All language subtitles for Possessed.2009.DVDRip.AAC.H264-LTT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,132 --> 00:01:20,936
POSSESSED
2
00:01:26,632 --> 00:01:29,067
Please hand in your test papers.
3
00:01:41,332 --> 00:01:43,534
Do you have any stronger medication?
4
00:01:46,866 --> 00:01:50,069
Go get a flu shot.
You've had this cold for too long.
5
00:01:50,632 --> 00:01:52,634
I'll get better.
6
00:02:09,199 --> 00:02:14,804
If you multiply 5 times this,
y is cancelled out and it makes 10
7
00:02:15,000 --> 00:02:17,402
Then x is 10, right?
8
00:02:17,599 --> 00:02:20,234
Wait! Wait!
9
00:02:25,132 --> 00:02:28,201
Here's your change.
Thank you!
10
00:03:21,966 --> 00:03:23,567
Hello?
11
00:03:28,532 --> 00:03:30,500
Sis, were you sleeping?
12
00:03:33,232 --> 00:03:36,468
So-jin?
13
00:03:37,032 --> 00:03:39,033
Why are you calling so late?
14
00:03:41,232 --> 00:03:43,233
Sis, are you okay
15
00:03:47,532 --> 00:03:49,333
What did you say?
16
00:03:53,366 --> 00:03:54,767
Hello?
17
00:03:56,566 --> 00:03:59,268
So-jin? Hello?
18
00:04:25,000 --> 00:04:26,501
Hello?
19
00:04:26,766 --> 00:04:28,534
Hee-jin, it's mom.
20
00:04:28,833 --> 00:04:30,633
Why are you calling so early?
21
00:04:30,833 --> 00:04:32,401
Something terrible has happened.
22
00:04:32,599 --> 00:04:34,534
What's happened now?
23
00:04:34,766 --> 00:04:36,934
So-jin is gone.
24
00:05:18,733 --> 00:05:19,733
Who is it?
25
00:05:19,866 --> 00:05:21,100
It's me.
26
00:05:38,099 --> 00:05:40,668
What happened?
Why did she disappear?
27
00:05:42,332 --> 00:05:44,167
I told you.
28
00:05:46,332 --> 00:05:48,701
I came home yesterday and...
29
00:06:37,632 --> 00:06:39,767
Did you report it to the police?
30
00:06:40,000 --> 00:06:40,990
The police?
31
00:06:41,000 --> 00:06:42,701
Then what?
32
00:06:43,265 --> 00:06:47,165
Think she'd come back
if we did nothing?
33
00:06:44,799 --> 00:06:46,967
We have to pray.
34
00:06:47,399 --> 00:06:49,399
Let's pray together
for her safe return.
35
00:06:50,699 --> 00:06:53,435
Mom, please stop it!
36
00:06:53,766 --> 00:06:56,068
This is why So-jin left.
37
00:07:02,432 --> 00:07:04,400
Hi, honey.
38
00:07:04,566 --> 00:07:05,733
How is she?
39
00:07:07,000 --> 00:07:11,437
She drank some water
and slept a little today.
40
00:07:12,065 --> 00:07:13,466
Ji-eun.
41
00:07:13,766 --> 00:07:16,068
Say hello to daddy.
42
00:07:16,632 --> 00:07:18,834
Say hi.
43
00:07:20,632 --> 00:07:24,703
Dad, when will I go home?
44
00:07:28,366 --> 00:07:30,968
I want to go home.
45
00:07:31,699 --> 00:07:33,934
You can when you get better, Ji-eun.
46
00:07:34,232 --> 00:07:36,032
When will I get better?
47
00:07:36,632 --> 00:07:38,467
You'll get better soon.
48
00:07:40,000 --> 00:07:43,136
In a few days,
you won't feel any pain anymore.
49
00:07:43,866 --> 00:07:45,066
Really?
50
00:07:45,366 --> 00:07:46,834
Of course.
51
00:07:47,366 --> 00:07:48,900
You trust Daddy, right?
52
00:07:49,265 --> 00:07:50,432
Right?
53
00:09:21,499 --> 00:09:22,733
So-jin?
54
00:09:32,733 --> 00:09:34,067
Who is it?
55
00:09:39,566 --> 00:09:41,034
Ms. Hee-jin Kang?
56
00:09:41,766 --> 00:09:42,966
Yes, what can I do for you?
57
00:09:43,032 --> 00:09:44,633
You filed a report of
missing person?
58
00:09:45,532 --> 00:09:48,701
Name, So-jin Kang.
Age, 13 years old.
59
00:09:48,799 --> 00:09:50,599
So she must be in middle school.
60
00:09:51,000 --> 00:09:52,267
Yes.
61
00:09:52,532 --> 00:09:55,067
So she has a scar behind her neck?
62
00:09:55,466 --> 00:09:58,466
Yes, about this big.
And it's right here.
63
00:09:59,199 --> 00:10:03,736
So your mother came home
in the afternoon and she was gone.
64
00:10:06,165 --> 00:10:08,467
But where's your mother now?
65
00:10:08,699 --> 00:10:11,735
She's at church.
66
00:10:15,132 --> 00:10:16,732
What's your sister's
cell phone number?
67
00:10:17,065 --> 00:10:18,699
Why isn't this pen working?
68
00:10:20,632 --> 00:10:24,135
My sister doesn't have a cell phone.
69
00:10:27,632 --> 00:10:29,367
Every kid has a cell these days.
70
00:10:30,966 --> 00:10:35,203
Well, it doesn't look like
she's missing.
71
00:10:35,299 --> 00:10:37,434
Looks like a mere runaway case.
72
00:10:37,599 --> 00:10:38,999
A mere runaway?
73
00:10:39,265 --> 00:10:43,265
You see, when kids run away from home
they don't say that they would.
74
00:10:44,299 --> 00:10:46,099
So if you wait a few more days...
75
00:10:46,265 --> 00:10:47,833
Is that all?
76
00:10:47,933 --> 00:10:49,133
Pardon?
77
00:10:49,065 --> 00:10:53,536
So is that all the police can do
is to tell me to wait a few more days?
78
00:10:56,165 --> 00:10:58,300
Don't worry too much.
79
00:10:58,799 --> 00:11:03,036
These days, kids suddenly leave home
and come back a few days later.
80
00:11:04,699 --> 00:11:07,168
Forget it.
We'll take care of it ourselves.
81
00:11:07,499 --> 00:11:09,901
Cops are no use anyhow.
82
00:11:18,466 --> 00:11:20,501
Who is she to say that?
83
00:11:26,566 --> 00:11:27,934
Mister!
84
00:11:29,466 --> 00:11:32,168
Do you know the family
that lives in 1308?
85
00:11:32,532 --> 00:11:33,732
Who are you?
86
00:11:34,065 --> 00:11:35,900
The police.
87
00:11:39,899 --> 00:11:41,467
Why?
88
00:11:41,733 --> 00:11:44,402
Did something happen to them?
89
00:11:44,566 --> 00:11:46,534
So, do you know them?
90
00:11:47,132 --> 00:11:49,901
Well, not really.
91
00:11:51,432 --> 00:11:58,138
Don't tell anyone that you
get this from me, okay?
92
00:12:02,000 --> 00:12:04,000
That place is haunted.
93
00:12:05,099 --> 00:12:07,267
Very evil.
94
00:13:47,699 --> 00:13:49,667
Haunted?
95
00:13:50,099 --> 00:13:54,136
A mother and her daughter
live there alone and...
96
00:14:26,032 --> 00:14:28,000
Don't touch anything.
97
00:14:28,466 --> 00:14:29,733
I'll be down right away.
98
00:14:30,332 --> 00:14:32,233
I'm leaving now!
99
00:14:36,899 --> 00:14:38,900
What happened?
100
00:14:39,332 --> 00:14:40,832
Is she dead?
101
00:14:41,065 --> 00:14:42,499
Yes.
102
00:14:46,733 --> 00:14:49,033
Do you know the woman
who committed suicide?
103
00:14:49,265 --> 00:14:50,766
Suicide?
104
00:14:51,399 --> 00:14:55,236
It wasn't a suicide.
She was tying so hard to live.
105
00:14:55,332 --> 00:14:58,332
It's not hard to understand.
They do that all the time.
106
00:14:58,899 --> 00:15:02,702
How do you know?
Do you have proof that it was a suicide?
107
00:15:03,599 --> 00:15:05,801
There was a will.
108
00:15:12,065 --> 00:15:13,065
Where is he?
