All language subtitles for Nest of Vampires (2021)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,717 --> 00:01:04,634 (car horn honking) 4 00:01:07,696 --> 00:01:10,438 (footsteps thudding) 5 00:01:10,438 --> 00:01:13,438 (objects rummaging) 6 00:01:37,881 --> 00:01:40,214 - Is there anyone out there? 7 00:01:44,250 --> 00:01:45,733 Enter if you dare (laughs). 8 00:01:52,088 --> 00:01:56,362 Anna, are you sure you put this folder down here? 9 00:01:56,362 --> 00:01:59,195 (folder clanking) 10 00:02:25,623 --> 00:02:26,456 (sighs) This. 11 00:02:33,671 --> 00:02:38,671 (object clanking) (knife thudding) 12 00:02:41,620 --> 00:02:42,683 - Ciao bella. 13 00:02:46,291 --> 00:02:47,293 - Who are you? 14 00:02:52,596 --> 00:02:53,429 (folder thudding) 15 00:02:53,429 --> 00:02:55,073 Do you have any idea who I am? 16 00:02:58,610 --> 00:03:01,360 (knife thudding) 17 00:03:35,150 --> 00:03:38,150 (Marsha whimpering) 18 00:03:40,511 --> 00:03:44,594 (speaking in a foreign language) 19 00:04:06,659 --> 00:04:11,659 (whimpers) Leave now, and I won't have my husband kill you. 20 00:04:14,172 --> 00:04:16,922 (Mario laughing) 21 00:04:21,649 --> 00:04:25,399 What do you want (whimpers)? 22 00:04:29,965 --> 00:04:32,855 (chokes) Don't (grunts). 23 00:04:32,855 --> 00:04:33,688 - Anna. 24 00:04:37,565 --> 00:04:42,565 (Marsha wheezing) (bone crunching) 25 00:04:52,461 --> 00:04:55,544 (footsteps thudding) 26 00:05:07,174 --> 00:05:08,007 Anna? 27 00:05:12,709 --> 00:05:17,709 Anna? (church bell ringing) 28 00:05:26,930 --> 00:05:29,619 - I was thinking you'd change your mind. 29 00:05:29,619 --> 00:05:31,591 - Well, it had crossed my mind. 30 00:05:31,591 --> 00:05:32,936 - You got the money? 31 00:05:32,936 --> 00:05:34,662 - Have I ever let you down before. 32 00:05:34,662 --> 00:05:37,726 - There's always a first time. 33 00:05:37,726 --> 00:05:41,476 - (sighs) Let's get a drink. 34 00:05:43,449 --> 00:05:46,740 (people murmuring) (slow rock music) 35 00:05:46,740 --> 00:05:47,573 Thank you. 36 00:05:51,276 --> 00:05:54,567 (Edward sighing) 37 00:05:54,567 --> 00:05:56,915 I lost my wife too, 38 00:05:56,915 --> 00:05:59,315 it's something you have to live With day by day. 39 00:06:00,830 --> 00:06:03,670 - My wife was murdered, and my only daughter kidnapped. 40 00:06:03,670 --> 00:06:05,237 It's not quite the same, is it? 41 00:06:06,122 --> 00:06:07,300 - But they certainly picked the wrong family 42 00:06:07,300 --> 00:06:09,300 to target this time around, didn't they? 43 00:06:10,589 --> 00:06:12,639 But you must be careful not to be caught. 44 00:06:14,470 --> 00:06:16,263 - I'm gonna find my daughter, Edward. 45 00:06:20,245 --> 00:06:23,260 (envelope rustling) (envelope whooshing) 46 00:06:23,260 --> 00:06:26,547 - That's the rest of the cash, 5,000 Sterling. 47 00:06:28,213 --> 00:06:31,213 That's all you got for the duration. 48 00:06:33,801 --> 00:06:36,551 - I need more. - There is no more. 49 00:06:38,149 --> 00:06:39,940 You know Samuel Archer has got so many people 50 00:06:39,940 --> 00:06:40,773 working for him? 51 00:06:42,450 --> 00:06:43,960 His web covers The globe, 52 00:06:43,960 --> 00:06:46,653 he's even got links to the FBI. 53 00:06:47,960 --> 00:06:50,110 You'll find photographs of his men in here. 54 00:06:51,760 --> 00:06:54,610 He's chosen a small railroad town to do their business from 55 00:06:54,610 --> 00:06:57,393 this time around, it's well off the radar. 56 00:06:58,230 --> 00:07:00,340 I've included the location with the photographs, 57 00:07:00,340 --> 00:07:02,043 but that's all the information we have. 58 00:07:03,210 --> 00:07:06,240 The rest of, Kit, will be down to you, 59 00:07:06,240 --> 00:07:08,480 so I'm sure you'll be fine. 60 00:07:08,480 --> 00:07:11,160 You've tracked human trafficking gangs your entire career, 61 00:07:11,160 --> 00:07:13,070 that should be total. 62 00:07:13,070 --> 00:07:14,120 - Oh, I'll find them. 63 00:07:15,250 --> 00:07:16,670 - You know, MI5 have produced 64 00:07:16,670 --> 00:07:19,513 some wonderful intelligence officers over the years. 65 00:07:20,350 --> 00:07:22,470 Don't let what happened to your wife and daughter 66 00:07:22,470 --> 00:07:24,153 clouds your professionalism. 67 00:07:25,150 --> 00:07:26,453 Consider this a favor. 68 00:07:27,610 --> 00:07:28,483 ♪ I'm telling myself ♪ 69 00:07:28,483 --> 00:07:32,040 I won't be sending you on to more service stars as well. 70 00:07:32,040 --> 00:07:33,390 You're lucky we're friends. 71 00:07:35,159 --> 00:07:38,677 - I want to be able to look them in the eyes, just once. 72 00:07:38,677 --> 00:07:40,110 - I know. 73 00:07:40,110 --> 00:07:42,580 Look, once you finish your assignment, 74 00:07:42,580 --> 00:07:45,380 just get a fast train back to London, do you understand? 75 00:07:46,990 --> 00:07:47,823 - Yes, sir. 76 00:07:49,030 --> 00:07:52,060 - Well, there were many didn't want me to send you? 77 00:07:52,060 --> 00:07:54,940 They said you were far too close to the tree, so to speak, 78 00:07:54,940 --> 00:07:58,370 I just hope you appreciate all my efforts. 79 00:08:00,955 --> 00:08:03,030 - Anything else? 80 00:08:03,030 --> 00:08:03,933 - Yeah, actually. 81 00:08:05,456 --> 00:08:06,289 Listen, 82 00:08:08,244 --> 00:08:10,028 when you feel ready to talk 83 00:08:10,028 --> 00:08:14,921 about (stammers) about what happened, 84 00:08:14,921 --> 00:08:17,838 I can be a very good listener also. 85 00:08:21,260 --> 00:08:22,510 - I'll keep it in mind, thanks. 86 00:08:22,510 --> 00:08:23,510 - Well, you do that. 87 00:08:26,407 --> 00:08:28,073 - One more thing. - What's that? 88 00:08:29,153 --> 00:08:30,770 - When I find Samuel Archer, 89 00:08:30,770 --> 00:08:32,620 I'm gonna kill him very slowly. 90 00:08:32,620 --> 00:08:34,483 - You can do what you like to Archer, 91 00:08:35,820 --> 00:08:38,553 just make sure you get the first train back to London. 92 00:08:39,540 --> 00:08:41,760 A cover story is already in place. 93 00:08:41,760 --> 00:08:45,720 We can't have a MI5 agent found dead in small town, England, 94 00:08:45,720 --> 00:08:47,643 do you understand, Kit? - Understood. 95 00:08:48,530 --> 00:08:49,363 - Good (sighs). 96 00:08:52,040 --> 00:08:54,463 When you finish your drink, get a taxi Rosedale. 97 00:08:55,441 --> 00:08:58,330 Your tickets have been booked in advance (gulps). 98 00:08:59,993 --> 00:09:03,410 All right, it's a lovely little town you'll be visiting, 99 00:09:03,410 --> 00:09:05,260 you should enjoy the peace and quiet. 100 00:09:07,620 --> 00:09:08,453 Good luck. 101 00:09:09,449 --> 00:09:12,282 ♪ It takes it all ♪ 102 00:09:16,460 --> 00:09:19,293 (photos thudding) 103 00:09:25,489 --> 00:09:28,156 - [Kit] You're all going to die. 104 00:09:39,700 --> 00:09:42,450 (birds chirping) 105 00:09:49,940 --> 00:09:51,600 - Any news on Kit? 106 00:09:51,600 --> 00:09:53,290 - He arrived this morning. 107 00:09:53,290 --> 00:09:55,610 He'll be out hunting already, I expect. 108 00:09:55,610 --> 00:09:59,650 - Wouldn't it be easier if Samuel just had him killed? 109 00:09:59,650 --> 00:10:01,390 - I'm the one who controls Samuel, 110 00:10:01,390 --> 00:10:03,463 I'm the one that pulls the strings around here. 111 00:10:04,610 --> 00:10:07,500 Anyways, It's my idea to bring his daughter in, 112 00:10:07,500 --> 00:10:08,750 It's my mess to clear up. 113 00:10:09,850 --> 00:10:14,570 - That's why I love you, my sweet little puppet master. 114 00:10:14,570 --> 00:10:17,733 - If I'd know Kit was one of us, I'd left him all alone. 115 00:10:21,010 --> 00:10:24,383 - Finish your drink, I've plans for you soon. 116 00:10:29,447 --> 00:10:34,447 (gate clanking) (car engines growling) 117 00:10:42,150 --> 00:10:44,230 - Yes. - Mark Jones? 118 00:10:44,230 --> 00:10:45,800 - Yes, why? 119 00:10:45,800 --> 00:10:47,173 - [Kit] I'd like to chat with you. 120 00:10:49,240 --> 00:10:50,460 - Do I know ya? 121 00:10:50,460 --> 00:10:51,860 - I know your boss. 122 00:10:51,860 --> 00:10:53,400 - Who are you? 123 00:10:53,400 --> 00:10:55,120 - Could we talk inside? 124 00:10:55,120 --> 00:10:58,005 - We can talk here, here is just fine. 125 00:10:58,005 --> 00:10:59,855 (Mark whimpering) - I prefer inside. 126 00:11:01,366 --> 00:11:04,449 (footsteps thudding) 127 00:11:06,123 --> 00:11:07,750 (Mark grunting) 128 00:11:07,750 --> 00:11:10,310 - Please, I have cash. 129 00:11:10,310 --> 00:11:12,270 - I don't want money, I want information. 130 00:11:12,270 --> 00:11:15,300 - Information? - Where's your boss, Mark. 131 00:11:15,300 --> 00:11:18,270 My boss? - Where's Archer. 132 00:11:18,270 --> 00:11:21,790 - I don't know. (Mark whimpering) 133 00:11:21,790 --> 00:11:23,190 - You don't have to do that. 134 00:11:25,006 --> 00:11:27,933 - I'm gonna ask you one more time, where is he? 135 00:11:28,930 --> 00:11:32,490 - And if I tell ya, what will you do to him? 136 00:11:32,490 --> 00:11:33,920 - I shall kill him, Mark, 137 00:11:33,920 --> 00:11:35,610 there's a very good chance I shall kill him. 138 00:11:35,610 --> 00:11:36,760 - Who are you (grunts)? 139 00:11:37,827 --> 00:11:39,420 - I'm the husband of the wife 140 00:11:39,420 --> 00:11:41,170 you and your boss helped to murder. 141 00:11:42,982 --> 00:11:45,130 - (strains) I'm not going to help ya. 142 00:11:45,130 --> 00:11:47,557 - I didn't think you'd talk so easily. 143 00:11:47,557 --> 00:11:48,940 (knife thudding) (Mark whimpering) 144 00:11:48,940 --> 00:11:49,773 - Location. 145 00:11:50,804 --> 00:11:53,147 - 21 First Street (whimpers). 