All language subtitles for Possessed.2009.DVDRip.AAC.H264-LTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,132 --> 00:01:20,936 POSSESSED 2 00:01:26,632 --> 00:01:29,067 Please hand in your test papers. 3 00:01:41,332 --> 00:01:43,534 Do you have any stronger medication? 4 00:01:46,866 --> 00:01:50,069 Go get a flu shot. You've had this cold for too long. 5 00:01:50,632 --> 00:01:52,634 I'll get better. 6 00:02:09,199 --> 00:02:14,804 If you multiply 5 times this, y is cancelled out and it makes 10 7 00:02:15,000 --> 00:02:17,402 Then x is 10, right? 8 00:02:17,599 --> 00:02:20,234 Wait! Wait! 9 00:02:25,132 --> 00:02:28,201 Here's your change. Thank you! 10 00:03:21,966 --> 00:03:23,567 Hello? 11 00:03:28,532 --> 00:03:30,500 Sis, were you sleeping? 12 00:03:33,232 --> 00:03:36,468 So-jin? 13 00:03:37,032 --> 00:03:39,033 Why are you calling so late? 14 00:03:41,232 --> 00:03:43,233 Sis, are you okay 15 00:03:47,532 --> 00:03:49,333 What did you say? 16 00:03:53,366 --> 00:03:54,767 Hello? 17 00:03:56,566 --> 00:03:59,268 So-jin? Hello? 18 00:04:25,000 --> 00:04:26,501 Hello? 19 00:04:26,766 --> 00:04:28,534 Hee-jin, it's mom. 20 00:04:28,833 --> 00:04:30,633 Why are you calling so early? 21 00:04:30,833 --> 00:04:32,401 Something terrible has happened. 22 00:04:32,599 --> 00:04:34,534 What's happened now? 23 00:04:34,766 --> 00:04:36,934 So-jin is gone. 24 00:05:18,733 --> 00:05:19,733 Who is it? 25 00:05:19,866 --> 00:05:21,100 It's me. 26 00:05:38,099 --> 00:05:40,668 What happened? Why did she disappear? 27 00:05:42,332 --> 00:05:44,167 I told you. 28 00:05:46,332 --> 00:05:48,701 I came home yesterday and... 29 00:06:37,632 --> 00:06:39,767 Did you report it to the police? 30 00:06:40,000 --> 00:06:40,990 The police? 31 00:06:41,000 --> 00:06:42,701 Then what? 32 00:06:43,265 --> 00:06:47,165 Think she'd come back if we did nothing? 33 00:06:44,799 --> 00:06:46,967 We have to pray. 34 00:06:47,399 --> 00:06:49,399 Let's pray together for her safe return. 35 00:06:50,699 --> 00:06:53,435 Mom, please stop it! 36 00:06:53,766 --> 00:06:56,068 This is why So-jin left. 37 00:07:02,432 --> 00:07:04,400 Hi, honey. 38 00:07:04,566 --> 00:07:05,733 How is she? 39 00:07:07,000 --> 00:07:11,437 She drank some water and slept a little today. 40 00:07:12,065 --> 00:07:13,466 Ji-eun. 41 00:07:13,766 --> 00:07:16,068 Say hello to daddy. 42 00:07:16,632 --> 00:07:18,834 Say hi. 43 00:07:20,632 --> 00:07:24,703 Dad, when will I go home? 44 00:07:28,366 --> 00:07:30,968 I want to go home. 45 00:07:31,699 --> 00:07:33,934 You can when you get better, Ji-eun. 46 00:07:34,232 --> 00:07:36,032 When will I get better? 47 00:07:36,632 --> 00:07:38,467 You'll get better soon. 48 00:07:40,000 --> 00:07:43,136 In a few days, you won't feel any pain anymore. 49 00:07:43,866 --> 00:07:45,066 Really? 50 00:07:45,366 --> 00:07:46,834 Of course. 51 00:07:47,366 --> 00:07:48,900 You trust Daddy, right? 52 00:07:49,265 --> 00:07:50,432 Right? 53 00:09:21,499 --> 00:09:22,733 So-jin? 54 00:09:32,733 --> 00:09:34,067 Who is it? 55 00:09:39,566 --> 00:09:41,034 Ms. Hee-jin Kang? 56 00:09:41,766 --> 00:09:42,966 Yes, what can I do for you? 57 00:09:43,032 --> 00:09:44,633 You filed a report of missing person? 58 00:09:45,532 --> 00:09:48,701 Name, So-jin Kang. Age, 13 years old. 59 00:09:48,799 --> 00:09:50,599 So she must be in middle school. 60 00:09:51,000 --> 00:09:52,267 Yes. 61 00:09:52,532 --> 00:09:55,067 So she has a scar behind her neck? 62 00:09:55,466 --> 00:09:58,466 Yes, about this big. And it's right here. 63 00:09:59,199 --> 00:10:03,736 So your mother came home in the afternoon and she was gone. 64 00:10:06,165 --> 00:10:08,467 But where's your mother now? 65 00:10:08,699 --> 00:10:11,735 She's at church. 66 00:10:15,132 --> 00:10:16,732 What's your sister's cell phone number? 67 00:10:17,065 --> 00:10:18,699 Why isn't this pen working? 68 00:10:20,632 --> 00:10:24,135 My sister doesn't have a cell phone. 69 00:10:27,632 --> 00:10:29,367 Every kid has a cell these days. 70 00:10:30,966 --> 00:10:35,203 Well, it doesn't look like she's missing. 71 00:10:35,299 --> 00:10:37,434 Looks like a mere runaway case. 72 00:10:37,599 --> 00:10:38,999 A mere runaway? 73 00:10:39,265 --> 00:10:43,265 You see, when kids run away from home they don't say that they would. 74 00:10:44,299 --> 00:10:46,099 So if you wait a few more days... 75 00:10:46,265 --> 00:10:47,833 Is that all? 76 00:10:47,933 --> 00:10:49,133 Pardon? 77 00:10:49,065 --> 00:10:53,536 So is that all the police can do is to tell me to wait a few more days? 78 00:10:56,165 --> 00:10:58,300 Don't worry too much. 79 00:10:58,799 --> 00:11:03,036 These days, kids suddenly leave home and come back a few days later. 80 00:11:04,699 --> 00:11:07,168 Forget it. We'll take care of it ourselves. 81 00:11:07,499 --> 00:11:09,901 Cops are no use anyhow. 82 00:11:18,466 --> 00:11:20,501 Who is she to say that? 83 00:11:26,566 --> 00:11:27,934 Mister! 84 00:11:29,466 --> 00:11:32,168 Do you know the family that lives in 1308? 85 00:11:32,532 --> 00:11:33,732 Who are you? 86 00:11:34,065 --> 00:11:35,900 The police. 87 00:11:39,899 --> 00:11:41,467 Why? 88 00:11:41,733 --> 00:11:44,402 Did something happen to them? 89 00:11:44,566 --> 00:11:46,534 So, do you know them? 90 00:11:47,132 --> 00:11:49,901 Well, not really. 91 00:11:51,432 --> 00:11:58,138 Don't tell anyone that you get this from me, okay? 92 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 That place is haunted. 93 00:12:05,099 --> 00:12:07,267 Very evil. 94 00:13:47,699 --> 00:13:49,667 Haunted? 95 00:13:50,099 --> 00:13:54,136 A mother and her daughter live there alone and... 96 00:14:26,032 --> 00:14:28,000 Don't touch anything. 97 00:14:28,466 --> 00:14:29,733 I'll be down right away. 98 00:14:30,332 --> 00:14:32,233 I'm leaving now! 99 00:14:36,899 --> 00:14:38,900 What happened? 100 00:14:39,332 --> 00:14:40,832 Is she dead? 101 00:14:41,065 --> 00:14:42,499 Yes. 102 00:14:46,733 --> 00:14:49,033 Do you know the woman who committed suicide? 103 00:14:49,265 --> 00:14:50,766 Suicide? 104 00:14:51,399 --> 00:14:55,236 It wasn't a suicide. She was tying so hard to live. 105 00:14:55,332 --> 00:14:58,332 It's not hard to understand. They do that all the time. 106 00:14:58,899 --> 00:15:02,702 How do you know? Do you have proof that it was a suicide? 107 00:15:03,599 --> 00:15:05,801 There was a will. 108 00:15:12,065 --> 00:15:13,065 Where is he? 109 00:15:13,265 --> 00:15:14,566 In the bathroom. 110 00:15:26,232 --> 00:15:28,300 Bring me that will. 111 00:15:36,399 --> 00:15:38,367 It's a will. 112 00:15:39,532 --> 00:15:41,100 But it's written on a talisman. 