Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:02,566
♪♪
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,333
-Up next, I'm Scott Yoo.
3
00:00:05,366 --> 00:00:08,566
Come with me to Spain to
discover Domenico Scarlatti,
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,900
the greatest composer
you've never heard of.
5
00:00:10,933 --> 00:00:13,266
♪♪
6
00:00:13,300 --> 00:00:15,366
Of course that's Scarlatti.
-Of course.
7
00:00:15,400 --> 00:00:17,900
♪♪
8
00:00:17,933 --> 00:00:19,866
He wrote hundreds
of keyboard books
9
00:00:19,900 --> 00:00:23,033
and with them created
a new musical language
10
00:00:23,066 --> 00:00:26,333
that inspired generations
of composers after him.
11
00:00:26,366 --> 00:00:29,366
-This is the guitar that
Gaspar Sanz would have used.
12
00:00:29,400 --> 00:00:32,800
-To understand
his revolutionary style,
13
00:00:32,833 --> 00:00:35,733
I'll explore his many
surprising influences.
14
00:00:35,766 --> 00:00:39,133
This is not an art exhibit.
This is what they found.
15
00:00:39,166 --> 00:00:41,666
[ All cheer ]
16
00:00:41,700 --> 00:00:43,600
♪♪
17
00:00:43,633 --> 00:00:47,033
I'll follow his footsteps to
discover the sounds and rhythms
18
00:00:47,066 --> 00:00:48,633
that inspired him.
19
00:00:48,666 --> 00:00:50,033
This is a really cool place.
20
00:00:50,066 --> 00:00:51,866
It's a little old Fabergé egg.
21
00:00:51,900 --> 00:00:54,000
And I'll realize that
he was more important
22
00:00:54,033 --> 00:00:56,900
to the history of music
than I could have ever imagined.
23
00:00:56,933 --> 00:00:58,800
-He's playing
with all this angriness
24
00:00:58,833 --> 00:01:01,600
to beat a world
where everything is possible.
25
00:01:01,633 --> 00:01:03,800
-Next on "Great Performances,"
26
00:01:03,833 --> 00:01:08,000
an episode from the new
music series "Now Hear This."
27
00:01:12,000 --> 00:01:15,400
♪♪
28
00:01:15,433 --> 00:01:18,066
-In the 1700s,
the Queen of Spain,
29
00:01:18,100 --> 00:01:21,500
a fine harpsichordist,
hired the best player in Europe
30
00:01:21,533 --> 00:01:25,833
to be her private teacher --
Domenico Scarlatti.
31
00:01:25,866 --> 00:01:28,300
♪♪
32
00:01:28,333 --> 00:01:32,700
The 555 keyboard sonatas
he wrote for her private use
33
00:01:32,733 --> 00:01:37,233
are today played in concerts
by our greatest pianists.
34
00:01:37,266 --> 00:01:40,733
As a violinist, I had no idea
how they came to be
35
00:01:40,766 --> 00:01:43,900
or the massive impact
they've had.
36
00:01:43,933 --> 00:01:47,933
To find out, I went to meet the
Spanish pianist Antonio Simón.
37
00:01:47,966 --> 00:01:50,033
-It's a very nice place
in Madrid
38
00:01:50,066 --> 00:01:53,366
where they hold
like 150 concerts every year,
39
00:01:53,400 --> 00:01:55,900
all of them packed.
-Wow. Awesome.
40
00:01:55,933 --> 00:01:58,766
[ Piano music playing ]
41
00:01:58,800 --> 00:02:07,600
♪♪
42
00:02:07,633 --> 00:02:16,366
♪♪
43
00:02:16,400 --> 00:02:23,566
♪♪
44
00:02:25,166 --> 00:02:27,833
Hm. Beautiful. That was great.
45
00:02:27,866 --> 00:02:29,533
-Thank you.
-It was beautiful.
46
00:02:29,566 --> 00:02:31,200
That's Brahms.
-Yes, that's Brahms.
47
00:02:31,233 --> 00:02:32,933
And, you know, Scott,
I was thinking.
48
00:02:32,966 --> 00:02:35,166
He was a great fan of Scarlatti.
Did you know that?
49
00:02:35,200 --> 00:02:36,700
-I did not know that.
50
00:02:36,733 --> 00:02:39,533
Yes, he owned a big collection
of Scarlatti manuscripts.
51
00:02:39,566 --> 00:02:41,866
He studied it so closely that --
52
00:02:41,900 --> 00:02:43,633
Listen to this.
-Okay.
53
00:02:43,666 --> 00:02:49,900
♪♪
54
00:02:49,933 --> 00:02:51,633
Okay.
-You know this is the beginning
55
00:02:51,666 --> 00:02:53,066
of a Brahms song.
-Okay.
56
00:02:53,100 --> 00:02:55,133
-So, this is based
on this sonata.
57
00:02:55,166 --> 00:03:02,000
♪♪
58
00:03:02,033 --> 00:03:03,666
-Identical.
-It's, in fact,
59
00:03:03,700 --> 00:03:06,033
a direct quotation of Scarlatti
in Brahms' music.
60
00:03:06,066 --> 00:03:07,566
-In other words,
Brahms stole it.
61
00:03:07,600 --> 00:03:08,966
-Yes, that's right.
[ Laughs ]
62
00:03:09,000 --> 00:03:12,633
But, you know, Brahms was not
the only romantic composer
63
00:03:12,666 --> 00:03:14,900
who loved and admired Scarlatti.
64
00:03:14,933 --> 00:03:18,766
You probably know this very
well-known nocturne of Chopin.
65
00:03:18,800 --> 00:03:27,900
♪♪
66
00:03:27,933 --> 00:03:37,033
♪♪
67
00:03:37,066 --> 00:03:46,200
♪♪
68
00:03:46,233 --> 00:03:55,333
♪♪
69
00:03:55,366 --> 00:03:57,233
Now hear this.
70
00:03:57,266 --> 00:04:05,800
♪♪
71
00:04:05,833 --> 00:04:14,300
♪♪
72
00:04:14,333 --> 00:04:15,533
-And, of course,
that's Scarlatti.
73
00:04:15,566 --> 00:04:17,033
-Of course.
74
00:04:17,066 --> 00:04:19,466
And there's absolutely something
Chopin-esque in Scarlatti.
75
00:04:19,500 --> 00:04:21,433
-Yeah, I hear the same --
I hear the same DNA
76
00:04:21,466 --> 00:04:24,066
in the Chopin as I do
in the Scarlatti, for sure.
77
00:04:24,100 --> 00:04:25,666
-Right. That's for sure.
78
00:04:25,700 --> 00:04:29,800
For a while, Scarlatti was
a sort of composer's composer.
79
00:04:29,833 --> 00:04:31,166
-Hm.
-He was widely admired
80
00:04:31,200 --> 00:04:34,300
by all those great names
along history.
81
00:04:34,333 --> 00:04:38,700
You have Czerny, Clementi,
Liszt, Schumann.
82
00:04:38,733 --> 00:04:40,933
And later on
in the 20th century,
83
00:04:40,966 --> 00:04:44,400
Albeniz, Granados,
Bartok, Shostakovich.
84
00:04:44,433 --> 00:04:46,200
-Everybody.
-All those big names.
85
00:04:46,233 --> 00:04:49,200
-I had no idea.
How did he become the one?
86
00:04:49,233 --> 00:04:51,066
The guy that would inspire
87
00:04:51,100 --> 00:04:56,000
all of those great keyboard
performers and composers?
88
00:04:56,033 --> 00:04:57,866
-Well, you know,
that's a good question,
89
00:04:57,900 --> 00:05:00,233
and I think the answer is,
he came to Spain.
90
00:05:00,266 --> 00:05:02,900
And I think it all started here.
91
00:05:02,933 --> 00:05:06,666
♪♪
92
00:05:06,700 --> 00:05:09,333
-To help me understand,
Antonio took me
93
00:05:09,366 --> 00:05:13,066
to meet the great
flamenco dancer Illeana Gomez.
94
00:05:13,100 --> 00:05:15,633
-You know,
for the last 50 years,
95
00:05:15,666 --> 00:05:18,533
the greatest flamenco dancers
in Madrid have trained here.
96
00:05:18,566 --> 00:05:21,233
You are really looking at
flamenco history.
97
00:05:21,266 --> 00:05:30,866
♪♪
98
00:05:30,900 --> 00:05:40,500
♪♪
99
00:05:40,533 --> 00:05:50,133
♪♪
100
00:05:50,166 --> 00:05:59,766
♪♪
101
00:05:59,800 --> 00:06:09,466
♪♪
102
00:06:09,500 --> 00:06:19,100
♪♪
103
00:06:19,133 --> 00:06:28,766
♪♪
104
00:06:28,800 --> 00:06:38,400
♪♪
105
00:06:38,433 --> 00:06:48,033
♪♪
106
00:06:48,066 --> 00:06:57,666
♪♪
107
00:06:57,700 --> 00:07:07,366
♪♪
108
00:07:07,400 --> 00:07:17,000
♪♪
109
00:07:17,033 --> 00:07:26,633
♪♪
110
00:07:26,666 --> 00:07:36,233
♪♪
111
00:07:39,800 --> 00:07:42,500
-Wow, man. That was great.