109
00:15:13,265 --> 00:15:14,566
In the bathroom.
110
00:15:26,232 --> 00:15:28,300
Bring me that will.
111
00:15:36,399 --> 00:15:38,367
It's a will.
112
00:15:39,532 --> 00:15:41,100
But it's written on a talisman.
113
00:15:42,499 --> 00:15:44,467
Your sister's name is So-jin,
right?
114
00:15:45,199 --> 00:15:46,400
Yes.
115
00:15:48,733 --> 00:15:51,435
So-jin, I'm sorry.
Her name is Jung-mi Kim, age 21.
116
00:15:51,532 --> 00:15:55,802
And she's lived here
for 1 and a half years.
117
00:16:01,399 --> 00:16:03,000
But...
118
00:16:04,566 --> 00:16:10,004
She was supposedly close to your sister,
but you don't know who she is?
119
00:16:10,232 --> 00:16:12,000
I told you that I don't know her.
120
00:16:18,632 --> 00:16:21,001
Give me a photo of your sister
if you have one.
121
00:16:31,632 --> 00:16:33,132
Someone is here...
122
00:16:33,466 --> 00:16:34,834
Who are you?
123
00:16:36,265 --> 00:16:37,399
Mom.
124
00:16:37,532 --> 00:16:39,032
He's a detective.
125
00:16:39,599 --> 00:16:41,099
Oh, so you're So-jin's mother.
126
00:16:41,632 --> 00:16:43,432
I need to ask a few questions.
127
00:16:43,899 --> 00:16:45,066
Get out of my house!
128
00:16:45,165 --> 00:16:46,665
- Get out!
- Please calm down.
129
00:16:46,699 --> 00:16:47,833
Get out!
130
00:16:48,499 --> 00:16:49,600
Get out!
131
00:16:52,032 --> 00:16:55,435
Mom, what are you doing?
132
00:16:55,532 --> 00:17:00,332
Hee-jin, they're all with Satan!
You're not supposed to let them in!
133
00:17:01,032 --> 00:17:03,601
Mom, please stop it!
134
00:17:18,699 --> 00:17:20,634
This is So-jin's photo.
135
00:17:24,466 --> 00:17:27,569
You must've been surprised back there.
136
00:17:29,032 --> 00:17:31,701
I'm sorry about what happened
with my mother.
137
00:17:32,165 --> 00:17:34,433
It's my fault for being with Satan.
138
00:17:35,532 --> 00:17:38,968
Don't you have a religion?
139
00:17:39,132 --> 00:17:40,700
I don't have that kind of stuff.
140
00:17:42,032 --> 00:17:43,967
Then what do you believe in?
141
00:17:44,065 --> 00:17:48,369
Do I have to believe in something?
It's hard enough making a living.
142
00:17:49,733 --> 00:17:54,270
My mother wasn't like that before.
143
00:17:54,833 --> 00:17:57,902
She got worse after So-jin got sick.
144
00:17:58,733 --> 00:18:00,634
Your sister is sick?
145
00:18:06,065 --> 00:18:10,369
There was a car accident 10 years ago.
146
00:18:12,399 --> 00:18:19,839
My father passed away
and So-jin was near the point of death.
147
00:18:24,632 --> 00:18:32,373
With my father's funeral, debt,
and So-jin being sick,
148
00:18:33,733 --> 00:18:37,069
our family became devastated.
149
00:18:38,499 --> 00:18:41,068
It was a living hell for us.
150
00:18:43,566 --> 00:18:48,170
Mom said that she prayed
So-jin would get better.
151
00:18:50,699 --> 00:18:57,072
Then So-jin survived,
as if her prayers were answered.
152
00:19:00,799 --> 00:19:05,570
But she became strange afterwards.
153
00:19:06,933 --> 00:19:09,935
She didn't talk
and was always panicky.
154
00:19:11,232 --> 00:19:14,535
I thought it was because
of the accident at first,
155
00:19:14,866 --> 00:19:17,235
but she gradually got worse.
156
00:19:17,666 --> 00:19:22,637
She'd have convulsions later
and couldn't go to school.
157
00:19:22,899 --> 00:19:24,500
What did the doctor have to say?
158
00:19:24,599 --> 00:19:29,070
My mother didn't take her
to the hospital afterwards.
159
00:19:30,032 --> 00:19:34,469
She said prayer would help her.
That it was all God's will.
160
00:20:08,899 --> 00:20:10,333
Mom?
161
00:20:22,766 --> 00:20:25,668
Why didn't you turn on the lights?
162
00:20:28,399 --> 00:20:30,134
Are you going somewhere again?
163
00:20:30,699 --> 00:20:34,035
I have to go pray.
I'll be there all night.
164
00:20:38,532 --> 00:20:43,003
Is this the time to go pray,
when So-jin is missing?
165
00:20:43,099 --> 00:20:45,434
That's why I need to pray more.
166
00:20:52,399 --> 00:20:55,702
Why do you pray so much?
167
00:20:56,099 --> 00:20:58,067
So that So-jin returns.
168
00:20:58,165 --> 00:21:01,167
And for our family to be happy.
169
00:21:01,499 --> 00:21:03,067
That's all?
170
00:21:05,799 --> 00:21:08,168
That what else is there?
171
00:21:12,933 --> 00:21:17,933
Hee-jin, it's still not too late.
Repent and be saved.
172
00:21:20,099 --> 00:21:22,301
Mom, please stop.
173
00:21:22,399 --> 00:21:28,371
My daughter may go to hell,
but you want me to live as a deaf-mute?
174
00:21:28,666 --> 00:21:30,234
You call that family?
175
00:21:31,265 --> 00:21:36,603
Is this how we got saved
through your prayers?
176
00:21:38,933 --> 00:21:41,435
This is hell for me right now,
got it?
177
00:21:41,532 --> 00:21:43,767
There's no worse hell than this!
178
00:22:00,599 --> 00:22:04,636
You know why?
179
00:22:06,332 --> 00:22:09,101
Because you don't believe in God.
180
00:22:09,366 --> 00:22:11,568
That's why it's hell.
181
00:22:17,332 --> 00:22:22,804
Mister, about that family in 1308...
182
00:22:23,099 --> 00:22:25,468
You know, the haunted apartment.
183
00:22:25,866 --> 00:22:28,335
When was the last time
you saw that little girl?
184
00:22:28,599 --> 00:22:29,899
I saw her just now.
185
00:22:30,165 --> 00:22:32,433
Over there.
186
00:22:34,432 --> 00:22:39,432
She was sitting there
and stared straight at me.
187
00:22:39,733 --> 00:22:42,001
Come on.
188
00:22:43,065 --> 00:22:44,765
Stop talking like this.
189
00:22:45,032 --> 00:22:46,867
Why is that nonsense?
190
00:22:47,099 --> 00:22:49,201
Do you know who that girl is?
191
00:22:49,899 --> 00:22:53,899
She's possessed.
She's half-human.
192
00:22:55,199 --> 00:22:56,533
What?
193
00:22:56,833 --> 00:23:03,773
She'd stare right at you.
Her eyes aren't human.
194
00:23:06,032 --> 00:23:08,534
What are you talking about?
195
00:23:09,000 --> 00:23:12,436
I killed a lot of Viet Congs
in Vietnam.
196
00:23:12,766 --> 00:23:17,070
I killed a lot of those commies
with my M-16.
197
00:23:18,299 --> 00:23:26,540
You need to put commies like them
into camps and fix them right.
198
00:23:26,866 --> 00:23:29,435
Talk doesn't work for Koreans.
199
00:23:30,032 --> 00:23:32,332
If I say one word,
they all tremble.
200
00:23:32,666 --> 00:23:36,366
If I tell college elites to crawl,
they crawl on their hands and feet.
201
00:23:36,566 --> 00:23:38,066
That's who I am.
202
00:23:38,666 --> 00:23:41,969
- Mister.
- I won't take it anymore.
203
00:23:42,733 --> 00:23:43,933
Mister, hold yourself together.
204
00:23:44,032 --> 00:23:46,032
Crawl, you son of a bitch.
205
00:23:46,466 --> 00:23:47,633
You bastard!
206
00:23:52,966 --> 00:23:55,401
What's wrong with you?
Are you crazy?
207
00:24:07,733 --> 00:24:12,037
I'm tired. I'm going home.
208
00:26:33,000 --> 00:26:34,534
Who is it?
209
00:26:53,399 --> 00:26:55,267
Disgusting.
210
00:26:55,766 --> 00:26:58,301
How could he vomit this much?
