17:29,674
இது ஒரு தற்செயல் நிகழ்வு என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?
265
00:17:31,253 --> 00:17:32,562
இல்லை. இது கிடையாது.
266
00:17:33,609 --> 00:17:35,800
இவை அனைத்தும் ஜியானின் திட்டம்.
267
00:17:35,966 --> 00:17:38,349
அவர் ஒரே நேரத்தில் சோங் மற்றும் ஹெங்கிலிருந்து விடுபட விரும்புகிறார்.
268
00:17:41,769 --> 00:17:42,793
குரக்ஸ் உள்ளது
269
00:17:43,245 --> 00:17:45,308
நீங்கள் பார்க்க வேண்டும் என்று மக்கள் விரும்புகிறார்கள்
270
00:17:45,650 --> 00:17:46,753
உங்கள் திறன் என்ன
271
00:17:47,365 --> 00:17:49,150
நீங்கள் பார்க்க அனுமதிக்கிறது.
272
00:17:55,010 --> 00:17:55,840
நீங்கள் தெரிந்து கொண்டீர்கள்,
273
00:17:56,526 --> 00:17:58,675
உங்கள் வாழ்க்கையின் முக்கிய தருணம்
274
00:17:59,044 --> 00:18:01,870
சரியானது மற்றும் தவறு, வாழ்க்கை மற்றும் இறப்புக்கு இடையில் உள்ளது.
275
00:18:05,043 --> 00:18:06,377
இது மிகவும் முக்கியமானது
276
00:18:06,567 --> 00:18:09,353
குருட்டு கண்களை விட விவேகமான மனதை சொந்தமாக்குவது.
277
00:18:13,990 --> 00:18:15,299
(உறுமும் சத்தங்கள்)
278
00:18:37,824 --> 00:19:18,826
(படப்பிடிப்பு ஒலிகள்)
279
00:19:42,147 --> 00:19:43,226
அது யுவன் யூ என்று எனக்குத் தெரியும்
280
00:20:00,621 --> 00:20:02,619
மனித வேட்டை களத்தில் நாள் மாஸ்டர்
281
00:20:03,063 --> 00:20:04,153
நீங்களும் அங்கே இருந்தீர்களா?
282
00:20:16,844 --> 00:20:19,061
கிரீன் ஹில்ஸ் பிராகாரம்
283
00:20:34,854 --> 00:20:35,672
சியாவோகி
284
00:20:38,989 --> 00:20:40,727
சகோதரி நீ என்னை பயமுறுத்தினாய்
285
00:20:43,366 --> 00:20:44,076
என்னை பின்தொடர்
286
00:20:49,803 --> 00:20:51,451
சகோதரி நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்
287
00:20:53,321 --> 00:20:53,981
உனக்கு புரிகிறதா
288
00:20:54,014 --> 00:20:54,941
நீங்கள் எங்கே இருக்கிறீர்கள்
289
00:20:57,270 --> 00:20:58,858
நீங்கள் அங்கு என்ன செய்து கொண்டிருந்தீர்கள்
290
00:21:00,519 --> 00:21:01,256
நான் இருந்தேன்
291
00:21:02,441 --> 00:21:03,751
நான் எதுவும் செய்யவில்லை
292
00:21:04,381 --> 00:21:06,366
நான் இன்று கடமையில் இருக்கிறேன்
293
00:21:06,544 --> 00:21:08,347
எனவே சரிசெய்ய இங்கே வருகிறேன்
294
00:21:08,533 --> 00:21:09,708
மற்றும் முற்றத்தில் களை
295
00:21:11,146 --> 00:21:12,146
என்னிடம் உண்மையை சொல்
296
00:21:15,436 --> 00:21:16,746