-Thank you.
112
00:07:42,533 --> 00:07:46,100
Bravo. Bravo, Illy.
You're amazing.
113
00:07:46,133 --> 00:07:50,600
So, this means that Scarlatti
was inspired by flamenco music.
114
00:07:50,633 --> 00:07:51,766
Clearly.
115
00:07:51,800 --> 00:07:53,433
Well, they really sound similar,
don't they?
116
00:07:53,466 --> 00:07:55,666
-Absolutely.
But you know what?
117
00:07:55,700 --> 00:07:58,733
Actually, flamenco
wasn't formed by that time.
118
00:07:58,766 --> 00:08:00,400
I mean, Scarlatti
didn't know flamenco
119
00:08:00,433 --> 00:08:02,866
because flamenco didn't exist.
-Hm.
120
00:08:02,900 --> 00:08:05,500
-Basically, the flamenco
we heard today was formed
121
00:08:05,533 --> 00:08:09,033
at the end of the 19th century,
so it's really --
122
00:08:09,066 --> 00:08:11,033
-Way after.
-Way after Scarlatti.
123
00:08:11,066 --> 00:08:14,866
But I think the roots
they absorbed were the same,
124
00:08:14,900 --> 00:08:18,100
and all the regional
folklore of Spain
125
00:08:18,133 --> 00:08:19,800
was a big influence
on Scarlatti's music.
126
00:08:19,833 --> 00:08:23,366
So the roots that made flamenco
sound like it sounds today
127
00:08:23,400 --> 00:08:26,166
must have been the same roots
that Scarlatti was exposed to.
128
00:08:26,200 --> 00:08:29,000
-So, flamenco and Scarlatti,
they come from the same sources.
129
00:08:29,033 --> 00:08:31,100
Same roots.
-Same mother.
130
00:08:31,133 --> 00:08:40,900
♪♪
131
00:08:40,933 --> 00:08:44,700
To understand what inspired
flamenco -- and Scarlatti --
132
00:08:44,733 --> 00:08:47,666
I left Spain
and went to Morocco
133
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
with flamenco guitarist
134
00:08:49,033 --> 00:08:52,400
and multi-instrumentalist
Amir Haddad.
135
00:08:52,433 --> 00:09:00,433
♪♪
136
00:09:00,466 --> 00:09:08,400
♪♪
137
00:09:08,433 --> 00:09:10,200
-Nice.
-Nice.
138
00:09:10,233 --> 00:09:12,066
-So, we just entered the medina.
139
00:09:12,100 --> 00:09:13,666
-This is it.
-Yes.
140
00:09:13,700 --> 00:09:16,566
The medina. It actually
means "city" in Arabic.
141
00:09:16,600 --> 00:09:18,366
So, the medina is where
142
00:09:18,400 --> 00:09:21,133
the daily life happens
and the people live.
143
00:09:21,166 --> 00:09:22,966
They have their stores.
144
00:09:23,000 --> 00:09:25,333
And it's all narrow streets,
as you can see.
145
00:09:25,366 --> 00:09:28,400
It's like a fortress,
and it has four to five portals.
146
00:09:28,433 --> 00:09:32,033
And all the Arab cities have
this type of thing, the medina.
147
00:09:32,066 --> 00:09:34,100
-Nice. Let's check it out.
-Yeah.
148
00:09:34,133 --> 00:09:38,066
♪♪
149
00:09:38,100 --> 00:09:41,666
Wow. This is
so beautiful, Scott.
150
00:09:41,700 --> 00:09:43,933
-From this high point
in the medina,
151
00:09:43,966 --> 00:09:46,266
we could look over
the Straits of Gibraltar.
152
00:09:46,300 --> 00:09:48,733
♪♪
153
00:09:48,766 --> 00:09:52,300
-It's a huge city.
154
00:09:52,333 --> 00:09:55,233
-So that's Spain.
-Spain is over there.
155
00:09:55,266 --> 00:10:04,733
♪♪
156
00:10:04,766 --> 00:10:06,400
-And here, Amir could show me
157
00:10:06,433 --> 00:10:08,800
how the music
of the Islamic world
158
00:10:08,833 --> 00:10:11,266
made its way into Spain.
159
00:10:13,666 --> 00:10:14,833
Amir, what is that?
160
00:10:14,866 --> 00:10:17,266
This instrument
is called Arabic oud.
161
00:10:17,300 --> 00:10:18,533
-Oud.
162
00:10:18,566 --> 00:10:20,300
-And "oud" means, actually,
piece of wood.
163
00:10:20,333 --> 00:10:22,800
And it's one of the most
important instruments
164
00:10:22,833 --> 00:10:24,433
within the Arabic music.
165
00:10:24,466 --> 00:10:27,633
Sometimes it has been called
the king of instruments.
166
00:10:27,666 --> 00:10:35,300
♪♪
167
00:10:35,333 --> 00:10:43,000
♪♪
168
00:10:43,033 --> 00:10:44,866
So, the journey of the music
169
00:10:44,900 --> 00:10:47,333
came actually from Iraq,
from Mesopotamia.
170
00:10:47,366 --> 00:10:50,266
Especially in Baghdad, there
at the court of the Caliph,
171
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
there was a character called --
172
00:10:51,433 --> 00:10:53,400
and a great musician
called Ziryab.
173
00:10:53,433 --> 00:10:55,366
-Ziryab?
-Ziryab.
174
00:10:55,400 --> 00:10:58,866
And he was a disciple
of the great court musician
175
00:10:58,900 --> 00:11:00,566
Ishaq al-Mawsili,
176
00:11:00,600 --> 00:11:03,800
and so he learned
all these music styles.
177
00:11:03,833 --> 00:11:06,800
And the music in Mesopotamia
or the Middle East
178
00:11:06,833 --> 00:11:08,633
would maybe sound
something like this.
179
00:11:08,666 --> 00:11:12,433
It's very meditative
and very freely interpretative.
180
00:11:12,466 --> 00:11:22,133
♪♪
181
00:11:22,166 --> 00:11:24,133
-So that's what
they're hearing in Baghdad.
182
00:11:24,166 --> 00:11:27,000
Yeah, that is like
Iraqi kind of...
183
00:11:27,033 --> 00:11:30,433
♪♪
184
00:11:30,466 --> 00:11:32,666
...kind of sound
that they use there.
185
00:11:32,700 --> 00:11:39,733
♪♪
186
00:11:39,766 --> 00:11:43,166
And then Ziryab traveled
through the Middle East
187
00:11:43,200 --> 00:11:45,733
over to Northern Africa.
188
00:11:45,766 --> 00:11:50,766
And in Africa,
it's a very powerful continent,
189
00:11:50,800 --> 00:11:52,800
and the rhythm
is very important.
190
00:11:52,833 --> 00:11:55,800
So the music is very dominated
by the rhythm.
191
00:11:55,833 --> 00:11:58,200
And the sound would be
more rhythmical
192
00:11:58,233 --> 00:12:00,466
and something more like this.
193
00:12:00,500 --> 00:12:07,300
♪♪
194
00:12:07,333 --> 00:12:14,133
♪♪
195
00:12:14,166 --> 00:12:20,966
♪♪
196
00:12:21,000 --> 00:12:27,800
♪♪
197
00:12:27,833 --> 00:12:32,800
-So, you have these Iraqi notes
and then this African rhythm,
198
00:12:32,833 --> 00:12:34,233
and that makes that.
199
00:12:34,266 --> 00:12:36,333
-Somehow all these things
come together.
200
00:12:36,366 --> 00:12:38,166
And, of course,
the Arabs, eventually,
201
00:12:38,200 --> 00:12:42,200
they brought also the music
over to Andalusia, to Córdoba.
202
00:12:42,233 --> 00:12:44,466
And Ziryab was a very important
character in that,
203
00:12:44,500 --> 00:12:46,366
because actually he established
204
00:12:46,400 --> 00:12:49,066
the first conservatory
in Córdoba,
205
00:12:49,100 --> 00:12:52,100
and he brought a lot
of musical knowledge, theory,
206
00:12:52,133 --> 00:12:54,033
also culinary.
207
00:12:54,066 --> 00:12:56,433
All this knowledge they had
in the Middle East,
208
00:12:56,466 --> 00:13:00,033
he brought it,
and he spread it in Andalusia.
209
00:13:00,066 --> 00:13:07,200
♪♪
210
00:13:07,233 --> 00:13:14,300
♪♪
211
00:13:14,333 --> 00:13:17,800
-The Moors controlled Andalusia,
the southern half of Spain,
212
00:13:17,833 --> 00:13:20,400
for 500 years.
213
00:13:20,433 --> 00:13:22,800
Amir took me to see Omar Metioui
214
00:13:22,833 --> 00:13:25,333
and the Orquesta Andalusi
of Tangier
215
00:13:25,366 --> 00:13:28,400
to play the kind of music
that Zyriab took to Spain,
216
00:13:28,433 --> 00:13:32,766
which would influence its folk
music and eventually Scarlatti.