211
00:26:58,833 --> 00:27:00,801
This is a Guinness world record.
212
00:27:02,566 --> 00:27:04,566
What the hell happened to him?
213
00:27:05,000 --> 00:27:07,702
What else?
He poisoned himself to commit suicide.
214
00:27:08,199 --> 00:27:09,600
Suicide?
215
00:27:09,799 --> 00:27:11,867
Then you call this a murder?
216
00:27:12,000 --> 00:27:15,770
Why would he drink
so much of that stuff?
217
00:27:16,399 --> 00:27:19,068
No signs of him resisting at all.
218
00:27:19,299 --> 00:27:25,238
No matter how much you wanted to die,
would you drink that much?
219
00:27:25,699 --> 00:27:27,434
It's not like it was
one or mo bottles.
220
00:27:41,566 --> 00:27:46,270
Looks like some piece of paper.
221
00:27:48,299 --> 00:27:50,701
Man, he even ate paper.
222
00:29:18,833 --> 00:29:20,234
He's dead?
223
00:29:21,065 --> 00:29:22,299
Yes.
224
00:29:26,632 --> 00:29:30,202
Get some rest for now.
You don't look so good.
225
00:29:36,699 --> 00:29:38,133
Who are you?
226
00:29:40,232 --> 00:29:41,800
Who are you?
227
00:29:44,065 --> 00:29:46,865
I heard So-jin had disappeared.
I was worried so I came by.
228
00:29:47,065 --> 00:29:48,865
So many bad things
have happened lately.
229
00:29:49,065 --> 00:29:50,666
Are you close to this family?
230
00:29:51,232 --> 00:29:54,468
We shared some food time to time.
231
00:29:54,699 --> 00:29:56,700
Since we're all the same neighbors.
232
00:29:57,000 --> 00:30:00,269
Then did you know
the woman who lived in 301?
233
00:30:00,399 --> 00:30:02,868
That poor girl.
234
00:30:03,065 --> 00:30:07,035
Why did she do such a thing?
235
00:30:07,199 --> 00:30:08,600
Do you know why?
236
00:30:09,000 --> 00:30:12,570
So-jin, I'm sorry
was written on her will.
237
00:30:12,766 --> 00:30:15,435
Do you know what that means?
238
00:30:22,766 --> 00:30:25,268
I don't know anything about that.
239
00:30:28,332 --> 00:30:31,968
But I'm not sure
if I should tell you this.
240
00:30:32,499 --> 00:30:34,334
Please tell us.
241
00:30:36,332 --> 00:30:43,572
I thought something was wrong
with her head since she didn't talk.
242
00:30:44,000 --> 00:30:49,138
But I learned that it was something else.
How could I put it...
243
00:30:52,032 --> 00:30:53,532
I can't say it.
244
00:30:53,833 --> 00:30:55,234
Ma'am!
245
00:30:55,332 --> 00:30:57,000
She's possessed?
246
00:31:00,366 --> 00:31:03,802
Not too sure if that's
the right word for it.
247
00:31:04,065 --> 00:31:06,967
Anyway, she's a very special girl.
248
00:31:07,199 --> 00:31:11,102
At first I thought she was just sick.
249
00:31:11,599 --> 00:31:16,070
But then that girl from 301
told me one day...
250
00:31:16,299 --> 00:31:21,937
She went to church often with
So-jin's mother and was close to them.
251
00:31:22,032 --> 00:31:26,803
So when her mother wasn't home,
she'd look after So-jin.
252
00:31:55,332 --> 00:31:57,133
So-jin, what are you doing?
253
00:32:12,099 --> 00:32:19,439
Come out and eat, okay?
254
00:32:27,499 --> 00:32:30,768
So-jin, what's wrong?
Why are you crying?
255
00:32:34,099 --> 00:32:37,435
I feel sorry for Chang-shik.
256
00:32:39,032 --> 00:32:40,633
What did you say?
257
00:32:40,733 --> 00:32:42,768
Poor Chang-shik.
258
00:32:43,799 --> 00:32:45,901
Who's Chang-shik?
259
00:32:46,132 --> 00:32:47,700
Don't you know Chang-shik?
260
00:32:49,566 --> 00:32:51,467
Kim Chang-shik!
261
00:32:53,866 --> 00:32:55,734
Chang-shik's crying.
262
00:32:56,866 --> 00:33:02,204
He's sad that he couldn't see
his daughter before he died.
263
00:33:09,132 --> 00:33:14,570
It was so strange.
Chang-shik was her father's name.
264
00:33:15,632 --> 00:33:17,700
When she was a child,
265
00:33:17,799 --> 00:33:21,335
her father left home
after he had an affair.
266
00:33:21,599 --> 00:33:23,799
She didn't hear from him
for many years afterwards.
267
00:33:23,933 --> 00:33:28,504
Then he called her 10 years ago,
saying he'd come visit.
268
00:33:28,733 --> 00:33:32,536
But she said no to him.
269
00:33:32,632 --> 00:33:38,070
She told him not to call
and said he wasn't her father anymore.
270
00:33:38,566 --> 00:33:40,734
It's so spooky.
271
00:33:41,032 --> 00:33:45,069
A girl who didn't speak suddenly
mentions someone else's father.
272
00:33:46,532 --> 00:33:50,532
But what was spooky was that
she had a strange feeling.
273
00:33:51,466 --> 00:33:54,268
Anyone would feel the same
after hearing that.
274
00:33:54,399 --> 00:33:59,399
So she went to the district office
to look at her father's records.
275
00:34:00,199 --> 00:34:05,537
And then she found out
that her father was reported dead.
276
00:34:06,866 --> 00:34:10,669
She was shocked after hearing that.
277
00:34:10,766 --> 00:34:12,801
That's so freaked out.
278
00:34:13,332 --> 00:34:16,268
Don't you think so?
279
00:34:16,466 --> 00:34:17,967
Don't you think?
280
00:34:24,366 --> 00:34:25,966
Aren't you going to do something?
281
00:34:26,000 --> 00:34:30,170
How do you expect me to trust
what she said?
282
00:34:30,265 --> 00:34:31,799
You believe that story?
283
00:34:31,899 --> 00:34:35,269
- But we should still look into it.
- Look into what?
284
00:34:35,432 --> 00:34:38,268
You expect a detective
to investigate some superstition?
285
00:34:38,499 --> 00:34:42,502
Go ask those American detectives.
You know, those X-file people.
286
00:34:42,866 --> 00:34:45,635
Then what about the will and the keys?
287
00:34:45,766 --> 00:34:48,602
Do you have any intention at all
to find So-jin?
288
00:34:51,866 --> 00:34:56,866
We're just looking for a junior high girl
who ran away from home, okay?
289
00:34:57,966 --> 00:35:00,468
There's no murder case here, you know.
290
00:35:00,733 --> 00:35:01,733
So don't overreact.
291
00:35:02,000 --> 00:35:03,200
People have died!
292
00:35:03,366 --> 00:35:05,367
They were suicides!
293
00:35:09,232 --> 00:35:10,600
Don't you get it?
294
00:35:15,566 --> 00:35:16,766
What is it?
295
00:35:17,299 --> 00:35:18,833
What?
296
00:35:19,866 --> 00:35:21,033
Where?
297
00:35:23,065 --> 00:35:24,205
Okay, I'm leaving now.
298
00:35:24,265 --> 00:35:25,699
Where are you going?
299
00:35:28,499 --> 00:35:30,999
Do I have to tell you
every single thing that I do?
300
00:35:31,032 --> 00:35:33,000
I have a lot of other cases, you know.
301
00:35:33,399 --> 00:35:35,033
So go home.
302
00:35:36,599 --> 00:35:38,467
I'll call you if something comes up.
303
00:35:39,399 --> 00:35:40,833
Damn it.
304
00:35:45,399 --> 00:35:47,300
Searching for Missing Person
305
00:35:56,966 --> 00:35:59,268
He's drinking it.
306
00:36:00,933 --> 00:36:03,602
He's drinking it again.
307
00:36:03,966 --> 00:36:06,968
I told you it was a suicide.
308
00:36:08,299 --> 00:36:10,100
He's drinking it down.
309
00:36:11,032 --> 00:36:12,867
Does it taste that good?
310
00:36:13,332 --> 00:36:14,733
Rewind.
311
00:36:16,032 --> 00:36:18,501
There's nothing to it.
It's all the same.
312
00:36:18,666 --> 00:36:19,466
Stop.
313
00:36:19,799 --> 00:36:20,933
Stop.
