All language subtitles for Mirage.S01E05.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,077 --> 00:00:14,038 Voit yh� muuttaa mielesi. 2 00:00:14,109 --> 00:00:17,715 Miten l�yd�t Nexuksen Al Razahissa ilman piirustuksia? 3 00:00:17,790 --> 00:00:20,335 Tarvitset minua, ja tied�mme sen. 4 00:00:20,788 --> 00:00:22,456 Oletko varma t�st�? 5 00:00:22,696 --> 00:00:24,698 Lakkaa kysym�st� tyhmi� kysymyksi�. 6 00:00:32,873 --> 00:00:34,917 Hei, Bassem. 7 00:01:22,423 --> 00:01:24,967 Teid�n pit�isi n�hd� se. 8 00:01:27,947 --> 00:01:30,556 Siin� sin� vihdoin olet. 9 00:01:30,640 --> 00:01:32,809 Meill� on my�s taksikuskin osoite. 10 00:01:42,235 --> 00:01:44,070 �l� huoli, kaikki j�rjestyy. 11 00:02:27,280 --> 00:02:28,239 Lopeta. 12 00:02:29,616 --> 00:02:30,517 Lopeta! 13 00:02:32,243 --> 00:02:33,770 Her��. Hei! 14 00:02:33,809 --> 00:02:35,538 Hei! Katso minua! 15 00:02:36,020 --> 00:02:37,229 H�n sai minut ansaan. 16 00:02:37,828 --> 00:02:39,914 T�m� menee nyt n�in. 17 00:02:40,168 --> 00:02:44,130 Varoitat Al Razahia, ett� henkil�korttisi yritettiin varastaa. 18 00:02:44,214 --> 00:02:46,591 Ajat sinne, menet sis��n - 19 00:02:46,675 --> 00:02:48,802 ja vapautat viruksen. Ymm�rr�tk�? 20 00:02:48,885 --> 00:02:51,680 - Kerroin jo. - En v�lit�. 21 00:02:51,763 --> 00:02:53,390 Se on liian vaarallista. 22 00:02:56,893 --> 00:02:59,312 Enk� vaikuta vakavalta miehelt�? 23 00:02:59,396 --> 00:03:00,605 Katso minua. 24 00:03:02,232 --> 00:03:04,567 T�m� on viimeinen tilaisuutesi! 25 00:03:04,651 --> 00:03:07,320 Okei. Okei. 26 00:03:10,156 --> 00:03:11,992 Lukas, lupaan selitt�� huomenna. 27 00:03:12,075 --> 00:03:14,953 Autan Gabrielia analysoimaan t�rkeit� tietoja. En tee muuta! 28 00:03:40,187 --> 00:03:41,480 Milt� n�ytt��? 29 00:03:42,898 --> 00:03:45,650 Minun pit�� luoda kaksi erillist� alaohjelmaa. 30 00:03:45,734 --> 00:03:47,611 Ensin haittaohjelma, 31 00:03:47,694 --> 00:03:52,074 jolla saan henkil�tietoni ja sormenj�lkeni vierailijoiden listalle. 32 00:03:52,991 --> 00:03:56,370 - Kun olen sis�ll�, tietoni poistetaan. - Kiva. 33 00:03:57,162 --> 00:03:59,373 Sinne pit�� my�s lis�t� looginen pommi. 34 00:03:59,456 --> 00:04:02,209 Virus, jolla p��sen "lintuh�kkiin". 35 00:04:03,251 --> 00:04:07,047 - Tied�tk�, miten teen sen? - Miten? 36 00:04:07,130 --> 00:04:10,968 Lataan loogisen pommin suoraan heid�n intranetiins�. 37 00:04:11,051 --> 00:04:13,262 Kiitos tunnuksistasi, Birgit. 38 00:04:13,929 --> 00:04:15,514 Nerokasta. 39 00:04:29,069 --> 00:04:30,112 Kuka siell�? 40 00:04:30,195 --> 00:04:32,656 Birgit, t�ss� on Lukas, Clairen aviomies. 41 00:04:32,739 --> 00:04:34,783 Avaa. Se on t�rke��. 42 00:04:40,664 --> 00:04:43,834 Mit� sin� t��ll� teet? Kello on kaksi aamulla. 43 00:04:43,917 --> 00:04:45,836 Olet t�iss� Al Razahin tutkimuskeskuksessa. 44 00:04:45,919 --> 00:04:46,820 Kyll�. 45 00:04:47,463 --> 00:04:50,799 Tarvitsen apuasi. Claire ei puhu siit�, 46 00:04:50,883 --> 00:04:53,969 mutta h�n on pulassa. Se liittyy jotenkin keskukseen. 47 00:04:54,803 --> 00:04:57,473 Miten l�yd�t Nexuksen ilman rakennuspiirustuksia? 48 00:04:57,556 --> 00:05:01,310 Olen suunnitellut n�it� turvaj�rjestelmi� yli 20 vuotta. 49 00:05:01,393 --> 00:05:06,565 Paras paikka kytke� vakoilumoduuli on j�rjestelm�nvalvojan reititin. 50 00:05:06,649 --> 00:05:10,361 Kun kerroit, ett� Kazakstanin tapahtumat johtuivat viruksesta, 51 00:05:10,444 --> 00:05:12,321 tutkin vanhoja tietojani. 52 00:05:12,404 --> 00:05:16,116 Uskon, ett� Asgard k�ytti samanlaista loogista pommia - 53 00:05:16,200 --> 00:05:18,285 livahtaakseen turvaj�rjestelm��ni. 54 00:05:24,625 --> 00:05:27,628 - Birgit, se narttu! - Mik� h�t�n�? 