All language subtitles for Overthinking with Kat s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,034 --> 00:00:05,074 Ahh! 2 00:00:05,068 --> 00:00:07,378 Peaceful, quiet crossword. 3 00:00:07,379 --> 00:00:08,999 I get to learn about new things 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,030 and protect my brain against dementia. 5 00:00:11,034 --> 00:00:12,624 Two birds, one puzzle. 6 00:00:12,620 --> 00:00:14,170 Should've walked louder. 7 00:00:14,172 --> 00:00:15,692 Now I have to terrify her. 8 00:00:15,689 --> 00:00:17,279 - Afternoon. - Oh, my God! 9 00:00:17,275 --> 00:00:18,995 Oh, three across is "American dream." 10 00:00:19,000 --> 00:00:21,900 - Ten letter word for sham? - Yeah. 11 00:00:21,896 --> 00:00:23,206 That's definitely wrong. 12 00:00:23,206 --> 00:00:24,826 Just try it. I bet you'll be surprised. 13 00:00:24,827 --> 00:00:26,337 I'll just pretend to write it. 14 00:00:26,344 --> 00:00:28,214 Hey, where are the scissors? 15 00:00:28,206 --> 00:00:29,896 Um, third drawer to the left. 16 00:00:29,896 --> 00:00:31,826 Oh, I'll just-- Here. 17 00:00:31,827 --> 00:00:33,967 - What is that? - Garlic pills. 18 00:00:33,965 --> 00:00:37,475 I think I have some sort of bacterial infection or something. 19 00:00:43,448 --> 00:00:46,548 I feel like my nervous system is going crazy, 20 00:00:46,551 --> 00:00:51,481 like I have bunch of tiny little bugs in my hair. 21 00:00:51,482 --> 00:00:54,282 Like lice? 22 00:00:54,275 --> 00:00:57,305 Oh, shit. I was trying on the twins' top hat collection recently. 23 00:00:57,310 --> 00:00:59,280 I definitely have lice. 24 00:00:59,275 --> 00:01:01,515 She just realized she has lice. 25 00:01:01,517 --> 00:01:03,407 Don't want June to think I have lice. 26 00:01:03,413 --> 00:01:05,213 Gonna throw her off the trail. 27 00:01:05,206 --> 00:01:06,656 What's lice? 28 00:01:06,655 --> 00:01:08,855 What a beautiful mind. 29 00:01:11,896 --> 00:01:13,896 [ music playing ] 30 00:01:15,724 --> 00:01:17,764 Is that my computer? 31 00:01:17,758 --> 00:01:19,138 Uh, yeah. 32 00:01:19,137 --> 00:01:20,827 I donated mine to the homeless. 33 00:01:20,827 --> 00:01:21,967 Spilled juice on it. 34 00:01:21,965 --> 00:01:24,305 Okay. Well, cheerio. 35 00:01:24,310 --> 00:01:27,210 If you must know, I'm stream of consciousness writing. 36 00:01:27,206 --> 00:01:28,546 It's the only thing that calms me down 37 00:01:28,551 --> 00:01:30,861 whenever I'm in scary-sweaty panic mode. 38 00:01:30,862 --> 00:01:32,142 Don't take the bait. 39 00:01:32,137 --> 00:01:34,407 Okay. Well, have a nice day. 40 00:01:34,413 --> 00:01:36,623 - Want me to read you some? - Yes. 41 00:01:36,620 --> 00:01:39,480 - No. - "Mother is coming to town. 42 00:01:39,482 --> 00:01:41,792 Scratch, scratch, judgment, fire. 43 00:01:41,793 --> 00:01:44,103 Lucinda, Lucinda, 44 00:01:44,103 --> 00:01:45,723 dumb witch with a pen. 45 00:01:45,724 --> 00:01:47,244 Mothering Eggshell? 46 00:01:47,241 --> 00:01:49,101 More like mothering whore!" 47 00:01:49,103 --> 00:01:52,903 Wait. Mothering Eggshell? Like the book series? 48 00:01:52,896 --> 00:01:54,096 Ugh, yeah. 49 00:01:54,103 --> 00:01:56,103 Your mother is author 50 00:01:56,103 --> 00:01:59,003 and behavioral theorist Lucinda Renoir Souza? 51 00:01:59,000 --> 00:02:01,170 Yeah. Have you read her dumb books? 52 00:02:01,172 --> 00:02:04,342 Oh! Read them? I gobbled them. 53 00:02:04,344 --> 00:02:06,344 They shaped my idea of what a family is! 54 00:02:06,344 --> 00:02:08,104 They taught me how to mother myself. 55 00:02:08,103 --> 00:02:10,663 Wait. Why do you have to mother yourself? 56 00:02:10,655 --> 00:02:14,995 [ baby voice ] Was it because your mom was too busy to play with you? 57 00:02:15,000 --> 00:02:17,970 You've just stepped in a trap I've permanently set. 58 00:02:17,965 --> 00:02:20,335 Yeah, I guess, she was too busy. 59 00:02:20,344 --> 00:02:22,594 Too busy being dead. 60 00:02:22,586 --> 00:02:25,166 What? Uh... 61 00:02:27,551 --> 00:02:30,721 I'll use this walking time to figure out what to say. 62 00:02:32,517 --> 00:02:34,167 There, there. Nailed it. 63 00:02:34,172 --> 00:02:37,142 And now I have trapped myself. 64 00:02:37,137 --> 00:02:40,337 - Why didn't you tell me? - Because I don't like to talk about it. 65 00:02:40,344 --> 00:02:42,664 - How did she die? - I don't like to talk about it. 66 00:02:42,655 --> 00:02:45,135 Do you not like to talk about it because you had something to do with it? 67 00:02:45,137 --> 00:02:48,097 - What? No! - There, there. 