Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,717 --> 00:01:04,634
(car horn honking)
4
00:01:07,696 --> 00:01:10,438
(footsteps thudding)
5
00:01:10,438 --> 00:01:13,438
(objects rummaging)
6
00:01:37,881 --> 00:01:40,214
- Is there anyone out there?
7
00:01:44,250 --> 00:01:45,733
Enter if you dare (laughs).
8
00:01:52,088 --> 00:01:56,362
Anna, are you sure you
put this folder down here?
9
00:01:56,362 --> 00:01:59,195
(folder clanking)
10
00:02:25,623 --> 00:02:26,456
(sighs) This.
11
00:02:33,671 --> 00:02:38,671
(object clanking)
(knife thudding)
12
00:02:41,620 --> 00:02:42,683
- Ciao bella.
13
00:02:46,291 --> 00:02:47,293
- Who are you?
14
00:02:52,596 --> 00:02:53,429
(folder thudding)
15
00:02:53,429 --> 00:02:55,073
Do you have any idea who I am?
16
00:02:58,610 --> 00:03:01,360
(knife thudding)
17
00:03:35,150 --> 00:03:38,150
(Marsha whimpering)
18
00:03:40,511 --> 00:03:44,594
(speaking in a foreign language)
19
00:04:06,659 --> 00:04:11,659
(whimpers) Leave now, and I
won't have my husband kill you.
20
00:04:14,172 --> 00:04:16,922
(Mario laughing)
21
00:04:21,649 --> 00:04:25,399
What do you want (whimpers)?
22
00:04:29,965 --> 00:04:32,855
(chokes) Don't (grunts).
23
00:04:32,855 --> 00:04:33,688
- Anna.
24
00:04:37,565 --> 00:04:42,565
(Marsha wheezing)
(bone crunching)
25
00:04:52,461 --> 00:04:55,544
(footsteps thudding)
26
00:05:07,174 --> 00:05:08,007
Anna?
27
00:05:12,709 --> 00:05:17,709
Anna?
(church bell ringing)
28
00:05:26,930 --> 00:05:29,619
- I was thinking you'd change your mind.
29
00:05:29,619 --> 00:05:31,591
- Well, it had crossed my mind.
30
00:05:31,591 --> 00:05:32,936
- You got the money?
31
00:05:32,936 --> 00:05:34,662
- Have I ever let you down before.
32
00:05:34,662 --> 00:05:37,726
- There's always a first time.
33
00:05:37,726 --> 00:05:41,476
- (sighs) Let's get a drink.
34
00:05:43,449 --> 00:05:46,740
(people murmuring)
(slow rock music)
35
00:05:46,740 --> 00:05:47,573
Thank you.
36
00:05:51,276 --> 00:05:54,567
(Edward sighing)
37
00:05:54,567 --> 00:05:56,915
I lost my wife too,
38
00:05:56,915 --> 00:05:59,315
it's something you have
to live With day by day.
39
00:06:00,830 --> 00:06:03,670
- My wife was murdered, and
my only daughter kidnapped.
40
00:06:03,670 --> 00:06:05,237
It's not quite the same, is it?
41
00:06:06,122 --> 00:06:07,300
- But they certainly
picked the wrong family
42
00:06:07,300 --> 00:06:09,300
to target this time around, didn't they?
43
00:06:10,589 --> 00:06:12,639
But you must be careful not to be caught.
44
00:06:14,470 --> 00:06:16,263
- I'm gonna find my daughter, Edward.
45
00:06:20,245 --> 00:06:23,260
(envelope rustling)
(envelope whooshing)
46
00:06:23,260 --> 00:06:26,547
- That's the rest of the
cash, 5,000 Sterling.
47
00:06:28,213 --> 00:06:31,213
That's all you got for the duration.
48
00:06:33,801 --> 00:06:36,551
- I need more.
- There is no more.
49
00:06:38,149 --> 00:06:39,940
You know Samuel Archer
has got so many people
50
00:06:39,940 --> 00:06:40,773
working for him?
51
00:06:42,450 --> 00:06:43,960
His web covers The globe,
52
00:06:43,960 --> 00:06:46,653
he's even got links to the FBI.
53
00:06:47,960 --> 00:06:50,110
You'll find photographs
of his men in here.
54
00:06:51,760 --> 00:06:54,610
He's chosen a small railroad
town to do their business from
55
00:06:54,610 --> 00:06:57,393
this time around, it's well off the radar.
56
00:06:58,230 --> 00:07:00,340
I've included the location
with the photographs,
57
00:07:00,340 --> 00:07:02,043
but that's all the information we have.
58
00:07:03,210 --> 00:07:06,240
The rest of, Kit, will be down to you,
59
00:07:06,240 --> 00:07:08,480
so I'm sure you'll be fine.
60
00:07:08,480 --> 00:07:11,160
You've tracked human trafficking
gangs your entire career,
61
00:07:11,160 --> 00:07:13,070
that should be total.
62
00:07:13,070 --> 00:07:14,120
- Oh, I'll find them.
63
00:07:15,250 --> 00:07:16,670
- You know, MI5 have produced
64
00:07:16,670 --> 00:07:19,513
some wonderful intelligence
officers over the years.
65
00:07:20,350 --> 00:07:22,470
Don't let what happened
to your wife and daughter
66
00:07:22,470 --> 00:07:24,153
clouds your professionalism.
67
00:07:25,150 --> 00:07:26,453
Consider this a favor.
68
00:07:27,610 --> 00:07:28,483
♪ I'm telling myself ♪
69
00:07:28,483 --> 00:07:32,040
I won't be sending you on to
more service stars as well.
70
00:07:32,040 --> 00:07:33,390
You're lucky we're friends.
71
00:07:35,159 --> 00:07:38,677
- I want to be able to look
them in the eyes, just once.
72
00:07:38,677 --> 00:07:40,110
- I know.
73
00:07:40,110 --> 00:07:42,580
Look, once you finish your assignment,
74
00:07:42,580 --> 00:07:45,380
just get a fast train back
to London, do you understand?
75
00:07:46,990 --> 00:07:47,823
- Yes, sir.
76
00:07:49,030 --> 00:07:52,060
- Well, there were many
didn't want me to send you?
77
00:07:52,060 --> 00:07:54,940
They said you were far too
close to the tree, so to speak,
78
00:07:54,940 --> 00:07:58,370
I just hope you appreciate all my efforts.
79
00:08:00,955 --> 00:08:03,030
- Anything else?
80
00:08:03,030 --> 00:08:03,933
- Yeah, actually.
81
00:08:05,456 --> 00:08:06,289
Listen,
82
00:08:08,244 --> 00:08:10,028
when you feel ready to talk
83
00:08:10,028 --> 00:08:14,921
about (stammers) about what happened,
84
00:08:14,921 --> 00:08:17,838
I can be a very good listener also.
85
00:08:21,260 --> 00:08:22,510
- I'll keep it in mind, thanks.
86
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
- Well, you do that.
87
00:08:26,407 --> 00:08:28,073
- One more thing.
- What's that?
88
00:08:29,153 --> 00:08:30,770
- When I find Samuel Archer,
89
00:08:30,770 --> 00:08:32,620
I'm gonna kill him very slowly.
90
00:08:32,620 --> 00:08:34,483
- You can do what you like to Archer,
91
00:08:35,820 --> 00:08:38,553
just make sure you get the
first train back to London.
92
00:08:39,540 --> 00:08:41,760
A cover story is already in place.
93
00:08:41,760 --> 00:08:45,720
We can't have a MI5 agent found
dead in small town, England,
94
00:08:45,720 --> 00:08:47,643
do you understand, Kit?
- Understood.
95
00:08:48,530 --> 00:08:49,363
- Good (sighs).
96
00:08:52,040 --> 00:08:54,463
When you finish your
drink, get a taxi Rosedale.
97
00:08:55,441 --> 00:08:58,330
Your tickets have been
booked in advance (gulps).
98
00:08:59,993 --> 00:09:03,410
All right, it's a lovely
little town you'll be visiting,
99
00:09:03,410 --> 00:09:05,260
you should enjoy the peace and quiet.
100
00:09:07,620 --> 00:09:08,453
Good luck.
101
00:09:09,449 --> 00:09:12,282
♪ It takes it all ♪
102
00:09:16,460 --> 00:09:19,293
(photos thudding)
103
00:09:25,489 --> 00:09:28,156
- [Kit] You're all going to die.
104
00:09:39,700 --> 00:09:42,450
(birds chirping)
105
00:09:49,940 --> 00:09:51,600
- Any news on Kit?
106
00:09:51,600 --> 00:09:53,290
- He arrived this morning.
107
00:09:53,290 --> 00:09:55,610
He'll be out hunting already, I expect.
108
00:09:55,610 --> 00:09:59,650
- Wouldn't it be easier if
Samuel just had him killed?
109
00:09:59,650 --> 00:10:01,390
- I'm the one who controls Samuel,
110
00:10:01,390 --> 00:10:03,463
I'm the one that pulls
the strings around here.
111
00:10:04,610 --> 00:10:07,500
Anyways, It's my idea to
bring his daughter in,
112
00:10:07,500 --> 00:10:08,750
It's my mess to clear up.
113
00:10:09,850 --> 00:10:14,570
- That's why I love you, my
sweet little puppet master.
114
00:10:14,570 --> 00:10:17,733
- If I'd know Kit was one of
us, I'd left him all alone.
115
00:10:21,010 --> 00:10:24,383
- Finish your drink,
I've plans for you soon.
116
00:10:29,447 --> 00:10:34,447
(gate clanking)
(car engines growling)
117
00:10:42,150 --> 00:10:44,230
- Yes.
- Mark Jones?
118
00:10:44,230 --> 00:10:45,800
- Yes, why?
119
00:10:45,800 --> 00:10:47,173
- [Kit] I'd like to chat with you.
120
00:10:49,240 --> 00:10:50,460
- Do I know ya?
121
00:10:50,460 --> 00:10:51,860
- I know your boss.
122
00:10:51,860 --> 00:10:53,400
- Who are you?
123
00:10:53,400 --> 00:10:55,120
- Could we talk inside?
124
00:10:55,120 --> 00:10:58,005
- We can talk here, here is just fine.
125
00:10:58,005 --> 00:10:59,855
(Mark whimpering)
- I prefer inside.
126
00:11:01,366 --> 00:11:04,449
(footsteps thudding)
127
00:11:06,123 --> 00:11:07,750
(Mark grunting)
128
00:11:07,750 --> 00:11:10,310
- Please, I have cash.
129
00:11:10,310 --> 00:11:12,270
- I don't want money, I want information.
130
00:11:12,270 --> 00:11:15,300
- Information?
- Where's your boss, Mark.
131
00:11:15,300 --> 00:11:18,270
My boss?
- Where's Archer.
132
00:11:18,270 --> 00:11:21,790
- I don't know.
(Mark whimpering)
133
00:11:21,790 --> 00:11:23,190
- You don't have to do that.
134
00:11:25,006 --> 00:11:27,933
- I'm gonna ask you one
more time, where is he?
135
00:11:28,930 --> 00:11:32,490
- And if I tell ya,
what will you do to him?
136
00:11:32,490 --> 00:11:33,920
- I shall kill him, Mark,
137
00:11:33,920 --> 00:11:35,610
there's a very good
chance I shall kill him.
138
00:11:35,610 --> 00:11:36,760
- Who are you (grunts)?
139
00:11:37,827 --> 00:11:39,420
- I'm the husband of the wife
140
00:11:39,420 --> 00:11:41,170
you and your boss helped to murder.
141
00:11:42,982 --> 00:11:45,130
- (strains) I'm not going to help ya.
142
00:11:45,130 --> 00:11:47,557
- I didn't think you'd talk so easily.
143
00:11:47,557 --> 00:11:48,940
(knife thudding)
(Mark whimpering)
144
00:11:48,940 --> 00:11:49,773
- Location.
145
00:11:50,804 --> 00:11:53,147
- 21 First Street (whimpers).
146
00:11:54,131 --> 00:11:58,960
(Mark grunting)
(knife thudding)
147
00:11:58,960 --> 00:12:00,910
- Ah, that wasn't so difficult, was it?