55 00:05:27,711 --> 00:05:31,298 H�n asensi sinne suojan bottiverkkoja vastaan, 56 00:05:31,382 --> 00:05:34,426 joka on suunniteltu t�llaista virusta varten. 57 00:05:36,512 --> 00:05:39,265 Mit� tarkoitat? Tiesik� h�n? 58 00:05:39,348 --> 00:05:42,977 H�n tiesi, ett� Kazakstanin onnettomuus johtui viruksesta. 59 00:05:43,060 --> 00:05:43,961 Joo. 60 00:05:45,020 --> 00:05:48,023 H�n tiesi ja antoi minun saada syyt niskoilleni. 61 00:05:48,107 --> 00:05:50,025 Mik� narttu. 62 00:05:51,735 --> 00:05:54,905 Voiko h�n est�� viruksen lataamisen? 63 00:05:56,574 --> 00:05:59,326 Teen toisen aggressiivisemman. 64 00:06:00,244 --> 00:06:02,079 Olkoon se "HPB". 65 00:06:04,457 --> 00:06:05,916 "Haista paska, Birgit?" 66 00:06:08,627 --> 00:06:10,713 Tietokoneeni on hakkeroitu. 67 00:06:10,796 --> 00:06:14,383 Se tapahtui sin� iltana, kun Claire oli t��ll� sukellusopettajan kanssa. 68 00:06:14,967 --> 00:06:15,885 Gabrielin. 69 00:06:15,968 --> 00:06:19,472 Alias Phillipin. Olen idiootti. 70 00:06:19,555 --> 00:06:23,434 H�n k�ytti Clairea, jotta et ep�ilisi mit��n. 71 00:06:23,517 --> 00:06:24,518 Ehk�. 72 00:06:26,312 --> 00:06:27,813 Mit� tarkoitat? 73 00:06:27,897 --> 00:06:30,024 Ehk� Claire ei olekaan viaton. 74 00:06:30,107 --> 00:06:33,236 Kazakstan ei ollut onnettomuus vaan sabotaasia. 75 00:06:33,319 --> 00:06:37,907 Sen teki joku, joka osasi hakkeroida j�rjestelm��n. 76 00:06:40,034 --> 00:06:42,078 Se lyhent�� ep�iltyjen listaa. 77 00:06:42,912 --> 00:06:43,913 Hetkinen nyt. 78 00:06:45,206 --> 00:06:46,666 Tarkoitatko Clairea? 79 00:06:46,749 --> 00:06:48,167 Ei ikin�. 80 00:06:48,251 --> 00:06:50,628 H�nen tilanteensa oli ep�varma. 81 00:06:51,712 --> 00:06:54,132 Ty�mme on huippusalaista. 82 00:06:54,841 --> 00:06:58,761 Joku ehk� l�hestyi h�nt� tietoja etsien. 83 00:06:59,345 --> 00:07:00,513 Claire oli liian nuori. 84 00:07:01,264 --> 00:07:04,225 Liian nuori kantamaan vastuuta. 85 00:07:04,308 --> 00:07:06,811 Tein, mit� minun t�ytyi. 86 00:07:07,812 --> 00:07:10,189 Poistin kaikki todisteet h�nen virheist��n. 87 00:07:10,940 --> 00:07:13,026 Kunpa olisin tiennyt. 88 00:07:13,568 --> 00:07:17,363 Luuletko todella, ett� Claire kaikkine ongelmineen halusi sabotoida laitosta? 89 00:07:18,364 --> 00:07:21,743 H�n oli yksin vauvan kanssa, ei ty�t�, ei rahaa. 90 00:07:21,826 --> 00:07:25,663 Luuletko, ett� h�n olisi ottanut viel� sellaisen riskin? 91 00:07:25,747 --> 00:07:28,625 Ehk� h�nell� oli suunnitelma, ja se meni pieleen. 92 00:07:28,708 --> 00:07:32,128 Olisiko h�n yritt�nyt niin pitk��n todistaa syytt�myytens�? 93 00:07:32,712 --> 00:07:38,259 On h�mm�stytt�v��, mit� ihmiset tekev�t, kun heid�t on saarrettu. 94 00:07:38,343 --> 00:07:43,431 Jos joku yritt�� soluttautua Al Razahiin, 95 00:07:43,514 --> 00:07:45,350 minun on pys�ytett�v� h�net. 96 00:07:45,433 --> 00:07:48,811 Pyyd�n sinua pys�ytt�m��n Gabrielin. 97 00:07:48,895 --> 00:07:53,149 Jos Claire on mukana, se johtuu Gabrielista. Etk� ymm�rr�? 98 00:07:53,233 --> 00:07:54,818 Sinun on parasta l�hte�. 99 00:07:54,901 --> 00:07:58,279 Hexatomin v�ke� varoitettiin teollisuusvakoilusta. 100 00:07:58,363 --> 00:08:01,157 Al Razah on l�pimurtoteknologiaa, vallankumous. 101 00:08:01,241 --> 00:08:02,992 Kaikki tiet�v�t siit�. 102 00:08:04,244 --> 00:08:08,456 - Ahmed? - Neiti Rubach? Miten voin auttaa? 103 00:08:12,127 --> 00:08:15,463 Anteeksi, min� erehdyin. 104 00:08:22,345 --> 00:08:24,097 Poliisi. Avatkaa! 105 00:08:25,557 --> 00:08:28,059 - Bassem Georges? - Kyll�. 106 00:08:28,143 --> 00:08:30,562 Komisario Al Kamali. 107 00:08:30,645 --> 00:08:32,022 Tulkaa sis��n. 108 00:08:32,105 --> 00:08:34,316 Otitteko n�m� kaksi kyytiin? 109 00:08:36,151 --> 00:08:38,987 Kyll�. Se oli p�iv�n viimeinen kyytini. 