217
00:13:32,800 --> 00:13:41,133
♪♪
218
00:13:41,166 --> 00:13:49,500
♪♪
219
00:13:49,533 --> 00:13:57,833
♪♪
220
00:13:57,866 --> 00:14:06,266
♪♪
221
00:14:06,300 --> 00:14:09,100
Amir and I crossed the straits
back to Spain
222
00:14:09,133 --> 00:14:11,833
to its most Southern town,
Tarifa.
223
00:14:11,866 --> 00:14:18,233
♪♪
224
00:14:18,266 --> 00:14:24,666
♪♪
225
00:14:24,700 --> 00:14:26,700
[ All cheer ]
226
00:14:28,866 --> 00:14:33,866
The similarities to
Tangier's medina were obvious.
227
00:14:33,900 --> 00:14:37,566
That's because Tarifa, like so
many villages in Southern Spain,
228
00:14:37,600 --> 00:14:40,566
was built by Arab
and North African settlers
229
00:14:40,600 --> 00:14:42,866
more than 1,000 years ago.
230
00:14:45,133 --> 00:14:48,333
And it's easy to see why
so many generations came here.
231
00:14:48,366 --> 00:14:51,933
The African coast
is just 10 miles away.
232
00:14:51,966 --> 00:14:53,966
[ Sea birds crying ]
233
00:14:59,366 --> 00:15:02,066
At a hotel
in an old church sacristy,
234
00:15:02,100 --> 00:15:04,900
which was probably a Moorish
building before that,
235
00:15:04,933 --> 00:15:10,466
Amir showed me how the Arab oud
shaped the Spanish guitar.
236
00:15:10,500 --> 00:15:12,700
-Scott, do you remember
the different styles
237
00:15:12,733 --> 00:15:14,100
we were talking about?
238
00:15:14,133 --> 00:15:15,433
The Baghdad,
Middle Eastern style.
239
00:15:15,466 --> 00:15:16,733
-Sure.
-Northern Africa.
240
00:15:16,766 --> 00:15:18,100
-More meditative.
-Right.
241
00:15:18,133 --> 00:15:20,133
And then this rhythmical thing
in Northern Africa.
242
00:15:20,166 --> 00:15:22,766
-Right.
Lots of rhythmic energy in that.
243
00:15:22,800 --> 00:15:27,200
♪♪
244
00:15:27,233 --> 00:15:31,300
-And, then, like a little bit
what we heard the other day
245
00:15:31,333 --> 00:15:35,000
in Tangier,
this more Andalusi style.
246
00:15:35,033 --> 00:15:43,400
♪♪
247
00:15:43,433 --> 00:15:46,633
Then, of course,
once you cross the sea,
248
00:15:46,666 --> 00:15:49,333
you come to Andalusia
and you have the flamenco sound,
249
00:15:49,366 --> 00:15:51,533
and you have
the Spanish guitar sound.
250
00:15:51,566 --> 00:15:54,766
And, then, I think
we should switch over.
251
00:15:54,800 --> 00:15:57,166
-And this is the Spanish guitar.
-This is the Spanish guitar.
252
00:15:57,200 --> 00:15:58,733
In this case,
it's a flamenco guitar.
253
00:15:58,766 --> 00:16:00,466
But, I mean,
the Spanish guitar --
254
00:16:00,500 --> 00:16:02,400
Classical guitar
or flamenco guitar.
255
00:16:02,433 --> 00:16:04,000
It's almost the same shape.
256
00:16:04,033 --> 00:16:08,133
And we have the same tonality
now, so we can mimic it.
257
00:16:08,166 --> 00:16:14,200
♪♪
258
00:16:14,233 --> 00:16:17,166
Also, in the old days, they
used to play with the thumb.
259
00:16:17,200 --> 00:16:20,000
That would be the imitation
of a pick.
260
00:16:20,033 --> 00:16:27,700
♪♪
261
00:16:27,733 --> 00:16:29,400
Even in flamenco guitar,
you have this open
262
00:16:29,433 --> 00:16:32,400
and free interpretations
with no rhythm.
263
00:16:32,433 --> 00:16:38,133
♪♪
264
00:16:38,166 --> 00:16:43,900
♪♪
265
00:16:43,933 --> 00:16:45,966
-So, you're traveling back
in time to the Middle Eastern
266
00:16:46,000 --> 00:16:47,533
music again, a little bit.
267
00:16:47,566 --> 00:16:49,766
-The flamenco music,
it's very powerful.
268
00:16:49,800 --> 00:16:51,766
In Spanish music, they have --
269
00:16:51,800 --> 00:16:55,900
Even the great classical
composers in Spanish music,
270
00:16:55,933 --> 00:16:58,600
they have this strong link
271
00:16:58,633 --> 00:17:02,033
towards that sound,
the ancient sound, you know?
272
00:17:02,066 --> 00:17:04,200
And I think you can see that
in the lifestyle
273
00:17:04,233 --> 00:17:08,066
of the whole Mediterranean
cultures and people.
274
00:17:08,100 --> 00:17:10,900
Of course, there's different
countries with different habits,
275
00:17:10,933 --> 00:17:13,400
but there is the same seed
all over.
276
00:17:13,433 --> 00:17:15,400
I mean, everybody speaks
different languages,
277
00:17:15,433 --> 00:17:19,000
but the music is so similar,
even if the rhythms change.
278
00:17:19,033 --> 00:17:22,466
But the tonalities and the way
they make the ornaments...
279
00:17:22,500 --> 00:17:26,166
♪♪
280
00:17:26,200 --> 00:17:29,433
So I think it's a very nice
example of unity and brotherhood
281
00:17:29,466 --> 00:17:31,733
among the Mediterranean people.
282
00:17:31,766 --> 00:17:33,900
-Hm.
283
00:17:33,933 --> 00:17:42,866
♪♪
284
00:17:42,900 --> 00:17:51,833
♪♪
285
00:17:51,866 --> 00:18:00,866
♪♪
286
00:18:00,900 --> 00:18:09,833
♪♪
287
00:18:09,866 --> 00:18:18,800
♪♪
288
00:18:18,833 --> 00:18:27,766
♪♪
289
00:18:27,800 --> 00:18:36,733
♪♪
290
00:18:36,766 --> 00:18:40,100
-With a little understanding
of the music of Moorish Spain,
291
00:18:40,133 --> 00:18:43,900
I went to Seville, the Spanish
capital in the time of Columbus,
292
00:18:43,933 --> 00:18:48,100
and where Scarlatti
came to serve the queen.
293
00:18:48,133 --> 00:18:51,533
Here I met musicologist
Olivier Foures.
294
00:18:51,566 --> 00:18:54,500
-But very important
is this spot there.
295
00:18:54,533 --> 00:18:56,800
Do you see the tower there?
-The brown one?
296
00:18:56,833 --> 00:18:58,266
-Yeah, exactly.
-Okay.
297
00:18:58,300 --> 00:19:02,733
-It's from there that
Columbus went to America.
298
00:19:02,766 --> 00:19:04,233
-From that point?
-Yeah, that point.
299
00:19:04,266 --> 00:19:05,866
And actually, they didn't know
when they were leaving
300
00:19:05,900 --> 00:19:09,466
that they were starting
a very important connection
301
00:19:09,500 --> 00:19:10,733
between America and Europe
302
00:19:10,766 --> 00:19:14,533
and that was about to change
Spain and all of Europe.
303
00:19:14,566 --> 00:19:16,833
And, of course,
everything will mix
304
00:19:16,866 --> 00:19:18,700
and come to something
completely impure
305
00:19:18,733 --> 00:19:20,133
that will generate a new basis.
306
00:19:20,166 --> 00:19:23,700
-Impure. I like that.
Yeah. That's good.
307
00:19:23,733 --> 00:19:27,266
-So, yes, Scott, we are now
in a very special place.
308
00:19:27,300 --> 00:19:30,766
This is Seville's
royal shipyard.
309
00:19:30,800 --> 00:19:32,733
And, apparently, actually,
some people think
310
00:19:32,766 --> 00:19:36,333
some boats of Columbus
were built here.
311
00:19:36,366 --> 00:19:37,666
-Really?
-Yes.
312
00:19:37,700 --> 00:19:41,333
We know the
Santa Maria
was built in Galicia.
313
00:19:41,366 --> 00:19:45,633
But, actually, the other ones
might have been done here.
314
00:19:45,666 --> 00:19:47,766
After this time, at the end
of the 15th century,
315
00:19:47,800 --> 00:19:50,433
this place was used to stock
316
00:19:50,466 --> 00:19:54,033
plants, metals, gold, of course.
317
00:19:54,066 --> 00:19:57,400
But, actually, they came back
with a very important thing --
318
00:19:57,433 --> 00:19:58,733
culture.
319
00:19:58,766 --> 00:20:00,900
New dances, new way of dancing.
320
00:20:00,933 --> 00:20:04,266
You know, the body expressions,
the tunes, the sound,
321
00:20:04,300 --> 00:20:08,000
mixed to already all this
very rich culture of Seville --
322
00:20:08,033 --> 00:20:10,600
Moorish, Christian, Jewish.
323
00:20:10,633 --> 00:20:13,300
It made a completely new
language.