146 00:11:54,131 --> 00:11:58,960 (Mark grunting) (knife thudding) 147 00:11:58,960 --> 00:12:00,910 - Ah, that wasn't so difficult, was it? 148 00:12:06,273 --> 00:12:09,356 (footsteps thudding) 149 00:12:10,504 --> 00:12:13,410 (door unlatching) 150 00:12:13,410 --> 00:12:14,680 - He'll be here soon, 151 00:12:14,680 --> 00:12:17,030 I suggest you eat something before they arrive. 152 00:12:17,950 --> 00:12:19,240 Suit yourself, 153 00:12:19,240 --> 00:12:22,100 just don't complain later when you get hungry. 154 00:12:23,060 --> 00:12:25,727 (door latching) 155 00:12:28,525 --> 00:12:31,480 (footsteps thudding) 156 00:12:31,480 --> 00:12:33,470 - You have the girl right here? 157 00:12:33,470 --> 00:12:36,503 - You have got work to get finished beforehand. 158 00:12:37,960 --> 00:12:41,030 - And you are nothing but a slave driver, 159 00:12:41,030 --> 00:12:42,180 and to think I pay you. 160 00:12:43,250 --> 00:12:45,050 - You'd be lost without me. 161 00:12:45,050 --> 00:12:47,600 Keeping organized has never been your strong point. 162 00:12:49,010 --> 00:12:50,943 - Valentine's daughter. - Anna. 163 00:12:52,600 --> 00:12:53,800 - Keep her back from me. 164 00:12:54,940 --> 00:12:56,123 - You sure that's wise? 165 00:12:58,560 --> 00:13:01,380 - I've always had a soft spot for pretty blondes. 166 00:13:01,380 --> 00:13:04,450 - Mm-hmm, and so do our clients. 167 00:13:04,450 --> 00:13:07,360 You need to stop mixing business with pleasure. 168 00:13:07,360 --> 00:13:09,060 Anyway, they're ready for viewing. 169 00:13:10,980 --> 00:13:13,883 Once you've cleared your desk, I'll allow you to join us. 170 00:13:15,940 --> 00:13:17,547 - You're a strict woman, Margaret. 171 00:13:17,547 --> 00:13:21,350 - And that is why we have such a good business relationship. 172 00:13:21,350 --> 00:13:24,783 I like to keep everything, and everyone in order. 173 00:13:28,120 --> 00:13:29,700 - My guests here yet? 174 00:13:29,700 --> 00:13:32,850 - [Margaret] Two of them, they're being looked after. 175 00:13:32,850 --> 00:13:35,187 - Good, were you expecting any more? 176 00:13:35,187 --> 00:13:36,830 - No, not today. 177 00:13:36,830 --> 00:13:38,520 Well, seeing we have a fresh consignment, 178 00:13:38,520 --> 00:13:41,430 we're just waiting for their response. 179 00:13:41,430 --> 00:13:42,750 - You think they'll buy it. 180 00:13:42,750 --> 00:13:43,600 - I'd imagine so, 181 00:13:44,680 --> 00:13:47,803 as long as you keep your hands off the merchandise. 182 00:13:49,260 --> 00:13:52,290 - Well, I did it have a good quarter, 183 00:13:52,290 --> 00:13:54,560 I say we can ease our foot off the gas pedal 184 00:13:54,560 --> 00:13:56,550 a little bit this month. 185 00:13:56,550 --> 00:13:58,130 Now that Valentine's off the radar, 186 00:13:58,130 --> 00:14:00,230 it's gonna be a lot easier to do business. 187 00:14:02,320 --> 00:14:04,720 - At the end of the day, I work for you, Samuel. 188 00:14:05,610 --> 00:14:07,053 I'll do whatever you ask. 189 00:14:09,340 --> 00:14:11,230 - I love it when you say that 190 00:14:12,989 --> 00:14:15,224 - Well, you have 10 minutes to finish this lot, 191 00:14:15,224 --> 00:14:16,607 and then I'll come and get you. 192 00:14:18,310 --> 00:14:20,781 (Samuel sighing) 193 00:14:20,781 --> 00:14:23,227 (door unlatching) (footsteps thudding) 194 00:14:23,227 --> 00:14:25,894 (door latching) 195 00:14:31,590 --> 00:14:32,940 I'll be ready for you soon. 196 00:14:37,020 --> 00:14:40,110 I hope you're not gonna behave like this with our guests. 197 00:14:40,110 --> 00:14:42,060 They've come a long way to see you, 198 00:14:42,060 --> 00:14:44,160 and they're willing to pay a lot of money. 199 00:14:46,580 --> 00:14:48,693 - You've got no idea what you've gotten yourself into, 200 00:14:48,693 --> 00:14:50,170 have you? 201 00:14:50,170 --> 00:14:51,960 - Talking in riddles again. 202 00:14:51,960 --> 00:14:54,400 - When my father finds out, I've been taken, 203 00:14:54,400 --> 00:14:57,500 you're going to find yourself in a lot of trouble. 204 00:14:57,500 --> 00:15:00,290 - Do you think the other girls don't say the same thing? 205 00:15:00,290 --> 00:15:03,030 You need to understand we've been doing this a long time, 206 00:15:03,030 --> 00:15:05,490 and we are very careful. 207 00:15:05,490 --> 00:15:07,310 - This time, it's going to be different. 208 00:15:07,310 --> 00:15:08,143 - How so? 209 00:15:09,660 --> 00:15:11,160 - You'll find out soon enough. 210 00:15:14,030 --> 00:15:15,530 - You're very beautiful, Anna, 211 00:15:16,600 --> 00:15:17,990 but I'll need to tidy you up a bit 212 00:15:17,990 --> 00:15:20,080 before you meet the others. 213 00:15:20,080 --> 00:15:21,913 - You can keep your hands off me. 214 00:15:22,830 --> 00:15:25,580 - It's best not to fight them, my sweet. 215 00:15:25,580 --> 00:15:28,620 - My advice is to just go along for the ride. 216 00:15:28,620 --> 00:15:30,230 The girls who survive are the ones 217 00:15:30,230 --> 00:15:32,023 who play the dutiful girlfriend. 218 00:15:32,890 --> 00:15:34,713 You're about to start a new life. 219 00:15:35,580 --> 00:15:38,240 The sooner you accept your sudden change in circumstances, 220 00:15:38,240 --> 00:15:39,890 the better. 221 00:15:39,890 --> 00:15:42,090 If you fight them, they'll just replace you. 222 00:15:43,425 --> 00:15:45,940 These a rich and powerful people we're dealing with, 223 00:15:45,940 --> 00:15:47,550 do you understand what I'm telling you? 224 00:15:47,550 --> 00:15:50,451 - I don't need your advice. - I'm trying to help you. 225 00:15:50,451 --> 00:15:53,210 - (sneers) Cut my ropes, and help me that way. 226 00:15:53,210 --> 00:15:55,260 - And risk losing my own life? 227 00:15:55,260 --> 00:15:57,420 There are limits to my kindness. 228 00:15:57,420 --> 00:15:59,830 - I'm surprised you even sleep at night. 229 00:15:59,830 --> 00:16:03,760 - I play my role, now I have everything I want. 230 00:16:03,760 --> 00:16:05,363 I suggest you do the same. 231 00:16:06,560 --> 00:16:08,633 - I'd rather die than lose my soul. 232 00:16:12,467 --> 00:16:13,580 (slap thudding) 233 00:16:13,580 --> 00:16:15,880 - Then, you'll learn the hard way. 234 00:16:15,880 --> 00:16:18,400 One day, you'll understand, I was trying to help. 235 00:16:18,400 --> 00:16:21,310 - I'll be long gone before that day arrives. 236 00:16:21,310 --> 00:16:22,767 - That's what they all say. 237 00:16:23,651 --> 00:16:25,208 - This time, it's going to be different. 238 00:16:25,208 --> 00:16:27,366 - They all say that too. 239 00:16:27,366 --> 00:16:31,341 - You're going to die, I want you to understand that. 240 00:16:31,341 --> 00:16:33,669 - I don't frighten easily. 241 00:16:33,669 --> 00:16:38,064 - (chuckles) That's what they all say. 242 00:16:38,064 --> 00:16:43,064 (birds chirping) (tense dramatic music) 243 00:17:16,810 --> 00:17:18,060 - I'm sorry, have we met? 244 00:17:19,328 --> 00:17:21,078 - I don't believe so. 245 00:17:22,380 --> 00:17:25,080 - I would have remembered your face in this little town. 246 00:17:25,080 --> 00:17:26,230 - I arrived last night. 247 00:17:27,260 --> 00:17:29,403 - I see. - My name's Kit. 248 00:17:31,210 --> 00:17:32,043 - Simone. 249 00:17:32,900 --> 00:17:35,500 - Sorry, you just remind me of somebody I once knew. 250 00:17:37,330 --> 00:17:39,323 - Someone nice I hope. - Very much so. 251 00:17:42,159 --> 00:17:43,950 - Are you here for work, Kit? 252 00:17:43,950 --> 00:17:45,050 - Something like that. 253 00:17:47,380 --> 00:17:48,760 - Well, it's lovely meeting you. 254 00:17:48,760 --> 00:17:50,760 I should run along now. - Well, perhaps 255 00:17:52,150 --> 00:17:53,050 we can meet again. 256 00:17:54,560 --> 00:17:55,633 - Yes, I'd like that. 257 00:17:56,510 --> 00:17:58,260 I often take a stroll in the evenings 258 00:17:58,260 --> 00:18:00,093 in one of the local parks. 259 00:18:01,020 --> 00:18:02,520 - Do you have a favorite book? 260 00:18:03,420 --> 00:18:05,470 I'd be interested in making a new friend. 261 00:18:08,450 --> 00:18:10,413 - Maybe Queens park this evening. 262 00:18:11,440 --> 00:18:14,253 Eight might be a good time to try. 263 00:18:23,125 --> 00:18:27,410 (tense ominous music) (guest yawning) 264 00:18:27,410 --> 00:18:29,893 - I really hope they don't keep us waiting here all day. 265 00:18:31,840 --> 00:18:33,972 - They're usually very punctual. 266 00:18:33,972 --> 00:18:36,103 - I paid enough money, I bloody well hope so. 267 00:18:37,640 --> 00:18:39,728 - This is my third time. 268 00:18:39,728 --> 00:18:42,773 The quality is very good, my friend. 269 00:18:48,360 --> 00:18:51,547 - Stand there, and smile, I guess to say it. 270 00:18:54,470 --> 00:18:55,970 Our guest is here. 271 00:18:56,980 --> 00:18:57,813 - Wonder. 272 00:18:58,740 --> 00:18:59,573 - Blimey. 273 00:19:12,650 --> 00:19:14,650 - [Margaret] How nice of you to join us. 274 00:19:22,660 --> 00:19:24,460 - Your team has done well this time. 275 00:19:25,761 --> 00:19:27,678 - [Margaret] Thank you. 276 00:19:30,720 --> 00:19:32,863 - And a very warm welcome to you both. 277 00:19:33,710 --> 00:19:35,980 - The pleasure's all ours. 278 00:19:35,980 --> 00:19:39,090 - Trust you both are happy. - Absolutely. 279 00:19:39,090 --> 00:19:41,333 - Would you care for a drink before we start? 280 00:19:42,910 --> 00:19:46,193 - Just a glass of water for me, I'm a teetotaler. 281 00:19:48,200 --> 00:19:49,740 - Very well. 282 00:19:49,740 --> 00:19:51,550 - [Margaret] Drinks are on their way. 283 00:19:51,550 --> 00:19:53,010 - Thank you, Margaret. 284 00:19:56,518 --> 00:19:58,460 A bite to eat perhaps? 285 00:19:58,460 --> 00:20:00,580 - I have already eaten. 286 00:20:00,580 --> 00:20:01,413 - Very well. 287 00:20:02,900 --> 00:20:04,573 - I'm very impressed, Samuel. 