110 00:08:39,070 --> 00:08:40,322 Minne veitte heid�t? 111 00:08:40,405 --> 00:08:45,118 Lentokent�lle. He pyysiv�t j��d� pitk�aikaispys�k�intiin. 112 00:08:45,201 --> 00:08:46,536 Lentokentt�. 113 00:08:47,370 --> 00:08:51,541 Tulkaa keskuspoliisiasemalle aamuyhdeks�lt�. 114 00:08:51,625 --> 00:08:54,336 - H�din tuskin n�in heit�. - Aamuyhdeks�lt�. 115 00:08:56,630 --> 00:08:59,549 Kiitos, sir. Hyv�� y�t�. 116 00:09:16,233 --> 00:09:18,860 Meill� on tarpeeksi ongelmia h�nen takiaan. 117 00:09:18,944 --> 00:09:22,280 Kulta, Claire on pulassa. 118 00:09:22,364 --> 00:09:25,117 Poliisi kotonamme! Tied�tk�, mit� se tarkoittaa? 119 00:09:25,200 --> 00:09:28,120 Tied�n my�s, ett� Claire on ollut hyv� meille. 120 00:09:28,203 --> 00:09:30,372 Bassem, olet hyv� mies. 121 00:09:32,541 --> 00:09:34,668 Mutta ajattele lapsiamme. 122 00:09:40,882 --> 00:09:43,343 Menk�� nukkumaan, pikkuiset. 123 00:09:46,638 --> 00:09:47,806 Minne menemme? 124 00:09:51,143 --> 00:09:52,436 Mit� on tekeill�? 125 00:09:53,103 --> 00:09:55,981 - Menemme k�velyll�. - Mit�? Minne? 126 00:09:58,483 --> 00:10:00,861 Ottakaa minut mukaan. 127 00:10:03,155 --> 00:10:04,198 Tule. 128 00:10:16,710 --> 00:10:19,546 Al Razahin portit avataan kahden tunnin kuluttua. 129 00:10:44,697 --> 00:10:46,281 Zoomaa rekisterikilpeen. 130 00:10:51,495 --> 00:10:53,455 - Saitte sent��n jotain. - Hienoa. 131 00:10:53,539 --> 00:10:55,791 Noita on noin 20 000. 132 00:11:01,463 --> 00:11:03,382 - Oletko varma? - Mit�? 133 00:11:05,384 --> 00:11:06,468 Etk� luota minuun? 134 00:11:08,804 --> 00:11:09,889 En oikeastaan. 135 00:11:16,437 --> 00:11:19,857 En ole ennen tuonut t�nne ket��n muuta. 136 00:11:29,867 --> 00:11:31,202 Outoa. 137 00:11:37,833 --> 00:11:40,711 Voitko panna puhelimen pois t�ll� kertaa? 138 00:11:41,879 --> 00:11:44,632 - Haluan vain muistaa sen. - Se on helppoa. 139 00:11:44,715 --> 00:11:46,842 S�ilyt� se t��ll�. 140 00:11:57,186 --> 00:12:00,481 50 vuotta sitten t��ll� ei ollut mit��n. 141 00:12:01,107 --> 00:12:03,109 Vain pieni kalastajakyl�. 142 00:12:04,318 --> 00:12:05,987 Sitten tuli �ljy, 143 00:12:06,070 --> 00:12:09,448 ja is�ni ja isois�ni rakensivat t�m�n kaupungin. 144 00:12:12,869 --> 00:12:14,453 Se on mahtava. 145 00:12:15,538 --> 00:12:18,624 Niin, mutta �ljyvarannot eiv�t kest� ikuisesti. 146 00:12:19,250 --> 00:12:21,836 Siksi juuret ovat meille niin t�rkeit�. 147 00:12:23,588 --> 00:12:26,841 Kaikki voi muuttua niin nopeasti, 148 00:12:26,924 --> 00:12:31,762 ett� jos unohdamme, mist� tulemme, menet�mme itsemme. 149 00:12:32,346 --> 00:12:35,767 Kaikki t�m� murenee tomuksi. 150 00:12:39,228 --> 00:12:43,107 Minulla ei ole juuria. 151 00:12:44,317 --> 00:12:46,694 Ei ainakaan is�ni puolelta. 152 00:12:46,778 --> 00:12:48,780 En edes tuntenut h�nt�. 153 00:12:51,616 --> 00:12:53,326 H�n kuoli ennen syntym��ni. 154 00:12:55,870 --> 00:12:57,580 Thaimaassa. 155 00:12:58,414 --> 00:12:59,749 Tsunamissa. 156 00:13:04,712 --> 00:13:07,465 H�n ja �itini kai rakastivat toisiaan. 157 00:13:09,968 --> 00:13:11,511 En edes tied�, milt� h�n n�ytti. 158 00:13:14,389 --> 00:13:19,102 Eli ymm�rr�n kyll�. 159 00:13:22,146 --> 00:13:23,731 Oletko kunnossa, Zack? 160 00:13:30,738 --> 00:13:32,740 Joo, �l� huoli. 161 00:13:32,824 --> 00:13:34,701 Tulkaa. Kierros ei ole ohi. 162 00:13:44,294 --> 00:13:46,755 Hei. Voitko istua? 163 00:13:59,642 --> 00:14:01,061 T�m� onnistuu. 164 00:14:01,853 --> 00:14:03,521 - Jos niin sanot. - Hei. 165 00:14:05,982 --> 00:14:07,025 Min� uskon sinuun. 166 00:14:08,193 --> 00:14:10,362 Tulen apuun, jos tarvitset minua. 167 00:14:12,238 --> 00:14:13,448 Onko selv�? 168 00:14:15,825 --> 00:14:16,726 T�ss�. 169 00:14:31,591 --> 00:14:35,136 T�ll� koodilla saa yhteyden. 