314
00:36:21,933 --> 00:36:23,100
Rewind a little bit more.
315
00:36:24,766 --> 00:36:25,666
A bit more.
316
00:36:26,099 --> 00:36:27,066
More.
317
00:36:27,199 --> 00:36:28,033
There.
318
00:36:33,966 --> 00:36:36,401
Doesn't that look like a talisman?
319
00:36:38,566 --> 00:36:40,266
- Maybe.
- It is a talisman.
320
00:36:40,466 --> 00:36:42,501
Did Shaman Mansoo make it?
321
00:36:46,566 --> 00:36:49,566
There's this shaman that lives
in that apartment building.
322
00:36:49,899 --> 00:36:54,370
Her name is Mansoo.
She was close to the security guard.
323
00:36:59,065 --> 00:37:00,866
Do you know where you're going?
324
00:37:03,566 --> 00:37:04,833
There it is.
325
00:37:27,466 --> 00:37:30,335
Let's come back later.
No one's here.
326
00:37:30,933 --> 00:37:32,933
You know how to pick a lock, right?
Open it.
327
00:37:33,132 --> 00:37:34,366
What?
328
00:38:14,366 --> 00:38:21,506
We have to look for that talisman
and find out why it was made.
329
00:38:21,966 --> 00:38:26,603
Wait, so that talisman killed people?
330
00:38:29,432 --> 00:38:34,303
Or maybe they needed it because they
were scared of something.
331
00:38:52,366 --> 00:38:53,967
Ma'am.
332
00:38:58,032 --> 00:39:00,167
What are you doing here?
333
00:39:00,933 --> 00:39:05,437
I had left something behind.
334
00:39:05,766 --> 00:39:08,068
What is it?
335
00:39:09,199 --> 00:39:11,935
But why in this room?
336
00:39:12,065 --> 00:39:13,299
Well, you see...
337
00:39:16,232 --> 00:39:17,866
Is this it?
338
00:39:18,766 --> 00:39:21,568
Why that?
339
00:39:27,833 --> 00:39:29,000
What?
340
00:39:29,299 --> 00:39:32,268
Because they're scared of something?
341
00:41:02,532 --> 00:41:03,432
Get off!
342
00:41:03,566 --> 00:41:05,301
Get off me!
343
00:41:23,366 --> 00:41:24,767
Hee-jin.
344
00:41:31,065 --> 00:41:32,332
Are you okay?
345
00:41:34,733 --> 00:41:36,000
Daddy...
346
00:41:36,366 --> 00:41:37,433
What?
347
00:41:44,165 --> 00:41:46,400
You really don't need
to go to the hospital?
348
00:41:48,199 --> 00:41:49,533
I'm okay.
349
00:41:54,532 --> 00:41:56,367
How far do you remember?
350
00:41:58,332 --> 00:42:01,134
I remember getting hit
all of a sudden.
351
00:42:05,199 --> 00:42:08,769
And then it felt like I was dreaming.
352
00:42:10,432 --> 00:42:13,935
But when I woke up,
I was standing.
353
00:42:16,933 --> 00:42:21,237
It was strange.
It was a dream but how...
354
00:42:22,833 --> 00:42:24,201
It's me.
355
00:42:24,499 --> 00:42:26,399
Put out a search for that shaman
for assault.
356
00:42:26,599 --> 00:42:29,868
There's a possible kidnapping.
So call for backup.
357
00:42:30,165 --> 00:42:32,133
Yeah, I just confirmed it.
358
00:42:33,000 --> 00:42:34,601
Yeah, idiot.
359
00:42:36,065 --> 00:42:40,469
That shaman is a key suspect.
Hurry and move it.
360
00:42:41,132 --> 00:42:42,500
We'll get something
after we catch her.
361
00:42:44,432 --> 00:42:45,766
Excuse me.
362
00:42:50,000 --> 00:42:52,135
You're a cop, right?
363
00:42:56,733 --> 00:42:58,968
Please arrest me.
364
00:43:00,833 --> 00:43:02,968
Please save me!
365
00:43:04,332 --> 00:43:07,134
What's going on?
366
00:43:07,666 --> 00:43:10,935
I saw So-jin.
367
00:43:19,399 --> 00:43:21,000
You saw her in there?
368
00:43:23,000 --> 00:43:26,203
She was standing there.
Over there.
369
00:43:36,632 --> 00:43:38,333
But no one's there.
370
00:43:39,899 --> 00:43:41,300
She was there earlier.
371
00:43:41,432 --> 00:43:43,767
I swear. Please trust me.
372
00:44:00,632 --> 00:44:02,333
Do you know that shaman?
373
00:44:03,366 --> 00:44:07,470
Do you have that talisman?
The one made by the shaman?
374
00:44:10,165 --> 00:44:14,969
The shaman didn't make it.
375
00:44:17,232 --> 00:44:19,734
So-jin did.
376
00:44:23,499 --> 00:44:27,035
I have uterine cancer.
377
00:44:27,599 --> 00:44:31,135
The doctor said I only had
6 months to live.
378
00:44:32,566 --> 00:44:36,369
So-jin's mother said I got cancer
because I didn't go to church.
379
00:44:36,699 --> 00:44:39,835
She said I'd be healed
if I believe in God.
380
00:44:41,466 --> 00:44:48,339
So I went to church,
thinking it was my last hope.
381
00:44:48,899 --> 00:44:52,135
And that woman from 301 as well?
382
00:44:53,265 --> 00:44:58,303
Jung-mi and I were like sisters.
383
00:44:59,132 --> 00:45:01,934
So-jin's mother told us
to go to church together.
384
00:45:02,632 --> 00:45:05,334
So the 3 of us went...
385
00:45:07,799 --> 00:45:09,467
I'm hungry.
386
00:45:11,265 --> 00:45:15,202
I'm hungry. Give me some food.
387
00:45:16,933 --> 00:45:18,601
I'm hungry.
388
00:45:19,699 --> 00:45:21,534
Give me some food.
389
00:45:22,599 --> 00:45:24,367
I'm hungry.
390
00:45:26,332 --> 00:45:29,802
So-jin, we're going to church.
391
00:45:29,899 --> 00:45:33,535
Put all the empty dishes in the sink
after you're done eating.
392
00:45:35,232 --> 00:45:37,167
Bring an umbrella with you.
393
00:45:39,000 --> 00:45:41,936
That guy will die when it rains.
394
00:45:42,232 --> 00:45:43,866
What?
395
00:45:44,299 --> 00:45:46,467
He's going to die today.
396
00:45:49,632 --> 00:45:51,767
He's going to die.
397
00:46:01,265 --> 00:46:06,770
The man who lived in 109
suddenly passed away that night.
398
00:46:07,165 --> 00:46:10,434
So-jin said he was going to die
and he really did!
399
00:46:34,966 --> 00:46:39,570
So-jin, you ate all this?
400
00:46:41,766 --> 00:46:44,368
I'm hungry. Give me some food.
401
00:46:48,566 --> 00:46:49,967
So-jin.
402
00:46:51,099 --> 00:46:53,234
How did you know?
403
00:46:53,566 --> 00:46:57,136
How did you know that he would die?
404
00:47:18,966 --> 00:47:20,734
It's hot!
405
00:47:21,332 --> 00:47:23,867
Oh no!
406
00:47:38,332 --> 00:47:40,367
I'm so sorry!
407
00:47:57,332 --> 00:47:58,466
Su-kyung.
408
00:48:05,265 --> 00:48:07,934
What happened?
Your face is okay now.
409
00:48:08,499 --> 00:48:10,133
Are you okay, Su-kyung?
410
00:48:27,866 --> 00:48:30,201
What about the talisman?
411
00:48:37,632 --> 00:48:40,034
What about that shaman?
412
00:48:43,799 --> 00:48:52,507
When I was depressed long ago,
I'd go to the shaman to ask my fortune.
413
00:48:53,599 --> 00:48:57,769
But So-jin's mother said all that stuff
was Satan and superstition.
414
00:48:57,866 --> 00:49:02,971
She told me never to go there.
So I didn't afterwards.
415
00:49:15,833 --> 00:49:17,734
I was so scared.
416
00:49:17,833 --> 00:49:20,435
That girl wasn't a regular person.
417
00:49:20,566 --> 00:49:25,304
I couldn't make out what she was.
I was so scared.
418
00:49:25,899 --> 00:49:29,969
So I called the shaman.
419
00:49:42,666 --> 00:49:45,035
I need to see this girl in person.
420
00:49:54,966 --> 00:49:56,834
What are you doing?