நீங்கள் எவ்வளவு காலமாக இருந்தீர்கள்
297
00:21:16,920 --> 00:21:17,883
சுவர்களின் இடைவெளியை விரிவுபடுத்துகிறது
298
00:21:21,069 --> 00:21:22,784
நான் எப்போது மட்டுமே செய்கிறேன்
299
00:21:22,927 --> 00:21:24,343
யாரும் உள்ளே இல்லை
300
00:21:24,549 --> 00:21:25,161
இனி இல்லை
301
00:21:25,316 --> 00:21:26,352
ஒவ்வொரு முறையும் பதினைந்து நிமிடங்கள்
302
00:21:28,671 --> 00:21:29,488
மூலம் சிஸ்
303
00:21:29,787 --> 00:21:30,944
யுவன் யூ என்று கேள்விப்பட்டேன்
304
00:21:31,087 --> 00:21:32,287
ஒவ்வொரு ஆண்டும் பூச்சிகளின் விழிப்புணர்வின் போது
305
00:21:32,391 --> 00:21:33,789
முட்டாள்தனத்தை தோற்கடிக்க மூன்று நாட்கள் அறையை விட்டு வெளியேற மாட்டேன்
306
00:21:33,971 --> 00:21:34,399
பின்னர் அது நடக்கும்
307
00:21:34,590 --> 00:21:35,535
அவரது பலவீனமான நேரம்
308
00:21:35,625 --> 00:21:36,418
சரி
309
00:21:36,990 --> 00:21:38,015
அதைப் பற்றி ஏன் கேட்கிறீர்கள்
310
00:21:38,341 --> 00:21:39,230
எதுவும் இல்லை
311
00:21:39,907 --> 00:21:43,490
குளிர்ந்த காற்றை உள்ளே அனுமதிக்க நான் முழுவதையும் தோண்ட விரும்புகிறேன்
312
00:21:43,689 --> 00:21:44,515
மேலும் அவர் குளிர்ச்சியை அனுபவிக்கட்டும்
313
00:21:44,690 --> 00:21:45,419
இந்த மூன்று நாட்களில்
314
00:21:45,610 --> 00:21:46,183
யுவென் யூ என்பது உங்களுக்குத் தெரியுமா?
315
00:21:46,341 --> 00:21:47,151
எல்லாம் தெரியும்
316
00:21:47,421 --> 00:21:48,885
அவர் கண்டுபிடித்தால் நீங்கள் தண்டிக்கப்படுவீர்கள்
317
00:21:49,520 --> 00:21:50,862
இனி அவ்வளவு பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம்
318
00:21:53,380 --> 00:21:55,247
நீங்கள் மாறிவிட்டீர்கள்
319
00:21:55,691 --> 00:21:56,399
நான் எங்கே மாறினேன்
320
00:21:56,933 --> 00:21:57,822
தீ எரியும் இருந்தது
321
00:21:58,123 --> 00:21:58,934
உங்கள் கண்களில்
322
00:21:59,102 --> 00:22:00,945
ஆனால் இப்போது நான் பார்ப்பது மூடுபனி மட்டுமே
323
00:22:01,692 --> 00:22:02,820
நீங்கள் அவனால் குழப்பமடைகிறீர்களா?
324
00:22:02,929 --> 00:22:03,716
மேலும் அவரை காயப்படுத்த விரும்பவில்லை
325
00:22:04,080 --> 00:22:04,878
நிச்சயமாக இல்லை.
326
00:22:06,561 --> 00:22:08,142
நாம் அவசரப்படக்கூடாது
327
00:22:08,395 --> 00:22:09,594
எல்லாவற்றையும் கண்டுபிடிப்பதற்கு முன்
328
00:22:10,032 --> 00:22:10,833
ஆனால் நீங்கள் அவரைப் பார்க்கவில்லையா?