170 00:14:35,220 --> 00:14:36,179 Hienoa. 171 00:14:40,308 --> 00:14:44,980 Ja kun t�m� on ohi, meid�n on vain ajateltava tulevaisuuttamme. 172 00:14:47,774 --> 00:14:50,152 Yritet��n vain selvit� t�st� p�iv�st�. 173 00:14:51,862 --> 00:14:52,863 Joo. 174 00:14:57,242 --> 00:15:01,747 Isois�mme muutti t�nne etsim��n t�it�. H�n oli helmisukeltaja. 175 00:15:02,164 --> 00:15:05,834 Muutamaa vuotta my�hemmin �ljy tuli, ja kaikki rikastuivat. 176 00:15:06,376 --> 00:15:07,294 Tied�tk� mit�? 177 00:15:08,045 --> 00:15:11,006 Helmet eiv�t l�hteneet. 178 00:15:12,090 --> 00:15:13,467 Haluatko n�hd� yhden? 179 00:15:14,760 --> 00:15:17,304 - Nytk�? - Joo. 180 00:15:18,597 --> 00:15:21,391 - Joo. - Hienoa! 181 00:15:31,944 --> 00:15:34,029 Menn��n. Tule! 182 00:15:34,112 --> 00:15:35,989 Onpa kylm��! 183 00:15:39,159 --> 00:15:41,453 Olet hullu. 184 00:15:52,381 --> 00:15:54,049 Se oli hienoa. 185 00:15:54,133 --> 00:15:55,092 Okei. 186 00:16:18,866 --> 00:16:20,576 Ainoa aarteemme, jonka voi pit��. 187 00:17:01,033 --> 00:17:02,368 Hitto! 188 00:17:10,543 --> 00:17:12,378 Mit� teette t��ll�? 189 00:17:13,462 --> 00:17:14,422 Asumme l�hell�. 190 00:17:15,715 --> 00:17:17,258 Se on oikotie. 191 00:17:17,341 --> 00:17:19,260 Henkil�todistus, kiitos. 192 00:18:06,432 --> 00:18:07,600 Oletko valmis? 193 00:19:15,168 --> 00:19:17,170 Testaan yhteytt�. Yksi, kaksi. 194 00:19:17,712 --> 00:19:19,297 Hyvin kuuluu. 195 00:19:19,380 --> 00:19:22,509 Kauanko menee, kunnes tunnuksesi poistetaan j�rjestelm�st�? 196 00:19:22,592 --> 00:19:25,553 - Enint��n kolme minuuttia. - Paras pit�� kiirett�. 197 00:19:32,352 --> 00:19:34,521 T miinus kolme. 198 00:19:36,523 --> 00:19:37,774 Nyt. 199 00:19:50,996 --> 00:19:52,622 - Huomenta, sir. - Huomenta. 200 00:19:52,706 --> 00:19:53,748 Olen listalla. 201 00:20:01,464 --> 00:20:03,300 Kaksi minuuttia, 30 sekuntia. 202 00:20:22,903 --> 00:20:24,029 P��SY EV�TTY 203 00:20:24,905 --> 00:20:25,906 P��sy ev�tty. 204 00:20:25,989 --> 00:20:28,075 Kaksi minuuttia. Pysy rauhallisena. 205 00:20:28,158 --> 00:20:31,286 - Pysyk�� autossa. - Anteeksi. Hetki vain. 206 00:20:31,369 --> 00:20:35,665 Olen listalla. Hexatom pyysi minua tarkistamaan sis�isen verkkonsa. 207 00:20:35,749 --> 00:20:37,501 Menk�� takaisin autoonne. 208 00:20:37,584 --> 00:20:39,252 Skannerissanne on varmaan vikaa. 209 00:20:39,336 --> 00:20:40,237 Nyt! 210 00:20:42,297 --> 00:20:43,799 90 sekuntia. 211 00:20:46,051 --> 00:20:47,010 Anna se. 212 00:20:47,094 --> 00:20:48,261 Pyyt�isit n�tisti. 213 00:20:48,345 --> 00:20:51,515 Haluatko tehd� t�m�n tuon naisen edess�? 214 00:20:56,812 --> 00:20:57,813 P��SY MY�NNETTY 215 00:21:02,025 --> 00:21:03,735 60 sekuntia. 216 00:21:07,447 --> 00:21:09,157 - Passinne. - Kiitos. 217 00:21:10,868 --> 00:21:13,078 Kulkuluvalla saatte ykk�stason p��syn. 218 00:21:13,161 --> 00:21:14,204 Kiitos, sir. 219 00:21:26,008 --> 00:21:28,510 30 sekuntia. Sinun on p��st�v� turvaovesta. 220 00:21:28,594 --> 00:21:30,012 Tied�n. 221 00:21:49,323 --> 00:21:50,699 Viisitoista sekuntia. 222 00:21:59,667 --> 00:22:01,168 Kymmenen sekuntia. 223 00:22:01,251 --> 00:22:06,465 Yhdeks�n, kahdeksan, seitsem�n, kuusi, 224 00:22:06,548 --> 00:22:13,180 viisi, nelj�, kolme, kaksi... 225 00:22:16,934 --> 00:22:19,311 - Hyv�� ty�t�. - Se oli helpoin osuus. 226 00:22:20,187 --> 00:22:21,397 TURVALLISUUSKESKUS 227 00:22:36,412 --> 00:22:39,707 LAITE HAVAITTU LATAA NEXUS-AJURIA 228 00:22:56,140 --> 00:22:57,767 Kuulen syd�menly�ntisi. 229 00:22:59,643 --> 00:23:00,895 Niin min�kin. 230 00:23:34,971 --> 00:23:35,872 SY�T� KOODI 231 00:23:35,930 --> 00:23:36,831 P��SY EV�TTY 232 00:23:36,889 --> 00:23:37,790 Ei! 233 00:23:42,395 --> 00:23:46,065 IP CONFIG HAKKEROITU NEXUS K�YNNISTETTY 234 00:23:46,899 --> 00:23:49,527 SININEN KOODI 235 00:23:49,610 --> 00:23:51,612 Kuutostason h�lytys. 