Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,816 --> 00:00:18,452
* DON'T BRING A FROWN
2
00:00:18,486 --> 00:00:21,189
* TO OLD BROADWAY
3
00:00:21,222 --> 00:00:26,260
* YOU'VE GOT A CLOWN
ON BROADWAY *
4
00:00:26,294 --> 00:00:29,097
* AND YOUR TROUBLES THERE
5
00:00:29,130 --> 00:00:31,232
* ARE OUT OF STYLE
6
00:00:31,265 --> 00:00:36,804
* 'CAUSE BROADWAY
ALWAYS WEARS A SMILE *
7
00:00:36,837 --> 00:00:39,573
* AND A MILLION LIGHTS
8
00:00:39,607 --> 00:00:41,742
* THEY FLICKER THERE
9
00:00:41,775 --> 00:00:45,246
* A MILLION HEARTS BEAT
10
00:00:45,279 --> 00:00:47,681
* QUICKER THERE
11
00:00:47,715 --> 00:00:52,220
* NO SKIES ARE GRAY
ON THE GREAT WHITE WAY *
12
00:00:52,253 --> 00:00:56,824
* 'CAUSE THAT'S
THE BROADWAY MELODY *
13
00:01:19,780 --> 00:01:21,849
* A MILLION LIGHTS
14
00:01:21,882 --> 00:01:24,252
* THEY FLICKER THERE
15
00:01:24,285 --> 00:01:27,888
* AND A MILLION HEARTS BEAT
16
00:01:27,921 --> 00:01:30,558
* QUICKER THERE
17
00:01:30,591 --> 00:01:34,562
* NO SKIES ARE GRAY
ON THE GREAT WHITE WAY *
18
00:01:34,595 --> 00:01:40,201
* 'CAUSE THAT'S
THE BROADWAY MELODY *
19
00:01:40,234 --> 00:01:46,574
* THAT'S THE BROADWAY MELODY
20
00:01:52,780 --> 00:01:54,848
CURTAIN'S GOING UP.
21
00:01:54,882 --> 00:01:58,852
CURTAIN IS GOING UP!
CURTAIN'S GOING UP.
22
00:01:58,886 --> 00:02:01,155
A BIG BROADWAY OPENING.
23
00:02:01,189 --> 00:02:04,825
EVERYBODY WHO'S ANYBODY
IN NEW YORK IS INSIDE
THIS THEATER TONIGHT.
24
00:02:04,858 --> 00:02:07,295
EVERYBODY BUT ONE MAN.
25
00:02:07,328 --> 00:02:10,698
THIS MAN. ME!
26
00:02:10,731 --> 00:02:13,601
LYLE, WHERE ARE YOU GOING?
DIDN'T YOU DIRECT THIS?
27
00:02:13,634 --> 00:02:15,669
I JUST HAVE TO...
28
00:02:15,703 --> 00:02:18,339
- ONE OF TWO THINGS.
- GET OUT OF THIS THEATER.
29
00:02:18,372 --> 00:02:20,774
MR. FELLOWS,
ANYTHING WRONG WITH YOUR SEAT?
30
00:02:20,808 --> 00:02:23,211
- IT'S FACING THE STAGE.
- NO, JUST GO AHEAD.
31
00:02:23,244 --> 00:02:27,315
IT'S GONNA BE A DISASTER.
I CAN'T JUST SIT AND WATCH.
[LAUGHS]
32
00:02:43,831 --> 00:02:46,367
FIVE SECONDS, AND WE STILL
HAVEN'T GOT A LAUGH.
33
00:02:49,470 --> 00:02:51,639
I'M NOT RUNNING AWAY. I'M JUST
NOT A PERSON WHO GETS A KICK
34
00:02:51,672 --> 00:02:53,641
OUT OF WATCHING
AN AUTOMOBILE CRASH...
35
00:02:53,674 --> 00:02:55,809
PARTICULARLY WHEN
IT'S MY AUTOMOBILE.
36
00:02:55,843 --> 00:02:58,346
MUST BE THE WORST CATASTROPHE
BROADWAY'S EVER SEEN.
37
00:02:58,379 --> 00:03:00,448
THEY'LL FORGET THEIR LINES,
THE SET WILL FALL DOWN.
38
00:03:00,481 --> 00:03:02,483
NONE OF US WILL
GET OUT OF NEW YORK ALIVE.
39
00:03:02,516 --> 00:03:04,685
THEY'VE GOT BIG PICTURES
OF US IN THE LOBBY.
40
00:03:04,718 --> 00:03:06,654
I'LL GET ON A PLANE.
I SHOULD'VE GOT ON A PLANE
41
00:03:06,687 --> 00:03:08,822
WHEN WE FIRST OPENED
IN DES MOINES.
42
00:03:08,856 --> 00:03:11,359
I SHOULD'VE GOT ON A PLANE
BEFORE WE OPENED IN DES MOINES.
43
00:03:11,392 --> 00:03:13,527
I SHOULD'VE GOT ON A PLANE
AT THE DRESS REHEARSAL,
44
00:03:13,561 --> 00:03:16,364
AS SOON AS THAT CURTAIN WENT UP
AT THE BEGINNING OF ACT I.
45
00:03:16,397 --> 00:03:18,632
AS SOON AS THAT DAMN PHONE
RANG, AND DOTTY CAME ON
46
00:03:18,666 --> 00:03:20,934
WITH THAT FIRST
PLATE OF SARDINES.
47
00:03:20,968 --> 00:03:23,437
[PHONE RINGS]
48
00:03:23,471 --> 00:03:26,540
[WOMAN WITH FAKE COCKNEY ACCENT]
HOLD YOUR HORSES.
49
00:03:28,008 --> 00:03:29,843
LORD LOVE A DUCK.
50
00:03:29,877 --> 00:03:32,680
SHUT UP, I'M ON MY WAY.
51
00:03:32,713 --> 00:03:35,549
IT'S NO GOOD YOU GOING ON.
52
00:03:35,583 --> 00:03:38,352
I CAN'T OPEN SARDINES
AND ANSWER THE PHONE.
53
00:03:38,386 --> 00:03:40,521
I'VE ONLY GOT ONE PAIR OF FEET.
54
00:03:40,554 --> 00:03:42,456
HELLO?
55
00:03:42,490 --> 00:03:45,025
YES, BUT THERE'S
NO ONE HERE, LOVE.
56
00:03:45,058 --> 00:03:47,428
NO, MR. BRENT'S NOT HERE.
57
00:03:47,461 --> 00:03:50,831
HE LIVES HERE, YES,
BUT HE DON'T LIVE HERE NOW
BECAUSE HE LIVES IN SPAIN.
58
00:03:50,864 --> 00:03:53,534
MR. PHILIP BRENT,
THE ONE THAT WRITES THE PLAYS,
59
00:03:53,567 --> 00:03:56,337
ONLY NOW HE WRITES THEM
IN SPAIN.
60
00:03:56,370 --> 00:03:59,407
NO, SHE'S IN SPAIN, TOO.
THEY'RE ALL IN SPAIN.
61
00:03:59,440 --> 00:04:02,543
AM I IN SPAIN?
NO, I'M NOT IN SPAIN, DEAR.
62
00:04:02,576 --> 00:04:04,545
I LOOK AFTER THE HOUSE
FOR THEM,
63
00:04:04,578 --> 00:04:07,047
ONLY I GO HOME AT 1:00
ON WEDNESDAYS.
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,049
SO THAT'S WHERE I AM.
65
00:04:09,082 --> 00:04:13,721
NO, BECAUSE I GOT
A NICE PLATE OF SARDINES
TO PUT ME FEET UP WITH.
66
00:04:13,754 --> 00:04:16,857
AND THEY GOT COLOR HERE
AND IT'S THE ROYAL...
67
00:04:16,890 --> 00:04:19,460
WHAT'S IT CALLED?
YOU KNOW, THE HORSE RACE.
68
00:04:19,493 --> 00:04:24,432
WHERE'S THE PAPER NOW?
IF IT'S ABOUT LETTING THE HOUSE,
69
00:04:24,465 --> 00:04:27,668
THEN YOU'LL HAVE TO RING
THE HOUSE AGENTS 'CAUSE THEY'RE
THE AGENTS FOR THE HOUSE.
70
00:04:27,701 --> 00:04:31,339
SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM
AND WHO'S THE OTHER ONE...
71
00:04:31,372 --> 00:04:35,309
NO, THEY'RE NOT IN SPAIN.
THEY'RE NEXT TO THE PHONE
IN THE STUDY.
72
00:04:35,343 --> 00:04:37,545
SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM AND...
73
00:04:37,578 --> 00:04:41,649
HOLD ON, I'LL GO AND LOOK.
ALWAYS THE SAME, ISN'T IT?
74
00:04:41,682 --> 00:04:43,451
SOON AS YOU TAKE
THE WEIGHT OFF YOUR FEET,
75
00:04:43,484 --> 00:04:46,587
DOWN IT ALL COMES
ON YOUR HEAD.
76
00:04:46,620 --> 00:04:49,323
[AMERICAN ACCCENT]
AND I TAKE THE SARDINES.
77
00:04:49,357 --> 00:04:50,791
NO, I LEAVE THE SARDINES.
78
00:04:50,824 --> 00:04:52,726
NO, I TAKE THE SARDINES.
79
00:04:52,760 --> 00:04:54,462
[DIRECTOR]
YOU LEAVE THE SARDINES
80
00:04:54,495 --> 00:04:56,797
AND HANG UP THE PHONE.
81
00:04:56,830 --> 00:05:01,335
YES, RIGHT. I HANG UP...
THE PHONE.
82
00:05:01,369 --> 00:05:04,338
AND YOU LEAVE THE SARDINES.
83
00:05:04,372 --> 00:05:05,773
I LEAVE THE SARDINES?
84
00:05:05,806 --> 00:05:08,776
YOU LEAVE THE SARDINES.
85
00:05:08,809 --> 00:05:12,079
I HANG UP THE PHONE
AND I LEAVE THE SARDINES?
86
00:05:12,112 --> 00:05:13,781
RIGHT!
87
00:05:15,649 --> 00:05:17,685
WE'VE CHANGED THAT,
HAVE WE, DEAR?
88
00:05:17,718 --> 00:05:20,954
- NO, DEAR.
- THAT'S WHAT I'VE ALWAYS DONE?
89
00:05:20,988 --> 00:05:24,925
I WOULDN'T SAY THAT,
DOTTY, MY PRECIOUS.
90
00:05:24,958 --> 00:05:27,961
HOW ABOUT THE WORDS, DEAR?
AM I GETTING SOME OF THEM RIGHT?
91
00:05:27,995 --> 00:05:31,465
SOME OF THEM HAVE
A VERY FAMILIAR RING.
92
00:05:31,499 --> 00:05:34,101
IT'S LIKE A SLOT MACHINE
UP HERE.
93
00:05:34,134 --> 00:05:35,869
I KNOW THAT, DOTTY.
94
00:05:35,903 --> 00:05:39,573
I OPEN MY MOUTH AND I NEVER KNOW
WHAT'S GOING TO COME OUT.
95
00:05:39,607 --> 00:05:41,875
THREE ORANGES OR
TWO LEMONS AND A BANANA.
96
00:05:41,909 --> 00:05:46,113
ANYWAY, IT'S NOT MIDNIGHT YET.
AND WE DON'T OPEN TILL TOMORROW.
97
00:05:46,146 --> 00:05:47,815
YOU'RE HOLDING THE RECEIVER.
98
00:05:47,848 --> 00:05:50,050
I'M HOLDING THE RECEIVER.
99
00:05:50,083 --> 00:05:54,955
"SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM."
AND "HOLD ON." AND NOISES OFF.
100
00:05:54,988 --> 00:05:58,025
SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM
AND HOLD ON, DON'T GO AWAY.
101
00:05:58,058 --> 00:06:00,561
I'M HANGING UP THE PHONE.
ALWAYS THE SAME, ISN'T IT?
102
00:06:00,594 --> 00:06:02,596
PUT YOUR FEET UP
FOR TWO MINUTES
103
00:06:02,630 --> 00:06:05,499
AND THEY ALL COME
RUNNING AFTER YOU.
104
00:06:05,533 --> 00:06:06,900
HOLD IT!
105
00:06:06,934 --> 00:06:09,036
MY HOUSEKEEPER, YES,
BUT THIS IS HER AFTERNOON OFF.
106
00:06:09,069 --> 00:06:10,838
HOLD IT, LARRY. DOTTY!
107
00:06:10,871 --> 00:06:13,006
WE'VE GOT THE PLACE
TO OURSELVES.
108
00:06:13,040 --> 00:06:15,409
- WOW!
- HOLD IT, BROOKE.
109
00:06:15,443 --> 00:06:16,577
DOTTY!!
110
00:06:16,610 --> 00:06:17,878
COME BACK?
111
00:06:17,911 --> 00:06:21,449
YES, AND GO OUT AGAIN
WITH THE NEWSPAPER.
112
00:06:21,482 --> 00:06:23,116
THE NEWSPAPER?
113
00:06:23,150 --> 00:06:25,453
OH, THE NEWSPAPER.
114
00:06:25,486 --> 00:06:27,855
HANG UP THE PHONE,
YOU LEAVE THE SARDINES
115
00:06:27,888 --> 00:06:31,058
AND YOU GO OUT
WITH THE NEWSPAPER.
116
00:06:31,091 --> 00:06:32,860
- HERE YOU ARE.
- SORRY, HON.
117
00:06:32,893 --> 00:06:34,995
DON'T WORRY ABOUT IT.
IT'S JUST THE TECH REHEARSAL.
118
00:06:35,028 --> 00:06:37,698
IT'S THE DRESS REHEARSAL,
GARRY, HON.
119
00:06:37,731 --> 00:06:39,199
WHEN WAS THE TECH REHEARSAL?
120
00:06:39,232 --> 00:06:41,869
WHEN'S THE DRESS?
WE OPEN TOMORROW.
121
00:06:41,902 --> 00:06:45,038
WE'RE ALL THINKING OF IT
AS THE TECH, AREN'T WE?
122
00:06:45,072 --> 00:06:48,742
- IT'S ALL THOSE WORDS.
- DON'T WORRY ABOUT THE WORDS!
123
00:06:48,776 --> 00:06:52,212
AND THAT ACCENT.
IT'S COMING OUT LIKE
ORANGES AND LEMONS.
124
00:06:52,245 --> 00:06:55,916
YOUR WORDS ARE FINE.
THEY'RE BETTER THAN THE...
YOU KNOW WHAT I MEAN.
125
00:06:55,949 --> 00:06:57,217
- ISN'T THAT RIGHT?
- SORRY?
126
00:06:57,250 --> 00:07:00,020
OK, SO HE'S THE... FINE!
127
00:07:00,053 --> 00:07:04,558
BUT, DEAR, YOU'VE BEEN
PLAYING THIS KIND OF PART FOR...
128
00:07:04,592 --> 00:07:06,794
JESUS, YOU KNOW WHAT I MEAN!
129
00:07:06,827 --> 00:07:10,764
SO GARRY AND BROOKE ARE OFF.
DOTTY IS HOLDING THE RECEIVER.
130
00:07:10,798 --> 00:07:14,602
NO, BUT HERE WE ARE.
WE'RE ALL THINKING,
"MY GOD, WE OPEN TOMORROW.
131
00:07:14,635 --> 00:07:17,905
"WE HAD TWO WEEKS TO REHEARSE.
WE DON'T KNOW WHERE WE ARE,
BUT HERE WE ARE!"
132
00:07:17,938 --> 00:07:19,773
THAT'S RIGHT, SWEETIE!
ISN'T IT?
133
00:07:19,807 --> 00:07:21,642
BEAUTIFULLY PUT.
134
00:07:21,675 --> 00:07:24,645
WE'VE GOT TO PLAY DES MOINES
THIS WEEK, THEN PITTSBURGH,
135
00:07:24,678 --> 00:07:28,616
AND THEN GOD KNOWS WHERE,
AND WHERE ELSE, AND SO ON,
FOR GOD KNOWS HOW LONG.
136
00:07:28,649 --> 00:07:30,718
WE'RE ALL FEELING
PRETTY MUCH...
137
00:07:30,751 --> 00:07:32,152
- AREN'T YOU?
- SORRY?
138
00:07:32,185 --> 00:07:34,788
ANYWAY, YOU'RE OFF
AND DOTTY'S HOLDING THE PHONE.
139
00:07:34,822 --> 00:07:37,224
SOMETIMES YOU HAVE
TO COME RIGHT OUT WITH IT.
140
00:07:37,257 --> 00:07:38,759
- I KNOW.
- THANKS, LLOYD.
141
00:07:38,792 --> 00:07:40,628
SO, YOU'RE OFF.
142
00:07:40,661 --> 00:07:43,130
LET ME JUST SAY ONE THING,
SINCE WE'VE STOPPED.
143
00:07:43,163 --> 00:07:47,000
I'VE WORKED WITH A LOT OF
DIRECTORS. SOME WERE GENIUSES,
SOME WERE BASTARDS,
144
00:07:47,034 --> 00:07:50,070
BUT I'VE NEVER MET ONE WHO WAS
SO TOTALLY AND ABSOLUTELY,
145
00:07:50,103 --> 00:07:52,506
I DON'T KNOW...
146
00:07:52,540 --> 00:07:54,642
THANK YOU, I'M VERY TOUCHED.
147
00:07:54,675 --> 00:07:57,244
NOW WILL YOU GET OFF
THE FUCKING STAGE?
148
00:07:57,277 --> 00:07:59,212
- AND BROOKE?
- YES?
149
00:07:59,246 --> 00:08:01,248
- ARE YOU IN?
- IN?
150
00:08:01,281 --> 00:08:03,684
- ARE YOU THERE?
- WHAT?
151
00:08:03,717 --> 00:08:06,820
YOU'RE OUT. OK.
I'LL CALL AGAIN.
152
00:08:06,854 --> 00:08:12,025
AND ON WE GO. SO THERE YOU ARE
HOLDING THE RECEIVER.
153
00:08:12,059 --> 00:08:16,864
THERE I AM HOLDING THE RECEIVER.
I HANG UP, I LEAVE THE SARDINES.
154
00:08:16,897 --> 00:08:21,535
- ALWAYS THE SAME STORY.
- AND YOU TAKE THE NEWSPAPER.
155
00:08:21,569 --> 00:08:24,972
I TAKE THE NEWSPAPER.
I LEAVE THE SARDINES.
156
00:08:25,005 --> 00:08:27,975
ALWAYS THE SAME STORY.
IT'S A WEIGHT OFF YOUR MIND,
157
00:08:28,008 --> 00:08:31,211
IT'S A LOAD OFF YOUR STOMACH.
AND OFF I GO AT LAST.
158
00:08:31,244 --> 00:08:35,849
LEAVING THE RECEIVER.
159
00:08:37,685 --> 00:08:41,088
MY HOUSEKEEPER, YES, BUT...
160
00:08:41,121 --> 00:08:42,756
AND, NOISES OFF.
161
00:08:42,790 --> 00:08:44,257
STAGE!
162
00:08:45,993 --> 00:08:48,829
MY HOUSEKEEPER, YES,
BUT THIS IS HER AFTERNOON OFF.
163
00:08:48,862 --> 00:08:51,932
WE'VE GOT THE PLACE
ENTIRELY TO OURSELVES.
164
00:08:51,965 --> 00:08:53,333
I'LL JUST CHECK.
165
00:08:53,366 --> 00:08:56,003
HELLO? ANYONE AT HOME?
166
00:08:56,036 --> 00:08:58,706
NO, THERE'S NO ONE HERE.
SO, WHAT DO YOU THINK?
167
00:08:58,739 --> 00:09:00,841
GREAT. AND THIS IS ALL YOURS?
168
00:09:00,874 --> 00:09:03,043
JUST A LITTLE SHACK
IN THE WOODS REALLY.
169
00:09:03,076 --> 00:09:06,346
- CONVERTED MILL, 16TH CENTURY.
- MUST'VE COST A BOMB.
170
00:09:06,379 --> 00:09:09,149
ONE HAS TO HAVE SOMEWHERE
TO ENTERTAIN ASSOCIATES.
171
00:09:09,182 --> 00:09:12,219
SOMEONE COMING AT 4:00, IN FACT.
ARAB, OIL, YOU KNOW.
172
00:09:12,252 --> 00:09:15,689
I'VE GOT TO GET THOSE FILES TO
OUR BASINGSTOKE OFFICE BY 4:00.
173
00:09:15,723 --> 00:09:18,992
YES, WE'LL ONLY JUST MANAGE
TO FIT IT IN. I MEAN,
WE'LL ONLY JUST DO IT.
174
00:09:19,026 --> 00:09:21,829
- RIGHT.
- WE WON'T BOTHER TO
CHILL THE CHAMPAGNE.
175
00:09:21,862 --> 00:09:24,898
- ALL THESE DOORS!
- JUST A HANDFUL, REALLY.
176
00:09:24,932 --> 00:09:27,367
STUDY, KITCHEN AND A SERVICE
FLAT FOR THE HOUSEKEEPER.
177
00:09:27,400 --> 00:09:29,369
- TERRIFIC. WHICH ONE'S THE...
- WHAT?
178
00:09:29,402 --> 00:09:31,171
- YOU KNOW.
- THROUGH HERE.
179
00:09:31,204 --> 00:09:33,841
FANTASTIC.
180
00:09:33,874 --> 00:09:37,945
- NOW I'VE LOST THE SARDINES.
- [ALL SCREAM]
181
00:09:37,978 --> 00:09:40,380
I'M SORRY, I THOUGHT
THERE WAS NO ONE HERE.
182
00:09:40,413 --> 00:09:43,150
I'M NOT HERE, I'M OFF.
ONLY IT'S THE ROYAL.
183
00:09:43,183 --> 00:09:46,153
THE HORSE RACE, WHERE THEY WEAR
THOSE HATS ALL COVERED IN FRUIT.
184
00:09:46,186 --> 00:09:49,089
- AND WHO ARE YOU?
- I'M FROM THE AGENTS.
185
00:09:49,122 --> 00:09:52,993
- SQUIRE, SQUIRE,
HACKHAM AND DUDLEY.
- WHICH ONE ARE YOU, THEN?
186
00:09:53,026 --> 00:09:55,162
I'M TRAMPLEMAIN.
187
00:09:55,195 --> 00:09:57,931
WALKING IN HERE AS IF
YOU OWN THE PLACE!
I THOUGHT YOU WAS A BURGLAR.
188
00:09:57,965 --> 00:10:00,968
NO, I JUST DROPPED IN
TO GO INTO A FEW THINGS.
189
00:10:01,001 --> 00:10:04,838
TO CHECK SOME MEASUREMENTS.
DO ONE OR TWO ODD JOBS.
190
00:10:06,974 --> 00:10:09,777
AND I'M SHOWING
A PROSPECTIVE TENANT THE HOUSE.
191
00:10:09,810 --> 00:10:12,312
- WHAT'S WRONG WITH THIS DOOR?
- SHE'S THINKING OF RENTING IT.
192
00:10:12,345 --> 00:10:15,916
HER INTEREST IS
DEFINITELY ROUSED.
193
00:10:15,949 --> 00:10:18,819
- THAT'S NOT THE BEDROOM.
- THE BEDROOM?
194
00:10:18,852 --> 00:10:21,789
NO, THAT'S THE DOWNSTAIRS
BATHROOM AND W.C. SUITE.
195
00:10:21,822 --> 00:10:23,891
THIS IS THE HOUSEKEEPER,
MRS. CROCKETT.
196
00:10:23,924 --> 00:10:26,694
- CLACKETT, DEAR.
- SHE'S NOT REALLY HERE.
197
00:10:26,727 --> 00:10:28,896
- ONLY IT'S THE COLOR.
- IT'S THE ROYAL.
198
00:10:28,929 --> 00:10:31,231
- IT'S BLACK AND WHITE AT HOME.
- DON'T WORRY ABOUT US.
199
00:10:31,264 --> 00:10:33,133
I'LL HAVE THE SOUND ON LOW.
200
00:10:33,166 --> 00:10:36,970
- WE'LL JUST INSPECT THE HOUSE.
- NOW I'VE LOST THE NEWSPAPER.
201
00:10:37,004 --> 00:10:40,073
- [LLOYD] SARDINES!
- I'M SORRY ABOUT THIS.
202
00:10:40,107 --> 00:10:43,176
THAT'S ALL RIGHT. WE DON'T WANT
THE TELEVISION, DO WE?
203
00:10:43,210 --> 00:10:45,112
SARDINES!
204
00:10:47,147 --> 00:10:49,082
I FORGOT THE SARDINES.
205
00:10:49,116 --> 00:10:51,952
LLOYD! THESE DAMN SARDINES.
206
00:10:51,985 --> 00:10:56,023
WE GOTTA DO SOMETHING ABOUT
THEM. WE CAN'T GO ON LIKE THIS.
207
00:10:56,056 --> 00:10:58,892
- CAN'T GO ON LIKE WHAT, GARRY?
- IT'S ALL RIGHT FOR YOU.
208
00:10:58,926 --> 00:11:01,995
BUT WE'VE GOT TO WORK
WITH THESE SARDINES.
WE ALL FEEL THE SAME, DON'T WE?
209
00:11:02,029 --> 00:11:03,263
- SORRY?
- THE SARDINES.
210
00:11:03,296 --> 00:11:06,466
- WHAT SARDINES?
- WE'RE WORKING OUR ASSES OFF.
211
00:11:06,499 --> 00:11:10,437
AND THERE ARE FOUR PLATES
OF SARDINES COMING ON
IN ACT I ALONE.
212
00:11:10,470 --> 00:11:14,007
YOU WANT SOMETHING
INSTEAD OF SARDINES,
IS THAT WHAT YOU'RE SAYING?
213
00:11:14,041 --> 00:11:16,009
YOU WANT POPPY
TO MASH UP SOME BANANA?
214
00:11:16,043 --> 00:11:18,445
WE DON'T WANT FOUR PLATES
OF MASHED BANANA.
215
00:11:18,478 --> 00:11:20,480
WE'RE CHANGING THE SARDINES.
216
00:11:20,513 --> 00:11:24,017
- WE'RE NOT ANGRY AT YOU.
- NO, WE THINK THE SARDINES
ARE LOVELY.
217
00:11:24,051 --> 00:11:26,486
I'D BE PERFECTLY HAPPY
WITH THE SARDINES IF YOU WERE.
218
00:11:26,519 --> 00:11:28,188
I AM IF YOU ARE, HON.
219
00:11:28,221 --> 00:11:30,991
WHAT EXACTLY ARE YOU SAYING?
220
00:11:31,024 --> 00:11:35,062
SIMPLY THIS. HERE WE ARE
BUSTING OUR GUTS, AND CHRIST!
221
00:11:35,095 --> 00:11:38,231
- I SEE. YOU GOT THAT, POPPY?
- UM, WELL...
222
00:11:38,265 --> 00:11:41,869
RIGHT AND ON WE GO
FROM DOTTY'S EXIT. AND POPPY?
223
00:11:41,902 --> 00:11:45,305
- DON'T LET THIS HAPPEN AGAIN.
- OH, NO.
224
00:11:45,338 --> 00:11:47,440
I JUST THOUGHT
WE SHOULD GET THAT STRAIGHT.
225
00:11:47,474 --> 00:11:50,878
- AS LONG AS DOTTY'S HAPPY.
- ABSOLUTELY HAPPY.
226
00:11:50,911 --> 00:11:52,512
WOULD YOU DO SOMETHING FOR ME?
227
00:11:52,545 --> 00:11:54,181
ANYTHING, SWEETHEART.
228
00:11:54,214 --> 00:11:56,483
TAKE THE SARDINES OFF WITH YOU.
229
00:11:59,920 --> 00:12:01,955
- I'M SORRY ABOUT THIS.
- THAT'S ALL RIGHT.
230
00:12:01,989 --> 00:12:04,524
WE DON'T WANT
THE TELEVISION, DO WE?
231
00:12:04,557 --> 00:12:07,060
SHE'S BEEN IN THE FAMILY
FOR GENERATIONS.
232
00:12:07,094 --> 00:12:10,898
GREAT. COME ON, THEN. I HAVE TO
BE IN BASINGSTOKE BY 4:00.
233
00:12:10,931 --> 00:12:13,366
PERHAPS WE SHOULD JUST
HAVE CHAMPAGNE.
234
00:12:13,400 --> 00:12:16,136
WE'LL TAKE IT UP WITH US.
DON'T LET MY FILES OUT OF SIGHT.
235
00:12:16,169 --> 00:12:18,105
- NO, ONLY...
- WHAT?
236
00:12:18,138 --> 00:12:20,941
SHE HAS BEEN IN THE FAMILY
FOR GENERATIONS.
237
00:12:20,974 --> 00:12:23,911
SARDINES, SARDINES...
238
00:12:23,944 --> 00:12:28,181
IT'S NOT FOR ME TO SAY OF
COURSE, DEAR, ONLY I WILL.
239
00:12:28,215 --> 00:12:30,550
TAKE THE PLUNGE,
YOU'LL REALLY ENJOY IT HERE.
240
00:12:30,583 --> 00:12:32,853
- GREAT.
- WON'T SHE, LOVE?
241
00:12:32,886 --> 00:12:35,122
- YES.
- AND WE'LL ENJOY HAVING YOU.
242
00:12:35,155 --> 00:12:37,557
- WON'T WE, LOVE?
- TERRIFIC.
243
00:12:37,590 --> 00:12:42,830
SARDINES! CAN'T PUT YOUR FEET UP
ON AN EMPTY STOMACH, CAN YOU?
244
00:12:42,863 --> 00:12:46,499
SEE? SHE THINKS IT'S GREAT.
SHE'S EVEN MAKING US SARDINES.
245
00:12:46,533 --> 00:12:48,468
I THINK SHE'S TERRIFIC.
246
00:12:48,501 --> 00:12:51,438
- TERRIFIC.
- SO, WHICH WAY?
247
00:12:51,471 --> 00:12:54,441
ALL RIGHT, BEFORE SHE COMES BACK
WITH THE SARDINES.
248
00:12:54,474 --> 00:12:56,543
- UP HERE?
- YES.
249
00:12:56,576 --> 00:12:59,412
- IN HERE?
- YES!
250
00:12:59,446 --> 00:13:03,884
ANOTHER BATHROOM! ALWAYS TRYING
TO GET ME IN THE BATHROOM.
251
00:13:03,917 --> 00:13:06,086
- I MEAN, IN HERE.
- OOH!
252
00:13:06,119 --> 00:13:10,090
- A BLACK SHEET.
- THAT'S THE LINEN CLOSET.
253
00:13:10,123 --> 00:13:11,959
THIS ONE! [RATTLES DOOR]
254
00:13:11,992 --> 00:13:13,961
- YOU'RE IN A REAL STATE.
- COME ON, THEN.
255
00:13:13,994 --> 00:13:16,296
YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN.
256
00:13:16,329 --> 00:13:20,467
THIS IS MRS. CLACKETT'S
AFTERNOON OFF. WE'VE GOT THE
PLACE ENTIRELY TO OURSELVES.
257
00:13:20,500 --> 00:13:22,402
LOOK AT IT.
258
00:13:23,070 --> 00:13:25,072
HOLD IT!
259
00:13:26,573 --> 00:13:30,477
AND GOD SAID, "HOLD IT!"
260
00:13:30,510 --> 00:13:35,983
AND THEY HELD IT, AND GOD SAW
THAT IT WAS TERRIBLE.
261
00:13:36,016 --> 00:13:39,619
- SORRY, THE DOOR WON'T OPEN.
- SORRY, THIS DOOR WON'T CLOSE.
262
00:13:39,652 --> 00:13:41,121
AND GOD SAID, "POPPY!"