68 00:02:48,103 --> 00:02:50,623 Okay, no more. Pivot it back. 69 00:02:50,620 --> 00:02:54,520 Okay, if your mother is Lucinda, that means-- 70 00:02:54,517 --> 00:02:58,787 Oh, my God! You're Eggshell! 71 00:02:58,793 --> 00:03:01,383 - No! - Yes! 72 00:03:01,379 --> 00:03:03,829 You're Eggshell! 73 00:03:03,827 --> 00:03:06,997 Yes, I am the difficult, angry Eggshell, 74 00:03:07,000 --> 00:03:10,760 born of Lucinda, subject of 12 "Walking on Eggshell" books. 75 00:03:10,758 --> 00:03:14,098 It's my greatest source of shame and wanting to kick stuff. 76 00:03:14,103 --> 00:03:16,413 And your sister, Poor Good Rachel! 77 00:03:16,413 --> 00:03:18,003 She was so sickly, so fragile. 78 00:03:18,000 --> 00:03:20,240 - What was wrong with her again? - Nothing. 79 00:03:20,241 --> 00:03:21,521 She just bruised easily. 80 00:03:21,517 --> 00:03:23,377 - Oh. - She didn't deserve an award. 81 00:03:23,379 --> 00:03:24,899 But she's won a ton of awards, right? 82 00:03:24,896 --> 00:03:27,406 She's a successful doctor or scientist? 83 00:03:27,413 --> 00:03:29,623 Yes. Those are facts, yes. 84 00:03:29,620 --> 00:03:31,590 But you have a whole series based on you. 85 00:03:31,586 --> 00:03:34,716 I mean, you're famous. It's the coolest! 86 00:03:34,724 --> 00:03:37,624 It is not the coolest! It's the worstest! 87 00:03:37,620 --> 00:03:40,210 Whenever she comes, she just judges 88 00:03:40,206 --> 00:03:41,996 and pokes at me until I explode, 89 00:03:42,000 --> 00:03:43,340 and then she writes a book about it. 90 00:03:43,344 --> 00:03:44,764 Oh, I can't wait to read it. 91 00:03:44,758 --> 00:03:46,168 Not this time, baby. 92 00:03:46,172 --> 00:03:48,172 I'm gonna keep my anger in check 93 00:03:48,172 --> 00:03:50,452 and show my mom how great my life is. 94 00:03:50,448 --> 00:03:52,448 - First step... - Treat your lice. 95 00:03:52,448 --> 00:03:54,998 ...go back to the Lower Roscoe Theatre Company. 96 00:03:55,000 --> 00:03:57,070 Nice! Wait. Why? 97 00:03:57,068 --> 00:03:59,968 Well, being in a company requires diplomacy and fellowship, 98 00:03:59,965 --> 00:04:03,305 two of which the old Eggshell really struggled with. 99 00:04:03,310 --> 00:04:05,310 Yeah, you did! Like in book 11, chapter 2, 100 00:04:05,310 --> 00:04:06,720 where you threw that cowbell 101 00:04:06,724 --> 00:04:08,764 at that girl's head at farm camp 102 00:04:08,758 --> 00:04:10,478 because she was chosen to sing "Amazing Grace" instead of you-- 103 00:04:10,482 --> 00:04:13,792 Shut up, shut up, shut up, shut up! 104 00:04:13,793 --> 00:04:14,833 It's not funny. 105 00:04:14,827 --> 00:04:16,827 [ music playing ] 106 00:04:20,862 --> 00:04:22,482 - Barry! Hi. - Oh! 107 00:04:22,482 --> 00:04:25,142 - Oh, hi, Kat. - Listen, spending time away 108 00:04:25,137 --> 00:04:26,967 from you guys has been invigorating. 109 00:04:26,965 --> 00:04:28,205 Happy to hear it. 110 00:04:28,206 --> 00:04:29,656 And it's made me realize 111 00:04:29,655 --> 00:04:32,335 how important it is for me to be here... 112 00:04:32,344 --> 00:04:34,484 for all of us. 113 00:04:34,482 --> 00:04:37,832 Kat, I'm glad you've enjoyed the time apart. 114 00:04:37,827 --> 00:04:39,897 We have, too. It's really boosted morale. 115 00:04:39,896 --> 00:04:42,476 - Yeah. - And because of that, I think it's best for us 116 00:04:42,482 --> 00:04:45,452 to continue our artistic journeys separately. 117 00:04:45,448 --> 00:04:47,478 Yeah. Or, wait, um, 118 00:04:47,482 --> 00:04:49,662 maybe I can be part of the ensemble from afar? 119 00:04:49,655 --> 00:04:53,895 Like an adjunct consulting actor? 120 00:04:53,896 --> 00:04:55,166 That's not a thing. 121 00:04:55,172 --> 00:04:56,832 Well, maybe I could direct a few plays. 122 00:04:56,827 --> 00:04:58,477 I've got great ideas. 123 00:04:58,482 --> 00:05:01,452 Setting them in a Blockbuster or Syria-- 124 00:05:01,448 --> 00:05:03,898 Being a director isn't a consolation prize, Kat. 125 00:05:03,896 --> 00:05:06,446 I was a recipient of the Begley Directing Fellowship... 126 00:05:06,448 --> 00:05:07,718 Gotta turn this around. 127 00:05:07,724 --> 00:05:09,314 I'll just let my words surprise me. 128 00:05:09,310 --> 00:05:12,210 - I've also dedicated my-- - [ laughing ] 129 00:05:12,206 --> 00:05:13,406 I don't wanna be part of this company. 130 00:05:13,413 --> 00:05:15,723 I was just kidding. This is all a trick. 