236 00:23:51,696 --> 00:23:55,324 - Ytimen j��hdytysneste maksimipaineella. - Hitto! 237 00:23:55,408 --> 00:23:58,911 Menk�� heti h�t�ulosk�ynneille. 238 00:23:58,995 --> 00:24:02,707 Aikaa sulkuun: kymmenen minuuttia. 239 00:24:02,790 --> 00:24:04,417 Mit� on tekeill�? 240 00:24:16,804 --> 00:24:18,890 Claire? Oletko siell�? 241 00:24:22,936 --> 00:24:24,979 Claire? Vastaa. 242 00:24:32,612 --> 00:24:36,032 - Claire? Mit� tapahtuu? - Se on h�lytys. 243 00:24:36,115 --> 00:24:38,409 Ytimen painej�rjestelm�ss�. 244 00:24:38,493 --> 00:24:41,037 - Miten se tapahtui? - En tied�. 245 00:24:41,120 --> 00:24:44,874 Reaktori ylikuormittuu. Sulamisvaara. 246 00:24:50,964 --> 00:24:52,340 THOMAS GRASSET: TEHTY 247 00:25:00,265 --> 00:25:04,561 P��maja p��si poliisin j�rjestelm��n. Poliisit jahtaavat Gabrielia. 248 00:25:04,644 --> 00:25:06,980 He ovat asunnoilla ranskalaiskoulun l�hell�. 249 00:25:07,063 --> 00:25:10,275 Clairen yst�v� Jeanne. H�nen miehens� on koulun rehtori. 250 00:25:10,358 --> 00:25:12,819 - L�ysimme turvatalon. - Menn��n. 251 00:25:15,447 --> 00:25:18,658 Seitsem�n minuuttia ja 30 sekuntia. 252 00:25:33,131 --> 00:25:35,467 L�ysin p��syn lintuh�kkiin. 253 00:25:36,259 --> 00:25:39,054 P��setk� intranetiin vapauttamaan loogisen pommisi? 254 00:25:39,137 --> 00:25:41,139 Tehd��n se. 255 00:25:49,940 --> 00:25:51,274 Hitto! 256 00:25:52,234 --> 00:25:53,568 Mit� on tekeill�? 257 00:25:53,652 --> 00:25:58,156 Birgit muutti salasanan. H�n tiet��, ett� olemme t��ll�. 258 00:25:58,240 --> 00:26:00,367 - Claire. - Se on katastrofi. 259 00:26:03,286 --> 00:26:05,831 Jos uskot, ett� t�m� on ohi, tule heti takaisin. 260 00:26:06,873 --> 00:26:09,543 - Olen jumissa t��ll�. - Claire, kuuntele. 261 00:26:11,169 --> 00:26:13,547 Muistatko sen kalliohypyn Thaimaassa? 262 00:26:13,630 --> 00:26:15,632 Lapset yllyttiv�t hypp��m��n. 263 00:26:16,383 --> 00:26:18,093 Miksi puhut t�st� nyt? 264 00:26:18,176 --> 00:26:21,096 Olit silloin peloissasi ja teit sen silti. 265 00:26:21,179 --> 00:26:24,224 Suljit silm�si hetkeksi. 266 00:26:24,307 --> 00:26:25,684 Sitten teit sen. 267 00:26:28,895 --> 00:26:30,564 Sulje nyt silm�si. 268 00:26:30,647 --> 00:26:32,357 T�st� selvi�� jotenkin. 269 00:26:34,359 --> 00:26:36,320 Voiko viruksen ladata toisella tavalla? 270 00:26:36,403 --> 00:26:37,362 Hiljaa. 271 00:26:39,698 --> 00:26:40,599 Luoja! 272 00:26:40,657 --> 00:26:43,327 En ymm�rr�. Se ei tottele! 273 00:26:43,410 --> 00:26:45,162 Claire, meid�n pit�� menn�! 274 00:26:45,245 --> 00:26:47,497 Sulaminen on jo alkanut. 275 00:26:47,581 --> 00:26:50,751 - Emme voi j�tt�� heit�! - Meill� ei ole vaihtoehtoa! 276 00:26:52,336 --> 00:26:55,339 Claire, oletko siell�? 277 00:26:56,507 --> 00:26:58,592 Claire, vastaa! 278 00:26:59,718 --> 00:27:00,619 Claire! 279 00:27:11,230 --> 00:27:13,190 Pit�k�� kiirett�! 280 00:27:13,273 --> 00:27:17,694 Aikaa sulkuun: viisi minuuttia 30 sekuntia. 281 00:27:44,138 --> 00:27:46,015 Kuutostason h�lytys. 282 00:27:46,098 --> 00:27:49,518 Ytimen j��hdytysneste maksimipaineella. 283 00:27:49,602 --> 00:27:52,980 Menk�� heti h�t�ulosk�ynneille. 284 00:27:53,063 --> 00:27:58,360 Aikaa sulkuun: kolme minuuttia 30 sekuntia. 285 00:28:04,909 --> 00:28:08,204 Gabriel? En kuule sinua. 286 00:28:30,810 --> 00:28:33,562 Kaikki ulos! Ydin sulaa! 287 00:28:33,646 --> 00:28:36,065 - Minun on l�ydett�v� t�m� mies sielt�. - L�htek��! 288 00:28:36,148 --> 00:28:37,775 Ettek� muka n�hnyt h�nt�? 289 00:28:37,858 --> 00:28:40,319 Valitan. Minulla on vierailijoiden tiedot. 290 00:28:40,403 --> 00:28:41,612 N�ytt�k��. 