263
00:13:41,154 --> 00:13:43,156
AM I DOING SOMETHING WRONG?
264
00:13:43,190 --> 00:13:46,126
- I'M STUPID ABOUT DOORS.
- YOU'RE DOING IT PERFECTLY.
265
00:13:46,159 --> 00:13:47,861
AS LONG AS IT WASN'T ME
THAT BROKE IT.
266
00:13:47,895 --> 00:13:49,629
AND THERE WAS POPPY.
267
00:13:49,662 --> 00:13:53,000
AND GOD SAID,
"BE FRUITFUL AND MULTIPLY.
268
00:13:53,033 --> 00:13:56,636
- "FETCH TIM TO FIX THE DOORS."
- GOD, I LOVE TECH REHEARSALS.
269
00:13:56,669 --> 00:14:01,541
SHE LOVES TECH REHEARSALS.
ISN'T SHE JUST... WHERE'S DOTTY?
270
00:14:01,574 --> 00:14:05,612
- EVERYONE'S ALWAYS SO NICE.
- ISN'T SHE... SHE REALLY IS.
271
00:14:05,645 --> 00:14:07,314
BELINDA'S BEING ALL YOU KNOW.
272
00:14:07,347 --> 00:14:10,183
DON'T YOU LIKE
A NICE ALL-NIGHT TECH REHEARSAL?
273
00:14:10,217 --> 00:14:13,186
ONLY THING I LIKE ABOUT THEM IS
YOU GET TO SIT ON THE FURNITURE.
274
00:14:13,220 --> 00:14:16,189
FREDDIE, IT'S SO GOOD TO SEE YOU
CHEERING UP AND MAKING JOKES.
275
00:14:16,223 --> 00:14:17,891
WAS THAT A JOKE?
276
00:14:17,925 --> 00:14:21,161
THIS IS SUCH A NICE COMPANY TO
WORK WITH. SUCH A HAPPY COMPANY.
277
00:14:21,194 --> 00:14:23,163
WAIT TILL WE GET TO BROADWAY
IN SIX MONTHS.
278
00:14:23,196 --> 00:14:25,298
- IF.
- WAIT TILL CLEVELAND
IN THREE MONTHS.
279
00:14:25,332 --> 00:14:27,667
LLOYD, ARE YOU ALL RIGHT?
280
00:14:27,700 --> 00:14:31,905
I'M STARTING TO KNOW WHAT GOD
FELT LIKE WHEN HE SAT IN
DARKNESS CREATING THE WORLD.
281
00:14:31,939 --> 00:14:33,673
WHAT DID HE FEEL LIKE?
282
00:14:33,706 --> 00:14:35,909
VERY PLEASED
HE'D TAKEN HIS VALIUM.
283
00:14:35,943 --> 00:14:39,546
HE HAD SIX DAYS, OF COURSE.
WE'VE ONLY GOT SIX HOURS.
284
00:14:39,579 --> 00:14:44,051
AND GOD SAID,
"WHERE THE HELL IS TIM?"
AND THERE THE HELL WAS TIM.
285
00:14:44,084 --> 00:14:48,388
"LET THERE BE DOORS THAT OPEN
WHEN THEY OPEN,
AND CLOSE WHEN THEY CLOSE."
286
00:14:48,421 --> 00:14:50,323
- DO SOMETHING?
- DOORS!
287
00:14:50,357 --> 00:14:53,393
- I WAS GETTING BANANAS
FOR THE SARDINES.
- DOORS!
288
00:14:53,426 --> 00:14:56,363
I BET GOD HAD A STAGE MANAGER
WHO UNDERSTOOD ENGLISH, TOO.
289
00:14:56,396 --> 00:14:59,432
- THAT DOOR WON'T CLOSE.
- AND THE BEDROOM WON'T...
290
00:14:59,466 --> 00:15:02,569
- RIGHT.
- HE HASN'T BEEN TO BED
FOR 48 HOURS.
291
00:15:02,602 --> 00:15:07,107
DON'T WORRY, TIM.
ONLY ANOTHER 24 HOURS
AND IT'LL BE THE END OF THE DAY.
292
00:15:07,140 --> 00:15:10,110
LOOK, HE'S COME DOWN TO EARTH
AMONGST US.
293
00:15:10,143 --> 00:15:14,514
SINCE WE'VE STOPPED ANYWAY...
IT TOOK TWO DAYS
TO PUT THE SET UP.
294
00:15:14,547 --> 00:15:16,950
SO WE SHAN'T HAVE TIME
FOR DRESS REHEARSAL.
295
00:15:16,984 --> 00:15:19,119
- [ALL] WHAT?!
- DON'T WORRY.
296
00:15:19,152 --> 00:15:21,321
THINK OF THE FIRST NIGHT
AS THE DRESS REHEARSAL.
297
00:15:21,354 --> 00:15:24,257
IF WE CAN JUST GET THROUGH
THE PLAY ONCE TONIGHT
298
00:15:24,291 --> 00:15:27,327
FOR DOORS AND SARDINES,
THAT'S WHAT IT'S ALL ABOUT.
299
00:15:27,360 --> 00:15:29,096
DOORS AND SARDINES.
300
00:15:29,129 --> 00:15:32,732
GETTING ON, GETTING OFF,
GETTING THE SARDINES ON AND OFF.
301
00:15:32,765 --> 00:15:38,671
THAT'S FARCE.
THAT'S THE THEATER.
THAT'S LIFE.
302
00:15:38,705 --> 00:15:42,109
GOD, YOU'RE SO DEEP.
303
00:15:42,142 --> 00:15:45,445
SO JUST KEEP GOING.
BANG BANG BANG.
304
00:15:45,478 --> 00:15:47,314
[YELLS]
305
00:15:47,347 --> 00:15:49,449
BANG YOU'RE ON, BANG YOU
SAID IT, BANG YOU'RE OFF.
306
00:15:49,482 --> 00:15:52,585
EVERYTHING WILL BE PERFECTLY...
[GROANS] WHERE'S SELSDON?
307
00:15:52,619 --> 00:15:56,556
- OH, GOD!
- SELSDON?
308
00:15:56,589 --> 00:15:59,759
- I THOUGHT HE WAS WITH YOU.
- I THOUGHT HE WAS
ROUND THE BACK WITH YOU.
309
00:15:59,792 --> 00:16:01,628
IS MR. MOWBRAY
IN HIS DRESSING ROOM?
310
00:16:01,661 --> 00:16:04,297
I DON'T THINK HE WOULD.
NOT DURING A TECH REHEARSAL.
311
00:16:04,331 --> 00:16:06,266
- WOULD WHO?
- WE CAN'T FIND SELSDON.
312
00:16:06,299 --> 00:16:09,136
- I'M SURE HE WOULDN'T.
- HALF A CHANCE, HE WOULD.
313
00:16:09,169 --> 00:16:10,603
- WOULD WHAT?
- [GLUGGING]
314
00:16:10,637 --> 00:16:13,140
NOW COME ON, PEOPLE, BE FAIR.
WE DON'T KNOW.
315
00:16:13,173 --> 00:16:16,209
- DON'T JUMP TO CONCLUSIONS.
- GET THE UNDERSTUDY READY. TIM?
316
00:16:16,243 --> 00:16:18,778
HURRY UP WITH THOSE DOORS.
YOU'RE GOING ON FOR SELSDON.
317
00:16:18,811 --> 00:16:20,780
OH. RIGHT.
318
00:16:20,813 --> 00:16:25,385
HE SHOULD NEVER HAVE BEEN LET
OUT OF OUR SIGHT. I SAID THAT!
319
00:16:25,418 --> 00:16:27,487
HE'S BEEN GOOD
ALL THROUGH REHEARSAL.
320
00:16:27,520 --> 00:16:31,158
BECAUSE IN THE REHEARSAL HALL
IT WAS ALL... KNOW WHAT I MEAN?
321
00:16:31,191 --> 00:16:33,293
- YOU COULD SEE EVERYONE.
- HERE, IT'S ALL...
322
00:16:33,326 --> 00:16:35,028
SPLIT IN TWO.
323
00:16:35,062 --> 00:16:37,630
THERE'S A FRONT AND A BACK.
INSTANTLY, WE'VE LOST HIM.
324
00:16:37,664 --> 00:16:40,233
- HE'S NOT IN HIS DRESSING ROOM.
- DID YOU LOOK IN THE BATHROOM?
325
00:16:40,267 --> 00:16:43,136
- THE PROP ROOM, THE PAINT SHOP?
- YES.
326
00:16:43,170 --> 00:16:45,472
- YOU'VE WORKED WITH HIM BEFORE.
- CALL THE POLICE.
327
00:16:45,505 --> 00:16:49,476
DOOR FINISHED? GET THE GEAR ON.
I'M SORRY, MY PRECIOUS.
328
00:16:49,509 --> 00:16:51,511
NO, IT'S MY FAULT, MY LOVE.
329
00:16:51,544 --> 00:16:55,448
- I CAST HIM.
- GIVE HIM ONE LAST CHANCE,
I SAID.
330
00:16:55,482 --> 00:16:58,485
WHAT COULD I DO? WE DID SUMMER
STOCK TOGETHER WHEN I WAS A KID.
331
00:16:58,518 --> 00:17:01,221
IT'S MY FAULT.
I SHOULD NEVER HAVE LEFT YOU.
332
00:17:01,254 --> 00:17:03,690
THIS TOUR ISN'T JUST FOR HER.
THIS IS HER LIFE SAVINGS.
333
00:17:03,723 --> 00:17:06,659
- WE KNOW THAT.
- I'M NOT OUT TO MAKE A FORTUNE.
334
00:17:06,693 --> 00:17:08,561
- OF COURSE NOT.
- WE KNOW THAT.
335
00:17:08,595 --> 00:17:11,264
- I JUST WANTED TO
PUT SOMETHING AWAY.
- WE KNOW.
336
00:17:11,298 --> 00:17:14,367
SOMETHING TO BUY A LITTLE HOUSE.
THAT'S NOT SO MUCH TO ASK.
337
00:17:14,401 --> 00:17:17,204
- DON'T BLAME YOURSELF.
- SORRY?
338
00:17:17,237 --> 00:17:20,807
- I WON'T LET YOU CRY.
- I'VE GOT SOMETHING
BEHIND MY LENS.
339
00:17:20,840 --> 00:17:23,710
YOU COULDN'T EXPECT BROOKE
TO KEEP AN EYE ON ANYONE.
340
00:17:23,743 --> 00:17:26,846
HE WAS STANDING RIGHT THERE
IN THE ORCHESTRA. I SAW HIM.
341
00:17:26,879 --> 00:17:28,515
WHO ARE WE TALKING ABOUT NOW?
342
00:17:28,548 --> 00:17:31,118
IT'S ALL RIGHT,
WE KNOW YOU CAN'T SEE ANYTHING.
343
00:17:31,151 --> 00:17:34,721
DO YOU MEAN SELSDON? I'M NOT
BLIND, I CAN SEE SELSDON.
344
00:17:35,488 --> 00:17:37,390
SELSDON!
345
00:17:37,424 --> 00:17:40,693
- HE'S BEEN HERE ALL THE TIME.
- STANDING THERE
LIKE HAMLET'S FATHER.
346
00:17:40,727 --> 00:17:43,130
YOU REALLY SURPRISED US.
WE THOUGHT YOU WERE...
347
00:17:43,163 --> 00:17:45,332
- NOT THERE.
- WHERE HAVE YOU BEEN?
348
00:17:45,365 --> 00:17:47,500
- ARE YOU ALL RIGHT?
- SPEAK TO US.
349
00:17:47,534 --> 00:17:51,304
- IS IT A PARTY?
- IS IT A PARTY?!
350
00:17:51,338 --> 00:17:56,309
HOW KILLING.
I GOT IT INTO MY HEAD THERE WAS
GOING TO BE A REHEARSAL.
351
00:17:56,343 --> 00:17:59,512
I WAS HAVING A LITTLE
POSTPRANDIAL SNOOZE
AT THE SIDE OF THE STALL
352
00:17:59,546 --> 00:18:01,748
SO TO BE READY
FOR THE REHEARSAL.
353
00:18:01,781 --> 00:18:04,684
- ISN'T HE LOVELY?
- MUCH LOVELIER
NOW THAT WE CAN SEE HIM.
354
00:18:04,717 --> 00:18:08,455
- WHAT ARE WE CELEBRATING?
- WHAT ARE WE CELEBRATING?!
355
00:18:08,488 --> 00:18:11,758
TIM, YOU LOOK STRAINED.
YOU'RE NOT TRYING
TO DO TOO MUCH, ARE YOU?
356
00:18:11,791 --> 00:18:14,561
I CAN'T FIND THE GEAR.
I'VE LOOKED ALL THROUGH
HIS WARDROBE.
357
00:18:14,594 --> 00:18:17,364
- OH.
- BEER? IN THE WARDROBE?
358
00:18:17,397 --> 00:18:19,566
NO, SELSDON.
TIM, YOU NEED A BREAK.
359
00:18:19,599 --> 00:18:22,669
WHY DON'T YOU SIT DOWN
QUIETLY UPSTAIRS
AND DO THE COMPANY PAYROLL?
360
00:18:22,702 --> 00:18:24,404
I'LL JUST DO THE BANANAS FIRST.
361
00:18:24,437 --> 00:18:26,473
HE HAS BEEN ON HIS FEET
FOR 48 HOURS.
362
00:18:26,506 --> 00:18:29,709
DON'T FALL DOWN.
WE MAY NOT BE INSURED.
363
00:18:33,946 --> 00:18:36,449
WHAT'S NEXT ON THE BILL?
364
00:18:36,483 --> 00:18:38,918
I THOUGHT WE MIGHT TRY
A SPOT OF REHEARSAL.
365
00:18:38,951 --> 00:18:40,887
- I WON'T, THANK YOU.
- YOU WON'T?
366
00:18:40,920 --> 00:18:43,290
YOU ALL GO AHEAD.
I'LL JUST SIT AND WATCH.
367
00:18:43,323 --> 00:18:46,926
- IT'S THE BEER IN THE WARDROBE?
- NO, HE WANTS US TO REHEARSE.
368
00:18:46,959 --> 00:18:49,729
YES, BUT WE'VE GOT
TO REHEARSE, HAVEN'T WE?
369
00:18:49,762 --> 00:18:52,599
REHEARSE, YES, WELL DONE.
I KNEW YOU'D THINK OF SOMETHING.
370
00:18:52,632 --> 00:18:55,168
RIGHT, FROM BELINDA
AND FREDDIE'S ENTRANCE.
371
00:18:55,202 --> 00:18:56,636
WHAT'S HAPPENED NOW?
372
00:18:56,669 --> 00:18:58,438
- THE POLICE.
- THE POLICE?
373
00:18:58,471 --> 00:19:01,741
THEY FOUND AN OLD MAN LYING
UNCONSCIOUS ACROSS THE STREET.
374
00:19:01,774 --> 00:19:04,944
- THANK YOU.
- THEY SAY HE'S VERY DIRTY
AND SMELLY.
375
00:19:04,977 --> 00:19:09,616
I THOUGHT, "OH, MY GOD" BECAUSE
WHEN YOU GET CLOSE TO SELSDON...
376
00:19:09,649 --> 00:19:12,785
NO, I MEAN, IF YOU STAND
ANYWHERE NEAR SELSDON,
377
00:19:12,819 --> 00:19:17,557
YOU CAN'T HELP NOTICING
THIS DISTINCTIVE... [SNIFFS]
378
00:19:17,590 --> 00:19:22,962
I'LL TELL YOU SOMETHING.
ONCE YOU GET IT IN YOUR NOSTRILS
YOU NEVER FORGET IT.
379
00:19:22,995 --> 00:19:29,302
SIXTY YEARS NOW, AND THE SMELL
OF THE THEATER STILL HAUNTS ME.
380
00:19:29,336 --> 00:19:31,904
- BLESS HIM.
- TELL ME, LOVE.
381
00:19:31,938 --> 00:19:35,342
HOW DID YOU GET A JOB
LIKE THIS THAT REQUIRES
TACT AND UNDERSTANDING?
382
00:19:35,375 --> 00:19:37,577
YOU'RE NOT SOMEBODY'S
GIRLFRIEND, ARE YOU?
383
00:19:37,610 --> 00:19:40,313
DON'T WORRY,
HE TRULY DID NOT HEAR.
384
00:19:40,347 --> 00:19:42,482
- NOT HERE?
- YES, THERE.
385
00:19:42,515 --> 00:19:44,517
- SIT DOWN, DARLING.
- GO BACK TO SLEEP.
386
00:19:44,551 --> 00:19:46,519
YOU'RE NOT ON
FOR ANOTHER 20 PAGES.
387
00:19:46,553 --> 00:19:50,257
I MIGHT GO BACK TO SLEEP.
I'M NOT ON FOR ANOTHER 20 PAGES.
388
00:19:50,290 --> 00:19:53,460
AND ON WE GO.
DOTTY IN THE KITCHEN,
WILDLY ROASTING SARDINES.
389
00:19:53,493 --> 00:19:55,862
GARRY AND BROOKE
ASCENDING THE STAIRS.
390
00:19:55,895 --> 00:19:58,865
FREDDIE AND BELINDA
WAITING OUTSIDE THE FRONT DOOR.
391
00:19:58,898 --> 00:20:00,967
TIME SLIDING IRREVOCABLY
INTO THE PAST.
392
00:20:01,000 --> 00:20:02,669
AREN'T THEY SWEET?
393
00:20:02,702 --> 00:20:05,538
- GARRY AND DOTTY. SHH!
- YOU MEAN THEY'RE...
394
00:20:05,572 --> 00:20:07,507
- IT'S A SECRET.
- BUT SHE'S OLD ENOUGH TO BE...
395
00:20:07,540 --> 00:20:10,477
- SHH!
- TRAMPLEMAIN AND MRS. CLACKETT?
396
00:20:10,510 --> 00:20:12,445
- DIDN'T YOU KNOW?
- I'M JUST GOD.
397
00:20:12,479 --> 00:20:15,382
THE ONE WITH THE ENGLISH DEGREE.
I DON'T KNOW ANYTHING.
398
00:20:15,415 --> 00:20:17,617
- WHAT'S HAPPENING?
- YOU TELL ME.
399
00:20:17,650 --> 00:20:19,352
WHAT ARE WE WAITING FOR?
400
00:20:19,386 --> 00:20:21,521
I DON'T KNOW.
HER 18TH BIRTHDAY?
401
00:20:21,554 --> 00:20:24,791
- WHAT?
- OR MAYBE JUST THE CUE. BROOKE!
402
00:20:24,824 --> 00:20:27,294
"YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN."
403
00:20:27,327 --> 00:20:31,664
- YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN.
- DOOR CLOSED, GARRY.
404
00:20:35,902 --> 00:20:39,672
YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN.
405
00:20:39,706 --> 00:20:43,776
BUT THIS IS MRS. CLACKETT'S
AFTERNOON OFF. WE'VE GOT THE
PLACE ENTIRELY TO OURSELVES.
406
00:20:43,810 --> 00:20:45,345
- LOOK AT IT.
- DO YOU LIKE IT?
407
00:20:45,378 --> 00:20:47,314
I CAN'T BELIEVE IT.
408
00:20:47,347 --> 00:20:50,917
- THE PERFECT PLACE
FOR AN ASSIGNATION.
- HOME.
409
00:20:50,950 --> 00:20:52,752
OUR SECRET HIDEAWAY.
410
00:20:52,785 --> 00:20:54,854
THE LAST PLACE ON EARTH
ANYONE WILL LOOK FOR US.
411
00:20:54,887 --> 00:20:57,757
- FUNNY CREEPING IN LIKE THIS.
- IT'S DAMN SERIOUS.
412
00:20:57,790 --> 00:21:00,627
IF INLAND REVENUE FIND OUT
WE'RE IN THE COUNTRY
EVEN FOR ONE NIGHT,
413
00:21:00,660 --> 00:21:04,464
BANG GOES OUR CLAIM
TO BE RESIDENT ABROAD. BANG GOES
MOST OF THIS YEAR'S INCOME.
414
00:21:04,497 --> 00:21:07,066
- I FEEL LIKE
AN ILLEGAL IMMIGRANT.
- I KNOW WHAT I FEEL LIKE.
415
00:21:07,099 --> 00:21:09,602
- CHAMPAGNE?
- I WONDER IF MRS. CLACKETT'S
AIRED THE BEDS.
416
00:21:09,636 --> 00:21:11,404
- DARLING...!
- WHY NOT?
417
00:21:11,438 --> 00:21:14,741
NO CHILDREN, NO FRIENDS
DROPPING IN. WE'RE ON OUR OWN.
418
00:21:14,774 --> 00:21:16,843
TRUE.
419
00:21:16,876 --> 00:21:19,812
THERE IS SOMETHING TO BE SAID
FOR BEING A TAX EXILE.
420
00:21:19,846 --> 00:21:21,948
LEAVE THOSE.
421
00:21:21,981 --> 00:21:23,583
- [LAUGHS]
- SHH!
422
00:21:23,616 --> 00:21:25,985
- WHAT?
- INLAND REVENUE MAY HEAR US.
423
00:21:26,018 --> 00:21:29,589
WHAT I DID WITH THAT FIRST LOT
OF SARDINES, I SHALL NEVER KNOW.
424
00:21:31,791 --> 00:21:34,427
- [BOTH] MRS. CLACKETT!
- [SCREAMS]
425
00:21:34,461 --> 00:21:36,996
YOU'VE GIVEN ME A TURN.
MY HEART JUMPED OUT OF ME BOOTS.
426
00:21:37,029 --> 00:21:38,931
- SO DID MINE.
- WE THOUGHT YOU'D GONE.
427
00:21:38,965 --> 00:21:40,433
I THOUGHT YOU WAS IN SPAIN.
428
00:21:40,467 --> 00:21:42,469
- WE ARE.
- YOU HAVEN'T SEEN US.
429
00:21:42,502 --> 00:21:44,971
- WE'RE NOT HERE.
- LIKE THAT, IS IT?
430
00:21:45,004 --> 00:21:48,541
- THE INCOME TAX AFTER YOU?
- THEY WOULD BE
IF THEY KNEW WE WERE HERE.
431
00:21:48,575 --> 00:21:50,810
ALL RIGHT. YOU'RE NOT HERE.
I HAVEN'T SEEN YOU.
432
00:21:50,843 --> 00:21:54,447
ANYBODY ASKS FOR YOU,
I DON'T KNOW NOTHING.
433
00:21:54,481 --> 00:21:57,016
- OFF TO BED?
- WELL...
434
00:21:57,049 --> 00:22:01,020
THAT'S RIGHT. NOWHERE LIKE BED
WHEN THEY ALL GET ON TOP OF YOU.
435
00:22:01,053 --> 00:22:02,822
YOU'LL WANT YOUR THINGS, LOOK.
436
00:22:02,855 --> 00:22:04,557
YES, THANKS.
437
00:22:04,591 --> 00:22:07,794
- THAT BED HASN'T BEEN AIRED.
- I'LL GET A HOT-WATER BOTTLE.
438
00:22:07,827 --> 00:22:10,963
I PUT ALL YOUR LETTERS
IN THE STUDY, DEAR.
439
00:22:10,997 --> 00:22:13,466
WHAT LETTERS? YOU FORWARD
ALL THE LETTERS, DON'T YOU?
440
00:22:13,500 --> 00:22:16,669
NOT ONES FROM THE INCOME TAX.
DON'T WANT TO RUIN YOUR HOLIDAY.
441
00:22:16,703 --> 00:22:19,639
- OH, MY GOD. WHERE ARE THEY?
- IN THE LITTLE PIGEON HOUSE.
442
00:22:19,672 --> 00:22:22,141
IN YOUR DESK, LOVE.
443
00:22:22,174 --> 00:22:26,413
- YES, BUT I COULD HEAR VOICES.
- WHAT SORT OF VOICES?
444
00:22:26,446 --> 00:22:30,049
- [LLOYD] HOLD IT. WHAT'S WRONG?
- YOU KNOW HOW STUPID I AM
ABOUT MOVES.
445
00:22:30,082 --> 00:22:33,686
SORRY, GARRY. SORRY, BROOKE.
IT'S JUST MY USUAL DIMNESS.
446
00:22:33,720 --> 00:22:37,557
WHY DO I TAKE THIS
INTO THE STUDY? WOULDN'T IT BE
MORE NATURAL IF I LEFT IT?
447
00:22:37,590 --> 00:22:39,492
NO.
448
00:22:39,526 --> 00:22:40,860
I JUST THOUGHT IT MIGHT BE
MORE LOGICAL.
449
00:22:40,893 --> 00:22:42,562
NO.
450
00:22:44,196 --> 00:22:46,699
I KNOW IT'S LATE IN THE DAY
TO GO INTO THIS, BUT...
451
00:22:46,733 --> 00:22:49,702
NO, WE'VE GOT SEVERAL
MORE MINUTES BEFORE WE OPEN.
452
00:22:49,736 --> 00:22:52,405
THANK YOU. AS LONG AS
WE'RE NOT TOO RUSHED..
453
00:22:52,439 --> 00:22:56,042
I'VE NEVER UNDERSTOOD WHY HE
CARRIES IN A BAG AND GROCERIES
TO LOOK AT HIS MAIL.
454
00:22:56,075 --> 00:22:58,945
THEY HAVE TO BE OUT OF THE WAY
FOR MY NEXT SCENE.
455
00:22:58,978 --> 00:23:01,748
AND SELSDON NEEDS THEM IN THE
STUDY FOR HIS NEXT SCENE.
456
00:23:01,781 --> 00:23:04,717
- I SEE THAT.
- SELSDON. IS HE THERE?
457
00:23:04,751 --> 00:23:07,086
[ALL CALLING]
458
00:23:07,119 --> 00:23:09,822
- AM I ON?
- NO.
459
00:23:09,856 --> 00:23:11,858
I THOUGHT I HEARD MY VOICE.
460
00:23:11,891 --> 00:23:15,562
GO BACK TO SLEEP.
YOU'RE NOT ON FOR 10 PAGES YET.
461
00:23:16,829 --> 00:23:19,165
- I SEE ALL THAT.
- OH, NO.
462
00:23:19,198 --> 00:23:22,034
- I JUST DON'T KNOW
WHY I TAKE THEM.
- WHY DOES ANYONE DO ANYTHING?
463
00:23:22,068 --> 00:23:25,705
WHY DOES THAT OTHER IDIOT GO OUT
HOLDING TWO PLATES OF SARDINES?
464
00:23:25,738 --> 00:23:27,874
I'M NOT GETTING AT YOU, LOVE.
465
00:23:27,907 --> 00:23:31,077
OF COURSE NOT. WHY DO I?
JESUS, WHEN YOU THINK ABOUT IT,
WHY DO I?
466
00:23:31,110 --> 00:23:33,212
- WHO KNOWS?
- YOU SEE, FREDDIE..
467
00:23:33,245 --> 00:23:37,216
THE WELLSPRINGS OF HUMAN ACTION
ARE DEEP AND CLOUDY.
468
00:23:37,249 --> 00:23:41,053
MAYBE SOMETHING HAPPENED TO YOU
WHEN YOU WERE A VERY SMALL CHILD
469
00:23:41,087 --> 00:23:44,457
THAT MADE YOU FRIGHTENED
TO LET GO OF GROCERIES.
470
00:23:44,491 --> 00:23:46,593
OR IT COULD BE GENETIC.
471
00:23:46,626 --> 00:23:48,060
OR IT COULD BE, YOU KNOW...
472
00:23:48,094 --> 00:23:50,062
- COULD WELL BE.
- OF COURSE, THANK YOU.
473
00:23:50,096 --> 00:23:53,633
- I UNDERSTAND ALL THAT.
- I'M TELLING YOU, I DON'T KNOW.
474
00:23:53,666 --> 00:23:55,935
I DON'T THINK THE AUTHOR KNOWS.
475
00:23:55,968 --> 00:23:58,771
I DON'T KNOW WHY THE AUTHOR
CAME INTO THIS INDUSTRY.
476
00:23:58,805 --> 00:24:00,907
I DON'T KNOW WHY ANY OF US
CAME INTO IT.
477
00:24:00,940 --> 00:24:04,076
IF YOU COULD JUST GIVE ME
A REASON I COULD KEEP IN MIND...
478
00:24:04,110 --> 00:24:07,046
ALL RIGHT,
I'LL GIVE YOU A REASON.
479
00:24:07,079 --> 00:24:09,916
YOU CARRY THOSE GROCERIES
INTO THE STUDY
480
00:24:09,949 --> 00:24:12,919
BECAUSE IT'S JUST
SLIGHTLY AFTER MIDNIGHT.
481
00:24:12,952 --> 00:24:16,055
AND WE'RE NOT GOING TO BE
FINISHED BEFORE WE OPEN
TOMORROW NIGHT.
482
00:24:16,088 --> 00:24:19,826
CORRECTION.
BEFORE WE OPEN TONIGHT!
483
00:24:24,764 --> 00:24:26,132
AND ON WE GO.
484
00:24:26,165 --> 00:24:29,235
FROM AFTER FREDDIE'S EXIT
WITH GROCERIES.
485
00:24:29,268 --> 00:24:33,606
LLOYD, CALM DOWN. HIS WIFE
LEFT HIM THIS MORNING.
486
00:24:33,640 --> 00:24:34,807
OH.
487
00:24:36,142 --> 00:24:37,977
FREDDIE.
488
00:24:40,980 --> 00:24:45,117
I THINK THE POINT IS
YOU HAD A GREAT FRIGHT
489
00:24:45,151 --> 00:24:47,654
WHEN SHE MENTIONS INCOME TAX.
490
00:24:47,687 --> 00:24:50,122
AND YOU FELT VERY INSECURE
AND EXPOSED.
491
00:24:50,156 --> 00:24:54,260
AND YOU WANTED SOMETHING
FAMILIAR TO HOLD ONTO.
492
00:24:55,995 --> 00:24:57,897
THANK YOU, LLOYD.
493
00:24:59,832 --> 00:25:02,268
- BLESS YOU, DARLING.
- AND ON WE MERRILY GO.
494
00:25:02,301 --> 00:25:04,904
"YES, BUT I COULD HEAR VOICES."
495
00:25:04,937 --> 00:25:07,139
YES, BUT I COULD HEAR VOICES.
496
00:25:07,173 --> 00:25:10,142
- WHAT SORT OF VOICES?
- PEOPLE'S VOICES.
497
00:25:10,176 --> 00:25:12,545
- BUT THERE'S NO ONE HERE.
- I SAW THE DOOR HANDLE MOVING.
498
00:25:12,579 --> 00:25:14,313
COULD BE SOMEONE CHECKING UP.
499
00:25:14,346 --> 00:25:17,183
I STILL DON'T SEE WHY YOU'VE GOT
TO PUT YOUR TIE ON TO LOOK.
500
00:25:17,216 --> 00:25:19,686
MRS. CLOCKETT!
501
00:25:19,719 --> 00:25:23,289
- SHE'S BEEN IN THE FAMILY
FOR GENERATIONS.
- SHE'S OPENED THE SARDINES.
502
00:25:23,322 --> 00:25:25,925
COME BACK. I'LL FETCH THEM.
YOU CAN'T GO DOWN LIKE THAT.
503
00:25:25,958 --> 00:25:28,628
- WHY NOT?
- MRS. CRACKETT!
504
00:25:28,661 --> 00:25:32,999
- SHE'S IRREPLACEABLE.
- SARDINES HERE, SARDINES THERE.
505
00:25:33,032 --> 00:25:35,001
IT'S LIKE A
SUNDAY SCHOOL OUTING.