131 00:05:15,724 --> 00:05:17,074 So-- 132 00:05:17,068 --> 00:05:19,238 Oh. Okay. 133 00:05:19,241 --> 00:05:21,211 I'm-- I'm done here. 134 00:05:21,206 --> 00:05:23,406 - Uh, enough. - Get a car! 135 00:05:27,862 --> 00:05:30,552 [ music playing ] 136 00:05:33,275 --> 00:05:35,375 Look at me, wearing a scarf 137 00:05:35,379 --> 00:05:38,719 like a fancy 21st century female. 138 00:05:38,724 --> 00:05:41,624 - Oh, hey, June. - It's Tiff! 139 00:05:41,620 --> 00:05:43,210 - And Bobby. - And Bobby. 140 00:05:43,206 --> 00:05:45,026 So, corporate's coming this week. 141 00:05:45,034 --> 00:05:46,934 Ugh. Sucks, right? 142 00:05:46,931 --> 00:05:49,101 - Not really. - No. Yeah, they're not bad. 143 00:05:49,103 --> 00:05:51,973 They're doing their semi-annual review of our team, 144 00:05:51,965 --> 00:05:54,965 so we're going around asking people to dress nicer. 145 00:05:54,965 --> 00:05:57,405 Totes. 146 00:05:58,551 --> 00:06:01,971 Oh, wait. Is this not okay? 147 00:06:01,965 --> 00:06:05,615 Because it actually took me, like, a long time to pick it out. 148 00:06:05,620 --> 00:06:09,450 I ordered several scarves because, um, you said, 149 00:06:09,448 --> 00:06:12,518 "A woman with a scarf is a woman indeed!" 150 00:06:12,517 --> 00:06:13,717 I never said that. 151 00:06:13,724 --> 00:06:15,724 Or something like that. 152 00:06:15,724 --> 00:06:17,764 Uh, it really struck me. 153 00:06:17,758 --> 00:06:20,478 I, um, pinned it on my vision board. 154 00:06:20,482 --> 00:06:23,482 Well, your whole outfit is kind of, um, 155 00:06:23,482 --> 00:06:26,452 Depression era home ec? 156 00:06:26,448 --> 00:06:28,758 I'm not gonna get promoted for running a tight ship 157 00:06:28,758 --> 00:06:30,308 if you don't step your game up tomorrow. 158 00:06:30,310 --> 00:06:31,830 Tiff, seriously, 159 00:06:31,827 --> 00:06:34,447 I would rather die than let you down. 160 00:06:35,413 --> 00:06:36,903 Okay! 161 00:06:39,275 --> 00:06:42,305 I need a new look. 162 00:06:42,310 --> 00:06:44,450 [ music playing ] 163 00:06:47,793 --> 00:06:51,453 Okay, so I'm not in the theatre company, and that's fine. 164 00:06:51,448 --> 00:06:53,238 I'll just lie and say I am. 165 00:06:53,241 --> 00:06:55,241 Problem solved. 166 00:06:55,241 --> 00:06:57,591 Breathing is like a cold shower. 167 00:06:57,586 --> 00:07:01,516 It clears my head, cools my anger. 168 00:07:01,517 --> 00:07:02,997 Stupid [ bleep ] Barry! 169 00:07:03,000 --> 00:07:05,860 I hope you get mushed by a truck. 170 00:07:05,862 --> 00:07:07,212 Oh, no. 171 00:07:07,206 --> 00:07:08,856 Fury sweat. 172 00:07:08,862 --> 00:07:10,662 Can't look angry when Mom gets here. 173 00:07:10,655 --> 00:07:12,135 Does cucumber absorb anger? 174 00:07:12,137 --> 00:07:13,757 Or is it puffiness? 175 00:07:13,758 --> 00:07:15,548 I'll just rub some on my face and eat some, too. 176 00:07:15,551 --> 00:07:17,141 Everything's fine. 177 00:07:17,137 --> 00:07:19,477 She can't write a book and humiliate me once again, 178 00:07:19,482 --> 00:07:21,522 if everything's fine. 179 00:07:21,517 --> 00:07:24,097 - [ doorbell rings ] - [ grunts ] 180 00:07:26,310 --> 00:07:29,100 Hi! 181 00:07:29,103 --> 00:07:30,483 [ sighs ] 182 00:07:30,482 --> 00:07:32,792 - Hi. - Katherine! 183 00:07:34,034 --> 00:07:36,454 Everything's fine! 184 00:07:36,448 --> 00:07:40,068 So, Katherine, how is the theatre? 185 00:07:40,068 --> 00:07:41,688 It's great. Great. 186 00:07:41,689 --> 00:07:44,209 Working well with everyone. Making a salary. 187 00:07:44,206 --> 00:07:45,446 Donating most of it. 188 00:07:45,448 --> 00:07:47,618 You're sweating. You seem upset. 189 00:07:47,620 --> 00:07:49,240 Oh, God. She knows all my tells. 190 00:07:49,241 --> 00:07:50,381 Play it cool, baby. 191 00:07:50,379 --> 00:07:52,029 Oh, I'm-- I'm not upset. 192 00:07:52,034 --> 00:07:54,594 I'm actually feeling a lot of emotional neutrality lately, 193 00:07:54,586 --> 00:07:55,966 probably because of all the breathing. 194 00:07:55,965 --> 00:07:58,515 Please. You wear your emotions on your sleeves. 195 00:07:58,517 --> 00:08:00,857 Those messy, little sleeves. 196 00:08:00,862 --> 00:08:03,902 Oh. Have you been eating ranch dressing again? 197 00:08:03,896 --> 00:08:04,926 No! 198 00:08:04,931 --> 00:08:07,591 Every day. 199 00:08:07,586 --> 00:08:09,206 And why are you scratching your head? 200 00:08:09,206 --> 00:08:11,306 Have you been playing with street animals again? 201 00:08:11,310 --> 00:08:13,210 No. 202 00:08:13,206 --> 00:08:14,476 Every day. 203 00:08:14,482 --> 00:08:16,212 Always the same habit patterns. 