148
00:12:06,273 --> 00:12:09,356
(footsteps thudding)
149
00:12:10,504 --> 00:12:13,410
(door unlatching)
150
00:12:13,410 --> 00:12:14,680
- He'll be here soon,
151
00:12:14,680 --> 00:12:17,030
I suggest you eat something
before they arrive.
152
00:12:17,950 --> 00:12:19,240
Suit yourself,
153
00:12:19,240 --> 00:12:22,100
just don't complain later
when you get hungry.
154
00:12:23,060 --> 00:12:25,727
(door latching)
155
00:12:28,525 --> 00:12:31,480
(footsteps thudding)
156
00:12:31,480 --> 00:12:33,470
- You have the girl right here?
157
00:12:33,470 --> 00:12:36,503
- You have got work to
get finished beforehand.
158
00:12:37,960 --> 00:12:41,030
- And you are nothing but a slave driver,
159
00:12:41,030 --> 00:12:42,180
and to think I pay you.
160
00:12:43,250 --> 00:12:45,050
- You'd be lost without me.
161
00:12:45,050 --> 00:12:47,600
Keeping organized has never
been your strong point.
162
00:12:49,010 --> 00:12:50,943
- Valentine's daughter.
- Anna.
163
00:12:52,600 --> 00:12:53,800
- Keep her back from me.
164
00:12:54,940 --> 00:12:56,123
- You sure that's wise?
165
00:12:58,560 --> 00:13:01,380
- I've always had a soft
spot for pretty blondes.
166
00:13:01,380 --> 00:13:04,450
- Mm-hmm, and so do our clients.
167
00:13:04,450 --> 00:13:07,360
You need to stop mixing
business with pleasure.
168
00:13:07,360 --> 00:13:09,060
Anyway, they're ready for viewing.
169
00:13:10,980 --> 00:13:13,883
Once you've cleared your desk,
I'll allow you to join us.
170
00:13:15,940 --> 00:13:17,547
- You're a strict woman, Margaret.
171
00:13:17,547 --> 00:13:21,350
- And that is why we have such
a good business relationship.
172
00:13:21,350 --> 00:13:24,783
I like to keep everything,
and everyone in order.
173
00:13:28,120 --> 00:13:29,700
- My guests here yet?
174
00:13:29,700 --> 00:13:32,850
- [Margaret] Two of them,
they're being looked after.
175
00:13:32,850 --> 00:13:35,187
- Good, were you expecting any more?
176
00:13:35,187 --> 00:13:36,830
- No, not today.
177
00:13:36,830 --> 00:13:38,520
Well, seeing we have a fresh consignment,
178
00:13:38,520 --> 00:13:41,430
we're just waiting for their response.
179
00:13:41,430 --> 00:13:42,750
- You think they'll buy it.
180
00:13:42,750 --> 00:13:43,600
- I'd imagine so,
181
00:13:44,680 --> 00:13:47,803
as long as you keep your
hands off the merchandise.
182
00:13:49,260 --> 00:13:52,290
- Well, I did it have a good quarter,
183
00:13:52,290 --> 00:13:54,560
I say we can ease our
foot off the gas pedal
184
00:13:54,560 --> 00:13:56,550
a little bit this month.
185
00:13:56,550 --> 00:13:58,130
Now that Valentine's off the radar,
186
00:13:58,130 --> 00:14:00,230
it's gonna be a lot easier to do business.
187
00:14:02,320 --> 00:14:04,720
- At the end of the day,
I work for you, Samuel.
188
00:14:05,610 --> 00:14:07,053
I'll do whatever you ask.
189
00:14:09,340 --> 00:14:11,230
- I love it when you say that
190
00:14:12,989 --> 00:14:15,224
- Well, you have 10
minutes to finish this lot,
191
00:14:15,224 --> 00:14:16,607
and then I'll come and get you.
192
00:14:18,310 --> 00:14:20,781
(Samuel sighing)
193
00:14:20,781 --> 00:14:23,227
(door unlatching)
(footsteps thudding)
194
00:14:23,227 --> 00:14:25,894
(door latching)
195
00:14:31,590 --> 00:14:32,940
I'll be ready for you soon.
196
00:14:37,020 --> 00:14:40,110
I hope you're not gonna behave
like this with our guests.
197
00:14:40,110 --> 00:14:42,060
They've come a long way to see you,
198
00:14:42,060 --> 00:14:44,160
and they're willing to pay a lot of money.
199
00:14:46,580 --> 00:14:48,693
- You've got no idea what
you've gotten yourself into,
200
00:14:48,693 --> 00:14:50,170
have you?
201
00:14:50,170 --> 00:14:51,960
- Talking in riddles again.
202
00:14:51,960 --> 00:14:54,400
- When my father finds
out, I've been taken,
203
00:14:54,400 --> 00:14:57,500
you're going to find
yourself in a lot of trouble.
204
00:14:57,500 --> 00:15:00,290
- Do you think the other girls
don't say the same thing?
205
00:15:00,290 --> 00:15:03,030
You need to understand we've
been doing this a long time,
206
00:15:03,030 --> 00:15:05,490
and we are very careful.
207
00:15:05,490 --> 00:15:07,310
- This time, it's going to be different.
208
00:15:07,310 --> 00:15:08,143
- How so?
209
00:15:09,660 --> 00:15:11,160
- You'll find out soon enough.
210
00:15:14,030 --> 00:15:15,530
- You're very beautiful, Anna,
211
00:15:16,600 --> 00:15:17,990
but I'll need to tidy you up a bit
212
00:15:17,990 --> 00:15:20,080
before you meet the others.
213
00:15:20,080 --> 00:15:21,913
- You can keep your hands off me.
214
00:15:22,830 --> 00:15:25,580
- It's best not to fight them, my sweet.
215
00:15:25,580 --> 00:15:28,620
- My advice is to just
go along for the ride.
216
00:15:28,620 --> 00:15:30,230
The girls who survive are the ones
217
00:15:30,230 --> 00:15:32,023
who play the dutiful girlfriend.
218
00:15:32,890 --> 00:15:34,713
You're about to start a new life.
219
00:15:35,580 --> 00:15:38,240
The sooner you accept your
sudden change in circumstances,
220
00:15:38,240 --> 00:15:39,890
the better.
221
00:15:39,890 --> 00:15:42,090
If you fight them,
they'll just replace you.
222
00:15:43,425 --> 00:15:45,940
These a rich and powerful
people we're dealing with,
223
00:15:45,940 --> 00:15:47,550
do you understand what I'm telling you?
224
00:15:47,550 --> 00:15:50,451
- I don't need your advice.
- I'm trying to help you.
225
00:15:50,451 --> 00:15:53,210
- (sneers) Cut my ropes,
and help me that way.
226
00:15:53,210 --> 00:15:55,260
- And risk losing my own life?
227
00:15:55,260 --> 00:15:57,420
There are limits to my kindness.
228
00:15:57,420 --> 00:15:59,830
- I'm surprised you even sleep at night.
229
00:15:59,830 --> 00:16:03,760
- I play my role, now I
have everything I want.
230
00:16:03,760 --> 00:16:05,363
I suggest you do the same.
231
00:16:06,560 --> 00:16:08,633
- I'd rather die than lose my soul.
232
00:16:12,467 --> 00:16:13,580
(slap thudding)
233
00:16:13,580 --> 00:16:15,880
- Then, you'll learn the hard way.
234
00:16:15,880 --> 00:16:18,400
One day, you'll understand,
I was trying to help.
235
00:16:18,400 --> 00:16:21,310
- I'll be long gone
before that day arrives.
236
00:16:21,310 --> 00:16:22,767
- That's what they all say.
237
00:16:23,651 --> 00:16:25,208
- This time, it's going to be different.
238
00:16:25,208 --> 00:16:27,366
- They all say that too.
239
00:16:27,366 --> 00:16:31,341
- You're going to die, I
want you to understand that.
240
00:16:31,341 --> 00:16:33,669
- I don't frighten easily.
241
00:16:33,669 --> 00:16:38,064
- (chuckles) That's what they all say.
242
00:16:38,064 --> 00:16:43,064
(birds chirping)
(tense dramatic music)
243
00:17:16,810 --> 00:17:18,060
- I'm sorry, have we met?
244
00:17:19,328 --> 00:17:21,078
- I don't believe so.
245
00:17:22,380 --> 00:17:25,080
- I would have remembered
your face in this little town.
246
00:17:25,080 --> 00:17:26,230
- I arrived last night.
247
00:17:27,260 --> 00:17:29,403
- I see.
- My name's Kit.
248
00:17:31,210 --> 00:17:32,043
- Simone.
249
00:17:32,900 --> 00:17:35,500
- Sorry, you just remind
me of somebody I once knew.
250
00:17:37,330 --> 00:17:39,323
- Someone nice I hope.
- Very much so.
251
00:17:42,159 --> 00:17:43,950
- Are you here for work, Kit?
252
00:17:43,950 --> 00:17:45,050
- Something like that.
253
00:17:47,380 --> 00:17:48,760
- Well, it's lovely meeting you.
254
00:17:48,760 --> 00:17:50,760
I should run along now.
- Well, perhaps
255
00:17:52,150 --> 00:17:53,050
we can meet again.
256
00:17:54,560 --> 00:17:55,633
- Yes, I'd like that.
257
00:17:56,510 --> 00:17:58,260
I often take a stroll in the evenings
258
00:17:58,260 --> 00:18:00,093
in one of the local parks.
259
00:18:01,020 --> 00:18:02,520
- Do you have a favorite book?
260
00:18:03,420 --> 00:18:05,470
I'd be interested in making a new friend.
261
00:18:08,450 --> 00:18:10,413
- Maybe Queens park this evening.
262
00:18:11,440 --> 00:18:14,253
Eight might be a good time to try.
263
00:18:23,125 --> 00:18:27,410
(tense ominous music)
(guest yawning)
264
00:18:27,410 --> 00:18:29,893
- I really hope they don't
keep us waiting here all day.
265
00:18:31,840 --> 00:18:33,972
- They're usually very punctual.
266
00:18:33,972 --> 00:18:36,103
- I paid enough money,
I bloody well hope so.
267
00:18:37,640 --> 00:18:39,728
- This is my third time.
268
00:18:39,728 --> 00:18:42,773
The quality is very good, my friend.
269
00:18:48,360 --> 00:18:51,547
- Stand there, and
smile, I guess to say it.
270
00:18:54,470 --> 00:18:55,970
Our guest is here.
271
00:18:56,980 --> 00:18:57,813
- Wonder.
272
00:18:58,740 --> 00:18:59,573
- Blimey.
273
00:19:12,650 --> 00:19:14,650
- [Margaret] How nice of you to join us.
274
00:19:22,660 --> 00:19:24,460
- Your team has done well this time.
275
00:19:25,761 --> 00:19:27,678
- [Margaret] Thank you.
276
00:19:30,720 --> 00:19:32,863
- And a very warm welcome to you both.
277
00:19:33,710 --> 00:19:35,980
- The pleasure's all ours.
278
00:19:35,980 --> 00:19:39,090
- Trust you both are happy.
- Absolutely.
279
00:19:39,090 --> 00:19:41,333
- Would you care for a
drink before we start?
280
00:19:42,910 --> 00:19:46,193
- Just a glass of water
for me, I'm a teetotaler.
281
00:19:48,200 --> 00:19:49,740
- Very well.
282
00:19:49,740 --> 00:19:51,550
- [Margaret] Drinks are on their way.
283
00:19:51,550 --> 00:19:53,010
- Thank you, Margaret.
284
00:19:56,518 --> 00:19:58,460
A bite to eat perhaps?
285
00:19:58,460 --> 00:20:00,580
- I have already eaten.
286
00:20:00,580 --> 00:20:01,413
- Very well.
287
00:20:02,900 --> 00:20:04,573
- I'm very impressed, Samuel.
288
00:20:06,030 --> 00:20:08,483
You have exceeded yourself this time.
289
00:20:10,250 --> 00:20:13,500
- Well, we went out of our way
290
00:20:13,500 --> 00:20:15,943
to bring you the very best quality.
291
00:20:18,270 --> 00:20:20,287
We went through a great
deal of trouble (sighs).
292
00:20:23,134 --> 00:20:25,801
(Anna grunting)
293
00:20:27,550 --> 00:20:30,310
- I'm so glad you're both happy.