113 00:15:42,499 --> 00:15:44,467 Your sister's name is So-jin, right? 114 00:15:45,199 --> 00:15:46,400 Yes. 115 00:15:48,733 --> 00:15:51,435 So-jin, I'm sorry. Her name is Jung-mi Kim, age 21. 116 00:15:51,532 --> 00:15:55,802 And she's lived here for 1 and a half years. 117 00:16:01,399 --> 00:16:03,000 But... 118 00:16:04,566 --> 00:16:10,004 She was supposedly close to your sister, but you don't know who she is? 119 00:16:10,232 --> 00:16:12,000 I told you that I don't know her. 120 00:16:18,632 --> 00:16:21,001 Give me a photo of your sister if you have one. 121 00:16:31,632 --> 00:16:33,132 Someone is here... 122 00:16:33,466 --> 00:16:34,834 Who are you? 123 00:16:36,265 --> 00:16:37,399 Mom. 124 00:16:37,532 --> 00:16:39,032 He's a detective. 125 00:16:39,599 --> 00:16:41,099 Oh, so you're So-jin's mother. 126 00:16:41,632 --> 00:16:43,432 I need to ask a few questions. 127 00:16:43,899 --> 00:16:45,066 Get out of my house! 128 00:16:45,165 --> 00:16:46,665 - Get out! - Please calm down. 129 00:16:46,699 --> 00:16:47,833 Get out! 130 00:16:48,499 --> 00:16:49,600 Get out! 131 00:16:52,032 --> 00:16:55,435 Mom, what are you doing? 132 00:16:55,532 --> 00:17:00,332 Hee-jin, they're all with Satan! You're not supposed to let them in! 133 00:17:01,032 --> 00:17:03,601 Mom, please stop it! 134 00:17:18,699 --> 00:17:20,634 This is So-jin's photo. 135 00:17:24,466 --> 00:17:27,569 You must've been surprised back there. 136 00:17:29,032 --> 00:17:31,701 I'm sorry about what happened with my mother. 137 00:17:32,165 --> 00:17:34,433 It's my fault for being with Satan. 138 00:17:35,532 --> 00:17:38,968 Don't you have a religion? 139 00:17:39,132 --> 00:17:40,700 I don't have that kind of stuff. 140 00:17:42,032 --> 00:17:43,967 Then what do you believe in? 141 00:17:44,065 --> 00:17:48,369 Do I have to believe in something? It's hard enough making a living. 142 00:17:49,733 --> 00:17:54,270 My mother wasn't like that before. 143 00:17:54,833 --> 00:17:57,902 She got worse after So-jin got sick. 144 00:17:58,733 --> 00:18:00,634 Your sister is sick? 145 00:18:06,065 --> 00:18:10,369 There was a car accident 10 years ago. 146 00:18:12,399 --> 00:18:19,839 My father passed away and So-jin was near the point of death. 147 00:18:24,632 --> 00:18:32,373 With my father's funeral, debt, and So-jin being sick, 148 00:18:33,733 --> 00:18:37,069 our family became devastated. 149 00:18:38,499 --> 00:18:41,068 It was a living hell for us. 150 00:18:43,566 --> 00:18:48,170 Mom said that she prayed So-jin would get better. 151 00:18:50,699 --> 00:18:57,072 Then So-jin survived, as if her prayers were answered. 152 00:19:00,799 --> 00:19:05,570 But she became strange afterwards. 153 00:19:06,933 --> 00:19:09,935 She didn't talk and was always panicky. 154 00:19:11,232 --> 00:19:14,535 I thought it was because of the accident at first, 155 00:19:14,866 --> 00:19:17,235 but she gradually got worse. 156 00:19:17,666 --> 00:19:22,637 She'd have convulsions later and couldn't go to school. 157 00:19:22,899 --> 00:19:24,500 What did the doctor have to say? 158 00:19:24,599 --> 00:19:29,070 My mother didn't take her to the hospital afterwards. 159 00:19:30,032 --> 00:19:34,469 She said prayer would help her. That it was all God's will. 160 00:20:08,899 --> 00:20:10,333 Mom? 161 00:20:22,766 --> 00:20:25,668 Why didn't you turn on the lights? 162 00:20:28,399 --> 00:20:30,134 Are you going somewhere again? 163 00:20:30,699 --> 00:20:34,035 I have to go pray. I'll be there all night. 164 00:20:38,532 --> 00:20:43,003 Is this the time to go pray, when So-jin is missing? 165 00:20:43,099 --> 00:20:45,434 That's why I need to pray more. 166 00:20:52,399 --> 00:20:55,702 Why do you pray so much? 167 00:20:56,099 --> 00:20:58,067 So that So-jin returns. 168 00:20:58,165 --> 00:21:01,167 And for our family to be happy. 169 00:21:01,499 --> 00:21:03,067 That's all? 170 00:21:05,799 --> 00:21:08,168 That what else is there? 171 00:21:12,933 --> 00:21:17,933 Hee-jin, it's still not too late. Repent and be saved. 172 00:21:20,099 --> 00:21:22,301 Mom, please stop. 173 00:21:22,399 --> 00:21:28,371 My daughter may go to hell, but you want me to live as a deaf-mute? 174 00:21:28,666 --> 00:21:30,234 You call that family? 175 00:21:31,265 --> 00:21:36,603 Is this how we got saved through your prayers? 176 00:21:38,933 --> 00:21:41,435 This is hell for me right now, got it? 177 00:21:41,532 --> 00:21:43,767 There's no worse hell than this! 178 00:22:00,599 --> 00:22:04,636 You know why? 179 00:22:06,332 --> 00:22:09,101 Because you don't believe in God. 180 00:22:09,366 --> 00:22:11,568 That's why it's hell. 181 00:22:17,332 --> 00:22:22,804 Mister, about that family in 1308... 182 00:22:23,099 --> 00:22:25,468 You know, the haunted apartment. 183 00:22:25,866 --> 00:22:28,335 When was the last time you saw that little girl? 184 00:22:28,599 --> 00:22:29,899 I saw her just now. 185 00:22:30,165 --> 00:22:32,433 Over there. 186 00:22:34,432 --> 00:22:39,432 She was sitting there and stared straight at me. 187 00:22:39,733 --> 00:22:42,001 Come on. 188 00:22:43,065 --> 00:22:44,765 Stop talking like this. 189 00:22:45,032 --> 00:22:46,867 Why is that nonsense? 190 00:22:47,099 --> 00:22:49,201 Do you know who that girl is? 191 00:22:49,899 --> 00:22:53,899 She's possessed. She's half-human. 192 00:22:55,199 --> 00:22:56,533 What? 193 00:22:56,833 --> 00:23:03,773 She'd stare right at you. Her eyes aren't human. 194 00:23:06,032 --> 00:23:08,534 What are you talking about? 195 00:23:09,000 --> 00:23:12,436 I killed a lot of Viet Congs in Vietnam. 196 00:23:12,766 --> 00:23:17,070 I killed a lot of those commies with my M-16. 197 00:23:18,299 --> 00:23:26,540 You need to put commies like them into camps and fix them right. 198 00:23:26,866 --> 00:23:29,435 Talk doesn't work for Koreans. 199 00:23:30,032 --> 00:23:32,332 If I say one word, they all tremble. 200 00:23:32,666 --> 00:23:36,366 If I tell college elites to crawl, they crawl on their hands and feet. 201 00:23:36,566 --> 00:23:38,066 That's who I am. 202 00:23:38,666 --> 00:23:41,969 - Mister. - I won't take it anymore. 203 00:23:42,733 --> 00:23:43,933 Mister, hold yourself together. 204 00:23:44,032 --> 00:23:46,032 Crawl, you son of a bitch. 205 00:23:46,466 --> 00:23:47,633 You bastard! 206 00:23:52,966 --> 00:23:55,401 What's wrong with you? Are you crazy? 207 00:24:07,733 --> 00:24:12,037 I'm tired. I'm going home. 208 00:26:33,000 --> 00:26:34,534 Who is it? 209 00:26:53,399 --> 00:26:55,267 Disgusting. 