329
00:22:10,857 --> 00:22:12,333
உங்கள் கண்களால் சகோதரர் லின்க்சியைக் கொல்வது
330
00:22:12,501 --> 00:22:12,993
பார்ப்பது நம்புவதற்கு சமம்
331
00:22:13,120 --> 00:22:14,120
காத்திருக்க எந்த காரணமும் இல்லை
332
00:22:14,525 --> 00:22:15,186
சியாவோகி
333
00:22:16,123 --> 00:22:16,909
நீங்கள் பார்த்தது
334
00:22:17,027 --> 00:22:17,854
உண்மையாக இருக்காது
335
00:22:18,586 --> 00:22:20,421
கவலைப்பட வேண்டாம் நான் அதை விரைவில் கண்டுபிடிப்பேன்
336
00:22:20,779 --> 00:22:21,708
ஆனால் அதற்கு முன்
337
00:22:21,852 --> 00:22:23,385
நம் எதிரியை எந்த வகையிலும் எச்சரிக்க முடியாது
338
00:22:23,614 --> 00:22:24,598
அவ்வளவு பொறுப்பற்றவராக இருக்க வேண்டாம்
339
00:22:24,956 --> 00:22:25,830
நீங்கள் சிக்கினால்
340
00:22:25,855 --> 00:22:27,212
நாம் யாரும் புரிந்து கொள்ள முடியாது
341
00:22:32,890 --> 00:22:33,645
இங்கே புறப்படுவோம்
342
00:22:40,220 --> 00:22:40,999
பொய்
343
00:22:51,529 --> 00:22:52,283
எல்லாம் தீர்ந்துவிட்டது
344
00:22:52,705 --> 00:22:53,570
குட் கோ
345
00:22:53,722 --> 00:22:54,135
ஆம்
346
00:22:57,459 --> 00:22:57,903
குரு
347
00:22:59,077 --> 00:23:01,475
கிரீன் ஹில்ஸில் எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறதா?
348
00:23:01,881 --> 00:23:03,112
ஒவ்வொரு ஆண்டும் இந்த நேரத்தைப் போலவே
349
00:23:03,422 --> 00:23:04,422
யூவின் காவலர்கள்
350
00:23:04,561 --> 00:23:05,153
இங்கே இறுக்கமாக சூழப்பட்டுள்ளது
351
00:23:05,346 --> 00:23:06,933
உங்கள் முழு இருதயத்தோடு உங்கள் நோயை எதிர்த்துப் போராடலாம்
352
00:23:08,362 --> 00:23:08,863
நீங்கள் புறப்பட வேண்டும்
353
00:23:09,271 --> 00:23:09,985
ஆம்
354
00:23:45,332 --> 00:23:46,634
மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம்
355
00:23:47,086 --> 00:23:48,134
யார் இலக்கு
356
00:23:52,772 --> 00:23:53,894
யாரோ இங்கே கடந்து செல்வார்கள்
357
00:23:54,379 --> 00:23:55,984
ஒரு மணி நேரம் கழித்து
358
00:23:56,666 --> 00:23:58,272
முகவர்கள் ஃபீமா
359
00:24:00,243 --> 00:24:01,902
எங்களுக்குத் தெரிந்தபடி வளமானவை
360
00:24:02,221 --> 00:24:03,833
பாஸ்பரஸின் அம்புக்குறி நுண்ணறிவு
361
00:24:03,968 --> 00:24:05,327
மட்டுமே கண்டுபிடிக்க முடியும்
362
00:24:05,525 --> 00:24:06,407
கடவுளின் கண்களின் எஜமானரால்
363
00:24:07,449 --> 00:24:08,767
நீங்கள் உங்கள் நேரத்தை வீணடிக்கவில்லையா?
364
00:24:09,284 --> 00:24:11,388
நான் விரும்புவது புத்திசாலித்தனம் என்று யார் கூறுகிறார்கள்
365
00:24:19,465 --> 00:24:20,760
இது உலகத்தரம் வாய்ந்த புதையல்
366
00:24:21,284 --> 00:24:23,079
டைபாய்டைத் தூண்டினால் போதும்
367
00:24:23,230 --> 00:24:24,025
யுவென் யூவின்
368
00:24:27,759 --> 00:24:28,721
நினைவில் கொள்ளுங்கள்
369
00:24:31,453 --> 00:24:32,692
எங்கள் பழைய வழியைப் பயன்படுத்துங்கள்
370
00:24:34,837 --> 00:24:36,427
ஒரு பலிகடாவைக் கண்டுபிடி
371
00:24:39,223 --> 00:24:39,923
ஆம்
372