324
00:20:13,333 --> 00:20:16,066
And it became, actually --
This language was the base
325
00:20:16,100 --> 00:20:19,266
of all the dance and music
developing in Europe.
326
00:20:19,300 --> 00:20:22,266
-Hm. I thought that those dances
were from France?
327
00:20:22,300 --> 00:20:24,666
-Yes, of course, it's true.
French dance was
328
00:20:24,700 --> 00:20:27,000
very, very important
in the development of dance,
329
00:20:27,033 --> 00:20:28,700
but it's much later.
330
00:20:28,733 --> 00:20:31,333
-So they did not invent that?
-Absolutely not.
331
00:20:31,366 --> 00:20:35,400
The chaconne or sarabande
was coming from Spain,
332
00:20:35,433 --> 00:20:37,000
from all these influences,
333
00:20:37,033 --> 00:20:39,300
from the new
America discoveries.
334
00:20:39,333 --> 00:20:43,033
This is where everything grew up
and after developed.
335
00:20:43,066 --> 00:20:46,600
Louis XIV later -- we speak
about 200 years later --
336
00:20:46,633 --> 00:20:49,366
developed a school, a style.
337
00:20:49,400 --> 00:20:52,133
So, the way for him,
for example,
338
00:20:52,166 --> 00:20:54,633
to develop this dance
was to open the body,
339
00:20:54,666 --> 00:20:56,400
to open your feet.
340
00:20:56,433 --> 00:20:58,200
You're opposite, so you open.
341
00:20:58,233 --> 00:21:01,166
You don't risk anything
because you're a god.
342
00:21:01,200 --> 00:21:03,133
-[ Laughs ]
-And you don't need to protect.
343
00:21:03,166 --> 00:21:05,000
And this is all different
344
00:21:05,033 --> 00:21:06,833
between the French
sophisticated dance
345
00:21:06,866 --> 00:21:10,866
where everything is trying
to avoid the gravity.
346
00:21:10,900 --> 00:21:12,766
-Uh-huh.
-And, of course, what you find
347
00:21:12,800 --> 00:21:14,733
here -- to the Earth,
348
00:21:14,766 --> 00:21:17,866
taking the energy to the body
and protecting, of course --
349
00:21:17,900 --> 00:21:19,500
You never open yourself.
350
00:21:19,533 --> 00:21:25,200
-So, French dance is
anti-gravity, more godlike.
351
00:21:25,233 --> 00:21:27,466
Spanish dance is more human,
into the Earth.
352
00:21:27,500 --> 00:21:29,766
-More human.
More primal. Exactly.
353
00:21:29,800 --> 00:21:32,366
There is a primitivity,
something ethnic.
354
00:21:32,400 --> 00:21:35,100
And, of course, things --
sophisticated things
355
00:21:35,133 --> 00:21:39,833
always come from popular
and ethnic expression.
356
00:21:39,866 --> 00:21:44,133
And even what people consider
the most famous Spanish dance,
357
00:21:44,166 --> 00:21:47,466
the flamenco,
the so-called flamenco.
358
00:21:47,500 --> 00:21:51,933
It's just a soup of all
these past ingredients.
359
00:21:51,966 --> 00:21:59,066
♪♪
360
00:21:59,100 --> 00:22:02,233
-This was the music of Spain
when Scarlatti arrived,
361
00:22:02,266 --> 00:22:05,966
a soup of diverse ingredients.
362
00:22:06,000 --> 00:22:08,166
That night, I went to dinner
on a rooftop,
363
00:22:08,200 --> 00:22:11,666
as so many Sevillanos do,
at the home of Randy Hulett,
364
00:22:11,700 --> 00:22:14,933
an expert in Spain's
signature dish.
365
00:22:14,966 --> 00:22:17,233
This smells amazing.
366
00:22:17,266 --> 00:22:19,633
-Yeah, so --
-This is a real paella.
367
00:22:19,666 --> 00:22:21,400
-Well, so, as I understand it,
368
00:22:21,433 --> 00:22:23,766
a real, real true paella,
a Valencian paella,
369
00:22:23,800 --> 00:22:26,866
includes always snails,
rabbit, chicken.
370
00:22:26,900 --> 00:22:30,400
So, this is a little bit
of kind of my take on it.
371
00:22:30,433 --> 00:22:33,400
All right. So, this is
the moment of truth here.
372
00:22:33,433 --> 00:22:36,433
We finished this 10 minutes ago,
and now we're going to find out
373
00:22:36,466 --> 00:22:39,533
if we got
the wonderful socarrat crust.
374
00:22:39,566 --> 00:22:41,000
-Socarrat?
What does that mean?
375
00:22:41,033 --> 00:22:44,600
-It's kind of like this
burned crust along the bottom.
376
00:22:44,633 --> 00:22:46,000
-Oh, yeah.
-It's good.
377
00:22:46,033 --> 00:22:47,333
-It looks great.
378
00:22:47,366 --> 00:22:51,500
Randy, this looks like
many elements of Spanish food
379
00:22:51,533 --> 00:22:54,500
amalgamated into one kettle.
380
00:22:54,533 --> 00:22:57,533
-Yeah. I think part
of the magic of Andalusia
381
00:22:57,566 --> 00:23:01,466
is that it's a mix of
kind of the Northern European,
382
00:23:01,500 --> 00:23:03,333
the Catholics
kind of coming down,
383
00:23:03,366 --> 00:23:04,866
and also the Arabs coming up.
384
00:23:04,900 --> 00:23:08,300
And so, in this dish, you're
going to see rice and saffron
385
00:23:08,333 --> 00:23:09,866
out of the Arab world,
386
00:23:09,900 --> 00:23:12,166
and then the Spanish
love their pork.
387
00:23:12,200 --> 00:23:15,366
And so we've got, uh,
388
00:23:15,400 --> 00:23:18,400
basically the two cultures
combining in this one dish.
389
00:23:24,233 --> 00:23:25,600
-To better understand
390
00:23:25,633 --> 00:23:28,433
Scarlatti's Moorish
and New World influences,
391
00:23:28,466 --> 00:23:31,200
I decided to transcribe
one of his keyboard works
392
00:23:31,233 --> 00:23:33,533
to my instrument, the violin.
393
00:23:33,566 --> 00:23:39,100
♪♪
394
00:23:39,133 --> 00:23:44,666
♪♪
395
00:23:44,700 --> 00:23:47,600
Transcribing
is basically translating.
396
00:23:47,633 --> 00:23:49,733
You have to get inside
the composer's head
397
00:23:49,766 --> 00:23:52,700
and learn to speak their
language to do it right.
398
00:23:52,733 --> 00:24:02,300
♪♪
399
00:24:02,333 --> 00:24:11,833
♪♪
400
00:24:11,866 --> 00:24:21,333
♪♪
401
00:24:21,366 --> 00:24:30,866
♪♪
402
00:24:30,900 --> 00:24:40,400
♪♪
403
00:24:40,433 --> 00:24:44,200
Hm. Looks like I don't speak
his language well enough yet.
404
00:24:44,233 --> 00:24:45,566
To dig a little deeper,
405
00:24:45,600 --> 00:24:49,300
I went to see Antonio again
in the Barrio Santa Cruz.
406
00:24:49,333 --> 00:24:52,200
[ Indistinct conversation ]
407
00:24:52,233 --> 00:24:53,666
So this is the Jewish quarter?
408
00:24:53,700 --> 00:24:55,900
-It was the Jewish quarter
for a while.
409
00:24:55,933 --> 00:24:57,400
-Not anymore?
-No, not anymore.
410
00:24:57,433 --> 00:25:01,400
It was a Jewish quarter
for about 500 years.
411
00:25:01,433 --> 00:25:04,700
-The walls remind me of Tarifa,
412
00:25:04,733 --> 00:25:08,633
the white paint
and narrow streets.
413
00:25:08,666 --> 00:25:10,700
-Yeah, well,
this is the traditional
414
00:25:10,733 --> 00:25:12,266
Andalusian architecture.
-Mm-hmm.
415
00:25:12,300 --> 00:25:16,866
-With very narrow streets
and the houses painted in white,
416
00:25:16,900 --> 00:25:19,333
and that's all to prevent
the heat during the summer.
417
00:25:19,366 --> 00:25:21,200
-Air-conditioning.
-Yes, that's right.
418
00:25:21,233 --> 00:25:23,700
-So, what connection does this
have with Scarlatti?
419
00:25:23,733 --> 00:25:25,733
-Well, you know what?
Scarlatti actually
420
00:25:25,766 --> 00:25:27,533
lived here for some years.
-Really?
421
00:25:27,566 --> 00:25:29,900
-Yes. He lived here for
around three, four years,
422
00:25:29,933 --> 00:25:32,033
while the court
was living in Seville.
423
00:25:32,066 --> 00:25:33,633
-He was serving the queen.
424
00:25:33,666 --> 00:25:37,033
-Yes, the queen was living
in the palace, in the Alcázar,
425
00:25:37,066 --> 00:25:38,700
and the servants
were living around.
426
00:25:38,733 --> 00:25:40,600
-Right.