204 00:08:16,206 --> 00:08:17,586 It has begun. Sorry, June. 205 00:08:17,586 --> 00:08:19,276 This is for my own good. 206 00:08:19,275 --> 00:08:21,925 June's mother died and she refuses to talk about it. 207 00:08:21,931 --> 00:08:23,481 Really? 208 00:08:23,482 --> 00:08:24,862 [ clears throat ] 209 00:08:24,862 --> 00:08:29,592 Here she is. Your hero in the flesh. 210 00:08:29,586 --> 00:08:31,406 Say something nice and normal. 211 00:08:31,413 --> 00:08:32,623 Easy does it. 212 00:08:32,620 --> 00:08:34,170 You're my flesh hero! 213 00:08:34,172 --> 00:08:35,522 - Pardon? - Regroup! 214 00:08:35,517 --> 00:08:36,897 Uh, nothing. 215 00:08:36,896 --> 00:08:39,206 So, do you enjoy the weather? 216 00:08:39,206 --> 00:08:42,446 Do you like... the light? 217 00:08:42,448 --> 00:08:43,718 You have a beautiful body. 218 00:08:43,724 --> 00:08:45,104 No! Get off her body. 219 00:08:45,103 --> 00:08:47,343 I mean I wish my body was as compact as yours. 220 00:08:47,344 --> 00:08:48,594 Do you yoga or swim or-- 221 00:08:48,586 --> 00:08:51,096 - Stop. - [ exhales ] 222 00:08:51,103 --> 00:08:53,483 You're incredibly nervous and strange. 223 00:08:53,482 --> 00:08:54,792 I know. I'm sorry. 224 00:08:54,793 --> 00:08:56,833 I'm sure Kat told you, 225 00:08:56,827 --> 00:08:59,757 I am a huge fan of your Eggshell books. 226 00:08:59,758 --> 00:09:02,168 She didn't. Thank you. That's sweet. 227 00:09:02,172 --> 00:09:04,282 Seriously, they taught me so much 228 00:09:04,275 --> 00:09:06,995 about different mothering techniques and family structure. 229 00:09:07,000 --> 00:09:09,720 I mean, I read them like a bajillion times. 230 00:09:09,724 --> 00:09:11,554 They're my "Lord of the Rings." 231 00:09:11,551 --> 00:09:13,721 Fascinating. 232 00:09:13,724 --> 00:09:16,864 Because you didn't have a mother, 233 00:09:16,862 --> 00:09:19,622 reading books about the family unit 234 00:09:19,620 --> 00:09:21,410 read as high fantasy. 235 00:09:23,413 --> 00:09:25,973 Oh, my God. 236 00:09:25,965 --> 00:09:29,375 Yeah, yeah. They-- they really helped me. 237 00:09:29,379 --> 00:09:31,829 - Hmm. - Well, look at this. 238 00:09:31,827 --> 00:09:33,517 She's not even looking at me. 239 00:09:33,517 --> 00:09:34,717 Perfecto! 240 00:09:34,724 --> 00:09:36,344 But I can see 241 00:09:36,344 --> 00:09:39,284 that you are still struggling with self-confidence. 242 00:09:39,275 --> 00:09:43,475 The way you're touching your scarf screams, 243 00:09:43,482 --> 00:09:46,172 "Is this me? Am I me?" 244 00:09:46,172 --> 00:09:47,762 Yeah! Yeah! 245 00:09:47,758 --> 00:09:51,278 I don't know who me is, and it's a problem. 246 00:09:51,275 --> 00:09:54,335 I should really use June more often. 247 00:09:54,344 --> 00:09:55,764 Say more things. 248 00:09:55,758 --> 00:09:57,658 More things equals more hand touches. 249 00:09:57,655 --> 00:09:59,095 Like today at work, 250 00:09:59,103 --> 00:10:00,973 um, corporate is observing us for the week, 251 00:10:00,965 --> 00:10:02,965 and we were told to dress up. 252 00:10:02,965 --> 00:10:05,965 So, you know, I tried my best, but still got reamed 253 00:10:05,965 --> 00:10:08,825 for looking too Depression era home ec. 254 00:10:08,827 --> 00:10:10,757 That's a confusing critique. 255 00:10:12,689 --> 00:10:15,139 [ gasps ] Double hands! 256 00:10:15,137 --> 00:10:19,237 June. I'm touched that my books meant so much to you. 257 00:10:20,655 --> 00:10:22,335 I can't bring your mother back, 258 00:10:22,344 --> 00:10:25,454 but I can... take you shopping. 259 00:10:25,448 --> 00:10:27,588 You are my mother now. 260 00:10:27,586 --> 00:10:31,966 Mother gaze successfully deflected. 261 00:10:34,551 --> 00:10:36,001 June: Lucinda! 262 00:10:39,517 --> 00:10:42,927 - [ gasps ] - I feel like a hot Attorney General. 263 00:10:42,931 --> 00:10:45,971 - It's such a beautiful cut. - And so soft. 264 00:10:45,965 --> 00:10:48,445 I feel like I'm wearing a rat's underbelly. 265 00:10:48,448 --> 00:10:50,098 - What? - Nothing. 266 00:10:50,103 --> 00:10:54,663 It's very handsome, but I think we can do better. 267 00:10:54,655 --> 00:10:55,895 You think I can pull this off? 268 00:10:55,896 --> 00:10:59,096 A better question is can this pull off you? 269 00:10:59,103 --> 00:11:01,243 [ shrieks ] 270 00:11:02,448 --> 00:11:03,688 Does it fit? 271 00:11:03,689 --> 00:11:05,239 I don't need a scoliosis bra. 272 00:11:05,241 --> 00:11:07,341 Not according to that massive curve in your spine. 273 00:11:07,344 --> 00:11:09,864 Okay, well, why does June get to try on all the pretty things? 