288 00:20:06,030 --> 00:20:08,483 You have exceeded yourself this time. 289 00:20:10,250 --> 00:20:13,500 - Well, we went out of our way 290 00:20:13,500 --> 00:20:15,943 to bring you the very best quality. 291 00:20:18,270 --> 00:20:20,287 We went through a great deal of trouble (sighs). 292 00:20:23,134 --> 00:20:25,801 (Anna grunting) 293 00:20:27,550 --> 00:20:30,310 - I'm so glad you're both happy. 294 00:20:30,310 --> 00:20:32,360 Can't tell you how pleased that makes me. 295 00:20:33,580 --> 00:20:36,193 - So we'll start the bidding. 296 00:20:37,037 --> 00:20:38,787 I say we get this show on the road. 297 00:20:40,090 --> 00:20:40,923 - Cool. 298 00:21:00,556 --> 00:21:03,639 (footsteps thudding) 299 00:21:15,840 --> 00:21:17,390 - I didn't think you'd show up. 300 00:21:20,842 --> 00:21:22,342 - I'm not that kind of person. 301 00:21:23,420 --> 00:21:26,370 I would never agree to meet someone, then not show. 302 00:21:26,370 --> 00:21:27,870 Wouldn't want that done to me. 303 00:21:30,400 --> 00:21:32,000 - You seem upset, are you okay? 304 00:21:38,290 --> 00:21:40,150 - You're staring at me. 305 00:21:40,150 --> 00:21:42,580 - I'm sorry, you just remind me of someone very special. 306 00:21:42,580 --> 00:21:43,730 You look just like her. 307 00:21:45,580 --> 00:21:46,563 - Your girlfriend? 308 00:21:47,500 --> 00:21:49,453 - My wife, she was very beautiful. 309 00:21:50,530 --> 00:21:51,363 - I see. 310 00:21:52,370 --> 00:21:53,323 Did she leave you? 311 00:21:54,280 --> 00:21:56,030 - Well, you could put it that way (sighs). 312 00:21:56,030 --> 00:21:57,030 - I don't understand 313 00:21:59,620 --> 00:22:00,570 - She was murdered. 314 00:22:01,600 --> 00:22:02,950 - Oh my gosh, I'm so sorry. 315 00:22:04,449 --> 00:22:06,583 I can't imagine what you must be going through. 316 00:22:07,750 --> 00:22:09,670 - You learn to cope with it. 317 00:22:09,670 --> 00:22:10,503 - I couldn't. 318 00:22:12,349 --> 00:22:13,182 - (sighs) Anyway. 319 00:22:14,450 --> 00:22:15,600 Why are you so unhappy? 320 00:22:17,700 --> 00:22:18,853 - Nothing, I, 321 00:22:20,680 --> 00:22:23,230 I just haven't heard back from my friend today, so. 322 00:22:24,910 --> 00:22:26,110 - I'm sure they'll call. 323 00:22:27,310 --> 00:22:28,927 - Yes, I expect they will. 324 00:22:33,113 --> 00:22:34,373 - I've lost you. 325 00:22:35,460 --> 00:22:36,293 - Sorry. 326 00:22:37,440 --> 00:22:38,940 - You look so deep in thought. 327 00:22:40,372 --> 00:22:42,740 - (chuckles) I was thinking of my wife. 328 00:22:42,740 --> 00:22:43,573 - I understand. 329 00:22:44,970 --> 00:22:47,853 - One day, I'll find the man that took her life. 330 00:22:49,960 --> 00:22:52,593 - Perhaps that man is out there looking for you too. 331 00:22:53,670 --> 00:22:54,553 - Oh, I hope so. 332 00:22:56,630 --> 00:22:58,880 - It's not healthy to hold in all that anger. 333 00:23:00,420 --> 00:23:01,770 - It's what keeps me alive. 334 00:23:02,950 --> 00:23:04,600 - It could end up costing you it. 335 00:23:06,080 --> 00:23:07,137 - I'll take my chances (sighs). 336 00:23:12,610 --> 00:23:14,060 I'm sure your friend'll call. 337 00:23:15,422 --> 00:23:17,982 - You know I wasn't thinking about that. 338 00:23:17,982 --> 00:23:21,640 I was thinking of. 339 00:23:21,640 --> 00:23:24,100 I was thinking that it would be wise for you 340 00:23:24,100 --> 00:23:26,800 to leave this town as soon as possible, Mr. Valentine. 341 00:23:29,850 --> 00:23:31,000 - Care you explain why? 342 00:23:32,780 --> 00:23:35,470 - Sometimes you just can't fight back, 343 00:23:35,470 --> 00:23:37,270 not when they have something on you. 344 00:23:38,124 --> 00:23:40,457 - I'm not sure I follow you. 345 00:23:43,877 --> 00:23:44,903 Are you leaving? 346 00:23:49,260 --> 00:23:50,960 - I have a lot to do this evening. 347 00:23:53,310 --> 00:23:54,143 - I see. 348 00:23:54,990 --> 00:23:56,690 - It was lovely meeting you again. 349 00:23:58,970 --> 00:24:01,871 I wish it would have been under better circumstances. 350 00:24:01,871 --> 00:24:03,760 - The feeling is mutual. 351 00:24:03,760 --> 00:24:06,670 - You're very peculiar, man, Mr. Valentine. 352 00:24:06,670 --> 00:24:09,103 - Unusual circumstances can do that to someone. 353 00:24:10,440 --> 00:24:11,273 - You take care. 354 00:24:12,770 --> 00:24:15,070 I hope you enjoy your stay in our lovely town, 355 00:24:16,280 --> 00:24:18,230 and I hope someday you find a new love. 356 00:24:19,768 --> 00:24:22,568 - Oh, just when I was beginning to enjoy my own company. 357 00:24:23,550 --> 00:24:27,433 - You'll find love again when you least expect it. 358 00:24:29,720 --> 00:24:31,400 Goodbye, Mr. Valentine. 359 00:24:43,396 --> 00:24:48,396 (door unlatching) (footsteps thudding) 360 00:24:50,466 --> 00:24:53,049 (gun clanking) 361 00:24:59,557 --> 00:25:02,057 (Kit sighing) 362 00:25:27,567 --> 00:25:29,706 - Do you make a habit of seducing married men? 363 00:25:29,706 --> 00:25:31,840 (Anna chuckling) 364 00:25:31,840 --> 00:25:33,240 - Just when I have the time. 365 00:25:37,860 --> 00:25:38,693 - Why me? 366 00:25:40,000 --> 00:25:40,957 - Why not you? 367 00:25:44,471 --> 00:25:46,570 - I hope you're going to untie me after. 368 00:25:46,570 --> 00:25:49,179 - I won't have to soon. 369 00:25:49,179 --> 00:25:52,012 (knife whooshing) 370 00:25:53,870 --> 00:25:57,826 (door unlatching) (door creaking) 371 00:25:57,826 --> 00:26:00,493 (door latching) 372 00:26:02,796 --> 00:26:03,629 - Anna? 373 00:26:06,208 --> 00:26:10,610 Anna? (door unlatching) 374 00:26:10,610 --> 00:26:11,443 - Father? 375 00:26:13,080 --> 00:26:14,840 - We agreed not to do this again. 376 00:26:14,840 --> 00:26:15,673 - I'm sorry. 377 00:26:16,870 --> 00:26:18,360 - You're promised (pants)! 378 00:26:18,360 --> 00:26:22,610 - You are so weak, Dad, I can't bear to see you like this. 379 00:26:22,610 --> 00:26:24,380 - It'll pass, you know it'll pass. 380 00:26:24,380 --> 00:26:27,491 - I couldn't stand it, it's killing me to see you suffer. 381 00:26:27,491 --> 00:26:28,910 - We need to clear this mess up, before mother gets back. 382 00:26:28,910 --> 00:26:30,470 - Yeah, leave it to me, 383 00:26:30,470 --> 00:26:33,340 I'll have it spotless before she gets back. 384 00:26:33,340 --> 00:26:35,350 - This has to be the last time. 385 00:26:35,350 --> 00:26:37,240 - You have to feed. 386 00:26:37,240 --> 00:26:39,330 - This has to be the last time we do this, Anna. 387 00:26:39,330 --> 00:26:40,493 Do you understand? 388 00:26:41,590 --> 00:26:43,760 - Daddy, you know I'd do anything for you. 389 00:26:43,760 --> 00:26:47,300 - I'm serious, this has to stop. 390 00:26:47,300 --> 00:26:49,233 This is our home, our sanctuary. 391 00:26:50,950 --> 00:26:51,800 - I know (sighs). 392 00:26:58,566 --> 00:27:01,886 (person knocking) 393 00:27:01,886 --> 00:27:03,030 - Who is it? 394 00:27:03,030 --> 00:27:03,863 - It's me. 395 00:27:05,378 --> 00:27:07,878 (Kit sighing) 396 00:27:08,859 --> 00:27:11,240 (light clicking) 397 00:27:11,240 --> 00:27:13,740 (Kit sighing) 398 00:27:15,065 --> 00:27:16,777 (door unlatching) 399 00:27:16,777 --> 00:27:17,610 Boo. 400 00:27:20,240 --> 00:27:22,390 You really know how to impress a girl, Kit. 401 00:27:24,384 --> 00:27:27,051 (door latching) 402 00:27:30,260 --> 00:27:32,160 - Did you follow me? 403 00:27:32,160 --> 00:27:32,993 - I did. 404 00:27:35,040 --> 00:27:37,040 - Could you get me a drink? 405 00:27:37,040 --> 00:27:37,873 I'd like one. 406 00:27:40,356 --> 00:27:43,083 (bottle clanking) 407 00:27:43,083 --> 00:27:44,220 A glass would be nice. 408 00:27:44,220 --> 00:27:45,370 - Don't push your luck. 409 00:27:47,370 --> 00:27:50,453 - Take a seat, I just might share this with you. 410 00:27:55,032 --> 00:27:56,632 - I don't really know you, do I? 411 00:27:58,780 --> 00:28:02,503 - That's funny, I was just thinking the same thing. 412 00:28:06,254 --> 00:28:08,360 (Kit sighing) 413 00:28:08,360 --> 00:28:11,663 - Have you lived here now long? 414 00:28:11,663 --> 00:28:12,496 - Long enough. 415 00:28:14,480 --> 00:28:15,470 - Didn't want to explore? 416 00:28:15,470 --> 00:28:16,820 It's a big world out there. 417 00:28:18,690 --> 00:28:21,640 - You wouldn't ask that if you knew how this town operated. 418 00:28:23,020 --> 00:28:24,685 - People run away all the time, were 419 00:28:24,685 --> 00:28:26,153 what makes this town so special? 420 00:28:28,255 --> 00:28:29,088 - If only you knew. 421 00:28:30,420 --> 00:28:33,363 Look, I didn't come here to be interrogated. 422 00:28:34,410 --> 00:28:37,030 So let's just stop with all the questions. 423 00:28:37,030 --> 00:28:38,998 - What did you come here for? 424 00:28:38,998 --> 00:28:41,182 (person knocking) 425 00:28:41,182 --> 00:28:43,349 - Well, someone's popular. 426 00:28:46,426 --> 00:28:51,426 - Who is it? 427 00:28:51,524 --> 00:28:53,543 - Who the hell are you? 428 00:28:53,543 --> 00:28:54,873 - I said, who is it? 429 00:29:03,000 --> 00:29:03,833 Yes? 430 00:29:03,833 --> 00:29:06,960 - Someone out there wanted to see you urgently. 431 00:29:06,960 --> 00:29:09,117 - Does this person have a name? 432 00:29:09,117 --> 00:29:11,190 - Oh, they didn't wanna give me a name? 433 00:29:11,190 --> 00:29:13,200 - What does he look like? 434 00:29:13,200 --> 00:29:16,240 - Well, I would say he's in his early 40s, 435 00:29:16,240 --> 00:29:20,310 short black hair, had a stern expression. 