506
00:25:36,202 --> 00:25:38,571
YOU'RE STILL POKING AROUND?
507
00:25:38,605 --> 00:25:41,841
- STILL POKING.
WELL, STILL AROUND.
- IN THE LINEN CLOSET?
508
00:25:41,874 --> 00:25:43,876
NO.
509
00:25:43,910 --> 00:25:47,980
YES, CHECKING THE SHEETS
AND PILLOWCASES.
GOING THROUGH THE INVENTORY.
510
00:25:48,014 --> 00:25:50,216
- MRS. BLACKETT.
- CLACKETT, DEAR.
511
00:25:50,249 --> 00:25:53,185
IS THERE ANYONE ELSE
IN THE HOUSE?
512
00:25:53,219 --> 00:25:56,088
- I HADN'T SEEN NO ONE, DEAR.
- I HEARD VOICES.
513
00:25:56,122 --> 00:25:59,792
- THERE'S NO VOICES HERE, LOVE.
- I MUST'VE IMAGINED IT.
514
00:25:59,826 --> 00:26:00,860
[PHILIP] OH, MY GOD.
515
00:26:00,893 --> 00:26:02,695
I BEG YOUR PARDON?
516
00:26:02,729 --> 00:26:05,732
- [DEEP VOICE] OH, MY GOD.
- WHY? WHAT IS IT?
517
00:26:05,765 --> 00:26:08,735
OH, MY GOD.
THE STUDY DOOR'S OPEN.
518
00:26:08,768 --> 00:26:11,738
- OH, MY GOD.
- WHAT?
519
00:26:11,771 --> 00:26:15,574
THERE'S ANOTHER CAR OUTSIDE.
THAT'S NOT MR. HACKHAM'S
OR MR. DUDLEY'S.
520
00:26:19,178 --> 00:26:22,615
NOTHING BUT FLAPPING DOORS
IN THIS HOUSE.
521
00:26:22,649 --> 00:26:26,619
"FINAL NOTICE... STEPS WILL BE
TAKEN... FORECLOSURE...
PROCEEDINGS IN COURT."
522
00:26:26,653 --> 00:26:29,622
THAT REMINDS ME. A GENTLEMAN
COME ABOUT THE HOUSE.
523
00:26:29,656 --> 00:26:32,925
- DON'T TELL ME. I'M NOT HERE.
- HE SAYS HE'S GOT A LADY
QUITE AROUSED.
524
00:26:32,959 --> 00:26:37,263
- LEAVE ALL THAT TO THE AGENTS.
- THEN I'LL LET THEM
GO ALL OVER, SHALL I?
525
00:26:37,296 --> 00:26:40,232
LET THEM DO ANYTHING, JUST DON'T
TELL ANYONE WE'RE HERE.
526
00:26:40,266 --> 00:26:42,869
I'LL JUST SIT DOWN
AND TURN ON THE...
527
00:26:42,902 --> 00:26:45,905
SARDINES. I'VE FORGOTTEN
THE SARDINES.
528
00:26:45,938 --> 00:26:49,942
I DON'T KNOW. IF IT WASN'T
FIXED TO MY SHOULDERS,
I'D FORGET WHAT DAY IT WAS.
529
00:26:49,976 --> 00:26:54,213
I DIDN'T GET THIS. I'M IN SPAIN.
BUT IF I DIDN'T GET IT,
I DIDN'T OPEN IT.
530
00:26:54,246 --> 00:26:56,315
DARLING, I NEVER HAD
A DRESS LIKE THIS, DID I?
531
00:26:56,348 --> 00:26:58,818
DIDN'T YOU?
532
00:26:58,851 --> 00:27:02,088
I SHOULDN'T BUY ANYTHING
THIS TARTY. IT'S NOT SOMETHING
YOU GAVE ME, IS IT?
533
00:27:02,121 --> 00:27:04,056
- NEVER SHOULD HAVE TOUCHED IT.
- IT'S LOVELY.
534
00:27:04,090 --> 00:27:07,293
STICK IT DOWN AND PUT IT BACK.
NEVER SAW IT.
535
00:27:07,326 --> 00:27:11,430
I'LL PUT IT IN THE ATTIC WITH
THE OTHER THINGS YOU GAVE ME
THAT ARE TOO PRECIOUS TO WEAR.
536
00:27:11,463 --> 00:27:15,902
ALL RIGHT. NOW THE STUDY DOOR'S
OPEN AGAIN. WHAT'S GOING ON?
537
00:27:15,935 --> 00:27:18,437
- [KNOCKING]
- KNOCKING.
538
00:27:18,470 --> 00:27:20,639
- UPSTAIRS.
- [KNOCKING]
539
00:27:22,208 --> 00:27:25,277
OH, MY GOD, THERE'S SOMETHING
IN THE LINEN CLOSET.
540
00:27:26,412 --> 00:27:27,780
[ASTONISHED CRIES]
541
00:27:27,814 --> 00:27:29,782
- IT'S YOU.
- OF COURSE IT'S ME.
542
00:27:29,816 --> 00:27:32,785
YOU PUT ME IN THERE IN THE DARK
WITH BLACK SHEETS AND THINGS.
543
00:27:32,819 --> 00:27:36,188
- WHY DID YOU LOCK THE DOOR?
- WHY DID YOU LOCK THE DOOR?
544
00:27:36,222 --> 00:27:38,991
- I DIDN'T LOCK THE DOOR.
- SOMEONE LOCKED THE DOOR.
545
00:27:39,025 --> 00:27:40,960
- WE CAN'T STAND HERE LIKE THIS.
- LIKE WHAT?
546
00:27:40,993 --> 00:27:43,362
- IN YOUR UNDERWEAR.
- OK, I'LL TAKE IT OFF.
547
00:27:43,395 --> 00:27:44,797
IN HERE.
548
00:27:44,831 --> 00:27:46,165
- DARLING...
- [LLOYD] HOLD IT.
549
00:27:46,198 --> 00:27:49,001
THIS GLUE. IT'S NOT
THAT SPECIAL QUICK-DRYING SORT?
550
00:27:49,035 --> 00:27:50,937
- HOLD IT.
- OH.
551
00:27:50,970 --> 00:27:54,040
- MRS. CLACKETT'S MADE SARDINES.
- HOLD IT.
552
00:27:54,073 --> 00:27:56,876
- WE HAVE A PROBLEM.
- WHICH ONE IS IT THIS TIME?
553
00:27:56,909 --> 00:27:58,845
- LEFT.
- IT'S THE LEFT ONE, EVERYBODY.
554
00:27:58,878 --> 00:28:01,180
[ALL] LEFT ONE!
555
00:28:01,213 --> 00:28:04,483
- IT COULD BE ANYWHERE.
- COULD'VE GONE OVER THE THING
THEN BOUNCED.
556
00:28:04,516 --> 00:28:06,853
WHERE'D YOU LAST SEE IT?
557
00:28:06,886 --> 00:28:09,722
- SHE DIDN'T. IT WAS IN HER EYE.
- PROBABLY ON
"WHY DID I LOCK THE DOOR?"
558
00:28:09,756 --> 00:28:13,125
SHE OPENS HER EYES, VERY...
I ALWAYS FEEL
I SHOULD RUSH FORWARD.
559
00:28:13,159 --> 00:28:15,161
CAREFUL WHERE YOU PUT YOUR FEET.
560
00:28:15,194 --> 00:28:17,463
EVERYONE LOOK UNDER THEIR FEET.
561
00:28:17,496 --> 00:28:20,232
NO ONE MOVE THEIR FEET.
562
00:28:20,266 --> 00:28:22,835
EVERYONE, PUT YOUR FEET BACK
EXACTLY WHERE THEY WERE.
563
00:28:22,869 --> 00:28:25,171
PICK UP YOUR FEET ONE AT A TIME.
564
00:28:36,082 --> 00:28:38,885
BROOKE, IS THIS GOING TO HAPPEN
DURING THE PERFORMANCE?
565
00:28:38,918 --> 00:28:41,253
WE DON'T WANT THE AUDIENCE
TO MISS THEIR LAST BUSES.
566
00:28:41,287 --> 00:28:43,990
- SHE'LL JUST KEEP GOING,
WON'T YOU?
- CAN SHE SEE WITHOUT THEM?
567
00:28:44,023 --> 00:28:45,858
- CAN SHE HEAR WITHOUT THEM?
- SORRY?
568
00:28:45,892 --> 00:28:47,159
- [THUMP]
- [BONES CRUNCHING]
569
00:28:47,193 --> 00:28:51,063
- OW!
- YOU STEPPED ON HIS HAND.
570
00:28:51,097 --> 00:28:53,365
- LOOK AT FREDDIE, POOR THING.
- EXCUSE ME.
571
00:28:53,399 --> 00:28:56,068
- WHAT'S THE MATTER?
- HE JUST HAS A NOSE BLEED.
572
00:28:56,102 --> 00:28:58,370
- NO ONE TOUCHED HIM.
- HE HAS A THING ABOUT VIOLENCE.
573
00:28:58,404 --> 00:29:00,773
- IT MAKES HIS NOSE BLEED.
- WHERE'S HE GONE?
574
00:29:00,807 --> 00:29:04,076
- HE HAS A THING ABOUT BLOOD.
- I THOUGHT YOU SAID
SOMETHING TO ME.
575
00:29:04,110 --> 00:29:06,178
GO AND HIT THE BOX OFFICE
MANAGER WITH THIS
576
00:29:06,212 --> 00:29:08,214
AND YOU'LL HAVE FINISHED OFF
LIVE THEATER IN DES MOINES.
577
00:29:08,247 --> 00:29:10,216
- ANYWAY, I FOUND IT.
- SHE'S FOUND IT.
578
00:29:10,249 --> 00:29:12,051
- WHERE WAS IT?
- IN MY EYE.
579
00:29:12,084 --> 00:29:14,253
- HER EYE?
- NICE GOING, SWEETIE.
580
00:29:14,286 --> 00:29:16,989
- NOT IN YOUR LEFT EYE.
- YES, IT HAD GONE
AROUND THE SIDE.
581
00:29:17,023 --> 00:29:18,390
I KNEW IT HADN'T GONE FAR.
582
00:29:18,424 --> 00:29:20,392
- ARE YOU ALL RIGHT?
- I THINK SO.
583
00:29:20,426 --> 00:29:24,096
CLEAR THE STAGE.
WALKING WOUNDED,
CARRY THE STRETCHER CASES.
584
00:29:24,130 --> 00:29:25,898
ARE YOU ALL RIGHT?
585
00:29:25,932 --> 00:29:28,267
I JUST HAVE A THING ABOUT...
I WON'T SAY THE WORD.
586
00:29:28,300 --> 00:29:31,570
- WE ALL UNDERSTAND, MY LOVE.
- ON WE BLOODILY STAGGER.
587
00:29:31,603 --> 00:29:35,107
SORRY, FREDDIE, I'LL REPHRASE
THAT. ON WE BLINDLY STUMBLE.
588
00:29:35,141 --> 00:29:37,977
BROOKE, I WITHDRAW THAT.
FROM YOUR EXIT...
589
00:29:38,010 --> 00:29:41,413
- WHERE'S SELSDON?
- [ALL CALLING]
590
00:29:41,447 --> 00:29:44,250
I THINK SHE MIGHT HAVE DROPPED
IT OUT HERE SOMEWHERE.
591
00:29:44,283 --> 00:29:47,119
GOOD, KEEP LOOKING.
ONLY ANOTHER FIVE PAGES.
592
00:29:49,155 --> 00:29:51,323
"ANYWAY, WE CAN'T STAND HERE
LIKE THIS."
593
00:29:51,357 --> 00:29:54,226
"LIKE WHAT?"
"IN YOUR UNDERWEAR."
"OK, I'LL TAKE IT OFF."
594
00:29:54,260 --> 00:29:55,828
IN HERE.
595
00:29:55,862 --> 00:29:58,064
DARLING, THIS GLUE.
596
00:29:58,097 --> 00:30:01,367
IT'S NOT THAT SPECIAL
QUICK-DRYING SORT, IS IT?
597
00:30:01,400 --> 00:30:04,536
OH. MRS. CLACKETT'S
MADE US SOME SARDINES.
598
00:30:04,570 --> 00:30:08,540
- NOW WHAT?
- A HOT-WATER BOTTLE.
I DIDN'T PUT IT THERE.
599
00:30:08,574 --> 00:30:10,276
I DIDN'T PUT IT THERE.
600
00:30:10,309 --> 00:30:12,611
SOMEONE'S IN THE BATHROOM
FILLING WATER BOTTLES.
601
00:30:12,644 --> 00:30:14,613
IS SOMETHING CREEPY GOING ON?
602
00:30:14,646 --> 00:30:16,983
DARLING, ARE YOU COMING TO BED
OR AREN'T YOU?
603
00:30:17,016 --> 00:30:20,452
- WHAT DID YOU SAY?
- I DIDN'T SAY ANYTHING.
604
00:30:20,486 --> 00:30:22,955
FIRST THE DOOR HANDLE,
NOW THE WATER BOTTLE.
605
00:30:22,989 --> 00:30:24,590
I CAN FEEL GOOSE PIMPLES
ALL OVER.
606
00:30:24,623 --> 00:30:27,593
- GET SOMETHING ROUND YOU.
- GET THE COVERS OVER OUR HEADS.
607
00:30:27,626 --> 00:30:30,496
WHAT DID I DO WITH THE SARDINES?
YOU, WAIT HERE.
608
00:30:30,529 --> 00:30:33,132
YOU HEAR ALL SORTS OF FUNNY
THINGS ABOUT THESE OLD HOUSES.
609
00:30:33,165 --> 00:30:35,567
THIS ONE HAS BEEN
EXTENSIVELY MODERNIZED.
610
00:30:35,601 --> 00:30:38,871
I CAN'T SEE HOW ANYTHING CREEPY
WOULD SURVIVE CENTRAL HEATING.
611
00:30:38,905 --> 00:30:41,140
- [GASPS]
- WHAT? WHAT IS IT?
612
00:30:41,173 --> 00:30:42,909
WHAT'S HAPPENING?
613
00:30:42,942 --> 00:30:46,045
THE SARDINES. THEY'VE GONE!
614
00:30:46,078 --> 00:30:48,380
PERHAPS THERE IS
SOMETHING FUNNY GOING ON.
615
00:30:48,414 --> 00:30:52,351
- I'M GOING TO GET INTO BED.
- I PUT THEM THERE.
OR WAS IT THERE?
616
00:30:52,384 --> 00:30:56,155
I SUPPOSE MRS. SPROCKETT
MUST'VE TAKEN THEM AWAY AGAIN.
617
00:30:56,188 --> 00:30:58,157
- BAG!
- WHAT?
618
00:30:59,992 --> 00:31:01,627
- WHAT IS IT?
- BAG!
619
00:31:01,660 --> 00:31:03,495
- BAG?
- BAG, BAG!
620
00:31:03,529 --> 00:31:06,265
- WHAT DO YOU MEAN BAG, BAG?
- BAG, BAG, BAG!
621
00:31:06,298 --> 00:31:07,900
WHAT BAG?
622
00:31:07,934 --> 00:31:09,168
- NO BAG.
- NO BAG?
623
00:31:09,201 --> 00:31:11,003
YOUR BAG.
SUDDENLY HERE, NOW GONE.
624
00:31:11,037 --> 00:31:14,440
- I PUT IT IN THE BEDROOM.
- DON'T GO IN THERE.
625
00:31:16,108 --> 00:31:18,677
- THE BOX! THEY'VE BOTH GONE.
- MY FILES!
626
00:31:18,710 --> 00:31:20,679
WHAT'S HAPPENING?
WHERE'S MRS. SPRATCHETT?
627
00:31:20,712 --> 00:31:22,681
- WAIT IN THE BEDROOM.
- NO.
628
00:31:22,714 --> 00:31:25,651
- GET DRESSED, THEN.
- I AM NOT GOING IN THERE.
629
00:31:25,684 --> 00:31:28,087
I'LL FETCH YOUR DRESS OUT HERE.
630
00:31:31,057 --> 00:31:33,059
- YOUR DRESS IS GONE!
- AUGGHH!
631
00:31:33,993 --> 00:31:35,561
DON'T PANIC.
632
00:31:35,594 --> 00:31:38,965
THERE'S A RATIONAL EXPLANATION
FOR ALL THIS.
633
00:31:38,998 --> 00:31:42,268
MRS. SPLOTCHETT WILL TELL US
WHAT'S HAPPENING. YOU WAIT HERE.
634
00:31:42,301 --> 00:31:45,604
YOU CAN'T STAND HERE LOOKING
LIKE THAT. WAIT IN THE STUDY.
635
00:31:45,637 --> 00:31:47,606
STUDY, STUDY!
636
00:31:47,639 --> 00:31:49,408
[IRRITABLE CRY]
637
00:31:49,441 --> 00:31:52,244
ROGER, THERE'S SOMETHING
IN THERE. WHERE ARE YOU?
638
00:31:52,278 --> 00:31:53,412
[IRRITABLE CRY]
639
00:31:55,247 --> 00:31:57,683
DARLING, I KNOW THIS IS
GOING TO SOUND SILLY, BUT...
640
00:31:57,716 --> 00:32:00,352
IF WE'RE NOT GOING TO BED, I'M
GOING TO CLEAR OUT THE ATTIC.
641
00:32:00,386 --> 00:32:02,955
I CAN'T COME TO BED.
I'M GLUED TO A TAX DEMAND.
642
00:32:02,989 --> 00:32:06,592
WHY DON'T YOU
PUT THE SARDINES DOWN?
643
00:32:06,625 --> 00:32:09,128
- I'M STUCK TO THE SARDINES.
- DON'T PLAY THE FOOL.
644
00:32:09,161 --> 00:32:11,063
GET THAT BOTTLE MARKED POISON
IN THE DOWNSTAIRS LOO.
645
00:32:11,097 --> 00:32:12,598
IT EATS THROUGH ANYTHING.
646
00:32:12,631 --> 00:32:16,202
I'VE HEARD OF BEING STUCK WITH A
PROBLEM, BUT THIS IS RIDICULOUS.
647
00:32:18,237 --> 00:32:20,106
[LLOYD] SELSDON.
648
00:32:20,139 --> 00:32:24,476
YOU'RE ON. WE'RE THERE.
THE MOMENT'S ARRIVED.
649
00:32:24,510 --> 00:32:27,113
IT'S ALL RIGHT, HE'S COMING.
650
00:32:27,146 --> 00:32:30,216
THERE SHOULD BE AN ARM
COMING THROUGH THE WINDOW
EVEN BEFORE FREDDIE'S OFF.
651
00:32:31,583 --> 00:32:33,419
AH.
652
00:32:33,452 --> 00:32:35,521
- HERE IT COMES.
- NO BARS, NO BURGLAR ALARMS.
653
00:32:35,554 --> 00:32:37,589
THEY OUGHT TO BE PROSECUTED
FOR INCITEMENT.
654
00:32:37,623 --> 00:32:39,458
HOLD IT, LET'S TAKE IT AGAIN.
655
00:32:39,491 --> 00:32:41,127
MAKES ME WANT TO WEEP.
656
00:32:41,160 --> 00:32:43,595
- HOLD IT, SELSDON.
- I KNOW THEY'RE ALL IN SPAIN.
657
00:32:43,629 --> 00:32:45,597
THE OLD TURKEY
IN THE KITCHEN TOLD ME SO.
658
00:32:45,631 --> 00:32:50,102
- LLOYD WANTS YOU TO HOLD IT.
- STOP, SELSDON, DARLING!
659
00:32:50,136 --> 00:32:52,671
LIKE THE BAND PLAYING ON
AS THE TITANIC SANK.
660
00:32:52,704 --> 00:32:54,306
- STOP?
- STOP!
661
00:32:54,340 --> 00:32:56,475
THANK YOU, BELINDA.
THANK YOU, POPPY.
662
00:32:56,508 --> 00:33:00,446
- MY DAD WAS NEARLY
ON THE TITANIC.
- HE CAN HEAR BETTER THAN I CAN.
663
00:33:00,479 --> 00:33:02,714
- BEG YOUR PARDON?
- FROM YOUR ENTRANCE.
664
00:33:02,748 --> 00:33:05,584
IT WAS BEFORE THE WAR,
SO CROSSING THE ATLANTIC...
665
00:33:05,617 --> 00:33:08,754
- THANK YOU. POPPY!
- NOT FOR ME. STOPS ME SLEEPING.
666
00:33:08,787 --> 00:33:11,157
- PUT THE GLASS BACK.
- COME ON AGAIN?
667
00:33:11,190 --> 00:33:15,661
RIGHT, ONLY A SHADE EARLIER.
LIKE YESTERDAY. FREDDIE!
668
00:33:15,694 --> 00:33:19,765
START MOVING AS SOON AS FREDDIE
OPENS THE DOOR. WHAT'S THE LINE?
669
00:33:19,798 --> 00:33:23,169
"I'VE HEARD OF GETTING
STUCK WITH A PROBLEM,
BUT THIS IS RIDICULOUS."
670
00:33:23,202 --> 00:33:26,605
START MOVING WHEN YOU HEAR,
"I'VE HEARD OF GETTING
STUCK WITH A PROBLEM.
671
00:33:26,638 --> 00:33:28,774
"BUT THIS IS RIDICULOUS."
672
00:33:28,807 --> 00:33:32,478
I WANT YOUR ARM
THROUGH THE WINDOW. RIGHT?
673
00:33:32,511 --> 00:33:35,281
SAY NO MORE.
MAY I MAKE JUST ONE SUGGESTION?
674
00:33:35,314 --> 00:33:36,748
WHAT'S THAT?
675
00:33:36,782 --> 00:33:39,451
WOULD IT BE BETTER
IF I CAME ON A LITTLE EARLIER?
676
00:33:39,485 --> 00:33:42,288
ONLY THERE DOES SEEM TO BE
SOMETHING OF A HIATUS
677
00:33:42,321 --> 00:33:44,623
BETWEEN FREDDIE'S EXIT
AND MY ENTRANCE.
678
00:33:44,656 --> 00:33:46,625
NO, SELSDON.
679
00:33:46,658 --> 00:33:49,195
LISTEN.
DON'T WORRY, I'VE GOT IT.
680
00:33:49,228 --> 00:33:51,630
HOW ABOUT COMING ON
A LITTLE EARLIER?
681
00:33:51,663 --> 00:33:54,833
WELL. WE'RE OBVIOUSLY THINKING
ALONG THE SAME LINES.
682
00:33:54,866 --> 00:33:57,269
AM I PUTTING HIM ON
OR IS HE PUTTING ME ON?
683
00:33:57,303 --> 00:34:01,073
RIGHT, FROM YOUR EXIT.
684
00:34:01,107 --> 00:34:04,510
I'VE HEARD OF GETTING STUCK
WITH A PROBLEM,
BUT THIS IS RIDICULOUS.
685
00:34:05,711 --> 00:34:07,813
NO BARS, NO BURGLAR ALARMS.
686
00:34:07,846 --> 00:34:11,550
THEY OUGHT TO BE PROSECUTED
FOR INCITEMENT.
687
00:34:11,583 --> 00:34:15,521
IT MAKES ME WANT TO WEEP
WHEN I THINK I USED TO DO BANKS.
688
00:34:15,554 --> 00:34:18,357
WHEN I REMEMBER
I USED TO DO BULLION VAULTS.
689
00:34:18,390 --> 00:34:21,660
WHAT AM I DOING NOW?
BREAKING INTO PAPER BAGS.
690
00:34:21,693 --> 00:34:25,331
I KNOW THEY'RE ALL IN SPAIN
'CAUSE THE OLD TURKEY
IN THE KITCHEN TOLD ME SO.
691
00:34:25,364 --> 00:34:27,866
AND I KNOW SHE'S OUT
'CAUSE I SAW HER GO THROUGH
THE FRONT DOOR
692
00:34:27,899 --> 00:34:29,535
IN HER SWIMMING COSTUME.
693
00:34:29,568 --> 00:34:31,670
WHERE IS THE FRONT DOOR?
694
00:34:31,703 --> 00:34:35,541
GET THE VAN LOADED. NO RUSH.
ONLY GOT ALL FLAMING AFTERNOON.
695
00:34:35,574 --> 00:34:39,077
WHAT'VE THEY GOT TO OFFER?
ONE MICROWAVE OVEN.
696
00:34:40,246 --> 00:34:42,548
50 QUID, HARDLY WORTH
LIFTING IT.
697
00:34:43,582 --> 00:34:44,850
COME HERE.
698
00:34:44,883 --> 00:34:47,219
JUNK, JUNK, JUNK.
699
00:34:47,819 --> 00:34:49,788
WELL YES, IF YOU INSIST.
700
00:34:49,821 --> 00:34:53,692
NOW, WHERE'S HIS DESK?
THEY ALL SAY THE SAME THING.
701
00:34:53,725 --> 00:34:55,694
IT'S HARD TO ADJUST
TO RETIREMENT.
702
00:34:55,727 --> 00:34:58,430
THE PROSPECTIVE TENANT
NATURALLY WISHES TO KNOW
703
00:34:58,464 --> 00:35:02,434
IF THERE'S ANY PREVIOUS HISTORY
OF PARANORMAL PHENOMENA.
704
00:35:02,468 --> 00:35:05,571
YES, DEAR, EVERYTHING'S ALL NICE
AND PARANORMAL HERE.
705
00:35:05,604 --> 00:35:10,309
HAS ANYTHING EVER
DEMATERIALIZED BEFORE?
HAS ANYTHING EVER FLOWN ABOUT?
706
00:35:10,342 --> 00:35:12,611
NO, THE THINGS MOVE
THEMSELVES ON THEIR OWN.
707
00:35:12,644 --> 00:35:15,314
SEE, JUST LIKE THEY DO
IN ANY HOUSE.
708
00:35:15,347 --> 00:35:17,583
I'LL TELL THE
PROSPECTIVE TENANT.
709
00:35:17,616 --> 00:35:19,585
SHE IS INSPECTING THE STUDY.
710
00:35:21,920 --> 00:35:23,589
THERE'S A MAN IN THERE.
711
00:35:23,622 --> 00:35:25,757
- THERE'S NO ONE IN THE HOUSE.
- LOOK!
712
00:35:25,791 --> 00:35:28,927
- HE'S SEARCHING FOR SOMETHING.
- I CAN'T SEE NO ONE.
713
00:35:28,960 --> 00:35:32,798
YOU CAN'T HIM?
THIS IS EXTRAORDINARY.
WHERE'S MY PROSPECTIVE TENANT?
714
00:35:32,831 --> 00:35:35,934
I LEFT HER IN THERE.
MY PROSPECTIVE TENANT HAS
DISAPPEARED.
715
00:35:35,967 --> 00:35:36,835
- MY GOD!
- NOW WHAT?
716
00:35:36,868 --> 00:35:38,604
- THERE.
- WHERE?
717
00:35:38,637 --> 00:35:40,939
- THE SARDINES.
- YOU CAN SEE THEM, CAN YOU?
718
00:35:40,972 --> 00:35:44,210
I CAN SEE THEM. I CAN SEE
THE WAY THEY'RE GOING, TOO.
719
00:35:44,243 --> 00:35:47,746
I'M NOT LETTING THEM OUT
OF MY HAND. BUT WHERE'S
MY PROSPECTIVE TENANT?
720
00:35:47,779 --> 00:35:50,582
I CAN SEE I'M GOING TO BE
OPENING SARDINES ALL NIGHT.
721
00:35:50,616 --> 00:35:53,319
BEEN IN AND OUT OF THERE
LIKE A CUCKOO ON A CLOCK.
722
00:35:53,352 --> 00:35:55,754
- VICKI!
- HE SAID "YOU'RE 70 YEARS OLD."
723
00:35:55,787 --> 00:35:59,525
"TIME TO HAND OVER THE AMMONIA
BOTTLE TO A YOUNGER MAN."
724
00:35:59,558 --> 00:36:01,960
SHE CAN'T HAVE GONE BACK
INTO THE BEDROOM.
725
00:36:01,993 --> 00:36:06,498
"I MAY BE 70," I SAID,
"BUT I'VE STILL GOT
ALL MY WITS ABOUT ME."
726
00:36:07,699 --> 00:36:09,801
HE DIDN'T HAVE
AN ANSWER TO THAT.
727
00:36:09,835 --> 00:36:11,837
[PHILIP] VICKI!
728
00:36:11,870 --> 00:36:15,341
- IF HE DID, I DIDN'T HEAR IT.
- DARLING, WHERE ARE YOU?
729
00:36:15,374 --> 00:36:18,510
THAT STUFF THAT
EATS THROUGH ANYTHING
DOESN'T EAT THROUGH GLUE.
730
00:36:18,544 --> 00:36:22,514
IT JUST EATS THROUGH TROUSERS.
YOU DON'T THINK
IT EATS THROUGH...
731
00:36:22,548 --> 00:36:25,717
LISTEN, DARLING,
I BETTER GET THESE TROUSERS OFF.
732
00:36:25,751 --> 00:36:30,289
DARLING, THIS IS AN EMERGENCY.
IF IT EATS THROUGH
ABSOLUTELY ANYTHING...
733
00:36:30,322 --> 00:36:32,991
I FEEL IT. IT'S EATING THROUGH
ABSOLUTELY EVERYTHING.
734
00:36:33,024 --> 00:36:35,927
- THERE'S SOMETHING EVIL HERE.
- OH... INLAND REVENUE!
735
00:36:35,961 --> 00:36:38,464
- HE'S BACK.
- NO, I'M NOT HERE.
736
00:36:38,497 --> 00:36:39,665
- OH, MY GOD.
- I'M ABROAD.
737
00:36:39,698 --> 00:36:41,500
- HE'S WALKING ABROAD.
- I MUST GO.
738
00:36:41,533 --> 00:36:42,968
- STAY!
- I'M NOT STAYING.
739
00:36:43,001 --> 00:36:45,971
- SPEAK!
- ONLY IN THE PRESENCE
OF MY LAWYER.
740
00:36:46,004 --> 00:36:50,409
HOLD ON, YOU'RE JUST AN
INTRUDER. AN ORDINARY INTRUDER.
741
00:36:50,442 --> 00:36:52,678
NICE TO MEET YOU.
I MEAN, HAVE A SARDINE.
742
00:36:52,711 --> 00:36:55,847
NO, YOU'RE NOT. YOU'RE SOME
KIND OF SEX CRIMINAL.
743
00:36:55,881 --> 00:36:59,285
YOU'VE DONE SOMETHING TO VICKI.
I'LL COME DOWN AND SORT YOU OUT.
744
00:36:59,318 --> 00:37:01,553
I SEE YOU'VE GOT SOME SARDINES.
745
00:37:01,587 --> 00:37:03,689
- IF THERE'S NOTHING
I CAN OFFER YOU...
- POLICE!
746
00:37:03,722 --> 00:37:05,957
- ...I'LL BE RUNNING ALONG.
- COME BACK!
747
00:37:05,991 --> 00:37:08,460
HELLO, POLICE? SOMEONE HAS
BROKEN INTO MY HOUSE.
748
00:37:08,494 --> 00:37:10,729
OR RATHER, BROKEN INTO
SOMEONE'S HOUSE.
749
00:37:10,762 --> 00:37:13,599
YES, A SEX CRIMINAL!
A YOUNG WOMAN IS MISSING.
750
00:37:13,632 --> 00:37:16,034
IT'S IN THE GARDEN NOW!
AND IT'S A MAN.
751
00:37:16,067 --> 00:37:18,704
THE YOUNG WOMAN HAS REAPPEARED.
ARE YOU ALL RIGHT?
752
00:37:18,737 --> 00:37:21,673
- NO! HE ALMOST SAW ME.
- HE ALMOST SAW HER!