294
00:20:30,310 --> 00:20:32,360
Can't tell you how pleased that makes me.
295
00:20:33,580 --> 00:20:36,193
- So we'll start the bidding.
296
00:20:37,037 --> 00:20:38,787
I say we get this show on the road.
297
00:20:40,090 --> 00:20:40,923
- Cool.
298
00:21:00,556 --> 00:21:03,639
(footsteps thudding)
299
00:21:15,840 --> 00:21:17,390
- I didn't think you'd show up.
300
00:21:20,842 --> 00:21:22,342
- I'm not that kind of person.
301
00:21:23,420 --> 00:21:26,370
I would never agree to meet
someone, then not show.
302
00:21:26,370 --> 00:21:27,870
Wouldn't want that done to me.
303
00:21:30,400 --> 00:21:32,000
- You seem upset, are you okay?
304
00:21:38,290 --> 00:21:40,150
- You're staring at me.
305
00:21:40,150 --> 00:21:42,580
- I'm sorry, you just remind
me of someone very special.
306
00:21:42,580 --> 00:21:43,730
You look just like her.
307
00:21:45,580 --> 00:21:46,563
- Your girlfriend?
308
00:21:47,500 --> 00:21:49,453
- My wife, she was very beautiful.
309
00:21:50,530 --> 00:21:51,363
- I see.
310
00:21:52,370 --> 00:21:53,323
Did she leave you?
311
00:21:54,280 --> 00:21:56,030
- Well, you could put it that way (sighs).
312
00:21:56,030 --> 00:21:57,030
- I don't understand
313
00:21:59,620 --> 00:22:00,570
- She was murdered.
314
00:22:01,600 --> 00:22:02,950
- Oh my gosh, I'm so sorry.
315
00:22:04,449 --> 00:22:06,583
I can't imagine what you
must be going through.
316
00:22:07,750 --> 00:22:09,670
- You learn to cope with it.
317
00:22:09,670 --> 00:22:10,503
- I couldn't.
318
00:22:12,349 --> 00:22:13,182
- (sighs) Anyway.
319
00:22:14,450 --> 00:22:15,600
Why are you so unhappy?
320
00:22:17,700 --> 00:22:18,853
- Nothing, I,
321
00:22:20,680 --> 00:22:23,230
I just haven't heard back
from my friend today, so.
322
00:22:24,910 --> 00:22:26,110
- I'm sure they'll call.
323
00:22:27,310 --> 00:22:28,927
- Yes, I expect they will.
324
00:22:33,113 --> 00:22:34,373
- I've lost you.
325
00:22:35,460 --> 00:22:36,293
- Sorry.
326
00:22:37,440 --> 00:22:38,940
- You look so deep in thought.
327
00:22:40,372 --> 00:22:42,740
- (chuckles) I was thinking of my wife.
328
00:22:42,740 --> 00:22:43,573
- I understand.
329
00:22:44,970 --> 00:22:47,853
- One day, I'll find the
man that took her life.
330
00:22:49,960 --> 00:22:52,593
- Perhaps that man is out
there looking for you too.
331
00:22:53,670 --> 00:22:54,553
- Oh, I hope so.
332
00:22:56,630 --> 00:22:58,880
- It's not healthy to
hold in all that anger.
333
00:23:00,420 --> 00:23:01,770
- It's what keeps me alive.
334
00:23:02,950 --> 00:23:04,600
- It could end up costing you it.
335
00:23:06,080 --> 00:23:07,137
- I'll take my chances (sighs).
336
00:23:12,610 --> 00:23:14,060
I'm sure your friend'll call.
337
00:23:15,422 --> 00:23:17,982
- You know I wasn't thinking about that.
338
00:23:17,982 --> 00:23:21,640
I was thinking of.
339
00:23:21,640 --> 00:23:24,100
I was thinking that it
would be wise for you
340
00:23:24,100 --> 00:23:26,800
to leave this town as soon
as possible, Mr. Valentine.
341
00:23:29,850 --> 00:23:31,000
- Care you explain why?
342
00:23:32,780 --> 00:23:35,470
- Sometimes you just can't fight back,
343
00:23:35,470 --> 00:23:37,270
not when they have something on you.
344
00:23:38,124 --> 00:23:40,457
- I'm not sure I follow you.
345
00:23:43,877 --> 00:23:44,903
Are you leaving?
346
00:23:49,260 --> 00:23:50,960
- I have a lot to do this evening.
347
00:23:53,310 --> 00:23:54,143
- I see.
348
00:23:54,990 --> 00:23:56,690
- It was lovely meeting you again.
349
00:23:58,970 --> 00:24:01,871
I wish it would have been
under better circumstances.
350
00:24:01,871 --> 00:24:03,760
- The feeling is mutual.
351
00:24:03,760 --> 00:24:06,670
- You're very peculiar,
man, Mr. Valentine.
352
00:24:06,670 --> 00:24:09,103
- Unusual circumstances
can do that to someone.
353
00:24:10,440 --> 00:24:11,273
- You take care.
354
00:24:12,770 --> 00:24:15,070
I hope you enjoy your
stay in our lovely town,
355
00:24:16,280 --> 00:24:18,230
and I hope someday you find a new love.
356
00:24:19,768 --> 00:24:22,568
- Oh, just when I was beginning
to enjoy my own company.
357
00:24:23,550 --> 00:24:27,433
- You'll find love again
when you least expect it.
358
00:24:29,720 --> 00:24:31,400
Goodbye, Mr. Valentine.
359
00:24:43,396 --> 00:24:48,396
(door unlatching)
(footsteps thudding)
360
00:24:50,466 --> 00:24:53,049
(gun clanking)
361
00:24:59,557 --> 00:25:02,057
(Kit sighing)
362
00:25:27,567 --> 00:25:29,706
- Do you make a habit
of seducing married men?
363
00:25:29,706 --> 00:25:31,840
(Anna chuckling)
364
00:25:31,840 --> 00:25:33,240
- Just when I have the time.
365
00:25:37,860 --> 00:25:38,693
- Why me?
366
00:25:40,000 --> 00:25:40,957
- Why not you?
367
00:25:44,471 --> 00:25:46,570
- I hope you're going to untie me after.
368
00:25:46,570 --> 00:25:49,179
- I won't have to soon.
369
00:25:49,179 --> 00:25:52,012
(knife whooshing)
370
00:25:53,870 --> 00:25:57,826
(door unlatching)
(door creaking)
371
00:25:57,826 --> 00:26:00,493
(door latching)
372
00:26:02,796 --> 00:26:03,629
- Anna?
373
00:26:06,208 --> 00:26:10,610
Anna?
(door unlatching)
374
00:26:10,610 --> 00:26:11,443
- Father?
375
00:26:13,080 --> 00:26:14,840
- We agreed not to do this again.
376
00:26:14,840 --> 00:26:15,673
- I'm sorry.
377
00:26:16,870 --> 00:26:18,360
- You're promised (pants)!
378
00:26:18,360 --> 00:26:22,610
- You are so weak, Dad, I can't
bear to see you like this.
379
00:26:22,610 --> 00:26:24,380
- It'll pass, you know it'll pass.
380
00:26:24,380 --> 00:26:27,491
- I couldn't stand it, it's
killing me to see you suffer.
381
00:26:27,491 --> 00:26:28,910
- We need to clear this mess
up, before mother gets back.
382
00:26:28,910 --> 00:26:30,470
- Yeah, leave it to me,
383
00:26:30,470 --> 00:26:33,340
I'll have it spotless
before she gets back.
384
00:26:33,340 --> 00:26:35,350
- This has to be the last time.
385
00:26:35,350 --> 00:26:37,240
- You have to feed.
386
00:26:37,240 --> 00:26:39,330
- This has to be the last
time we do this, Anna.
387
00:26:39,330 --> 00:26:40,493
Do you understand?
388
00:26:41,590 --> 00:26:43,760
- Daddy, you know I'd do anything for you.
389
00:26:43,760 --> 00:26:47,300
- I'm serious, this has to stop.
390
00:26:47,300 --> 00:26:49,233
This is our home, our sanctuary.
391
00:26:50,950 --> 00:26:51,800
- I know (sighs).
392
00:26:58,566 --> 00:27:01,886
(person knocking)
393
00:27:01,886 --> 00:27:03,030
- Who is it?
394
00:27:03,030 --> 00:27:03,863
- It's me.
395
00:27:05,378 --> 00:27:07,878
(Kit sighing)
396
00:27:08,859 --> 00:27:11,240
(light clicking)
397
00:27:11,240 --> 00:27:13,740
(Kit sighing)
398
00:27:15,065 --> 00:27:16,777
(door unlatching)
399
00:27:16,777 --> 00:27:17,610
Boo.
400
00:27:20,240 --> 00:27:22,390
You really know how to
impress a girl, Kit.
401
00:27:24,384 --> 00:27:27,051
(door latching)
402
00:27:30,260 --> 00:27:32,160
- Did you follow me?
403
00:27:32,160 --> 00:27:32,993
- I did.
404
00:27:35,040 --> 00:27:37,040
- Could you get me a drink?
405
00:27:37,040 --> 00:27:37,873
I'd like one.
406
00:27:40,356 --> 00:27:43,083
(bottle clanking)
407
00:27:43,083 --> 00:27:44,220
A glass would be nice.
408
00:27:44,220 --> 00:27:45,370
- Don't push your luck.
409
00:27:47,370 --> 00:27:50,453
- Take a seat, I just
might share this with you.
410
00:27:55,032 --> 00:27:56,632
- I don't really know you, do I?
411
00:27:58,780 --> 00:28:02,503
- That's funny, I was just
thinking the same thing.
412
00:28:06,254 --> 00:28:08,360
(Kit sighing)
413
00:28:08,360 --> 00:28:11,663
- Have you lived here now long?
414
00:28:11,663 --> 00:28:12,496
- Long enough.
415
00:28:14,480 --> 00:28:15,470
- Didn't want to explore?
416
00:28:15,470 --> 00:28:16,820
It's a big world out there.
417
00:28:18,690 --> 00:28:21,640
- You wouldn't ask that if you
knew how this town operated.
418
00:28:23,020 --> 00:28:24,685
- People run away all the time, were
419
00:28:24,685 --> 00:28:26,153
what makes this town so special?
420
00:28:28,255 --> 00:28:29,088
- If only you knew.
421
00:28:30,420 --> 00:28:33,363
Look, I didn't come
here to be interrogated.
422
00:28:34,410 --> 00:28:37,030
So let's just stop with all the questions.
423
00:28:37,030 --> 00:28:38,998
- What did you come here for?
424
00:28:38,998 --> 00:28:41,182
(person knocking)
425
00:28:41,182 --> 00:28:43,349
- Well, someone's popular.
426
00:28:46,426 --> 00:28:51,426
- Who is it?
427
00:28:51,524 --> 00:28:53,543
- Who the hell are you?
428
00:28:53,543 --> 00:28:54,873
- I said, who is it?
429
00:29:03,000 --> 00:29:03,833
Yes?
430
00:29:03,833 --> 00:29:06,960
- Someone out there wanted
to see you urgently.
431
00:29:06,960 --> 00:29:09,117
- Does this person have a name?
432
00:29:09,117 --> 00:29:11,190
- Oh, they didn't wanna give me a name?
433
00:29:11,190 --> 00:29:13,200
- What does he look like?
434
00:29:13,200 --> 00:29:16,240
- Well, I would say he's in his early 40s,
435
00:29:16,240 --> 00:29:20,310
short black hair, had a stern expression.
436
00:29:20,310 --> 00:29:21,950
Do you know him?
437
00:29:21,950 --> 00:29:22,783
- Not yet.
438
00:29:24,170 --> 00:29:25,360
- I'm going.
- You don't have to leave,
439
00:29:25,360 --> 00:29:27,980
I'll be 10 minutes, wait here for me.
440
00:29:27,980 --> 00:29:30,457
- 10 minutes, that's all I'm giving you.
441
00:29:41,555 --> 00:29:43,355
(door latching)
442
00:29:43,355 --> 00:29:44,960
- That's quite a catch.
443
00:29:44,960 --> 00:29:45,793
- Not my type.