291 00:28:43,572 --> 00:28:47,952 Kuutostason h�lytys. Ytimen j��hdytysneste maksimipaineella. 292 00:28:48,911 --> 00:28:50,746 - Menk�� heti... - Outoa. 293 00:28:50,830 --> 00:28:54,000 Yksi puuttuu. H�n tuli vasta puoli tuntia sitten. 294 00:28:54,083 --> 00:28:56,127 Voitteko kuvailla h�nt�? 295 00:28:56,210 --> 00:28:59,005 Vaalea. Eurooppalainen. Korotus, ehk� ranskalainen. 296 00:28:59,088 --> 00:29:00,214 En voi uskoa t�t�. 297 00:29:00,298 --> 00:29:01,340 Avatkaa portti! 298 00:29:02,550 --> 00:29:03,968 Nopeasti! 299 00:29:25,406 --> 00:29:26,741 Gabriel? 300 00:29:39,754 --> 00:29:41,673 Kuutostason h�lytys. 301 00:29:41,756 --> 00:29:44,676 Ytimen j��hdytysneste maksimipaineella. 302 00:29:44,759 --> 00:29:47,720 Menk�� heti h�t�ulosk�ynneille. 303 00:29:47,804 --> 00:29:48,721 Mene! 304 00:29:48,805 --> 00:29:55,186 Aikaa sulkuun: yksi minuutti 30 sekuntia. 305 00:29:55,270 --> 00:29:57,355 Hitto! 306 00:30:09,993 --> 00:30:12,287 Kuutostason h�lytys. 307 00:30:12,370 --> 00:30:15,665 Ytimen j��hdytysneste maksimipaineella. 308 00:30:15,748 --> 00:30:18,710 Menk�� heti h�t�ulosk�ynneille. 309 00:30:18,793 --> 00:30:21,462 Aikaa sulkuun... 310 00:30:21,546 --> 00:30:23,089 NEXUS ON IRROTETTU 311 00:30:25,258 --> 00:30:28,803 Ytimen eheys palautettu. 312 00:30:28,887 --> 00:30:32,390 Onnettomuusprotokolla on otettu k�ytt��n. 313 00:30:32,474 --> 00:30:36,436 Osastop��llik�it� pyydet��n h�t�kokoukseen. 314 00:31:11,721 --> 00:31:14,224 - Vartijat! - L�ysin t�m�n suljetulta alueelta. 315 00:31:15,392 --> 00:31:18,353 Se oli kytketty j�rjestelm�nvalvojan reitittimeen. 316 00:31:18,436 --> 00:31:21,857 Nexus, joka otti reaktorin haltuunsa. 317 00:31:21,940 --> 00:31:23,733 Estin ytimen sulamisen - 318 00:31:23,817 --> 00:31:26,403 ja s��stin sinulta 15 vuoden n�yryytyksen. 319 00:31:26,486 --> 00:31:29,322 - Miksi uskoisin sinua? - Mene katsomaan itse. 320 00:31:29,406 --> 00:31:33,243 Thomas Grasset on palvelinhuoneessa tajuttomana. 321 00:31:33,326 --> 00:31:34,953 T�m� on h�nen lelunsa. 322 00:31:35,036 --> 00:31:36,955 Mist� tied�n, ettet sin� tehnyt sit�? 323 00:31:37,038 --> 00:31:40,208 Sin�h�n sen tiet�isit, kun teit niin aiemmin. 324 00:31:41,209 --> 00:31:42,461 Napatkaa h�net! 325 00:31:44,254 --> 00:31:45,922 Juokse! 326 00:31:48,467 --> 00:31:49,384 Apua! 327 00:31:50,552 --> 00:31:52,387 - Saitko tarvittavan? - Kyll�. 328 00:31:52,471 --> 00:31:54,931 - T�ss�. - T�t� tiet�! 329 00:32:05,275 --> 00:32:06,526 Mene autoon! 330 00:32:47,234 --> 00:32:48,277 - Oletko kunnossa? - Joo. 331 00:33:52,383 --> 00:33:53,284 Varo! 332 00:33:58,431 --> 00:33:59,390 Hitto! 333 00:34:26,584 --> 00:34:28,628 Anna sammutin. 334 00:34:29,462 --> 00:34:30,363 Nopeasti! 335 00:34:37,220 --> 00:34:39,305 - Meid�n pit�� hyp�t�. - Mit�? 336 00:34:39,388 --> 00:34:40,556 Hypp��! 337 00:34:50,775 --> 00:34:51,984 Pois tielt�! 338 00:35:37,238 --> 00:35:38,281 Teimme sen! 339 00:35:39,365 --> 00:35:42,368 Ei. Sin� teit sen. 340 00:37:05,869 --> 00:37:07,454 L�ytyi! 341 00:37:14,836 --> 00:37:15,837 Niin? 342 00:37:15,921 --> 00:37:18,090 Paikka vahvistettu, mutta is� ei ole kotona. 343 00:37:18,173 --> 00:37:20,342 Tule takaisin ja katso ulkoa. 344 00:37:21,259 --> 00:37:22,719 - Selv�. - Odotamme t��ll�. 345 00:40:28,114 --> 00:40:29,031 Haloo? 346 00:40:30,575 --> 00:40:32,869 Olen h�nen is�puolensa. Mit� tapahtui? 347 00:40:35,621 --> 00:40:36,664 Onko h�n kunnossa? 348 00:40:40,209 --> 00:40:41,419 Olen tulossa. 349 00:40:49,886 --> 00:40:51,137 Minun on ment�v�. 350 00:40:52,930 --> 00:40:53,890 Mik� h�t�n�? 351 00:40:56,976 --> 00:40:59,228 Kun viimeksi rakastelimme, sin� katosit. 352 00:41:01,022 --> 00:41:02,190 En t�ll� kertaa. 353 00:41:03,816 --> 00:41:05,068 Nyt olen vapaa. 