753
00:37:21,707 --> 00:37:24,876
NO, BUT HE'S A BURGLAR AS WELL.
HE'S TAKEN OUR THINGS.
754
00:37:24,910 --> 00:37:27,045
- THE THINGS ARE HERE.
- THEY'VE COME BACK.
755
00:37:27,078 --> 00:37:29,047
WE'RE JUST MISSING
A PLATE OF SARDINES.
756
00:37:29,080 --> 00:37:31,350
- HERE ARE THE SARDINES.
- AND WE'VE FOUND THE SARDINES.
757
00:37:31,383 --> 00:37:32,851
- THIS IS THE POLICE?
- YES.
758
00:37:32,884 --> 00:37:34,920
YOU WANT THE POLICE HERE?
IN MY UNDERWEAR?
759
00:37:34,953 --> 00:37:38,424
SO WHAT AM I SAYING? I'M SAYING,
LET'S SAY NO MORE ABOUT IT.
760
00:37:38,457 --> 00:37:41,026
I THOUGHT SOMETHING TERRIBLE
HAD HAPPENED TO YOU.
761
00:37:41,059 --> 00:37:44,563
- IT HAS. I KNOW HIM.
- YOU KNOW HIM?
762
00:37:44,596 --> 00:37:47,065
- HE'S DEALT WITH BY OUR OFFICE.
- HE'S JUST A SEX CRIMINAL.
763
00:37:47,098 --> 00:37:49,000
BUT HE MUSTN'T SEE ME
LIKE THIS.
764
00:37:49,034 --> 00:37:51,870
YOU HAVE TO KEEP UP STANDARDS
IF YOU WORK FOR INLAND REVENUE.
765
00:37:51,903 --> 00:37:54,573
- WELL, PUT SOMETHING ON!
- I HAVEN'T GOT ANYTHING.
766
00:37:54,606 --> 00:37:58,510
THERE MUST BE SOMETHING IN THE
BATHROOM. BRING THE SARDINES.
767
00:37:58,544 --> 00:38:03,415
I SAID, "WHEN HAVE I EVER NEEDED
TO RUN OFF IN THE MIDDLE OF
A JOB TO HAVE A PIDDLE
768
00:38:03,449 --> 00:38:05,951
"EXCEPT WHEN SOME STUPID BERK
STARTS TALKING ABOUT IT?"
769
00:38:05,984 --> 00:38:07,586
WHERE IS IT?
770
00:38:07,619 --> 00:38:10,622
STAY IN THERE AND DON'T COME OUT
TILL YOU'VE GOT DRESSED.
771
00:38:10,656 --> 00:38:12,958
I CAN'T GO AROUND IN FRONT
OF OUR TAXPAYERS IN THIS.
772
00:38:12,991 --> 00:38:16,595
I KNEW I SHOULDN'T HAVE
BROUGHT THE SUBJECT UP.
773
00:38:17,629 --> 00:38:19,598
HELP! WHERE ARE YOU?
774
00:38:21,099 --> 00:38:23,669
JUST PUT IT ON.
IT'S A START AT ANY RATE.
775
00:38:23,702 --> 00:38:27,473
I'LL FIND A BOTTOM. I'LL FIND
A TOP. I'LL FIND SOMETHING.
776
00:38:28,740 --> 00:38:30,709
[SCREAMS]
777
00:38:30,742 --> 00:38:34,780
THERE'S SOMEONE IN THERE.
IT'S HIM, IT'S HIM!
778
00:38:34,813 --> 00:38:37,983
- DARLING, SUCH LOVELY THINGS.
- [PHILIP] HELP!
779
00:38:38,016 --> 00:38:42,488
DO YOU REMEMBER THIS OLD
BISCUIT TIN YOU GAVE ME
ON THE FIRST ANNIVERSARY OF...
780
00:38:42,521 --> 00:38:45,457
- WHO ARE YOU?
- IT'S HIS WIFE AND DEPENDENT!
781
00:38:45,491 --> 00:38:47,526
I'VE TAKEN YOUR DRESS OFF YOU.
782
00:38:47,559 --> 00:38:49,795
WHERE HAVE YOU BEEN?
I'VE BEEN GOING MAD.
783
00:38:49,828 --> 00:38:51,630
- LOOK AT THE STATE I'M IN.
- [CRIES OUT]
784
00:38:53,999 --> 00:38:57,803
I WAS JUST TRYING TO EXPLAIN
TO HER ABOUT INLAND REVENUE
BEING AFTER US,
785
00:38:57,836 --> 00:38:59,938
AND MY FINGERS GOT STUCK.
786
00:38:59,971 --> 00:39:01,139
[CRIES OUT]
787
00:39:01,172 --> 00:39:02,874
DON'T KEEP WAVING THAT
IN MY FACE.
788
00:39:02,908 --> 00:39:05,444
I'M TRYING TO FIND SOMETHING.
I'LL LOOK IN THE OTHER ROOM.
789
00:39:05,477 --> 00:39:07,846
A PAIR OF GOLD TAPS, ANYWAY.
OH, MY GOD.
790
00:39:07,879 --> 00:39:09,481
- WHO ARE YOU?
- DOING THE TAPS.
791
00:39:09,515 --> 00:39:10,982
TAX? INCOME TAX?
792
00:39:11,016 --> 00:39:14,653
THAT'S RIGHT. IN COME THE NEW
TAPS, OUT GO THE OLD TAPS.
793
00:39:14,686 --> 00:39:18,524
- TAX INSPECTORS EVERYWHERE!
- [ROGER] OH, MY GOD!
794
00:39:18,557 --> 00:39:22,761
TIN BOXES FLYING ABOUT. THERE IS
SOMETHING FUNNY GOING ON HERE.
795
00:39:22,794 --> 00:39:24,996
ARE YOU DRESSED YET?
796
00:39:25,030 --> 00:39:28,033
DARLING, I'VE GOT THE DRESS
STUCK TO MY HEAD NOW.
797
00:39:28,066 --> 00:39:29,868
- A MAN!
- I'M JUST DOING THE TAPS.
798
00:39:29,901 --> 00:39:31,837
ATTACKS? NOT ATTACKS ON WOMEN?!
799
00:39:31,870 --> 00:39:34,172
I'LL TRY ANYTHING ONCE, BUT I'LL
DO THE TAPS ON THE BATH FIRST.
800
00:39:34,205 --> 00:39:36,408
SEX CRIMINALS EVERYWHERE.
801
00:39:36,442 --> 00:39:39,478
WHERE IS VICKI?
802
00:39:42,013 --> 00:39:45,150
PEOPLE EVERYWHERE. I'M OFF.
TAX ON WOMEN?
803
00:39:45,183 --> 00:39:48,487
I DON'T KNOW. THEY'LL PUT A TAX
ON ANYTHING THESE DAYS.
804
00:39:48,520 --> 00:39:50,689
IF I CAN'T FIND HER,
YOU'LL BE IN TROUBLE, YOU SEE.
805
00:39:50,722 --> 00:39:54,025
- W.C.? I'LL FIX IT.
- VICKI!
806
00:40:00,231 --> 00:40:02,701
AUGGHH!
807
00:40:02,734 --> 00:40:06,505
SHEIK! I THOUGHT YOU WERE
COMING AT 4:00.
808
00:40:06,538 --> 00:40:08,574
AND THIS IS YOUR CHARMING WIFE.
809
00:40:08,607 --> 00:40:12,578
SO, YOU WANT TO SEE OVER
THE HOUSE NOW, DO YOU? RIGHT.
810
00:40:12,611 --> 00:40:14,580
SINCE YOU'RE UPSTAIRS ALREADY...
811
00:40:14,613 --> 00:40:17,148
HIM AND HIS FLOOZY! I'LL BREAK
THIS OVER THEIR HEADS.
812
00:40:17,182 --> 00:40:20,552
- LET'S START DOWNSTAIRS.
- WHO ARE THESE CREATURES?
813
00:40:20,586 --> 00:40:22,788
I'M SORRY ABOUT THIS.
I DON'T KNOW WHO SHE IS.
814
00:40:22,821 --> 00:40:25,991
NO CONNECTION WITH THE HOUSE.
WHEREAS THIS LADY
WITH THE SARDINES...
815
00:40:26,024 --> 00:40:29,928
NO OTHER HANDS ON MY SARDINES.
THIS TIME I'M EATING THEM.
816
00:40:29,961 --> 00:40:34,165
..IS FULLY OCCUPIED, SO PERHAPS
THE TOILET FACILITIES
WOULD BE OF MORE INTEREST.
817
00:40:34,199 --> 00:40:35,934
WHO ARE THESE PEOPLE?
818
00:40:35,967 --> 00:40:38,804
WE GET 'EM ALL THE TIME, LOVE.
THEY'RE JUST ARAB SHEIKS.
819
00:40:38,837 --> 00:40:41,707
THIS IS THE DOWNSTAIRS BATHROOM
AND W.C. SUITE.
820
00:40:41,740 --> 00:40:43,909
- ARAB SHEIKS!
- UPSTAIRS WE HAVE...
821
00:40:43,942 --> 00:40:46,612
BALLCOCK, GOVERNOR.
YOUR BALLCOCKS HAVE GONE.
822
00:40:46,645 --> 00:40:48,480
- WE HAVE HIM.
- THEY'RE IRISH SHEETS.
823
00:40:48,514 --> 00:40:51,750
- IRISH LINEN SHEETS
OFF MY OWN BED.
- THE THIEVING DEVILS!
824
00:40:51,783 --> 00:40:53,919
- IN THE STUDY, HOWEVER...
- GIVE ME THAT!
825
00:40:53,952 --> 00:40:55,721
[SCREAMS]
826
00:40:55,754 --> 00:40:59,124
THERE SHE STANDS IN HER SMALLS,
FOR ALL THE WORLD TO SEE!
827
00:40:59,157 --> 00:41:00,626
- YOU!
- IT'S HER.
828
00:41:00,659 --> 00:41:02,093
- IT'S MY LITTLE GIRL.
- DAD!
829
00:41:02,127 --> 00:41:05,764
IT'S MY LITTLE VICKI
THAT RAN AWAY WHO I THOUGHT
I'D NEVER SEE AGAIN.
830
00:41:05,797 --> 00:41:08,066
WOULD YOU BELIEVE IT?
831
00:41:08,099 --> 00:41:11,136
- WHAT ARE YOU DOING HERE?
- WHAT ARE YOU DOING HERE
LIKE THAT?
832
00:41:11,169 --> 00:41:15,674
ME? I'M TAKING OUR FILES
ON TAX EVASION TO INLAND REVENUE
IN BASINGSTOKE.
833
00:41:15,707 --> 00:41:19,110
- SO WHERE'S MY OTHER SHEET?
- [FRONT DOOR OPENS]
834
00:41:19,144 --> 00:41:23,615
AH! A HOUSE OF HEAVENLY PEACE.
I RENT IT.
835
00:41:23,649 --> 00:41:25,784
- [ALL] YOU?!
- IS IT?
836
00:41:25,817 --> 00:41:27,919
SORRY, LLOYD, MY TROUSERS
ARE AROUND MY ANKLES.
837
00:41:27,953 --> 00:41:30,288
IT'S HARD DOING A QUICK CHANGE
WITHOUT A DRESSER.
838
00:41:30,321 --> 00:41:32,791
GET TIM TO HELP YOU.
839
00:41:32,824 --> 00:41:34,960
WHERE'S TIM?
840
00:41:34,993 --> 00:41:37,796
COME ON, TIM. TIM!
841
00:41:37,829 --> 00:41:39,865
- WHAT?
- OH, YES. YOU'RE ACTING.
842
00:41:39,898 --> 00:41:42,901
- I DOZED OFF DOWN THERE.
- NEVER MIND.
843
00:41:42,934 --> 00:41:44,836
- DO SOMETHING?
- NO, LET IT PASS.
844
00:41:44,870 --> 00:41:46,972
WE'LL STRUGGLE THROUGH
ON OUR OWN.
845
00:41:47,005 --> 00:41:49,641
TIM HAS A SLEEP
BEHIND THE SOFA
846
00:41:49,675 --> 00:41:52,744
WHILE ALL THE REST OF US
RUN AROUND WITH OUR TROUSERS
ROUND OUR ANKLES.
847
00:41:52,778 --> 00:41:56,648
FREDDIE, FROM YOUR ENTRANCE,
WITH TROUSERS ROUND ANKLES.
848
00:41:56,682 --> 00:42:00,018
"SO WHERE'S MY OTHER SHEET?"
849
00:42:00,051 --> 00:42:03,855
- SOME OTHER PROBLEM, FREDDIE?
- SINCE WE'RE STOPPED ANYWAY...
850
00:42:03,889 --> 00:42:06,858
- WHY DID I ASK?
- YOU KNOW HOW STUPID I AM
ABOUT PLOT.
851
00:42:06,892 --> 00:42:09,060
- I KNOW.
- COULD I ASK ANOTHER
DUMB QUESTION?
852
00:42:09,094 --> 00:42:13,064
ALL OF MY STUDIES IN WORLD DRAMA
LIE AT YOUR DISPOSAL.
853
00:42:13,098 --> 00:42:16,301
I DON'T UNDERSTAND WHY
THE SHEIK JUST HAPPENS
TO LOOK LIKE PHILIP.
854
00:42:16,334 --> 00:42:20,706
BECAUSE HE COMES IN
AND WE THINK HE'S... YOU KNOW.
I MEAN, THAT'S THE JOKE.
855
00:42:20,739 --> 00:42:23,341
- I SEE THAT.
- THE REST OF THE PLOT
DEPENDS ON IT.
856
00:42:23,374 --> 00:42:27,345
BUT IT IS KIND OF
A COINCIDENCE, ISN'T IT?
857
00:42:27,378 --> 00:42:29,815
IT IS KIND OF A COINCIDENCE.
858
00:42:29,848 --> 00:42:34,219
UNTIL YOU REFLECT THAT THERE WAS
AN EARLIER DRAFT OF THE PLAY.
859
00:42:34,252 --> 00:42:38,824
NOW UNFORTUNATELY LOST TO US.
AND IN THIS,
THE AUTHOR MAKES IT CLEAR
860
00:42:38,857 --> 00:42:43,061
THAT PHILIP'S FATHER
AS A YOUNG MAN TRAVELED
EXTENSIVELY IN THE MIDDLE EAST.
861
00:42:43,094 --> 00:42:45,296
- I SEE. OOH, I SEE!
- YOU SEE?
862
00:42:45,330 --> 00:42:47,999
- VERY INTERESTING.
- I THOUGHT YOU'D LIKE THAT.
863
00:42:48,033 --> 00:42:50,836
- BUT WILL THE AUDIENCE GET IT?
- YOU MUST SHOW THEM.
864
00:42:50,869 --> 00:42:53,271
WITH LOOKS, GESTURES.
THAT'S WHAT ACTING'S ALL ABOUT.
865
00:42:53,304 --> 00:42:56,074
YES. THANK YOU, LLOYD.
866
00:42:56,107 --> 00:42:58,877
CAN WE JUST FINISH THE ACT?
FROM YOUR ENTRANCE.
867
00:42:58,910 --> 00:43:01,212
GOD, I'M BEING
SO CLEVER OUT HERE.
868
00:43:01,246 --> 00:43:04,783
WHAT'LL BE LEFT WHEN I'M IN
NEW YORK AND YOU'RE ON YOUR OWN?
869
00:43:04,816 --> 00:43:08,219
- "SO WHERE'S MY OTHER SHEET?"
- SO WHERE'S MY OTHER SHEET?
870
00:43:08,253 --> 00:43:10,021
[FRONT DOOR OPENS]
871
00:43:10,055 --> 00:43:15,093
AH! A HOUSE OF HEAVENLY PEACE.
I RENT IT.
872
00:43:15,126 --> 00:43:16,728
- [ALL] YOU?!
- IS IT?
873
00:43:16,762 --> 00:43:18,329
CERTAINLY IS ME. WHO ELSE?
874
00:43:18,363 --> 00:43:23,201
YOU WALK IN ASKING TO VIEW
A HOUSE WHEN YOU'RE NOTHING BUT
A TROUSERLESS TRAMP.
875
00:43:23,234 --> 00:43:27,105
- YOU TAKE ALL THE CLEAN SHEETS.
- YOU SNATCHED MY NIGHTDRESS.
876
00:43:27,138 --> 00:43:30,776
YOU TOSS ME ASIDE
LIKE A BROKEN CHINA DOLL.
877
00:43:30,809 --> 00:43:34,212
AND WHAT YOU'RE UP TO
DOWN IN BASINGSTOKE WITH
MY LITTLE GIRL, I WON'T ASK.
878
00:43:34,245 --> 00:43:36,915
BUT I'LL TELL YOU
ONE THING, VICKI...
879
00:43:36,948 --> 00:43:39,117
- [LLOYD] BROOKE.
- SORRY.
880
00:43:39,150 --> 00:43:41,920
YOUR LINE! WE'RE TWO LINES AWAY
FROM THE END OF THE ACT.
881
00:43:41,953 --> 00:43:43,989
I DON'T UNDERSTAND.
882
00:43:44,022 --> 00:43:45,791
- GIVE HER THE LINE.
- "WHAT'S THAT, DAD?"
883
00:43:45,824 --> 00:43:48,660
- BUT I DON'T UNDERSTAND.
- IT'S "WHAT'S THAT, DAD?"
884
00:43:48,694 --> 00:43:52,430
I SAY TO YOU,
"I TELL YOU SOMETHING"
AND YOU SAY, "WHAT'S THAT, DAD?"
885
00:43:52,463 --> 00:43:55,366
I DON'T UNDERSTAND
WHY THE SHEIK LOOKS LIKE PHILIP.
886
00:43:57,435 --> 00:44:00,138
POPPY, BRING THE BOOK.
887
00:44:01,439 --> 00:44:03,208
IS THAT THE LINE?
888
00:44:03,241 --> 00:44:05,076
"I DON'T UNDERSTAND WHY
THE SHEIK LOOKS LIKE PHILIP"?
889
00:44:05,110 --> 00:44:08,113
CAN WE CONSULT THE TEXT?
MAKE ABSOLUTELY SURE?
890
00:44:08,146 --> 00:44:09,447
I THINK IT'S...
891
00:44:09,480 --> 00:44:13,151
"WHAT'S THAT, DAD?"
RIGHT. THAT'S THE LINE.
892
00:44:13,184 --> 00:44:15,821
WE KNOW YOU'VE WORKED IN LONDON
IN SOME VERY CLASSY PLACES
893
00:44:15,854 --> 00:44:19,825
WHERE THEY LET YOU
MAKE THE PLAY UP AS YOU GO,
BUT WE DON'T WANT THAT HERE.
894
00:44:19,858 --> 00:44:23,962
NOT WHEN THE AUTHOR
HAS PROVIDED US WITH SUCH
A POLISHED LINE OF HIS OWN.
895
00:44:23,995 --> 00:44:27,733
NOT AT 1:00 IN THE MORNING.
NOT TWO LINES AWAY FROM
THE END OF ACT I.
896
00:44:27,766 --> 00:44:31,136
NOT WHEN WE'RE ABOUT TO GET
A COFFEE BREAK BEFORE WE
DROP DEAD FROM EXHAUSTION.
897
00:44:31,169 --> 00:44:34,339
WE MERELY WANT TO HEAR THE LINE,
"WHAT'S THAT, DAD?"!
898
00:44:34,372 --> 00:44:36,975
THAT'S ALL. NOTHING ELSE!
899
00:44:38,343 --> 00:44:40,879
I'M NOT BEING
UNREASONABLE, AM I?
900
00:44:42,848 --> 00:44:44,950
EXIT? DOES IT SAY EXIT?
901
00:44:46,017 --> 00:44:47,886
[SOBBING]
902
00:44:47,919 --> 00:44:50,155
OH, MY GOD. SHE'S GONNA
WASH AWAY HER LENSES.
903
00:44:52,924 --> 00:44:55,060
- OH, DEAR.
- A BIT HEAVY WITH THE TABASCO.
904
00:44:55,093 --> 00:44:56,828
I THOUGHT IT WAS GOING TO BE
POPPY WHEN HE FINALLY...
905
00:44:56,862 --> 00:44:59,330
- IT USUALLY IS.
- I SUPPOSE THIS IS MY FAULT.
906
00:44:59,364 --> 00:45:02,834
- WHY PICK ON, YOU KNOW?
- I THOUGHT IT WAS QUITE SWEET.
907
00:45:02,868 --> 00:45:05,036
- SWEET?!
- A LITTLE LOVERS' QUARREL.
908
00:45:05,070 --> 00:45:07,505
- YOU MEAN...
- LLOYD AND BROOKE?
909
00:45:07,538 --> 00:45:11,076
DIDN'T YOU KNOW? WHERE DO YOU
THINK THEY'VE BEEN ALL WEEKEND?
910
00:45:11,109 --> 00:45:14,179
THAT'S WHY HE DIDN'T REALIZE
THEY PUT THE WHOLE SET UP WRONG
ON SUNDAY.
911
00:45:14,212 --> 00:45:15,513
SHH! HERE THEY COME.
912
00:45:15,546 --> 00:45:19,084
OK, ALL FORGOTTEN.
I WAS IRRESISTIBLE.
913
00:45:19,117 --> 00:45:21,519
- I THINK I'M GOING TO THROW UP.
- WHAT?
914
00:45:21,552 --> 00:45:23,822
- OH, NO!
- OH, GOD!
915
00:45:24,522 --> 00:45:26,324
- POPPY?
- YOU PIG!
916
00:45:27,558 --> 00:45:29,394
- YOU MEAN...
- HER, TOO?
917
00:45:29,427 --> 00:45:32,864
- THAT'S SOMETHING
I DIDN'T KNOW.
- I THINK I'M GONNA FAINT.
918
00:45:32,898 --> 00:45:34,900
- SIT DOWN, DEAR.
- HEAD BETWEEN YOUR KNEES.
919
00:45:34,933 --> 00:45:36,902
THAT'S SOMETHING
SHE DIDN'T KNOW.
920
00:45:36,935 --> 00:45:38,870
TWO WEEKS,
THAT'S ALL WE'VE HAD.
921
00:45:38,904 --> 00:45:40,371
- WHAT'S NEXT?
- MOST EXCITING.
922
00:45:40,405 --> 00:45:42,073
- SHH!
- HERE HE COMES.
923
00:45:42,107 --> 00:45:45,043
- IS SHE ALL RIGHT?
- SHE'LL BE OK IN A MINUTE.
924
00:45:45,076 --> 00:45:47,913
- SOMETHING SHE ATE, PROBABLY.
- THIS ONE'S FEELING, YOU KNOW.
925
00:45:47,946 --> 00:45:50,215
I'M FEELING "YOU KNOW" MYSELF.
I THINK I'M GOING TO...
926
00:45:50,248 --> 00:45:51,516
- FAINT?
- OR THROW UP?
927
00:45:51,549 --> 00:45:53,251
NEED THAT COFFEE BREAK.
928
00:45:53,284 --> 00:45:55,787
YOU'RE CERTAINLY OVERDOING IT
AT THE MOMENT, DEAR.
929
00:45:55,821 --> 00:45:59,891
SO CAN WE JUST HAVE
THE LAST LINE OF THE ACT?
930
00:45:59,925 --> 00:46:02,794
ME? LAST LINE? RIGHT. AHEM!
931
00:46:02,828 --> 00:46:04,229
I'LL TELL YOU ONE THING, VICKI.
932
00:46:04,262 --> 00:46:07,032
[SPITS OUT LINE]
WHAT'S THAT, DAD?
933
00:46:07,065 --> 00:46:09,300
WHEN ALL AROUND
IS STRIFE AND UNCERTAINTY,
934
00:46:09,334 --> 00:46:13,338
THERE'S NOTHING LIKE A GOOD
OLD-FASHIONED PLATE OF SARDINES.
935
00:46:13,371 --> 00:46:15,373
AND... CURTAIN!
936
00:46:15,406 --> 00:46:16,942
OH.
937
00:46:31,222 --> 00:46:35,560
ALL RIGHT, LET'S RESET
FOR NIGHT, ACT II.
938
00:46:41,933 --> 00:46:44,135
[LLOYD] NO, IN FACT,
THEY LOVED IT IN DES MOINES.
939
00:46:44,169 --> 00:46:46,838
AT THE END OF ACT II
THEY LAUGHED.
940
00:46:46,872 --> 00:46:48,439
- WHAT'S THIS?
- [LAUGHTER]
941
00:46:50,108 --> 00:46:52,177
THERE'S ONLY ONE THING
I'M MISSING,
942
00:46:52,210 --> 00:46:55,446
AND THAT'S A GOOD OLD-FASHIONED
PLATE OF SARDINES.
943
00:46:58,483 --> 00:47:01,953
YEAH, THEY CLAPPED AND CLAPPED
IN DES MOINES.
944
00:47:01,987 --> 00:47:05,823
WELL, THEY CLAPPED.
EVEN SELSDON HEARD THEM.
945
00:47:07,192 --> 00:47:10,328
BUT THEN THERE WAS
DECATUR, ILLINOIS.
946
00:47:10,361 --> 00:47:12,864
THEN THERE WAS
CAIRO, MISSOURI.
947
00:47:12,898 --> 00:47:15,633
AND PADUCAH, KENTUCKY.
948
00:47:15,666 --> 00:47:19,137
OK, I WASN'T THERE WHEN THEY
HAD DIFFICULTIES IN DECATUR.
949
00:47:19,170 --> 00:47:21,306
I MISSED OUT ON
THE PROBLEMS IN PADUCAH.
950
00:47:21,339 --> 00:47:23,875
BUT I COULDN'T HOLD THEIR HANDS
ALL THE TIME.
951
00:47:23,909 --> 00:47:26,144
HOW COULD I BE IN DECATUR
AND PADUCAH
952
00:47:26,177 --> 00:47:29,447
WHEN I WAS SORTING OUT
HAMLET IN QUEENS?
953
00:47:29,480 --> 00:47:32,350
I CAUGHT UP WITH THE SHOW
IN MIAMI BEACH, AFTER ALL.
954
00:47:32,383 --> 00:47:36,521
I WAS THERE WITH THEM WHEN THEY
DID THAT FAMOUS MATINEE.
955
00:47:42,193 --> 00:47:45,330
- SIR, YOUR TICKET?
- I'M THE DIRECTOR.
956
00:47:45,363 --> 00:47:46,664
- THERE. OK?
- OH.
957
00:47:46,697 --> 00:47:48,900
DON'T TELL ANYONE.
958
00:48:04,615 --> 00:48:07,252
ACT I. PLACES, PLEASE.
959
00:48:07,285 --> 00:48:10,655
YOUR CALLS - MISS OTLEY,
MISS ASHTON, MR. LEJEUNE,
MR. DALLAS, MISS BLAIR.
960
00:48:10,688 --> 00:48:12,690
ACT I. PLACES, PLEASE.
961
00:48:12,723 --> 00:48:15,693
THEN MAYBE ACT I PLACES
IS WHAT WE'LL GET.
962
00:48:15,726 --> 00:48:18,997
- WHAT DO YOU THINK?
- SHE'LL PULL HERSELF TOGETHER.
963
00:48:19,030 --> 00:48:21,399
NOW SHE KNOWS SHE'S GOT TO BE
ON STAGE IN FIVE MINUTES.
964
00:48:21,432 --> 00:48:23,501
- WON'T SHE?
- WILL SHE?
965
00:48:23,534 --> 00:48:26,537
- YOU KNOW WHAT DOTTY'S LIKE.
- WE'VE ONLY BEEN ON THE ROAD
FOR A MONTH.
966
00:48:26,571 --> 00:48:28,706
WHAT'S IT GOING TO BE LIKE
BY THE TIME WE GET TO CLEVELAND?
967
00:48:28,739 --> 00:48:31,542
- IF ONLY SHE'D SPEAK.
- IF ONLY SHE'D UNLOCK THE DOOR.
968
00:48:31,576 --> 00:48:37,182
- LOOK, IF DOTTY WON'T GO ON...
- SHE WILL! WON'T SHE?
969
00:48:37,215 --> 00:48:39,484
I'M SURE SHE WILL,
BUT IF SHE DOESN'T...
970
00:48:39,517 --> 00:48:41,219
- SHE MUST!
- SHE WILL.
971
00:48:41,252 --> 00:48:44,422
- BUT IF SHE DIDN'T...
- I'D HAVE FIVE MINUTES
TO CHANGE.
972
00:48:44,455 --> 00:48:47,492
- FOUR MINUTES.
- IF ONLY SHE'D SAY SOMETHING.
973
00:48:47,525 --> 00:48:51,129
I'LL TRY AGAIN. HELPS TAKE YOUR
MIND OFF YOUR OWN PROBLEMS.
974
00:48:53,064 --> 00:48:55,233
OH. UH...
975
00:48:55,266 --> 00:48:56,567
OOPS.
976
00:48:56,601 --> 00:48:58,369
HAS SHE GONE?
977
00:48:58,403 --> 00:49:01,106
LLOYD! WE DIDN'T EXPECT YOU
TILL NEXT WEEK.
978
00:49:01,139 --> 00:49:04,209
- I DIDN'T KNOW YOU WERE COMING.
- I WASN'T, I HAVEN'T.
979
00:49:04,242 --> 00:49:05,610
- THANK GOD YOU'RE HERE.
- I'M NOT.
980
00:49:05,643 --> 00:49:07,712
- DOTTY AND GARRY...
- I DON'T WANT ANYONE TO KNOW.
981
00:49:07,745 --> 00:49:10,081
- NO. BUT DOTTY AND GARRY...
- HIDE THIS.
982
00:49:10,115 --> 00:49:12,717
RIGHT. THEY'VE HAD
SOME KIND OF FIGHT.
983
00:49:12,750 --> 00:49:14,752
THERE'S A FLOWER STAND
AT THE BACK.
984
00:49:14,785 --> 00:49:18,589
I WANT YOU TO BUY ME
SOME VERY LARGE AND
EXPENSIVE-LOOKING FLOWERS.
985
00:49:18,623 --> 00:49:21,759
RIGHT. DOTTY'S LOCKED HERSELF
INSIDE HER DRESSING ROOM.
986
00:49:21,792 --> 00:49:25,330
- AND DON'T LET POPPY SEE.
- SHE WON'T SPEAK TO ANYONE.
987
00:49:25,363 --> 00:49:28,733
THE MATINEE ENDS BEFORE 5:00.
THE EVENING SHOW STARTS AT 7:30.
988
00:49:28,766 --> 00:49:32,003
I WANT TWO HOURS ALONE
WITH BROOKE IN HER DRESSING ROOM
BETWEEN SHOWS
989
00:49:32,037 --> 00:49:34,139
AND I'M ON THE 7:25
BACK TO NEW YORK.
990
00:49:34,172 --> 00:49:37,708
THAT'S WHAT I'M TRYING TO SAY.
THERE MAY NOT BE A SHOW.
991
00:49:37,742 --> 00:49:40,711
- SHE'S WALKED OUT?
- SHE'S LOCKED
IN HER DRESSING ROOM.
992
00:49:40,745 --> 00:49:42,247
SHE WON'T SPEAK TO ANYONE.
993
00:49:42,280 --> 00:49:43,714
- YOU'VE CALLED PLACES?
- YES.
994
00:49:43,748 --> 00:49:46,584
I CAN'T DO IT IN FIVE MINUTES.
IT'S NOT POSSIBLE.
995
00:49:46,617 --> 00:49:49,120
- SHE'S SPLIT WITH GARRY BEFORE.
- BROOKE SPLIT WITH GARRY?
996
00:49:49,154 --> 00:49:51,356
- NOT BROOKE, DOTTY!
- OH, DOTTY.