210 00:26:55,766 --> 00:26:58,301 How could he vomit this much? 211 00:26:58,833 --> 00:27:00,801 This is a Guinness world record. 212 00:27:02,566 --> 00:27:04,566 What the hell happened to him? 213 00:27:05,000 --> 00:27:07,702 What else? He poisoned himself to commit suicide. 214 00:27:08,199 --> 00:27:09,600 Suicide? 215 00:27:09,799 --> 00:27:11,867 Then you call this a murder? 216 00:27:12,000 --> 00:27:15,770 Why would he drink so much of that stuff? 217 00:27:16,399 --> 00:27:19,068 No signs of him resisting at all. 218 00:27:19,299 --> 00:27:25,238 No matter how much you wanted to die, would you drink that much? 219 00:27:25,699 --> 00:27:27,434 It's not like it was one or mo bottles. 220 00:27:41,566 --> 00:27:46,270 Looks like some piece of paper. 221 00:27:48,299 --> 00:27:50,701 Man, he even ate paper. 222 00:29:18,833 --> 00:29:20,234 He's dead? 223 00:29:21,065 --> 00:29:22,299 Yes. 224 00:29:26,632 --> 00:29:30,202 Get some rest for now. You don't look so good. 225 00:29:36,699 --> 00:29:38,133 Who are you? 226 00:29:40,232 --> 00:29:41,800 Who are you? 227 00:29:44,065 --> 00:29:46,865 I heard So-jin had disappeared. I was worried so I came by. 228 00:29:47,065 --> 00:29:48,865 So many bad things have happened lately. 229 00:29:49,065 --> 00:29:50,666 Are you close to this family? 230 00:29:51,232 --> 00:29:54,468 We shared some food time to time. 231 00:29:54,699 --> 00:29:56,700 Since we're all the same neighbors. 232 00:29:57,000 --> 00:30:00,269 Then did you know the woman who lived in 301? 233 00:30:00,399 --> 00:30:02,868 That poor girl. 234 00:30:03,065 --> 00:30:07,035 Why did she do such a thing? 235 00:30:07,199 --> 00:30:08,600 Do you know why? 236 00:30:09,000 --> 00:30:12,570 So-jin, I'm sorry was written on her will. 237 00:30:12,766 --> 00:30:15,435 Do you know what that means? 238 00:30:22,766 --> 00:30:25,268 I don't know anything about that. 239 00:30:28,332 --> 00:30:31,968 But I'm not sure if I should tell you this. 240 00:30:32,499 --> 00:30:34,334 Please tell us. 241 00:30:36,332 --> 00:30:43,572 I thought something was wrong with her head since she didn't talk. 242 00:30:44,000 --> 00:30:49,138 But I learned that it was something else. How could I put it... 243 00:30:52,032 --> 00:30:53,532 I can't say it. 244 00:30:53,833 --> 00:30:55,234 Ma'am! 245 00:30:55,332 --> 00:30:57,000 She's possessed? 246 00:31:00,366 --> 00:31:03,802 Not too sure if that's the right word for it. 247 00:31:04,065 --> 00:31:06,967 Anyway, she's a very special girl. 248 00:31:07,199 --> 00:31:11,102 At first I thought she was just sick. 249 00:31:11,599 --> 00:31:16,070 But then that girl from 301 told me one day... 250 00:31:16,299 --> 00:31:21,937 She went to church often with So-jin's mother and was close to them. 251 00:31:22,032 --> 00:31:26,803 So when her mother wasn't home, she'd look after So-jin. 252 00:31:55,332 --> 00:31:57,133 So-jin, what are you doing? 253 00:32:12,099 --> 00:32:19,439 Come out and eat, okay? 254 00:32:27,499 --> 00:32:30,768 So-jin, what's wrong? Why are you crying? 255 00:32:34,099 --> 00:32:37,435 I feel sorry for Chang-shik. 256 00:32:39,032 --> 00:32:40,633 What did you say? 257 00:32:40,733 --> 00:32:42,768 Poor Chang-shik. 258 00:32:43,799 --> 00:32:45,901 Who's Chang-shik? 259 00:32:46,132 --> 00:32:47,700 Don't you know Chang-shik? 260 00:32:49,566 --> 00:32:51,467 Kim Chang-shik! 261 00:32:53,866 --> 00:32:55,734 Chang-shik's crying. 262 00:32:56,866 --> 00:33:02,204 He's sad that he couldn't see his daughter before he died. 263 00:33:09,132 --> 00:33:14,570 It was so strange. Chang-shik was her father's name. 264 00:33:15,632 --> 00:33:17,700 When she was a child, 265 00:33:17,799 --> 00:33:21,335 her father left home after he had an affair. 266 00:33:21,599 --> 00:33:23,799 She didn't hear from him for many years afterwards. 267 00:33:23,933 --> 00:33:28,504 Then he called her 10 years ago, saying he'd come visit. 268 00:33:28,733 --> 00:33:32,536 But she said no to him. 269 00:33:32,632 --> 00:33:38,070 She told him not to call and said he wasn't her father anymore. 270 00:33:38,566 --> 00:33:40,734 It's so spooky. 271 00:33:41,032 --> 00:33:45,069 A girl who didn't speak suddenly mentions someone else's father. 272 00:33:46,532 --> 00:33:50,532 But what was spooky was that she had a strange feeling. 273 00:33:51,466 --> 00:33:54,268 Anyone would feel the same after hearing that. 274 00:33:54,399 --> 00:33:59,399 So she went to the district office to look at her father's records. 275 00:34:00,199 --> 00:34:05,537 And then she found out that her father was reported dead. 276 00:34:06,866 --> 00:34:10,669 She was shocked after hearing that. 277 00:34:10,766 --> 00:34:12,801 That's so freaked out. 278 00:34:13,332 --> 00:34:16,268 Don't you think so? 279 00:34:16,466 --> 00:34:17,967 Don't you think? 280 00:34:24,366 --> 00:34:25,966 Aren't you going to do something? 281 00:34:26,000 --> 00:34:30,170 How do you expect me to trust what she said? 282 00:34:30,265 --> 00:34:31,799 You believe that story? 283 00:34:31,899 --> 00:34:35,269 - But we should still look into it. - Look into what? 284 00:34:35,432 --> 00:34:38,268 You expect a detective to investigate some superstition? 285 00:34:38,499 --> 00:34:42,502 Go ask those American detectives. You know, those X-file people. 286 00:34:42,866 --> 00:34:45,635 Then what about the will and the keys? 287 00:34:45,766 --> 00:34:48,602 Do you have any intention at all to find So-jin? 288 00:34:51,866 --> 00:34:56,866 We're just looking for a junior high girl who ran away from home, okay? 289 00:34:57,966 --> 00:35:00,468 There's no murder case here, you know. 290 00:35:00,733 --> 00:35:01,733 So don't overreact. 291 00:35:02,000 --> 00:35:03,200 People have died! 292 00:35:03,366 --> 00:35:05,367 They were suicides! 293 00:35:09,232 --> 00:35:10,600 Don't you get it? 294 00:35:15,566 --> 00:35:16,766 What is it? 295 00:35:17,299 --> 00:35:18,833 What? 296 00:35:19,866 --> 00:35:21,033 Where? 297 00:35:23,065 --> 00:35:24,205 Okay, I'm leaving now. 298 00:35:24,265 --> 00:35:25,699 Where are you going? 299 00:35:28,499 --> 00:35:30,999 Do I have to tell you every single thing that I do? 300 00:35:31,032 --> 00:35:33,000 I have a lot of other cases, you know. 301 00:35:33,399 --> 00:35:35,033 So go home. 302 00:35:36,599 --> 00:35:38,467 I'll call you if something comes up. 303 00:35:39,399 --> 00:35:40,833 Damn it. 304 00:35:45,399 --> 00:35:47,300 Searching for Missing Person 305 00:35:56,966 --> 00:35:59,268 He's drinking it. 306 00:36:00,933 --> 00:36:03,602 He's drinking it again. 307 00:36:03,966 --> 00:36:06,968 I told you it was a suicide. 