All language subtitles for Lost.Minds.2016.720p.WEBRip.x265.AAC-indomoviemania.co

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,500 --> 00:00:27,500 Aku sering bermimpi 2 00:00:28,524 --> 00:00:31,524 sejak kami pindah ke kota ini. 3 00:00:31,548 --> 00:00:38,548 "Primer: Adat istiadat. Adopsi pasangan mandul" 4 00:00:39,572 --> 00:01:32,072 t e r j e m a h a n m a h s u n m a x 5 00:01:55,596 --> 00:01:57,596 Ai Qing. 6 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 Ayo kita pulang. 7 00:02:06,544 --> 00:02:08,544 Angin dingin Utara telah menyebar ke kota. 8 00:02:08,568 --> 00:02:11,568 Suhu akan terus menurun dalam 3 hari ke depan. 9 00:02:11,592 --> 00:02:13,592 Cuaca akan dingin dan cerah. 10 00:02:13,616 --> 00:02:16,516 Badan kependudukan menghimbau agar warga tetap menghangatkan diri. 11 00:02:24,540 --> 00:02:28,540 Ai Qing, jangan lupa minum pilmu. 12 00:02:28,564 --> 00:02:30,564 Ya. 13 00:03:03,588 --> 00:03:11,588 -HILANG INGATAN- 14 00:03:01,588 --> 00:03:03,588 Berita ini baru masuk. 15 00:03:03,612 --> 00:03:06,512 Seorang pria tewas terjatuh dari gedung di Wilayah Xihu. 16 00:03:06,536 --> 00:03:08,536 Belum dikerahui bagaimana kecelakaan itu terjadi. 17 00:03:08,560 --> 00:03:11,560 Polisi terus melakukan 18 00:03:11,584 --> 00:03:13,584 penyelidikan lebih lanjut pada kasus ini. 19 00:03:17,508 --> 00:03:19,508 Lan Bin! Kamu lagi! 20 00:03:20,532 --> 00:03:22,532 Apa yang terjadi? / Orang mabuk terjatuh 21 00:03:22,556 --> 00:03:24,556 dari lantai 8. 22 00:03:24,580 --> 00:03:32,580 Ayo minggir, minggir, kasih jalan... 23 00:05:06,504 --> 00:05:08,504 Kau pulang? 24 00:05:08,528 --> 00:05:10,528 Ibu. / Ibu. 25 00:05:10,552 --> 00:05:13,552 Kalian pasti capek dari perjalanan jauh. 26 00:05:13,576 --> 00:05:15,576 Tak apa-apa, lalu-lintasnya lancar. 27 00:05:16,500 --> 00:05:18,500 Bu, bagaimana kondisimu? 28 00:05:18,524 --> 00:05:21,524 Aku merasa baikan karena kau sudah pulang. 29 00:05:22,548 --> 00:05:25,548 Lihat kamar masa kecilmu dulu. 30 00:05:25,572 --> 00:05:27,572 Aku mendekorasinya untuk bayimu. 31 00:05:27,596 --> 00:05:29,596 Bagaimana menurutmu? 32 00:05:29,620 --> 00:05:31,620 Bagus 'kan? / Ya bagus. / Bu. 33 00:05:32,544 --> 00:05:34,544 Ibu dan Wei Wen ngobrollah dulu. 34 00:05:34,568 --> 00:05:36,568 Aku akan istirahat di kamar kita. 35 00:05:36,592 --> 00:05:38,592 Kamar kita di atas. 36 00:05:40,516 --> 00:05:42,516 Bu, 37 00:05:42,540 --> 00:05:44,540 mengapa tak menginap saja malam ini? 38 00:05:44,564 --> 00:05:46,564 Kami menemui teman-teman nanti saja. 39 00:05:46,588 --> 00:05:48,588 Akan kuantar pulang ibu besok. 