421
00:50:09,232 --> 00:50:10,732
Let's just find out.
422
00:50:13,866 --> 00:50:17,636
How could we do such a thing?
423
00:50:19,799 --> 00:50:22,799
That girl is possessed.
And it's very pissed.
424
00:50:23,766 --> 00:50:25,366
What's that got to do with me?
425
00:50:25,566 --> 00:50:27,306
So your father lived with regret?
426
00:50:27,399 --> 00:50:30,068
And she said that he'll die
and he really did?
427
00:50:30,399 --> 00:50:32,999
But you all prayed to the wrong God.
428
00:50:33,299 --> 00:50:34,799
Then what shall we do now?
429
00:50:36,165 --> 00:50:38,033
What else?
430
00:50:39,432 --> 00:50:41,600
You beg for mercy.
431
00:50:41,899 --> 00:50:47,199
There are only mo paths after we die.
It's either heaven or hell for eternity.
432
00:50:47,632 --> 00:50:49,133
You must be on your way to church.
433
00:50:49,299 --> 00:50:50,566
Yes.
434
00:50:50,866 --> 00:50:53,366
Mister Kwon, believe in God
and you'll be saved.
435
00:50:53,699 --> 00:50:55,267
Sure.
436
00:50:58,479 --> 00:51:03,183
The shaman gave the guard some money
and pulled him in.
437
00:51:06,812 --> 00:51:12,150
And she made Jung-mi copy the keys
to So-jin's apartment.
438
00:51:15,246 --> 00:51:17,314
Put your hands on top of there.
439
00:51:19,246 --> 00:51:20,513
Now!
440
00:52:15,612 --> 00:52:17,112
Welcome. Welcome.
441
00:52:19,512 --> 00:52:23,112
We are just descendents of mere humans.
Please give us your blessings.
442
00:52:23,412 --> 00:52:25,212
We welcome you.
443
00:52:25,545 --> 00:52:28,047
What are you all waiting for?
444
00:53:59,312 --> 00:54:03,082
She said to burn the talisman and eat it
after we paste it in our homes.
445
00:54:05,079 --> 00:54:07,379
Then we'd be cured and become younger.
446
00:54:07,679 --> 00:54:10,314
So you did that to that poor kid?
447
00:54:12,146 --> 00:54:20,821
But the weird thing is that
after I ate the talisman, I was cured.
448
00:54:22,113 --> 00:54:26,083
The doctor said my cancer was gone.
How could that be?
449
00:54:38,612 --> 00:54:40,080
Hello?
450
00:54:41,712 --> 00:54:42,846
What?
451
00:54:48,179 --> 00:54:49,680
What happened to her?
452
00:54:50,912 --> 00:54:54,649
I don't know yet.
She just went in.
453
00:56:02,912 --> 00:56:04,546
What is that?
454
00:56:06,712 --> 00:56:14,086
Someone ate this
and got cured of cancer.
455
00:56:14,712 --> 00:56:17,212
If you burn it and put it in water...
456
00:56:18,213 --> 00:56:19,247
What?
457
00:56:19,379 --> 00:56:23,616
It could work for our Ji-eun.
458
00:56:23,746 --> 00:56:25,681
Are you crazy?
459
00:56:26,278 --> 00:56:28,680
All this stuff is superstition.
460
00:56:30,412 --> 00:56:33,948
Throw it away right now.
It gives me the creeps.
461
00:56:37,113 --> 00:56:38,280
Okay.
462
00:56:44,812 --> 00:56:45,946
I'm sorry.
463
00:57:09,946 --> 00:57:11,013
Mom.
464
00:57:14,113 --> 00:57:15,447
Mom?
465
00:57:17,079 --> 00:57:18,747
Mom, what are you doing?
466
00:57:18,879 --> 00:57:20,513
Mom, are you inside?
467
00:57:20,746 --> 00:57:21,746
Mom!
468
00:57:28,113 --> 00:57:30,482
Why did you lock the door?
469
00:57:30,879 --> 00:57:33,715
Only those who believe in God
can come into this room.
470
00:57:33,846 --> 00:57:35,747
The same goes for you.
471
00:57:40,512 --> 00:57:42,580
Is So-jin possessed?
472
00:57:43,746 --> 00:57:45,547
Who said such an absurd thing?
473
00:57:45,979 --> 00:57:48,681
What in the hell happened to So-jin?
474
00:57:50,579 --> 00:57:54,249
So-jin, I'm sorry was written
on that dead woman's will.
475
00:57:55,113 --> 00:57:58,249
Mom, you must know something at least.
476
00:58:07,879 --> 00:58:11,382
Tell me.
You can't leave until you do.
477
00:58:21,278 --> 00:58:25,582
Judgment has begun.
Not much time is left now.
478
00:58:26,312 --> 00:58:27,613
What?
479
00:58:27,912 --> 00:58:32,149
You have to get ready, too.
There's no time left.
480
00:58:36,512 --> 00:58:40,315
You'll see whether I'm right or wrong.
481
00:58:42,146 --> 00:58:43,213
Mom...
482
00:58:45,213 --> 00:58:47,148
Mom, what happened to you?
483
00:58:50,013 --> 00:58:52,782
How did you get like this?
484
00:59:01,979 --> 00:59:05,282
It's so disappointing
that you can't realize it.
485
00:59:14,479 --> 00:59:16,013
Hee-jin...
486
00:59:17,612 --> 00:59:19,714
Heed what I say.
487
00:59:23,179 --> 00:59:26,749
God said that anything is possible
for those who believe.
488
00:59:27,512 --> 00:59:35,686
If you believe even at the last minute,
then you can be saved.
489
00:59:52,912 --> 00:59:54,680
Sis, where are you going?
490
00:59:57,278 --> 01:00:00,948
I have to go to Seoul.
491
01:00:27,712 --> 01:00:34,952
Can I come with you?
492
01:00:37,579 --> 01:00:42,517
Can't I go with you?
493
01:01:16,712 --> 01:01:18,046
Excuse me.
494
01:01:21,612 --> 01:01:22,980
Who is it?
495
01:01:23,278 --> 01:01:27,382
I live next door.
496
01:01:27,846 --> 01:01:32,016
What can I do for you?
497
01:01:32,912 --> 01:01:34,412
I saw So-jin.
498
01:01:35,079 --> 01:01:36,346
Pardon?
499
01:01:56,579 --> 01:02:00,349
Where did you see her?
500
01:02:00,746 --> 01:02:08,053
I saw her in the basement.
501
01:02:08,246 --> 01:02:12,383
So-jin is in the basement?
502
01:02:12,612 --> 01:02:18,851
There's a furnace down there
so it's warm.
503
01:02:24,246 --> 01:02:28,817
That's why it's so hot.
504
01:02:30,846 --> 01:02:33,215
It's so hot.
505
01:02:34,879 --> 01:02:43,087
But if it's 800 a month,
I guess it's okay.
506
01:02:48,479 --> 01:02:54,551
Have you gone to the basement?
It's really nice down there.
507
01:02:55,445 --> 01:02:59,682
Come with me.
I'll show you where it is.
508
01:03:02,679 --> 01:03:05,415
I don't understand.
509
01:03:05,746 --> 01:03:07,380
Wait here.
510
01:03:08,345 --> 01:03:10,513
I'll go take this coat off.
511
01:03:11,412 --> 01:03:16,850
Wait, hold on...
512
01:03:34,312 --> 01:03:35,713
Excuse me.
513
01:03:59,412 --> 01:04:01,113
Excuse me.
514
01:04:09,946 --> 01:04:15,918
Did you really see So-jin
in the basement?
515
01:04:39,113 --> 01:04:40,147
Hello?
516
01:04:40,445 --> 01:04:41,905
The woman next door is dead.
517
01:04:41,979 --> 01:04:43,213
What?
518
01:04:43,512 --> 01:04:45,614
She just died. I saw her.
519
01:04:46,013 --> 01:04:47,414
Where are you?
520
01:04:49,645 --> 01:04:53,915
I'm in the basement.
She said So-jin's down here.
521
01:04:58,079 --> 01:05:00,214
Hello?
522
01:05:01,679 --> 01:05:03,013
Hello?
523
01:05:34,179 --> 01:05:35,813
So-jin?
524
01:05:39,746 --> 01:05:40,847
So-jin...
525
01:06:21,946 --> 01:06:23,147
So-jin...
526
01:07:55,579 --> 01:07:58,248
Where's So-jin?
Where's So-jin?
527
01:07:59,213 --> 01:08:02,482
You hid in the basement
of all places?