00:25:12,180 --> 00:25:12,927
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்
373
00:25:13,554 --> 00:25:14,340
என்று மாஸ்டர் உத்தரவிட்டார்
374
00:25:14,769 --> 00:25:16,302
இந்த முற்றத்தில் அழைக்கப்படாத எவரும்
375
00:25:16,420 --> 00:25:17,359
சம்பவ இடத்தில் செயல்படுத்தப்படும்
376
00:25:17,889 --> 00:25:18,938
நீங்கள் ஏன் இவ்வளவு ஆக்ரோஷமாக இருக்கிறீர்கள்
377
00:25:19,256 --> 00:25:20,321
நான் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன் என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்கள்
378
00:25:20,456 --> 00:25:21,083
உங்கள் பனி முகத்தைப் பார்க்க
379
00:25:21,783 --> 00:25:23,188
இரண்டாவது கிளையின் பெரிய அத்தை
380
00:25:23,379 --> 00:25:24,721
இதை எஜமானருக்கு அனுப்பச் சொன்னார்
381
00:25:24,935 --> 00:25:26,231
அவர் டைபாய்டுடன் சண்டையிடுவதை அறிந்தவர்
382
00:25:26,588 --> 00:25:29,011
இது இரத்த ஓட்டத்தை துரிதப்படுத்தும் என்று அவர் கூறுகிறார்
383
00:25:32,403 --> 00:25:34,001
இரண்டாவது கிளையின் பெரிய அத்தை இருந்து
384
00:25:34,732 --> 00:25:36,861
நல்லது, உங்கள் உத்தரவை நீங்கள் மதிக்க விரும்பவில்லை
385
00:25:37,077 --> 00:25:38,204
நீங்கள் அதை அனுப்புவது எப்படி
386
00:25:38,498 --> 00:25:40,324
எஜமானருக்கு
387
00:25:41,835 --> 00:25:43,075
யூவின் காவலர்கள் அதைச் சரிபார்த்திருக்கிறார்களா?
388
00:25:43,297 --> 00:25:44,275
அத்தகைய புதையலை நான் எவ்வாறு கொண்டு வர முடியும்
389
00:25:44,466 --> 00:25:46,029
சரிபார்க்கப்படாமல்
390
00:25:51,177 --> 00:25:52,640
சரி நான் அதை சமாளிப்பேன்
391
00:26:03,205 --> 00:26:04,174
உள் சக்தி இல்லாத நபர்
392
00:26:04,285 --> 00:26:05,636
பனி ஜேட் நாய் பிடிக்கும்
393
00:26:05,875 --> 00:26:07,718
உறைபனி காற்றால் மூடப்படும்
394
00:26:07,853 --> 00:26:08,735
பின்னர் திடீரென்று இறந்து விடுங்கள்
395
00:26:09,459 --> 00:26:10,340
ஜிங்கர்
396
00:26:10,723 --> 00:26:12,127
நீங்கள் அதை நீண்ட நேரம் வைத்திருக்க விரும்புகிறேன்
397
00:26:12,509 --> 00:26:13,302
முதலில் யுவன் யூவைக் கொல்ல
398
00:26:13,367 --> 00:26:14,956
உங்கள் கையால்
399
00:26:15,259 --> 00:26:17,323
பின்னர் நீங்களே
400
00:26:27,771 --> 00:26:28,771
ஜிங்கர்
401
00:26:28,859 --> 00:26:29,653
என்ன விஷயம்
402
00:26:31,067 --> 00:26:32,965
இது மூன்றாவது பிளாஞ்சின் பெரிய அத்தை அனுப்பியது
403
00:26:33,927 --> 00:26:34,927
மாஸ்டர் டைபாய்டுடன் போராடுகிறார்
404
00:26:35,374 --> 00:26:37,018
யாரும் உள்ளே செல்ல அனுமதிக்கப்படவில்லை
405
00:26:37,535 --> 00:26:38,783
சிறிது நேரம் இங்கே காத்திருங்கள்
406
00:26:40,132 --> 00:26:40,586
சரி
407
00:26:54,462 --> 00:26:55,184
சியோபா
408
00:26:55,470 --> 00:26:56,377
சகோதரர் யூ ஷிசன்
409
00:26:56,488 --> 00:26:57,916
பிழைகள் தவிர்க்க சில புழு மரங்களை உங்களுக்கு அனுப்ப நான் இங்கு வந்துள்ளேன்
410
00:27:00,087 --> 00:27:00,976
நன்றி
411
00:27:02,503 --> 00:27:03,186
எனக்கு சில வார்த்தைகள் இருக்க முடியுமா?