436 00:29:20,310 --> 00:29:21,950 Do you know him? 437 00:29:21,950 --> 00:29:22,783 - Not yet. 438 00:29:24,170 --> 00:29:25,360 - I'm going. - You don't have to leave, 439 00:29:25,360 --> 00:29:27,980 I'll be 10 minutes, wait here for me. 440 00:29:27,980 --> 00:29:30,457 - 10 minutes, that's all I'm giving you. 441 00:29:41,555 --> 00:29:43,355 (door latching) 442 00:29:43,355 --> 00:29:44,960 - That's quite a catch. 443 00:29:44,960 --> 00:29:45,793 - Not my type. 444 00:29:46,630 --> 00:29:49,023 - I said that about my wife 20 years ago. 445 00:29:49,970 --> 00:29:51,970 - Send me an anniversary card, shall we? 446 00:29:53,280 --> 00:29:54,113 - Follow me. 447 00:30:10,187 --> 00:30:12,680 - You're in a great deal of danger, Mr. Valentine. 448 00:30:12,680 --> 00:30:14,130 - It's common in my line of work. 449 00:30:14,130 --> 00:30:16,689 - I know we both took the same career path. 450 00:30:16,689 --> 00:30:17,890 - MI5? 451 00:30:17,890 --> 00:30:19,400 - We know why you're here. 452 00:30:19,400 --> 00:30:20,880 We heard about your wife and daughter too, 453 00:30:20,880 --> 00:30:22,643 my sincere condolences. 454 00:30:26,440 --> 00:30:29,340 - I'm not leaving here until Archer's dead. 455 00:30:29,340 --> 00:30:31,143 - I had a feeling you were gonna say that. 456 00:30:32,679 --> 00:30:34,480 - I didn't catch your name. - You can call me Marshall. 457 00:30:34,480 --> 00:30:37,370 - You know Edward? - Edward did a very poor job. 458 00:30:37,370 --> 00:30:39,480 Your cover was blown before you left London. 459 00:30:39,480 --> 00:30:41,420 Edward's first-class, I guess I'll have to take your word 460 00:30:41,420 --> 00:30:42,610 on that, Marshall. 461 00:30:42,610 --> 00:30:44,300 - The very fact we're talking should raise alarm bells. 462 00:30:44,300 --> 00:30:46,060 - What exactly do you want? - I want you to leave town, 463 00:30:46,060 --> 00:30:47,930 that's what I want, I don't care if you kill Samuel, 464 00:30:47,930 --> 00:30:49,990 is that clear? - I'm not leaving here 465 00:30:49,990 --> 00:30:51,900 until Archer's dead, is that clear enough for ya? 466 00:30:51,900 --> 00:30:53,390 - Get your business sorted this evening. 467 00:30:53,390 --> 00:30:55,490 We can't have dead bodies lying around. 468 00:30:55,490 --> 00:30:57,090 - I'll even send a chap to pick you up if you like, 469 00:30:57,090 --> 00:30:58,130 I'm very friendly that way. 470 00:30:58,130 --> 00:31:00,300 - I'll make my own way if it's all the same to you. 471 00:31:00,300 --> 00:31:02,793 - Well, that's fine, I wish you the very best of British. 472 00:31:04,130 --> 00:31:06,770 Oh, by the way, the station serves a very fine coffee, 473 00:31:06,770 --> 00:31:09,020 I'd take advantage of that fact if I were you 474 00:31:11,927 --> 00:31:15,010 (footsteps thudding) 475 00:31:46,479 --> 00:31:49,312 (person knocking) 476 00:31:55,534 --> 00:32:00,534 (door unlatching) (door squeaking) 477 00:32:03,095 --> 00:32:08,095 - Is anyone here? (door latching) 478 00:32:08,695 --> 00:32:09,645 I have your parcel. 479 00:32:17,540 --> 00:32:20,160 Is there someone there? 480 00:32:20,160 --> 00:32:21,510 - You're five minutes late. 481 00:32:23,619 --> 00:32:26,780 - (stammers) I'm sorry, I got stuck in traffic. 482 00:32:26,780 --> 00:32:28,477 - Put the parcel on the floor. 483 00:32:34,078 --> 00:32:36,290 (deliveryman thudding) (deliveryman grunting) 484 00:32:36,290 --> 00:32:38,670 - Well, that's wasn't very polite of ya. 485 00:32:38,670 --> 00:32:41,510 - I'm about do a spot of decorating. 486 00:32:41,510 --> 00:32:44,203 I was thinking dark red would suit this room. 487 00:32:45,640 --> 00:32:48,540 Don't you want to know what's in the parcel? 488 00:32:48,540 --> 00:32:49,990 - Look, I'm just Here to earn a few pounds. 489 00:32:49,990 --> 00:32:52,133 I don't need to know what's in that parcel. 490 00:32:54,285 --> 00:32:57,285 (package rummaging) 491 00:32:58,340 --> 00:32:59,173 - You like it? 492 00:33:00,240 --> 00:33:01,463 - What's it for? 493 00:33:03,940 --> 00:33:05,290 - It's for your blood. 494 00:33:05,290 --> 00:33:06,819 - Excuse me? 495 00:33:06,819 --> 00:33:09,986 (deliveryman gagging) 496 00:33:12,322 --> 00:33:16,250 (speaking in a foreign language) 497 00:33:16,250 --> 00:33:18,403 - Deep breath and count to 10, my lovely. 498 00:33:19,713 --> 00:33:24,713 (deliveryman grunting) (deliveryman choking) 499 00:33:32,895 --> 00:33:35,562 (blood pouring) 500 00:33:44,240 --> 00:33:49,240 - Fantastic, the finest in adrenochrome. 501 00:33:50,639 --> 00:33:54,010 (speaking in a foreign language) 502 00:33:54,010 --> 00:33:57,090 Samuel will pay big money for this. 503 00:33:57,090 --> 00:33:59,080 - Forget about Samuel. 504 00:33:59,080 --> 00:34:01,453 Go to Martin direct, and cut out the middleman, 505 00:34:02,320 --> 00:34:03,793 we'll make so much more. 506 00:34:05,660 --> 00:34:06,563 - Good point. 507 00:34:10,360 --> 00:34:11,712 (speaking in a foreign language) 508 00:34:11,712 --> 00:34:14,462 (lips smooching) 509 00:34:21,262 --> 00:34:24,345 (footsteps thudding) 510 00:34:26,210 --> 00:34:27,043 - Well? 511 00:34:28,672 --> 00:34:29,505 - I tried to warn him off. 512 00:34:29,505 --> 00:34:32,000 - And did he take your advice? 513 00:34:32,000 --> 00:34:34,410 - Would you listen if I killed a member of your family? 514 00:34:34,410 --> 00:34:36,510 - So we get rid of him. 515 00:34:36,510 --> 00:34:37,840 - It's beginning to look that way? 516 00:34:37,840 --> 00:34:39,240 - I think it's for the best. 517 00:34:40,160 --> 00:34:41,360 - You still got my back? 518 00:34:42,500 --> 00:34:43,333 - Always 519 00:34:49,028 --> 00:34:52,111 (footsteps thudding) 520 00:35:35,480 --> 00:35:37,420 - Afternoon. - Jesus. 521 00:35:37,420 --> 00:35:39,000 - Are you really the best they could find? 522 00:35:39,000 --> 00:35:39,883 - Excuse me? 523 00:35:40,754 --> 00:35:42,250 (Bobby grunting) - I'd stop moving 524 00:35:42,250 --> 00:35:43,930 if I was you. - I am late 525 00:35:43,930 --> 00:35:45,250 for an appointment. 526 00:35:45,250 --> 00:35:46,900 - Who with? - My doctor. 527 00:35:46,900 --> 00:35:48,130 - Well, you look fine to me. 528 00:35:48,130 --> 00:35:51,860 - Well, looks can be deceiving, I have a heart condition, 529 00:35:51,860 --> 00:35:55,880 and if it goes checked out (grunts), I could die. 530 00:35:55,880 --> 00:35:57,580 - I'm gonna ask you one more time. 531 00:35:57,580 --> 00:36:00,110 Who sent you to follow me? - You're hurting me. 532 00:36:00,110 --> 00:36:04,140 - I don't care. (Bobby squirming) 533 00:36:04,140 --> 00:36:06,070 - Marshall sent me, Marshall. 534 00:36:06,070 --> 00:36:08,930 - Marshall, well that does surprise me. 535 00:36:08,930 --> 00:36:12,563 I held him in higher esteem. (Bobby panting) 536 00:36:13,840 --> 00:36:16,100 - You're not going to kill me now, are you? 537 00:36:16,100 --> 00:36:17,643 - You're not worth killing, 538 00:36:17,643 --> 00:36:19,630 I'll feel embarrassed taking your life. 539 00:36:19,630 --> 00:36:20,463 - I agree. 540 00:36:23,130 --> 00:36:24,130 Can I go now? 541 00:36:24,130 --> 00:36:25,280 - You're free to leave. 542 00:36:28,060 --> 00:36:30,410 - Is there anything else you would like me to tell Marshall? 543 00:36:30,410 --> 00:36:33,030 - Yeah, tell him to back off. 544 00:36:33,030 --> 00:36:35,740 I'm not the sort of man that likes to be put in a corner. 545 00:36:35,740 --> 00:36:38,483 - Sure, it was nice meeting you, 546 00:36:39,993 --> 00:36:42,870 and I certainly hope that you find what you're looking for. 547 00:36:42,870 --> 00:36:43,970 - Oh, I'm sure I will. 548 00:36:50,523 --> 00:36:53,440 (car horn honking) 549 00:36:56,523 --> 00:36:59,810 (Kit sighing) 550 00:36:59,810 --> 00:37:00,993 - The lady left. 551 00:37:02,500 --> 00:37:04,250 - You should have been a detective. 552 00:37:06,220 --> 00:37:08,930 - [Owner] She gave me this note to give to ya. 553 00:37:08,930 --> 00:37:09,973 - How sweet of her. 554 00:37:11,025 --> 00:37:12,247 - [Owner] You want to read it or not? 555 00:37:13,410 --> 00:37:15,710 - Why not, I could do with some entertainment. 556 00:37:18,678 --> 00:37:20,063 Is there something I can do for you. 557 00:37:20,914 --> 00:37:23,430 - Well, it's just, I wondered if you wanted a bite to eat. 558 00:37:23,430 --> 00:37:26,096 Kitchen's been open for over an hour. 559 00:37:26,096 --> 00:37:26,946 - I'm not hungry. 560 00:37:27,860 --> 00:37:29,860 - We get a lot of our income from meals. 561 00:37:30,710 --> 00:37:32,350 I think you can probably understand 562 00:37:32,350 --> 00:37:35,493 in a small town like this one, we don't get too many guests. 563 00:37:37,010 --> 00:37:39,130 - I'll drop by the local food bank. 564 00:37:39,130 --> 00:37:40,980 Rustle up a couple of guests for you. 565 00:37:43,088 --> 00:37:44,710 - You've got an answer for everything, haven't ya? 566 00:37:44,710 --> 00:37:45,543 - I try. 567 00:37:46,770 --> 00:37:48,913 - Well, I'll be downstairs if you need me, 568 00:37:49,777 --> 00:37:52,833 the kitchen's open until 10 just so you know. 569 00:37:54,200 --> 00:37:55,033 - Appreciate it. 570 00:38:03,437 --> 00:38:08,437 (footsteps thudding) (paper rummaging) 571 00:38:25,165 --> 00:38:27,915 (drill whirring) 572 00:38:36,340 --> 00:38:37,290 - Any updates? 573 00:38:39,667 --> 00:38:40,834 - We have him. 574 00:38:46,304 --> 00:38:47,137 Oh gross.. 575 00:38:48,610 --> 00:38:50,810 He's in a safe house with Sasha, 576 00:38:50,810 --> 00:38:53,307 and the rest of the gang as we speak (sighs). 577 00:38:54,313 --> 00:38:55,146 - Good work. 578 00:38:56,630 --> 00:38:58,610 - You look exhausted. 579 00:38:58,610 --> 00:38:59,930 Can I pour you a drink? 580 00:39:01,380 --> 00:39:02,230 - I won't say no. 581 00:39:06,710 --> 00:39:08,523 - [Marshall] I need to get him straight away. 582 00:39:09,735 --> 00:39:12,135 - I think Finchy would want a play at him first? 