-And the reason I wanted
427
00:25:40,633 --> 00:25:42,333
to take you to this neighborhood
428
00:25:42,366 --> 00:25:44,666
is because, first of all,
Scarlatti lived here
429
00:25:44,700 --> 00:25:46,133
and also because I wanted you
430
00:25:46,166 --> 00:25:48,566
to listen
to some Sephardic music.
431
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
-Sephardic music meaning...
432
00:25:50,533 --> 00:25:53,400
-The music that the Jews
used to play.
433
00:25:53,433 --> 00:25:54,633
-Okay.
434
00:25:54,666 --> 00:25:58,466
-And their traditions,
their music, their food,
435
00:25:58,500 --> 00:26:01,500
most of it remained in some way
or the other in the city.
436
00:26:01,533 --> 00:26:03,700
So, Scarlatti living
in this neighborhood,
437
00:26:03,733 --> 00:26:06,766
he surely listened
to some of this.
438
00:26:06,800 --> 00:26:10,133
-When Scarlatti lived here,
this building had been converted
439
00:26:10,166 --> 00:26:12,466
into the Santa María
La Blanca Church.
440
00:26:12,500 --> 00:26:15,333
-So, here we are.
441
00:26:15,366 --> 00:26:18,733
-But long before that,
it was a synagogue.
442
00:26:18,766 --> 00:26:21,733
-[ Singing in native language ]
443
00:26:21,766 --> 00:26:30,200
♪♪
444
00:26:30,233 --> 00:26:32,666
Emilio Villalba's
early music trio
445
00:26:32,700 --> 00:26:34,833
played us a Sephardic song,
446
00:26:34,866 --> 00:26:37,433
as if conjuring ghosts
from the past.
447
00:26:37,466 --> 00:26:45,433
♪♪
448
00:26:45,466 --> 00:26:53,433
♪♪
449
00:26:53,466 --> 00:27:01,500
♪♪
450
00:27:01,533 --> 00:27:09,500
♪♪
451
00:27:09,533 --> 00:27:17,500
♪♪
452
00:27:17,533 --> 00:27:25,500
♪♪
453
00:27:25,533 --> 00:27:33,466
♪♪
454
00:27:33,500 --> 00:27:41,466
♪♪
455
00:27:41,500 --> 00:27:49,466
♪♪
456
00:27:49,500 --> 00:27:57,466
♪♪
457
00:27:57,500 --> 00:28:05,533
♪♪
458
00:28:05,566 --> 00:28:13,533
♪♪
459
00:28:13,566 --> 00:28:21,533
♪♪
460
00:28:21,566 --> 00:28:23,566
[ Applause ]
461
00:28:27,333 --> 00:28:30,433
-Scarlatti surely walked
this same street,
462
00:28:30,466 --> 00:28:31,766
and just a few doors down
463
00:28:31,800 --> 00:28:35,000
is a hotel built
in some Scarlatti-era houses,
464
00:28:35,033 --> 00:28:37,733
with a 19th-century piano
we could play.
465
00:28:37,766 --> 00:28:40,766
-So, now I would like to play
for you a sonata of Scarlatti.
466
00:28:40,800 --> 00:28:42,033
-Okay.
467
00:28:42,066 --> 00:28:44,000
-In which, if you use
your imagination,
468
00:28:44,033 --> 00:28:47,433
maybe you will recognize
some echoes...
469
00:28:47,466 --> 00:28:49,800
-Okay. Great.
-...of the music we just heard.
470
00:28:49,833 --> 00:28:58,633
♪♪
471
00:28:58,666 --> 00:29:07,566
♪♪
472
00:29:07,600 --> 00:29:16,400
♪♪
473
00:29:16,433 --> 00:29:25,266
♪♪
474
00:29:25,300 --> 00:29:34,100
♪♪
475
00:29:34,133 --> 00:29:36,666
-Hearing Scarlatti
on a similar instrument
476
00:29:36,700 --> 00:29:39,633
to what Chopin played
made me understand again
477
00:29:39,666 --> 00:29:43,266
how he must have inspired
the romantic composers.
478
00:29:43,300 --> 00:29:48,966
♪♪
479
00:29:49,000 --> 00:29:54,666
♪♪
480
00:29:54,700 --> 00:29:58,633
But equally powerful to me
was seeing this salon.
481
00:29:58,666 --> 00:30:01,066
Scarlatti lived in a house
just like this --
482
00:30:01,100 --> 00:30:05,233
a mix of Moorish
and European and Roman.
483
00:30:05,266 --> 00:30:07,900
All of Seville,
in his time and today,
484
00:30:07,933 --> 00:30:09,666
is a mixture of cultures
485
00:30:09,700 --> 00:30:13,500
built, literally, on a
foundation of ancient Rome.
486
00:30:13,533 --> 00:30:22,200
♪♪
487
00:30:22,233 --> 00:30:30,933
♪♪
488
00:30:30,966 --> 00:30:39,633
♪♪
489
00:30:39,666 --> 00:30:42,933
-So, you see this big structure?
They did that a few years ago.
490
00:30:42,966 --> 00:30:44,966
It's a whole
just wood structure.
491
00:30:45,000 --> 00:30:47,533
I tell you what
is very interesting --
492
00:30:47,566 --> 00:30:48,733
That when they did that,
493
00:30:48,766 --> 00:30:51,966
they discovered
incredible things under.
494
00:30:52,000 --> 00:31:01,233
♪♪
495
00:31:01,266 --> 00:31:03,333
So, here we have
the Roman ruins.
496
00:31:03,366 --> 00:31:05,933
-You were talking about
that wooden sculpture outside.
497
00:31:05,966 --> 00:31:08,400
So, when they were building it,
what happened?
498
00:31:08,433 --> 00:31:09,966
They suddenly unearthed this?
499
00:31:10,000 --> 00:31:11,400
-Yes, they suddenly
unearthed this.
500
00:31:11,433 --> 00:31:14,200
-So this is not a --
This is not an art exhibit.
501
00:31:14,233 --> 00:31:16,166
This is what they found!
502
00:31:16,200 --> 00:31:17,833
-We are in the city.
-It was here.
503
00:31:17,866 --> 00:31:19,466
-It's there.
And you see, it's huge.
504
00:31:19,500 --> 00:31:23,133
And, of course, if you dig more,
you find much more,
505
00:31:23,166 --> 00:31:25,666
because all of Seville
is on top of this.
506
00:31:25,700 --> 00:31:28,466
So, this is the Roman part.
507
00:31:28,500 --> 00:31:32,433
They were here 500 years.
After came the Muslims.
508
00:31:32,466 --> 00:31:34,366
-500 years.
-500 years.
509
00:31:34,400 --> 00:31:36,766
And after, the Christian,
500 years, too, you know?
510
00:31:36,800 --> 00:31:39,566
So, if you look
at the time, wow. It's...
511
00:31:39,600 --> 00:31:42,166
The civilization --
It's a place of everybody.
512
00:31:42,200 --> 00:31:43,600
I like this place very much
513
00:31:43,633 --> 00:31:48,600
because you really feel
the durability of culture.
514
00:31:48,633 --> 00:31:51,666
To see these things today,
to see that these things grew,
515
00:31:51,700 --> 00:31:55,200
developed, mixed, changed.
516
00:31:55,233 --> 00:31:59,100
And it's always so funny, like,
517
00:31:59,133 --> 00:32:01,866
when actually we think
things are unique,
518
00:32:01,900 --> 00:32:05,166
and when you see, no, they
just come from other things.
519
00:32:05,200 --> 00:32:08,533
We just always cook
with the same ingredients.
520
00:32:08,566 --> 00:32:13,333
And the mix, the impurity,
the differences
521
00:32:13,366 --> 00:32:15,866
brings, of course,
to discover what we are.
522
00:32:15,900 --> 00:32:18,033
And actually, for us, like,
when we speak about Scarlatti
523
00:32:18,066 --> 00:32:20,033
and all this influence,
when he came, of course,
524
00:32:20,066 --> 00:32:24,666
he was surprised by all these
things and sensitive to that.
525
00:32:24,700 --> 00:32:28,100
He was just playing with
these ingredients to himself
526
00:32:28,133 --> 00:32:32,833
find a feeling which gave,
of course, a new language.
527
00:32:32,866 --> 00:32:35,800
And it's so beautiful to see
the foundation here
528
00:32:35,833 --> 00:32:38,466
of this cultural evolution.
529
00:32:38,500 --> 00:32:42,166
♪♪
530
00:32:42,200 --> 00:32:44,800
-So this is how Scarlatti,
the Italian,
531
00:32:44,833 --> 00:32:47,633
could so easily absorb
Spanish culture,
532
00:32:47,666 --> 00:32:50,333
in his new home
among the Sevillanos.
533
00:32:50,366 --> 00:32:53,166
They all shared
deep Roman roots.
534
00:32:53,200 --> 00:32:55,433
They were all Latin.
535
00:32:55,466 --> 00:33:04,300
♪♪
536
00:33:04,333 --> 00:33:06,866
And when Scarlatti applied
his Spanish influences
537
00:33:06,900 --> 00:33:09,933
and Latin roots
to traditional music,
538
00:33:09,966 --> 00:33:13,066
the results could be shocking.