528
01:08:03,312 --> 01:08:05,213
Su-kyung Hong told me everything.
529
01:08:05,912 --> 01:08:08,881
Tell me the truth.
Where's So-jin?
530
01:08:10,479 --> 01:08:12,079
How should I know?
531
01:08:12,645 --> 01:08:14,045
You're behind So-jin's disappearance.
532
01:08:14,113 --> 01:08:15,613
That's why you hit Hee-jin and ran.
533
01:08:15,746 --> 01:08:17,546
I was just looking for the bells.
534
01:08:17,746 --> 01:08:18,546
What?
535
01:08:18,579 --> 01:08:21,915
I was going to find the bells
and leave quietly.
536
01:08:23,779 --> 01:08:25,981
But I unfortunately ran into her.
537
01:08:28,612 --> 01:08:31,114
What the hell are you talking about?
538
01:08:31,246 --> 01:08:34,682
Why the hell are you
bringing up bells?
539
01:08:34,979 --> 01:08:36,979
Su-kyung must not have
mentioned that day.
540
01:08:38,146 --> 01:08:39,514
What?
541
01:08:41,679 --> 01:08:47,379
The spirit must've left her briefly.
She couldn't make any more talismans.
542
01:08:47,846 --> 01:08:49,380
Damn it.
543
01:08:50,146 --> 01:08:52,114
What will you do now?
544
01:08:52,213 --> 01:08:54,013
What will you do with the talisman?
545
01:08:55,146 --> 01:08:58,746
She's not being possessed.
So what do you want me to do?
546
01:08:58,946 --> 01:09:02,316
Then what about me?
547
01:09:02,812 --> 01:09:04,914
Don't you have any other way?
548
01:09:05,046 --> 01:09:09,483
Or do that crazy ritual thing again.
549
01:09:09,746 --> 01:09:11,247
Crazy ritual?
550
01:09:11,479 --> 01:09:13,647
Believe in God and be saved.
551
01:09:36,278 --> 01:09:40,181
Do we have to go this far?
552
01:09:40,545 --> 01:09:43,781
Why are you backing out
all of a sudden?
553
01:09:43,912 --> 01:09:46,147
Go home if you're scared!
554
01:09:47,679 --> 01:09:49,747
What are you waiting for?
555
01:09:50,812 --> 01:09:53,147
We need to hurry to end this fast.
556
01:10:19,679 --> 01:10:20,813
So-jin!
557
01:10:22,445 --> 01:10:25,781
Hey! Come here!
558
01:10:26,645 --> 01:10:28,313
So-jin.
559
01:10:28,445 --> 01:10:31,948
Stay still, will you?
560
01:10:32,479 --> 01:10:33,546
Stay still.
561
01:10:34,179 --> 01:10:36,681
So-jin, stay still.
562
01:10:36,779 --> 01:10:41,150
Good, stay still.
It'll be all over soon.
563
01:11:26,512 --> 01:11:30,282
Who are thou?
564
01:11:30,746 --> 01:11:33,348
What brings you to this world?
565
01:11:33,679 --> 01:11:37,349
Oh, spirit.
566
01:11:38,445 --> 01:11:42,482
You are the mightiest of them all.
567
01:11:43,312 --> 01:11:47,049
Welcome, spirit.
568
01:11:47,479 --> 01:11:49,579
You are the mightiest of them all.
569
01:11:49,779 --> 01:11:51,413
Welcome, spirit.
570
01:12:39,979 --> 01:12:46,285
So-jin, put your hands here.
571
01:12:47,946 --> 01:12:49,447
So-jin.
572
01:12:52,412 --> 01:12:55,181
Su-kyung, are you okay?
573
01:12:58,946 --> 01:13:01,181
Look over there!
574
01:14:08,746 --> 01:14:10,414
You will die.
575
01:14:11,512 --> 01:14:12,913
Yes?
576
01:14:13,278 --> 01:14:14,746
Who?
577
01:14:15,213 --> 01:14:16,747
Who will die?
578
01:14:18,213 --> 01:14:19,747
All of you.
579
01:14:22,645 --> 01:14:24,380
All of you will die.
580
01:14:54,479 --> 01:14:57,215
This is ridiculous!
581
01:14:57,445 --> 01:14:59,613
That wench!
How dare she say that!
582
01:15:00,445 --> 01:15:02,445
Oh no, she's hurt pretty bad.
583
01:15:03,113 --> 01:15:04,581
Oh no.
584
01:15:04,979 --> 01:15:07,748
We have to call an ambulance.
585
01:15:08,846 --> 01:15:10,046
And then what?
586
01:15:10,345 --> 01:15:13,548
What will you tell them
if they ask you what had happened?
587
01:15:13,645 --> 01:15:16,114
There's no use. We should leave.
588
01:15:16,479 --> 01:15:19,779
How can you leave now?
We still need the talisman!
589
01:15:20,013 --> 01:15:21,981
Stop it!
590
01:15:23,013 --> 01:15:24,913
She will die if we keep this up.
591
01:15:25,278 --> 01:15:26,545
She's coming!
592
01:15:30,379 --> 01:15:32,347
So-jin.
593
01:15:33,146 --> 01:15:34,213
Hurry up!
594
01:15:36,312 --> 01:15:38,313
Hurry and clean it up!
595
01:15:39,879 --> 01:15:41,579
What shall we do with her?
596
01:15:41,946 --> 01:15:44,615
What's there to do?
Hurry and leave!
597
01:15:44,946 --> 01:15:49,016
And leave So-jin like this?
598
01:15:49,312 --> 01:15:53,182
Her mother will do something about it.
She won't leave her daughter to die.
599
01:15:53,846 --> 01:15:55,881
What are you waiting for?
600
01:16:02,079 --> 01:16:04,047
I don't know what happened afterwards.
601
01:16:06,079 --> 01:16:08,581
Does that make sense?
602
01:16:08,846 --> 01:16:09,906
You expect me to believe that?
603
01:16:09,979 --> 01:16:12,414
Believe in whatever you'd like.
604
01:16:12,746 --> 01:16:16,683
But she said we'll all die.
605
01:16:16,779 --> 01:16:19,148
And the 3 of us are already dead.
606
01:16:19,645 --> 01:16:21,680
Does this make sense?
607
01:16:23,146 --> 01:16:25,882
Stop talking crap.
608
01:16:29,912 --> 01:16:31,513
Tell me the truth.
609
01:16:37,946 --> 01:16:41,883
No, someone in your family
is in pain.
610
01:16:43,579 --> 01:16:47,382
But she won't live that long.
611
01:16:52,312 --> 01:16:54,612
Who the hell do you think you are?
612
01:16:54,912 --> 01:16:56,112
What have you done to So-jin?
613
01:16:56,379 --> 01:16:57,879
Get them out!
614
01:16:58,113 --> 01:16:59,514
I'm going to kill you!
615
01:17:00,379 --> 01:17:01,379
Who do you think you are?
616
01:17:01,412 --> 01:17:02,679
Stop it!
617
01:17:05,146 --> 01:17:07,146
Where's So-jin?
618
01:17:08,679 --> 01:17:10,113
That's enough!
619
01:17:10,712 --> 01:17:12,213
What the hell are you doing?
620
01:17:19,712 --> 01:17:20,879
What is it?
621
01:17:22,512 --> 01:17:23,613
What?
622
01:17:32,712 --> 01:17:34,947
You saw Su-kyung Hong late last night?
623
01:17:36,746 --> 01:17:39,746
You said that she saw So-jin
in the basement?
624
01:17:40,846 --> 01:17:41,746
Yes.
625
01:17:41,879 --> 01:17:44,781
She was found dead at 1 pm yesterday.
626
01:17:47,246 --> 01:17:50,246
You saw her after
she had died for 11 hours.
627
01:17:52,512 --> 01:17:54,647
I swear that I saw her.
628
01:17:55,013 --> 01:17:57,513
I even talked to her.
I swear.
629
01:17:58,512 --> 01:18:00,547
Then what the hell is this?
630
01:18:03,278 --> 01:18:04,746
It was you!
631
01:18:07,079 --> 01:18:09,014
It was you...
632
01:18:11,046 --> 01:18:13,014
You see hallucinations, right?
633
01:18:14,079 --> 01:18:16,147
You have strange dreams, right?
634
01:18:17,512 --> 01:18:20,047
It's looking for the next of kin.
635
01:18:20,679 --> 01:18:22,679
What had been in your sister
has now got to you!