412
00:27:03,407 --> 00:27:04,925
என்னுடைய சகோதாியுடன்
413
00:27:05,958 --> 00:27:06,562
தயவு செய்து
414
00:27:11,336 --> 00:27:11,987
சிஸ்
415
00:27:12,416 --> 00:27:14,156
உங்கள் உதடுகள் ஏன் வெளிர்
416
00:27:14,777 --> 00:27:17,280
ஒருவேளை பனி ஜேட் நாய் மிகவும் உறைந்து போகிறது
417
00:27:17,724 --> 00:27:18,224
ஆனாலும்
418
00:27:18,406 --> 00:27:19,773
இது கடுமையான வெப்பத்தில் ஒரு புதையல்
419
00:27:19,949 --> 00:27:20,814
இதை உங்களுக்கு யார் கொடுத்தார்கள்
420
00:27:21,419 --> 00:27:22,461
ஜின்ஜு அதை அனுப்பினார்
421
00:27:22,785 --> 00:27:23,785
உங்கள் இடத்தை விரைந்து செல்லுங்கள்
422
00:27:23,962 --> 00:27:25,406
வெளியாட்கள் இங்கு தங்க முடியாது
423
00:27:25,694 --> 00:27:26,376
சரி
424
00:28:24,105 --> 00:28:24,860
நான் ஏன் மிகவும் குளிராக இருக்கிறேன்
425
00:28:32,851 --> 00:28:33,684
போது
426
00:28:34,391 --> 00:28:35,868
என் உடலில் நெருப்பை உணர்கிறேன்
427
00:29:23,058 --> 00:29:24,058
ஒரு மைல் தொலைவில் அலாரம்
428
00:29:24,201 --> 00:29:25,201
ஒரு கருப்பு ஸ்பார் சிக்னல் அம்பு காணப்பட்டது
429
00:29:25,892 --> 00:29:26,782
எப்போது வேண்டுமானாலும் முகவர்கள் சேமிக்கப்படுவார்கள்
430
00:29:27,470 --> 00:29:28,109
யூ ஷிசன்
431
00:29:28,252 --> 00:29:28,672
ஆம்
432
00:29:28,958 --> 00:29:29,603
எஜமானரைக் காக்கவும்
433
00:29:29,764 --> 00:29:30,278
ஆம்
434
00:29:30,422 --> 00:29:31,629
ஆண்களைச் சேருங்கள் என்னைப் பின்தொடருங்கள்
435
00:29:32,685 --> 00:29:33,829
நீங்கள் என்னைப் பின்தொடருங்கள்
436
00:29:34,050 --> 00:29:34,592
ஆம்
437
00:29:37,264 --> 00:29:39,671
(குதிரையின் ஒலி)
438
00:29:44,371 --> 00:29:52,887
(தீவிர இசை)
439
00:30:01,223 --> 00:30:02,278
நீங்கள் இங்கே என்ன செய்கிறீர்கள்
440
00:30:03,341 --> 00:30:03,929
நான்
441
00:30:06,813 --> 00:30:08,339
தடைசெய்யப்பட்ட பகுதியில் பதுங்குவது
442
00:30:08,594 --> 00:30:09,594
இப்போதைக்கு பூட்டப்பட்டிருந்தது
443
00:30:09,713 --> 00:30:10,165
ஆம்.
444
00:30:10,713 --> 00:30:11,127
நகர்வு
445
00:30:11,317 --> 00:30:11,938
என்னை விடுங்கள்
446
00:30:12,184 --> 00:30:12,686
சீக்கிரம்
447
00:30:12,908 --> 00:30:13,852
என்னை ஏன் பிடிக்க வேண்டும்
448
00:30:22,415 --> 00:30:26,989
(சண்டை மற்றும் வாள் ஒலி)
449
00:30:51,403 --> 00:30:52,403
அச்சச்சோ நாங்கள் ஏமாற்றப்பட்டோம்
450
00:30:55,294 --> 00:30:56,139
உடலை கவனித்துக் கொள்ளுங்கள்
451
00:30:56,310 --> 00:30:56,988
ஆம்
452
00:32:35,522 --> 00:32:36,911
ஏதோ தவறு இருக்கிறது என்று பார்ப்போம்
453
00:32:47,897 --> 00:32:48,595
நிறுத்து
454
00:32:54,044 --> 00:32:55,711
உங்களை யார் இங்கு அனுப்பினார்கள் என்று சொல்லுங்கள்
455
00:33:25,515 --> 00:33:28,169
ஜிங்கர் ஜிங்கர் ஜிங்கர்
456
00:33:28,668 --> 00:33:31,073
ஜிங்கர் ஜிங்கர்
457
00:33:31,371 --> 00:33:33,895
ஜிங்கர் ஜிங்கர்
458
00:33:41,539 --> 00:33:44,253
ஜிங்கர் ஜிங்கர்
459
00:33:44,272 --> 00:33:44,272
ஜிங்கர் ஜிங்கர்
460
00:33:47,165 --> 00:34:49,077
(தீவிர இசை)
461
00:34:49,100 --> 00:34:54,080
(கத்துகிறது)
462
00:36:38,457 --> 00:36:39,425
குரு
463
00:37:15,700 --> 00:37:16,660
மாஸ்டர், நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்களா?