583 00:39:13,390 --> 00:39:14,840 - He needs to be killed ASAP. 584 00:39:16,070 --> 00:39:16,970 - What's the rush? 585 00:39:17,970 --> 00:39:19,620 - Sasha knows where he's staying. 586 00:39:21,057 --> 00:39:22,930 - You got no idea what you're playing with. 587 00:39:25,368 --> 00:39:28,118 (Brian laughing) 588 00:39:30,623 --> 00:39:31,706 I don't care. 589 00:39:33,380 --> 00:39:34,413 I've done my job. 590 00:39:35,450 --> 00:39:37,310 I found the guy, spring him in, 591 00:39:37,310 --> 00:39:38,810 and now, I just want my money. 592 00:39:41,730 --> 00:39:45,920 You said I could have a little extra reward 593 00:39:48,180 --> 00:39:51,453 if I was a good boy, and did a good job. 594 00:39:52,780 --> 00:39:55,160 - I think you've earned a bit of play time. 595 00:39:55,160 --> 00:39:57,320 - What do you say, Michelle? 596 00:39:57,320 --> 00:40:01,410 - You're the boss, I just do as I'm told. 597 00:40:01,410 --> 00:40:02,243 - Good to know. 598 00:40:03,880 --> 00:40:05,890 You've got 10 minutes. - I need longer. 599 00:40:05,890 --> 00:40:07,540 - 10 minutes, or we kick you out. 600 00:40:17,407 --> 00:40:19,907 (Kit panting) 601 00:40:22,464 --> 00:40:24,130 - Kit! 602 00:40:24,130 --> 00:40:24,973 Kit, wake up! 603 00:40:26,010 --> 00:40:29,090 Wake up, kit! (Kit grunting) 604 00:40:29,090 --> 00:40:30,013 Don't fight it. 605 00:40:30,860 --> 00:40:32,330 - Where am I? 606 00:40:32,330 --> 00:40:35,483 - I'm trying to stop them, I begged them to let you go. 607 00:40:35,483 --> 00:40:37,390 - Dave your tears, I'm not interested. 608 00:40:37,390 --> 00:40:39,683 - Believe me. - Where am I? 609 00:40:44,196 --> 00:40:46,270 - A house belonging to Samuel. 610 00:40:46,270 --> 00:40:50,010 - Samuel Archer, so you work for him too. 611 00:40:50,010 --> 00:40:51,580 - I won't let them kill you. 612 00:40:51,580 --> 00:40:52,670 - Oh, I won't die that easily. 613 00:40:52,670 --> 00:40:54,320 You'll find that out soon enough. 614 00:40:55,330 --> 00:40:57,890 - I told them to leave you alone. 615 00:40:57,890 --> 00:40:59,340 - You didn't try hard enough. 616 00:41:01,520 --> 00:41:02,870 - Everybody wants you dead, 617 00:41:03,870 --> 00:41:05,670 Archer runs everything in this town. 618 00:41:07,110 --> 00:41:08,810 - I had a feeling you knew Archer. 619 00:41:09,650 --> 00:41:11,753 I came here to kill him. 620 00:41:14,010 --> 00:41:14,843 - Why? 621 00:41:15,900 --> 00:41:17,740 - Oh, don't play dumb. 622 00:41:17,740 --> 00:41:20,340 He's in possession of something very valuable to me, 623 00:41:21,282 --> 00:41:22,115 and I think you know everything 624 00:41:22,115 --> 00:41:24,610 that's going on in this little town . 625 00:41:24,610 --> 00:41:26,760 - I have no idea what you're talking about. 626 00:41:28,040 --> 00:41:30,983 - Your little gang took my only daughter. 627 00:41:36,060 --> 00:41:37,460 - I wasn't involved in that. 628 00:41:38,710 --> 00:41:40,043 - And the other girls? 629 00:41:45,840 --> 00:41:46,840 - My younger sister. 630 00:41:49,850 --> 00:41:52,490 You have no idea how deep this goes. 631 00:41:53,570 --> 00:41:55,650 - Oh, I understand very well. 632 00:41:55,650 --> 00:41:57,153 See it's my job to understand. 633 00:41:58,050 --> 00:42:00,313 They just stole from the wrong guy this time. 634 00:42:02,430 --> 00:42:03,383 Nothing to say? 635 00:42:05,940 --> 00:42:08,970 - You should've left this town when you had the chance. 636 00:42:08,970 --> 00:42:10,293 - Where it's Archer? 637 00:42:11,540 --> 00:42:12,373 Simone? 638 00:42:18,520 --> 00:42:21,073 - You don't know what you've walked into. 639 00:42:21,073 --> 00:42:22,323 - I asked you a question. 640 00:42:25,570 --> 00:42:26,970 - This is a very small town, 641 00:42:29,199 --> 00:42:30,883 and there are many people involved. 642 00:42:33,360 --> 00:42:35,510 - I think I'm beginning to get the picture. 643 00:42:40,580 --> 00:42:43,170 - I don't think there's anything I can do for you now. 644 00:42:43,170 --> 00:42:45,540 - Well, you could untie my hands for a start. 645 00:42:49,500 --> 00:42:50,543 Just as I thought. 646 00:42:54,570 --> 00:42:58,423 - If I get you out of here, will you take me with you? 647 00:43:04,120 --> 00:43:06,220 Will you take me far away from this place? 648 00:43:12,070 --> 00:43:15,283 I think that I would go anywhere with you. 649 00:43:19,163 --> 00:43:20,520 - I'm not the man you think I am? 650 00:43:20,520 --> 00:43:22,020 - Let me be the judge of that. 651 00:43:23,140 --> 00:43:24,590 - I think you're a good soul. 652 00:43:26,640 --> 00:43:27,473 - Simone. 653 00:43:28,636 --> 00:43:33,636 (door unlatching) (footsteps thudding) 654 00:43:38,321 --> 00:43:40,988 (Bobby sighing) 655 00:43:43,700 --> 00:43:45,683 - I'm sorry it had to end like this. 656 00:43:47,880 --> 00:43:48,713 - Edward? 657 00:43:49,701 --> 00:43:51,901 - You were getting far too good at your job. 658 00:43:52,820 --> 00:43:54,910 You were beginning to cost us. 659 00:43:54,910 --> 00:43:55,743 - Cost you? 660 00:43:57,040 --> 00:43:59,490 - I should have killed you when I had the chance. 661 00:44:01,900 --> 00:44:03,813 - You caught me on a bad day. 662 00:44:04,910 --> 00:44:06,110 - I'm not afraid of you. 663 00:44:07,330 --> 00:44:08,163 - Just wait. 664 00:44:09,350 --> 00:44:11,200 - We knew you'd follow your daughter. 665 00:44:13,440 --> 00:44:15,070 - Archer bought you off? 666 00:44:15,070 --> 00:44:17,253 - Archer buys everybody off. 667 00:44:18,410 --> 00:44:21,283 We were making a killing 'til you showed up. 668 00:44:23,100 --> 00:44:26,333 Human trafficking is a very lucrative business. 669 00:44:35,760 --> 00:44:38,650 - You won't see your daughter again? 670 00:44:38,650 --> 00:44:40,172 - You're gonna pay for that. 671 00:44:40,172 --> 00:44:43,370 (Sasha laughing) 672 00:44:43,370 --> 00:44:47,170 - I don't think you're in any position to make threats. 673 00:44:47,170 --> 00:44:48,623 - Mr. Archer is not happy. 674 00:44:51,170 --> 00:44:53,940 His men found Mark's body 675 00:44:54,890 --> 00:44:57,197 You really do have to disappear. 676 00:45:00,343 --> 00:45:02,091 (punch thudding) (Kit grunting) 677 00:45:02,091 --> 00:45:04,180 (Bobby laughing) 678 00:45:04,180 --> 00:45:06,580 - Not such a tough guy anymore, are ya (laughs)? 679 00:45:07,810 --> 00:45:10,973 - Leave, Mr. Valentine alone, Bobby, there's a good chap. 680 00:45:13,130 --> 00:45:15,690 - What did you do with my daughter? 681 00:45:15,690 --> 00:45:17,790 - You really have to ask. 682 00:45:17,790 --> 00:45:20,320 She was stolen to order, Kit. 683 00:45:20,320 --> 00:45:22,810 - And we got a good price for her too. 684 00:45:22,810 --> 00:45:24,913 - I am gonna rip your heart out. 685 00:45:25,830 --> 00:45:28,470 - Oh, Anna was so young and beautiful. 686 00:45:28,470 --> 00:45:29,610 - Satanic ritual? 687 00:45:29,610 --> 00:45:33,220 - We're not the gang that steals girls like her to order, 688 00:45:33,220 --> 00:45:35,710 but then you should know this. 689 00:45:35,710 --> 00:45:39,150 It was your job to track such gangs. 690 00:45:39,150 --> 00:45:42,173 - I was selected especially to hunt people like you. 691 00:45:44,613 --> 00:45:48,770 - We know that, you're the best, that's why you had to go. 692 00:45:50,460 --> 00:45:51,323 Interpol. 693 00:45:53,988 --> 00:45:56,670 MI%, they all take a juicy cuts, 694 00:45:56,670 --> 00:45:59,770 you were beginning to rock a very lucrative blunt. 695 00:45:59,770 --> 00:46:01,380 - That's not what I meant. 696 00:46:01,380 --> 00:46:04,640 I was chosen for other reasons, specific reasons. 697 00:46:04,640 --> 00:46:06,660 - And what might they be? 698 00:46:06,660 --> 00:46:08,580 - Gangs like yours, 699 00:46:08,580 --> 00:46:10,793 beginning to tread on our toes too. 700 00:46:13,163 --> 00:46:14,213 - I don't follow you. 701 00:46:15,290 --> 00:46:19,830 - My people have a taste for fresh blood. 702 00:46:19,830 --> 00:46:21,360 - Your people? 703 00:46:21,360 --> 00:46:24,517 - You're not the only secret society that operates with MI5. 704 00:46:26,010 --> 00:46:28,923 Only we've been around for a very long time. 705 00:46:37,300 --> 00:46:39,223 - No, you're just talking in riddles. 706 00:46:44,240 --> 00:46:45,773 - [Sasha] She was very pretty. 707 00:46:47,666 --> 00:46:48,499 (Kit sighing) 708 00:46:48,499 --> 00:46:51,583 - Sasha, be quiet, this doesn't have to get ugly. 709 00:46:55,780 --> 00:46:57,253 This is only business. 710 00:46:58,460 --> 00:46:59,910 These thing's never personal. 711 00:47:04,024 --> 00:47:05,850 You were ruining our business, 712 00:47:05,850 --> 00:47:08,120 we had to find some way to lure you here, 713 00:47:08,120 --> 00:47:12,220 plus we've got to make cash from Anna's sale. 714 00:47:12,220 --> 00:47:14,890 It was a win-win situation. 715 00:47:14,890 --> 00:47:15,757 - Where is she? 716 00:47:17,638 --> 00:47:21,130 - Oh, it really doesn't matter now. 717 00:47:21,130 --> 00:47:22,960 - Tell me where my daughter is. 718 00:47:22,960 --> 00:47:25,141 - I'm afraid you're far too late, 719 00:47:25,141 --> 00:47:26,820 your daughter is dead, Mr. Valentine. 720 00:47:26,820 --> 00:47:28,520 Let that be the end of the matter. 721 00:47:30,070 --> 00:47:32,800 Now, I shall spare you the gruesome details. 722 00:47:32,800 --> 00:47:35,942 - Oh, I'm sure you know what these groups get up to. 723 00:47:35,942 --> 00:47:38,775 (Edward chuckles) 724 00:47:40,420 --> 00:47:41,253 Anyway, 725 00:47:42,120 --> 00:47:44,113 I did my homework. 