308 00:36:08,299 --> 00:36:10,100 He's drinking it down. 309 00:36:11,032 --> 00:36:12,867 Does it taste that good? 310 00:36:13,332 --> 00:36:14,733 Rewind. 311 00:36:16,032 --> 00:36:18,501 There's nothing to it. It's all the same. 312 00:36:18,666 --> 00:36:19,466 Stop. 313 00:36:19,799 --> 00:36:20,933 Stop. 314 00:36:21,933 --> 00:36:23,100 Rewind a little bit more. 315 00:36:24,766 --> 00:36:25,666 A bit more. 316 00:36:26,099 --> 00:36:27,066 More. 317 00:36:27,199 --> 00:36:28,033 There. 318 00:36:33,966 --> 00:36:36,401 Doesn't that look like a talisman? 319 00:36:38,566 --> 00:36:40,266 - Maybe. - It is a talisman. 320 00:36:40,466 --> 00:36:42,501 Did Shaman Mansoo make it? 321 00:36:46,566 --> 00:36:49,566 There's this shaman that lives in that apartment building. 322 00:36:49,899 --> 00:36:54,370 Her name is Mansoo. She was close to the security guard. 323 00:36:59,065 --> 00:37:00,866 Do you know where you're going? 324 00:37:03,566 --> 00:37:04,833 There it is. 325 00:37:27,466 --> 00:37:30,335 Let's come back later. No one's here. 326 00:37:30,933 --> 00:37:32,933 You know how to pick a lock, right? Open it. 327 00:37:33,132 --> 00:37:34,366 What? 328 00:38:14,366 --> 00:38:21,506 We have to look for that talisman and find out why it was made. 329 00:38:21,966 --> 00:38:26,603 Wait, so that talisman killed people? 330 00:38:29,432 --> 00:38:34,303 Or maybe they needed it because they were scared of something. 331 00:38:52,366 --> 00:38:53,967 Ma'am. 332 00:38:58,032 --> 00:39:00,167 What are you doing here? 333 00:39:00,933 --> 00:39:05,437 I had left something behind. 334 00:39:05,766 --> 00:39:08,068 What is it? 335 00:39:09,199 --> 00:39:11,935 But why in this room? 336 00:39:12,065 --> 00:39:13,299 Well, you see... 337 00:39:16,232 --> 00:39:17,866 Is this it? 338 00:39:18,766 --> 00:39:21,568 Why that? 339 00:39:27,833 --> 00:39:29,000 What? 340 00:39:29,299 --> 00:39:32,268 Because they're scared of something? 341 00:41:02,532 --> 00:41:03,432 Get off! 342 00:41:03,566 --> 00:41:05,301 Get off me! 343 00:41:23,366 --> 00:41:24,767 Hee-jin. 344 00:41:31,065 --> 00:41:32,332 Are you okay? 345 00:41:34,733 --> 00:41:36,000 Daddy... 346 00:41:36,366 --> 00:41:37,433 What? 347 00:41:44,165 --> 00:41:46,400 You really don't need to go to the hospital? 348 00:41:48,199 --> 00:41:49,533 I'm okay. 349 00:41:54,532 --> 00:41:56,367 How far do you remember? 350 00:41:58,332 --> 00:42:01,134 I remember getting hit all of a sudden. 351 00:42:05,199 --> 00:42:08,769 And then it felt like I was dreaming. 352 00:42:10,432 --> 00:42:13,935 But when I woke up, I was standing. 353 00:42:16,933 --> 00:42:21,237 It was strange. It was a dream but how... 354 00:42:22,833 --> 00:42:24,201 It's me. 355 00:42:24,499 --> 00:42:26,399 Put out a search for that shaman for assault. 356 00:42:26,599 --> 00:42:29,868 There's a possible kidnapping. So call for backup. 357 00:42:30,165 --> 00:42:32,133 Yeah, I just confirmed it. 358 00:42:33,000 --> 00:42:34,601 Yeah, idiot. 359 00:42:36,065 --> 00:42:40,469 That shaman is a key suspect. Hurry and move it. 360 00:42:41,132 --> 00:42:42,500 We'll get something after we catch her. 361 00:42:44,432 --> 00:42:45,766 Excuse me. 362 00:42:50,000 --> 00:42:52,135 You're a cop, right? 363 00:42:56,733 --> 00:42:58,968 Please arrest me. 364 00:43:00,833 --> 00:43:02,968 Please save me! 365 00:43:04,332 --> 00:43:07,134 What's going on? 366 00:43:07,666 --> 00:43:10,935 I saw So-jin. 367 00:43:19,399 --> 00:43:21,000 You saw her in there? 368 00:43:23,000 --> 00:43:26,203 She was standing there. Over there. 369 00:43:36,632 --> 00:43:38,333 But no one's there. 370 00:43:39,899 --> 00:43:41,300 She was there earlier. 371 00:43:41,432 --> 00:43:43,767 I swear. Please trust me. 372 00:44:00,632 --> 00:44:02,333 Do you know that shaman? 373 00:44:03,366 --> 00:44:07,470 Do you have that talisman? The one made by the shaman? 374 00:44:10,165 --> 00:44:14,969 The shaman didn't make it. 375 00:44:17,232 --> 00:44:19,734 So-jin did. 376 00:44:23,499 --> 00:44:27,035 I have uterine cancer. 377 00:44:27,599 --> 00:44:31,135 The doctor said I only had 6 months to live. 378 00:44:32,566 --> 00:44:36,369 So-jin's mother said I got cancer because I didn't go to church. 379 00:44:36,699 --> 00:44:39,835 She said I'd be healed if I believe in God. 380 00:44:41,466 --> 00:44:48,339 So I went to church, thinking it was my last hope. 381 00:44:48,899 --> 00:44:52,135 And that woman from 301 as well? 382 00:44:53,265 --> 00:44:58,303 Jung-mi and I were like sisters. 383 00:44:59,132 --> 00:45:01,934 So-jin's mother told us to go to church together. 384 00:45:02,632 --> 00:45:05,334 So the 3 of us went... 385 00:45:07,799 --> 00:45:09,467 I'm hungry. 386 00:45:11,265 --> 00:45:15,202 I'm hungry. Give me some food. 387 00:45:16,933 --> 00:45:18,601 I'm hungry. 388 00:45:19,699 --> 00:45:21,534 Give me some food. 389 00:45:22,599 --> 00:45:24,367 I'm hungry. 390 00:45:26,332 --> 00:45:29,802 So-jin, we're going to church. 391 00:45:29,899 --> 00:45:33,535 Put all the empty dishes in the sink after you're done eating. 392 00:45:35,232 --> 00:45:37,167 Bring an umbrella with you. 393 00:45:39,000 --> 00:45:41,936 That guy will die when it rains. 394 00:45:42,232 --> 00:45:43,866 What? 395 00:45:44,299 --> 00:45:46,467 He's going to die today. 396 00:45:49,632 --> 00:45:51,767 He's going to die. 397 00:46:01,265 --> 00:46:06,770 The man who lived in 109 suddenly passed away that night. 398 00:46:07,165 --> 00:46:10,434 So-jin said he was going to die and he really did! 399 00:46:34,966 --> 00:46:39,570 So-jin, you ate all this? 400 00:46:41,766 --> 00:46:44,368 I'm hungry. Give me some food. 401 00:46:48,566 --> 00:46:49,967 So-jin. 402 00:46:51,099 --> 00:46:53,234 How did you know? 403 00:46:53,566 --> 00:46:57,136 How did you know that he would die? 404 00:47:18,966 --> 00:47:20,734 It's hot! 405 00:47:21,332 --> 00:47:23,867 Oh no! 406 00:47:38,332 --> 00:47:40,367 I'm so sorry! 407 00:47:57,332 --> 00:47:58,466 Su-kyung. 408 00:48:05,265 --> 00:48:07,934 What happened? Your face is okay now. 409 00:48:08,499 --> 00:48:10,133 Are you okay, Su-kyung? 410 00:48:27,866 --> 00:48:30,201 What about the talisman? 411 00:48:37,632 --> 00:48:40,034 What about that shaman? 412 00:48:43,799 --> 00:48:52,507 When I was depressed long ago, I'd go to the shaman to ask my fortune. 413 00:48:53,599 --> 00:48:57,769 But So-jin's mother said all that stuff was Satan and superstition. 414 00:48:57,866 --> 00:49:02,971 She told me never to go there. So I didn't afterwards. 415 00:49:15,833 --> 00:49:17,734 I was so scared. 