997
00:49:51,389 --> 00:49:54,292
THERE WAS THE FAMOUS BREAKUP
WEEK BEFORE LAST IN PITTSBURGH.
998
00:49:54,325 --> 00:49:56,427
- YOU TOLD ME.
- SHE WENT OUT WITH A REPORTER.
999
00:49:56,461 --> 00:49:58,496
GARRY THREATENED TO KILL HIM.
1000
00:49:58,529 --> 00:50:01,532
LISTEN, DON'T WORRY ABOUT DOTTY.
SHE'S GOT MONEY IN THE SHOW.
1001
00:50:01,566 --> 00:50:06,071
LAST NIGHT IT HAPPENED AGAIN.
AT 2AM I'M WOKEN UP BY GARRY.
1002
00:50:06,104 --> 00:50:08,039
DO I KNOW WHERE DOTTY IS?
1003
00:50:08,073 --> 00:50:10,341
LET ME TELL YOU ABOUT MY LIFE
IN THE BIG APPLE.
1004
00:50:10,375 --> 00:50:13,678
I HAVE HAMLET'S GHOST
ON THE PHONE FOR AN HOUR
AFTER EVERY REHEARSAL
1005
00:50:13,711 --> 00:50:16,347
COMPLAINING THAT POLONIUS
IS SUCKING SOUR BALLS
THROUGH HIS SPEECHES,
1006
00:50:16,381 --> 00:50:19,084
CLAUDIUS IS OFF EVERY AFTERNOON
DOING A SOAP,
1007
00:50:19,117 --> 00:50:22,153
AND GERTRUDE IS OFF THE ENTIRE
WEEK DOING A COMMERCIAL
FOR GALLO WINE.
1008
00:50:22,187 --> 00:50:26,291
HAMLET HIMSELF, WOULD YOU
BELIEVE, HAS COME DOWN WITH
A PSYCHOLOGICAL PROBLEM.
1009
00:50:26,324 --> 00:50:29,627
THEN LAST NIGHT BROOKE RINGS ME
TO SAY SHE'S UNHAPPY HERE.
1010
00:50:29,660 --> 00:50:32,330
SHE'S GOT A DOCTOR'S CERTIFICATE
FOR NERVOUS EXHAUSTION.
1011
00:50:32,363 --> 00:50:34,632
I HAVEN'T GOT THE TIME TO FIND
AND REHEARSE A NEW VICKI.
1012
00:50:34,665 --> 00:50:37,335
I HAVE JUST ONE AFTERNOON,
WHILE HAMLET SEES HIS SHRINK
1013
00:50:37,368 --> 00:50:39,404
AND OPHELIA STARTS
DIVORCE PROCEEDINGS,
1014
00:50:39,437 --> 00:50:41,306
TO CURE BROOKE
OF HER NERVOUS EXHAUSTION.
1015
00:50:41,339 --> 00:50:44,242
WITH NO MEDICAL AIDS EXCEPT
WHISKEY, YOU'VE GOT THAT;
1016
00:50:44,275 --> 00:50:48,746
FLOWERS, YOU'VE GOT MONEY FOR
THE FLOWERS; AND A CERTAIN
FADING BEDSIDE MANNER.
1017
00:50:48,779 --> 00:50:51,516
SO I HAVEN'T COME HERE TO HEAR
ABOUT OTHER PEOPLE'S PROBLEMS.
1018
00:50:51,549 --> 00:50:53,218
I'VE COME TO BE
TAKEN OUT OF MYSELF.
1019
00:50:53,251 --> 00:50:55,420
AND PREFERABLY,
NOT PUT BACK AGAIN.
1020
00:50:55,453 --> 00:50:58,189
- BUT LLOYD...
- HAVE YOU DONE
THE FRONT-OF-HOUSE CALLS?
1021
00:50:58,223 --> 00:50:59,824
FRONT-OF-HOUSE CALLS.
1022
00:50:59,857 --> 00:51:02,360
AND DON'T LET POPPY
SEE THOSE FLOWERS.
1023
00:51:08,266 --> 00:51:10,535
LADIES AND GENTLEMAN, WILL YOU
PLEASE TAKE YOUR SEATS?
1024
00:51:10,568 --> 00:51:13,538
THE CURTAIN WILL RISE
IN THREE MINUTES.
1025
00:51:15,373 --> 00:51:16,874
WE'RE GOING TO BE SO LATE
GOING UP.
1026
00:51:16,907 --> 00:51:19,110
- NO LUCK?
- BELINDA'S HAVING A SHOT.
1027
00:51:19,144 --> 00:51:21,579
I HAVEN'T EVEN STARTED
THE FRONT-OF-HOUSE CALLS.
1028
00:51:21,612 --> 00:51:23,481
MONEY? IS THAT FOR ME?
1029
00:51:23,514 --> 00:51:25,383
- NO.
- WHISKEY.
1030
00:51:25,416 --> 00:51:27,552
- IS IT?
- WHERE'D YOU FIND THAT?
1031
00:51:27,585 --> 00:51:30,255
NOT UP HERE. OH, MY GOD,
HE'S HIDING IT UP HERE NOW.
1032
00:51:30,288 --> 00:51:33,558
I'LL PUT IT DOWNSTAIRS
WHERE HE CAN'T FIND IT.
1033
00:51:33,591 --> 00:51:35,560
- CAN YOU BELIEVE IT?
- NO.
1034
00:51:35,593 --> 00:51:38,263
YOU KNOW WHAT DOTTY'S LIKE.
FREDDIE'S TRYING. OH, MY GOD.
1035
00:51:38,296 --> 00:51:40,331
HE'S HIDING 'EM HERE NOW. NO?
1036
00:51:40,365 --> 00:51:42,567
- NO.
- YOU DIDN'T TRY FOR VERY LONG.
1037
00:51:42,600 --> 00:51:44,902
- WELL... OH, DEAR.
- HE'S HIDING THEM UP HERE NOW.
1038
00:51:44,935 --> 00:51:47,405
GARRY CAME RUSHING OUT
ALL FIRED UP.
1039
00:51:47,438 --> 00:51:49,274
I COULDN'T UNDERSTAND
WHAT HE WAS SAYING,
1040
00:51:49,307 --> 00:51:52,643
BUT I OFTEN FEEL WITH GARRY
I MUST HAVE MISSED SOMETHING.
1041
00:51:52,677 --> 00:51:54,745
BUT I THINK HE WAS SAYING
HE WANTED TO KILL ME.
1042
00:51:54,779 --> 00:51:58,149
- YOU POOR THING.
- I THOUGHT I'D LEAVE HIM ALONE.
1043
00:51:58,183 --> 00:52:01,219
- HE'S ALL RIGHT, ISN'T HE?
- ANYTHING BUT,
BY THE SOUND OF IT.
1044
00:52:01,252 --> 00:52:04,522
- HE'S GOING ON?
- OF COURSE GARRY'S GOING ON.
1045
00:52:04,555 --> 00:52:05,756
WHAT'S ALL THIS ABOUT GARRY?
1046
00:52:05,790 --> 00:52:08,759
IF YOU HAVE TO GO ON FOR GARRY,
POPPY CAN'T GO ON FOR DOTTY.
1047
00:52:08,793 --> 00:52:11,562
IF SHE DOES, YOU'LL HAVE
TO BE ON THE PROMPT BOOK.
1048
00:52:11,596 --> 00:52:13,731
- MONEY. IS THAT FOR US?
- NO, THAT'S FOR...
1049
00:52:13,764 --> 00:52:15,466
OH, MY GOD.
1050
00:52:16,634 --> 00:52:18,936
SHE'S SUCH A FUNNY WOMAN.
1051
00:52:18,969 --> 00:52:22,373
SHE'S SO UP AND DOWN.
SHE WAS PERFECTLY ALL RIGHT
LAST NIGHT.
1052
00:52:22,407 --> 00:52:23,941
LAST NIGHT?
1053
00:52:23,974 --> 00:52:26,711
SHE TOOK ME OUT FOR A DRINK
AFTER THE SHOW TO SOME PUB.
1054
00:52:26,744 --> 00:52:29,580
SHE WAS WITH YOU?
YOU WERE WITH HER?
1055
00:52:29,614 --> 00:52:32,283
SHE WAS VERY SYMPATHETIC
ABOUT ALL MY TROUBLES.
1056
00:52:32,317 --> 00:52:35,486
- I WON'T LET HER
SINK HER TEETH INTO YOU.
- SHE COULDN'T HAVE BEEN NICER.
1057
00:52:35,520 --> 00:52:37,488
SHE CAME BACK TO MY ROOM
FOR COFFEE.
1058
00:52:37,522 --> 00:52:40,491
TOLD ME ABOUT HER TROUBLES.
WE SAT THERE TILL 3:00 A.M.
1059
00:52:40,525 --> 00:52:43,294
I DON'T KNOW WHAT THE GUY
FROM ROOM SERVICE THOUGHT.
1060
00:52:43,328 --> 00:52:44,962
- AND ANOTHER THING.
- NOTHING ELSE.
1061
00:52:44,995 --> 00:52:49,200
- WHERE'S SELSDON?
- FREDDIE'S THE CAUSE
OF ALL THIS. SELSDON?
1062
00:52:49,234 --> 00:52:52,370
HE'S NOT IN HIS DRESSING ROOM.
THE FRONT-OF-HOUSE CALLS!
1063
00:52:52,403 --> 00:52:54,439
YOU DO THEM.
I'LL GO GET SELSDON.
1064
00:52:54,472 --> 00:52:56,807
- WHAT SHOULD I DO?
- ABSOLUTELY NOTHING AT ALL.
1065
00:52:56,841 --> 00:52:59,677
YOU'VE DONE QUITE ENOUGH
ALREADY - DARLING.
1066
00:52:59,710 --> 00:53:01,846
[POPPY] LADIES AND GENTLEMAN,
PLEASE TAKE YOUR SEATS.
1067
00:53:01,879 --> 00:53:04,515
THE CURTAIN WILL RISE
IN THREE MINUTES.
1068
00:53:12,590 --> 00:53:16,494
- HE WANTS TO KILL SOMEONE?
- SELSDON WANTS TO KILL SOMEONE?
1069
00:53:16,527 --> 00:53:17,828
GARRY. SELSDON?
1070
00:53:17,862 --> 00:53:19,597
- WE'VE LOST HIM!
- OH, MY GOD.
1071
00:53:19,630 --> 00:53:22,300
- FLOWERS!
- WELL, THEY'RE...
1072
00:53:22,333 --> 00:53:26,337
- THAT'S REALLY SWEET OF YOU.
- OH, WELL...
1073
00:53:26,371 --> 00:53:28,239
- ISN'T THAT SWEET OF HIM?
- VERY CHARMING.
1074
00:53:28,273 --> 00:53:30,308
I'LL GO LOOK IN THE BAR.
HOLD THESE.
1075
00:53:30,341 --> 00:53:31,809
I'LL TAKE THOSE.
1076
00:53:31,842 --> 00:53:33,678
FRONT-OF-HOUSE CALLS.
HOLD THESE.
1077
00:53:33,711 --> 00:53:35,513
POPPY'S ALREADY DONE THEM.
1078
00:53:35,546 --> 00:53:38,583
SHE GAVE 'EM TWO MINUTES?
I'LL GIVE THEM ONE.
1079
00:53:38,616 --> 00:53:41,252
LADIES AND GENTLEMAN, WILL YOU
PLEASE TAKE YOUR SEATS?
1080
00:53:41,286 --> 00:53:43,854
THE CURTAIN WILL RISE
IN ONE MINUTE.
1081
00:53:46,791 --> 00:53:49,894
- I THINK SHE SAID
THREE MINUTES.
- I SAID THREE MINUTES. SHE DID?
1082
00:53:49,927 --> 00:53:51,696
- I THINK SO.
- HOLD THESE.
1083
00:53:54,732 --> 00:53:57,335
LADIES AND GENTLEMAN,
PLEASE TAKE YOUR SEATS.
1084
00:53:57,368 --> 00:54:00,237
THE CURTAIN WILL RISE
IN TWO MINUTES.
1085
00:54:02,940 --> 00:54:05,676
- ANY LUCK?
- NO, BUT I FOUND THIS.
1086
00:54:05,710 --> 00:54:08,045
IT WAS HIDDEN
BEHIND THE FIRE EXTINGUISHER.
1087
00:54:08,078 --> 00:54:09,714
- NOT A GOOD SIGN.
- I'LL TAKE IT.
1088
00:54:09,747 --> 00:54:12,249
PUT IT SOMEWHERE
OUT OF SIGHT, SWEETIE.
1089
00:54:13,418 --> 00:54:16,554
HE'S... [GASPS]
NOT IN THE BAR.
1090
00:54:16,587 --> 00:54:18,389
- DID YOU CHECK THE GREEN ROOM?
- YES.
1091
00:54:18,423 --> 00:54:20,691
- I'LL CHECK AGAIN.
- NOW WHAT?
1092
00:54:20,725 --> 00:54:24,662
PLEASE TAKE YOUR SEATS.
THE CURTAIN WILL RISE
IN TWO MINUTES.
1093
00:54:24,695 --> 00:54:27,064
- TIM ALREADY SAID TWO MINUTES.
- HE HAS?
1094
00:54:27,097 --> 00:54:31,702
PLEASE TAKE YOUR SEATS.
THE CURTAIN WILL RISE
IN ONE MINUTE.
1095
00:54:31,736 --> 00:54:34,805
- WHAT THE FUCK IS GOING ON?
- LLOYD!
1096
00:54:34,839 --> 00:54:38,443
- I DIDN'T KNOW YOU WERE HERE.
- I'M NOT. I'M IN NEW YORK.
1097
00:54:38,476 --> 00:54:42,046
BUT I CAN'T SIT THERE
AND LISTEN TO TWO MINUTES,
ONE MINUTE, THREE MINUTES.
1098
00:54:42,079 --> 00:54:45,916
- WE'RE HAVING DRAMAS BACK HERE.
- WE'RE HAVING DRAMAS OUT THERE.
1099
00:54:45,950 --> 00:54:48,486
THIS IS A MATINEE. THERE ARE
SENIOR CITIZENS OUT THERE.
1100
00:54:48,519 --> 00:54:51,922
THE CURTAIN WILL RISE
IN THREE MINUTES,
WE ALL START FOR THE GENTS.
1101
00:54:51,956 --> 00:54:55,793
IN ONE MINUTE, WE ALL START
RUNNING OUT AGAIN.
WE DON'T KNOW WHICH WAY TO GO.
1102
00:54:55,826 --> 00:54:58,496
- I'VE GOT TO TALK WITH YOU.
- JUST TELL ME ONE THING.
1103
00:54:58,529 --> 00:55:00,064
- I TRIED CALLING YOU.
- IS BROOKE GOING ON?
1104
00:55:00,097 --> 00:55:02,767
IS BROOKE GOING ON?! BROOKE!
1105
00:55:02,800 --> 00:55:04,635
- YOU'RE GOING ON, AREN'T YOU?
- SORRY?
1106
00:55:04,669 --> 00:55:06,471
- ARE YOU ALL RIGHT?
- AM I ALL RIGHT?
1107
00:55:06,504 --> 00:55:08,773
- SOUNDS LIKE HER USUAL SELF.
- LLOYD!
1108
00:55:10,508 --> 00:55:11,976
- WHAT'S THIS?
- ANOTHER ONE?
1109
00:55:12,009 --> 00:55:14,445
- I WAS LYING ON THE FLOOR.
- LYING ON THE FLOOR?!
1110
00:55:14,479 --> 00:55:16,681
- FOR HER RELAXATION.
- OH, YES.
1111
00:55:16,714 --> 00:55:20,117
- I SAW IT BEHIND THE RADIATOR.
- HE'S HIDING THEM EVERYWHERE.
1112
00:55:20,150 --> 00:55:22,953
- I'LL PUT IT
WHERE HE WON'T FIND IT.
- IN BROOKE'S DRESSING ROOM.
1113
00:55:22,987 --> 00:55:24,555
WHAT'S THIS?
1114
00:55:24,589 --> 00:55:26,457
SORRY.
1115
00:55:26,491 --> 00:55:29,126
- TIM BOUGHT THEM FOR ME.
- FOR YOU?
1116
00:55:29,159 --> 00:55:32,463
- I HAVE SOMETHING TO TELL YOU.
- I'VE HEARD EVERYTHING
I WANT TO HEAR.
1117
00:55:32,497 --> 00:55:33,664
- WHAT ABOUT DOTTY?
- NO!
1118
00:55:33,698 --> 00:55:34,665
- AND GARRY?
- NO!
1119
00:55:34,699 --> 00:55:36,367
WHAT ABOUT SELSDON?
1120
00:55:36,401 --> 00:55:39,504
THIS SHOW IS BEYOND
THE HELP OF ANY DIRECTOR.
1121
00:55:39,537 --> 00:55:42,873
I'LL SIT OUT THERE IN THE DARK
WITH A BAG OF GUMMY BEARS
AND ENJOY IT.
1122
00:55:42,907 --> 00:55:46,844
ONE MINUTE WAS THE LAST CALL,
IF YOUR MEMORY
GOES BACK THAT FAR.
1123
00:55:49,547 --> 00:55:51,949
- IS SHE ALL RIGHT?
- IT'S HER WAY OF RELAXING.
1124
00:55:51,982 --> 00:55:55,019
- YOU'RE ALL RIGHT?
- I COULDN'T CONCENTRATE
BACK THERE.
1125
00:55:55,052 --> 00:55:58,623
- EVERYONE WAS RUNNING AROUND.
- IT'S HER BREATHING. YOU SEE?
1126
00:55:58,656 --> 00:56:01,058
YOU DON'T HAVE TO GO ON
IF YOU'RE NOT UP TO IT.
1127
00:56:01,091 --> 00:56:05,162
IT'S ONLY A MATINEE.
I'M SURE POPPY WOULD LOVE TO
TRY HER HAND AT YOUR PART.
1128
00:56:05,195 --> 00:56:07,131
I'LL SEE WHAT'S HAPPENING
WITH DOTTY.
1129
00:56:07,164 --> 00:56:09,467
FREDDIE, MY DARLING DEAR!
1130
00:56:09,500 --> 00:56:11,702
- DID I SAY SOMETHING WRONG?
- WHERE'S TIM?
1131
00:56:11,736 --> 00:56:14,972
WHERE HAVE YOU BEEN? WE'VE BEEN
LOOKING FOR YOU EVERYWHERE.
1132
00:56:15,005 --> 00:56:18,776
IN FRONT, THE MANAGER'S OFFICE,
THE BAR, NOT A SIGN OF HIM.
1133
00:56:18,809 --> 00:56:20,811
HE'S BEEN LOOKING FOR YOU
BACK THERE.
1134
00:56:20,845 --> 00:56:24,915
GREAT SHINDIG GOING ON.
I THOUGHT TIM OUGHT TO KNOW.
1135
00:56:24,949 --> 00:56:28,919
- I THINK HE'S HEARD.
- HE REALLY WENT FOR HER.
1136
00:56:28,953 --> 00:56:31,589
"I KNOW WHEN YOU'VE GOT YOUR
EYE ON SOMEONE," HE SAYS.
1137
00:56:31,622 --> 00:56:34,492
"I'VE SEEN THE WAY
YOU'RE LOOKING AT FREDDIE."
1138
00:56:34,525 --> 00:56:36,561
- ME?
- YES, DARLING.
1139
00:56:36,594 --> 00:56:39,163
- YOU SURE HE SAID FREDDIE?
- MAY HAVE BEEN TEDDIE.
1140
00:56:39,196 --> 00:56:40,898
ONE OF THE TWO. ANYWAY...
1141
00:56:40,931 --> 00:56:42,967
- I THINK THEY'RE COMING.
- THEY'RE COMING?!
1142
00:56:43,000 --> 00:56:45,202
- I KNEW THEY WOULDN'T.
- AND YOU'RE HERE.
1143
00:56:45,235 --> 00:56:47,738
- YES, EVERY WORD.
- RIGHT.
1144
00:56:51,776 --> 00:56:54,812
LADIES AND GENTLEMAN, WILL YOU
PLEASE TAKE YOUR SEATS?
1145
00:56:54,845 --> 00:56:57,448
THE PERFORMANCE
IS ABOUT TO BEGIN.
1146
00:56:57,482 --> 00:56:59,584
- THEY'RE COMING.
- WE FOUND SELSDON.
1147
00:56:59,617 --> 00:57:01,619
- HOW DID YOU GET HERE?
- HOW DID SHE TAKE IT?
1148
00:57:01,652 --> 00:57:03,754
IN ONE WORD - AMISS, THAT'S HOW.
1149
00:57:06,123 --> 00:57:08,893
LADIES AND GENTLEMAN,
PLEASE TAKE YOUR SEATS.
1150
00:57:08,926 --> 00:57:11,762
- I'VE DONE IT!
- THE PERFORMANCE IS...
1151
00:57:11,796 --> 00:57:13,864
POOR LLOYD, HE'LL CHOKE
ON HIS GUMMY BEARS.
1152
00:57:13,898 --> 00:57:16,100
GARRY!
1153
00:57:16,133 --> 00:57:19,770
TRY TO GIVE A FELLOW A LEG UP...
OR SHE MAY HAVE SAID A LEG OVER.
1154
00:57:19,804 --> 00:57:22,106
- WHAT? OH, THERE HE IS.
- ARE YOU ALL RIGHT?
1155
00:57:23,774 --> 00:57:26,210
- WHAT'S HE SAY?
- HE'S NOT SAYING ANYTHING.
1156
00:57:26,243 --> 00:57:28,646
VERY SENSIBLE.
ONLY STIR IT UP AGAIN.
1157
00:57:28,679 --> 00:57:30,881
"I KNOW WHEN YOU'VE GOT YOUR
CLAWS INTO SOMEONE," HE SAID.
1158
00:57:30,915 --> 00:57:33,618
"AND YOU'VE GOT THEM INTO
POOR OLD FREDDIE."
1159
00:57:33,651 --> 00:57:35,620
- ARE YOU ALL RIGHT?
- IS SHE ALL RIGHT?
1160
00:57:35,653 --> 00:57:37,755
SHE'S FINE.
1161
00:57:37,788 --> 00:57:39,557
ALL RIGHT, EVERYONE?
1162
00:57:39,590 --> 00:57:41,926
- TEDDIE OR FREDDIE,
ONE OF THE TWO.
- HUSH, DEAR.
1163
00:57:41,959 --> 00:57:43,460
PLACES, PLEASE.
1164
00:57:45,596 --> 00:57:47,798
LOOK, GARRY, DOTTY...
1165
00:57:47,832 --> 00:57:50,835
I'M NOT GOING TO MAKE
A BIG SPEECH, BUT WE'VE ALL
GOT TO GIVE A PERFORMANCE.
1166
00:57:52,269 --> 00:57:55,640
- AND...
- WE CAN'T DO IT IN SILENCE.
1167
00:57:55,673 --> 00:57:57,074
WE'RE GONNA HAVE TO
SPEAK TO EACH OTHER.
1168
00:57:58,242 --> 00:58:00,210
WHAT'S THE HOUSE LIKE?
1169
00:58:00,244 --> 00:58:02,580
- THAT'S THE SPIRIT!
- WELL DONE.
1170
00:58:02,613 --> 00:58:04,849
IT'S QUITE GOOD.
FOR A MATINEE.
1171
00:58:04,882 --> 00:58:07,852
THERE'S QUITE A CROWD
AT THE FRONT OF
THE BACK OF THE ORCHESTRA.
1172
00:58:07,885 --> 00:58:11,989
COME ON, GIRL, GET THE TAPS UP.
SOME OF THE SENIORS
HAVEN'T GOT LONG TO GO.
1173
00:58:12,022 --> 00:58:13,824
QUIET THEN, PLEASE.
1174
00:58:15,593 --> 00:58:18,228
PRESET, PLEASE.
QUIET ON STAGE.
1175
00:58:18,262 --> 00:58:21,766
STAND BY. CURTAIN UP. ACT I.
1176
00:58:21,799 --> 00:58:23,868
- NOW WHAT?
- WE'RE JUST GOING UP.
1177
00:58:23,901 --> 00:58:26,904
WE'VE BEEN OUT THERE AN HOUR.
THEY THINK SOMEONE'S DIED.
1178
00:58:26,937 --> 00:58:29,807
IT'S MY FAULT.
I WAS SAYING A FEW WORDS.
1179
00:58:29,840 --> 00:58:31,776
EVER THOUGHT OF HAVING
A BRAIN TRANSPLANT?
1180
00:58:31,809 --> 00:58:33,844
SORRY, WRONG MOMENT.
1181
00:58:33,878 --> 00:58:36,246
ANYBODY ELSE HAVE ANY THOUGHTS
THEY MUST COMMUNICATE?
1182
00:58:36,280 --> 00:58:38,849
NOT RIGHT NOW. I MEAN, LATER.
1183
00:58:38,883 --> 00:58:40,885
AND YOU BOUGHT THESE FLOWERS
FOR POPPY?
1184
00:58:40,918 --> 00:58:43,688
- NO. WELL, YES.
- YOU DIDN'T BUY ANY FOR ME?
1185
00:58:43,721 --> 00:58:47,324
- EVER HEARD OF A JEALOUS RAGE?
- YES. WELL...
1186
00:58:47,357 --> 00:58:49,326
THEN TAKE $10 OF
YOUR OWN MONEY,
1187
00:58:49,359 --> 00:58:52,162
GO TO THE FLOWER STAND AND
BUY SOME FLOWERS FOR ME.
1188
00:58:52,196 --> 00:58:55,700
GAVE POPPY THE FLOWERS. YOU TWO
COULD HAVE FREDDIE'S OLD BRAIN.
1189
00:58:55,733 --> 00:58:57,835
YOU COULD HAVE HALF EACH.
1190
00:58:58,869 --> 00:59:00,337
OH, DEAR.
1191
00:59:00,370 --> 00:59:04,174
- DON'T CRY.
- GET THE OLD BUS ON THE ROAD.
1192
00:59:04,208 --> 00:59:09,013
[TEARFUL] ACT I. IN MUSIC.
SUMMER NOISES.
1193
00:59:09,046 --> 00:59:11,015
HOUSE LIGHTS GO.
1194
00:59:13,217 --> 00:59:15,252
[PHONE RINGS]
1195
00:59:15,285 --> 00:59:17,287
COMING!
1196
00:59:17,321 --> 00:59:20,157
LORD LOVE A DUCK.
1197
00:59:20,190 --> 00:59:22,727
I'M COMING!
1198
00:59:23,861 --> 00:59:25,896
SHUT UP, I'M COMING.
1199
00:59:26,897 --> 00:59:28,565
HOLD ON.
1200
00:59:31,902 --> 00:59:37,708
I CAN'T OPEN SARDINES
AND ANSWER THE PHONE,
I'VE ONLY ONE PAIR OF HANDS.
1201
00:59:37,742 --> 00:59:41,178
HELLO? YES, BUT THERE'S
NO ONE HERE, LOVE.
1202
00:59:41,211 --> 00:59:43,614
NO, MR. BRENT'S NOT HERE.
1203
00:59:43,648 --> 00:59:46,984
HE LIVES HERE, YES, BUT
HE DON'T LIVE HERE NOW,
BECAUSE HE LIVES IN SPAIN.
1204
00:59:47,017 --> 00:59:50,387
MR. PHILIP BRENT,
THE ONE THAT WRITES THE PLAYS.
1205
00:59:50,420 --> 00:59:52,823
THAT'S HIM, ONLY NOW
HE WRITES THEM IN SPAIN.
1206
00:59:52,857 --> 00:59:56,060
- NO, SHE'S IN SPAIN, TOO.
- [SIGHS]
1207
00:59:56,093 --> 00:59:58,763
THEY'RE ALL IN SPAIN.
THERE'S NO ONE HERE.
1208
00:59:58,796 --> 01:00:02,266
AM I IN SPAIN?
I'M NOT IN SPAIN, DEAR.
1209
01:00:02,299 --> 01:00:06,637
I LOOK AFTER THE HOUSE FOR THEM.
ONLY I GO HOME
AT 1:00 ON WEDNESDAYS.
1210
01:00:06,671 --> 01:00:08,405
SO THAT'S WHERE I AM.
1211
01:00:08,438 --> 01:00:11,976
NO, BECAUSE I'VE GOT
A NICE PLATE OF SARDINES
TO PUT MY FEET UP WITH.
1212
01:00:12,009 --> 01:00:16,413
THEY'VE GOT COLOR HERE
AND IT'S THE ROYAL.
WHAT IS IT? THE HORSE RACE.
1213
01:00:16,446 --> 01:00:19,884
IF IT'S TO DO WITH
LETTING THE HOUSE,
THEN RING THE HOUSE AGENTS
1214
01:00:19,917 --> 01:00:21,919
'CAUSE THEY'RE THE AGENTS
FOR THE HOUSE.
1215
01:00:21,952 --> 01:00:25,690
SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM
AND WHO'S THE OTHER ONE?
1216
01:00:25,723 --> 01:00:27,692
[LINES CONTINUE FAINTLY]
1217
01:00:27,725 --> 01:00:29,727
- AUGGHH!
- SHH!
1218
01:00:33,330 --> 01:00:36,967
SOON AS YOU TAKE THE WEIGHT
OFF YOUR FEET,
DOWN IT ALL COMES ON YOUR HEAD.
1219
01:00:37,001 --> 01:00:38,435
[LAUGHTER]
1220
01:00:38,468 --> 01:00:41,071
MY HOUSEKEEPER, YES,
BUT THIS IS HER AFTERNOON OFF.
1221
01:00:41,105 --> 01:00:44,241
SO WE'VE GOT THE PLACE
ENTIRELY TO OURSELVES.
1222
01:00:44,274 --> 01:00:45,976
WOW!
1223
01:00:46,010 --> 01:00:51,081
I'LL JUST CHECK.
HELLO? ANYONE AT HOME?
1224
01:00:52,850 --> 01:00:55,419
NO, THERE'S NO ONE HERE.
SO WHAT DO YOU THINK?
1225
01:00:55,452 --> 01:00:57,454
- ALL THESE DOORS.
- JUST A HANDFUL REALLY.
1226
01:00:57,487 --> 01:00:59,990
STUDY, KITCHEN,
1227
01:01:00,024 --> 01:01:02,059
AND A SELF-CONTAINED SERVICE
FLAT FOR THE HOUSEKEEPER.
1228
01:01:02,092 --> 01:01:04,829
- TERRIFIC! WHICH ONE'S THE...
- THE WHAT?
1229
01:01:04,862 --> 01:01:06,864
- OH. THROUGH HERE.
- FANTASTIC!
1230
01:01:07,464 --> 01:01:09,666
NO! I'VE LOST THE...
1231
01:01:10,467 --> 01:01:12,669
I'VE LOST THE SARDINES!
1232
01:01:14,271 --> 01:01:16,006
[SHRIEKING]
1233
01:01:16,040 --> 01:01:18,108
I'M SORRY, I THOUGHT
THERE WAS NO ONE HERE.
1234
01:01:18,142 --> 01:01:20,945
I'M NOT HERE.
I'M OFF, ONLY IT'S THE ROYAL.
1235
01:01:20,978 --> 01:01:24,014
THE HORSE RACE, WHERE THEY WEAR
THOSE HATS COVERED IN FRUIT.
1236
01:01:24,048 --> 01:01:27,952
I'M FROM THE AGENTS. I DROPPED
IN TO CHECK SOME MEASUREMENTS.
1237
01:01:27,985 --> 01:01:29,987
DO ONE OR TWO ODD JOBS.
1238
01:01:30,020 --> 01:01:32,723
AND I'M SHOWING A PROSPECTIVE
TENANT OVER THE HOUSE.