539
00:33:13,100 --> 00:33:16,200
Javier Nuñez
showed me an example.
540
00:33:16,233 --> 00:33:20,433
♪♪
541
00:33:20,466 --> 00:33:23,033
Of course, that was Bach.
-Yeah.
542
00:33:23,066 --> 00:33:26,133
Bach was the true master
of the fugue.
543
00:33:26,166 --> 00:33:28,600
-And what about Scarlatti?
Did he write any fugues?
544
00:33:28,633 --> 00:33:30,033
-Yes, indeed.
545
00:33:30,066 --> 00:33:32,166
But because he was so special
546
00:33:32,200 --> 00:33:37,133
and his artistic mind and spirit
was like a different universe,
547
00:33:37,166 --> 00:33:40,966
he thought, "Maybe I can do
something very different."
548
00:33:41,000 --> 00:33:44,800
And, for example,
we have this fugue,
549
00:33:44,833 --> 00:33:47,700
so-called the Cat's Fugue.
550
00:33:47,733 --> 00:33:51,366
You could think
there is a cat running...
551
00:33:51,400 --> 00:33:54,033
-Walking on the piano?
-...walking on the keyboard.
552
00:33:54,066 --> 00:33:56,333
Because it's --
I will show you.
553
00:33:56,366 --> 00:34:02,433
♪♪
554
00:34:02,466 --> 00:34:08,433
♪♪
555
00:34:08,466 --> 00:34:10,566
I feel now like a cat.
556
00:34:10,600 --> 00:34:14,600
It's like
you are making mistakes
557
00:34:14,633 --> 00:34:17,300
one note after the other.
558
00:34:17,333 --> 00:34:20,933
But then you get
very nice music,
559
00:34:20,966 --> 00:34:22,433
for example, from the beginning.
560
00:34:22,466 --> 00:34:26,000
Of course, you get different
entrances of the theme
561
00:34:26,033 --> 00:34:27,466
because it's a fugue.
562
00:34:27,500 --> 00:34:29,066
It's not a fugue like in Bach.
563
00:34:29,100 --> 00:34:32,600
Bach is more square,
more straight.
564
00:34:32,633 --> 00:34:35,800
This is a more maybe Latin,
565
00:34:35,833 --> 00:34:39,733
you know,
like Italian, Spanish way
566
00:34:39,766 --> 00:34:42,333
of treating the fugue,
the extractor, you know?
567
00:34:42,366 --> 00:34:46,466
So, you get the cat.
568
00:34:46,500 --> 00:34:53,200
♪♪
569
00:34:53,233 --> 00:34:59,966
♪♪
570
00:35:00,000 --> 00:35:06,766
♪♪
571
00:35:06,800 --> 00:35:09,433
See. Here it's nice.
And then...
572
00:35:09,466 --> 00:35:14,500
♪♪
573
00:35:14,533 --> 00:35:19,566
♪♪
574
00:35:19,600 --> 00:35:21,766
And, again...
575
00:35:21,800 --> 00:35:23,200
♪♪
576
00:35:23,233 --> 00:35:25,233
...bigger cat.
577
00:35:25,266 --> 00:35:30,066
♪♪
578
00:35:30,100 --> 00:35:35,000
So he combines the weird stuff
with the very lyrical cantabile.
579
00:35:35,033 --> 00:35:39,333
-It's interesting to me
'cause as more voices come in,
580
00:35:39,366 --> 00:35:43,766
the tune, the melody sounds
less weird in context.
581
00:35:43,800 --> 00:35:46,433
It's just when it's isolated,
it's so shocking.
582
00:35:46,466 --> 00:35:47,933
-Yeah. Exactly.
583
00:35:47,966 --> 00:35:53,433
So, he's able to
make out something nice
584
00:35:53,466 --> 00:35:55,933
from this weird stuff.
585
00:35:55,966 --> 00:35:57,766
You know, like...
586
00:35:57,800 --> 00:36:05,933
♪♪
587
00:36:05,966 --> 00:36:09,800
This is so nice.
588
00:36:09,833 --> 00:36:13,266
It's like a love song, right?
589
00:36:13,300 --> 00:36:21,933
♪♪
590
00:36:21,966 --> 00:36:24,733
-Here.
-And here. And again.
591
00:36:24,766 --> 00:36:29,000
So, I think he's a master
because of this power of
592
00:36:29,033 --> 00:36:34,533
both materials are balanced.
593
00:36:34,566 --> 00:36:37,800
I would say he's apart
594
00:36:37,833 --> 00:36:41,933
from everything in his time.
595
00:36:41,966 --> 00:36:44,100
-Scarlatti's Spanish
and Latin influences
596
00:36:44,133 --> 00:36:48,500
gave him the freedom to take
his music in a new direction.
597
00:36:48,533 --> 00:36:50,000
With that sense of freedom,
598
00:36:50,033 --> 00:36:53,233
I was ready to tackle
my transcription again.
599
00:37:01,200 --> 00:37:10,566
♪♪
600
00:37:10,600 --> 00:37:19,966
♪♪
601
00:37:20,000 --> 00:37:29,366
♪♪
602
00:37:29,400 --> 00:37:33,166
Scarlatti absorbed his
Spanish influences in Seville.
603
00:37:33,200 --> 00:37:35,133
But only when he moved to Madrid
604
00:37:35,166 --> 00:37:39,366
did he begin to compose
so prolifically with them.
605
00:37:39,400 --> 00:37:42,966
To understand how he did it,
I met guitarist Manuel Barrueco.
606
00:37:43,000 --> 00:37:45,933
-So, we're coming up to
the Ramirez guitar shop.
607
00:37:45,966 --> 00:37:47,566
It's over 100 years old.
608
00:37:47,600 --> 00:37:50,533
One of the most famous
guitar makers in the world.
609
00:37:50,566 --> 00:37:52,066
-Oh, cool.
610
00:37:52,100 --> 00:38:00,700
♪♪
611
00:38:00,733 --> 00:38:09,266
♪♪
612
00:38:09,300 --> 00:38:17,833
♪♪
613
00:38:17,866 --> 00:38:26,366
♪♪
614
00:38:26,400 --> 00:38:34,933
♪♪
615
00:38:34,966 --> 00:38:43,500
♪♪
616
00:38:43,533 --> 00:38:52,066
♪♪
617
00:38:52,100 --> 00:38:53,933
-Very nice.
-Thank you.
618
00:38:53,966 --> 00:38:57,166
So, that is "Canarios"
by Gaspar Sanz.
619
00:38:57,200 --> 00:38:59,000
He's a baroque composer.
620
00:38:59,033 --> 00:39:02,233
This must be the music
that Domenico Scarlatti heard
621
00:39:02,266 --> 00:39:04,000
when he landed in Spain.
622
00:39:04,033 --> 00:39:07,266
It's a dance also based,
or originated,
623
00:39:07,300 --> 00:39:08,800
in the Canary Islands.
624
00:39:08,833 --> 00:39:11,233
It's one of those things
that went back and forth
625
00:39:11,266 --> 00:39:14,266
from the New World
to the Old World.
626
00:39:14,300 --> 00:39:17,000
But it was actually the guitar
and the street sounds
627
00:39:17,033 --> 00:39:20,133
that most inspired him
to write, to compose.
628
00:39:20,166 --> 00:39:22,400
And you can hear it
in his music, obviously.
629
00:39:22,433 --> 00:39:24,333
There are a lot of sonatas
630
00:39:24,366 --> 00:39:28,266
that describe or imitate
some of the guitar sounds
631
00:39:28,300 --> 00:39:30,200
or dances that were played
on the guitar.
632
00:39:30,233 --> 00:39:33,300
-Hm. This is a modern guitar.
-Yes.
633
00:39:33,333 --> 00:39:37,300
-So, this was built maybe in the
'50s, '40s, '60s, something?
634
00:39:37,333 --> 00:39:38,966
-This is built in 1960,
635
00:39:39,000 --> 00:39:42,733
and this is from here,
from the Ramirez store.
636
00:39:42,766 --> 00:39:45,300
Amalia, who gracefully
has lent me the guitar,
637
00:39:45,333 --> 00:39:47,533
she said that this guitar
actually belonged to Segovia.
638
00:39:47,566 --> 00:39:50,466
-Really?
-So, I'm feeling ghosts and...
639
00:39:50,500 --> 00:39:51,966
-This is a piece of history.
640
00:39:52,000 --> 00:39:54,033
-Obviously, yes.
-Nice.
641
00:39:54,066 --> 00:39:58,200
-But this is the guitar that
Gaspar Sanz would have used.
642
00:39:58,233 --> 00:40:00,566
This is the baroque guitar.
-Wow.
643
00:40:00,600 --> 00:40:03,400
-And this was the instrument of
the baroque era here in Spain.
644
00:40:03,433 --> 00:40:05,833
-Can I smell it, actually?
I love smelling instruments.
645
00:40:05,866 --> 00:40:07,266
Hold on. [ Sniffs ]
646
00:40:07,300 --> 00:40:08,900
Hm. It smells old.
-Yeah?
647
00:40:08,933 --> 00:40:10,333
-Yeah. It's nice.