40 00:06:07,512 --> 00:06:09,512 Tak perlu semewah ini. / Akhirnya, setelah bertahun-tahun 41 00:06:09,536 --> 00:06:11,536 kau bersedia pindah kembali kesini. 42 00:06:11,560 --> 00:06:13,560 Tinggalmu selama ini jauh. 43 00:06:13,584 --> 00:06:16,584 Wei Wen merasa kesepian sendirian. 44 00:06:16,608 --> 00:06:20,508 Sekarang, kalian berdua bisa menjaga dia. 45 00:06:20,532 --> 00:06:22,532 Betul! / Bukankah kau setuju, Ai Qing? 46 00:06:24,556 --> 00:06:26,556 Ai Qing, dia bicara denganmu. 47 00:06:27,580 --> 00:06:29,580 Kau bilang apa, Wang Xue? 48 00:06:29,604 --> 00:06:33,504 Kau akan berperan jadi menantu sekarang. 49 00:06:34,528 --> 00:06:38,528 Wei Wen, aku bisa bantu pekerjaanmu. 50 00:06:38,552 --> 00:06:43,552 Katakan saja padaku. Tapi kau sendirian. 51 00:06:43,576 --> 00:06:46,576 Kau perlu bantuan istrimu! 52 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 Omong kosong. 53 00:06:48,624 --> 00:06:50,524 Ada apa? 54 00:06:50,548 --> 00:06:53,548 Kau tak apa-apa? / Ya Ya, kenapa kamu disitu? 55 00:06:53,572 --> 00:06:55,572 Bersikaplah baik! 56 00:06:56,596 --> 00:06:59,596 Kau tak apa-apa? / Tak apa. / Ya Ya! Lihat kamu besar sekarang! 57 00:06:59,620 --> 00:07:02,520 Kau terlihat cantik. 58 00:07:02,544 --> 00:07:04,544 Sini duduklah dipangkuanku. 59 00:07:04,568 --> 00:07:06,568 Wei Wen. / Apa? 60 00:07:06,592 --> 00:07:07,592 Bukankah dia cantik? 61 00:07:07,616 --> 00:07:09,616 Cantik. 62 00:07:13,540 --> 00:07:15,540 Dia cantik sama sepertiku! / Tak mungkin! 63 00:07:16,564 --> 00:07:18,564 Kau memang paling cantik! / Maaf. 64 00:07:21,588 --> 00:07:23,588 Wei Wen. / Apa dia baik-baik saja? 65 00:07:24,512 --> 00:07:26,512 Dia tak apa-apa. 66 00:08:23,536 --> 00:08:25,536 Ai Qing, kau tak apa-apa? 67 00:08:26,560 --> 00:08:28,560 Kau baik-baik saja? 68 00:08:28,584 --> 00:08:30,584 Aku kurang enak badan. 69 00:08:30,608 --> 00:08:34,508 Kenapa begitu? / Mungkin karena efek samping obat kesuburan. 70 00:08:34,532 --> 00:08:36,532 Aku ingin pulang dan istirahat. 71 00:08:39,556 --> 00:08:41,556 Baiklah. 72 00:08:41,580 --> 00:08:43,580 Aku akan beritahu mereka. 73 00:08:56,504 --> 00:08:59,504 Mereka terus menanyakan tentang dirimu. 74 00:09:00,528 --> 00:09:02,528 Aku tak tahu bagaimana menjawabnya. 75 00:09:14,552 --> 00:09:16,552 Akhirnya kau siuman juga! 76 00:09:18,576 --> 00:09:20,576 Ling? 77 00:09:22,500 --> 00:09:24,500 Begitukah cara memperlakukan pasien? 78 00:09:25,524 --> 00:09:28,524 Bagaimana caramu memperlakukan pacar? 79 00:09:28,548 --> 00:09:31,548 Aku sudah bilang untuk berhati-hati dengan pekerjaan ini. 80 00:09:32,572 --> 00:09:34,572 Aku mendapat beberapa foto eksklusif! 81 00:09:35,596 --> 00:09:37,596 Benar, reporter handal. 