1239
01:01:32,757 --> 01:01:34,491
WHAT'S WRONG WITH THIS DOOR?
1240
01:01:34,524 --> 01:01:37,494
SHE'S THINKING OF RENTING IT.
HER INTEREST IS
DEFINITELY ROUSED.
1241
01:01:37,527 --> 01:01:41,165
- THE BEDROOM?
- NO, THAT'S THE
DOWNSTAIRS BATHROOM.
1242
01:01:41,198 --> 01:01:44,168
- THIS IS THE HOUSEKEEPER,
MRS. CROCKETT.
- CLACKETT, DEAR.
1243
01:01:44,201 --> 01:01:46,170
ONLY NOW I'VE LOST
THE NEWSPAPER.
1244
01:01:46,203 --> 01:01:48,873
- I'M SORRY.
- THAT'S ALL RIGHT.
1245
01:01:48,906 --> 01:01:51,208
SHE'S BEEN IN THE FAMILY
FOR GENERATIONS.
1246
01:01:51,241 --> 01:01:53,377
COME ON. I'VE GOT TO BE
IN BASINGSTOKE BY 4:00.
1247
01:01:53,410 --> 01:01:56,146
- WE SHOULD JUST HAVE CHAMPAGNE.
- WE'LL TAKE IT UP WITH US.
BRING MY FILES.
1248
01:01:56,180 --> 01:01:58,015
WHAT?
1249
01:01:58,048 --> 01:02:00,117
SHE HAS BEEN IN THE FAMILY
FOR GENERATIONS.
1250
01:02:00,150 --> 01:02:03,453
SARDINES! SARDINES!
1251
01:02:03,487 --> 01:02:09,059
IT'S NOT FOR ME TO SAY.
ONLY I WILL.
DON'T THINK TWICE ABOUT IT.
1252
01:02:09,093 --> 01:02:11,161
TAKE THE PLUNGE.
YOU'LL REALLY ENJOY IT HERE.
1253
01:02:11,195 --> 01:02:12,763
- GREAT.
- WON'T SHE?
1254
01:02:12,797 --> 01:02:14,832
- WELL, YES.
- WE'LL ENJOY HAVING YOU.
1255
01:02:14,865 --> 01:02:17,201
- TERRIFIC.
- SARDINES.
1256
01:02:17,234 --> 01:02:19,303
CAN'T PUT YOUR FEET UP
ON AN EMPTY STOMACH.
1257
01:02:19,336 --> 01:02:22,172
SHE THINKS IT'S GREAT.
SHE'S EVEN MAKING US SARDINES.
1258
01:02:22,206 --> 01:02:24,875
I THINK SHE'S TERRIFIC.
WHICH WAY?
1259
01:02:24,909 --> 01:02:27,377
BEFORE SHE COMES BACK
WITH THE SARDINES.
1260
01:02:27,411 --> 01:02:29,146
- IN HERE?
- YES!
1261
01:02:29,179 --> 01:02:32,049
- IT'S ANOTHER BATHROOM.
- NO!
1262
01:02:32,082 --> 01:02:33,350
YOU'RE ALWAYS TRYING
TO GET ME IN THE BATHROOM.
1263
01:02:33,383 --> 01:02:35,552
I MEAN, IN HERE.
1264
01:02:35,585 --> 01:02:38,255
OOH! BLACK SHEETS.
1265
01:02:38,288 --> 01:02:39,990
THAT'S THE LINEN CLOSET.
1266
01:02:41,291 --> 01:02:42,893
THIS ONE!
1267
01:02:42,927 --> 01:02:44,428
- YOU'RE IN A REAL STATE.
- COME ON.
1268
01:02:44,461 --> 01:02:46,864
YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN.
1269
01:02:46,897 --> 01:02:50,234
YES, BUT THIS IS
MRS. CLACKETT'S AFTERNOON OFF.
1270
01:02:50,267 --> 01:02:52,502
WE'VE GOT THE PLACE
ENTIRELY TO OURSELVES.
1271
01:02:52,536 --> 01:02:54,404
- LOOK AT IT!
- DO YOU LIKE IT?
1272
01:02:55,605 --> 01:02:57,574
I CAN'T BELIEVE IT.
1273
01:02:57,607 --> 01:03:00,244
- THE PERFECT PLACE
FOR AN ASSIGNATION.
- HOME. OUR SECRET HIDEAWAY.
1274
01:03:00,277 --> 01:03:02,346
THE LAST PLACE ON EARTH
ANYONE WILL LOOK FOR US.
1275
01:03:02,379 --> 01:03:04,381
I WONDER IF MRS. CLACKETT'S
AIRED THE BEDS.
1276
01:03:04,414 --> 01:03:05,983
- DARLING...!
- WHY NOT?
1277
01:03:06,016 --> 01:03:09,453
NO CHILDREN, NO FRIENDS
DROPPING IN. WE'RE ON OUR OWN.
1278
01:03:09,486 --> 01:03:12,957
TRUE. THERE IS SOMETHING TO BE
SAID FOR BEING A TAX EXILE.
1279
01:03:12,990 --> 01:03:14,558
LEAVE THOSE.
1280
01:03:14,591 --> 01:03:17,027
- [LAUGHTER]
- SHH!
1281
01:03:17,061 --> 01:03:19,563
- WHAT?
- INLAND REVENUE MAY HEAR US.
1282
01:03:19,596 --> 01:03:23,901
WHAT I DID WITH THAT FIRST LOT
OF SARDINES, I SHALL NEVER KNOW.
1283
01:03:23,934 --> 01:03:26,136
MRS. CLACKETT!
1284
01:03:26,170 --> 01:03:28,906
YOU GAVE ME A TURN.
MY HEART JUMPED OUT OF MY BOOTS.
1285
01:03:28,939 --> 01:03:31,008
- WE THOUGHT YOU'D GONE.
- I THOUGHT YOU WAS IN SPAIN.
1286
01:03:31,041 --> 01:03:32,576
- WE ARE.
- YOU HAVEN'T SEEN US.
1287
01:03:32,609 --> 01:03:35,112
ALL RIGHT, YOU'RE NOT HERE.
I HAVEN'T SEEN YOU.
1288
01:03:35,145 --> 01:03:37,247
ANYBODY ASKS FOR YOU,
I DON'T KNOW NOTHING.
1289
01:03:37,281 --> 01:03:39,283
- OFF TO BED?
- WELL...
1290
01:03:39,316 --> 01:03:42,386
NOWHERE LIKE BED WHEN
THEY ALL GET ON TOP OF YOU.
1291
01:03:42,419 --> 01:03:44,154
YOU'LL WANT YOUR THINGS.
1292
01:03:44,188 --> 01:03:48,125
- THAT BED HASN'T BEEN AIRED.
- I'LL GET A HOT-WATER BOTTLE.
1293
01:03:48,158 --> 01:03:50,294
I PUT ALL YOUR LETTERS
IN THE STUDY.
1294
01:03:50,327 --> 01:03:52,529
- WHERE ARE THEY?
- IN THE LITTLE PIGEON HOUSE.
1295
01:03:52,562 --> 01:03:54,198
IN YOUR DESK, LOVE.
1296
01:03:54,231 --> 01:03:57,134
- YES, BUT I COULD HEAR VOICES.
- WHAT SORT OF VOICES?
1297
01:03:57,167 --> 01:03:58,869
PEOPLE'S VOICES.
1298
01:03:58,903 --> 01:04:01,105
- SHE'S OPENED OUR SARDINES.
- COME BACK.
1299
01:04:01,138 --> 01:04:03,273
- YOU CAN'T GO DOWN LIKE THAT.
- WHY NOT?
1300
01:04:03,307 --> 01:04:06,076
MRS CRACKETTT.
SHE'S IRREPLACEABLE.
1301
01:04:06,110 --> 01:04:08,612
SARDINES HERE, SARDINES THERE.
1302
01:04:08,645 --> 01:04:11,015
IT'S LIKE
A SUNDAY SCHOOL OUTING.
1303
01:04:11,048 --> 01:04:13,117
YOU'RE STILL POKING AROUND,
ARE YOU?
1304
01:04:13,150 --> 01:04:16,353
- STILL POKING. STILL AROUND.
- IN THE LINEN CLOSET, WERE YOU?
1305
01:04:16,386 --> 01:04:20,157
NO. JUST CHECKING SHEETS AND
PILLOWCASES FOR THE INVENTORY.
1306
01:04:20,190 --> 01:04:22,960
- MRS. BLACKETT.
- CLACKETT, DEAR.
1307
01:04:22,993 --> 01:04:26,563
- IS THERE ANYONE ELSE
IN THE HOUSE?
- I'VE SEEN NO ONE, DEAR.
1308
01:04:26,596 --> 01:04:29,666
- I THOUGHT I HEARD VOICES.
- THERE ARE NO VOICES HERE.
1309
01:04:29,699 --> 01:04:33,003
- I MUST'VE IMAGINED IT.
- OH, MY GOD.
1310
01:04:33,037 --> 01:04:35,372
- I BEG YOUR PARDON?
- [WOMAN MIMICS] OH, MY GOD.
1311
01:04:35,405 --> 01:04:41,145
- WHY, WHAT IS IT?
- THE STUDY DOOR'S OPEN.
1312
01:04:41,178 --> 01:04:44,614
THERE'S ANOTHER CAR OUTSIDE.
THAT'S NOT MR. HACKHAM'S, IS IT?
1313
01:04:44,648 --> 01:04:46,483
OR MR. DUDLEY'S?
1314
01:04:46,516 --> 01:04:54,224
[VERY SLOWLY] NOTHING BUT
FLAPPING DOORS IN THIS HOUSE.
1315
01:04:54,258 --> 01:04:58,395
"THE FINAL NOTICE... STEPS WILL
BE TAKEN... FORECLOSURE...
PROCEEDINGS IN COURT"?
1316
01:04:58,428 --> 01:05:01,498
THAT REMINDS ME, A GENTLEMAN
COME ABOUT THE HOUSE.
1317
01:05:01,531 --> 01:05:03,433
DON'T TELL ME. I'M NOT HERE.
1318
01:05:03,467 --> 01:05:06,703
I'LL JUST SIT DOWN
AND TURN ON THE... SARDINES!
1319
01:05:06,736 --> 01:05:10,240
I'VE FORGOTTEN THE SARDINES.
I DON'T KNOW!
1320
01:05:10,274 --> 01:05:13,677
IF IT WASN'T FIXED
TO MY SHOULDERS,
I'D FORGET WHAT DAY IT WAS.
1321
01:05:13,710 --> 01:05:16,513
- [SOFTLY] GIVE IT TO ME!
- I DIDN'T GET THIS.
I'M NOT HERE.
1322
01:05:16,546 --> 01:05:20,050
I'M IN SPAIN. BUT IF I DIDN'T
GET IT, I DIDN'T OPEN IT.
1323
01:05:20,084 --> 01:05:21,685
I NEVER SHOULD'VE TOUCHED IT.
1324
01:05:21,718 --> 01:05:24,254
DARLING, I NEVER HAD A...
1325
01:05:25,222 --> 01:05:26,957
I NEVER HAD A DRESS...
1326
01:05:28,458 --> 01:05:30,627
OR RATHER A BUNCH OF FLOWERS
LIKE THESE, DID I?
1327
01:05:30,660 --> 01:05:33,130
OH. DIDN'T YOU?
1328
01:05:33,163 --> 01:05:35,399
I SHOULDN'T BUY ANYTHING
AS TARTY AS THESE.
1329
01:05:35,432 --> 01:05:38,035
THEY AREN'T SOMETHING
YOU GAVE ME, ARE THEY?
1330
01:05:38,068 --> 01:05:40,304
- I NEVER SHOULD'VE TOUCHED IT.
- THEY'RE LOVELY.
1331
01:05:40,337 --> 01:05:43,707
STICK IT DOWN. WHY, PUT IT BACK.
I NEVER SAW IT.
1332
01:05:43,740 --> 01:05:46,076
I'LL JUST GO AND
PUT THEM IN THE ATTIC.
1333
01:05:46,110 --> 01:05:50,114
PACK THEM AWAY WITH
THE OTHER THINGS YOU GAVE ME
THAT ARE TOO PRECIOUS TO USE.
1334
01:05:52,382 --> 01:05:54,351
- [CLATTERING]
- OH, GOD...
1335
01:05:54,384 --> 01:05:55,619
[BASHING AND THUMPING]
1336
01:06:04,494 --> 01:06:08,565
ALL RIGHT, NOW THE STUDY
DOOR'S OPEN AGAIN.
1337
01:06:08,598 --> 01:06:11,168
WHAT'S GOING ON?
1338
01:06:15,605 --> 01:06:17,141
KNOCKING.
1339
01:06:18,608 --> 01:06:20,410
KNOCKING!
1340
01:06:21,245 --> 01:06:22,246
[KNOCKS]
1341
01:06:22,279 --> 01:06:24,048
- KNOCKING.
- [KNOCKS]
1342
01:06:24,081 --> 01:06:25,449
UPSTAIRS!
1343
01:06:29,819 --> 01:06:32,756
OH, MY GOD. THERE'S SOMETHING
IN THE LINEN CLOSET.
1344
01:06:32,789 --> 01:06:35,292
OH, IT'S YOU.
1345
01:06:35,325 --> 01:06:37,327
IS IT YOU?
1346
01:06:37,361 --> 01:06:42,332
I MEAN... HIDDEN UNDER ALL
THE SHEETS AND TOWELS IN HERE.
1347
01:06:42,366 --> 01:06:45,702
I CAN'T, YOU KNOW,
JUST STAND HERE INDEFINITELY.
1348
01:06:45,735 --> 01:06:47,637
OF COURSE IT'S ME.
1349
01:06:47,671 --> 01:06:51,775
YOU PUT ME HERE IN THE DARK WITH
ALL BLACK SHEETS AND THINGS.
1350
01:06:51,808 --> 01:06:54,178
BUT DARLING,
WHY DID YOU LOCK THE DOOR?
1351
01:06:54,211 --> 01:06:57,381
WHY DID I LOCK THE DOOR?
WHY DID YOU?
1352
01:06:57,414 --> 01:07:01,651
I DIDN'T LOCK THE DOOR. ANYWAY,
WE CAN'T STAND HERE LIKE THIS.
1353
01:07:01,685 --> 01:07:03,787
- LIKE WHAT?
- IN YOUR UNDERWEAR.
1354
01:07:03,820 --> 01:07:06,090
OK, I'LL TAKE IT OFF.
1355
01:07:06,123 --> 01:07:07,624
YOU, ON!
1356
01:07:07,657 --> 01:07:08,792
IN HERE.
1357
01:07:08,825 --> 01:07:10,760
DARLING, THIS GLUE.
1358
01:07:10,794 --> 01:07:14,498
IT'S NOT THAT SPECIAL
QUICK-DRYING SORT, IS IT?
1359
01:07:14,531 --> 01:07:19,236
OH, LOOK. MRS. CLACKETT'S
MADE US SOME SARDINES.
1360
01:07:19,269 --> 01:07:21,538
A HOT-WATER BOTTLE?
I DIDN'T PUT IT THERE.
1361
01:07:21,571 --> 01:07:23,840
I DIDN'T PUT THIS
HOT-WATER BOTTLE...
1362
01:07:23,873 --> 01:07:28,545
I MEAN, I'M STANDING HERE WITH
A HOT-WATER BOTTLE IN MY HANDS.
1363
01:07:28,578 --> 01:07:36,320
OF COURSE IT'S ME.
YOU PUT IN ME HERE IN THE DARK
WITH BLACK SHEETS AND THINGS.
1364
01:07:36,353 --> 01:07:38,688
SOMEONE IN THE BATHROOM
FILLING HOT-WATER BOTTLES?
1365
01:07:38,722 --> 01:07:41,358
WHAT? DON'T PANIC!
1366
01:07:43,460 --> 01:07:46,463
- WHY DID YOU LOCK THE DOOR?
- DON'T PANIC! DON'T PANIC!
1367
01:07:48,432 --> 01:07:51,601
THERE'S SOME PERFECTLY RATIONAL
EXPLANATION FOR ALL THIS.
1368
01:07:51,635 --> 01:07:54,204
MRS. SPLOTCHETT WILL
TELL US WHAT'S HAPPENING.
1369
01:07:54,238 --> 01:07:57,374
YOU WAIT HERE. YOU CAN'T
STAND THERE LOOKING LIKE THAT.
1370
01:07:57,407 --> 01:07:59,509
WAIT IN THE STUDY.
STUDY, STUDY, STUDY!
1371
01:07:59,543 --> 01:08:01,578
NO!
1372
01:08:01,611 --> 01:08:04,414
THERE'S SOMETHING IN THERE.
WHERE ARE YOU?
1373
01:08:04,448 --> 01:08:06,616
[PANICKY CRIES]
1374
01:08:06,650 --> 01:08:10,187
DARLING, I KNOW THIS IS
GOING TO SOUND SILLY, BUT...
1375
01:08:10,220 --> 01:08:12,689
IF WE'RE NOT GOING TO BED, I'M
GOING TO CLEAR OUT THE ATTIC.
1376
01:08:12,722 --> 01:08:15,559
DARLING, I CAN'T COME TO BED.
I'M GLUED TO A TAX DEMAND.
1377
01:08:15,592 --> 01:08:17,427
WHY DON'T YOU
PUT THE SARDINES DOWN?
1378
01:08:17,461 --> 01:08:20,230
DARLING, I'M STUCK
TO THE SARDINES.
1379
01:08:20,264 --> 01:08:23,900
DON'T PLAY THE FOOL.
GET THAT BOTTLE MARKED POISON
IN THE DOWNSTAIRS LOO.
1380
01:08:23,933 --> 01:08:25,735
IT EATS THROUGH ANYTHING.
1381
01:08:25,769 --> 01:08:28,138
I'VE HEARD OF PEOPLE BEING
STUCK WITH A PROBLEM BEFORE,
1382
01:08:28,172 --> 01:08:29,873
BUT THIS IS RIDICULOUS.
1383
01:08:30,874 --> 01:08:33,310
UM... AHEM!
1384
01:08:33,343 --> 01:08:39,283
I'VE HEARD OF PEOPLE GETTING
STUCK WITH A PROBLEM,
BUT THIS IS RIDICULOUS!
1385
01:08:41,251 --> 01:08:44,120
NO BARS, NO BURGLAR ALARMS...
1386
01:08:45,955 --> 01:08:49,359
THEY OUGHT TO BE PROSECUTING
FOR INCITEMENT.
1387
01:08:49,393 --> 01:08:51,795
[LAUGHTER]
1388
01:08:51,828 --> 01:08:56,866
IT MAKES ME WANT TO WEEP
WHEN I THINK I USED TO DO BANKS.
1389
01:08:56,900 --> 01:09:00,237
WHEN I REMEMBER
I USED TO DO BULLION VAULTS.
1390
01:09:00,270 --> 01:09:04,308
WHAT AM I DOING NOW?
BREAKING INTO PAPER BAGS.
1391
01:09:07,411 --> 01:09:12,782
I KNOW THEY'RE ALL IN SPAIN
'CAUSE THE OLD TURKEY
IN THE KITCHEN TOLD ME SO.
1392
01:09:12,816 --> 01:09:17,454
I KNOW SHE'S OUT
'CAUSE I JUST SEEN HER
GO OUT THE FRONT DOOR
1393
01:09:17,487 --> 01:09:19,356
WHERE IS THE FRONT DOOR?
1394
01:09:20,624 --> 01:09:23,860
OH. YES. UH...
A LINE, A PROMPT?
1395
01:09:23,893 --> 01:09:25,729
"GET THE VAN LOADED."
1396
01:09:25,762 --> 01:09:28,465
- WHAT?
- [ALL] "GET THE VAN LOADED"!
1397
01:09:28,498 --> 01:09:30,967
RIGHT. GET THE VAN LOADED.
1398
01:09:31,000 --> 01:09:33,837
THERE'S NO RUSH. I'VE ONLY GOT
ALL FLAMING AFTERNOON.
1399
01:09:33,870 --> 01:09:37,807
NOW, WHAT ARE THEY OFFERING?
ONE MICROWAVE OVEN.
1400
01:09:37,841 --> 01:09:40,844
50 QUID?
HARDLY WORTH LIFTING IT.
1401
01:09:40,877 --> 01:09:42,779
COME HERE.
1402
01:09:44,381 --> 01:09:46,683
NOW, WHERE'S HIS DESK?
1403
01:09:46,716 --> 01:09:49,686
THEY ALL SAY THE SAME THING.
IT'S HARD TO ADJUST
TO RETIREMENT.
1404
01:09:49,719 --> 01:09:51,655
THE PROSPECTIVE TENANT
WISHES TO KNOW
1405
01:09:51,688 --> 01:09:54,291
IS THERE ANY HISTORY
OF PARANORMAL PHENOMENA.
1406
01:09:54,324 --> 01:09:56,460
YES, DEAR, IT'S ALL
NICE AND PARANORMAL.
1407
01:09:56,493 --> 01:10:00,497
HAS ANYTHING EVER DEMATERIALIZED
BEFORE, FLOWN ABOUT?
1408
01:10:00,530 --> 01:10:02,999
NO, THE THINGS MOVE THEMSELVES
ON THEIR OWN.
1409
01:10:03,032 --> 01:10:04,868
JUST LIKE THEY DO
IN ANY HOUSE.
1410
01:10:04,901 --> 01:10:07,871
I'LL TELL THE PROSPECTIVE
TENANT. SHE'S IN THE STUDY.
1411
01:10:07,904 --> 01:10:10,940
- THERE'S A MAN IN THERE.
- THERE'S NO ONE IN THE HOUSE.
1412
01:10:10,974 --> 01:10:14,644
- HE'S SEARCHING FOR SOMETHING.
- I CAN'T SEE NO ONE.
1413
01:10:14,678 --> 01:10:16,413
FOR ME?
1414
01:10:16,446 --> 01:10:19,316
THIS IS EXTRAORDINARY.
WHERE'S MY PROSPECTIVE TENANT?
1415
01:10:19,349 --> 01:10:21,785
SHE'S GONE. SHE'S DISAPPEARED.
1416
01:10:21,818 --> 01:10:25,322
- OH, MY GOD.
- OH, NO. OH, DEAR.
1417
01:10:25,355 --> 01:10:27,391
THE SARDINES.
1418
01:10:27,424 --> 01:10:30,660
- OH, THE SARDINES.
- YOU CAN SEE THEM, CAN YOU?
1419
01:10:30,694 --> 01:10:32,729
I CAN SEE THE WAY
THEY'RE GOING, TOO.
1420
01:10:32,762 --> 01:10:34,898
I'M NOT LETTING THESE SARDINES
OUT OF MY HAND.
1421
01:10:34,931 --> 01:10:36,966
BUT WHERE IS MY
PROSPECTIVE TENANT?
1422
01:10:37,000 --> 01:10:39,736
I CAN SEE I'M GOING TO BE
OPENING SARDINES ALL NIGHT.
1423
01:10:39,769 --> 01:10:41,705
BEEN IN AND OUT OF HERE
LIKE A CUCKOO ON A CLOCK.
1424
01:10:41,738 --> 01:10:44,007
VICKI! VICKI!
1425
01:10:44,040 --> 01:10:46,376
"CHARLES," HE SAID,
"YOU'RE 70 YEARS OLD.
1426
01:10:46,410 --> 01:10:48,745
"IT'S TIME TO HANG UP
THE SAWN-OFF SHOTGUN
1427
01:10:48,778 --> 01:10:52,616
"AND HAND OVER THE AMMONIA
BOTTLE TO A YOUNGER MAN."
1428
01:10:52,649 --> 01:10:54,951
WHERE'S SHE GONE? SHE HASN'T
GONE BACK INTO THE BEDROOM.
1429
01:10:54,984 --> 01:11:01,758
"I MAY BE 70," I SAID, "BUT I'VE
STILL GOT ALL MY WITS ABOUT ME."
1430
01:11:01,791 --> 01:11:04,561
[CHUCKLES] HE DIDN'T HAVE
AN ANSWER TO THAT.
1431
01:11:08,598 --> 01:11:12,569
- WHERE CAN SHE HAVE GOT TO?
- VICKI! VICKI!
1432
01:11:12,602 --> 01:11:15,405
OR IF HE DID,
I DIDN'T HEAR HIM.
1433
01:11:15,439 --> 01:11:18,575
THIS STUFF THAT
EATS THROUGH ANYTHING
DOESN'T EAT THROUGH GLUE.
1434
01:11:18,608 --> 01:11:20,910
IT JUST EATS THROUGH TROUSERS.
1435
01:11:20,944 --> 01:11:25,081
IF IT EATS THROUGH TROUSERS, YOU
DON'T THINK IT EATS THROUGH...
1436
01:11:25,114 --> 01:11:27,050
I'D BETTER GET
THESE TROUSERS OFF.
1437
01:11:27,083 --> 01:11:29,619
DARLING, QUICK.
THIS IS AN EMERGENCY.
1438
01:11:29,653 --> 01:11:32,556
HAVE WE GOT ANY STUFF
THAT STOPS THE STUFF?
1439
01:11:32,589 --> 01:11:35,759
I MEAN, IF IT EATS THROUGH
ABSOLUTELY ANYTHING...
1440
01:11:35,792 --> 01:11:39,929
DARLING, I THINK I CAN FEEL IT.
IT'S EATING THROUGH EVERYTHING.
1441
01:11:39,963 --> 01:11:42,632
THERE'S SOMETHING EVIL
IN THIS HOOOUUUSE!
1442
01:11:42,666 --> 01:11:43,767
[LAUGHTER]
1443
01:11:46,436 --> 01:11:48,705
OH. UM... INLAND REVENUE?
1444
01:11:48,738 --> 01:11:50,607
HE'S BACK.
1445
01:11:50,640 --> 01:11:52,976
NO, I'M NOT HERE. I'M ABROAD.
1446
01:11:53,009 --> 01:11:54,711
- HE'S WALKING ABROAD.
- I MUST GO.
1447
01:11:54,744 --> 01:11:56,112
- STAY!
- I'M NOT STAYING.
1448
01:11:56,145 --> 01:11:59,115
- SPEAK!
- ONLY IN THE PRESENCE
OF MY LAWYER.
1449
01:11:59,148 --> 01:12:03,853
ONLY...? HOLD ON, YOU'RE JUST AN
INTRUDER. AN ORDINARY INTRUDER.
1450
01:12:03,887 --> 01:12:06,756
WELL, NICE TO MEET YOU.
I MEAN... HAVE A SARDINE.
1451
01:12:06,790 --> 01:12:09,626
NO, YOU'RE NOT.
YOU'RE A SEX CRIMINAL.
1452
01:12:09,659 --> 01:12:12,128
I'M GOING TO COME DOWNSTAIRS
AND SORT YOU...
1453
01:12:12,161 --> 01:12:14,464
WHOAAAHH!
1454
01:12:14,498 --> 01:12:16,500
[CLATTERING AND THUMPING]
1455
01:12:18,635 --> 01:12:20,504
OH, YOU'VE GOT SOME SARDINES,
HAVE YOU?
1456
01:12:20,537 --> 01:12:23,139
WELL, IF THERE'S NOTHING
I CAN OFFER YOU...
1457
01:12:23,172 --> 01:12:24,974
ARE YOU ALL RIGHT?
1458
01:12:26,610 --> 01:12:27,977
THE TAP!
1459
01:12:28,011 --> 01:12:30,980
- POLICE!
- I'LL BE RUNNING ALONG.
1460
01:12:31,014 --> 01:12:32,849
[LAUGHTER]
1461
01:12:32,882 --> 01:12:34,684
COME BACK.
1462
01:12:34,718 --> 01:12:38,121
HELLO, POLICE? SOMEONE HAS
BROKEN INTO MY HOUSE.
1463
01:12:38,154 --> 01:12:41,525
OR RATHER, SOMEONE HAS BROKEN
INTO SOMEONE'S HOUSE.
1464
01:12:41,558 --> 01:12:45,529
YES, A SEX CRIMINAL.
AND A YOUNG WOMAN IS MISSING.
1465
01:12:46,896 --> 01:12:49,766
AND A YOUNG WOMAN IS MISSING!
1466
01:12:50,867 --> 01:12:54,871
AND A YOUNG WOMAN IS MISSING!!
1467
01:12:54,904 --> 01:12:58,542
IT'S IN THE GARDEN NOW
AND IT'S A MAAAN!
1468
01:12:58,575 --> 01:13:01,010
[LAUGHTER]
1469
01:13:01,044 --> 01:13:04,481
- ARE YOU ALL RIGHT?
- NO. HE ALMOST SAW ME.
1470
01:13:04,514 --> 01:13:08,652
HE ALMOST SAW HER!
NO, BUT HE'S A BURGLAR AS WELL.
1471
01:13:08,685 --> 01:13:10,520
HE'S TAKEN OUR THINGS.
1472
01:13:10,554 --> 01:13:13,389
- THE THINGS ARE HERE.
- THEY'VE COME BACK.
SO WE'RE JUST...
1473
01:13:16,860 --> 01:13:20,630
I KNEW I SHOULDN'T HAVE
BROUGHT THE SUBJECT UP.
1474
01:13:20,664 --> 01:13:23,032
DARLING, HELP! WHERE ARE YOU?
1475
01:13:23,066 --> 01:13:26,069
JUST PUT IT ON.
IT'S A START AT ANY RATE.
1476
01:13:26,102 --> 01:13:30,406
I'LL FIND A BOTTOM. I'LL FIND
A TOP. I'LL FIND SOMETHING.
1477
01:13:31,207 --> 01:13:34,811
- WHAT?
- AAUUGGHH!
1478
01:13:34,844 --> 01:13:38,882
THERE'S SOMEONE IN THERE.
IT'S HIM, IT'S HIM!
1479
01:13:38,915 --> 01:13:41,184
DARLING, I'M FINDING
SUCH LOVELY THINGS.
1480
01:13:41,217 --> 01:13:43,086
AAGGHH!
1481
01:13:43,119 --> 01:13:46,890
REMEMBER THIS OLD BISCUIT TIN
YOU GAVE ME ON OUR VERY FIRST...
1482
01:13:46,923 --> 01:13:50,727
- WHO ARE YOU?
- IT'S HIS WIFE AND DEPENDENT!
1483
01:13:50,760 --> 01:13:54,731
- I'VE TAKEN YOUR DRESS OFF YOU.
- [GASPS]
1484
01:13:54,764 --> 01:13:57,066
WHERE HAVE YOU BEEN?
I'VE BEEN GOING MAD.
1485
01:14:02,939 --> 01:14:05,709
A PAIR OF GOLD TAPS, ANYWAY.
OH, MY GOD.
1486
01:14:05,742 --> 01:14:07,076
- WHO ARE YOU?
- I'M DOING THE TAPS.
1487
01:14:11,948 --> 01:14:13,449
[LAUGHTER]
1488
01:14:16,653 --> 01:14:17,487
TIM!
1489
01:14:19,656 --> 01:14:23,760
TAX ON WOMEN? I DON'T KNOW.
THEY'LL PUT A TAX ON ANYTHING
THESE DAYS.
1490
01:14:23,793 --> 01:14:25,762
IF I CAN'T FIND HER,
YOU'LL BE IN TROUBLE, YOU SEE?
1491
01:14:25,795 --> 01:14:28,097
W.C.? I'LL FIX IT.
1492
01:14:28,131 --> 01:14:30,099
VICKI! VICKI!
1493
01:14:36,005 --> 01:14:38,107
[LAUGHTER]
1494
01:14:42,946 --> 01:14:46,916
NO SHEIK YET?
I THOUGHT HE WAS COMING AT 4:00.