444
00:29:46,630 --> 00:29:49,023
- I said that about my wife 20 years ago.
445
00:29:49,970 --> 00:29:51,970
- Send me an anniversary card, shall we?
446
00:29:53,280 --> 00:29:54,113
- Follow me.
447
00:30:10,187 --> 00:30:12,680
- You're in a great deal
of danger, Mr. Valentine.
448
00:30:12,680 --> 00:30:14,130
- It's common in my line of work.
449
00:30:14,130 --> 00:30:16,689
- I know we both took
the same career path.
450
00:30:16,689 --> 00:30:17,890
- MI5?
451
00:30:17,890 --> 00:30:19,400
- We know why you're here.
452
00:30:19,400 --> 00:30:20,880
We heard about your wife and daughter too,
453
00:30:20,880 --> 00:30:22,643
my sincere condolences.
454
00:30:26,440 --> 00:30:29,340
- I'm not leaving here
until Archer's dead.
455
00:30:29,340 --> 00:30:31,143
- I had a feeling you were gonna say that.
456
00:30:32,679 --> 00:30:34,480
- I didn't catch your name.
- You can call me Marshall.
457
00:30:34,480 --> 00:30:37,370
- You know Edward?
- Edward did a very poor job.
458
00:30:37,370 --> 00:30:39,480
Your cover was blown
before you left London.
459
00:30:39,480 --> 00:30:41,420
Edward's first-class, I guess
I'll have to take your word
460
00:30:41,420 --> 00:30:42,610
on that, Marshall.
461
00:30:42,610 --> 00:30:44,300
- The very fact we're talking
should raise alarm bells.
462
00:30:44,300 --> 00:30:46,060
- What exactly do you want?
- I want you to leave town,
463
00:30:46,060 --> 00:30:47,930
that's what I want, I don't
care if you kill Samuel,
464
00:30:47,930 --> 00:30:49,990
is that clear?
- I'm not leaving here
465
00:30:49,990 --> 00:30:51,900
until Archer's dead, is
that clear enough for ya?
466
00:30:51,900 --> 00:30:53,390
- Get your business sorted this evening.
467
00:30:53,390 --> 00:30:55,490
We can't have dead bodies lying around.
468
00:30:55,490 --> 00:30:57,090
- I'll even send a chap to
pick you up if you like,
469
00:30:57,090 --> 00:30:58,130
I'm very friendly that way.
470
00:30:58,130 --> 00:31:00,300
- I'll make my own way if
it's all the same to you.
471
00:31:00,300 --> 00:31:02,793
- Well, that's fine, I wish
you the very best of British.
472
00:31:04,130 --> 00:31:06,770
Oh, by the way, the station
serves a very fine coffee,
473
00:31:06,770 --> 00:31:09,020
I'd take advantage of
that fact if I were you
474
00:31:11,927 --> 00:31:15,010
(footsteps thudding)
475
00:31:46,479 --> 00:31:49,312
(person knocking)
476
00:31:55,534 --> 00:32:00,534
(door unlatching)
(door squeaking)
477
00:32:03,095 --> 00:32:08,095
- Is anyone here?
(door latching)
478
00:32:08,695 --> 00:32:09,645
I have your parcel.
479
00:32:17,540 --> 00:32:20,160
Is there someone there?
480
00:32:20,160 --> 00:32:21,510
- You're five minutes late.
481
00:32:23,619 --> 00:32:26,780
- (stammers) I'm sorry,
I got stuck in traffic.
482
00:32:26,780 --> 00:32:28,477
- Put the parcel on the floor.
483
00:32:34,078 --> 00:32:36,290
(deliveryman thudding)
(deliveryman grunting)
484
00:32:36,290 --> 00:32:38,670
- Well, that's wasn't very polite of ya.
485
00:32:38,670 --> 00:32:41,510
- I'm about do a spot of decorating.
486
00:32:41,510 --> 00:32:44,203
I was thinking dark red
would suit this room.
487
00:32:45,640 --> 00:32:48,540
Don't you want to know
what's in the parcel?
488
00:32:48,540 --> 00:32:49,990
- Look, I'm just Here
to earn a few pounds.
489
00:32:49,990 --> 00:32:52,133
I don't need to know
what's in that parcel.
490
00:32:54,285 --> 00:32:57,285
(package rummaging)
491
00:32:58,340 --> 00:32:59,173
- You like it?
492
00:33:00,240 --> 00:33:01,463
- What's it for?
493
00:33:03,940 --> 00:33:05,290
- It's for your blood.
494
00:33:05,290 --> 00:33:06,819
- Excuse me?
495
00:33:06,819 --> 00:33:09,986
(deliveryman gagging)
496
00:33:12,322 --> 00:33:16,250
(speaking in a foreign language)
497
00:33:16,250 --> 00:33:18,403
- Deep breath and count to 10, my lovely.
498
00:33:19,713 --> 00:33:24,713
(deliveryman grunting)
(deliveryman choking)
499
00:33:32,895 --> 00:33:35,562
(blood pouring)
500
00:33:44,240 --> 00:33:49,240
- Fantastic, the finest in adrenochrome.
501
00:33:50,639 --> 00:33:54,010
(speaking in a foreign language)
502
00:33:54,010 --> 00:33:57,090
Samuel will pay big money for this.
503
00:33:57,090 --> 00:33:59,080
- Forget about Samuel.
504
00:33:59,080 --> 00:34:01,453
Go to Martin direct, and
cut out the middleman,
505
00:34:02,320 --> 00:34:03,793
we'll make so much more.
506
00:34:05,660 --> 00:34:06,563
- Good point.
507
00:34:10,360 --> 00:34:11,712
(speaking in a foreign language)
508
00:34:11,712 --> 00:34:14,462
(lips smooching)
509
00:34:21,262 --> 00:34:24,345
(footsteps thudding)
510
00:34:26,210 --> 00:34:27,043
- Well?
511
00:34:28,672 --> 00:34:29,505
- I tried to warn him off.
512
00:34:29,505 --> 00:34:32,000
- And did he take your advice?
513
00:34:32,000 --> 00:34:34,410
- Would you listen if I killed
a member of your family?
514
00:34:34,410 --> 00:34:36,510
- So we get rid of him.
515
00:34:36,510 --> 00:34:37,840
- It's beginning to look that way?
516
00:34:37,840 --> 00:34:39,240
- I think it's for the best.
517
00:34:40,160 --> 00:34:41,360
- You still got my back?
518
00:34:42,500 --> 00:34:43,333
- Always
519
00:34:49,028 --> 00:34:52,111
(footsteps thudding)
520
00:35:35,480 --> 00:35:37,420
- Afternoon.
- Jesus.
521
00:35:37,420 --> 00:35:39,000
- Are you really the best they could find?
522
00:35:39,000 --> 00:35:39,883
- Excuse me?
523
00:35:40,754 --> 00:35:42,250
(Bobby grunting)
- I'd stop moving
524
00:35:42,250 --> 00:35:43,930
if I was you.
- I am late
525
00:35:43,930 --> 00:35:45,250
for an appointment.
526
00:35:45,250 --> 00:35:46,900
- Who with?
- My doctor.
527
00:35:46,900 --> 00:35:48,130
- Well, you look fine to me.
528
00:35:48,130 --> 00:35:51,860
- Well, looks can be deceiving,
I have a heart condition,
529
00:35:51,860 --> 00:35:55,880
and if it goes checked
out (grunts), I could die.
530
00:35:55,880 --> 00:35:57,580
- I'm gonna ask you one more time.
531
00:35:57,580 --> 00:36:00,110
Who sent you to follow me?
- You're hurting me.
532
00:36:00,110 --> 00:36:04,140
- I don't care.
(Bobby squirming)
533
00:36:04,140 --> 00:36:06,070
- Marshall sent me, Marshall.
534
00:36:06,070 --> 00:36:08,930
- Marshall, well that does surprise me.
535
00:36:08,930 --> 00:36:12,563
I held him in higher esteem.
(Bobby panting)
536
00:36:13,840 --> 00:36:16,100
- You're not going to
kill me now, are you?
537
00:36:16,100 --> 00:36:17,643
- You're not worth killing,
538
00:36:17,643 --> 00:36:19,630
I'll feel embarrassed taking your life.
539
00:36:19,630 --> 00:36:20,463
- I agree.
540
00:36:23,130 --> 00:36:24,130
Can I go now?
541
00:36:24,130 --> 00:36:25,280
- You're free to leave.
542
00:36:28,060 --> 00:36:30,410
- Is there anything else you
would like me to tell Marshall?
543
00:36:30,410 --> 00:36:33,030
- Yeah, tell him to back off.
544
00:36:33,030 --> 00:36:35,740
I'm not the sort of man that
likes to be put in a corner.
545
00:36:35,740 --> 00:36:38,483
- Sure, it was nice meeting you,
546
00:36:39,993 --> 00:36:42,870
and I certainly hope that you
find what you're looking for.
547
00:36:42,870 --> 00:36:43,970
- Oh, I'm sure I will.
548
00:36:50,523 --> 00:36:53,440
(car horn honking)
549
00:36:56,523 --> 00:36:59,810
(Kit sighing)
550
00:36:59,810 --> 00:37:00,993
- The lady left.
551
00:37:02,500 --> 00:37:04,250
- You should have been a detective.
552
00:37:06,220 --> 00:37:08,930
- [Owner] She gave me
this note to give to ya.
553
00:37:08,930 --> 00:37:09,973
- How sweet of her.
554
00:37:11,025 --> 00:37:12,247
- [Owner] You want to read it or not?
555
00:37:13,410 --> 00:37:15,710
- Why not, I could do
with some entertainment.
556
00:37:18,678 --> 00:37:20,063
Is there something I can do for you.
557
00:37:20,914 --> 00:37:23,430
- Well, it's just, I wondered
if you wanted a bite to eat.
558
00:37:23,430 --> 00:37:26,096
Kitchen's been open for over an hour.
559
00:37:26,096 --> 00:37:26,946
- I'm not hungry.
560
00:37:27,860 --> 00:37:29,860
- We get a lot of our income from meals.
561
00:37:30,710 --> 00:37:32,350
I think you can probably understand
562
00:37:32,350 --> 00:37:35,493
in a small town like this one,
we don't get too many guests.
563
00:37:37,010 --> 00:37:39,130
- I'll drop by the local food bank.
564
00:37:39,130 --> 00:37:40,980
Rustle up a couple of guests for you.
565
00:37:43,088 --> 00:37:44,710
- You've got an answer for
everything, haven't ya?
566
00:37:44,710 --> 00:37:45,543
- I try.
567
00:37:46,770 --> 00:37:48,913
- Well, I'll be downstairs if you need me,
568
00:37:49,777 --> 00:37:52,833
the kitchen's open until
10 just so you know.
569
00:37:54,200 --> 00:37:55,033
- Appreciate it.
570
00:38:03,437 --> 00:38:08,437
(footsteps thudding)
(paper rummaging)
571
00:38:25,165 --> 00:38:27,915
(drill whirring)
572
00:38:36,340 --> 00:38:37,290
- Any updates?
573
00:38:39,667 --> 00:38:40,834
- We have him.
574
00:38:46,304 --> 00:38:47,137
Oh gross..
575
00:38:48,610 --> 00:38:50,810
He's in a safe house with Sasha,
576
00:38:50,810 --> 00:38:53,307
and the rest of the gang
as we speak (sighs).
577
00:38:54,313 --> 00:38:55,146
- Good work.
578
00:38:56,630 --> 00:38:58,610
- You look exhausted.
579
00:38:58,610 --> 00:38:59,930
Can I pour you a drink?
580
00:39:01,380 --> 00:39:02,230
- I won't say no.
581
00:39:06,710 --> 00:39:08,523
- [Marshall] I need to
get him straight away.
582
00:39:09,735 --> 00:39:12,135
- I think Finchy would
want a play at him first?
583
00:39:13,390 --> 00:39:14,840
- He needs to be killed ASAP.
584
00:39:16,070 --> 00:39:16,970
- What's the rush?
585
00:39:17,970 --> 00:39:19,620
- Sasha knows where he's staying.
586
00:39:21,057 --> 00:39:22,930
- You got no idea what
you're playing with.