636
01:18:23,246 --> 01:18:25,081
You're possessed!
637
01:18:26,645 --> 01:18:29,414
I'm sorry! I'm sorry!
638
01:18:29,512 --> 01:18:33,382
I'm sorry! Please forgive me!
639
01:18:54,379 --> 01:18:56,114
She's not answering.
640
01:18:56,179 --> 01:18:58,179
She must be praying at the church.
641
01:18:58,345 --> 01:19:00,847
Your mother said your sister
wasn't home.
642
01:19:01,213 --> 01:19:04,316
Your mother lied from the beginning.
643
01:19:04,946 --> 01:19:09,583
Who do you trust more?
Do you trust that shaman more?
644
01:19:10,013 --> 01:19:14,584
What mother would do that
to her daughter and lie?
645
01:19:20,146 --> 01:19:21,847
Where's your mother's church?
646
01:19:24,013 --> 01:19:25,613
No, it's not true.
647
01:19:26,146 --> 01:19:29,146
She hasn't come to our church
for sometime now.
648
01:19:29,846 --> 01:19:31,846
But she said she left to go pray.
649
01:19:32,079 --> 01:19:34,748
I don't know whether
she went to another church,
650
01:19:34,846 --> 01:19:36,846
but she hasn't been here
for a month.
651
01:19:37,746 --> 01:19:39,246
Are you sure?
652
01:19:39,479 --> 01:19:42,381
How could you remember so accurately?
653
01:19:42,612 --> 01:19:45,448
There was an incident, you see.
654
01:19:46,113 --> 01:19:47,514
An incident?
655
01:19:48,046 --> 01:19:53,551
A month ago she had brought
her daughter to us.
656
01:19:54,046 --> 01:20:00,952
And she explained that her daughter
had done miracles and made prophecies.
657
01:20:02,179 --> 01:20:05,949
And that the Holy Spirit was in her.
658
01:20:06,246 --> 01:20:08,081
She said that she was the Saviour.
659
01:20:08,345 --> 01:20:11,648
Then I told her that it wasn't true.
660
01:20:11,712 --> 01:20:14,648
That she shouldn't say
those things in vain.
661
01:20:14,746 --> 01:20:19,450
And that she shouldn't interpret
the bible that way.
662
01:20:20,412 --> 01:20:23,882
Those who believe even if they
don't see Him shall be blessed.
663
01:20:24,979 --> 01:20:27,948
But you all don't believe
even when you can see Him.
664
01:20:28,645 --> 01:20:31,547
You blind Satan worshippers!
665
01:20:32,246 --> 01:20:33,746
The mother is the criminal.
666
01:20:33,879 --> 01:20:35,146
I'm sure of it.
667
01:20:35,612 --> 01:20:37,312
Trace her calls and find her.
668
01:20:37,512 --> 01:20:41,212
There must be some mistake.
My mother wouldn't do such a thing!
669
01:20:41,479 --> 01:20:45,115
Someone says she's possessed
and someone says she's the Holy Ghost.
670
01:20:45,278 --> 01:20:48,714
This is fucking crazy.
671
01:20:49,612 --> 01:20:53,682
Strange, isn't it?
Why does manure smell bad?
672
01:20:54,512 --> 01:20:56,512
Why does delicious food always smell good?
673
01:20:56,946 --> 01:20:58,213
Damn it.
674
01:20:59,246 --> 01:21:01,246
I'm really tired, lady!
675
01:21:02,746 --> 01:21:05,915
It smells bad but it tastes good.
676
01:21:07,412 --> 01:21:09,013
Crazy bitch.
677
01:21:09,179 --> 01:21:11,614
Then I'd have to eat everything.
678
01:21:23,879 --> 01:21:25,879
What happened?
Did you trace her mother's calls?
679
01:21:26,246 --> 01:21:28,448
Her address came out.
680
01:21:28,746 --> 01:21:29,506
What?
681
01:21:29,512 --> 01:21:30,713
That apartment.
682
01:21:33,246 --> 01:21:35,146
So she's at home now?
Are you sure?
683
01:21:35,278 --> 01:21:37,747
Yes, she was there
ever since last night.
684
01:21:40,345 --> 01:21:42,814
You've been messing around with me
the whole time.
685
01:21:43,179 --> 01:21:47,883
Is it fun?
686
01:21:48,812 --> 01:21:50,346
Is it fun, huh?
687
01:21:52,046 --> 01:21:53,680
Tell me.
688
01:21:54,079 --> 01:21:55,547
Where's your sister?
689
01:21:56,746 --> 01:21:57,706
What are you talking about?
690
01:21:57,746 --> 01:21:59,746
You and your mother
plotted this whole thing out.
691
01:21:59,979 --> 01:22:02,014
You think the police are fools?
692
01:22:03,545 --> 01:22:04,746
Tell me.
693
01:22:06,046 --> 01:22:07,547
Where's your sister?
694
01:22:08,079 --> 01:22:09,547
Tell me!
695
01:22:16,345 --> 01:22:19,414
Sir, something terrible has happened!
696
01:22:20,246 --> 01:22:22,681
- Come look inside! It's terrible!
- What is it?
697
01:22:42,079 --> 01:22:45,115
- She hung herself?
- How did it happen?
698
01:23:25,879 --> 01:23:27,379
Where did she go?
699
01:23:29,712 --> 01:23:31,580
Who?
700
01:23:31,812 --> 01:23:32,979
Damn it!
701
01:23:36,545 --> 01:23:37,779
Mom.
702
01:23:38,746 --> 01:23:40,447
Mom, where are you?
703
01:23:40,712 --> 01:23:42,180
Mom.
704
01:23:43,479 --> 01:23:44,680
Mom.
705
01:23:44,779 --> 01:23:45,979
Mom, are you inside?
706
01:23:46,179 --> 01:23:48,781
Mom!
707
01:25:17,179 --> 01:25:18,480
Mom?
708
01:25:20,213 --> 01:25:21,547
Where is she?
709
01:25:21,679 --> 01:25:23,280
She's not here.
710
01:25:27,612 --> 01:25:29,612
Where did your mother hide her?
711
01:25:30,779 --> 01:25:32,209
I told you she's not here!
712
01:25:32,312 --> 01:25:34,080
I'm sick of this shit.
713
01:25:44,213 --> 01:25:45,514
Where is she?
714
01:25:46,612 --> 01:25:48,313
Where is your mother?
715
01:25:51,912 --> 01:25:53,513
That crazy woman...
716
01:25:54,912 --> 01:25:56,212
Where did she hide her?
717
01:25:56,345 --> 01:25:58,914
Go find her yourself, you bastard!
718
01:26:04,812 --> 01:26:07,781
It's you, huh?
719
01:26:08,512 --> 01:26:10,847
You killed those people, right?
720
01:26:11,146 --> 01:26:12,580
What?
721
01:26:12,912 --> 01:26:16,649
It wouldn't make any sense
if it wasn't you.
722
01:26:17,545 --> 01:26:19,245
You said they were suicides.
723
01:26:19,445 --> 01:26:20,445
Suicides!
724
01:26:20,579 --> 01:26:22,547
What the hell happened?
725
01:26:22,979 --> 01:26:25,348
People die in front of you.
726
01:26:26,412 --> 01:26:28,480
You see dead people.
727
01:26:28,712 --> 01:26:30,647
That thing that's possessed you...
728
01:26:31,512 --> 01:26:33,380
What the hell is it?
729
01:26:34,579 --> 01:26:35,846
You...
730
01:26:37,545 --> 01:26:38,946
Are you a ghost?
731
01:26:41,312 --> 01:26:43,013
What the hell are you?
732
01:26:47,979 --> 01:26:49,814
Tell me!
733
01:27:35,013 --> 01:27:36,280
Tell me!
734
01:27:38,579 --> 01:27:40,447
What the hell are you?
735
01:27:46,746 --> 01:27:47,913
Hey.
736
01:27:49,645 --> 01:27:51,413
What's wrong with you?
737
01:27:51,812 --> 01:27:53,346
Hey!
738
01:27:54,046 --> 01:27:55,313
Hey!
739
01:27:57,445 --> 01:27:59,280
Pull yourself together.
740
01:28:10,079 --> 01:28:11,647
Daddy...
741
01:28:12,479 --> 01:28:13,680
What?
742
01:28:14,979 --> 01:28:17,147
When will I go home?
743
01:28:19,479 --> 01:28:22,114
When will I get better?
744
01:28:23,545 --> 01:28:25,045
What's wrong with you?
745
01:28:25,312 --> 01:28:27,347
I want to go home.