1495
01:14:46,950 --> 01:14:49,819
I MEAN, YOU KNOW,
IT'S NEARLY 4:00 NOW.
1496
01:14:49,853 --> 01:14:54,524
WELL, IT'S AFTER 3:00 BECAUSE
I'VE BEEN STANDING HERE
IT SEEMS LIKE FOREVER.
1497
01:14:55,659 --> 01:14:57,226
- LISTEN.
- WHAT?
1498
01:14:57,260 --> 01:14:59,896
- I'VE GOT TO TALK TO YOU NOW.
- NOW IS NOT...
1499
01:14:59,929 --> 01:15:02,666
NOT A GOOD TIME, I KNOW.
IT'S NEVER A GOOD TIME.
1500
01:15:02,699 --> 01:15:04,834
OH! YOU'RE RIGHT.
FREDDIE'S QUICK CHANGE.
1501
01:15:04,868 --> 01:15:08,104
WHAT? CHRIST,
FREDDIE'S QUICK CHANGE.
1502
01:15:08,137 --> 01:15:11,240
THOSE THIEVING DEVILS.
GIVE ME THAT SHEET, YOU DEVIL!
1503
01:15:11,274 --> 01:15:14,243
THERE SHE STANDS IN HER SHEET
THAT WON'T COME OFF
1504
01:15:14,277 --> 01:15:16,613
SO NO ONE IN THE WORLD
CAN SEE YOU.
1505
01:15:16,646 --> 01:15:20,183
MY LITTLE GIRL! SO FAR AS I
COULD SEE BEFORE SHE WENT.
1506
01:15:20,216 --> 01:15:22,318
IT'S YOU. I MEAN, I THINK.
1507
01:15:22,351 --> 01:15:24,153
IT'S HER, ISN'T IT?
1508
01:15:24,187 --> 01:15:25,855
DAD!
1509
01:15:25,889 --> 01:15:28,091
SURELY THAT WAS OUR LITTLE VICKI
THAT RAN AWAY
1510
01:15:28,124 --> 01:15:31,160
THAT I THOUGHT I'D NEVER
SEE AGAIN - AND NEARLY DIDN'T.
1511
01:15:31,194 --> 01:15:32,996
OH! HERE SHE IS AGAIN.
1512
01:15:33,897 --> 01:15:35,899
SO WHERE'S MY...
1513
01:15:37,333 --> 01:15:39,535
SO WHERE'S MY OTHER SHEET?
1514
01:15:40,904 --> 01:15:45,274
AH, A HOUSE OF HEAVENLY PEACE.
I RENT IT.
1515
01:15:45,308 --> 01:15:48,344
- [ALL] YOU?!
- I TRIED CALLING YOU.
1516
01:15:48,377 --> 01:15:52,716
YOU'RE IN REHEARSALS ALL DAY,
BUT YOU'RE NOT THERE AT NIGHT.
1517
01:15:52,749 --> 01:15:54,851
NO, I'M NOT GOING TO BE PUT OFF.
1518
01:15:54,884 --> 01:15:58,655
AS SOON AS THAT CURTAIN'S DOWN,
YOU'LL BE SEEING HER. I KNOW IT.
1519
01:15:58,688 --> 01:16:01,725
SHE'S BEING DIFFICULT. I SAW
THAT CACTUS. I'M NOT BLIND.
1520
01:16:01,758 --> 01:16:04,160
THEN YOU'LL BE ON
THE NEXT PLANE TO NEW YORK.
1521
01:16:04,193 --> 01:16:08,197
I'M STARTING TO KNOW
THE WAY YOU OPERATE.
BET THERE'S SOMEBODY IN HAMLET!
1522
01:16:08,231 --> 01:16:12,201
YOU CAN'T WALK AWAY THIS TIME.
YOU'VE GOT TO HEAR. I'M...
1523
01:16:12,235 --> 01:16:13,737
PREGNANT!
1524
01:16:19,743 --> 01:16:21,878
AND, CURTAIN.
1525
01:16:32,388 --> 01:16:34,624
AAAGGGHH!
1526
01:16:42,131 --> 01:16:45,201
IF YOU THOUGHT MIAMI BEACH WAS
AS BAD AS THINGS COULD GET,
1527
01:16:45,234 --> 01:16:47,704
YOU'RE VERY MUCH MISTAKEN,
MY FRIEND.
1528
01:16:47,737 --> 01:16:53,409
THINGS GOT WORSE BACKSTAGE BY
THE TIME WE GOT TO SPARTANBURG.
1529
01:16:53,442 --> 01:16:56,412
THEN AFTER SPARTANBURG
THERE WAS LYNCHBURG.
1530
01:16:56,445 --> 01:17:00,083
AFTER LYNCHBURG, THERE WAS
PARKERSBURG AND PETERSBURG.
1531
01:17:00,116 --> 01:17:02,952
THEN AFTER PARKERSBURG
AND PETERSBURG
1532
01:17:02,986 --> 01:17:06,923
THERE WAS PETER PIPER PICKED
A PECK OF PICKLED PEPPERSBURG.
1533
01:17:09,392 --> 01:17:14,964
BUT NOTHING COULD'VE PREPARED US
FOR THE FINAL HORROR.
1534
01:17:15,832 --> 01:17:17,300
CLEVELAND.
1535
01:17:29,078 --> 01:17:30,880
[PHONE RINGS]
1536
01:17:35,819 --> 01:17:37,987
[WOMEN ARGUING]
1537
01:17:38,988 --> 01:17:41,124
[THUDDING]
1538
01:17:44,327 --> 01:17:46,329
[MORE ARGUING]
1539
01:17:50,834 --> 01:17:52,802
GARRY WAS USING YOU.
1540
01:17:52,836 --> 01:17:55,238
[LLOYD] QUIET!
1541
01:17:55,271 --> 01:17:59,809
HOLD ON, I'M COMING! HOLD YOUR
HORSES. I'LL BE RIGHT THERE.
1542
01:17:59,843 --> 01:18:02,311
- OOF!
- [LAUGHTER]
1543
01:18:02,345 --> 01:18:06,816
HOLD ON. CAN'T PICK SARDINES OFF
THE FLOOR AND ANSWER THE PHONE.
1544
01:18:06,850 --> 01:18:09,986
I'VE ONLY GOT ONE LEG.
1545
01:18:10,019 --> 01:18:12,856
- HELLO?
- [PHONE KEEPS RINGING]
1546
01:18:12,889 --> 01:18:16,893
HELLO? YES, BUT
THERE'S NO ONE HERE.
1547
01:18:16,926 --> 01:18:20,296
NO, MR. BRENT'S NOT HERE.
HE LIVES IN SPAIN.
1548
01:18:20,329 --> 01:18:23,499
MR. PHILIP BRENT,
THE ONE THAT WRITES THE PLAYS.
1549
01:18:23,532 --> 01:18:26,469
ONLY WHY HE WANTS TO GET MIXED
UP IN PLAYS GOD ONLY KNOWS.
1550
01:18:26,502 --> 01:18:28,872
HE'D BE SAFER OFF
IN A SNAKE PIT.
1551
01:18:28,905 --> 01:18:34,010
NO, SHE'S IN SPAIN, TOO.
THEY'RE ALL IN SPAIN.
1552
01:18:34,043 --> 01:18:37,747
AM I IN SPAIN?
NO, I'M NOT IN SPAIN.
1553
01:18:37,781 --> 01:18:40,516
I'M IN AGONY,
THAT'S WHERE I AM.
1554
01:18:40,549 --> 01:18:42,986
[IN NORMAL VOICE] WE HAVEN'T
BEEN ON THE ROAD THREE MONTHS
1555
01:18:43,019 --> 01:18:45,354
AND ALREADY SHE'S
TRYING TO KILL ME!
1556
01:18:45,388 --> 01:18:48,524
I'M BACK THERE STANDING WITH THE
SARDINES AND NEXT THING I KNOW
1557
01:18:48,557 --> 01:18:50,994
SHE'S KICKING ME IN THE...
1558
01:18:51,027 --> 01:18:53,196
WHERE THE HELL ARE THEY?
1559
01:18:53,229 --> 01:18:55,832
IF IT'S TO DO WITH
LETTING THE HOUSE...
1560
01:18:55,865 --> 01:18:58,001
- SELSDON!
- SELSDON?
1561
01:18:58,034 --> 01:19:01,470
- I CAN'T FIND HIM.
- I'LL FIND HIM.
1562
01:19:01,504 --> 01:19:06,375
THEY'RE NOT IN SPAIN. THEY'RE
NEXT TO THE STUDY. IN THE PHONE.
1563
01:19:06,409 --> 01:19:10,847
SQUIRE, SQUIRE, HACKHAM
AND... HOLD ON.
1564
01:19:10,880 --> 01:19:12,916
I'M GOING TO DO
SOMETHING WRONG HERE.
1565
01:19:12,949 --> 01:19:16,352
OH, YES.
ALWAYS THE SAME, ISN'T IT?
1566
01:19:16,385 --> 01:19:20,890
AS SOON AS YOU GOT TOO MUCH
ON YOUR PLATE, THERE YOU GO
PUTTING YOUR FOOT IN IT.
1567
01:19:20,924 --> 01:19:23,159
SPEAK OF THE DEVIL.
1568
01:19:23,192 --> 01:19:26,329
DON'T WANT TO GO
PUTTING YOUR FOOT IN IT NOW.
1569
01:19:26,362 --> 01:19:30,934
WELL, I'LL TAKE CARE OF THAT,
I'LL JUST PUT THAT THERE.
1570
01:19:30,967 --> 01:19:34,370
LOOK, SEE? THAT'LL KEEP THEM
OUT OF HARM'S WAY.
1571
01:19:34,403 --> 01:19:40,543
WHAT I'M HOLDING NOW, I DON'T
KNOW. AND OFF I GO AT LAST.
1572
01:19:40,576 --> 01:19:43,079
[LAUGHTER]
1573
01:19:48,017 --> 01:19:51,254
MY HOUSEKEEPER, YES.
BUT THIS IS HER AFTERNOON OFF.
1574
01:19:51,287 --> 01:19:55,258
SO WE'VE GOT THE PLACE
ENTIRELY TO OURSELVES.
1575
01:19:55,291 --> 01:19:56,425
WOW!
1576
01:19:56,459 --> 01:19:58,294
I'LL JUST CHECK.
1577
01:20:00,163 --> 01:20:02,065
HELLO? ANYONE AT HOME?
1578
01:20:03,266 --> 01:20:04,968
NO, THERE'S NO ONE HERE.
1579
01:20:06,435 --> 01:20:08,437
SO, WHAT DO YOU THINK?
1580
01:20:08,471 --> 01:20:10,974
GREAT! AND THIS IS ALL YOURS?
1581
01:20:12,308 --> 01:20:15,078
JUST A LITTLE SHACK
IN THE WOODS, REALLY.
1582
01:20:15,111 --> 01:20:18,281
CONVERTED POSSET MILL.
16TH CENTURY.
1583
01:20:21,517 --> 01:20:27,156
ONE HAS TO HAVE SOMEWHERE TO
ENTERTAIN BUSINESS ASSOCIATES.
1584
01:20:27,190 --> 01:20:29,392
THERE'S SOMEONE ON THE PHONE
NOW, BY THE LOOK OF IT.
1585
01:20:29,425 --> 01:20:34,563
IT'S PROBABLY THIS ARAB,
SAYING HE'S COMING AT 4:00.
1586
01:20:34,597 --> 01:20:36,632
I'LL JUST HAVE A WORD WITH HIM.
1587
01:20:36,665 --> 01:20:40,536
RIGHT, AND I'VE GOT TO
GET THOSE FILES TO
OUR BASINGSTOKE OFFICE BY 4:00.
1588
01:20:40,569 --> 01:20:44,140
YES, WE'LL ONLY JUST MANAGE TO
PICK IT IN. UH, TO FIT IT UP.
1589
01:20:44,173 --> 01:20:45,574
RIGHT, THEN.
1590
01:20:45,608 --> 01:20:48,077
I WON'T BOTHER
TO POUR THE CHAMPAGNE.
1591
01:20:48,111 --> 01:20:50,479
- ALL THESE DOORS!
- ONLY A HANDFUL.
1592
01:20:50,513 --> 01:20:53,917
STUDY, KITCHEN
AND A SELF-CONTAINED
SERVICE FLAT FOR THE...
1593
01:20:53,950 --> 01:20:55,351
RECEIVER.
1594
01:20:55,384 --> 01:20:56,986
TERRIFIC.
1595
01:20:57,020 --> 01:20:59,155
- AND WHICH ONE'S THE...
- THE WHAT?
1596
01:20:59,188 --> 01:21:02,325
- YOU KNOW.
- OH. YES, THROUGH HERE.
1597
01:21:02,358 --> 01:21:04,493
IT'S... THROUGH HERE.
1598
01:21:04,527 --> 01:21:07,596
FANTASTIC! AARRGGH!
1599
01:21:12,101 --> 01:21:14,537
- JUST COME FOR ME SARDINES.
- AAGGHH!
1600
01:21:14,570 --> 01:21:17,974
- I THOUGHT NO ONE WAS HERE.
- I'M NOT HERE.
I DON'T KNOW WHERE I AM.
1601
01:21:18,007 --> 01:21:20,043
- I'M FROM THE AGENTS.
- LOST THE PHONE NOW.
1602
01:21:20,076 --> 01:21:21,110
SQUIRE, SQUIRE,
HACKHAM AND DUDLEY.
1603
01:21:21,144 --> 01:21:23,512
- NEVER LOST THE PHONE BEFORE.
- I'M TRAMPLEMAIN.
1604
01:21:23,546 --> 01:21:26,615
I'LL JUST PUT IT UP HERE
IN CASE ANYBODY WANTS IT.
1605
01:21:26,649 --> 01:21:28,284
- LOOK.
- RIGHT, THANKS.
1606
01:21:28,317 --> 01:21:30,386
I JUST DROPPED IN
TO GO INTO A FEW THINGS.
1607
01:21:30,419 --> 01:21:32,688
TO CHECK SOME MEASUREMENTS.
DO SOME ODD JOBS.
1608
01:21:32,721 --> 01:21:34,357
NOW THE PLATE'S GONE.
1609
01:21:34,390 --> 01:21:36,225
AND I'M SHOWING A PROSPECTIVE
TENANT OVER THE HOUSE.
1610
01:21:36,259 --> 01:21:38,061
[VICKI] WHAT'S WRONG
WITH THIS DOOR?
1611
01:21:38,094 --> 01:21:40,696
SHE'S THINKING OF RENTING IT.
HER INTEREST IS ROUSED.
1612
01:21:40,729 --> 01:21:44,233
- THAT'S NOT THE BEDROOM.
- NO, NO, NO!
1613
01:21:44,267 --> 01:21:46,702
THAT'S THE DOWNSTAIRS
BATHROOM AND W.C. SUITE.
1614
01:21:46,735 --> 01:21:48,371
THIS IS THE HOUSEKEEPER,
MRS. CROCKETT.
1615
01:21:48,404 --> 01:21:51,007
- SARDINES HERE!
- OH, HI.
1616
01:21:51,040 --> 01:21:53,409
- SHE'S NOT REALLY HERE.
- YOU'RE STANDING ON 'EM!
1617
01:21:53,442 --> 01:21:55,378
IT'S THE ROYAL, YOU KNOW.
THE HORSE RACE.
1618
01:21:55,411 --> 01:21:56,679
YOU SHOULDN'T HAVE
STOOD ON THEM.
1619
01:21:56,712 --> 01:21:59,949
- DON'T WORRY ABOUT US.
- I NEED THOSE SARDINES.
1620
01:21:59,983 --> 01:22:04,220
- WE'LL JUST INSPECT THE HOUSE.
- I'LL HAVE TO
GIVE THE FLOOR A WASH NOW.
1621
01:22:04,253 --> 01:22:06,255
- I'M SORRY.
- THAT'S ALL RIGHT.
1622
01:22:06,289 --> 01:22:08,691
WE DON'T WANT
THE TELEVISION, DO WE?
1623
01:22:08,724 --> 01:22:13,129
RIGHT, SHE DIDN'T EXPLAIN ABOUT
WANTING TO WATCH THE ROYAL
1624
01:22:13,162 --> 01:22:16,099
BECAUSE OBVIOUSLY THERE'S BEEN
THIS THING WITH THE...
1625
01:22:16,132 --> 01:22:20,236
I'M JUST, IN CASE...
SOMEBODY'S LOOKING AT ALL THIS
AND THINKING, "MY GOD!"
1626
01:22:20,269 --> 01:22:23,239
GREAT! COME ON, THEN. I'VE GOT
TO BE IN BASINGSTOKE BY 4:00.
1627
01:22:23,272 --> 01:22:24,707
[IN NORMAL VOICE] SORRY, HON.
1628
01:22:24,740 --> 01:22:26,309
- WE'LL TAKE IT UP WITH US.
- WHERE ARE WE?
1629
01:22:26,342 --> 01:22:29,212
- DON'T FORGET MY FILES.
- WE'VE GOTTEN OUT OF...
1630
01:22:29,245 --> 01:22:31,380
- WHAT?
- HER!
1631
01:22:31,414 --> 01:22:35,384
HER? OK, HER! SHE'S BEEN
IN THE FAMILY FOR GENERATIONS.
1632
01:22:35,418 --> 01:22:40,023
I'LL JUST GIVE THE FLOOR
A WASH WITH THIS
AND THEY'LL BE OUT OF YOUR WAY.
1633
01:22:40,056 --> 01:22:41,757
LOOK WHAT I'VE GOT HOLD OF NOW.
1634
01:22:41,790 --> 01:22:44,327
- GREAT!
- LIKE A BATTLEFIELD BACK THERE.
1635
01:22:44,360 --> 01:22:47,296
- TERRIFIC!
- I'LL JUST PUT THIS UP HERE.
1636
01:22:47,330 --> 01:22:50,766
THEN IF HE WANTS IT,
HE WON'T KNOW WHERE TO FIND IT.
1637
01:22:50,799 --> 01:22:52,568
YOU'LL HAVE TO DO THE SARDINES.
1638
01:22:52,601 --> 01:22:56,139
I HAVE TO GO TO THE KITCHEN
AND DO SOME MORE SARDINES.
1639
01:22:56,172 --> 01:22:59,475
SEE, SHE THINKS IT'S GREAT.
SHE'S EVEN MAKING US SARDINES.
1640
01:22:59,508 --> 01:23:02,078
- SO WHAT DO YOU THINK?
- I THINK SHE'S TERRIFIC.
1641
01:23:02,111 --> 01:23:04,380
- DO YOU WANT TO DO THE...
- WHICH WAY?
1642
01:23:04,413 --> 01:23:07,116
I DON'T KNOW, JUST KIND OF
WRAP THEM UP IN THE...
1643
01:23:07,150 --> 01:23:09,752
- UP HERE?
- I'LL DO THE...
1644
01:23:09,785 --> 01:23:11,454
- IN HERE?
- OK, YOU TAKE THE...
1645
01:23:11,487 --> 01:23:14,623
- IT'S ANOTHER BATHROOM.
- ..BOX BAG.
1646
01:23:14,657 --> 01:23:16,559
ALWAYS TRYING TO
GET ME IN THE BATHROOM.
1647
01:23:16,592 --> 01:23:18,294
BAG BOX!
1648
01:23:18,327 --> 01:23:20,563
OH, A BLACK SHEET!
1649
01:23:20,596 --> 01:23:22,465
BOX, BOX, BAG, BAG!
1650
01:23:22,498 --> 01:23:24,133
YOU'RE IN A REAL STATE.
1651
01:23:24,167 --> 01:23:27,303
IF WE HAVEN'T GOT
THE UPSTAIRS...
1652
01:23:27,336 --> 01:23:29,405
YOU CAN'T EVEN
GET THE DOOR OPEN.
1653
01:23:29,438 --> 01:23:31,607
THIS IS MRS. CLACKETT'S
AFTERNOON OFF.
1654
01:23:41,784 --> 01:23:44,220
WE'VE GOT THE PLACE
ENTIRELY TO OURSELVES.
1655
01:23:44,253 --> 01:23:45,654
- LOOK AT IT!
- DO YOU LIKE IT?
1656
01:23:45,688 --> 01:23:47,523
I CAN'T BELIEVE IT.
1657
01:23:47,556 --> 01:23:49,558
- THE PERFECT PLACE
FOR AN ASSIGNATION.
- HOME!
1658
01:23:49,592 --> 01:23:51,827
BUT HOW ODD TO FIND
A TELEPHONE IN THE GARDEN.
1659
01:23:51,860 --> 01:23:54,363
- I'LL PUT IT BACK.
- I THOUGHT I'D BETTER
BRING IT IN.
1660
01:23:54,397 --> 01:23:57,300
- SENSIBLE.
- SOMEONE'S BOUND TO WANT IT.
1661
01:23:57,333 --> 01:23:59,768
- WHY NOT PUT IT ON THE TABLE?
- THE WIRE SEEMS TO BE CAUGHT.
1662
01:23:59,802 --> 01:24:02,371
LOOK, IT'S CAUGHT ROUND
THE DOWNSTAIRS BATHROOM.
1663
01:24:02,405 --> 01:24:04,073
SO IT IS.
1664
01:24:07,243 --> 01:24:10,646
- I THINK I'VE DISENTANGLED IT.
- I'VE CLIMBED THROUGH
THE WINDOW AND...
1665
01:24:10,679 --> 01:24:12,215
OH.
1666
01:24:12,248 --> 01:24:15,218
ANYWAY. OUR LITTLE
SECRET HIDEAWAY.
1667
01:24:15,251 --> 01:24:18,354
- THE LAST PLACE ON EARTH
ANYONE WILL...
- LOOK FOR US.
1668
01:24:18,387 --> 01:24:20,556
BUT IT'S RATHER FUNNY
CREEPING IN LIKE THIS.
1669
01:24:20,589 --> 01:24:21,857
WHAT?
1670
01:24:21,890 --> 01:24:24,460
YOU'RE THINKING,
"IT'S DAMN SERIOUS."
1671
01:24:24,493 --> 01:24:26,529
SORRY.
YES, IT'S DAMN SERIOUS.
1672
01:24:26,562 --> 01:24:28,697
YOU'RE THINKING ABOUT
INLAND REVENUE.
1673
01:24:28,731 --> 01:24:30,799
ABSOLUTELY, INLAND REVENUE.
1674
01:24:30,833 --> 01:24:34,403
TO CUT A LONG STORY SHORT,
I THINK I'LL WASH UP
AND GO TO BED.
1675
01:24:34,437 --> 01:24:37,740
YES, BUT WE MUST HAVE OUR LITTLE
TALK FIRST ABOUT INLAND REVENUE.
1676
01:24:37,773 --> 01:24:41,410
YOU'RE THINKING,
"IF INLAND REVENUE FINDS OUT
WE'RE IN THE COUNTRY,
1677
01:24:41,444 --> 01:24:44,180
"BANG GOES OUR CLAIM
TO BE RESIDENTS ABROAD,
BANG GOES THIS YEAR'S..."
1678
01:24:44,213 --> 01:24:47,250
LEAVE THOSE! DOWNSTAIRS.
1679
01:24:47,283 --> 01:24:49,885
- NOT UPSTAIRS.
- SHH! INLAND REVENUE MAY HEAR.
1680
01:24:49,918 --> 01:24:51,687
ONE MOMENT THEY'RE
KICKING YOU TO DEATH,
1681
01:24:51,720 --> 01:24:55,424
THE NEXT THEY EXPECT YOU TO COME
WALTZING OUT WITH SARDINES.
1682
01:24:55,458 --> 01:24:58,394
- NEWSPAPER!
- YOU GAVE ME A TURN!
1683
01:24:58,427 --> 01:25:00,529
- MY HEART JUMPED
OUT OF THE SOFA.
- SO DID MINE.
1684
01:25:00,563 --> 01:25:04,400
- WE THOUGHT YOU'D GONE.
- THOUGHT YOU WAS IN SARDINIA.
1685
01:25:04,433 --> 01:25:06,269
- WE ARE.
- YOU HAVEN'T SEEN US.
1686
01:25:06,302 --> 01:25:08,904
- WE'RE NOT HERE.
- THEY GOT ME A LOVELY PRESENT.
1687
01:25:08,937 --> 01:25:12,141
BUT THE MAIN THING IS THE INCOME
TAX PEOPLE ARE AFTER US.
1688
01:25:12,175 --> 01:25:13,909
I CAN GUESS WHO THOUGHT OF THIS.
1689
01:25:13,942 --> 01:25:17,413
- WE'RE OFF TO BED.
- SHE JUST LEAVES THEM
ON THE SOFA.
1690
01:25:17,446 --> 01:25:20,316
- HAS THE BED BEEN AIRED?
- I GOT A SURPRISE FOR YOU.
1691
01:25:20,349 --> 01:25:24,453
- I'LL GET A HOT-WATER BOTTLE.
- I'LL GIVE YOU SOME SARDINES,
SWEETHEART.
1692
01:25:25,554 --> 01:25:26,755
NO!
1693
01:25:26,789 --> 01:25:29,525
- LET ME AT HER!
- OH, DEAR!
1694
01:25:29,558 --> 01:25:31,560
SHE'S LEFT YOU ON YOUR OWN,
HAS SHE?
1695
01:25:31,594 --> 01:25:34,430
WHAT ARE YOU SUPPOSED TO DO?
TALK TO YOURSELF?
1696
01:25:34,463 --> 01:25:35,931
HAS SHE TALKED
ABOUT YOUR LETTERS?
1697
01:25:35,964 --> 01:25:38,934
- WHAT'S SHE TELLING YOU NOW?
- YOUR TAX LETTERS IN THE STUDY!
1698
01:25:38,967 --> 01:25:40,936
I'M SUPPOSED TO TELL HIM THAT!
1699
01:25:40,969 --> 01:25:44,940
- THEY'RE IN THE PIGEON HOUSE!
- IN THE PIGEONHOLE.
YOU COME WITH ME.
1700
01:25:44,973 --> 01:25:47,776
ANYBODY WOULD THINK
SHE WAS MARRIED TO YOU.
1701
01:25:47,810 --> 01:25:51,914
- YES, BUT I CAN HEAR VOICES.
- WHAT SORT OF VOICES?
1702
01:25:53,382 --> 01:25:55,751
BOX VOICES, I MEAN...
PEOPLE'S BOXES.
1703
01:25:55,784 --> 01:25:57,353
BUT THERE'S NO ONE HERE.
1704
01:25:57,386 --> 01:25:59,955
DARLING, I SAW
THE DOOR HANDLE MOVE.
1705
01:25:59,988 --> 01:26:03,192
AND THESE BAGS,
I'M NOT SURE THEY WERE...
1706
01:26:03,226 --> 01:26:05,328
WHEN WE WENT INTO THE,
YOU KNOW WHAT I MEAN?
1707
01:26:05,361 --> 01:26:08,497
I STILL DON'T SEE WHY YOU HAVE
TO PUT YOUR TIE ON TO LOOK.
1708
01:26:08,531 --> 01:26:11,667
BECAUSE IF SOMEONE LEFT
THESE THINGS OUTSIDE,
1709
01:26:11,700 --> 01:26:14,770
THEY OBVIOUSLY WISH THEM
TO BE DOWNSTAIRS INSIDE THE...
1710
01:26:14,803 --> 01:26:16,672
MRS. CLOCKETT?
1711
01:26:16,705 --> 01:26:21,444
IT COULD BE, ON HER WAY UP TO
CARRY VARIOUS THINGS. WHO KNOWS?
1712
01:26:21,477 --> 01:26:23,979
- NO, NO, NO.
- I'LL FETCH THEM.
1713
01:26:24,012 --> 01:26:25,614
- YOU CAN'T GO DOWN LIKE THAT.
- WHY NOT?
1714
01:26:25,648 --> 01:26:28,784
MRS. CRACKETT.
SHE'S IRREPLACEABLE.
1715
01:26:28,817 --> 01:26:33,656
WELL! AT LEAST I THANKED
HER PROPERLY FOR THE SARDINES.
1716
01:26:33,689 --> 01:26:36,459
YOU'RE STILL POKING AROUND,
ARE YOU?
1717
01:26:36,492 --> 01:26:38,994
YES, STILL POKING.
WELL, STILL PULLING.
1718
01:26:39,027 --> 01:26:40,963
[LAUGHTER]
1719
01:26:40,996 --> 01:26:44,633
LUCKY I CAN'T SEE FAR
WITH THIS LEG.
1720
01:26:44,667 --> 01:26:49,538
JUST TRYING ALL THE DOORS.
CHECKING ALL THE DOOR HANDLES.
1721
01:26:50,906 --> 01:26:53,476
- MRS. BLACKETT...
- CLACKETT, DEAR.
1722
01:26:53,509 --> 01:26:58,747
- IS THERE ANYONE ELSE
IN THE HOUSE?
- I HAVEN'T SEEN NO ONE, DEAR.
1723
01:26:58,781 --> 01:27:01,550
I THOUGHT I HEARD BOXES.
I MEAN, I FOUND THESE VOICES.
1724
01:27:01,584 --> 01:27:04,253
- THERE'S NO VOICES HERE, LOVE.
- I MUST'VE IMAGINED IT.
1725
01:27:04,287 --> 01:27:06,822
- [PHILIP] OH, MY GOD!
- [TREMENDOUS CRASH]
1726
01:27:09,325 --> 01:27:09,925
[LAUGHTER]
1727
01:27:09,958 --> 01:27:12,461
I BEG YOUR PARDON?
1728
01:27:14,029 --> 01:27:16,332
OH, MY GOD!
1729
01:27:25,741 --> 01:27:31,514
- WHY, WHAT IS IT?
- THE STUDY DOOR'S OPEN.
1730
01:27:31,547 --> 01:27:33,882
THEY'LL NEED THESE THINGS
INSIDE THE...
1731
01:27:33,916 --> 01:27:36,452
SO I'LL JUST PUT THEM
OUTSIDE THE...
1732
01:27:36,485 --> 01:27:38,421
THEN THEY CAN...
YOU KNOW WHAT I MEAN.
1733
01:27:44,927 --> 01:27:48,564
NOTHING BUT FLAPPING DOORS
IN THIS... HANDLE.
1734
01:27:53,502 --> 01:27:59,041
"FINAL NOTICE... STEPS WILL BE
TAKEN... PROCEEDINGS IN COURT."
1735
01:27:59,074 --> 01:28:00,909
OH, MY GOD. WHO ARE YOU?
1736
01:28:00,943 --> 01:28:05,448
- I'M PHILIP.
- YOU'RE PHILIP?
WHAT HAPPENED TO YOU?
1737
01:28:05,481 --> 01:28:08,584
- THERE WERE THESE SARDINES
ON THE FLOOR.
- HE STEPPED IN IT?
1738
01:28:08,617 --> 01:28:11,620
- AND HE SLIPPED.
- SHE'S KILLED HIM.
SHE'S KILLED YOU!
1739
01:28:11,654 --> 01:28:16,459
NO, HE'S JUST A BIT SHAKEN.
HE'LL BE ALL RIGHT IN A MINUTE.
1740
01:28:22,998 --> 01:28:27,870
YOU WEREN'T GOING TO TELL
ME A GENTLEMAN HAD COME
ABOUT THE HOUSE, WERE YOU?
1741
01:28:27,903 --> 01:28:28,937
WHAT?
1742
01:28:28,971 --> 01:28:30,473
YOU WEREN'T GOING TO TELL ME
1743
01:28:30,506 --> 01:28:32,375
A GENTLEMAN HAD COME
ABOUT THE HOUSE?
1744
01:28:32,408 --> 01:28:34,643
A GENTLEMAN COME
ABOUT THE HOUSE.