274 00:11:09,862 --> 00:11:12,382 'Cause June has a job and a confidence deficit, 275 00:11:12,379 --> 00:11:14,479 just like your sister Rachel. 276 00:11:14,482 --> 00:11:18,412 Rachel needed kid gloves, whereas you need thick glass-cutting gloves. 277 00:11:18,413 --> 00:11:22,173 Okay, well, I have that, too. I'm very insecure. I have really thick hair. 278 00:11:22,172 --> 00:11:24,522 - So, it's-- - Kat, you sound angry. 279 00:11:24,517 --> 00:11:27,407 June: Lucinda, could you come here a moment? 280 00:11:27,413 --> 00:11:28,623 Don't like this dynamic. 281 00:11:28,620 --> 00:11:30,000 Making me wanna kick. 282 00:11:30,000 --> 00:11:32,520 - [ gasps ] - [ shrieks ] 283 00:11:32,517 --> 00:11:34,687 Oh, June, you look stunning. 284 00:11:34,689 --> 00:11:36,859 It's the perfect dress. 285 00:11:36,862 --> 00:11:40,032 - Oh, come. Come see. - Oh! 286 00:11:40,034 --> 00:11:42,284 Kat, come take a look at your sister! 287 00:11:42,275 --> 00:11:43,715 I mean, roommate! 288 00:11:43,724 --> 00:11:45,724 It is the perfect complement 289 00:11:45,724 --> 00:11:48,384 to your perfect waist to hip ratio. 290 00:11:48,379 --> 00:11:49,789 I love it! I'm gonna get it! 291 00:11:49,793 --> 00:11:51,313 - No. - Oh. 292 00:11:51,310 --> 00:11:53,620 Do you wanna buy it for me-- 293 00:11:53,620 --> 00:11:55,550 Don't you understand, June? 294 00:11:55,551 --> 00:11:57,621 You don't need the power dress. 295 00:11:57,620 --> 00:12:00,450 The outfit is inside you. 296 00:12:00,448 --> 00:12:03,308 But the scoliosis bra can't be inside me? 297 00:12:03,310 --> 00:12:05,140 Oh. 298 00:12:05,137 --> 00:12:07,167 But I should still get this, right? 299 00:12:07,172 --> 00:12:11,282 No. Your outside clothes don't need to reflect your inside clothes. 300 00:12:11,275 --> 00:12:13,405 You can pull off anything with this confidence. 301 00:12:13,413 --> 00:12:15,283 So I could wear that homemade dinosaur sweater 302 00:12:15,275 --> 00:12:17,275 I've always wanted to wear, but I've been too scared to? 303 00:12:17,275 --> 00:12:20,515 Exactly. Wear what makes you happy. 304 00:12:20,517 --> 00:12:21,967 - I will then! - Yes. 305 00:12:21,965 --> 00:12:25,095 My very own Lucinda motivational speech. 306 00:12:25,103 --> 00:12:27,413 - Dreams do come true. - Oh, yeah, breathe. 307 00:12:27,413 --> 00:12:29,623 Can't get angry. Angry equals book. 308 00:12:29,620 --> 00:12:30,970 Book equals photo shoot. 309 00:12:30,965 --> 00:12:32,925 Photo shoot equals egg costume. 310 00:12:32,931 --> 00:12:34,761 Egg costume equals angry. 311 00:12:34,758 --> 00:12:36,478 Circles! Patterns! 312 00:12:37,758 --> 00:12:40,308 June: The outfit's inside me. 313 00:12:40,310 --> 00:12:42,280 How obvious. How true. 314 00:12:42,275 --> 00:12:44,095 Oh, Lucinda, your love is feeding me 315 00:12:44,103 --> 00:12:47,793 like the breast milk I was denied. 316 00:12:47,793 --> 00:12:49,933 Kat: You're gonna get it good, June. 317 00:12:49,931 --> 00:12:51,761 This will teach you to-- 318 00:12:51,758 --> 00:12:53,858 What am punishing her for? 319 00:12:53,862 --> 00:12:56,172 Hmm. Don't wanna reflect on it. 320 00:12:58,655 --> 00:13:00,995 - [ frog croaks ] - Aah! Oh, my God! 321 00:13:01,000 --> 00:13:02,310 What? Oh, my God! 322 00:13:02,310 --> 00:13:04,340 [ laughs ] 323 00:13:04,344 --> 00:13:05,624 You're scared! 324 00:13:05,620 --> 00:13:07,550 I love it. 325 00:13:07,551 --> 00:13:09,451 Thank you. 326 00:13:09,448 --> 00:13:10,718 It's not a gift! 327 00:13:10,724 --> 00:13:12,344 It was supposed to make your life hell, 328 00:13:12,344 --> 00:13:14,764 but the plan backfired because you're a freak! 329 00:13:14,758 --> 00:13:18,828 Wait. Didn't you throw a frog in Poor Good Rachel's bed? 330 00:13:18,827 --> 00:13:19,997 Uh-oh. 331 00:13:20,000 --> 00:13:21,170 - No. - Yes, you did! 332 00:13:21,172 --> 00:13:23,212 In "Book 3: The Terror Years." 333 00:13:23,206 --> 00:13:25,856 Your mom and Rachel went to the ballet together without you, 334 00:13:25,862 --> 00:13:27,972 and you were mad even though you were invited. 335 00:13:27,965 --> 00:13:31,965 You said you didn't wanna go because ballet was "bragging on your toes." 336 00:13:31,965 --> 00:13:35,475 Stop remembering my life, you idiot. 337 00:13:35,482 --> 00:13:37,522 Oh, my God. 338 00:13:37,517 --> 00:13:38,787 I'm poor good Rachel. 339 00:13:38,793 --> 00:13:40,383 Damn it. That checks out. 340 00:13:40,379 --> 00:13:41,549 Stop it! You're so not! 341 00:13:41,551 --> 00:13:43,691 Yes! Yes! 342 00:13:43,689 --> 00:13:45,689 Your mom is treating me like I have brittle bones, 343 00:13:45,689 --> 00:13:47,589 and you like you're made of angry steel. 