416 00:49:17,833 --> 00:49:20,435 That girl wasn't a regular person. 417 00:49:20,566 --> 00:49:25,304 I couldn't make out what she was. I was so scared. 418 00:49:25,899 --> 00:49:29,969 So I called the shaman. 419 00:49:42,666 --> 00:49:45,035 I need to see this girl in person. 420 00:49:54,966 --> 00:49:56,834 What are you doing? 421 00:50:09,232 --> 00:50:10,732 Let's just find out. 422 00:50:13,866 --> 00:50:17,636 How could we do such a thing? 423 00:50:19,799 --> 00:50:22,799 That girl is possessed. And it's very pissed. 424 00:50:23,766 --> 00:50:25,366 What's that got to do with me? 425 00:50:25,566 --> 00:50:27,306 So your father lived with regret? 426 00:50:27,399 --> 00:50:30,068 And she said that he'll die and he really did? 427 00:50:30,399 --> 00:50:32,999 But you all prayed to the wrong God. 428 00:50:33,299 --> 00:50:34,799 Then what shall we do now? 429 00:50:36,165 --> 00:50:38,033 What else? 430 00:50:39,432 --> 00:50:41,600 You beg for mercy. 431 00:50:41,899 --> 00:50:47,199 There are only mo paths after we die. It's either heaven or hell for eternity. 432 00:50:47,632 --> 00:50:49,133 You must be on your way to church. 433 00:50:49,299 --> 00:50:50,566 Yes. 434 00:50:50,866 --> 00:50:53,366 Mister Kwon, believe in God and you'll be saved. 435 00:50:53,699 --> 00:50:55,267 Sure. 436 00:50:58,479 --> 00:51:03,183 The shaman gave the guard some money and pulled him in. 437 00:51:06,812 --> 00:51:12,150 And she made Jung-mi copy the keys to So-jin's apartment. 438 00:51:15,246 --> 00:51:17,314 Put your hands on top of there. 439 00:51:19,246 --> 00:51:20,513 Now! 440 00:52:15,612 --> 00:52:17,112 Welcome. Welcome. 441 00:52:19,512 --> 00:52:23,112 We are just descendents of mere humans. Please give us your blessings. 442 00:52:23,412 --> 00:52:25,212 We welcome you. 443 00:52:25,545 --> 00:52:28,047 What are you all waiting for? 444 00:53:59,312 --> 00:54:03,082 She said to burn the talisman and eat it after we paste it in our homes. 445 00:54:05,079 --> 00:54:07,379 Then we'd be cured and become younger. 446 00:54:07,679 --> 00:54:10,314 So you did that to that poor kid? 447 00:54:12,146 --> 00:54:20,821 But the weird thing is that after I ate the talisman, I was cured. 448 00:54:22,113 --> 00:54:26,083 The doctor said my cancer was gone. How could that be? 449 00:54:38,612 --> 00:54:40,080 Hello? 450 00:54:41,712 --> 00:54:42,846 What? 451 00:54:48,179 --> 00:54:49,680 What happened to her? 452 00:54:50,912 --> 00:54:54,649 I don't know yet. She just went in. 453 00:56:02,912 --> 00:56:04,546 What is that? 454 00:56:06,712 --> 00:56:14,086 Someone ate this and got cured of cancer. 455 00:56:14,712 --> 00:56:17,212 If you burn it and put it in water... 456 00:56:18,213 --> 00:56:19,247 What? 457 00:56:19,379 --> 00:56:23,616 It could work for our Ji-eun. 458 00:56:23,746 --> 00:56:25,681 Are you crazy? 459 00:56:26,278 --> 00:56:28,680 All this stuff is superstition. 460 00:56:30,412 --> 00:56:33,948 Throw it away right now. It gives me the creeps. 461 00:56:37,113 --> 00:56:38,280 Okay. 462 00:56:44,812 --> 00:56:45,946 I'm sorry. 463 00:57:09,946 --> 00:57:11,013 Mom. 464 00:57:14,113 --> 00:57:15,447 Mom? 465 00:57:17,079 --> 00:57:18,747 Mom, what are you doing? 466 00:57:18,879 --> 00:57:20,513 Mom, are you inside? 467 00:57:20,746 --> 00:57:21,746 Mom! 468 00:57:28,113 --> 00:57:30,482 Why did you lock the door? 469 00:57:30,879 --> 00:57:33,715 Only those who believe in God can come into this room. 470 00:57:33,846 --> 00:57:35,747 The same goes for you. 471 00:57:40,512 --> 00:57:42,580 Is So-jin possessed? 472 00:57:43,746 --> 00:57:45,547 Who said such an absurd thing? 473 00:57:45,979 --> 00:57:48,681 What in the hell happened to So-jin? 474 00:57:50,579 --> 00:57:54,249 So-jin, I'm sorry was written on that dead woman's will. 475 00:57:55,113 --> 00:57:58,249 Mom, you must know something at least. 476 00:58:07,879 --> 00:58:11,382 Tell me. You can't leave until you do. 477 00:58:21,278 --> 00:58:25,582 Judgment has begun. Not much time is left now. 478 00:58:26,312 --> 00:58:27,613 What? 479 00:58:27,912 --> 00:58:32,149 You have to get ready, too. There's no time left. 480 00:58:36,512 --> 00:58:40,315 You'll see whether I'm right or wrong. 481 00:58:42,146 --> 00:58:43,213 Mom... 482 00:58:45,213 --> 00:58:47,148 Mom, what happened to you? 483 00:58:50,013 --> 00:58:52,782 How did you get like this? 484 00:59:01,979 --> 00:59:05,282 It's so disappointing that you can't realize it. 485 00:59:14,479 --> 00:59:16,013 Hee-jin... 486 00:59:17,612 --> 00:59:19,714 Heed what I say. 487 00:59:23,179 --> 00:59:26,749 God said that anything is possible for those who believe. 488 00:59:27,512 --> 00:59:35,686 If you believe even at the last minute, then you can be saved. 489 00:59:52,912 --> 00:59:54,680 Sis, where are you going? 490 00:59:57,278 --> 01:00:00,948 I have to go to Seoul. 491 01:00:27,712 --> 01:00:34,952 Can I come with you? 492 01:00:37,579 --> 01:00:42,517 Can't I go with you? 493 01:01:16,712 --> 01:01:18,046 Excuse me. 494 01:01:21,612 --> 01:01:22,980 Who is it? 495 01:01:23,278 --> 01:01:27,382 I live next door. 496 01:01:27,846 --> 01:01:32,016 What can I do for you? 497 01:01:32,912 --> 01:01:34,412 I saw So-jin. 498 01:01:35,079 --> 01:01:36,346 Pardon? 499 01:01:56,579 --> 01:02:00,349 Where did you see her? 500 01:02:00,746 --> 01:02:08,053 I saw her in the basement. 501 01:02:08,246 --> 01:02:12,383 So-jin is in the basement? 502 01:02:12,612 --> 01:02:18,851 There's a furnace down there so it's warm. 503 01:02:24,246 --> 01:02:28,817 That's why it's so hot. 504 01:02:30,846 --> 01:02:33,215 It's so hot. 505 01:02:34,879 --> 01:02:43,087 But if it's 800 a month, I guess it's okay. 506 01:02:48,479 --> 01:02:54,551 Have you gone to the basement? It's really nice down there. 507 01:02:55,445 --> 01:02:59,682 Come with me. I'll show you where it is. 508 01:03:02,679 --> 01:03:05,415 I don't understand. 509 01:03:05,746 --> 01:03:07,380 Wait here. 510 01:03:08,345 --> 01:03:10,513 I'll go take this coat off. 511 01:03:11,412 --> 01:03:16,850 Wait, hold on... 512 01:03:34,312 --> 01:03:35,713 Excuse me. 513 01:03:59,412 --> 01:04:01,113 Excuse me. 514 01:04:09,946 --> 01:04:15,918 Did you really see So-jin in the basement? 515 01:04:39,113 --> 01:04:40,147 Hello? 516 01:04:40,445 --> 01:04:41,905 The woman next door is dead. 517 01:04:41,979 --> 01:04:43,213 What? 518 01:04:43,512 --> 01:04:45,614 She just died. I saw her. 519 01:04:46,013 --> 01:04:47,414 Where are you? 520 01:04:49,645 --> 01:04:53,915 I'm in the basement. She said So-jin's down here. 521 01:04:58,079 --> 01:05:00,214 Hello? 