648
00:40:10,366 --> 00:40:12,200
-You're right.
-Yeah, it's nice.
649
00:40:12,233 --> 00:40:16,533
So Scarlatti might have heard
an instrument just like this?
650
00:40:16,566 --> 00:40:18,000
-Yes. He did.
651
00:40:18,033 --> 00:40:20,966
And it wasn't the keyboard,
as it may have been in Germany,
652
00:40:21,000 --> 00:40:23,933
or the violin in Italy,
for example.
653
00:40:23,966 --> 00:40:27,100
But it was the guitar
that was the main instrument
654
00:40:27,133 --> 00:40:29,766
in the baroque era in Spain.
655
00:40:29,800 --> 00:40:32,066
And it did, in fact,
influence Scarlatti.
656
00:40:32,100 --> 00:40:34,500
-Could you show me
how he took the guitar sound
657
00:40:34,533 --> 00:40:37,200
and put it
into his keyboard music?
658
00:40:37,233 --> 00:40:38,900
-Yes.
659
00:40:38,933 --> 00:40:40,833
Uh, for example, this is from
660
00:40:40,866 --> 00:40:42,633
"Sonata in A Major"
by Scarlatti.
661
00:40:42,666 --> 00:40:45,666
And one of the effects
that he used to imitate it
662
00:40:45,700 --> 00:40:47,700
was that of
the rasgueado guitar.
663
00:40:47,733 --> 00:40:48,966
-Rasgueado?
-Rasgueado.
664
00:40:49,000 --> 00:40:50,200
-What does that mean?
665
00:40:50,233 --> 00:40:51,700
-Rasgueado is when
you play a chord
666
00:40:51,733 --> 00:40:53,533
and instead of just
strumming with one finger,
667
00:40:53,566 --> 00:40:56,100
you do it with several...
668
00:40:56,133 --> 00:40:57,600
You know, with several fingers.
669
00:40:57,633 --> 00:41:00,666
So, a simple rasgueado
would be this.
670
00:41:00,700 --> 00:41:02,033
-A-ha!
671
00:41:02,066 --> 00:41:05,433
-If you play flamenco,
it will be much more elaborate.
672
00:41:05,466 --> 00:41:08,933
-Okay.
-But a basic rasgueado is this.
673
00:41:08,966 --> 00:41:10,766
So, for example,
in this sonata...
674
00:41:10,800 --> 00:41:13,266
Let me see if I remember.
675
00:41:13,300 --> 00:41:20,633
♪♪
676
00:41:20,666 --> 00:41:28,033
♪♪
677
00:41:28,066 --> 00:41:30,533
-I definitely hear
that strumming.
678
00:41:30,566 --> 00:41:32,200
Now, what you just played
679
00:41:32,233 --> 00:41:34,066
was written for the keyboard,
not for the guitar.
680
00:41:34,100 --> 00:41:35,466
-Right.
-Right, okay.
681
00:41:35,500 --> 00:41:37,033
Are there other sounds
from the guitar
682
00:41:37,066 --> 00:41:38,766
that go into keyboard music?
683
00:41:38,800 --> 00:41:40,400
-Well, I think the rasgueado
is probably
684
00:41:40,433 --> 00:41:42,466
the most typical of the guitar.
685
00:41:42,500 --> 00:41:44,133
But another example,
for example,
686
00:41:44,166 --> 00:41:46,266
from this piece,
is the beginning.
687
00:41:46,300 --> 00:41:48,566
And this is the influence,
not necessarily of the guitar,
688
00:41:48,600 --> 00:41:50,733
but of Spanish music
of the time.
689
00:41:50,766 --> 00:41:53,733
And this is the jota.
And it's like this. Like...
690
00:41:53,766 --> 00:42:02,066
♪♪
691
00:42:02,100 --> 00:42:10,333
♪♪
692
00:42:10,366 --> 00:42:11,833
And so on.
-That's beautiful.
693
00:42:11,866 --> 00:42:13,633
Are there other sounds
of the guitar
694
00:42:13,666 --> 00:42:16,166
that show up
in Scarlatti's music?
695
00:42:16,200 --> 00:42:18,933
-Actually, in another sonata
that I play,
696
00:42:18,966 --> 00:42:21,233
there is something that
is called Andalusian cadence.
697
00:42:21,266 --> 00:42:23,466
-Oh, sure.
-Yeah. So it's...
698
00:42:23,500 --> 00:42:29,633
♪♪
699
00:42:29,666 --> 00:42:34,033
-Right. So, this --
What you just played,
700
00:42:34,066 --> 00:42:36,666
that's part of a larger
Scarlatti sonata?
701
00:42:36,700 --> 00:42:38,200
-It is.
-Would you mind playing it?
702
00:42:38,233 --> 00:42:40,700
-I would love
to play it for you.
703
00:42:40,733 --> 00:42:48,400
♪♪
704
00:42:48,433 --> 00:42:56,066
♪♪
705
00:42:56,100 --> 00:43:03,833
♪♪
706
00:43:03,866 --> 00:43:06,033
-Now it all made sense.
707
00:43:06,066 --> 00:43:07,933
Well before Scarlatti arrived,
708
00:43:07,966 --> 00:43:10,500
the Spanish guitar
had already adopted
709
00:43:10,533 --> 00:43:13,433
all of Spain's
musical influences.
710
00:43:13,466 --> 00:43:15,966
When Scarlatti
then adopted guitar sounds,
711
00:43:16,000 --> 00:43:19,700
he channeled all those
influences into his music.
712
00:43:19,733 --> 00:43:22,500
The guitar was the transmitter.
713
00:43:22,533 --> 00:43:30,700
♪♪
714
00:43:30,733 --> 00:43:38,866
♪♪
715
00:43:38,900 --> 00:43:47,066
♪♪
716
00:43:47,100 --> 00:43:49,500
Each season,
Scarlatti moved with the queen
717
00:43:49,533 --> 00:43:51,900
between her palaces
around Madrid --
718
00:43:51,933 --> 00:43:55,000
like this one, El Escorial.
719
00:43:55,033 --> 00:44:02,266
♪♪
720
00:44:02,300 --> 00:44:05,100
My wife and I met Antonio here
one last time
721
00:44:05,133 --> 00:44:07,933
to hear exactly how Scarlatti
played the guitar
722
00:44:07,966 --> 00:44:11,500
and other Spanish sounds
on his keyboard.
723
00:44:11,533 --> 00:44:13,933
♪♪
724
00:44:13,966 --> 00:44:15,500
Bravo!
725
00:44:15,533 --> 00:44:16,866
[ Applause ]
726
00:44:16,900 --> 00:44:18,600
-Thank you.
-It sounds great.
727
00:44:18,633 --> 00:44:20,666
How you doing, man?
-Nice to see you.
728
00:44:20,700 --> 00:44:22,066
-This is a really cool place.
729
00:44:22,100 --> 00:44:23,500
-Isn't it?
-It looks like it's very old.
730
00:44:23,533 --> 00:44:26,500
-Yes, actually, it's from
Scarlatti's time, more or less.
731
00:44:26,533 --> 00:44:28,666
So, this is one of
the few theaters in Spain
732
00:44:28,700 --> 00:44:30,933
which remains untouched
from that time.
733
00:44:30,966 --> 00:44:32,166
Probably from the 18th century,
734
00:44:32,200 --> 00:44:34,666
this is the only one
that remains as it was.
735
00:44:34,700 --> 00:44:36,400
-So, I think I've heard
a lot of the sounds
736
00:44:36,433 --> 00:44:38,833
that I think
have inspired Scarlatti.
737
00:44:38,866 --> 00:44:42,000
But how did he take those sounds
738
00:44:42,033 --> 00:44:44,266
and transfer them
into the keyboard?
739
00:44:44,300 --> 00:44:46,533
-Well, if you want,
I can show you.
740
00:44:46,566 --> 00:44:47,833
-Please.
741
00:44:47,866 --> 00:44:50,233
Let's take the sonata
you just listened to.
742
00:44:50,266 --> 00:44:53,333
In the second part, you have
some Spanish dance rhythms,
743
00:44:53,366 --> 00:44:55,466
like the fandango.
744
00:44:55,500 --> 00:45:04,066
♪♪
745
00:45:04,100 --> 00:45:06,633
-I always thought that sounded
like horses or something.
746
00:45:06,666 --> 00:45:08,066
-It reminds of horses.
-Yeah.
747
00:45:08,100 --> 00:45:10,533
-But it's actually a rhythm,
a dance rhythm.
748
00:45:10,566 --> 00:45:12,100
-Right.
-And, then, if you remember
749
00:45:12,133 --> 00:45:14,000
this sonata we listened to
750
00:45:14,033 --> 00:45:15,566
in the flamenco scene,
with Illy?
751
00:45:15,600 --> 00:45:17,200
-Mm-hmm.
-Just at the beginning,
752
00:45:17,233 --> 00:45:20,300
you have the strumming
of the guitar in the left hand.
753
00:45:20,333 --> 00:45:22,600
♪♪
754
00:45:22,633 --> 00:45:24,766
-Totally sounds like a guitar.
-Yes.