354 00:41:08,196 --> 00:41:10,615 Miten voin luottaa puheisiisi? 355 00:41:16,412 --> 00:41:17,872 Koska rakastan sinua. 356 00:41:20,917 --> 00:41:22,377 Tied�n, ett� rakastat minua. 357 00:41:28,258 --> 00:41:29,926 Kiitos, herra Al Fardh. 358 00:41:30,009 --> 00:41:33,888 Poliisilla ei ole todisteita, ett� he olivat siell�. 359 00:41:33,972 --> 00:41:35,515 Arvostan apua. 360 00:41:35,598 --> 00:41:39,435 - No, pojat ovat poikia. - Totta. 361 00:41:39,519 --> 00:41:41,521 Taisimme olla ihan samanlaisia. 362 00:41:42,605 --> 00:41:47,444 Salem, hyv�stele yst�v�si. N�et heid�t juhlapyhien j�lkeen. 363 00:41:49,779 --> 00:41:52,824 - Moikka. - Samoin. Nauti lomastasi. 364 00:41:53,950 --> 00:41:54,909 Sin� my�s, Moza. 365 00:41:54,993 --> 00:41:57,537 Onnea jouluun. Tied�n, ett� se on sinulle vaikeaa aikaa. 366 00:41:57,620 --> 00:41:59,289 Is�si ja muun takia. 367 00:42:00,457 --> 00:42:01,416 Moza! 368 00:42:28,985 --> 00:42:30,612 Yst�v�si vaikuttavat kivoilta. 369 00:42:31,821 --> 00:42:32,822 Miss� �iti on? 370 00:42:35,158 --> 00:42:36,493 Riitelittek� te? 371 00:42:40,956 --> 00:42:43,124 Vien sinut kouluun, jos sopii. 372 00:42:43,208 --> 00:42:45,544 Minun pit�� hakea kamani kotoa. 373 00:42:47,754 --> 00:42:48,655 Hyv� on. 374 00:42:49,798 --> 00:42:53,301 - Haluan paljastaa Asgardin julkisesti. - Julkisesti? 375 00:42:54,594 --> 00:42:58,014 Sitten sinulla on oltava tosi iso savuava ase. 376 00:43:00,058 --> 00:43:01,184 Riitt��k� t�m�? 377 00:43:04,980 --> 00:43:05,939 Okei. 378 00:43:06,565 --> 00:43:10,986 Tiedoksi vain, ven�l�iset oligarkit eiv�t anna periksi ilman taistelua. 379 00:43:11,069 --> 00:43:14,197 He ovat rikkaampia, heill� on pelottavammat asianajajat... 380 00:43:14,281 --> 00:43:16,867 He eiv�t lopeta, kunnes vastustaja on nujerrettu. 381 00:43:16,950 --> 00:43:20,203 Sinun on parasta tiet�� tismalleen, mit� haluat. 382 00:43:21,371 --> 00:43:23,165 Haluan heid�n k�rsiv�n. 383 00:43:38,055 --> 00:43:38,956 Jeanne? 384 00:43:39,014 --> 00:43:40,807 Claire, oletko asunnolla? 385 00:43:42,476 --> 00:43:45,187 Ei, olemme matkalla. Tulemme 20 minuutin p��st�. 386 00:43:46,522 --> 00:43:47,523 Mit� on tekeill�? 387 00:43:50,359 --> 00:43:51,693 J�tin Ericin. 388 00:43:53,070 --> 00:43:54,071 Voi paska! 389 00:43:54,154 --> 00:43:59,660 H�n on pett�nyt minua kuukausia sen nartun Elizabethin kanssa. 390 00:43:59,743 --> 00:44:01,745 Kamalaa. 391 00:44:03,038 --> 00:44:05,624 Anteeksi, mutta tarvitsen asunnon. 392 00:44:05,707 --> 00:44:08,252 Ymm�rr�n. �l� huoli. 393 00:44:08,335 --> 00:44:12,464 Tulemme vain hakemaan pari juttua. N�hd��n 20 minuutin kuluttua. 394 00:44:12,548 --> 00:44:14,425 - Okei. - Okei. 395 00:44:15,092 --> 00:44:16,885 - Jeanne? - Niin. 396 00:44:19,930 --> 00:44:21,223 Olen pahoillani. 397 00:44:23,392 --> 00:44:24,810 Kiitos, kulta. 398 00:44:25,936 --> 00:44:26,979 N�hd��n pian. 399 00:44:45,080 --> 00:44:46,290 Eric? 400 00:44:55,049 --> 00:44:57,468 Oletko tosissasi? 401 00:45:03,849 --> 00:45:06,519 - H�n putosi. - Joo, ei kai! 402 00:45:07,728 --> 00:45:10,398 H�ivyt��n. Sammuta puhelimesi. 403 00:45:27,707 --> 00:45:31,043 Minulla on paljon asiakkaita joka p�iv�. 404 00:45:31,127 --> 00:45:32,962 Kaikkia on vaikea tunnistaa. 405 00:45:33,879 --> 00:45:35,923 H�t�numerosta tuli ilmoitus. 406 00:45:36,007 --> 00:45:38,676 Itsemurha. Katsokaa osoitetta. 407 00:45:42,221 --> 00:45:43,180 Karkurimme asunto? 408 00:45:43,264 --> 00:45:45,057 T�m� on outoa. 409 00:45:46,142 --> 00:45:47,310 Tule mukaani. 410 00:46:02,658 --> 00:46:03,559 Haloo? 411 00:46:03,618 --> 00:46:06,329 Grasset t�ss�. Huonoja uutisia. 412 00:46:06,412 --> 00:46:07,830 H�n oli siell�. 