587
00:39:25,368 --> 00:39:28,118
(Brian laughing)
588
00:39:30,623 --> 00:39:31,706
I don't care.
589
00:39:33,380 --> 00:39:34,413
I've done my job.
590
00:39:35,450 --> 00:39:37,310
I found the guy, spring him in,
591
00:39:37,310 --> 00:39:38,810
and now, I just want my money.
592
00:39:41,730 --> 00:39:45,920
You said I could have
a little extra reward
593
00:39:48,180 --> 00:39:51,453
if I was a good boy, and did a good job.
594
00:39:52,780 --> 00:39:55,160
- I think you've earned
a bit of play time.
595
00:39:55,160 --> 00:39:57,320
- What do you say, Michelle?
596
00:39:57,320 --> 00:40:01,410
- You're the boss, I just do as I'm told.
597
00:40:01,410 --> 00:40:02,243
- Good to know.
598
00:40:03,880 --> 00:40:05,890
You've got 10 minutes.
- I need longer.
599
00:40:05,890 --> 00:40:07,540
- 10 minutes, or we kick you out.
600
00:40:17,407 --> 00:40:19,907
(Kit panting)
601
00:40:22,464 --> 00:40:24,130
- Kit!
602
00:40:24,130 --> 00:40:24,973
Kit, wake up!
603
00:40:26,010 --> 00:40:29,090
Wake up, kit!
(Kit grunting)
604
00:40:29,090 --> 00:40:30,013
Don't fight it.
605
00:40:30,860 --> 00:40:32,330
- Where am I?
606
00:40:32,330 --> 00:40:35,483
- I'm trying to stop them,
I begged them to let you go.
607
00:40:35,483 --> 00:40:37,390
- Dave your tears, I'm not interested.
608
00:40:37,390 --> 00:40:39,683
- Believe me.
- Where am I?
609
00:40:44,196 --> 00:40:46,270
- A house belonging to Samuel.
610
00:40:46,270 --> 00:40:50,010
- Samuel Archer, so you work for him too.
611
00:40:50,010 --> 00:40:51,580
- I won't let them kill you.
612
00:40:51,580 --> 00:40:52,670
- Oh, I won't die that easily.
613
00:40:52,670 --> 00:40:54,320
You'll find that out soon enough.
614
00:40:55,330 --> 00:40:57,890
- I told them to leave you alone.
615
00:40:57,890 --> 00:40:59,340
- You didn't try hard enough.
616
00:41:01,520 --> 00:41:02,870
- Everybody wants you dead,
617
00:41:03,870 --> 00:41:05,670
Archer runs everything in this town.
618
00:41:07,110 --> 00:41:08,810
- I had a feeling you knew Archer.
619
00:41:09,650 --> 00:41:11,753
I came here to kill him.
620
00:41:14,010 --> 00:41:14,843
- Why?
621
00:41:15,900 --> 00:41:17,740
- Oh, don't play dumb.
622
00:41:17,740 --> 00:41:20,340
He's in possession of
something very valuable to me,
623
00:41:21,282 --> 00:41:22,115
and I think you know everything
624
00:41:22,115 --> 00:41:24,610
that's going on in this little town .
625
00:41:24,610 --> 00:41:26,760
- I have no idea what
you're talking about.
626
00:41:28,040 --> 00:41:30,983
- Your little gang took my only daughter.
627
00:41:36,060 --> 00:41:37,460
- I wasn't involved in that.
628
00:41:38,710 --> 00:41:40,043
- And the other girls?
629
00:41:45,840 --> 00:41:46,840
- My younger sister.
630
00:41:49,850 --> 00:41:52,490
You have no idea how deep this goes.
631
00:41:53,570 --> 00:41:55,650
- Oh, I understand very well.
632
00:41:55,650 --> 00:41:57,153
See it's my job to understand.
633
00:41:58,050 --> 00:42:00,313
They just stole from
the wrong guy this time.
634
00:42:02,430 --> 00:42:03,383
Nothing to say?
635
00:42:05,940 --> 00:42:08,970
- You should've left this
town when you had the chance.
636
00:42:08,970 --> 00:42:10,293
- Where it's Archer?
637
00:42:11,540 --> 00:42:12,373
Simone?
638
00:42:18,520 --> 00:42:21,073
- You don't know what you've walked into.
639
00:42:21,073 --> 00:42:22,323
- I asked you a question.
640
00:42:25,570 --> 00:42:26,970
- This is a very small town,
641
00:42:29,199 --> 00:42:30,883
and there are many people involved.
642
00:42:33,360 --> 00:42:35,510
- I think I'm beginning
to get the picture.
643
00:42:40,580 --> 00:42:43,170
- I don't think there's
anything I can do for you now.
644
00:42:43,170 --> 00:42:45,540
- Well, you could untie
my hands for a start.
645
00:42:49,500 --> 00:42:50,543
Just as I thought.
646
00:42:54,570 --> 00:42:58,423
- If I get you out of here,
will you take me with you?
647
00:43:04,120 --> 00:43:06,220
Will you take me far away from this place?
648
00:43:12,070 --> 00:43:15,283
I think that I would go anywhere with you.
649
00:43:19,163 --> 00:43:20,520
- I'm not the man you think I am?
650
00:43:20,520 --> 00:43:22,020
- Let me be the judge of that.
651
00:43:23,140 --> 00:43:24,590
- I think you're a good soul.
652
00:43:26,640 --> 00:43:27,473
- Simone.
653
00:43:28,636 --> 00:43:33,636
(door unlatching)
(footsteps thudding)
654
00:43:38,321 --> 00:43:40,988
(Bobby sighing)
655
00:43:43,700 --> 00:43:45,683
- I'm sorry it had to end like this.
656
00:43:47,880 --> 00:43:48,713
- Edward?
657
00:43:49,701 --> 00:43:51,901
- You were getting far
too good at your job.
658
00:43:52,820 --> 00:43:54,910
You were beginning to cost us.
659
00:43:54,910 --> 00:43:55,743
- Cost you?
660
00:43:57,040 --> 00:43:59,490
- I should have killed
you when I had the chance.
661
00:44:01,900 --> 00:44:03,813
- You caught me on a bad day.
662
00:44:04,910 --> 00:44:06,110
- I'm not afraid of you.
663
00:44:07,330 --> 00:44:08,163
- Just wait.
664
00:44:09,350 --> 00:44:11,200
- We knew you'd follow your daughter.
665
00:44:13,440 --> 00:44:15,070
- Archer bought you off?
666
00:44:15,070 --> 00:44:17,253
- Archer buys everybody off.
667
00:44:18,410 --> 00:44:21,283
We were making a killing
'til you showed up.
668
00:44:23,100 --> 00:44:26,333
Human trafficking is a
very lucrative business.
669
00:44:35,760 --> 00:44:38,650
- You won't see your daughter again?
670
00:44:38,650 --> 00:44:40,172
- You're gonna pay for that.
671
00:44:40,172 --> 00:44:43,370
(Sasha laughing)
672
00:44:43,370 --> 00:44:47,170
- I don't think you're in
any position to make threats.
673
00:44:47,170 --> 00:44:48,623
- Mr. Archer is not happy.
674
00:44:51,170 --> 00:44:53,940
His men found Mark's body
675
00:44:54,890 --> 00:44:57,197
You really do have to disappear.
676
00:45:00,343 --> 00:45:02,091
(punch thudding)
(Kit grunting)
677
00:45:02,091 --> 00:45:04,180
(Bobby laughing)
678
00:45:04,180 --> 00:45:06,580
- Not such a tough guy
anymore, are ya (laughs)?
679
00:45:07,810 --> 00:45:10,973
- Leave, Mr. Valentine alone,
Bobby, there's a good chap.
680
00:45:13,130 --> 00:45:15,690
- What did you do with my daughter?
681
00:45:15,690 --> 00:45:17,790
- You really have to ask.
682
00:45:17,790 --> 00:45:20,320
She was stolen to order, Kit.
683
00:45:20,320 --> 00:45:22,810
- And we got a good price for her too.
684
00:45:22,810 --> 00:45:24,913
- I am gonna rip your heart out.
685
00:45:25,830 --> 00:45:28,470
- Oh, Anna was so young and beautiful.
686
00:45:28,470 --> 00:45:29,610
- Satanic ritual?
687
00:45:29,610 --> 00:45:33,220
- We're not the gang that
steals girls like her to order,
688
00:45:33,220 --> 00:45:35,710
but then you should know this.
689
00:45:35,710 --> 00:45:39,150
It was your job to track such gangs.
690
00:45:39,150 --> 00:45:42,173
- I was selected especially
to hunt people like you.
691
00:45:44,613 --> 00:45:48,770
- We know that, you're the
best, that's why you had to go.
692
00:45:50,460 --> 00:45:51,323
Interpol.
693
00:45:53,988 --> 00:45:56,670
MI%, they all take a juicy cuts,
694
00:45:56,670 --> 00:45:59,770
you were beginning to rock
a very lucrative blunt.
695
00:45:59,770 --> 00:46:01,380
- That's not what I meant.
696
00:46:01,380 --> 00:46:04,640
I was chosen for other
reasons, specific reasons.
697
00:46:04,640 --> 00:46:06,660
- And what might they be?
698
00:46:06,660 --> 00:46:08,580
- Gangs like yours,
699
00:46:08,580 --> 00:46:10,793
beginning to tread on our toes too.
700
00:46:13,163 --> 00:46:14,213
- I don't follow you.
701
00:46:15,290 --> 00:46:19,830
- My people have a taste for fresh blood.
702
00:46:19,830 --> 00:46:21,360
- Your people?
703
00:46:21,360 --> 00:46:24,517
- You're not the only secret
society that operates with MI5.
704
00:46:26,010 --> 00:46:28,923
Only we've been around
for a very long time.
705
00:46:37,300 --> 00:46:39,223
- No, you're just talking in riddles.
706
00:46:44,240 --> 00:46:45,773
- [Sasha] She was very pretty.
707
00:46:47,666 --> 00:46:48,499
(Kit sighing)
708
00:46:48,499 --> 00:46:51,583
- Sasha, be quiet, this
doesn't have to get ugly.
709
00:46:55,780 --> 00:46:57,253
This is only business.
710
00:46:58,460 --> 00:46:59,910
These thing's never personal.
711
00:47:04,024 --> 00:47:05,850
You were ruining our business,
712
00:47:05,850 --> 00:47:08,120
we had to find some way to lure you here,
713
00:47:08,120 --> 00:47:12,220
plus we've got to make
cash from Anna's sale.
714
00:47:12,220 --> 00:47:14,890
It was a win-win situation.
715
00:47:14,890 --> 00:47:15,757
- Where is she?
716
00:47:17,638 --> 00:47:21,130
- Oh, it really doesn't matter now.
717
00:47:21,130 --> 00:47:22,960
- Tell me where my daughter is.
718
00:47:22,960 --> 00:47:25,141
- I'm afraid you're far too late,
719
00:47:25,141 --> 00:47:26,820
your daughter is dead, Mr. Valentine.
720
00:47:26,820 --> 00:47:28,520
Let that be the end of the matter.
721
00:47:30,070 --> 00:47:32,800
Now, I shall spare you
the gruesome details.
722
00:47:32,800 --> 00:47:35,942
- Oh, I'm sure you know
what these groups get up to.
723
00:47:35,942 --> 00:47:38,775
(Edward chuckles)
724
00:47:40,420 --> 00:47:41,253
Anyway,
725
00:47:42,120 --> 00:47:44,113
I did my homework.
726
00:47:46,030 --> 00:47:48,130
She's not even your real daughter, is she?
727
00:47:49,950 --> 00:47:52,113
Can't you have children, Mr. Valentine.
728
00:47:53,730 --> 00:47:55,520
- By choice.
729
00:47:55,520 --> 00:47:57,210
- Choice?
- Bad blood.
730
00:47:57,210 --> 00:47:58,043
- Oh.
731
00:47:59,100 --> 00:48:02,223
- I am going to kill you all.
732
00:48:03,657 --> 00:48:05,007
- Well, so you keep saying.
733
00:48:07,320 --> 00:48:09,270
Though I'm sure under
normal circumstances,
734
00:48:09,270 --> 00:48:11,895
we'd all be in a great deal of trouble.