464
00:37:19,140 --> 00:37:20,260
அதைக் குறை கூறுவது நான்தான்
465
00:37:20,460 --> 00:37:22,260
கிரீன் ஹில்ஸ் மிகக் குறைந்த காவலர்களுடன் தாக்கப்பட்டது
466
00:37:22,380 --> 00:37:23,420
குரு
467
00:37:24,380 --> 00:37:26,340
மாஸ்டர் சகோதரர்
468
00:37:32,060 --> 00:37:33,020
மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம்
469
00:37:34,460 --> 00:37:35,780
மரணத்திற்குப் பிந்தைய முகாம்
470
00:37:38,620 --> 00:37:40,820
யூ ஷிசான் பசுமை மலைகளைத் தேடுங்கள்
471
00:37:40,940 --> 00:37:41,540
ஆம்
472
00:38:08,380 --> 00:38:09,260
குரு
473
00:38:26,580 --> 00:38:28,620
மாஸ்டர் பாம்பால் கடித்தார்
474
00:38:28,740 --> 00:38:29,700
ஏழு படி கீழே
475
00:38:29,820 --> 00:38:31,540
ஆனால் நீங்கள் சரியான நேரத்தில் சிகிச்சை பெற்றீர்கள்
476
00:38:31,660 --> 00:38:33,100
உங்கள் உடலில் உள் சக்தியுடன்
477
00:38:33,820 --> 00:38:35,860
அதை குணப்படுத்த முடியும்
478
00:38:36,860 --> 00:38:39,180
இது பாம்பிலிருந்து வரும் விஷத்திற்கு மாற்று மருந்தாகும்
479
00:38:39,460 --> 00:38:40,660
நீங்கள் விரைவில் குணமடைவீர்கள்
480
00:38:40,780 --> 00:38:42,180
அதை வைத்த பிறகு
481
00:38:45,940 --> 00:38:46,900
நன்றி
482
00:38:59,020 --> 00:39:00,020
அவர்கள் அனைவரும் சந்தேக நபர்கள்
483
00:39:00,260 --> 00:39:01,660
நாம் ஒவ்வொன்றாக சரிபார்க்க வேண்டும்
484
00:39:02,420 --> 00:39:03,460
எனக்கு ஒன்றும் தெரியாது
485
00:39:03,580 --> 00:39:04,420
என்னை விடுங்கள்
486
00:39:04,540 --> 00:39:05,740
இதற்கும் எங்களுக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை
487
00:39:05,980 --> 00:39:07,700
ஜிங்கர் இருக்க வேண்டும்
488
00:39:07,980 --> 00:39:09,780
அவள் எஜமானரின் படுக்கை அறை
489
00:39:09,900 --> 00:39:11,380
எஜமானருக்கு நேரடியாக சேவை செய்வது அவள் மட்டுமே
490
00:39:11,500 --> 00:39:12,340
அவளால் மட்டுமே நுழைய முடியும்
491
00:39:12,460 --> 00:39:14,140
அவரது படுக்கையறை
492
00:39:14,300 --> 00:39:15,900
அவளால் மட்டுமே முடியும் என்று யார் கூறுகிறார்கள்
493
00:39:16,060 --> 00:39:16,460
ஒருவேளை நீங்கள்
494
00:39:16,620 --> 00:39:18,180
அறைக்குள் பதுங்கியது
495
00:39:18,460 --> 00:39:19,460
ஜிங் சியோபா
496
00:39:19,700 --> 00:39:21,380
உங்களுக்கு தைரியம்
497
00:39:21,540 --> 00:39:22,420
ஆதாரம் இல்லாமல் என்னை வடிவமைக்கவும்
498
00:39:22,540 --> 00:39:23,380
பல நபர்களுக்கு முன்னால்
499
00:39:23,740 --> 00:39:24,540
நல்லது
500