413 00:46:09,499 --> 00:46:10,666 Kuka siell� oli? 414 00:46:10,750 --> 00:46:14,253 Se typer� nainen, joka yritti vied� kulkulupani eilen. 415 00:46:14,337 --> 00:46:16,005 H�n vei Nexuksen. 416 00:46:16,089 --> 00:46:18,549 Narttu! En voi uskoa t�t�. 417 00:46:18,633 --> 00:46:20,051 Joku yst�v�si? 418 00:46:20,843 --> 00:46:22,970 Minulla on ratkaisu, jos kiinnostaa. 419 00:46:24,472 --> 00:46:27,392 Koska p��tit nerokkaasti siirt�� aikataulua eteenp�in, 420 00:46:27,475 --> 00:46:29,435 minun piti improvisoida hieman. 421 00:46:30,186 --> 00:46:32,522 Se olisi voinut toimia, mutta h�n pys�ytti minut. 422 00:46:32,605 --> 00:46:34,732 Kun h�n varasti Nexuksen, 423 00:46:34,816 --> 00:46:38,611 p��tin yhdist�� satelliittipuhelimeni koko j�rjestelm��n. 424 00:46:40,613 --> 00:46:43,533 Voimmeko siis sabotoida tehdasta et��lt�? 425 00:46:44,284 --> 00:46:45,535 V�h�n kostoa. 426 00:46:46,536 --> 00:46:51,332 Ansiostani verkko todensi Nexuksen, ja se on kytketty reitittimeen. 427 00:46:51,416 --> 00:46:55,545 Kyll�, Al Razahin sabotointi et��lt� on nyt mahdollista, 428 00:46:55,628 --> 00:46:59,173 jos hallussa on Nexus ja tietysti puhelinkoodini. 429 00:47:01,050 --> 00:47:03,428 Hoidin osuuteni. T�m� on uusi ongelma, 430 00:47:03,511 --> 00:47:06,014 jonka kanssa autan mielell�ni. 431 00:47:06,097 --> 00:47:09,100 Mutta haluan lopullisesti pois kaupungista. 432 00:47:09,184 --> 00:47:11,186 Se maksaa kymmenen miljoonaa dollaria. 433 00:47:13,354 --> 00:47:15,565 Maksoimme jo, Grasset. 434 00:47:15,648 --> 00:47:17,984 - Hyvin avok�tisesti. - Totta. 435 00:47:18,067 --> 00:47:20,612 Mutta kysynt� ja tarjonta m��r��v�t hinnan. 436 00:47:20,695 --> 00:47:23,198 Pula kasvattaa arvoa. 437 00:47:23,281 --> 00:47:26,618 Hexatomin intialaiset ja kiinalaiset kilpailijat tiet�v�t sen. 438 00:47:28,036 --> 00:47:30,497 Kuuntele huolella. 439 00:47:30,580 --> 00:47:33,583 Ensimm�inen ostaja, joka siirt�� rahat Caymansaarten tililleni, 440 00:47:33,666 --> 00:47:36,086 saa p��syn satelliittipuhelimeeni. 441 00:47:36,169 --> 00:47:39,130 Ja jos ostajalla on my�s Nexus, 442 00:47:39,214 --> 00:47:43,259 h�n voi tehd� Al Razahille mit� lyst�� omasta olohuoneestaan. 443 00:47:48,056 --> 00:47:49,516 Mieti asiaa. 444 00:47:51,977 --> 00:47:53,019 Kusip��. 445 00:48:02,696 --> 00:48:03,655 Voi paska. 446 00:48:05,365 --> 00:48:07,868 - J�t� minut t�h�n. - Se on liian vaarallista. 447 00:48:07,951 --> 00:48:10,954 Mene osoitteeseen B25, 12B Street, Bassemin luokse. 448 00:48:11,913 --> 00:48:15,041 Pid�n Nexuksen turvassa toimistoni kassakaapissa. 449 00:48:15,125 --> 00:48:17,377 - Hyv� ajatus. - Joo. Okei. 450 00:48:35,937 --> 00:48:37,606 Se on Jeanne. 451 00:48:39,816 --> 00:48:41,193 H�n putosi parvekkeelta. 452 00:49:15,435 --> 00:49:16,520 Eric. 453 00:49:17,229 --> 00:49:21,275 - Kamalaa. Olen pahoillani. - Claire. 454 00:49:26,446 --> 00:49:29,908 Olen pahoillani yst�v�si takia. 455 00:49:31,785 --> 00:49:33,912 Te paskiaiset tapoitte h�net. 456 00:49:33,996 --> 00:49:35,789 Kuten sanoin, maailma on vaarallinen. 457 00:49:35,873 --> 00:49:39,001 Yhten� p�iv�n� sit� on huipulla, seuraavana maassa. 458 00:49:39,084 --> 00:49:41,420 Tekisit tosiaan mit� vain Gabrielin hyv�ksi. 459 00:49:41,503 --> 00:49:45,382 Se on jaloa, mutta et tied�, kuka h�n on. 460 00:49:45,466 --> 00:49:46,925 Gabriel valehtelee. 461 00:49:47,634 --> 00:49:50,554 Arvelimme, ett� haluaisit n�hd�, kuinka paljon. 462 00:49:51,430 --> 00:49:55,225 Mit� h�n lupasikaan sinulle, h�n pett�� sinut - 463 00:49:55,309 --> 00:49:57,770 ja antaa Nexuksen oikeille pahiksille. 464 00:49:57,853 --> 00:49:59,229 Katso t�t�. 465 00:50:01,483 --> 00:50:03,610 H�n on k��rme. 33682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.