735
00:48:11,895 --> 00:48:14,478
(all laughing)
736
00:48:15,990 --> 00:48:17,310
- I'll be trying to make your passing
737
00:48:17,310 --> 00:48:18,970
as painless as possible.
738
00:48:18,970 --> 00:48:21,180
Believe me when I tell you,
739
00:48:21,180 --> 00:48:24,760
I take no pleasure in
killing a fellow agent,
740
00:48:24,760 --> 00:48:26,463
especially one as good as you.
741
00:48:32,060 --> 00:48:34,487
- [Kit] You get your dirty hands off me.
742
00:48:34,487 --> 00:48:35,820
[Sasha Laughing]
743
00:48:38,960 --> 00:48:40,643
- This is going to hurt a lot.
744
00:48:42,420 --> 00:48:47,380
I will do my best to cause
as much pain as possible.
745
00:48:47,380 --> 00:48:50,460
- [Edward] Sasha, just
get on with it, will you?
746
00:48:50,460 --> 00:48:52,990
- Just having a little fun, my love.
747
00:48:52,990 --> 00:48:54,757
You always spoil my fun (laughs).
748
00:48:56,420 --> 00:48:59,483
- I am looking so forward
to watching you die.
749
00:49:01,246 --> 00:49:02,380
(laughs) I'm gonna get a lot.
750
00:49:02,380 --> 00:49:05,283
Oh, I'm gonna get a lot
of pleasure out of this.
751
00:49:07,341 --> 00:49:08,591
- I'm so sorry.
752
00:49:51,323 --> 00:49:53,990
(woman panting)
753
00:50:00,829 --> 00:50:01,662
- Why?
754
00:50:04,575 --> 00:50:08,365
Why are they doing this (sobs)?
755
00:50:08,365 --> 00:50:12,532
(speaking in a foreign language)
756
00:50:22,203 --> 00:50:24,793
Why are you taking me away from my family?
757
00:50:26,359 --> 00:50:29,753
- I'm going to see the boss
now, I'll ask him for you.
758
00:50:31,101 --> 00:50:33,851
- (sobs) please.
759
00:50:35,168 --> 00:50:39,723
(speaking in a foreign language)
760
00:50:39,723 --> 00:50:44,640
(sobs) Please (whimpers).
761
00:50:50,285 --> 00:50:52,868
(sobs) Please.
762
00:50:55,288 --> 00:50:57,455
I have a daughter, please.
763
00:50:58,646 --> 00:51:03,146
Take me away from here please (sobs).
764
00:51:40,554 --> 00:51:45,137
No, please (sobs), no, please, please.
765
00:51:50,643 --> 00:51:54,226
Please, please, no (sobs).
766
00:51:57,370 --> 00:52:00,287
No, please (sobs).
767
00:52:01,186 --> 00:52:05,401
Please, don't, no, no (sobs).
768
00:52:05,401 --> 00:52:10,401
(bones crushing)
No (sobs).
769
00:52:21,215 --> 00:52:25,132
- It's rude to point (laughs).
770
00:52:36,279 --> 00:52:39,029
(lips smooching)
771
00:52:44,050 --> 00:52:47,133
Ciao bella (laughs).
772
00:52:48,444 --> 00:52:51,111
(woman sobbing)
773
00:52:52,679 --> 00:52:54,841
(Mario laughing)
774
00:52:54,841 --> 00:52:58,008
(car engine growling)
775
00:53:15,140 --> 00:53:17,553
- I hope to serve you well this evening.
776
00:53:23,102 --> 00:53:28,102
(chalice thudding)
(Samuel sighing)
777
00:53:28,267 --> 00:53:31,100
(Samuel slurping)
778
00:53:37,039 --> 00:53:40,122
(footsteps thudding)
779
00:53:48,750 --> 00:53:51,200
- The other girl fetched a good price.
780
00:53:51,200 --> 00:53:52,473
Clients were very happy.
781
00:53:54,705 --> 00:53:57,455
(Samuel sighing)
782
00:53:58,630 --> 00:54:00,630
- This will make us wealthy too one day.
783
00:54:02,090 --> 00:54:04,933
- She'll have to change her
attitude before that can happen.
784
00:54:08,060 --> 00:54:09,827
- She'll earn us some men.
785
00:54:09,827 --> 00:54:11,473
- You'll have a long wait.
786
00:54:12,890 --> 00:54:15,950
- She's spirited, we have
clients who like that.
787
00:54:15,950 --> 00:54:17,223
- Go to hell.
788
00:54:19,210 --> 00:54:20,060
- That's my goal.
789
00:54:21,490 --> 00:54:22,493
- [Margaret] What shall we do with her?
790
00:54:23,330 --> 00:54:25,210
- She'll come with me.
791
00:54:25,210 --> 00:54:26,883
Finish your shift for the evening.
792
00:54:29,820 --> 00:54:30,653
- Very well.
793
00:54:33,460 --> 00:54:35,320
- Do you have any work left to complete?
794
00:54:35,320 --> 00:54:36,220
- Bits and pieces.
795
00:54:38,770 --> 00:54:41,083
- I'll leave the keys with
you if that's the case.
796
00:54:42,600 --> 00:54:45,193
- Fine, hope you sleep well tonight?
797
00:54:47,770 --> 00:54:48,720
- I'm sure I will.
798
00:54:50,845 --> 00:54:53,690
(Samuel panting)
(Samuel grunting)
799
00:54:53,690 --> 00:54:55,250
- Are you gonna give me any trouble?
800
00:54:55,250 --> 00:54:57,360
- It's not me you have to worry about.
801
00:54:57,360 --> 00:54:59,021
- What does that mean?
802
00:54:59,021 --> 00:55:00,271
- You'll see soon enough.
803
00:55:01,810 --> 00:55:03,410
I'll see you tomorrow, Margaret.
804
00:55:05,116 --> 00:55:08,199
(footsteps thudding)
805
00:55:14,910 --> 00:55:16,810
- I'm so sorry it had to end this way.
806
00:55:17,823 --> 00:55:22,823
(footsteps thudding)
(Kit sighing)
807
00:55:24,840 --> 00:55:27,623
- What is it like knowing
that you're about to die?
808
00:55:29,170 --> 00:55:30,370
- I wouldn't be so sure.
809
00:55:32,610 --> 00:55:34,370
- I admire your courage.
810
00:55:34,370 --> 00:55:35,883
I will say that much for you.
811
00:55:37,360 --> 00:55:40,600
Hey, do you mind?
812
00:55:40,600 --> 00:55:42,960
I was just talking to this lovely man.
813
00:55:42,960 --> 00:55:44,563
- Keep your distance, Bitch.
814
00:55:45,810 --> 00:55:48,620
- That's no way to talk to a close friend.
815
00:55:48,620 --> 00:55:50,843
I'm sure he wasn't
raised to talk that way.
816
00:55:51,729 --> 00:55:52,562
You should be ashamed.
817
00:55:52,562 --> 00:55:53,860
- I said keep your distance.
818
00:55:53,860 --> 00:55:55,550
- And if I don't?
819
00:55:55,550 --> 00:55:57,498
- Then I'll scratch your eyes out.
820
00:55:57,498 --> 00:55:59,171
(Sasha laughing)
821
00:55:59,171 --> 00:56:00,873
- Well,
822
00:56:02,336 --> 00:56:04,850
I will leave you with your man, Simone.
823
00:56:04,850 --> 00:56:07,203
I advise you two enjoy every last second.
824
00:56:08,070 --> 00:56:10,660
He won't be around for much longer.
825
00:56:10,660 --> 00:56:13,690
- One more word, Sasha, one more,
826
00:56:13,690 --> 00:56:15,493
and I swear to God, I will kill you.
827
00:56:22,372 --> 00:56:24,910
- That thing I needed to tell you.
828
00:56:24,910 --> 00:56:26,360
- I'm not interested, Simone.
829
00:56:27,990 --> 00:56:30,225
- It's about your
daughter, you need to know.
830
00:56:30,225 --> 00:56:31,642
- What about her?
831
00:56:37,037 --> 00:56:38,843
- Is she hurt, Simone?
832
00:56:40,500 --> 00:56:42,943
- They're lying to you, she's still alive.
833
00:56:45,383 --> 00:56:46,800
(Kit sighing)
834
00:56:46,800 --> 00:56:48,400
- She's still alive?
835
00:56:48,400 --> 00:56:49,233
- Very much so.
836
00:56:54,490 --> 00:56:55,323
Shit.
837
00:56:59,297 --> 00:57:01,083
Is she hurt, Simone?
838
00:57:02,010 --> 00:57:03,960
- They will harm her, I know that much.
839
00:57:06,410 --> 00:57:07,900
- Where is she?
840
00:57:07,900 --> 00:57:09,530
- What difference does it make it?
841
00:57:09,530 --> 00:57:11,430
There's nothing you can do to save her.
842
00:57:11,430 --> 00:57:13,520
- Tell me where they're
keeping my daughter.
843
00:57:13,520 --> 00:57:14,353
- Hey,
844
00:57:16,360 --> 00:57:17,193
move.
845
00:57:20,549 --> 00:57:21,650
You know Mr. Valentine,
846
00:57:21,650 --> 00:57:25,493
I sure hope it takes a
long time for you to die.
847
00:57:29,140 --> 00:57:30,533
- It's not my time to die.
848
00:57:31,873 --> 00:57:32,973
- Oh, really (laughs)?
849
00:57:35,240 --> 00:57:36,640
What makes you so sure?
850
00:57:36,640 --> 00:57:38,903
- Don't torment him.
- Quiet.
851
00:57:43,160 --> 00:57:44,310
I asked you a question.
852
00:57:45,890 --> 00:57:48,247
- You, you should be very afraid (pants)!
853
00:57:49,610 --> 00:57:51,500
(Bobby laughing)
854
00:57:51,500 --> 00:57:52,400
- Afraid (laughs)?
855
00:57:53,883 --> 00:57:55,763
Why, why should I be afraid?
856
00:57:57,707 --> 00:57:58,810
(Kit panting)
857
00:57:58,810 --> 00:58:00,977
- Never cross a vampire.
858
00:58:02,731 --> 00:58:05,648
- (laughs) A what?
859
00:58:07,595 --> 00:58:10,234
What is happening in your face?
860
00:58:10,234 --> 00:58:15,234
(Kit grunting)
(Kit growling)
861
00:58:17,739 --> 00:58:20,186
What's happening to his face!
862
00:58:20,186 --> 00:58:25,186
Oh God!
(footsteps thudding)
863
00:58:30,304 --> 00:58:35,304
(Edward thudding)
(Edward grunting)
864
00:58:38,298 --> 00:58:40,798
(Kit hissing)
865
00:58:45,512 --> 00:58:48,345
(knife whooshing)
866
00:58:58,144 --> 00:59:03,144
(knife thudding)
(Edward grunting)
867
00:59:13,456 --> 00:59:18,456
(footsteps thudding)
(door clanking)
868
00:59:32,823 --> 00:59:36,156
- (pants) What are you?
869
00:59:37,436 --> 00:59:40,353
(plastic rustling)
870
00:59:43,632 --> 00:59:44,590
- You've done this before?
871
00:59:44,590 --> 00:59:47,330
- Once or twice each century.
872
00:59:47,330 --> 00:59:50,256
I'm very picky.
(Brian chuckling)
873
00:59:50,256 --> 00:59:51,570
- Each century?
874
00:59:51,570 --> 00:59:55,003
- Be quiet, and just enjoy.
875
00:59:57,052 --> 00:59:58,533
- (laughs) This is gonna be fun.
876
00:59:59,490 --> 01:00:00,573
- It will be.
877
01:00:03,139 --> 01:00:04,547
(Michelle hissing)
878
01:00:04,547 --> 01:00:06,630
- [Brian] What the hell
is going on (pants).
879
01:00:06,630 --> 01:00:10,506
- Are you having a fun time, my sweet
880
01:00:10,506 --> 01:00:12,506
- What the hell are you?
881
01:00:15,841 --> 01:00:20,674
(screams) Oh god (pits)!
882
01:00:21,920 --> 01:00:23,620
- I like to nibble a bit (laughs).
883
01:00:26,093 --> 01:00:29,010
(glass shattering)
884
01:00:37,280 --> 01:00:38,380
- This is intolerable.