522 01:05:01,679 --> 01:05:03,013 Hello? 523 01:05:34,179 --> 01:05:35,813 So-jin? 524 01:05:39,746 --> 01:05:40,847 So-jin... 525 01:06:21,946 --> 01:06:23,147 So-jin... 526 01:07:55,579 --> 01:07:58,248 Where's So-jin? Where's So-jin? 527 01:07:59,213 --> 01:08:02,482 You hid in the basement of all places? 528 01:08:03,312 --> 01:08:05,213 Su-kyung Hong told me everything. 529 01:08:05,912 --> 01:08:08,881 Tell me the truth. Where's So-jin? 530 01:08:10,479 --> 01:08:12,079 How should I know? 531 01:08:12,645 --> 01:08:14,045 You're behind So-jin's disappearance. 532 01:08:14,113 --> 01:08:15,613 That's why you hit Hee-jin and ran. 533 01:08:15,746 --> 01:08:17,546 I was just looking for the bells. 534 01:08:17,746 --> 01:08:18,546 What? 535 01:08:18,579 --> 01:08:21,915 I was going to find the bells and leave quietly. 536 01:08:23,779 --> 01:08:25,981 But I unfortunately ran into her. 537 01:08:28,612 --> 01:08:31,114 What the hell are you talking about? 538 01:08:31,246 --> 01:08:34,682 Why the hell are you bringing up bells? 539 01:08:34,979 --> 01:08:36,979 Su-kyung must not have mentioned that day. 540 01:08:38,146 --> 01:08:39,514 What? 541 01:08:41,679 --> 01:08:47,379 The spirit must've left her briefly. She couldn't make any more talismans. 542 01:08:47,846 --> 01:08:49,380 Damn it. 543 01:08:50,146 --> 01:08:52,114 What will you do now? 544 01:08:52,213 --> 01:08:54,013 What will you do with the talisman? 545 01:08:55,146 --> 01:08:58,746 She's not being possessed. So what do you want me to do? 546 01:08:58,946 --> 01:09:02,316 Then what about me? 547 01:09:02,812 --> 01:09:04,914 Don't you have any other way? 548 01:09:05,046 --> 01:09:09,483 Or do that crazy ritual thing again. 549 01:09:09,746 --> 01:09:11,247 Crazy ritual? 550 01:09:11,479 --> 01:09:13,647 Believe in God and be saved. 551 01:09:36,278 --> 01:09:40,181 Do we have to go this far? 552 01:09:40,545 --> 01:09:43,781 Why are you backing out all of a sudden? 553 01:09:43,912 --> 01:09:46,147 Go home if you're scared! 554 01:09:47,679 --> 01:09:49,747 What are you waiting for? 555 01:09:50,812 --> 01:09:53,147 We need to hurry to end this fast. 556 01:10:19,679 --> 01:10:20,813 So-jin! 557 01:10:22,445 --> 01:10:25,781 Hey! Come here! 558 01:10:26,645 --> 01:10:28,313 So-jin. 559 01:10:28,445 --> 01:10:31,948 Stay still, will you? 560 01:10:32,479 --> 01:10:33,546 Stay still. 561 01:10:34,179 --> 01:10:36,681 So-jin, stay still. 562 01:10:36,779 --> 01:10:41,150 Good, stay still. It'll be all over soon. 563 01:11:26,512 --> 01:11:30,282 Who are thou? 564 01:11:30,746 --> 01:11:33,348 What brings you to this world? 565 01:11:33,679 --> 01:11:37,349 Oh, spirit. 566 01:11:38,445 --> 01:11:42,482 You are the mightiest of them all. 567 01:11:43,312 --> 01:11:47,049 Welcome, spirit. 568 01:11:47,479 --> 01:11:49,579 You are the mightiest of them all. 569 01:11:49,779 --> 01:11:51,413 Welcome, spirit. 570 01:12:39,979 --> 01:12:46,285 So-jin, put your hands here. 571 01:12:47,946 --> 01:12:49,447 So-jin. 572 01:12:52,412 --> 01:12:55,181 Su-kyung, are you okay? 573 01:12:58,946 --> 01:13:01,181 Look over there! 574 01:14:08,746 --> 01:14:10,414 You will die. 575 01:14:11,512 --> 01:14:12,913 Yes? 576 01:14:13,278 --> 01:14:14,746 Who? 577 01:14:15,213 --> 01:14:16,747 Who will die? 578 01:14:18,213 --> 01:14:19,747 All of you. 579 01:14:22,645 --> 01:14:24,380 All of you will die. 580 01:14:54,479 --> 01:14:57,215 This is ridiculous! 581 01:14:57,445 --> 01:14:59,613 That wench! How dare she say that! 582 01:15:00,445 --> 01:15:02,445 Oh no, she's hurt pretty bad. 583 01:15:03,113 --> 01:15:04,581 Oh no. 584 01:15:04,979 --> 01:15:07,748 We have to call an ambulance. 585 01:15:08,846 --> 01:15:10,046 And then what? 586 01:15:10,345 --> 01:15:13,548 What will you tell them if they ask you what had happened? 587 01:15:13,645 --> 01:15:16,114 There's no use. We should leave. 588 01:15:16,479 --> 01:15:19,779 How can you leave now? We still need the talisman! 589 01:15:20,013 --> 01:15:21,981 Stop it! 590 01:15:23,013 --> 01:15:24,913 She will die if we keep this up. 591 01:15:25,278 --> 01:15:26,545 She's coming! 592 01:15:30,379 --> 01:15:32,347 So-jin. 593 01:15:33,146 --> 01:15:34,213 Hurry up! 594 01:15:36,312 --> 01:15:38,313 Hurry and clean it up! 595 01:15:39,879 --> 01:15:41,579 What shall we do with her? 596 01:15:41,946 --> 01:15:44,615 What's there to do? Hurry and leave! 597 01:15:44,946 --> 01:15:49,016 And leave So-jin like this? 598 01:15:49,312 --> 01:15:53,182 Her mother will do something about it. She won't leave her daughter to die. 599 01:15:53,846 --> 01:15:55,881 What are you waiting for? 600 01:16:02,079 --> 01:16:04,047 I don't know what happened afterwards. 601 01:16:06,079 --> 01:16:08,581 Does that make sense? 602 01:16:08,846 --> 01:16:09,906 You expect me to believe that? 603 01:16:09,979 --> 01:16:12,414 Believe in whatever you'd like. 604 01:16:12,746 --> 01:16:16,683 But she said we'll all die. 605 01:16:16,779 --> 01:16:19,148 And the 3 of us are already dead. 606 01:16:19,645 --> 01:16:21,680 Does this make sense? 607 01:16:23,146 --> 01:16:25,882 Stop talking crap. 608 01:16:29,912 --> 01:16:31,513 Tell me the truth. 609 01:16:37,946 --> 01:16:41,883 No, someone in your family is in pain. 610 01:16:43,579 --> 01:16:47,382 But she won't live that long. 611 01:16:52,312 --> 01:16:54,612 Who the hell do you think you are? 612 01:16:54,912 --> 01:16:56,112 What have you done to So-jin? 613 01:16:56,379 --> 01:16:57,879 Get them out! 614 01:16:58,113 --> 01:16:59,514 I'm going to kill you! 615 01:17:00,379 --> 01:17:01,379 Who do you think you are? 616 01:17:01,412 --> 01:17:02,679 Stop it! 617 01:17:05,146 --> 01:17:07,146 Where's So-jin? 618 01:17:08,679 --> 01:17:10,113 That's enough! 619 01:17:10,712 --> 01:17:12,213 What the hell are you doing? 620 01:17:19,712 --> 01:17:20,879 What is it? 621 01:17:22,512 --> 01:17:23,613 What? 622 01:17:32,712 --> 01:17:34,947 You saw Su-kyung Hong late last night? 623 01:17:36,746 --> 01:17:39,746 You said that she saw So-jin in the basement? 624 01:17:40,846 --> 01:17:41,746 Yes. 625 01:17:41,879 --> 01:17:44,781 She was found dead at 1 pm yesterday. 626 01:17:47,246 --> 01:17:50,246 You saw her after she had died for 11 hours. 627 01:17:52,512 --> 01:17:54,647 I swear that I saw her. 628 01:17:55,013 --> 01:17:57,513 I even talked to her. I swear. 629 01:17:58,512 --> 01:18:00,547 Then what the hell is this? 630 01:18:03,278 --> 01:18:04,746 It was you! 631 01:18:07,079 --> 01:18:09,014 It was you... 632 01:18:11,046 --> 01:18:13,014 You see hallucinations, right? 