344 00:13:50,172 --> 00:13:51,662 That's the dumbest thing I ever heard. 345 00:13:51,655 --> 00:13:53,825 I've got your number, little egg. 346 00:13:53,827 --> 00:13:55,097 Better watch your step. 347 00:13:55,103 --> 00:13:58,903 I've read the books. I know your ways. 348 00:13:58,896 --> 00:14:01,546 Oh, try to stay cool, you know? 349 00:14:01,551 --> 00:14:03,901 Wouldn't want you to burst a blood vessel in your eye 350 00:14:03,896 --> 00:14:05,996 like you do in Books 5 through 9. 351 00:14:06,000 --> 00:14:08,970 [ croaking ] 352 00:14:14,827 --> 00:14:16,997 [ music playing ] 353 00:14:18,965 --> 00:14:22,895 I am visualizing my inside outfit. 354 00:14:22,896 --> 00:14:25,826 Nobody can see my outside outfit. 355 00:14:25,827 --> 00:14:27,827 I'm wearing a power dress. 356 00:14:27,827 --> 00:14:30,687 A beautiful power dress. 357 00:14:31,862 --> 00:14:34,172 - Hey, y'all! - Oh, my God. 358 00:14:34,172 --> 00:14:36,072 - It's working! - What's that? 359 00:14:36,068 --> 00:14:38,338 - It's not working? - June, what are you wearing? 360 00:14:38,344 --> 00:14:41,554 I asked you to step it up. Is this a homemade shirt? 361 00:14:41,551 --> 00:14:43,551 Homemade clothes are for the weekend, June. 362 00:14:43,551 --> 00:14:46,621 Oh, no. Can they not see my inside outfit power dress? 363 00:14:46,620 --> 00:14:49,900 Uh, I guess I just wanted to... make a big splash? 364 00:14:49,896 --> 00:14:51,236 You know, I read in Forbes 365 00:14:51,241 --> 00:14:54,831 that often the wrong choice is the right choice 366 00:14:54,827 --> 00:14:57,027 if you... believe? 367 00:14:57,034 --> 00:14:58,794 I think you should go home and change. 368 00:14:58,793 --> 00:15:00,483 And maybe take the whole day off. 369 00:15:00,482 --> 00:15:02,552 Corporate shouldn't see this. Nobody should. 370 00:15:02,551 --> 00:15:06,721 You know I appreciate dinos, June, but not like this. 371 00:15:09,034 --> 00:15:11,484 Am I so embarrassed that I'm actually... 372 00:15:11,482 --> 00:15:13,792 not embarrassed? 373 00:15:13,793 --> 00:15:15,143 Oh, no. There it is. 374 00:15:15,137 --> 00:15:17,137 Yup. Definitely wanna die. 375 00:15:20,137 --> 00:15:22,307 Did Lucinda give me bad advice? 376 00:15:22,310 --> 00:15:25,620 No. You can't publish books and be incorrect about things. 377 00:15:25,620 --> 00:15:28,140 That's a contradiction too great for this world. 378 00:15:28,137 --> 00:15:29,517 Lucinda: Oh, June! 379 00:15:29,517 --> 00:15:30,827 Half day at work? 380 00:15:30,827 --> 00:15:33,517 Um, no. My boss sent me home early. 381 00:15:33,517 --> 00:15:35,967 I guess I didn't pick a nice enough inside outfit. 382 00:15:35,965 --> 00:15:38,685 I was afraid of that. 383 00:15:41,172 --> 00:15:43,382 Hmm. 384 00:15:43,379 --> 00:15:47,519 Your mother's death left a giant hole inside of you. 385 00:15:47,517 --> 00:15:50,517 It doesn't matter how beautiful your inside outfit is, 386 00:15:50,517 --> 00:15:53,337 if you're filled with holes, that's all people will see. 387 00:15:53,344 --> 00:15:55,174 Yeah. 388 00:15:55,172 --> 00:15:57,662 So, should I buy the dress or-- 389 00:15:57,655 --> 00:16:00,895 No! You don't fill grief holes with clothes. 390 00:16:00,896 --> 00:16:03,786 You fill them with... 391 00:16:03,793 --> 00:16:06,143 Raisins? Handmade dolls? 392 00:16:06,137 --> 00:16:07,237 Little rat kisses? 393 00:16:07,241 --> 00:16:09,861 - ...love. - Oh, right. 394 00:16:09,862 --> 00:16:11,002 Well, that's just-- 395 00:16:11,000 --> 00:16:13,170 Something we can fix. 396 00:16:13,172 --> 00:16:15,622 You're so in need of love. 397 00:16:15,620 --> 00:16:17,480 Okay. 398 00:16:17,482 --> 00:16:20,142 I'd like to try some skin-to-skin time. 399 00:16:20,137 --> 00:16:22,617 Something you were denied as a baby. 400 00:16:22,620 --> 00:16:26,340 Wait, my mom was alive when I was a baby. 401 00:16:26,344 --> 00:16:29,384 Okay, now we're going to breathe for five, 402 00:16:29,379 --> 00:16:32,449 hug for five, and then breathe for five. 403 00:16:32,448 --> 00:16:36,138 Ugh, this level of intimacy is unendurable, 404 00:16:36,137 --> 00:16:37,547 like sex with the lights on 405 00:16:37,551 --> 00:16:40,381 or butterfly kisses with my principal. 406 00:16:41,689 --> 00:16:44,719 Oh, now she's getting skin-to-skin contact? 407 00:16:44,724 --> 00:16:46,214 This is the last straw! 