885
01:00:40,290 --> 01:00:41,603
Simply intolerable.
886
01:00:46,410 --> 01:00:47,743
Is this some kind of joke.
887
01:00:49,860 --> 01:00:50,890
If you're playing silly buggers,
888
01:00:50,890 --> 01:00:55,043
then you're messing with
the wrong woman, Jesus.
889
01:00:56,530 --> 01:00:59,370
- You've been a close
friend of Samuel Archer
890
01:00:59,370 --> 01:01:00,700
for many years now, Margaret,
891
01:01:00,700 --> 01:01:03,760
you really should learn
to keep better company.
892
01:01:03,760 --> 01:01:05,327
- What do you want?
893
01:01:05,327 --> 01:01:06,859
- I want to know where Samuel is.
894
01:01:06,859 --> 01:01:07,930
- And then?
895
01:01:07,930 --> 01:01:08,847
- And then?
896
01:01:10,490 --> 01:01:13,300
You took My daughter from me.
897
01:01:13,300 --> 01:01:15,800
- Daughter?
- Anna, her name is Anna.
898
01:01:15,800 --> 01:01:17,003
You took her from me,
899
01:01:17,860 --> 01:01:19,410
and then you killed her mother.
900
01:01:21,626 --> 01:01:25,457
- I don't know what you mean.
901
01:01:25,457 --> 01:01:27,400
- You really need to leave,
it's getting late (whimpers).
902
01:01:27,400 --> 01:01:28,673
I need to lock up.
903
01:01:29,660 --> 01:01:31,610
- You've been running a
human trafficking ring
904
01:01:31,610 --> 01:01:32,763
for decades now.
905
01:01:33,630 --> 01:01:36,400
Supplying young girls to wealthy clients,
906
01:01:36,400 --> 01:01:39,443
clients who dabble in the black arts.
907
01:01:41,483 --> 01:01:43,150
- You need to leave.
908
01:01:44,045 --> 01:01:45,695
You need to leave now (whimpers).
909
01:01:46,530 --> 01:01:48,110
You see, I know all about
your little operation.
910
01:01:48,110 --> 01:01:50,283
It's my job to disrupt gangs like yours.
911
01:01:51,660 --> 01:01:53,460
- Do you want me to call the police?
912
01:01:54,370 --> 01:01:58,720
- The irony is you were
supplying practicing Satanists.
913
01:01:58,720 --> 01:02:02,433
Only your men stole from
the real undead this time.
914
01:02:03,360 --> 01:02:05,740
Couldn't help find that amusing.
915
01:02:05,740 --> 01:02:07,490
- You stay away from me (gasps).
916
01:02:08,730 --> 01:02:09,980
- Where is she?
917
01:02:11,294 --> 01:02:12,637
- I told you I don't know.
918
01:02:12,637 --> 01:02:14,565
- Where is my daughter?
919
01:02:14,565 --> 01:02:17,138
Where is Samuel Archer?
920
01:02:17,138 --> 01:02:19,864
(Margaret gagging)
921
01:02:19,864 --> 01:02:20,714
Oh that's better.
922
01:02:21,878 --> 01:02:23,778
Now, that wasn't so difficult, was it?
923
01:02:27,032 --> 01:02:29,014
(Margaret grunting)
(bone crunching)
924
01:02:29,014 --> 01:02:33,488
You really should have run
when you had the chance.
925
01:02:33,488 --> 01:02:38,488
(Kit grunting)
(Kit panting)
926
01:02:53,145 --> 01:02:55,812
(cash whirring)
927
01:02:59,658 --> 01:03:00,825
- He's coming?
928
01:03:26,521 --> 01:03:31,521
- Marshall Mabus, (speaking
in a foreign language),
929
01:03:32,027 --> 01:03:33,493
you look a bit tired.
930
01:03:35,450 --> 01:03:37,250
- I've been out in the sun too long.
931
01:03:40,830 --> 01:03:43,633
- Care for the sun, lapis lazuli.
932
01:03:49,200 --> 01:03:50,673
How is the lovely Michelle?
933
01:03:52,380 --> 01:03:53,830
- She's having a bite to eat.
934
01:03:55,040 --> 01:03:56,593
- I'll be joining her later.
935
01:03:58,080 --> 01:03:58,913
- And Anne.
936
01:03:59,860 --> 01:04:01,123
- Oh, she's with Samuel.
937
01:04:04,770 --> 01:04:07,163
- I'm so glad you're happy with my work.
938
01:04:10,100 --> 01:04:11,587
- Where's my adrenochrome.
939
01:04:12,915 --> 01:04:15,998
(footsteps thudding)
940
01:04:19,234 --> 01:04:23,317
(speaking in a foreign language)
941
01:04:29,830 --> 01:04:31,233
- Like nectar to the gods.
942
01:04:52,535 --> 01:04:54,118
- Where's my money?
943
01:04:55,830 --> 01:04:57,403
- I need my fix on, baby.
944
01:04:58,908 --> 01:04:59,991
- Be patient.
945
01:05:08,070 --> 01:05:12,320
(speaking in a foreign language) .
946
01:05:18,450 --> 01:05:20,300
- He's not making any sense.
947
01:05:20,300 --> 01:05:22,300
- Too many murders can do that to a man,
948
01:05:25,150 --> 01:05:27,017
and he was getting far too expensive.
949
01:05:28,084 --> 01:05:31,001
(gunshots booming)
950
01:05:34,232 --> 01:05:36,899
(Mario panting)
951
01:05:44,793 --> 01:05:47,543
(Mario grunting)
952
01:06:01,588 --> 01:06:05,671
(speaking in a foreign language)
953
01:06:26,613 --> 01:06:30,780
(speaking in a foreign language)
954
01:06:38,630 --> 01:06:40,480
Well, that's perfect, are we, ladies?
955
01:06:41,410 --> 01:06:42,243
- Quite.
956
01:06:48,810 --> 01:06:51,810
(cellphone dinging)
957
01:07:00,200 --> 01:07:01,033
- Yes.
958
01:07:01,033 --> 01:07:02,420
- [Mike] Where in the hell are you?
959
01:07:02,420 --> 01:07:03,510
- Why are you shouting, Mike?
960
01:07:03,510 --> 01:07:06,104
I couldn't hear you.
- I was worried about you.
961
01:07:06,104 --> 01:07:07,620
- There's no need to lose your temper.
962
01:07:07,620 --> 01:07:10,130
- Are you on your way home.
- Yes, I'm on my way home.
963
01:07:10,130 --> 01:07:12,760
- It's late.
- I was studying late.
964
01:07:12,760 --> 01:07:13,963
Why are you behaving like this?
965
01:07:15,180 --> 01:07:17,450
You need to stop behaving like this.
966
01:07:17,450 --> 01:07:18,560
I have a test in a few weeks,
967
01:07:18,560 --> 01:07:20,160
I'm already under a lot of stress.
968
01:07:20,160 --> 01:07:21,630
- [Mike] You'll be home soon?
969
01:07:21,630 --> 01:07:22,883
- Yes, I'll be home soon.
970
01:07:24,140 --> 01:07:25,930
- [Mike] You still there?
971
01:07:25,930 --> 01:07:27,920
Hello?
- (stammers) I need to go now.
972
01:07:27,920 --> 01:07:28,920
- [Mike] Mia, Mia?
973
01:07:38,771 --> 01:07:41,688
(object squishing)
974
01:07:42,800 --> 01:07:45,300
(Mia panting)
975
01:07:52,940 --> 01:07:54,010
- Hey,
976
01:07:54,010 --> 01:07:55,090
slow down.
977
01:07:55,090 --> 01:07:57,972
- Please, just help me.
- Help you?
978
01:07:57,972 --> 01:07:59,677
- we have to run.
- Run where (laughs)?
979
01:07:59,677 --> 01:08:00,640
Run from what?
980
01:08:02,784 --> 01:08:06,340
(object clanking)
981
01:08:06,340 --> 01:08:08,090
What's going on?
982
01:08:08,090 --> 01:08:09,523
Is someone chasing you?
983
01:08:10,533 --> 01:08:12,253
- (stammers) don't speak.
984
01:08:13,720 --> 01:08:16,400
- You don't have to be afraid, you know?
985
01:08:16,400 --> 01:08:19,803
I'm ex-military I can
handle a couple of drunks.
986
01:08:21,690 --> 01:08:22,540
What's your name?
987
01:08:23,740 --> 01:08:24,690
You're very pretty.
988
01:08:25,970 --> 01:08:27,980
Get your filthy hands off me.
989
01:08:27,980 --> 01:08:30,480
- Don't you think I
deserve a little something
990
01:08:30,480 --> 01:08:31,313
for helping you?
991
01:08:32,442 --> 01:08:35,525
- Screw you (pants).
992
01:08:37,500 --> 01:08:39,293
- I was only being friendly.
993
01:08:42,055 --> 01:08:45,676
(car engine growling)
994
01:08:45,676 --> 01:08:48,593
(object squirming)
995
01:08:56,706 --> 01:08:58,680
(Kit hissing)
996
01:08:58,680 --> 01:09:00,780
Don't you come any closer, no, I tell you?
997
01:09:02,340 --> 01:09:04,930
I'll call the police.
(Kit laughing)
998
01:09:04,930 --> 01:09:05,763
Stay back.
999
01:09:07,260 --> 01:09:08,647
I won't tell you again.
1000
01:09:35,857 --> 01:09:38,524
- You can't ignore me all night.
1001
01:09:43,540 --> 01:09:44,373
Come to me.
1002
01:09:52,290 --> 01:09:55,113
Don't make me fetch you.
1003
01:09:58,493 --> 01:09:59,683
Are you hungry.
1004
01:10:02,770 --> 01:10:03,603
- No.
1005
01:10:05,160 --> 01:10:05,993
- Water?
1006
01:10:07,510 --> 01:10:08,693
- [Anna] I'm not thirsty.
1007
01:10:10,630 --> 01:10:11,463
- Very well.
1008
01:10:12,766 --> 01:10:14,649
(object clanking)
1009
01:10:14,649 --> 01:10:15,482
- He's here.
1010
01:10:16,329 --> 01:10:17,829
- Who?
- My father.
1011
01:10:19,410 --> 01:10:21,120
- Nobody knows where
you are except for me.
1012
01:10:21,120 --> 01:10:22,477
- He'll find you.
1013
01:10:24,549 --> 01:10:26,700
That's a lot of noise for
such a small town, isn't it?
1014
01:10:26,700 --> 01:10:29,612
- Be quiet.
- Are you frightened?
1015
01:10:29,612 --> 01:10:31,510
(slap thudding)
1016
01:10:31,510 --> 01:10:34,060
- You're the only one who
needs to understand fear,
1017
01:10:35,350 --> 01:10:37,400
I've waited a long time
for someone like you.
1018
01:10:37,400 --> 01:10:39,370
- She should enjoy every minute,
1019
01:10:39,370 --> 01:10:41,050
you don't have much time left.
1020
01:10:41,050 --> 01:10:44,593
- Oh, I'm gonna enjoy you,
don't you worry about that.
1021
01:10:45,830 --> 01:10:48,260
- Look, you could still let me go.
1022
01:10:48,260 --> 01:10:50,293
I'll even put in a good word for you.
1023
01:10:51,808 --> 01:10:53,000
- (laughs)I answer to no man.
1024
01:10:53,000 --> 01:10:56,020
- My father is more than just a man.
1025
01:10:56,020 --> 01:10:58,920
- Do you know how many men
I've killed with my bare hands?
1026
01:10:59,890 --> 01:11:01,400
- That doesn't frighten me.
1027
01:11:01,400 --> 01:11:04,393
I could break your neck
right now, do you understand?
1028
01:11:06,430 --> 01:11:10,043
- But you won't, you'd
miss me far too much?
1029
01:11:11,220 --> 01:11:12,300
- What are you?
1030
01:11:12,300 --> 01:11:14,350
- Something you'll never able to control?
1031
01:11:15,240 --> 01:11:16,073
- I want you
1032
01:11:17,180 --> 01:11:18,223
to want me,
1033
01:11:19,060 --> 01:11:19,893
that's all.
1034
01:11:21,580 --> 01:11:24,543
- I will, just not the way you think.