633 01:18:14,079 --> 01:18:16,147 You have strange dreams, right? 634 01:18:17,512 --> 01:18:20,047 It's looking for the next of kin. 635 01:18:20,679 --> 01:18:22,679 What had been in your sister has now got to you! 636 01:18:23,246 --> 01:18:25,081 You're possessed! 637 01:18:26,645 --> 01:18:29,414 I'm sorry! I'm sorry! 638 01:18:29,512 --> 01:18:33,382 I'm sorry! Please forgive me! 639 01:18:54,379 --> 01:18:56,114 She's not answering. 640 01:18:56,179 --> 01:18:58,179 She must be praying at the church. 641 01:18:58,345 --> 01:19:00,847 Your mother said your sister wasn't home. 642 01:19:01,213 --> 01:19:04,316 Your mother lied from the beginning. 643 01:19:04,946 --> 01:19:09,583 Who do you trust more? Do you trust that shaman more? 644 01:19:10,013 --> 01:19:14,584 What mother would do that to her daughter and lie? 645 01:19:20,146 --> 01:19:21,847 Where's your mother's church? 646 01:19:24,013 --> 01:19:25,613 No, it's not true. 647 01:19:26,146 --> 01:19:29,146 She hasn't come to our church for sometime now. 648 01:19:29,846 --> 01:19:31,846 But she said she left to go pray. 649 01:19:32,079 --> 01:19:34,748 I don't know whether she went to another church, 650 01:19:34,846 --> 01:19:36,846 but she hasn't been here for a month. 651 01:19:37,746 --> 01:19:39,246 Are you sure? 652 01:19:39,479 --> 01:19:42,381 How could you remember so accurately? 653 01:19:42,612 --> 01:19:45,448 There was an incident, you see. 654 01:19:46,113 --> 01:19:47,514 An incident? 655 01:19:48,046 --> 01:19:53,551 A month ago she had brought her daughter to us. 656 01:19:54,046 --> 01:20:00,952 And she explained that her daughter had done miracles and made prophecies. 657 01:20:02,179 --> 01:20:05,949 And that the Holy Spirit was in her. 658 01:20:06,246 --> 01:20:08,081 She said that she was the Saviour. 659 01:20:08,345 --> 01:20:11,648 Then I told her that it wasn't true. 660 01:20:11,712 --> 01:20:14,648 That she shouldn't say those things in vain. 661 01:20:14,746 --> 01:20:19,450 And that she shouldn't interpret the bible that way. 662 01:20:20,412 --> 01:20:23,882 Those who believe even if they don't see Him shall be blessed. 663 01:20:24,979 --> 01:20:27,948 But you all don't believe even when you can see Him. 664 01:20:28,645 --> 01:20:31,547 You blind Satan worshippers! 665 01:20:32,246 --> 01:20:33,746 The mother is the criminal. 666 01:20:33,879 --> 01:20:35,146 I'm sure of it. 667 01:20:35,612 --> 01:20:37,312 Trace her calls and find her. 668 01:20:37,512 --> 01:20:41,212 There must be some mistake. My mother wouldn't do such a thing! 669 01:20:41,479 --> 01:20:45,115 Someone says she's possessed and someone says she's the Holy Ghost. 670 01:20:45,278 --> 01:20:48,714 This is fucking crazy. 671 01:20:49,612 --> 01:20:53,682 Strange, isn't it? Why does manure smell bad? 672 01:20:54,512 --> 01:20:56,512 Why does delicious food always smell good? 673 01:20:56,946 --> 01:20:58,213 Damn it. 674 01:20:59,246 --> 01:21:01,246 I'm really tired, lady! 675 01:21:02,746 --> 01:21:05,915 It smells bad but it tastes good. 676 01:21:07,412 --> 01:21:09,013 Crazy bitch. 677 01:21:09,179 --> 01:21:11,614 Then I'd have to eat everything. 678 01:21:23,879 --> 01:21:25,879 What happened? Did you trace her mother's calls? 679 01:21:26,246 --> 01:21:28,448 Her address came out. 680 01:21:28,746 --> 01:21:29,506 What? 681 01:21:29,512 --> 01:21:30,713 That apartment. 682 01:21:33,246 --> 01:21:35,146 So she's at home now? Are you sure? 683 01:21:35,278 --> 01:21:37,747 Yes, she was there ever since last night. 684 01:21:40,345 --> 01:21:42,814 You've been messing around with me the whole time. 685 01:21:43,179 --> 01:21:47,883 Is it fun? 686 01:21:48,812 --> 01:21:50,346 Is it fun, huh? 687 01:21:52,046 --> 01:21:53,680 Tell me. 688 01:21:54,079 --> 01:21:55,547 Where's your sister? 689 01:21:56,746 --> 01:21:57,706 What are you talking about? 690 01:21:57,746 --> 01:21:59,746 You and your mother plotted this whole thing out. 691 01:21:59,979 --> 01:22:02,014 You think the police are fools? 692 01:22:03,545 --> 01:22:04,746 Tell me. 693 01:22:06,046 --> 01:22:07,547 Where's your sister? 694 01:22:08,079 --> 01:22:09,547 Tell me! 695 01:22:16,345 --> 01:22:19,414 Sir, something terrible has happened! 696 01:22:20,246 --> 01:22:22,681 - Come look inside! It's terrible! - What is it? 697 01:22:42,079 --> 01:22:45,115 - She hung herself? - How did it happen? 698 01:23:25,879 --> 01:23:27,379 Where did she go? 699 01:23:29,712 --> 01:23:31,580 Who? 700 01:23:31,812 --> 01:23:32,979 Damn it! 701 01:23:36,545 --> 01:23:37,779 Mom. 702 01:23:38,746 --> 01:23:40,447 Mom, where are you? 703 01:23:40,712 --> 01:23:42,180 Mom. 704 01:23:43,479 --> 01:23:44,680 Mom. 705 01:23:44,779 --> 01:23:45,979 Mom, are you inside? 706 01:23:46,179 --> 01:23:48,781 Mom! 707 01:25:17,179 --> 01:25:18,480 Mom? 708 01:25:20,213 --> 01:25:21,547 Where is she? 709 01:25:21,679 --> 01:25:23,280 She's not here. 710 01:25:27,612 --> 01:25:29,612 Where did your mother hide her? 711 01:25:30,779 --> 01:25:32,209 I told you she's not here! 712 01:25:32,312 --> 01:25:34,080 I'm sick of this shit. 713 01:25:44,213 --> 01:25:45,514 Where is she? 714 01:25:46,612 --> 01:25:48,313 Where is your mother? 715 01:25:51,912 --> 01:25:53,513 That crazy woman... 716 01:25:54,912 --> 01:25:56,212 Where did she hide her? 717 01:25:56,345 --> 01:25:58,914 Go find her yourself, you bastard! 718 01:26:04,812 --> 01:26:07,781 It's you, huh? 719 01:26:08,512 --> 01:26:10,847 You killed those people, right? 720 01:26:11,146 --> 01:26:12,580 What? 721 01:26:12,912 --> 01:26:16,649 It wouldn't make any sense if it wasn't you. 722 01:26:17,545 --> 01:26:19,245 You said they were suicides. 723 01:26:19,445 --> 01:26:20,445 Suicides! 724 01:26:20,579 --> 01:26:22,547 What the hell happened? 725 01:26:22,979 --> 01:26:25,348 People die in front of you. 726 01:26:26,412 --> 01:26:28,480 You see dead people. 727 01:26:28,712 --> 01:26:30,647 That thing that's possessed you... 728 01:26:31,512 --> 01:26:33,380 What the hell is it? 729 01:26:34,579 --> 01:26:35,846 You... 730 01:26:37,545 --> 01:26:38,946 Are you a ghost? 731 01:26:41,312 --> 01:26:43,013 What the hell are you? 732 01:26:47,979 --> 01:26:49,814 Tell me! 733 01:27:35,013 --> 01:27:36,280 Tell me! 734 01:27:38,579 --> 01:27:40,447 What the hell are you? 735 01:27:46,746 --> 01:27:47,913 Hey. 736 01:27:49,645 --> 01:27:51,413 What's wrong with you? 737 01:27:51,812 --> 01:27:53,346 Hey! 738 01:27:54,046 --> 01:27:55,313 Hey! 739 01:27:57,445 --> 01:27:59,280 Pull yourself together. 740 01:28:10,079 --> 01:28:11,647 Daddy... 