408 00:16:46,206 --> 00:16:48,026 This is insulting. 409 00:16:48,034 --> 00:16:50,904 [ sighs ] Must get out. 410 00:16:50,896 --> 00:16:55,236 We're gonna do this every day until the hole closes. 411 00:16:56,482 --> 00:16:59,382 No! I don't wanna fill my dead mom hole. 412 00:16:59,379 --> 00:17:02,279 It's my most favorite hole! 413 00:17:02,275 --> 00:17:04,025 Where's my sister Egg? 414 00:17:04,034 --> 00:17:05,104 Enjoying my mother? 415 00:17:05,103 --> 00:17:07,103 I bet you love being complimented 416 00:17:07,103 --> 00:17:08,483 and treated like an invalid. 417 00:17:08,482 --> 00:17:10,762 No! I mean, you'd think yes, 418 00:17:10,758 --> 00:17:13,138 but the emotional intimacy is untenable! 419 00:17:13,137 --> 00:17:15,757 I can't be her Poor Good Rachel. 420 00:17:15,758 --> 00:17:17,788 And you can't have her writing another book about you. 421 00:17:17,793 --> 00:17:19,213 It would be my undoing. 422 00:17:19,206 --> 00:17:20,896 Your mother's teachings sound much better 423 00:17:20,896 --> 00:17:22,136 than they are in practice. 424 00:17:22,137 --> 00:17:24,547 - Well, thank you. - So, let's make a plan. 425 00:17:24,551 --> 00:17:25,621 Already made one. 426 00:17:25,620 --> 00:17:27,790 If my mom sees that I don't ever get angry 427 00:17:27,793 --> 00:17:30,103 under high pressure situations, 428 00:17:30,103 --> 00:17:32,483 then she'll fly far, far away. 429 00:17:32,482 --> 00:17:34,482 Great idea. Okay, so let's sit down 430 00:17:34,482 --> 00:17:37,282 - and figure out maybe-- - No. Shh, shh. 431 00:17:37,275 --> 00:17:41,025 Let's just say, I hope you enjoy the show. 432 00:17:41,034 --> 00:17:43,104 [ music playing ] 433 00:17:47,448 --> 00:17:51,238 - Both: Hey, Kat. - Oh, look, it's my friends the twins. 434 00:17:53,793 --> 00:17:56,103 Just wanted to come and revel. 435 00:17:56,103 --> 00:17:58,553 In our triumph and your defeat. 436 00:17:58,551 --> 00:18:00,411 What are you guys talking about? 437 00:18:00,413 --> 00:18:02,553 Oh, also, this is my mom. 438 00:18:02,551 --> 00:18:04,341 - We don't care who your mom is! - Nice to meet you. 439 00:18:04,344 --> 00:18:06,144 Just wanted to let you know 440 00:18:06,137 --> 00:18:09,617 that even though you had the best audition-- 441 00:18:09,620 --> 00:18:11,280 Tessa: Much better than ours. 442 00:18:11,275 --> 00:18:13,715 Everyone agrees, you're incredible. 443 00:18:13,724 --> 00:18:17,344 We got the leads in "Out of Africa." 444 00:18:17,344 --> 00:18:19,694 - Oh, man. - They're making it into a play? 445 00:18:19,689 --> 00:18:21,999 That's one of my most favorite movies. 446 00:18:22,000 --> 00:18:23,930 Yeah, that's why I wanted you to see me play the lead. 447 00:18:23,931 --> 00:18:26,551 If your audition was so good, why didn't you get the role? 448 00:18:26,551 --> 00:18:28,311 - Politics! - Corruption! 449 00:18:28,310 --> 00:18:31,030 Aren't you so mad? 450 00:18:31,034 --> 00:18:36,484 No, actually, I feel very in control of my emotions. 451 00:18:36,482 --> 00:18:40,282 Even though it's a musical and you love musicals? 452 00:18:40,275 --> 00:18:43,655 Even though. Brave, brave me. 453 00:18:43,655 --> 00:18:45,925 Um, well, thanks for stopping by-- 454 00:18:45,931 --> 00:18:48,281 You didn't get it because 455 00:18:48,275 --> 00:18:50,275 your voice isn't as good as you think it is. 456 00:18:50,275 --> 00:18:52,275 What'd you say? 457 00:18:52,275 --> 00:18:54,825 Yeah, and it's weird you always say you're a soprano, 458 00:18:54,827 --> 00:18:57,617 'cause your head voice is kind of thin and weak. 459 00:18:57,620 --> 00:18:59,590 - Oh, no. - That's not true. 460 00:18:59,586 --> 00:19:04,276 - You're definitely an alto. - Take it back. 461 00:19:04,275 --> 00:19:06,275 - I am not an alto! - Kat, don't listen 462 00:19:06,275 --> 00:19:08,475 to these jealous, filthy, identical liars! 463 00:19:08,482 --> 00:19:09,552 - Hey! - It's true! 464 00:19:09,551 --> 00:19:11,031 I am a soaring soprano! 465 00:19:11,034 --> 00:19:12,664 - Aah! - Go, go, go! 466 00:19:12,655 --> 00:19:15,585 Katherine! 467 00:19:15,586 --> 00:19:18,236 You nearly threw a flower pot at those street children. 468 00:19:19,241 --> 00:19:20,761 I can't say I'm surprised. 469 00:19:20,758 --> 00:19:22,898 These are your patterns. They're as much a part of you 470 00:19:22,896 --> 00:19:25,656 as your heavy breasts or your baby teeth. 471 00:19:25,655 --> 00:19:27,165 I'm so sorry that you had to see that. 472 00:19:27,172 --> 00:19:28,622 But you should know, 473 00:19:28,620 --> 00:19:30,930 even though patterns can't be broken, 474 00:19:30,931 --> 00:19:32,591 holes can be filled. 