82 00:09:37,620 --> 00:09:41,520 Kau hampir saja hilang bersama fotomu. 83 00:09:41,544 --> 00:09:43,544 Foto? 84 00:09:46,568 --> 00:09:48,568 Mana kameraku? 85 00:09:48,592 --> 00:09:50,592 Ada disini! 86 00:09:53,516 --> 00:09:56,516 Foto di dalamnya bisa membuatmu menjadi istriku. 87 00:09:57,540 --> 00:09:59,540 Siapa istrimu? 88 00:10:00,564 --> 00:10:02,564 Sakit ya? / Ya! 89 00:10:24,588 --> 00:10:27,588 Aku bisa mencium aromanya dari lantai atas. 90 00:10:27,612 --> 00:10:30,512 Ikan memang bagus, bisa membuat anak-anakmu cerdas. 91 00:10:36,536 --> 00:10:38,536 Mari kita makan. 92 00:10:47,560 --> 00:10:49,560 Kau bangun pagi sekali? 93 00:10:50,584 --> 00:10:52,584 Aku tak enak badan tadi malam, 94 00:10:52,608 --> 00:10:54,508 jadi aku tidur lebih awal. 95 00:10:54,532 --> 00:10:56,532 Kenapa? 96 00:10:56,556 --> 00:10:58,556 Dia demam. 97 00:10:58,580 --> 00:11:00,580 Dia minum pil untuk tidur. Dia sudah baikan, bu. 98 00:11:04,504 --> 00:11:06,504 Kenapa pergelangan tanganmu? 99 00:11:08,528 --> 00:11:11,528 Aku kena panas saat memasak kemarin. 100 00:11:12,552 --> 00:11:16,552 Kau tak perlu berlama-lama di dapur. 101 00:11:18,576 --> 00:11:20,576 Aku berdoa pada Buddha tiap hari 102 00:11:20,600 --> 00:11:23,500 sejak kalian menikah. 103 00:11:23,524 --> 00:11:25,524 Sekarang sudah lebih dari 3 tahun. 104 00:11:26,548 --> 00:11:28,548 Aku dan Ai Qing sedang mengusahakannya. 105 00:11:29,572 --> 00:11:32,572 Sepertinya kita harus lakukan dengan cara lama. 106 00:11:33,596 --> 00:11:37,596 Aku telah berdoa pada Dewi Pengirim Bayi 107 00:11:37,620 --> 00:11:41,520 Dia mengatakan kita membutuhkan seorang primer, untuk mendapatkan keturunan. 108 00:11:41,544 --> 00:11:43,544 Seorang primer? 109 00:11:43,568 --> 00:11:45,568 Kita mengadopsi seorang anak. 110 00:11:45,592 --> 00:11:47,592 untuk memancing 111 00:11:47,616 --> 00:11:49,516 anak kita sendiri. 112 00:11:49,540 --> 00:11:52,540 Adopsi itu masalah serius. 113 00:11:52,564 --> 00:11:54,564 Kau jangan khawatir. 114 00:11:54,588 --> 00:11:56,588 Aku yang akan menanganinya. 115 00:12:13,512 --> 00:12:17,512 Ai Qing, ibu cuma menginginkan seorang cucu. 116 00:12:19,536 --> 00:12:23,536 Ayah meninggal sebelum pernikahan kita. 117 00:12:24,560 --> 00:12:27,560 Dan jantung ibu sudah makin parah. 118 00:12:36,584 --> 00:12:38,584 Ai Qing. 119 00:12:52,508 --> 00:12:56,508 Halo, kami punya sejarah lebih dari 20 tahun disini. 120 00:12:57,532 --> 00:13:01,532 Saya Chen, Kepala-Panti. / Pak Chen, kita sudah bicarakan selama berbulan-bulan. 121 00:13:01,556 --> 00:13:04,556 Ini kesempatan yang jarang kalau anakku dan istrinya datang kesini. 122 00:13:04,580 --> 00:13:06,580 Kenapa tak anda tunjukkan pada kami anaknya? 