755
00:45:24,800 --> 00:45:28,566
-And the thumping of the heels
and the palms on the right.
756
00:45:28,600 --> 00:45:34,766
♪♪
757
00:45:34,800 --> 00:45:37,100
-That was like Illeana's heels
hitting the floor.
758
00:45:37,133 --> 00:45:38,300
-That's right.
-Right.
759
00:45:38,333 --> 00:45:40,066
-Well, you know what?
I want to play for you
760
00:45:40,100 --> 00:45:42,833
one sonata which kind of packs
all these things together.
761
00:45:42,866 --> 00:45:44,600
-Okay.
-We can see also
762
00:45:44,633 --> 00:45:49,233
some other things
from the Spanish sounds.
763
00:45:49,266 --> 00:45:51,600
Like, for example,
Moorish sounds.
764
00:45:51,633 --> 00:45:53,700
-Really? Can you show me
what those sound like?
765
00:45:53,733 --> 00:45:55,933
-Yes. You know,
he incorporated these sounds,
766
00:45:55,966 --> 00:45:58,566
which are extraneous
a little bit to the harmony,
767
00:45:58,600 --> 00:46:02,100
but that give it this Moorish,
flamenco-like color.
768
00:46:02,133 --> 00:46:03,933
-Hm.
-You know, like this.
769
00:46:03,966 --> 00:46:05,366
♪♪
770
00:46:05,400 --> 00:46:07,300
-Oh, yeah.
771
00:46:07,333 --> 00:46:12,966
♪♪
772
00:46:13,000 --> 00:46:16,033
It doesn't sound like music
written in the 18th century.
773
00:46:16,066 --> 00:46:17,400
-Not at all.
774
00:46:17,433 --> 00:46:19,200
-It sounds like late Brahms
or something like that.
775
00:46:19,233 --> 00:46:20,933
-Yes. Or rock 'n' roll,
for that matter.
776
00:46:20,966 --> 00:46:22,533
-Yeah, sure. Sure.
-If you want.
777
00:46:22,566 --> 00:46:25,233
And, also, this same passage,
if you play it fast,
778
00:46:25,266 --> 00:46:26,833
you can kind of listen
779
00:46:26,866 --> 00:46:28,666
to two guitars strumming
at the same time.
780
00:46:28,700 --> 00:46:30,133
-Two guitars?
-Yes.
781
00:46:30,166 --> 00:46:32,066
-Okay.
-Like...
782
00:46:32,100 --> 00:46:39,200
♪♪
783
00:46:39,233 --> 00:46:43,000
Actually, I'm playing like
12 notes all at the same time.
784
00:46:43,033 --> 00:46:45,066
-10 notes?
-No, 12 notes,
785
00:46:45,100 --> 00:46:47,433
because I'm using my thumb to
play two notes with each hand.
786
00:46:47,466 --> 00:46:49,600
-Really? Can you show me?
-Yes, of course.
787
00:46:49,633 --> 00:46:51,100
♪♪
788
00:46:51,133 --> 00:46:53,700
-Oh, I see.
And Scarlatti wrote it that way?
789
00:46:53,733 --> 00:46:56,000
He meant for you to play
two notes with each thumb?
790
00:46:56,033 --> 00:46:58,000
-That's right. It's like
all you can play.
791
00:46:58,033 --> 00:46:59,833
-That's very cool.
Can I hear the whole sonata?
792
00:46:59,866 --> 00:47:02,066
-Of course. Let's do it.
-All right.
793
00:47:04,766 --> 00:47:13,033
♪♪
794
00:47:13,066 --> 00:47:21,366
♪♪
795
00:47:21,400 --> 00:47:29,666
♪♪
796
00:47:29,700 --> 00:47:37,966
♪♪
797
00:47:38,000 --> 00:47:41,133
-To leap out of the baroque
and influence the romantic era,
798
00:47:41,166 --> 00:47:44,433
Scarlatti merged the many
ethnic sounds of Spain
799
00:47:44,466 --> 00:47:48,666
with his Latin background to
create a new musical language.
800
00:47:48,700 --> 00:47:50,500
It was the first global fusion,
801
00:47:50,533 --> 00:47:54,400
250 years before
World Music became a thing.
802
00:47:54,433 --> 00:47:56,433
Maybe that's the reason
he's so popular
803
00:47:56,466 --> 00:47:59,066
with pianists
and concert-goers today --
804
00:47:59,100 --> 00:48:02,666
his groundbreaking modernity
was so far ahead of its time
805
00:48:02,700 --> 00:48:05,766
that it only now
feels right at home.
806
00:48:05,800 --> 00:48:11,966
♪♪
807
00:48:12,000 --> 00:48:18,100
♪♪
808
00:48:19,566 --> 00:48:28,500
♪♪
809
00:48:28,533 --> 00:48:37,433
♪♪
810
00:48:37,466 --> 00:48:46,400
♪♪
811
00:48:46,433 --> 00:48:55,333
♪♪
812
00:48:55,366 --> 00:49:04,366
♪♪
813
00:49:04,400 --> 00:49:13,300
♪♪
814
00:49:15,666 --> 00:49:17,833
♪♪
815
00:49:17,866 --> 00:49:20,066
Back in Madrid,
Amir was in the studio
816
00:49:20,100 --> 00:49:22,100
working on a new album.
817
00:49:22,133 --> 00:49:23,433
We wanted to record
818
00:49:23,466 --> 00:49:25,366
the violin transcription
I did earlier...
819
00:49:25,400 --> 00:49:28,366
then, in a move that Scarlatti
would hopefully appreciate,
820
00:49:28,400 --> 00:49:33,333
see what modern Spanish-North
African fusion it could inspire.
821
00:49:33,366 --> 00:49:35,933
Hey, man.
Amir, how are you doing?
822
00:49:35,966 --> 00:49:38,633
-How are you? You okay?
-I'm doing pretty good.
823
00:49:38,666 --> 00:49:41,400
-Hello.
824
00:49:41,433 --> 00:49:43,800
Nice to meet you, Alice.
825
00:49:43,833 --> 00:49:52,533
♪♪
826
00:49:52,566 --> 00:50:01,300
♪♪
827
00:50:01,333 --> 00:50:10,066
♪♪
828
00:50:10,100 --> 00:50:18,800
♪♪
829
00:50:18,833 --> 00:50:27,533
♪♪
830
00:50:27,566 --> 00:50:36,300
♪♪
831
00:50:36,333 --> 00:50:45,066
♪♪
832
00:50:45,100 --> 00:50:53,800
♪♪
833
00:50:53,833 --> 00:51:02,600
♪♪
834
00:51:02,633 --> 00:51:11,366
♪♪
835
00:51:11,400 --> 00:51:20,133
♪♪
836
00:51:20,166 --> 00:51:28,866
♪♪
837
00:51:28,900 --> 00:51:30,833
-It's true what Olivier said --
838
00:51:30,866 --> 00:51:34,966
new music is really just
a new way of mixing the old.
839
00:51:35,000 --> 00:51:37,100
And the mixing
of different cultures
840
00:51:37,133 --> 00:51:40,300
often leads
to our best new work.
841
00:51:40,333 --> 00:51:44,966
I'm Scott Yoo, and I hope
you can now hear this.
842
00:51:45,000 --> 00:51:54,366
♪♪
843
00:51:54,400 --> 00:52:03,800
♪♪
844
00:52:03,833 --> 00:52:06,600
-To order "Now Hear This" on DVD
or the companion CD,
845
00:52:06,633 --> 00:52:10,300
visit shopPBS
or call 1-800-PLAY-PBS.
846
00:52:10,333 --> 00:52:13,433
This program is also available
on Amazon Prime Video.
847
00:52:13,466 --> 00:52:19,300
♪♪
848
00:52:19,333 --> 00:52:25,166
♪♪
849
00:52:25,200 --> 00:52:26,733
To find out more about this
850
00:52:26,766 --> 00:52:28,533
and other
"Great Performances" programs,
851
00:52:28,566 --> 00:52:31,433
visit pbs.org/greatperformances.
852
00:52:31,466 --> 00:52:34,266
Find us on Facebook
and follow us on Twitter.
853
00:52:34,300 --> 00:52:40,266
♪♪
854
00:52:47,833 --> 00:52:49,400
-Next time on
"Great Performances,"
855
00:52:49,433 --> 00:52:52,633
George Frideric Handel, famous
for the "Hallelujah" chorus,
856
00:52:52,666 --> 00:52:55,466
was a German composer
who settled in London.
857
00:52:55,500 --> 00:52:57,600
But before that,
he went to Italy.
858
00:52:57,633 --> 00:53:00,266
I went there to follow
in his footsteps
859
00:53:00,300 --> 00:53:04,333
to discover how Italian culture
changed his life forever.
860
00:53:04,366 --> 00:53:06,800
Can you imagine what he thought
when he saw this?
861
00:53:06,833 --> 00:53:09,933
-You cannot help
but be changed by Rome.
862
00:53:09,966 --> 00:53:11,233
-Whoa!
863
00:53:11,266 --> 00:53:13,766
On the next episode
of "Now Hear This,"
864
00:53:13,800 --> 00:53:15,366
Handel, Italian-style.
62607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.