1745
01:28:34,677 --> 01:28:38,914
- DON'T TELL ME. I'M NOT HERE.
- YOU HAVEN'T HURT HIMSELF,
HAVE YA?
1746
01:28:38,947 --> 01:28:42,818
JUST LEAVE EVERYTHING TO SQUIRE,
SQUIRE, HACKHAM AND POPPY.
1747
01:28:42,851 --> 01:28:47,456
ALL RIGHT, THEN, LOVE.
I'LL JUST SIT DOWN
AND I'LL TURN ON THE SARDINES.
1748
01:28:47,490 --> 01:28:49,324
I'VE FORGOTTEN THE SARDINES.
1749
01:28:50,926 --> 01:28:54,830
NO, I HAVEN'T FORGOTTEN THE
SARDINES. I REMEMBERED THEM.
1750
01:28:54,863 --> 01:29:00,703
WHAT A SURPRISE!
I'LL JUST GO INTO THE KITCHEN
AND FIX SOME MORE TO CELEBRATE.
1751
01:29:00,736 --> 01:29:04,507
I DIDN'T GET THIS.
I'M NOT HERE. I'M IN SPAIN.
1752
01:29:04,540 --> 01:29:07,476
BUT IF I DIDN'T GET IT,
I DIDN'T OPEN IT.
1753
01:29:07,510 --> 01:29:09,111
DARLING...
1754
01:29:10,679 --> 01:29:13,081
I NEVER HAD
A HANDLE LIKE THIS, DID I?
1755
01:29:13,115 --> 01:29:17,119
- DIDN'T YOU?
- I SHOULDN'T BUY ANYTHING
AS BRASSY AS THIS.
1756
01:29:17,152 --> 01:29:20,689
- IS IT SOMETHING YOU GAVE ME?
- I SHOULD NEVER
HAVE TOUCHED IT.
1757
01:29:20,723 --> 01:29:22,725
NO, IT'S LOVELY.
1758
01:29:22,758 --> 01:29:25,661
STICK IT DOWN, PUT IT BACK,
NEVER SAW IT.
1759
01:29:25,694 --> 01:29:30,833
I'LL JUST PUT IT IN THE ATTIC
IN CASE ANYONE ELSE
WANTS TO HAVE A TRY.
1760
01:29:30,866 --> 01:29:33,035
ALL RIGHT, NOW THE STUDY DOOR'S
OPE... CLOSED AGAIN!
1761
01:29:33,068 --> 01:29:35,504
- WHAT'S GOING ON?
- [KNOCKING]
1762
01:29:35,538 --> 01:29:37,673
KNOCKING. UPSTAIRS.
1763
01:29:39,608 --> 01:29:42,411
OH, MY GOD. THERE'S SOMETHING
IN THE LINEN CL... OH, MY GOD!
1764
01:29:42,445 --> 01:29:44,046
- LISTEN, I CAN'T.
- [KNOCKING]
1765
01:29:44,079 --> 01:29:47,550
I CAN'T BECAUSE THE HANDLE
SEEMS TO HAVE, YOU KNOW...
1766
01:29:47,583 --> 01:29:50,486
YOU'LL JUST HAVE TO...
COME ON!
1767
01:29:50,519 --> 01:29:53,856
I MEAN, WHATEVER'S IN THERE.
CAN YOU HEAR ME, DARLING?
1768
01:29:53,889 --> 01:29:56,859
LOOK, THERE'S NO NEED
TO KEEP BANGING.
1769
01:29:56,892 --> 01:29:59,628
THERE'S NOTHING I... IT WON'T...
THERE'S NO PLACE TO...
1770
01:29:59,662 --> 01:30:02,498
- [KNOCKING]
- LISTEN.
1771
01:30:02,531 --> 01:30:05,901
CLIMB ROUND INTO THE...
SQUEEZE THROUGH THE... YOU KNOW.
1772
01:30:05,934 --> 01:30:08,971
- SHIN DOWN THE...
- [KNOCKING]
1773
01:30:09,004 --> 01:30:13,041
THERE MUST BE SOME WAY.
FOR GOD'S SAKE!
1774
01:30:13,075 --> 01:30:17,646
"FINAL NOTICE... STEPS WILL BE
TAKEN... FORECLOSURE...
PROCEEDINGS IN COURT."
1775
01:30:17,680 --> 01:30:20,048
- IT'S YOU!
- OF COURSE IT'S ME.
1776
01:30:20,082 --> 01:30:23,185
YOU PUT ME IN HERE IN THE DARK
WITH ALL BLACK SHEETS.
1777
01:30:23,218 --> 01:30:26,889
I PUT YOU IN THERE,
BUT YOU MANAGED TO
SQUEEZE THROUGH THE... YOU KNOW.
1778
01:30:26,922 --> 01:30:30,926
- WHY DID YOU LOCK THE DOOR?
- I COULDN'T.
LOOK, IT'S COME OFF.
1779
01:30:30,959 --> 01:30:33,762
- SOMEONE LOCKED THE DOOR.
- SORRY.
1780
01:30:33,796 --> 01:30:36,899
- ANYWAY, YOU CAN'T
STAND HERE LIKE THAT.
- LIKE WHAT?
1781
01:30:36,932 --> 01:30:39,535
WITH PEOPLE GOING IN AND OUT!
1782
01:30:39,568 --> 01:30:42,037
- OK, I'LL TAKE IT OFF.
- NO, IN HERE!
1783
01:30:42,070 --> 01:30:46,008
"FINAL NOTICE... STEPS WILL BE
TAKEN... FORECLOSURE...
PROCEEDINGS IN COURT."
1784
01:30:46,041 --> 01:30:49,712
- NOW WHAT?
- A HOT WATER BOX?
I DIDN'T PUT IT THERE.
1785
01:30:49,745 --> 01:30:52,247
- I DIDN'T PUT IT THERE.
- SORRY.
1786
01:30:52,280 --> 01:30:55,951
IS SOMEONE IN THE BATHROOM
FILLING FIRST-AID BOTTLES?
1787
01:30:55,984 --> 01:30:58,253
THERE'S SOMETHING CREEPY
GOING ON HERE.
1788
01:30:58,286 --> 01:31:00,689
DARLING? DARLING!
1789
01:31:00,723 --> 01:31:03,258
ARE YOU COMING
TO BED OR AREN'T YOU?
1790
01:31:03,291 --> 01:31:05,260
- WHAT DID YOU SAY?
- I DIDN'T SAY ANYTHING.
1791
01:31:05,293 --> 01:31:09,031
I MEAN, THERE'S THE DOOR HANDLE,
NOW THE FIRST WATER BOX...
1792
01:31:09,064 --> 01:31:11,934
- I FEEL GOOSE PIMPLES ALL OVER.
- GET SOMETHING ROUND YOU.
1793
01:31:11,967 --> 01:31:13,969
- GET THE COVERS OVER OUR HEADS!
- JUST A MOMENT.
1794
01:31:14,002 --> 01:31:16,739
WHAT DID I DO WITH
THOSE SARDINES? YOU, WAIT HERE!
1795
01:31:16,772 --> 01:31:19,107
YOU HEAR FUNNY THINGS
ABOUT THESE OLD HOUSES.
1796
01:31:19,141 --> 01:31:22,144
BUT THIS ONE HAS BEEN
EXTENSIVELY MODERNIZED.
1797
01:31:22,177 --> 01:31:25,748
I CAN'T SEE HOW ANYTHING CREEPY
WOULD SURVIVE CENTRAL HEATING.
1798
01:31:25,781 --> 01:31:29,518
- [GASPS]
- WHAT IS IT? WHAT'S HAPPENING?
1799
01:31:29,552 --> 01:31:31,787
THE SARDINES, THEY'VE GONE!
1800
01:31:31,820 --> 01:31:33,989
NO, THEY HAVEN'T.
THEY'RE HERE.
1801
01:31:34,022 --> 01:31:36,291
OH. WELL, MY GOD!
1802
01:31:36,324 --> 01:31:39,962
YOU PUT A PLATE OF SARDINES
DOWN FOR TWO MINUTES
1803
01:31:39,995 --> 01:31:42,197
AND THE LAST THING
YOU EXPECT TO FIND...
1804
01:31:42,230 --> 01:31:45,200
I MEAN, THESE DAYS, THE ONE
THING YOU DO NOT EXPECT TO FIND
1805
01:31:45,233 --> 01:31:47,836
WHEN YOU COME BACK IS A PLATE
OF... THAT'S REALLY WEIRD.
1806
01:31:47,870 --> 01:31:49,772
PERHAPS THERE IS
SOMETHING FUNNY GOING ON!
1807
01:31:49,805 --> 01:31:51,840
I'M GOING TO GET INTO BED
AND PUT MY HEAD UNDER THE...
1808
01:31:51,874 --> 01:31:55,077
BECAUSE THERE THEY ARE,
EXACTLY WHERE I...
1809
01:31:57,345 --> 01:32:00,949
I SUPPOSE
MRS. SPOCKETT MUST'VE...
1810
01:32:00,983 --> 01:32:03,652
- JESUS, WHAT IS GOING ON?
- BAG!
1811
01:32:03,686 --> 01:32:05,688
- BAG?
- BAG, BAG.
1812
01:32:05,721 --> 01:32:07,690
WHAT DO YOU MEAN, BAG, BAG?
1813
01:32:07,723 --> 01:32:09,558
- SARDINES!
- BAG, BAG, BAG.
1814
01:32:09,592 --> 01:32:14,830
- SARDINES, SARDINES.
- BAG, BAG, BAG!
1815
01:32:14,863 --> 01:32:17,332
- BAG? WHAT BAG?
- OHH!
1816
01:32:17,365 --> 01:32:19,702
- NO BAG!
- NO BAG?
1817
01:32:19,735 --> 01:32:22,170
YOUR BAG'S SUDDENLY
HERE NOW. GONE.
1818
01:32:22,204 --> 01:32:25,908
IT'S IN THE BEDROOM. IT WAS IN
THE BEDROOM. I PUT IT THERE.
1819
01:32:25,941 --> 01:32:28,811
- I'LL PUT IT IN THE BEDROOM.
- DON'T GO IN THERE.
1820
01:32:30,045 --> 01:32:33,582
THE BOX.
THEY'VE BOTH NOT GONE.
1821
01:32:33,616 --> 01:32:37,786
WHAT ON EARTH'S HAPPENING?
WHERE'S MRS. SPROTCHETT?
WAIT IN THE BEDROOM.
1822
01:32:37,820 --> 01:32:40,288
- NO.
- GET DRESSED, THEN.
1823
01:32:40,322 --> 01:32:42,024
I AM NOT GOING IN THERE.
1824
01:32:42,057 --> 01:32:44,026
I'LL FETCH YOUR DRESS OUT HERE.
1825
01:32:46,862 --> 01:32:48,897
- YOUR DRESS HAS GONE.
- OH! OH!
1826
01:32:49,732 --> 01:32:51,867
DON'T PANIC!
1827
01:32:51,900 --> 01:32:54,569
THERE'S A PERFECTLY
RATIONAL EXPLANATION.
1828
01:32:55,170 --> 01:32:57,673
[LAUGHTER]
1829
01:33:00,208 --> 01:33:02,044
FOR THIS.
1830
01:33:03,078 --> 01:33:04,713
AARRGHH!
1831
01:33:04,747 --> 01:33:06,214
AAGGHH!
1832
01:33:09,952 --> 01:33:13,221
DARLING, I KNOW THIS IS
GOING TO SOUND SILLY, BUT...
1833
01:33:13,255 --> 01:33:15,323
IF WE'RE NOT GOING TO BED, I'M
GOING TO CLEAR OUT THE ATTIC.
1834
01:33:15,357 --> 01:33:16,792
- ARE YOU ALL RIGHT?
- OH, MY GOD!
1835
01:33:16,825 --> 01:33:18,026
- WHAT HAPPENED?
- CAN YOU SPEAK?
1836
01:33:18,060 --> 01:33:21,329
- SHE'S KILLED THIS ONE NOW.
- HE'S JUST STUNNED. KEEP GOING.
1837
01:33:21,363 --> 01:33:23,231
SHE'S PUTTING SARDINES
ON THE STAIRS FOR HIM.
1838
01:33:23,265 --> 01:33:25,033
- ARE YOU ALL RIGHT, GARRY?
- DON'T PANIC!
1839
01:33:25,067 --> 01:33:26,401
- HE'S ALL RIGHT.
- WELL DONE.
1840
01:33:26,434 --> 01:33:28,704
- SHE'LL GET YOU NEXT TIME.
- KEEP GOING.
1841
01:33:28,737 --> 01:33:31,039
- THERE'S A RATIONAL
EXPLANATION FOR ALL THIS.
- WHERE ARE WE?
1842
01:33:32,675 --> 01:33:33,776
I'LL FETCH MRS. SPLOTCHETT
AND SHE'LL EXPLAIN.
1843
01:33:33,809 --> 01:33:35,243
I'M HERE.
1844
01:33:35,277 --> 01:33:37,212
I'VE FETCHED MRS. SPLOTCHETT
AND SHE'LL EXPLAIN.
1845
01:33:37,245 --> 01:33:40,115
NO, SHE WON'T. SHE DOESN'T KNOW
IF IT'S CHRISTMAS OR CLEVELAND.
1846
01:33:40,148 --> 01:33:42,918
- I'LL EXPLAIN.
- THERE'S A MAN IN THERE, YES?
1847
01:33:42,951 --> 01:33:44,920
NO, HE'S NOT IN THERE,
MY PRECIOUS.
1848
01:33:44,953 --> 01:33:49,992
- HE'S HERE, LOOK, AND SO AM I.
- NO, THERE'S NO ONE
IN THE HOUSE, LOVE.
1849
01:33:50,025 --> 01:33:53,295
NO. LOOK! I KNOW THIS IS
QUITE A SURPRISE FOR EVERYONE.
1850
01:33:53,328 --> 01:33:56,198
IT'S A SHOCK TO FIND A MAN LYING
AT THE BOTTOM OF THE STAIRS.
1851
01:33:56,231 --> 01:33:58,233
- ISN'T IT, DARLING?
- YEAH.
1852
01:33:58,266 --> 01:34:01,403
BUT NOW WE'VE ALL MET, WE'LL
HAVE TO INTRODUCE OURSELVES.
1853
01:34:01,436 --> 01:34:03,105
WON'T WE, DARLING?
1854
01:34:03,138 --> 01:34:07,175
THIS IS MY HUSBAND.
I'M AFRAID HE HATES SURPRISES.
1855
01:34:07,209 --> 01:34:11,814
WHY DON'T YOU GET
THAT BOTTLE MARKED POISON
IN THE DOWNSTAIRS LOO?
1856
01:34:11,847 --> 01:34:16,819
- IT EATS THROUGH ANYTHING.
- EATS THROUGH ANYTHING, RIGHT.
THANK YOU.
1857
01:34:16,852 --> 01:34:20,322
I'VE HEARD OF PEOPLE
GETTING STUCK WITH A PROBLEM,
BUT THIS IS RIDICULOUS.
1858
01:34:23,325 --> 01:34:26,695
NO BARS, NO BURGLAR ALARMS.
1859
01:34:26,729 --> 01:34:29,832
THEY OUGHT TO BE PROSECUTED
FOR INCITEMENT.
1860
01:34:31,366 --> 01:34:33,769
COME IN AND JOIN
THE PARTY, HONEY.
1861
01:34:33,802 --> 01:34:37,472
A BURGLAR!
THIS IS MOST EXCITING.
1862
01:34:37,505 --> 01:34:40,208
THIS IS ALL MY FAULT,
BECAUSE WHEN I SAY,
1863
01:34:40,242 --> 01:34:44,079
"I'VE HEARD OF PEOPLE
GETTING STUCK WITH A PROBLEM"
AND I OPEN THIS DOOR...
1864
01:34:47,315 --> 01:34:50,085
NO BARS, NO BURGLAR ALARMS.
1865
01:34:50,118 --> 01:34:52,988
THEY OUGHT TO BE
PROSECUTED FOR INCITE...
1866
01:34:53,021 --> 01:34:54,957
..MENT.
1867
01:34:54,990 --> 01:34:56,458
OH, DEAR.
I'VE DONE IT AGAIN.
1868
01:34:56,491 --> 01:34:59,294
SOMETIMES IT MAKES ME
WANT TO SIT DOWN AND WEEP.
1869
01:34:59,327 --> 01:35:01,864
[IN NORMAL VOICE] I KNOW, IT'S
GETTING LIKE A FUNERAL OUT HERE.
1870
01:35:01,897 --> 01:35:03,999
WHEN I THINK
I USED TO DO BANKS...
1871
01:35:05,200 --> 01:35:06,735
[BELINDA] JUST KEEP GOING!
1872
01:35:06,769 --> 01:35:09,805
[BOTH] WHEN I REMEMBER
I USED TO DO BULLION VAULTS...
1873
01:35:09,838 --> 01:35:12,875
WHAT AM I DOING NOW?
I'M BREAKING INTO PAPER BAGS.
1874
01:35:12,908 --> 01:35:14,176
- KEEP GOING.
- STOP?
1875
01:35:14,209 --> 01:35:17,012
- NO, NO, NO.
- I THOUGHT THE COAST WAS CLEAR.
1876
01:35:17,045 --> 01:35:18,513
I SAW HIM GO THROUGH
TO THE BATHROOM.
1877
01:35:18,546 --> 01:35:20,315
WE'LL THINK OF SOMETHING.
1878
01:35:20,348 --> 01:35:23,385
NO, I WAS LISTENING MOST
CAREFULLY. WHAT IS IT HE SAYS?
1879
01:35:23,418 --> 01:35:25,754
I'VE HEARD OF PEOPLE
GETTING STUCK WITH A PROBLEM,
BUT THIS IS RIDICULOUS.
1880
01:35:25,788 --> 01:35:27,189
AND HE OPENS THE DOOR.
1881
01:35:29,057 --> 01:35:32,327
NO BARS, NO BURGLAR ALARMS.
1882
01:35:32,360 --> 01:35:34,930
THEY OUGHT TO BE PROSECUTED
FOR INCITEMENT.
1883
01:35:34,963 --> 01:35:38,200
- OH, NO!
- THEY ALWAYS COME IN THREES.
1884
01:35:38,233 --> 01:35:40,235
[ALL THREE] WHEN I THINK
I USED TO DO BANKS...
1885
01:35:40,268 --> 01:35:43,806
WHEN I REMEMBER I USED
TO DO BULLION VAULTS...
1886
01:35:43,839 --> 01:35:46,508
HOLD ON! WE KNOW THIS MAN!
1887
01:35:46,541 --> 01:35:50,312
- HE'S NOT A BURGLAR.
HE'S OUR SOCIAL WORKER.
- HE'S WHAT?
1888
01:35:50,345 --> 01:35:53,148
HE'S THAT NICE MAN WHO COMES
AND TELLS US WHAT TO DO.
1889
01:35:53,181 --> 01:35:54,917
[ALL] OH!
1890
01:35:54,950 --> 01:35:56,885
I'VE BEEN WORKING ON HAMLET
FOR THE LAST SIX WEEKS.
1891
01:35:56,919 --> 01:35:59,221
YOU THINK HE NEEDS WORKING ON
MORE THAN WE DO?
1892
01:35:59,254 --> 01:36:02,157
- IS HE PLAYING THE BURGLAR NOW?
- NO, NO.
1893
01:36:02,190 --> 01:36:05,360
OK, I'LL THINK OF SOMETHING.
FETCH THE SARDINES.
1894
01:36:05,393 --> 01:36:08,096
- I'VE FETCHED THE SARDINES.
- YOU'VE FETCHED THE SARDINES?
1895
01:36:08,130 --> 01:36:10,198
[ALL] SHE'S FETCHED
THE SARDINES!
1896
01:36:10,232 --> 01:36:12,567
- GET THE TAX DEMAND.
- [ALL] HE'S GOT THE TAX DEMAND.
1897
01:36:12,600 --> 01:36:15,904
ALL RIGHT, I SUGGEST...
I SUGGEST...
1898
01:36:16,571 --> 01:36:18,440
[GASPS]
1899
01:36:18,473 --> 01:36:19,842
WHAT'S HE SAYING?
1900
01:36:19,875 --> 01:36:22,544
HE'S SAYING, "RING THE POLICE!"
1901
01:36:22,577 --> 01:36:24,546
- RING THE POLICE?
- [ALL] RING THE POLICE!
1902
01:36:24,579 --> 01:36:27,115
IT'S FOR YOU.
1903
01:36:27,149 --> 01:36:30,418
- NO PHONE.
- GET THE PHONE.
1904
01:36:30,452 --> 01:36:33,088
- HERE'S THE PHONE.
- WE'VE FOUND THE PHONE!
1905
01:36:34,122 --> 01:36:35,390
[RINGS]
1906
01:36:35,423 --> 01:36:37,392
- PICK IT UP!
- PICK IT UP.
1907
01:36:37,425 --> 01:36:38,426
[ALL] PICK IT UP!
1908
01:36:38,460 --> 01:36:40,228
IT'S THE POLICE!
1909
01:36:40,262 --> 01:36:42,530
I'LL JUST TELL THEM
A YOUNG WOMAN IS MISSING.
1910
01:36:42,564 --> 01:36:44,166
YES, A YOUNG WOMAN IS MISSING.
1911
01:36:44,199 --> 01:36:47,435
IT'S IN THE GARDEN NOW.
AND IT'S A... MAN.
1912
01:36:47,469 --> 01:36:50,438
OH, IT'S HER.
WE FORGOT ALL ABOUT HER.
1913
01:36:50,472 --> 01:36:53,341
NO, HE ALMOST... SAW ME.
1914
01:36:53,375 --> 01:36:55,610
ALL RIGHT. SO WHAT DO YOU
THINK OF THAT, MY SWEET?
1915
01:36:55,643 --> 01:36:58,113
I'VE GOT TO GET
THE 8:40 TO NEW YORK!
1916
01:37:00,015 --> 01:37:03,118
AH! HOUSE OF HEAVENLY PEACE!
I RENT IT.
1917
01:37:05,287 --> 01:37:08,957
OH, IT'S THE OTHER ONE!
IN HER WEDDING DRESS.
1918
01:37:08,991 --> 01:37:12,560
- YES, IT'S THEIR WEDDING DAY!
- [ALL] OH!
1919
01:37:12,594 --> 01:37:14,462
WHAT A HAPPY ENDING!
1920
01:37:14,496 --> 01:37:16,464
- TO THE FIRST ACT!
- YES!
1921
01:37:16,498 --> 01:37:18,300
OF THEIR NEW LIFE TOGETHER.
1922
01:37:18,333 --> 01:37:20,168
THEY JUST WANT TO BE ALONE
IN THEIR NEW HOME.
1923
01:37:20,202 --> 01:37:23,872
IF ONLY SOMEONE WOULD...
PULL THE SHADES!
1924
01:37:24,472 --> 01:37:26,141
COME IN?
1925
01:37:26,174 --> 01:37:28,176
- IT'S THE MOTHER OF THE BRIDE.
- GO OUT?
1926
01:37:28,210 --> 01:37:30,078
[ALL] PULL THE SHADES!
1927
01:37:30,112 --> 01:37:32,014
- LAST LINE.
- [ALL] LAST LINE.
1928
01:37:33,115 --> 01:37:35,017
I'LL TELL YOU ONE THING, VICKI.
1929
01:37:36,451 --> 01:37:38,320
[ALL EXCEPT VICKI]
WHAT'S THAT, DAD?
1930
01:37:38,353 --> 01:37:41,389
WHEN ALL AROUND
IS STRIFE AND UNCERTAINTY,
1931
01:37:41,423 --> 01:37:44,259
THERE'S NOTHING LIKE
A GOOD OLD-FASHIONED PLATE OF...
1932
01:37:45,627 --> 01:37:47,462
CURTAIN!
1933
01:37:55,370 --> 01:37:56,538
[LAUGHTER]
1934
01:37:59,341 --> 01:38:00,875
[SCATTERED APPLAUSE]
1935
01:38:22,730 --> 01:38:25,167
[HEARTY LAUGHTER]
1936
01:38:27,502 --> 01:38:29,304
[LAUGHTER]
1937
01:38:30,405 --> 01:38:31,906
[GALES OF LAUGHTER]
1938
01:38:36,344 --> 01:38:37,679
WHAT'S THIS?
1939
01:38:45,020 --> 01:38:48,991
ONLY ONE THING I'M MISSING NOW,
AND THAT'S A GOOD
OLD-FASHIONED PLATE OF...
1940
01:38:49,024 --> 01:38:50,658
[AUDIENCE] SARDINES!
1941
01:38:54,729 --> 01:38:57,065
[CRIES OF "BRAVO!"]
1942
01:38:58,500 --> 01:39:01,369
YES! I DID IT!
1943
01:39:04,606 --> 01:39:06,241
WE DID IT!
1944
01:39:09,277 --> 01:39:12,380
ALL MY WONDERFUL CAST!
I KNEW WE'D MAKE IT.
1945
01:39:12,414 --> 01:39:14,216
NEVER DOUBTED IT FOR A MOMENT.
1946
01:39:16,784 --> 01:39:18,553
LET ME TELL YOU SOMETHING.
1947
01:39:18,586 --> 01:39:21,623
YOU ARE A WONDERFUL
STAGE DOORKEEPER.
1948
01:39:21,656 --> 01:39:27,462
LOOK AT THESE TWO. DON'T THEY
MAKE A WONDERFUL COUPLE?
1949
01:39:27,495 --> 01:39:30,532
TIM'S WONDERFUL. SHE'S
WONDERFUL, WHOEVER SHE IS.
1950
01:39:30,565 --> 01:39:34,302
POPPY'S WONDERFUL. THE BABY'S
GOING TO BE WONDERFUL.
1951
01:39:34,336 --> 01:39:38,373
WE'RE ALL WONDERFUL.
I'M WONDERFUL!
1952
01:39:38,406 --> 01:39:40,442
THAT'S ALL IT TAKES
TO HAVE A SUCCESS.
1953
01:39:40,475 --> 01:39:43,278
WONDERFUL ACTORS, WONDERFUL
TEAMWORK, DEDICATION,
1954
01:39:43,311 --> 01:39:46,614
SIX MONTHS ON THE ROAD,
PROFESSIONALISM.
1955
01:39:46,648 --> 01:39:48,583
PLUS SOMETHING ELSE.
1956
01:39:48,616 --> 01:39:54,456
I THINK SOME KIND OF MIRACLE.
DON'T FORGET THE MIRACLE!
1957
01:39:54,489 --> 01:39:58,626
OH YES, AND BY THE WAY,
ANOTHER FUNNY THING HAPPENED
OUT THERE ON THE ROAD.
1958
01:39:58,660 --> 01:40:02,330
I DIDN'T TELL YOU
ABOUT THIS ONE.
1959
01:40:02,364 --> 01:40:06,334
WHAT, YOU DON'T BELIEVE THIS?
LET ME TELL YOU SOMETHING.
NEITHER DO I.
1960
01:40:06,368 --> 01:40:08,270
NEVER SEEN ANYTHING
LIKE IT IN MY LIFE.
1961
01:40:08,303 --> 01:40:10,372
BUT THEN WHAT
DID SHAKESPEARE SAY?
1962
01:40:10,405 --> 01:40:12,807
* THERE'S NO BUSINESS
LIKE SHOW BUSINESS *
1963
01:40:12,840 --> 01:40:16,178
* LIKE NO BUSINESS I KNOW
1964
01:40:16,211 --> 01:40:18,680
* EVERYTHING ABOUT IT
IS APPEALING *
1965
01:40:18,713 --> 01:40:21,616
* EVERYTHING THE TRAFFIC
WILL ALLOW *
1966
01:40:21,649 --> 01:40:24,319
* NOWHERE CAN YOU GET
THAT HAPPY FEELING *
1967
01:40:24,352 --> 01:40:27,122
* WHEN YOU ARE STEALING
THAT EXTRA BOW *
1968
01:40:27,155 --> 01:40:29,824
* THERE'S NO PEOPLE
LIKE SHOW PEOPLE *
1969
01:40:29,857 --> 01:40:33,195
* THEY SMILE
WHEN THEY ARE LOW *
1970
01:40:33,228 --> 01:40:35,763
* EVEN WITH A TURKEY
THAT YOU KNOW WILL FOLD *
1971
01:40:35,797 --> 01:40:38,666
* YOU MAY BE STRANDED
OUT IN THE COLD *
1972
01:40:38,700 --> 01:40:41,103
* STILL YOU WOULDN'T TRADE IT
FOR A SACK OF GOLD *
1973
01:40:41,136 --> 01:40:44,139
* LET'S GO ON WITH THE SHOW
1974
01:40:45,707 --> 01:40:48,310
* NO BUSINESS
LIKE SHOW BUSINESS *
1975
01:40:48,343 --> 01:40:51,546
* LIKE NO BUSINESS I KNOW
1976
01:40:51,579 --> 01:40:54,316
* TRAVELING THROUGH THE COUNTRY
WOULD BE THRILLING *
1977
01:40:54,349 --> 01:40:57,319
* STANDING OUT IN FRONT
ON OPENING NIGHT *
1978
01:40:57,352 --> 01:40:59,554
* SMILING AS YOU WATCH
THE THEATER FILLING *
1979
01:40:59,587 --> 01:41:02,357
* AND THERE'S YOUR BILLING
UP THERE IN LIGHTS
1980
01:41:02,390 --> 01:41:05,393
* THERE'S NO PEOPLE
LIKE SHOW PEOPLE *
1981
01:41:05,427 --> 01:41:08,563
* THEY SMILE
WHEN THEY ARE LOW *
1982
01:41:08,596 --> 01:41:11,433
* YESTERDAY THEY TOLD YOU
YOU WOULD NOT GO FAR *
1983
01:41:11,466 --> 01:41:14,236
* TONIGHT YOU OPEN
AND THERE YOU ARE *
1984
01:41:14,269 --> 01:41:16,571
* NEXT DAY ON YOUR DRESSING
ROOM THEY HUNG A STAR *
1985
01:41:16,604 --> 01:41:19,507
* LET'S GO ON WITH THE SHOW
1986
01:42:30,412 --> 01:42:32,947
* NO BUSINESS
LIKE SHOW BUSINESS *
1987
01:42:32,980 --> 01:42:36,351
* LIKE NO BUSINESS I KNOW
1988
01:42:36,384 --> 01:42:38,820
* EVERYTHING ABOUT IT
IS APPEALING *
1989
01:42:38,853 --> 01:42:41,823
* EVERYTHING
THE TRAFFIC WILL ALLOW *
1990
01:42:41,856 --> 01:42:44,426
* NOWHERE CAN YOU GET
THAT HAPPY FEELING *
1991
01:42:44,459 --> 01:42:47,295
* WHEN YOU ARE STEALING
THAT EXTRA BOW *
1992
01:42:47,329 --> 01:42:49,964
* THERE'S NO PEOPLE
LIKE SHOW PEOPLE *
1993
01:42:49,997 --> 01:42:53,335
* THEY SMILE
WHEN THEY ARE LOW *
1994
01:42:53,368 --> 01:42:55,970
* YESTERDAY THEY TOLD YOU
YOU WOULD NOT GO FAR *
1995
01:42:56,003 --> 01:42:58,940
* TONIGHT YOU OPEN
AND THERE YOU ARE *
1996
01:42:58,973 --> 01:43:01,343
* NEXT DAY ON YOUR DRESSING
ROOM THEY HUNG A STAR *
1997
01:43:01,376 --> 01:43:03,945
* LET'S GO ON WITH THE SHOW
1998
01:43:03,978 --> 01:43:06,448
* LET'S GO
1999
01:43:07,882 --> 01:43:11,185
* ON WITH THE SHOW
156535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.