123 00:13:06,604 --> 00:13:08,504 Kalau begitu ke kantor saya saja. 124 00:13:08,528 --> 00:13:11,528 Ny. Zhang akan mengantarkan anaknya ke sana. 125 00:13:11,552 --> 00:13:13,552 Silahkan. 126 00:13:26,576 --> 00:13:28,576 Aku ingin ke toilet. 127 00:13:28,600 --> 00:13:30,500 Nanti aku susul ke kantornya. 128 00:13:30,524 --> 00:13:32,524 Biar aku antar. / Tetaplah bersama ibu. 129 00:13:32,548 --> 00:13:34,548 Ny. Hong 130 00:13:35,572 --> 00:13:38,572 anda tahu jalannya? Jangan sampai tersesat. 131 00:15:29,596 --> 00:15:33,596 "Ayah orang jahat" 132 00:15:36,520 --> 00:15:38,520 Permisi... 133 00:15:39,544 --> 00:15:42,544 Maaf, saya kesini untuk melihat anaknya. 134 00:15:44,568 --> 00:15:46,568 Saya Zhao, anda Ny. Hong? 135 00:15:47,592 --> 00:15:49,592 Ya, benar. 136 00:15:49,616 --> 00:15:51,616 Kantor Kepala-panti bukan disini. 137 00:15:51,640 --> 00:15:55,540 Maaf, saya tadi ke toilet. 138 00:15:55,564 --> 00:15:57,564 Tak lama kemudian saya kesini. 139 00:15:57,588 --> 00:15:59,588 Biar saya antarkan. 140 00:16:00,512 --> 00:16:02,512 Terima kasih. / Silahkan. 141 00:16:13,536 --> 00:16:15,536 KANTOR KEPALA PANTI 142 00:16:15,560 --> 00:16:17,560 Tadi dia kesasar. 143 00:16:17,584 --> 00:16:19,584 Ai Qing, sini. 144 00:16:20,508 --> 00:16:22,508 Ini Zhao, pekerja sosial yang baru. 145 00:16:25,532 --> 00:16:27,532 Kami telah melihat beberapa anak. 146 00:16:27,556 --> 00:16:29,556 Saya melihat anak ini terutama dia manis sekali. 147 00:16:29,580 --> 00:16:32,580 Ya, pak Chen bilang 148 00:16:32,604 --> 00:16:34,504 dia pintar dan prilakunya baik. 149 00:16:34,528 --> 00:16:37,528 Ibunya Xin Xin menghilang. 150 00:16:37,552 --> 00:16:39,552 Ayah dan adiknya sudah meninggal. 151 00:16:39,576 --> 00:16:42,576 Anak yang malang. 152 00:16:43,500 --> 00:16:45,500 Ai Qing, 153 00:16:45,524 --> 00:16:47,524 dia tampak istimewa dimataku. 154 00:16:47,548 --> 00:16:49,548 Pilih dia, bagaimana? 155 00:17:07,520 --> 00:17:10,520 Jadi bagaimana menurutmu tentang 156 00:17:10,544 --> 00:17:13,544 "mengadopsi agar punya anak sendiri"? 157 00:17:17,568 --> 00:17:19,568 Mungkin 158 00:17:19,592 --> 00:17:21,592 ini ada baiknya juga 159 00:17:25,516 --> 00:17:27,516 seperti yang dikatakan mertuaku. 160 00:17:30,540 --> 00:17:33,540 Lalu kenapa kau mendatangiku, 161 00:17:34,564 --> 00:17:36,564 jika memang ini menurutmu baik? 162 00:17:40,588 --> 00:17:42,588 Aku sering bermimpi 163 00:17:45,512 --> 00:17:48,512 sejak kami pindah ke kota ini. 164 00:17:50,536 --> 00:17:52,536 Sebagian besar mimpi buruk. 165 00:17:53,560 --> 00:17:56,560 Dalam mimpi itu, aku kembali ke rumah masa kecilku. 