726 00:47:46,030 --> 00:47:48,130 She's not even your real daughter, is she? 727 00:47:49,950 --> 00:47:52,113 Can't you have children, Mr. Valentine. 728 00:47:53,730 --> 00:47:55,520 - By choice. 729 00:47:55,520 --> 00:47:57,210 - Choice? - Bad blood. 730 00:47:57,210 --> 00:47:58,043 - Oh. 731 00:47:59,100 --> 00:48:02,223 - I am going to kill you all. 732 00:48:03,657 --> 00:48:05,007 - Well, so you keep saying. 733 00:48:07,320 --> 00:48:09,270 Though I'm sure under normal circumstances, 734 00:48:09,270 --> 00:48:11,895 we'd all be in a great deal of trouble. 735 00:48:11,895 --> 00:48:14,478 (all laughing) 736 00:48:15,990 --> 00:48:17,310 - I'll be trying to make your passing 737 00:48:17,310 --> 00:48:18,970 as painless as possible. 738 00:48:18,970 --> 00:48:21,180 Believe me when I tell you, 739 00:48:21,180 --> 00:48:24,760 I take no pleasure in killing a fellow agent, 740 00:48:24,760 --> 00:48:26,463 especially one as good as you. 741 00:48:32,060 --> 00:48:34,487 - [Kit] You get your dirty hands off me. 742 00:48:34,487 --> 00:48:35,820 [Sasha Laughing] 743 00:48:38,960 --> 00:48:40,643 - This is going to hurt a lot. 744 00:48:42,420 --> 00:48:47,380 I will do my best to cause as much pain as possible. 745 00:48:47,380 --> 00:48:50,460 - [Edward] Sasha, just get on with it, will you? 746 00:48:50,460 --> 00:48:52,990 - Just having a little fun, my love. 747 00:48:52,990 --> 00:48:54,757 You always spoil my fun (laughs). 748 00:48:56,420 --> 00:48:59,483 - I am looking so forward to watching you die. 749 00:49:01,246 --> 00:49:02,380 (laughs) I'm gonna get a lot. 750 00:49:02,380 --> 00:49:05,283 Oh, I'm gonna get a lot of pleasure out of this. 751 00:49:07,341 --> 00:49:08,591 - I'm so sorry. 752 00:49:51,323 --> 00:49:53,990 (woman panting) 753 00:50:00,829 --> 00:50:01,662 - Why? 754 00:50:04,575 --> 00:50:08,365 Why are they doing this (sobs)? 755 00:50:08,365 --> 00:50:12,532 (speaking in a foreign language) 756 00:50:22,203 --> 00:50:24,793 Why are you taking me away from my family? 757 00:50:26,359 --> 00:50:29,753 - I'm going to see the boss now, I'll ask him for you. 758 00:50:31,101 --> 00:50:33,851 - (sobs) please. 759 00:50:35,168 --> 00:50:39,723 (speaking in a foreign language) 760 00:50:39,723 --> 00:50:44,640 (sobs) Please (whimpers). 761 00:50:50,285 --> 00:50:52,868 (sobs) Please. 762 00:50:55,288 --> 00:50:57,455 I have a daughter, please. 763 00:50:58,646 --> 00:51:03,146 Take me away from here please (sobs). 764 00:51:40,554 --> 00:51:45,137 No, please (sobs), no, please, please. 765 00:51:50,643 --> 00:51:54,226 Please, please, no (sobs). 766 00:51:57,370 --> 00:52:00,287 No, please (sobs). 767 00:52:01,186 --> 00:52:05,401 Please, don't, no, no (sobs). 768 00:52:05,401 --> 00:52:10,401 (bones crushing) No (sobs). 769 00:52:21,215 --> 00:52:25,132 - It's rude to point (laughs). 770 00:52:36,279 --> 00:52:39,029 (lips smooching) 771 00:52:44,050 --> 00:52:47,133 Ciao bella (laughs). 772 00:52:48,444 --> 00:52:51,111 (woman sobbing) 773 00:52:52,679 --> 00:52:54,841 (Mario laughing) 774 00:52:54,841 --> 00:52:58,008 (car engine growling) 775 00:53:15,140 --> 00:53:17,553 - I hope to serve you well this evening. 776 00:53:23,102 --> 00:53:28,102 (chalice thudding) (Samuel sighing) 777 00:53:28,267 --> 00:53:31,100 (Samuel slurping) 778 00:53:37,039 --> 00:53:40,122 (footsteps thudding) 779 00:53:48,750 --> 00:53:51,200 - The other girl fetched a good price. 780 00:53:51,200 --> 00:53:52,473 Clients were very happy. 781 00:53:54,705 --> 00:53:57,455 (Samuel sighing) 782 00:53:58,630 --> 00:54:00,630 - This will make us wealthy too one day. 783 00:54:02,090 --> 00:54:04,933 - She'll have to change her attitude before that can happen. 784 00:54:08,060 --> 00:54:09,827 - She'll earn us some men. 785 00:54:09,827 --> 00:54:11,473 - You'll have a long wait. 786 00:54:12,890 --> 00:54:15,950 - She's spirited, we have clients who like that. 787 00:54:15,950 --> 00:54:17,223 - Go to hell. 788 00:54:19,210 --> 00:54:20,060 - That's my goal. 789 00:54:21,490 --> 00:54:22,493 - [Margaret] What shall we do with her? 790 00:54:23,330 --> 00:54:25,210 - She'll come with me. 791 00:54:25,210 --> 00:54:26,883 Finish your shift for the evening. 792 00:54:29,820 --> 00:54:30,653 - Very well. 793 00:54:33,460 --> 00:54:35,320 - Do you have any work left to complete? 794 00:54:35,320 --> 00:54:36,220 - Bits and pieces. 795 00:54:38,770 --> 00:54:41,083 - I'll leave the keys with you if that's the case. 796 00:54:42,600 --> 00:54:45,193 - Fine, hope you sleep well tonight? 797 00:54:47,770 --> 00:54:48,720 - I'm sure I will. 798 00:54:50,845 --> 00:54:53,690 (Samuel panting) (Samuel grunting) 799 00:54:53,690 --> 00:54:55,250 - Are you gonna give me any trouble? 800 00:54:55,250 --> 00:54:57,360 - It's not me you have to worry about. 801 00:54:57,360 --> 00:54:59,021 - What does that mean? 802 00:54:59,021 --> 00:55:00,271 - You'll see soon enough. 803 00:55:01,810 --> 00:55:03,410 I'll see you tomorrow, Margaret. 804 00:55:05,116 --> 00:55:08,199 (footsteps thudding) 805 00:55:14,910 --> 00:55:16,810 - I'm so sorry it had to end this way. 806 00:55:17,823 --> 00:55:22,823 (footsteps thudding) (Kit sighing) 807 00:55:24,840 --> 00:55:27,623 - What is it like knowing that you're about to die? 808 00:55:29,170 --> 00:55:30,370 - I wouldn't be so sure. 809 00:55:32,610 --> 00:55:34,370 - I admire your courage. 810 00:55:34,370 --> 00:55:35,883 I will say that much for you. 811 00:55:37,360 --> 00:55:40,600 Hey, do you mind? 812 00:55:40,600 --> 00:55:42,960 I was just talking to this lovely man. 813 00:55:42,960 --> 00:55:44,563 - Keep your distance, Bitch. 814 00:55:45,810 --> 00:55:48,620 - That's no way to talk to a close friend. 815 00:55:48,620 --> 00:55:50,843 I'm sure he wasn't raised to talk that way. 816 00:55:51,729 --> 00:55:52,562 You should be ashamed. 817 00:55:52,562 --> 00:55:53,860 - I said keep your distance. 818 00:55:53,860 --> 00:55:55,550 - And if I don't? 819 00:55:55,550 --> 00:55:57,498 - Then I'll scratch your eyes out. 820 00:55:57,498 --> 00:55:59,171 (Sasha laughing) 821 00:55:59,171 --> 00:56:00,873 - Well, 822 00:56:02,336 --> 00:56:04,850 I will leave you with your man, Simone. 823 00:56:04,850 --> 00:56:07,203 I advise you two enjoy every last second. 824 00:56:08,070 --> 00:56:10,660 He won't be around for much longer. 825 00:56:10,660 --> 00:56:13,690 - One more word, Sasha, one more, 826 00:56:13,690 --> 00:56:15,493 and I swear to God, I will kill you. 827 00:56:22,372 --> 00:56:24,910 - That thing I needed to tell you. 828 00:56:24,910 --> 00:56:26,360 - I'm not interested, Simone. 829 00:56:27,990 --> 00:56:30,225 - It's about your daughter, you need to know. 830 00:56:30,225 --> 00:56:31,642 - What about her? 831 00:56:37,037 --> 00:56:38,843 - Is she hurt, Simone? 832 00:56:40,500 --> 00:56:42,943 - They're lying to you, she's still alive. 833 00:56:45,383 --> 00:56:46,800 (Kit sighing) 834 00:56:46,800 --> 00:56:48,400 - She's still alive? 835 00:56:48,400 --> 00:56:49,233 - Very much so. 836 00:56:54,490 --> 00:56:55,323 Shit. 837 00:56:59,297 --> 00:57:01,083 Is she hurt, Simone? 838 00:57:02,010 --> 00:57:03,960 - They will harm her, I know that much. 839 00:57:06,410 --> 00:57:07,900 - Where is she? 840 00:57:07,900 --> 00:57:09,530 - What difference does it make it? 841 00:57:09,530 --> 00:57:11,430 There's nothing you can do to save her. 842 00:57:11,430 --> 00:57:13,520 - Tell me where they're keeping my daughter. 843 00:57:13,520 --> 00:57:14,353 - Hey, 844 00:57:16,360 --> 00:57:17,193 move. 845 00:57:20,549 --> 00:57:21,650 You know Mr. Valentine, 846 00:57:21,650 --> 00:57:25,493 I sure hope it takes a long time for you to die. 847 00:57:29,140 --> 00:57:30,533 - It's not my time to die. 848 00:57:31,873 --> 00:57:32,973 - Oh, really (laughs)? 849 00:57:35,240 --> 00:57:36,640 What makes you so sure? 850 00:57:36,640 --> 00:57:38,903 - Don't torment him. - Quiet. 851 00:57:43,160 --> 00:57:44,310 I asked you a question. 852 00:57:45,890 --> 00:57:48,247 - You, you should be very afraid (pants)! 853 00:57:49,610 --> 00:57:51,500 (Bobby laughing) 854 00:57:51,500 --> 00:57:52,400 - Afraid (laughs)? 855 00:57:53,883 --> 00:57:55,763 Why, why should I be afraid? 856 00:57:57,707 --> 00:57:58,810 (Kit panting) 857 00:57:58,810 --> 00:58:00,977 - Never cross a vampire. 858 00:58:02,731 --> 00:58:05,648 - (laughs) A what? 859 00:58:07,595 --> 00:58:10,234 What is happening in your face? 860 00:58:10,234 --> 00:58:15,234 (Kit grunting) (Kit growling) 861 00:58:17,739 --> 00:58:20,186 What's happening to his face! 862 00:58:20,186 --> 00:58:25,186 Oh God! (footsteps thudding) 863 00:58:30,304 --> 00:58:35,304 (Edward thudding) (Edward grunting) 864 00:58:38,298 --> 00:58:40,798 (Kit hissing) 865 00:58:45,512 --> 00:58:48,345 (knife whooshing) 866 00:58:58,144 --> 00:59:03,144 (knife thudding) (Edward grunting) 867 00:59:13,456 --> 00:59:18,456 (footsteps thudding) (door clanking) 868 00:59:32,823 --> 00:59:36,156 - (pants) What are you? 869 00:59:37,436 --> 00:59:40,353 (plastic rustling) 870 00:59:43,632 --> 00:59:44,590 - You've done this before? 871 00:59:44,590 --> 00:59:47,330 - Once or twice each century. 872 00:59:47,330 --> 00:59:50,256 I'm very picky. (Brian chuckling) 873 00:59:50,256 --> 00:59:51,570 - Each century? 874 00:59:51,570 --> 00:59:55,003 - Be quiet, and just enjoy. 875 00:59:57,052 --> 00:59:58,533 - (laughs) This is gonna be fun. 876 00:59:59,490 --> 01:00:00,573 - It will be. 877 01:00:03,139 --> 01:00:04,547 (Michelle hissing) 878 01:00:04,547 --> 01:00:06,630 - [Brian] What the hell is going on (pants). 