00:39:24,820 --> 00:39:25,980
இன்னொரு விஷயம் இருக்கிறது
501
00:39:26,100 --> 00:39:28,340
முழு கிரீன் ஹில்ஸும் தெரியும்
502
00:39:29,660 --> 00:39:31,700
லின்க்சியை மாஸ்டர் பொது இடத்தில் தூக்கிலிட்டார்
503
00:39:31,860 --> 00:39:33,900
அவர் யுவன் ஜுவோவுக்கு விஷம் கொடுத்த பிறகு
504
00:39:35,220 --> 00:39:37,860
ஆனால் நீங்கள் கருணையுடன் செல்லப்பட்டீர்கள்
505
00:39:38,020 --> 00:39:39,740
அவருக்கு அது தெரியாது
506
00:39:39,900 --> 00:39:42,100
ஜிங்ஸ் அனைவரும் காட்டிக்கொடுப்பவர்கள்
507
00:39:42,980 --> 00:39:44,180
முட்டாள்தனம்
508
00:39:44,500 --> 00:39:47,540
என் சகோதரி உங்களுக்காக பனி ஜேட் நாயை வைத்திருந்தார்
509
00:39:47,660 --> 00:39:48,940
அவள் எப்படி செல்ல முடியும்
510
00:39:49,060 --> 00:39:50,180
பாம்புகளை விடுவித்தல்
511
00:39:50,460 --> 00:39:54,780
ஆம், ஆனால் நீங்கள் அவளுடைய கூட்டாளிகள் அல்லவா?
512
00:39:56,300 --> 00:40:00,380
யூகி அவர்கள் தான் எஜமானரை காயப்படுத்த முயன்றவர்கள்
513
00:40:00,500 --> 00:40:01,540
அவர்களை கைது செய்யுங்கள்
514
00:40:01,660 --> 00:40:02,420
அது உண்மை அல்ல
வாயை மூடு
515
00:40:04,500 --> 00:40:06,220
ஜிங் சியாவோகி ஸ்னீக்கி
516
00:40:06,340 --> 00:40:07,300
அவர் எங்கள் மேல் சந்தேக நபர்
517
00:40:07,900 --> 00:40:09,820
அவளைப் பாருங்கள்
518
00:40:09,860 --> 00:40:11,380
நான் பனி ஜேட் நாய் சரிபார்க்க செல்கிறேன்
519
00:40:11,500 --> 00:40:12,140
ஆம்
520
00:40:16,980 --> 00:40:19,460
டாக்டர். தயவுசெய்து அதைப் பாருங்கள்
521
00:40:27,220 --> 00:40:29,780
மிகவும் குளிரான ஒன்று ஜேட்ஸில் மூடப்பட்டுள்ளது
522
00:40:29,940 --> 00:40:30,900
உள் சக்தி கொண்டவர் மட்டுமே
523
00:40:31,060 --> 00:40:32,780
உறைந்து போகாது
524
00:40:32,940 --> 00:40:34,220
ஒரு பொதுவான மக்கள் அதைத் தொட்டால்
525
00:40:34,340 --> 00:40:36,420
அவரது உள் உறுப்புகள் உறைந்திருக்கும்
526
00:40:37,300 --> 00:40:37,980
அவசரம்
527
00:40:38,420 --> 00:40:40,180
வெளியே எடு
528
00:40:40,300 --> 00:40:41,540
மாஸ்டர் டைபாய்டால் அவதிப்பட்டார்
529
00:40:41,660 --> 00:40:42,580
அவர் கொல்லப்படலாம்
530
00:40:42,700 --> 00:40:44,220
அதன் அருகில்
531
00:40:44,380 --> 00:40:45,700
யூவின் காவலர்கள். இப்போது அதை வெளியே எடுத்து
532
00:40:45,820 --> 00:40:46,620
ஆம்
533
00:40:50,740 --> 00:40:52,980
பதுங்கியிருந்து, பாம்புகள், ஸ்னோ ஜேட் நாய்
534
00:40:53,220 --> 00:40:54,700
இது ஒரு சதி
535
00:41:02,780 --> 00:41:03,700