1035
01:11:25,774 --> 01:11:27,320
(person knocking)
- Oh,
1036
01:11:27,320 --> 01:11:29,510
it looks like you could have guests.
1037
01:11:29,510 --> 01:11:32,543
Perhaps my father has
arrived sooner than expected.
1038
01:11:33,610 --> 01:11:35,620
- Be quiet.
- He'll be very pleased
1039
01:11:35,620 --> 01:11:38,139
to meet you, I can tell you that much.
1040
01:11:38,139 --> 01:11:38,972
(person knocking)
1041
01:11:38,972 --> 01:11:40,910
- I'm gonna go check outside.
1042
01:11:40,910 --> 01:11:42,670
- I'd stay here if I were you,
1043
01:11:42,670 --> 01:11:44,700
it's better to die in
your bed than out there
1044
01:11:44,700 --> 01:11:45,983
in the dark and cold.
1045
01:11:45,983 --> 01:11:47,485
(slap thudding)
1046
01:11:47,485 --> 01:11:49,337
- One more word out of you,
1047
01:11:49,337 --> 01:11:51,210
I'm gonna put a bullet between
those pretty eyes of yours,
1048
01:11:51,210 --> 01:11:52,842
do you understand?
1049
01:11:52,842 --> 01:11:54,630
- It wouldn't have the
effect you were looking for.
1050
01:11:54,630 --> 01:11:55,580
- What do you mean?
1051
01:11:58,650 --> 01:12:00,050
- Just been toying with you.
1052
01:12:00,960 --> 01:12:03,480
- Toy?
(person knocking)
1053
01:12:03,480 --> 01:12:06,800
- Go, go and see what's outside.
1054
01:12:06,800 --> 01:12:08,650
I'll still be here when you get back.
1055
01:12:10,130 --> 01:12:12,430
- I wish you'd stop
speaking in those riddles..
1056
01:12:12,430 --> 01:12:14,580
- I have to keep you
on your toes, don't I?
1057
01:12:16,470 --> 01:12:19,060
- You just wait here until I get back.
1058
01:12:19,060 --> 01:12:20,830
- Of course, anything you say
1059
01:12:26,599 --> 01:12:28,180
(Anna sighing)
1060
01:12:28,180 --> 01:12:29,380
I know you're out there.
1061
01:12:30,530 --> 01:12:31,980
We'll be together again soon.
1062
01:12:35,283 --> 01:12:38,033
(body squishing)
1063
01:12:46,260 --> 01:12:47,920
- Hands-off, bitch, that piece is mine.
1064
01:12:47,920 --> 01:12:50,877
- Yours, I did all the dirty work.
1065
01:12:50,877 --> 01:12:52,570
- Dirty, you can say that again.
1066
01:12:52,570 --> 01:12:54,991
- What's your mouth.
- Watch yours.
1067
01:12:54,991 --> 01:12:57,991
(Marshall grunting)
1068
01:13:00,275 --> 01:13:05,275
(body squishing)
(cellphone dinging)
1069
01:13:08,220 --> 01:13:09,774
- Samuel?
1070
01:13:09,774 --> 01:13:10,607
- [Samuel] Kid escaped.
1071
01:13:10,607 --> 01:13:13,126
I hear all kind of crazy tales.
1072
01:13:13,126 --> 01:13:15,570
This is your fault, boss, you sent Mario,
1073
01:13:15,570 --> 01:13:17,330
and it was your pick.
1074
01:13:17,330 --> 01:13:18,930
Who the hell is this kid anyway?
1075
01:13:19,840 --> 01:13:22,413
- Stop worrying, it'll be sorted.
1076
01:13:48,927 --> 01:13:50,060
- Brought you all here,
'cause I want to start hearing
1077
01:13:50,060 --> 01:13:50,933
some answers.
1078
01:13:52,410 --> 01:13:54,323
All this talk of monsters and shit.
1079
01:13:56,720 --> 01:13:59,253
I found Margaret laying down on the floor!
1080
01:14:00,260 --> 01:14:02,260
It took me an hour to clean up her body.
1081
01:14:03,900 --> 01:14:05,500
I wanna start hearing the truth.
1082
01:14:07,200 --> 01:14:08,033
You start.
1083
01:14:10,530 --> 01:14:12,000
- He was huge.
1084
01:14:12,000 --> 01:14:13,163
- Don't exaggerate.
1085
01:14:14,780 --> 01:14:17,970
- He was like, I don't
know, over eight feet tall.
1086
01:14:17,970 --> 01:14:19,430
- I saw everything.
1087
01:14:19,430 --> 01:14:20,343
Stop lying.
1088
01:14:21,320 --> 01:14:22,570
- I'm not, look (grunts).
1089
01:14:24,360 --> 01:14:28,980
- Imbecile, you know I made a
big mistake hiring this idiot.
1090
01:14:28,980 --> 01:14:31,103
- I couldn't have put it better myself.
1091
01:14:33,050 --> 01:14:34,100
- Did you follow 'em?
1092
01:14:35,850 --> 01:14:38,397
- No, we were too scared (whimpers).
1093
01:14:39,300 --> 01:14:40,133
- Scared?
1094
01:14:41,750 --> 01:14:43,883
I pay you both not to be afraid.
1095
01:14:45,260 --> 01:14:46,483
- You didn't see him.
1096
01:14:47,762 --> 01:14:50,337
You wouldn't understand.
1097
01:14:50,337 --> 01:14:51,893
- Are you saying Bobby's
telling the truth?
1098
01:14:53,490 --> 01:14:54,323
- Partly.
1099
01:14:56,640 --> 01:14:58,153
- I didn't deserve that boss.
1100
01:15:00,340 --> 01:15:01,790
- Would you like another one?
1101
01:15:07,590 --> 01:15:11,550
- He wasn't human.
(Samuel laughing)
1102
01:15:11,550 --> 01:15:12,903
- I'm telling the truth.
1103
01:15:13,990 --> 01:15:15,203
- She is.
1104
01:15:16,530 --> 01:15:18,410
- You're trying to cover for his tracks.
1105
01:15:18,410 --> 01:15:19,417
- You let him escape.
- No.
1106
01:15:19,417 --> 01:15:21,660
- Do you think I'm stupid.
1107
01:15:21,660 --> 01:15:22,710
- You didn't see him.
1108
01:15:23,920 --> 01:15:25,603
If you saw him, you'd believe.
1109
01:15:26,480 --> 01:15:29,453
He changed right before eyes.
1110
01:15:32,580 --> 01:15:33,780
- Do you believe me now?
1111
01:15:39,170 --> 01:15:41,210
- Be quiet.
- You can still get away
1112
01:15:41,210 --> 01:15:42,103
if you leave now.
1113
01:15:45,110 --> 01:15:45,943
- sit down.
1114
01:15:47,590 --> 01:15:49,360
No one's leaving.
1115
01:15:49,360 --> 01:15:51,930
We stay here 'til first light.
(Anna laughing)
1116
01:15:51,930 --> 01:15:53,930
- You won't be alive by tomorrow morning
1117
01:15:55,017 --> 01:15:57,196
(objects clanking)
- What was that?
1118
01:15:57,196 --> 01:15:58,660
- You had your chance.
1119
01:15:58,660 --> 01:16:01,463
- We need to Leave.
- Stay where you are.
1120
01:16:02,430 --> 01:16:04,217
One more footstep, and
I'll kill you both myself.
1121
01:16:04,217 --> 01:16:06,783
- Bullets will have no
effect on my father.
1122
01:16:10,005 --> 01:16:13,200
- You don't understand,
we need to leave now.
1123
01:16:13,200 --> 01:16:14,823
- The idiot's right for once.
1124
01:16:18,374 --> 01:16:19,663
- [Bobby] Can you see anything?
1125
01:16:23,030 --> 01:16:25,120
- He won't reveal himself to you,
1126
01:16:25,120 --> 01:16:27,050
you'll only see him when it's too late.
1127
01:16:27,050 --> 01:16:28,320
- Shut up.
1128
01:16:28,320 --> 01:16:29,820
- [Sasha] Kill the bitch
1129
01:16:29,820 --> 01:16:32,083
- [Bobby] If you don't kill her, I will.
1130
01:16:33,300 --> 01:16:35,310
- Get the car keys from my desk, Bobby.
1131
01:16:35,310 --> 01:16:36,143
- Yes, boss.
1132
01:16:38,240 --> 01:16:39,460
- Where shall we go?
1133
01:16:39,460 --> 01:16:42,202
- I have safe houses scattered
around, we'll be safe there.
1134
01:16:42,202 --> 01:16:43,560
- (laughs) That's what you think.
1135
01:16:43,560 --> 01:16:44,453
- What about her?
1136
01:16:46,399 --> 01:16:48,450
There is plenty like this one.
1137
01:16:48,450 --> 01:16:51,153
We'll get you a new toy, give me the gun.
1138
01:16:53,110 --> 01:16:55,170
Ready when you are, boss.
- Can I please just come,
1139
01:16:55,170 --> 01:16:56,810
and watch you all die?
1140
01:16:56,810 --> 01:17:00,163
- Kill her!
(electricity whooshing)
1141
01:17:01,038 --> 01:17:03,020
Are you kidding me, right?
1142
01:17:03,020 --> 01:17:05,537
- Stand close.
- Get off me.
1143
01:17:05,537 --> 01:17:07,420
(Samuel whimpering)
1144
01:17:07,420 --> 01:17:08,253
- Sasha?
1145
01:17:09,720 --> 01:17:10,570
Bobby (whimpers)?
1146
01:17:12,830 --> 01:17:13,723
Where's everyone.
1147
01:17:16,230 --> 01:17:17,063
- He's here.
1148
01:17:19,023 --> 01:17:21,690
(body thudding)
1149
01:17:26,080 --> 01:17:27,113
- Anna?
- Father.
1150
01:17:28,870 --> 01:17:29,703
- What are you?
1151
01:17:30,810 --> 01:17:33,507
- I am a friend of the night.
1152
01:17:34,894 --> 01:17:39,894
(Samuel grunting)
(Samuel gagging)
1153
01:17:41,043 --> 01:17:42,300
(gunshot booming)
1154
01:17:42,300 --> 01:17:43,633
- Father?
- Anna!
1155
01:17:45,334 --> 01:17:47,826
- Father (pants)?
1156
01:17:47,826 --> 01:17:48,659
Father?
1157
01:17:52,653 --> 01:17:55,290
- Anna please.
- I'm going to die.
1158
01:17:55,290 --> 01:17:57,490
- It's not your time
yet, it's the only way.
1159
01:17:59,431 --> 01:18:00,848
- Just let me go.
1160
01:18:09,984 --> 01:18:12,817
(teeth crunching)
1161
01:18:19,528 --> 01:18:22,111
(gun clanking)
1162
01:18:27,116 --> 01:18:30,391
- I'm gonna find you, Kit.
1163
01:18:30,391 --> 01:18:31,591
I'm gonna find you both.
1164
01:18:37,906 --> 01:18:40,720
(gun cocking)
1165
01:18:40,720 --> 01:18:42,860
- You know, it was the only way.
1166
01:18:42,860 --> 01:18:43,693
- I know.
1167
01:18:44,750 --> 01:18:47,760
- Well, now you're stuck
with me for eternity.
1168
01:18:47,760 --> 01:18:49,343
- Sounds quite good to me, Dad.
1169
01:18:50,320 --> 01:18:51,913
- Are you hungry?
1170
01:18:52,900 --> 01:18:55,340
- I'm gonna be the one
who treats you this time.
1171
01:18:55,340 --> 01:18:57,620
- Very well.
- We must be quick though,
1172
01:18:57,620 --> 01:18:59,570
we can't miss our train back to London.
1173
01:18:59,570 --> 01:19:00,403
- After you.
1174
01:19:01,280 --> 01:19:03,980
- We have rich pickings
to choose from here.
1175
01:19:03,980 --> 01:19:06,640
- Well, just make sure it's
a good vintage this time.
1176
01:19:06,640 --> 01:19:08,286
- I shall, and then?
1177
01:19:08,286 --> 01:19:11,378
- And then, we go back to our nest.
1178
01:19:11,378 --> 01:19:14,211
(birds chirping)
78268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.