879 01:00:06,630 --> 01:00:10,506 - Are you having a fun time, my sweet 880 01:00:10,506 --> 01:00:12,506 - What the hell are you? 881 01:00:15,841 --> 01:00:20,674 (screams) Oh god (pits)! 882 01:00:21,920 --> 01:00:23,620 - I like to nibble a bit (laughs). 883 01:00:26,093 --> 01:00:29,010 (glass shattering) 884 01:00:37,280 --> 01:00:38,380 - This is intolerable. 885 01:00:40,290 --> 01:00:41,603 Simply intolerable. 886 01:00:46,410 --> 01:00:47,743 Is this some kind of joke. 887 01:00:49,860 --> 01:00:50,890 If you're playing silly buggers, 888 01:00:50,890 --> 01:00:55,043 then you're messing with the wrong woman, Jesus. 889 01:00:56,530 --> 01:00:59,370 - You've been a close friend of Samuel Archer 890 01:00:59,370 --> 01:01:00,700 for many years now, Margaret, 891 01:01:00,700 --> 01:01:03,760 you really should learn to keep better company. 892 01:01:03,760 --> 01:01:05,327 - What do you want? 893 01:01:05,327 --> 01:01:06,859 - I want to know where Samuel is. 894 01:01:06,859 --> 01:01:07,930 - And then? 895 01:01:07,930 --> 01:01:08,847 - And then? 896 01:01:10,490 --> 01:01:13,300 You took My daughter from me. 897 01:01:13,300 --> 01:01:15,800 - Daughter? - Anna, her name is Anna. 898 01:01:15,800 --> 01:01:17,003 You took her from me, 899 01:01:17,860 --> 01:01:19,410 and then you killed her mother. 900 01:01:21,626 --> 01:01:25,457 - I don't know what you mean. 901 01:01:25,457 --> 01:01:27,400 - You really need to leave, it's getting late (whimpers). 902 01:01:27,400 --> 01:01:28,673 I need to lock up. 903 01:01:29,660 --> 01:01:31,610 - You've been running a human trafficking ring 904 01:01:31,610 --> 01:01:32,763 for decades now. 905 01:01:33,630 --> 01:01:36,400 Supplying young girls to wealthy clients, 906 01:01:36,400 --> 01:01:39,443 clients who dabble in the black arts. 907 01:01:41,483 --> 01:01:43,150 - You need to leave. 908 01:01:44,045 --> 01:01:45,695 You need to leave now (whimpers). 909 01:01:46,530 --> 01:01:48,110 You see, I know all about your little operation. 910 01:01:48,110 --> 01:01:50,283 It's my job to disrupt gangs like yours. 911 01:01:51,660 --> 01:01:53,460 - Do you want me to call the police? 912 01:01:54,370 --> 01:01:58,720 - The irony is you were supplying practicing Satanists. 913 01:01:58,720 --> 01:02:02,433 Only your men stole from the real undead this time. 914 01:02:03,360 --> 01:02:05,740 Couldn't help find that amusing. 915 01:02:05,740 --> 01:02:07,490 - You stay away from me (gasps). 916 01:02:08,730 --> 01:02:09,980 - Where is she? 917 01:02:11,294 --> 01:02:12,637 - I told you I don't know. 918 01:02:12,637 --> 01:02:14,565 - Where is my daughter? 919 01:02:14,565 --> 01:02:17,138 Where is Samuel Archer? 920 01:02:17,138 --> 01:02:19,864 (Margaret gagging) 921 01:02:19,864 --> 01:02:20,714 Oh that's better. 922 01:02:21,878 --> 01:02:23,778 Now, that wasn't so difficult, was it? 923 01:02:27,032 --> 01:02:29,014 (Margaret grunting) (bone crunching) 924 01:02:29,014 --> 01:02:33,488 You really should have run when you had the chance. 925 01:02:33,488 --> 01:02:38,488 (Kit grunting) (Kit panting) 926 01:02:53,145 --> 01:02:55,812 (cash whirring) 927 01:02:59,658 --> 01:03:00,825 - He's coming? 928 01:03:26,521 --> 01:03:31,521 - Marshall Mabus, (speaking in a foreign language), 929 01:03:32,027 --> 01:03:33,493 you look a bit tired. 930 01:03:35,450 --> 01:03:37,250 - I've been out in the sun too long. 931 01:03:40,830 --> 01:03:43,633 - Care for the sun, lapis lazuli. 932 01:03:49,200 --> 01:03:50,673 How is the lovely Michelle? 933 01:03:52,380 --> 01:03:53,830 - She's having a bite to eat. 934 01:03:55,040 --> 01:03:56,593 - I'll be joining her later. 935 01:03:58,080 --> 01:03:58,913 - And Anne. 936 01:03:59,860 --> 01:04:01,123 - Oh, she's with Samuel. 937 01:04:04,770 --> 01:04:07,163 - I'm so glad you're happy with my work. 938 01:04:10,100 --> 01:04:11,587 - Where's my adrenochrome. 939 01:04:12,915 --> 01:04:15,998 (footsteps thudding) 940 01:04:19,234 --> 01:04:23,317 (speaking in a foreign language) 941 01:04:29,830 --> 01:04:31,233 - Like nectar to the gods. 942 01:04:52,535 --> 01:04:54,118 - Where's my money? 943 01:04:55,830 --> 01:04:57,403 - I need my fix on, baby. 944 01:04:58,908 --> 01:04:59,991 - Be patient. 945 01:05:08,070 --> 01:05:12,320 (speaking in a foreign language) . 946 01:05:18,450 --> 01:05:20,300 - He's not making any sense. 947 01:05:20,300 --> 01:05:22,300 - Too many murders can do that to a man, 948 01:05:25,150 --> 01:05:27,017 and he was getting far too expensive. 949 01:05:28,084 --> 01:05:31,001 (gunshots booming) 950 01:05:34,232 --> 01:05:36,899 (Mario panting) 951 01:05:44,793 --> 01:05:47,543 (Mario grunting) 952 01:06:01,588 --> 01:06:05,671 (speaking in a foreign language) 953 01:06:26,613 --> 01:06:30,780 (speaking in a foreign language) 954 01:06:38,630 --> 01:06:40,480 Well, that's perfect, are we, ladies? 955 01:06:41,410 --> 01:06:42,243 - Quite. 956 01:06:48,810 --> 01:06:51,810 (cellphone dinging) 957 01:07:00,200 --> 01:07:01,033 - Yes. 958 01:07:01,033 --> 01:07:02,420 - [Mike] Where in the hell are you? 959 01:07:02,420 --> 01:07:03,510 - Why are you shouting, Mike? 960 01:07:03,510 --> 01:07:06,104 I couldn't hear you. - I was worried about you. 961 01:07:06,104 --> 01:07:07,620 - There's no need to lose your temper. 962 01:07:07,620 --> 01:07:10,130 - Are you on your way home. - Yes, I'm on my way home. 963 01:07:10,130 --> 01:07:12,760 - It's late. - I was studying late. 964 01:07:12,760 --> 01:07:13,963 Why are you behaving like this? 965 01:07:15,180 --> 01:07:17,450 You need to stop behaving like this. 966 01:07:17,450 --> 01:07:18,560 I have a test in a few weeks, 967 01:07:18,560 --> 01:07:20,160 I'm already under a lot of stress. 968 01:07:20,160 --> 01:07:21,630 - [Mike] You'll be home soon? 969 01:07:21,630 --> 01:07:22,883 - Yes, I'll be home soon. 970 01:07:24,140 --> 01:07:25,930 - [Mike] You still there? 971 01:07:25,930 --> 01:07:27,920 Hello? - (stammers) I need to go now. 972 01:07:27,920 --> 01:07:28,920 - [Mike] Mia, Mia? 973 01:07:38,771 --> 01:07:41,688 (object squishing) 974 01:07:42,800 --> 01:07:45,300 (Mia panting) 975 01:07:52,940 --> 01:07:54,010 - Hey, 976 01:07:54,010 --> 01:07:55,090 slow down. 977 01:07:55,090 --> 01:07:57,972 - Please, just help me. - Help you? 978 01:07:57,972 --> 01:07:59,677 - we have to run. - Run where (laughs)? 979 01:07:59,677 --> 01:08:00,640 Run from what? 980 01:08:02,784 --> 01:08:06,340 (object clanking) 981 01:08:06,340 --> 01:08:08,090 What's going on? 982 01:08:08,090 --> 01:08:09,523 Is someone chasing you? 983 01:08:10,533 --> 01:08:12,253 - (stammers) don't speak. 984 01:08:13,720 --> 01:08:16,400 - You don't have to be afraid, you know? 985 01:08:16,400 --> 01:08:19,803 I'm ex-military I can handle a couple of drunks. 986 01:08:21,690 --> 01:08:22,540 What's your name? 987 01:08:23,740 --> 01:08:24,690 You're very pretty. 988 01:08:25,970 --> 01:08:27,980 Get your filthy hands off me. 989 01:08:27,980 --> 01:08:30,480 - Don't you think I deserve a little something 990 01:08:30,480 --> 01:08:31,313 for helping you? 991 01:08:32,442 --> 01:08:35,525 - Screw you (pants). 992 01:08:37,500 --> 01:08:39,293 - I was only being friendly. 993 01:08:42,055 --> 01:08:45,676 (car engine growling) 994 01:08:45,676 --> 01:08:48,593 (object squirming) 995 01:08:56,706 --> 01:08:58,680 (Kit hissing) 996 01:08:58,680 --> 01:09:00,780 Don't you come any closer, no, I tell you? 997 01:09:02,340 --> 01:09:04,930 I'll call the police. (Kit laughing) 998 01:09:04,930 --> 01:09:05,763 Stay back. 999 01:09:07,260 --> 01:09:08,647 I won't tell you again. 1000 01:09:35,857 --> 01:09:38,524 - You can't ignore me all night. 1001 01:09:43,540 --> 01:09:44,373 Come to me. 1002 01:09:52,290 --> 01:09:55,113 Don't make me fetch you. 1003 01:09:58,493 --> 01:09:59,683 Are you hungry. 1004 01:10:02,770 --> 01:10:03,603 - No. 1005 01:10:05,160 --> 01:10:05,993 - Water? 1006 01:10:07,510 --> 01:10:08,693 - [Anna] I'm not thirsty. 1007 01:10:10,630 --> 01:10:11,463 - Very well. 1008 01:10:12,766 --> 01:10:14,649 (object clanking) 1009 01:10:14,649 --> 01:10:15,482 - He's here. 1010 01:10:16,329 --> 01:10:17,829 - Who? - My father. 1011 01:10:19,410 --> 01:10:21,120 - Nobody knows where you are except for me. 1012 01:10:21,120 --> 01:10:22,477 - He'll find you. 1013 01:10:24,549 --> 01:10:26,700 That's a lot of noise for such a small town, isn't it? 1014 01:10:26,700 --> 01:10:29,612 - Be quiet. - Are you frightened? 1015 01:10:29,612 --> 01:10:31,510 (slap thudding) 1016 01:10:31,510 --> 01:10:34,060 - You're the only one who needs to understand fear, 1017 01:10:35,350 --> 01:10:37,400 I've waited a long time for someone like you. 1018 01:10:37,400 --> 01:10:39,370 - She should enjoy every minute, 1019 01:10:39,370 --> 01:10:41,050 you don't have much time left. 1020 01:10:41,050 --> 01:10:44,593 - Oh, I'm gonna enjoy you, don't you worry about that. 1021 01:10:45,830 --> 01:10:48,260 - Look, you could still let me go. 1022 01:10:48,260 --> 01:10:50,293 I'll even put in a good word for you. 1023 01:10:51,808 --> 01:10:53,000 - (laughs)I answer to no man. 1024 01:10:53,000 --> 01:10:56,020 - My father is more than just a man. 1025 01:10:56,020 --> 01:10:58,920 - Do you know how many men I've killed with my bare hands? 1026 01:10:59,890 --> 01:11:01,400 - That doesn't frighten me. 1027 01:11:01,400 --> 01:11:04,393 I could break your neck right now, do you understand? 1028 01:11:06,430 --> 01:11:10,043 - But you won't, you'd miss me far too much? 1029 01:11:11,220 --> 01:11:12,300 - What are you? 1030 01:11:12,300 --> 01:11:14,350 - Something you'll never able to control? 