இது எப்படி
536
00:41:03,980 --> 00:41:04,980
டைபாய்டுக்கு எதிராக பத்து செட் மருந்துகளை உங்களுக்கு தருகிறேன்
537
00:41:05,140 --> 00:41:07,100
நீங்கள் குணமடைவீர்கள்
538
00:41:09,740 --> 00:41:10,660
தயவு செய்து
539
00:41:20,260 --> 00:41:21,380
டாக்
540
00:41:23,700 --> 00:41:24,820
நான் ஒரு பார்வை வேண்டும்
541
00:41:25,300 --> 00:41:26,940
மற்றொரு நபர்
542
00:41:43,580 --> 00:41:44,580
மாஸ்டர் யூ
543
00:41:44,940 --> 00:41:47,060
எல்லாவற்றிற்கும் மேலாக நான் ஒரு உன்னதமானவன்
544
00:41:47,180 --> 00:41:48,140
உயர் வகுப்பைச் சேர்ந்தவர் அல்ல
545
00:41:48,260 --> 00:41:51,260
ஆனால் இன்னும் ஒரு அடிமைக்காக வேலை செய்ய தகுதியற்றவராக இருக்கக்கூடாது
546
00:41:51,820 --> 00:41:52,740
மாஸ்டர் யூ
547
00:41:53,580 --> 00:41:55,660
என்னை ஏன் அப்படி அவமதிக்கிறீர்கள்
548
00:41:56,140 --> 00:41:57,420
நான் வெளியேற வேண்டும்
549
00:41:57,540 --> 00:41:58,340
காத்திரு
550
00:41:59,980 --> 00:42:00,980
உன்னத
551
00:42:02,540 --> 00:42:05,780
இதை நான் சாங்கானில் உன்னதமாக்க முடியும்
552
00:42:05,940 --> 00:42:07,260
நாளைக்கு முன் கலைக்கவும்
553
00:42:07,900 --> 00:42:09,460
உங்களை ஒரு அடிமையாக மாற்றவும்
554
00:42:09,580 --> 00:42:12,500
உங்கள் சக்தியால் அச்சுறுத்துகிறீர்கள்
555
00:42:16,580 --> 00:42:17,620
நான்
556
00:42:46,740 --> 00:42:49,780
அவள் பொதுவானவள்
557
00:42:50,180 --> 00:42:51,140
ஆனால் நம்பமுடியாத உள் சக்தியைக் கொண்டுள்ளது
558
00:42:51,260 --> 00:42:53,740
அவள் உடலில் மறைந்திருக்கும்
559
00:42:55,140 --> 00:42:57,620
நீங்கள் அதை அங்கீகரிக்கிறீர்களா?
560
00:42:57,780 --> 00:43:00,420
நான் கேள்விப்படாத மிகவும் சக்திவாய்ந்த
561
00:43:00,580 --> 00:43:04,700
அவள் பல ஆண்டுகளுக்கு முன்பு மோசமாக காயப்பட்டிருக்க வேண்டும்
562
00:43:05,140 --> 00:43:08,340
இந்த சக்தி அவள் உடலில் சீல் வைக்கப்பட்டது
563
00:43:08,500 --> 00:43:09,660
இனி பயன்படுத்த முடியாது
564
00:43:09,780 --> 00:43:11,540
ஆனால் ஒரு முறை அது தூண்டப்பட்டது
565
00:43:11,700 --> 00:43:13,660
அவளால் அதை கட்டுப்படுத்த முடியாது
566
00:43:13,860 --> 00:43:15,340
இப்போதே இது போன்றது
567
00:43:16,900 --> 00:43:18,580
அவள் ரத்தம் எரிகிறது
568
00:43:19,300 --> 00:43:20,460
அவள் பன்னிரண்டு மணி நேரத்தில் இறந்துவிடுவாள்
569
00:43:20,740 --> 00:43:22,700
அவளுடைய இதயம் வெப்பத்தால் எரிக்கப்பட்டபோது
70839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.