741 01:28:12,479 --> 01:28:13,680 What? 742 01:28:14,979 --> 01:28:17,147 When will I go home? 743 01:28:19,479 --> 01:28:22,114 When will I get better? 744 01:28:23,545 --> 01:28:25,045 What's wrong with you? 745 01:28:25,312 --> 01:28:27,347 I want to go home. 746 01:28:32,379 --> 01:28:37,984 You told me that I could go home soon. 747 01:28:42,612 --> 01:28:45,014 That I won't feel any pain anymore. 748 01:28:48,079 --> 01:28:51,782 Daddy, you told me to trust you. 749 01:28:56,779 --> 01:28:59,681 Were they all lies? 750 01:29:07,512 --> 01:29:09,380 Please forgive me. 751 01:29:15,946 --> 01:29:17,547 Please forgive me. 752 01:29:19,779 --> 01:29:21,914 Please save my Ji-eun. 753 01:29:22,912 --> 01:29:24,313 Please save her. 754 01:29:26,545 --> 01:29:28,780 Please save my Ji-eun. 755 01:29:32,412 --> 01:29:33,980 My Ji-eun... 756 01:29:35,879 --> 01:29:38,481 Please save my Ji-eun. 757 01:29:40,479 --> 01:29:42,147 Please forgive me. 758 01:29:43,946 --> 01:29:46,381 Please save my Ji-eun. 759 01:29:51,512 --> 01:29:55,082 Please save my Ji-eun! 760 01:29:57,812 --> 01:30:01,882 Please save my Ji-eun. 761 01:30:05,046 --> 01:30:06,714 Please save her... 762 01:32:06,545 --> 01:32:07,913 Mom? 763 01:32:29,013 --> 01:32:34,518 So-jin is dead? 764 01:32:35,979 --> 01:32:38,114 Who did this! 765 01:32:52,146 --> 01:32:54,448 So-jin will wake up soon. 766 01:32:56,612 --> 01:32:59,181 Since you're here, she'll wake up now. 767 01:33:20,612 --> 01:33:22,747 So-jin... 768 01:33:22,912 --> 01:33:25,014 So-jin... 769 01:33:28,779 --> 01:33:30,747 So-jin, what's wrong? 770 01:33:32,746 --> 01:33:34,246 They're going die... 771 01:33:34,479 --> 01:33:37,548 Who will die, huh? 772 01:33:38,412 --> 01:33:39,813 Everyone. 773 01:33:42,345 --> 01:33:43,545 Everyone of them. 774 01:33:43,712 --> 01:33:44,946 What? 775 01:33:48,179 --> 01:33:49,379 Mom. 776 01:33:49,545 --> 01:33:52,547 Yes, Mom's right here. 777 01:33:52,645 --> 01:33:56,482 Wake me up when Hee-jin comes. 778 01:33:56,645 --> 01:33:58,146 Hee-jin? 779 01:33:58,946 --> 01:34:01,448 Why? 780 01:34:05,612 --> 01:34:06,913 So-jin? 781 01:34:07,512 --> 01:34:08,913 So-jin. 782 01:34:09,746 --> 01:34:10,813 So-jin. 783 01:34:22,345 --> 01:34:24,680 That's why I called you. 784 01:34:25,246 --> 01:34:27,982 So-jin told me to wake her up when you arrive. 785 01:34:30,812 --> 01:34:34,649 So-jin, your sister is here. Now it's time to wake up. 786 01:34:37,612 --> 01:34:40,081 Mom, what's wrong with you? 787 01:34:40,412 --> 01:34:43,715 What are you talking about? 788 01:34:47,312 --> 01:34:49,812 Have you forgotten who So-jin really is? 789 01:34:50,379 --> 01:34:52,447 She came back to life before! 790 01:34:57,278 --> 01:35:03,050 Honestly, back then I despised God like a fool. 791 01:35:03,779 --> 01:35:06,148 For making us suffer like that. 792 01:35:06,278 --> 01:35:09,681 What sin did we commit for Him to make us suffer so much? 793 01:35:20,612 --> 01:35:22,747 But now I know. 794 01:35:24,146 --> 01:35:27,282 So-jin was the chosen one. 795 01:35:32,846 --> 01:35:34,747 So-jin is the Savior. 796 01:35:36,412 --> 01:35:44,386 She will save us sinners by sacrificing her body. 797 01:35:46,179 --> 01:35:48,581 So-jin will be resurrected. 798 01:35:48,979 --> 01:35:53,183 The world will end and judgment day will come. 799 01:35:58,445 --> 01:36:03,850 So-jin said that everyone will die. 800 01:36:10,046 --> 01:36:14,717 Mom, you've totally lost your mind. 801 01:36:21,278 --> 01:36:22,712 Hee-jin. 802 01:36:22,812 --> 01:36:24,914 It's still not too late. 803 01:36:25,946 --> 01:36:30,583 If you believe even now, 804 01:36:31,146 --> 01:36:33,715 then you can be saved, too. 805 01:36:37,345 --> 01:36:43,751 How can I leave you in hell alone, when So-jin and I are gone? 806 01:37:00,113 --> 01:37:03,616 What are you doing? 807 01:37:04,146 --> 01:37:05,947 Mom, please stop. 808 01:37:07,179 --> 01:37:09,014 It's all over. 809 01:37:11,079 --> 01:37:15,817 Let's send So-jin away in peace. 810 01:37:16,579 --> 01:37:18,847 No! No! 811 01:37:19,746 --> 01:37:23,816 No... 812 01:37:24,278 --> 01:37:26,278 If we pray a little bit more, 813 01:37:26,445 --> 01:37:30,615 then So-jin will wake up and we'll all be in heaven. 814 01:37:30,746 --> 01:37:35,283 Then So-jin won't be in pain and you'll suffer no more. 815 01:37:36,479 --> 01:37:41,784 We will rest in peace forever. 816 01:37:42,879 --> 01:37:48,351 Please trust me, Hee-jin. 817 01:37:51,712 --> 01:37:53,413 I'm sorry, Mom. 818 01:37:56,679 --> 01:37:59,014 I don't trust you. 819 01:38:16,579 --> 01:38:19,181 You can't trust me? 820 01:38:22,746 --> 01:38:24,881 What can I do for you to trust me? 821 01:38:32,645 --> 01:38:34,413 Will you trust me if I do this? 822 01:38:35,679 --> 01:38:37,747 Mom, what are you doing? 823 01:38:38,278 --> 01:38:40,179 Will you trust me? 824 01:38:42,812 --> 01:38:44,313 Mom... 825 01:38:45,545 --> 01:38:47,380 What are you doing? 826 01:38:47,512 --> 01:38:49,213 Mom, don't. 827 01:38:50,213 --> 01:38:51,614 Don't. 828 01:39:01,379 --> 01:39:03,047 Mom... 829 01:39:03,579 --> 01:39:05,579 Hee-jin, let go. 830 01:39:07,512 --> 01:39:09,313 What? 831 01:39:09,579 --> 01:39:11,514 I told you, didn't I? 832 01:39:13,712 --> 01:39:18,383 Those who believe can do anything. 833 01:39:21,312 --> 01:39:27,951 For those who believe death means nothing. 834 01:39:33,278 --> 01:39:34,779 Mom... 835 01:39:35,046 --> 01:39:36,947 Please come up... 836 01:39:38,545 --> 01:39:40,113 Please come up... 837 01:39:40,213 --> 01:39:42,081 Please come up... 838 01:39:43,046 --> 01:39:44,714 See? 839 01:39:46,679 --> 01:39:50,616 So-jin has come back to life. 840 01:40:42,645 --> 01:40:47,649 Her mother died on the spot and Hee-jin was taken to the hospital. 841 01:40:48,278 --> 01:40:50,279 But she survived. 842 01:40:52,846 --> 01:40:56,015 She must have landed on top of her mother. 843 01:40:56,146 --> 01:41:02,218 Supposedly her mother held on to her till the end. 844 01:41:03,445 --> 01:41:07,982 But still they fell from such a great height. 845 01:41:08,412 --> 01:41:12,249 It's a miracle. 846 01:41:15,000 --> 01:41:20,800 Subtitles: Arigon 847 01:41:33,645 --> 01:41:36,145 Ji-eun, what happened to you? 848 01:41:37,179 --> 01:41:38,713 Are you feeling better now? 849 01:41:38,912 --> 01:41:41,080 I'm not sick anymore. 850 01:41:41,278 --> 01:41:44,080 Mom, can we go home now? 851 01:41:46,912 --> 01:41:48,346 Ji-eun. 852 01:41:50,213 --> 01:41:54,350 Thank you. Thank you. 853 01:41:55,179 --> 01:41:56,613 Ji-eun. 854 01:41:56,912 --> 01:41:58,613 Thank you. 57424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.