1031 01:11:15,240 --> 01:11:16,073 - I want you 1032 01:11:17,180 --> 01:11:18,223 to want me, 1033 01:11:19,060 --> 01:11:19,893 that's all. 1034 01:11:21,580 --> 01:11:24,543 - I will, just not the way you think. 1035 01:11:25,774 --> 01:11:27,320 (person knocking) - Oh, 1036 01:11:27,320 --> 01:11:29,510 it looks like you could have guests. 1037 01:11:29,510 --> 01:11:32,543 Perhaps my father has arrived sooner than expected. 1038 01:11:33,610 --> 01:11:35,620 - Be quiet. - He'll be very pleased 1039 01:11:35,620 --> 01:11:38,139 to meet you, I can tell you that much. 1040 01:11:38,139 --> 01:11:38,972 (person knocking) 1041 01:11:38,972 --> 01:11:40,910 - I'm gonna go check outside. 1042 01:11:40,910 --> 01:11:42,670 - I'd stay here if I were you, 1043 01:11:42,670 --> 01:11:44,700 it's better to die in your bed than out there 1044 01:11:44,700 --> 01:11:45,983 in the dark and cold. 1045 01:11:45,983 --> 01:11:47,485 (slap thudding) 1046 01:11:47,485 --> 01:11:49,337 - One more word out of you, 1047 01:11:49,337 --> 01:11:51,210 I'm gonna put a bullet between those pretty eyes of yours, 1048 01:11:51,210 --> 01:11:52,842 do you understand? 1049 01:11:52,842 --> 01:11:54,630 - It wouldn't have the effect you were looking for. 1050 01:11:54,630 --> 01:11:55,580 - What do you mean? 1051 01:11:58,650 --> 01:12:00,050 - Just been toying with you. 1052 01:12:00,960 --> 01:12:03,480 - Toy? (person knocking) 1053 01:12:03,480 --> 01:12:06,800 - Go, go and see what's outside. 1054 01:12:06,800 --> 01:12:08,650 I'll still be here when you get back. 1055 01:12:10,130 --> 01:12:12,430 - I wish you'd stop speaking in those riddles.. 1056 01:12:12,430 --> 01:12:14,580 - I have to keep you on your toes, don't I? 1057 01:12:16,470 --> 01:12:19,060 - You just wait here until I get back. 1058 01:12:19,060 --> 01:12:20,830 - Of course, anything you say 1059 01:12:26,599 --> 01:12:28,180 (Anna sighing) 1060 01:12:28,180 --> 01:12:29,380 I know you're out there. 1061 01:12:30,530 --> 01:12:31,980 We'll be together again soon. 1062 01:12:35,283 --> 01:12:38,033 (body squishing) 1063 01:12:46,260 --> 01:12:47,920 - Hands-off, bitch, that piece is mine. 1064 01:12:47,920 --> 01:12:50,877 - Yours, I did all the dirty work. 1065 01:12:50,877 --> 01:12:52,570 - Dirty, you can say that again. 1066 01:12:52,570 --> 01:12:54,991 - What's your mouth. - Watch yours. 1067 01:12:54,991 --> 01:12:57,991 (Marshall grunting) 1068 01:13:00,275 --> 01:13:05,275 (body squishing) (cellphone dinging) 1069 01:13:08,220 --> 01:13:09,774 - Samuel? 1070 01:13:09,774 --> 01:13:10,607 - [Samuel] Kid escaped. 1071 01:13:10,607 --> 01:13:13,126 I hear all kind of crazy tales. 1072 01:13:13,126 --> 01:13:15,570 This is your fault, boss, you sent Mario, 1073 01:13:15,570 --> 01:13:17,330 and it was your pick. 1074 01:13:17,330 --> 01:13:18,930 Who the hell is this kid anyway? 1075 01:13:19,840 --> 01:13:22,413 - Stop worrying, it'll be sorted. 1076 01:13:48,927 --> 01:13:50,060 - Brought you all here, 'cause I want to start hearing 1077 01:13:50,060 --> 01:13:50,933 some answers. 1078 01:13:52,410 --> 01:13:54,323 All this talk of monsters and shit. 1079 01:13:56,720 --> 01:13:59,253 I found Margaret laying down on the floor! 1080 01:14:00,260 --> 01:14:02,260 It took me an hour to clean up her body. 1081 01:14:03,900 --> 01:14:05,500 I wanna start hearing the truth. 1082 01:14:07,200 --> 01:14:08,033 You start. 1083 01:14:10,530 --> 01:14:12,000 - He was huge. 1084 01:14:12,000 --> 01:14:13,163 - Don't exaggerate. 1085 01:14:14,780 --> 01:14:17,970 - He was like, I don't know, over eight feet tall. 1086 01:14:17,970 --> 01:14:19,430 - I saw everything. 1087 01:14:19,430 --> 01:14:20,343 Stop lying. 1088 01:14:21,320 --> 01:14:22,570 - I'm not, look (grunts). 1089 01:14:24,360 --> 01:14:28,980 - Imbecile, you know I made a big mistake hiring this idiot. 1090 01:14:28,980 --> 01:14:31,103 - I couldn't have put it better myself. 1091 01:14:33,050 --> 01:14:34,100 - Did you follow 'em? 1092 01:14:35,850 --> 01:14:38,397 - No, we were too scared (whimpers). 1093 01:14:39,300 --> 01:14:40,133 - Scared? 1094 01:14:41,750 --> 01:14:43,883 I pay you both not to be afraid. 1095 01:14:45,260 --> 01:14:46,483 - You didn't see him. 1096 01:14:47,762 --> 01:14:50,337 You wouldn't understand. 1097 01:14:50,337 --> 01:14:51,893 - Are you saying Bobby's telling the truth? 1098 01:14:53,490 --> 01:14:54,323 - Partly. 1099 01:14:56,640 --> 01:14:58,153 - I didn't deserve that boss. 1100 01:15:00,340 --> 01:15:01,790 - Would you like another one? 1101 01:15:07,590 --> 01:15:11,550 - He wasn't human. (Samuel laughing) 1102 01:15:11,550 --> 01:15:12,903 - I'm telling the truth. 1103 01:15:13,990 --> 01:15:15,203 - She is. 1104 01:15:16,530 --> 01:15:18,410 - You're trying to cover for his tracks. 1105 01:15:18,410 --> 01:15:19,417 - You let him escape. - No. 1106 01:15:19,417 --> 01:15:21,660 - Do you think I'm stupid. 1107 01:15:21,660 --> 01:15:22,710 - You didn't see him. 1108 01:15:23,920 --> 01:15:25,603 If you saw him, you'd believe. 1109 01:15:26,480 --> 01:15:29,453 He changed right before eyes. 1110 01:15:32,580 --> 01:15:33,780 - Do you believe me now? 1111 01:15:39,170 --> 01:15:41,210 - Be quiet. - You can still get away 1112 01:15:41,210 --> 01:15:42,103 if you leave now. 1113 01:15:45,110 --> 01:15:45,943 - sit down. 1114 01:15:47,590 --> 01:15:49,360 No one's leaving. 1115 01:15:49,360 --> 01:15:51,930 We stay here 'til first light. (Anna laughing) 1116 01:15:51,930 --> 01:15:53,930 - You won't be alive by tomorrow morning 1117 01:15:55,017 --> 01:15:57,196 (objects clanking) - What was that? 1118 01:15:57,196 --> 01:15:58,660 - You had your chance. 1119 01:15:58,660 --> 01:16:01,463 - We need to Leave. - Stay where you are. 1120 01:16:02,430 --> 01:16:04,217 One more footstep, and I'll kill you both myself. 1121 01:16:04,217 --> 01:16:06,783 - Bullets will have no effect on my father. 1122 01:16:10,005 --> 01:16:13,200 - You don't understand, we need to leave now. 1123 01:16:13,200 --> 01:16:14,823 - The idiot's right for once. 1124 01:16:18,374 --> 01:16:19,663 - [Bobby] Can you see anything? 1125 01:16:23,030 --> 01:16:25,120 - He won't reveal himself to you, 1126 01:16:25,120 --> 01:16:27,050 you'll only see him when it's too late. 1127 01:16:27,050 --> 01:16:28,320 - Shut up. 1128 01:16:28,320 --> 01:16:29,820 - [Sasha] Kill the bitch 1129 01:16:29,820 --> 01:16:32,083 - [Bobby] If you don't kill her, I will. 1130 01:16:33,300 --> 01:16:35,310 - Get the car keys from my desk, Bobby. 1131 01:16:35,310 --> 01:16:36,143 - Yes, boss. 1132 01:16:38,240 --> 01:16:39,460 - Where shall we go? 1133 01:16:39,460 --> 01:16:42,202 - I have safe houses scattered around, we'll be safe there. 1134 01:16:42,202 --> 01:16:43,560 - (laughs) That's what you think. 1135 01:16:43,560 --> 01:16:44,453 - What about her? 1136 01:16:46,399 --> 01:16:48,450 There is plenty like this one. 1137 01:16:48,450 --> 01:16:51,153 We'll get you a new toy, give me the gun. 1138 01:16:53,110 --> 01:16:55,170 Ready when you are, boss. - Can I please just come, 1139 01:16:55,170 --> 01:16:56,810 and watch you all die? 1140 01:16:56,810 --> 01:17:00,163 - Kill her! (electricity whooshing) 1141 01:17:01,038 --> 01:17:03,020 Are you kidding me, right? 1142 01:17:03,020 --> 01:17:05,537 - Stand close. - Get off me. 1143 01:17:05,537 --> 01:17:07,420 (Samuel whimpering) 1144 01:17:07,420 --> 01:17:08,253 - Sasha? 1145 01:17:09,720 --> 01:17:10,570 Bobby (whimpers)? 1146 01:17:12,830 --> 01:17:13,723 Where's everyone. 1147 01:17:16,230 --> 01:17:17,063 - He's here. 1148 01:17:19,023 --> 01:17:21,690 (body thudding) 1149 01:17:26,080 --> 01:17:27,113 - Anna? - Father. 1150 01:17:28,870 --> 01:17:29,703 - What are you? 1151 01:17:30,810 --> 01:17:33,507 - I am a friend of the night. 1152 01:17:34,894 --> 01:17:39,894 (Samuel grunting) (Samuel gagging) 1153 01:17:41,043 --> 01:17:42,300 (gunshot booming) 1154 01:17:42,300 --> 01:17:43,633 - Father? - Anna! 1155 01:17:45,334 --> 01:17:47,826 - Father (pants)? 1156 01:17:47,826 --> 01:17:48,659 Father? 1157 01:17:52,653 --> 01:17:55,290 - Anna please. - I'm going to die. 1158 01:17:55,290 --> 01:17:57,490 - It's not your time yet, it's the only way. 1159 01:17:59,431 --> 01:18:00,848 - Just let me go. 1160 01:18:09,984 --> 01:18:12,817 (teeth crunching) 1161 01:18:19,528 --> 01:18:22,111 (gun clanking) 1162 01:18:27,116 --> 01:18:30,391 - I'm gonna find you, Kit. 1163 01:18:30,391 --> 01:18:31,591 I'm gonna find you both. 1164 01:18:37,906 --> 01:18:40,720 (gun cocking) 1165 01:18:40,720 --> 01:18:42,860 - You know, it was the only way. 1166 01:18:42,860 --> 01:18:43,693 - I know. 1167 01:18:44,750 --> 01:18:47,760 - Well, now you're stuck with me for eternity. 1168 01:18:47,760 --> 01:18:49,343 - Sounds quite good to me, Dad. 1169 01:18:50,320 --> 01:18:51,913 - Are you hungry? 1170 01:18:52,900 --> 01:18:55,340 - I'm gonna be the one who treats you this time. 1171 01:18:55,340 --> 01:18:57,620 - Very well. - We must be quick though, 1172 01:18:57,620 --> 01:18:59,570 we can't miss our train back to London. 1173 01:18:59,570 --> 01:19:00,403 - After you. 1174 01:19:01,280 --> 01:19:03,980 - We have rich pickings to choose from here. 1175 01:19:03,980 --> 01:19:06,640 - Well, just make sure it's a good vintage this time. 1176 01:19:06,640 --> 01:19:08,286 - I shall, and then? 1177 01:19:08,286 --> 01:19:11,378 - And then, we go back to our nest. 1178 01:19:11,378 --> 01:19:14,211 (birds chirping) 78268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.