475 00:19:32,586 --> 00:19:34,026 Let's do some skin-on-skin. 476 00:19:34,034 --> 00:19:35,314 Leave June's hole alone. 477 00:19:35,310 --> 00:19:38,210 Fill mine instead! 478 00:19:38,206 --> 00:19:41,516 I'm sorry that I'm not a perfect egg like Rachel and June. 479 00:19:41,517 --> 00:19:45,067 I'm sorry that I throw cowbells! 480 00:19:45,068 --> 00:19:48,238 I'm sorry that I'm not the perfect me 481 00:19:48,241 --> 00:19:49,621 that you want me to be! 482 00:19:49,620 --> 00:19:53,340 Katherine, you're exactly who I want you to be. 483 00:19:53,344 --> 00:19:55,244 You're Eggshell, 484 00:19:55,241 --> 00:19:56,761 a person so interesting and complicated, 485 00:19:56,758 --> 00:19:59,828 I created an entire series around you. 486 00:19:59,827 --> 00:20:04,757 You have given me a career and yourself an inheritance. 487 00:20:04,758 --> 00:20:06,278 You like me like this? 488 00:20:06,275 --> 00:20:08,995 I love you like this. 489 00:20:11,517 --> 00:20:13,517 Now, if you'll excuse me, I have to go pack. 490 00:20:13,517 --> 00:20:15,027 Ooh, so you're leaving? 491 00:20:15,034 --> 00:20:17,144 That was easy. And fast. 492 00:20:17,137 --> 00:20:19,927 No, no, no. I'm leaving because I'm sick of being here. 493 00:20:19,931 --> 00:20:21,211 Your bathroom is disgusting. 494 00:20:21,206 --> 00:20:23,586 I'll be at the Sheraton down the block 495 00:20:23,586 --> 00:20:25,166 working on the next Eggshell book. 496 00:20:25,172 --> 00:20:26,762 Mother... 497 00:20:28,172 --> 00:20:30,382 you're welcome. 498 00:20:30,379 --> 00:20:32,929 Never change, Katherine. 499 00:20:32,931 --> 00:20:34,241 - June? - Mm-hmm? 500 00:20:34,241 --> 00:20:37,241 You've got a lot of work to do on yourself. 501 00:20:37,241 --> 00:20:40,071 I guess the old adage is true. 502 00:20:40,068 --> 00:20:42,588 Never meet your heroes. 503 00:20:42,586 --> 00:20:44,516 They might be Kat's mom. 504 00:20:44,517 --> 00:20:48,407 Ah, sweet relief. Now I can be myself, 505 00:20:48,413 --> 00:20:52,143 a labyrinth of nuance and messy hot emotions. 506 00:20:52,137 --> 00:20:53,657 Eww. You're spilling. 507 00:20:53,655 --> 00:20:56,405 Who cares? With my new Eggshell money, 508 00:20:56,413 --> 00:20:58,413 I can buy you a new floor. 509 00:20:58,413 --> 00:21:00,103 I can buy you new clothes. 510 00:21:00,103 --> 00:21:03,213 I can buy you therapy for your holes. 511 00:21:03,206 --> 00:21:05,966 - That's gross. - I can buy you the moon 512 00:21:05,965 --> 00:21:07,855 - if you want the moon. - Hmm. 513 00:21:09,482 --> 00:21:11,482 Can you please use the lice treatment I got you? 514 00:21:11,482 --> 00:21:13,142 They're just gonna keep laying eggs. 515 00:21:13,137 --> 00:21:15,337 Maybe I will, maybe I won't. 516 00:21:15,344 --> 00:21:18,314 I am an interesting, 517 00:21:18,310 --> 00:21:20,900 complicated individual after all. 518 00:21:21,896 --> 00:21:24,656 No. This is bullshit. 519 00:21:24,655 --> 00:21:27,655 Your mom's parenting technique is bullshit. 520 00:21:27,655 --> 00:21:29,335 You don't get to never change just because you're the star 521 00:21:29,344 --> 00:21:32,004 of a book series about an angry egg. 522 00:21:33,655 --> 00:21:36,335 [ baby voice ] I'm the mother now. 523 00:21:38,137 --> 00:21:40,407 [ panting ] 524 00:21:40,413 --> 00:21:44,033 - Be better! - I'm scared! 525 00:21:44,034 --> 00:21:46,834 What are you gonna do to be a real adult person? 526 00:21:46,827 --> 00:21:49,617 - Stop getting lice! - Yes! And? 527 00:21:49,620 --> 00:21:52,310 Apply for Barry's fancy director program! 528 00:21:52,310 --> 00:21:54,410 Good! Yes! And what am I gonna do? 529 00:21:54,413 --> 00:21:57,763 Also apply for Barry's fancy director program! 530 00:21:57,758 --> 00:22:01,718 No! I'm gonna buy that power dress! 531 00:22:01,724 --> 00:22:04,034 Well, how am I supposed to know that? 532 00:22:04,034 --> 00:22:07,214 [ music playing ] 533 00:22:07,206 --> 00:22:10,026 The outfit is outside of me. 534 00:22:10,034 --> 00:22:12,834 The outfit is outside of me. 535 00:22:12,827 --> 00:22:13,857 June! Oh, my God. 536 00:22:13,862 --> 00:22:15,342 That outfit looks amazing on you! 537 00:22:15,344 --> 00:22:16,554 Thanks. 538 00:22:16,551 --> 00:22:19,341 My dead mom didn't help me pick it out. 539 00:22:19,344 --> 00:22:21,214 Great. 540 00:22:21,206 --> 00:22:22,546 Still a win. 39072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.