746
01:28:32,379 --> 01:28:37,984
You told me that I could go home soon.
747
01:28:42,612 --> 01:28:45,014
That I won't feel any pain anymore.
748
01:28:48,079 --> 01:28:51,782
Daddy, you told me to trust you.
749
01:28:56,779 --> 01:28:59,681
Were they all lies?
750
01:29:07,512 --> 01:29:09,380
Please forgive me.
751
01:29:15,946 --> 01:29:17,547
Please forgive me.
752
01:29:19,779 --> 01:29:21,914
Please save my Ji-eun.
753
01:29:22,912 --> 01:29:24,313
Please save her.
754
01:29:26,545 --> 01:29:28,780
Please save my Ji-eun.
755
01:29:32,412 --> 01:29:33,980
My Ji-eun...
756
01:29:35,879 --> 01:29:38,481
Please save my Ji-eun.
757
01:29:40,479 --> 01:29:42,147
Please forgive me.
758
01:29:43,946 --> 01:29:46,381
Please save my Ji-eun.
759
01:29:51,512 --> 01:29:55,082
Please save my Ji-eun!
760
01:29:57,812 --> 01:30:01,882
Please save my Ji-eun.
761
01:30:05,046 --> 01:30:06,714
Please save her...
762
01:32:06,545 --> 01:32:07,913
Mom?
763
01:32:29,013 --> 01:32:34,518
So-jin is dead?
764
01:32:35,979 --> 01:32:38,114
Who did this!
765
01:32:52,146 --> 01:32:54,448
So-jin will wake up soon.
766
01:32:56,612 --> 01:32:59,181
Since you're here, she'll wake up now.
767
01:33:20,612 --> 01:33:22,747
So-jin...
768
01:33:22,912 --> 01:33:25,014
So-jin...
769
01:33:28,779 --> 01:33:30,747
So-jin, what's wrong?
770
01:33:32,746 --> 01:33:34,246
They're going die...
771
01:33:34,479 --> 01:33:37,548
Who will die, huh?
772
01:33:38,412 --> 01:33:39,813
Everyone.
773
01:33:42,345 --> 01:33:43,545
Everyone of them.
774
01:33:43,712 --> 01:33:44,946
What?
775
01:33:48,179 --> 01:33:49,379
Mom.
776
01:33:49,545 --> 01:33:52,547
Yes, Mom's right here.
777
01:33:52,645 --> 01:33:56,482
Wake me up when Hee-jin comes.
778
01:33:56,645 --> 01:33:58,146
Hee-jin?
779
01:33:58,946 --> 01:34:01,448
Why?
780
01:34:05,612 --> 01:34:06,913
So-jin?
781
01:34:07,512 --> 01:34:08,913
So-jin.
782
01:34:09,746 --> 01:34:10,813
So-jin.
783
01:34:22,345 --> 01:34:24,680
That's why I called you.
784
01:34:25,246 --> 01:34:27,982
So-jin told me to wake her up
when you arrive.
785
01:34:30,812 --> 01:34:34,649
So-jin, your sister is here.
Now it's time to wake up.
786
01:34:37,612 --> 01:34:40,081
Mom, what's wrong with you?
787
01:34:40,412 --> 01:34:43,715
What are you talking about?
788
01:34:47,312 --> 01:34:49,812
Have you forgotten
who So-jin really is?
789
01:34:50,379 --> 01:34:52,447
She came back to life before!
790
01:34:57,278 --> 01:35:03,050
Honestly, back then I despised God
like a fool.
791
01:35:03,779 --> 01:35:06,148
For making us suffer like that.
792
01:35:06,278 --> 01:35:09,681
What sin did we commit for Him
to make us suffer so much?
793
01:35:20,612 --> 01:35:22,747
But now I know.
794
01:35:24,146 --> 01:35:27,282
So-jin was the chosen one.
795
01:35:32,846 --> 01:35:34,747
So-jin is the Savior.
796
01:35:36,412 --> 01:35:44,386
She will save us sinners
by sacrificing her body.
797
01:35:46,179 --> 01:35:48,581
So-jin will be resurrected.
798
01:35:48,979 --> 01:35:53,183
The world will end
and judgment day will come.
799
01:35:58,445 --> 01:36:03,850
So-jin said that everyone will die.
800
01:36:10,046 --> 01:36:14,717
Mom, you've totally lost your mind.
801
01:36:21,278 --> 01:36:22,712
Hee-jin.
802
01:36:22,812 --> 01:36:24,914
It's still not too late.
803
01:36:25,946 --> 01:36:30,583
If you believe even now,
804
01:36:31,146 --> 01:36:33,715
then you can be saved, too.
805
01:36:37,345 --> 01:36:43,751
How can I leave you in hell alone,
when So-jin and I are gone?
806
01:37:00,113 --> 01:37:03,616
What are you doing?
807
01:37:04,146 --> 01:37:05,947
Mom, please stop.
808
01:37:07,179 --> 01:37:09,014
It's all over.
809
01:37:11,079 --> 01:37:15,817
Let's send So-jin away in peace.
810
01:37:16,579 --> 01:37:18,847
No! No!
811
01:37:19,746 --> 01:37:23,816
No...
812
01:37:24,278 --> 01:37:26,278
If we pray a little bit more,
813
01:37:26,445 --> 01:37:30,615
then So-jin will wake up
and we'll all be in heaven.
814
01:37:30,746 --> 01:37:35,283
Then So-jin won't be in pain
and you'll suffer no more.
815
01:37:36,479 --> 01:37:41,784
We will rest in peace forever.
816
01:37:42,879 --> 01:37:48,351
Please trust me, Hee-jin.
817
01:37:51,712 --> 01:37:53,413
I'm sorry, Mom.
818
01:37:56,679 --> 01:37:59,014
I don't trust you.
819
01:38:16,579 --> 01:38:19,181
You can't trust me?
820
01:38:22,746 --> 01:38:24,881
What can I do for you to trust me?
821
01:38:32,645 --> 01:38:34,413
Will you trust me if I do this?
822
01:38:35,679 --> 01:38:37,747
Mom, what are you doing?
823
01:38:38,278 --> 01:38:40,179
Will you trust me?
824
01:38:42,812 --> 01:38:44,313
Mom...
825
01:38:45,545 --> 01:38:47,380
What are you doing?
826
01:38:47,512 --> 01:38:49,213
Mom, don't.
827
01:38:50,213 --> 01:38:51,614
Don't.
828
01:39:01,379 --> 01:39:03,047
Mom...
829
01:39:03,579 --> 01:39:05,579
Hee-jin, let go.
830
01:39:07,512 --> 01:39:09,313
What?
831
01:39:09,579 --> 01:39:11,514
I told you, didn't I?
832
01:39:13,712 --> 01:39:18,383
Those who believe can do anything.
833
01:39:21,312 --> 01:39:27,951
For those who believe
death means nothing.
834
01:39:33,278 --> 01:39:34,779
Mom...
835
01:39:35,046 --> 01:39:36,947
Please come up...
836
01:39:38,545 --> 01:39:40,113
Please come up...
837
01:39:40,213 --> 01:39:42,081
Please come up...
838
01:39:43,046 --> 01:39:44,714
See?
839
01:39:46,679 --> 01:39:50,616
So-jin has come back to life.
840
01:40:42,645 --> 01:40:47,649
Her mother died on the spot
and Hee-jin was taken to the hospital.
841
01:40:48,278 --> 01:40:50,279
But she survived.
842
01:40:52,846 --> 01:40:56,015
She must have landed
on top of her mother.
843
01:40:56,146 --> 01:41:02,218
Supposedly her mother
held on to her till the end.
844
01:41:03,445 --> 01:41:07,982
But still they fell from
such a great height.
845
01:41:08,412 --> 01:41:12,249
It's a miracle.
846
01:41:15,000 --> 01:41:20,800
Subtitles: Arigon
847
01:41:33,645 --> 01:41:36,145
Ji-eun, what happened to you?
848
01:41:37,179 --> 01:41:38,713
Are you feeling better now?
849
01:41:38,912 --> 01:41:41,080
I'm not sick anymore.
850
01:41:41,278 --> 01:41:44,080
Mom, can we go home now?
851
01:41:46,912 --> 01:41:48,346
Ji-eun.
852
01:41:50,213 --> 01:41:54,350
Thank you. Thank you.
853
01:41:55,179 --> 01:41:56,613
Ji-eun.
854
01:41:56,912 --> 01:41:58,613
Thank you.
57424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.