166 00:17:59,584 --> 00:18:02,584 Entahlah mengapa aku bermimpi seperti itu? 167 00:18:04,508 --> 00:18:07,508 Tempat baru memanglah sangat baik. 168 00:18:08,532 --> 00:18:10,532 Tak ada yang dikeluhkan. 169 00:18:12,556 --> 00:18:14,556 Mungkin terlalu baik 170 00:18:16,580 --> 00:18:18,580 sehingga aku merasa tak cocok disitu. 171 00:18:21,504 --> 00:18:23,504 Aku merasa seperti... 172 00:18:23,528 --> 00:18:25,528 aku tak berada disini. 173 00:18:26,552 --> 00:18:29,552 Menurut catatan medismu 174 00:18:30,576 --> 00:18:32,576 aku tak setuju dengan doktermu sebelumnya 175 00:18:32,600 --> 00:18:35,500 bila kau mengalami depresi dan gelisah berlebihan. 176 00:18:39,524 --> 00:18:41,524 Mereka sudah datang. 177 00:18:41,548 --> 00:18:43,548 Mungkin itu Xin Xin. 178 00:18:46,572 --> 00:18:48,572 Hai, Ny. Zhao, Xin Xin, masuklah. 179 00:18:48,596 --> 00:18:50,596 Selamat datang. / Xin Xin, ayo. 180 00:18:51,520 --> 00:18:53,520 Masuklah dan minum teh. 181 00:18:53,544 --> 00:18:56,544 Tak usah, terima kasih. Saya harus kembali untuk anak yang lainnya. 182 00:18:57,568 --> 00:19:00,568 Xin Xin, ini rumah barumu. 183 00:19:01,592 --> 00:19:03,592 Ayo, Xin Xin. 184 00:19:03,616 --> 00:19:05,616 Antar dia ke atas dan ganti bajunya. 185 00:19:06,540 --> 00:19:09,540 Pelan-pelan saja. Anak itu butuh... 186 00:19:09,564 --> 00:19:12,564 rasa aman di tempat barunya. / Apanya yang tak aman, 187 00:19:12,588 --> 00:19:14,588 kalau kita sudah menyiapkan semua untuknya? 188 00:19:15,512 --> 00:19:17,512 Tentu, jika anda ada pertanyaan... 189 00:19:17,536 --> 00:19:19,536 Jangan khawatir. 190 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Saya akan langsung menghubungi Pak Chen. 191 00:19:22,584 --> 00:19:24,584 Hati-hati jalannya. 192 00:19:24,608 --> 00:19:26,508 Permisi. 193 00:19:26,532 --> 00:19:28,532 Halo? Tunggu sebentar. / Terima kasih. 194 00:19:28,556 --> 00:19:30,556 Xin Xin, bawalah Xin Xin ke atas. 195 00:19:31,580 --> 00:19:33,580 Selamat tinggal. 196 00:20:37,504 --> 00:20:39,504 Ny. Zhao bilang... 197 00:20:40,528 --> 00:20:42,528 kau suka menggambar. 198 00:20:54,552 --> 00:20:56,552 Aku ada di atas jika kau membutuhkanku. 199 00:21:21,576 --> 00:21:24,576 Kau melihat dirimu sendiri seperti orang lain 200 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 dan hilang rasa dari kenyataan. 201 00:21:27,524 --> 00:21:32,524 Kau merasa terasing. Itu gejala gangguan pemisahan identitas. 202 00:21:36,548 --> 00:21:39,548 Jadi kusarankan kau hentikan saja pengobatanmu sebelumnya. 203 00:22:42,572 --> 00:22:44,572 Wei Wen... / Ya? 204 00:22:46,596 --> 00:22:48,596 Apa kau merasa kalau Xin Xin itu... 205 00:22:49,520 --> 00:22:51,520 Kenapa dengan dia? 206 00:22:51,544 --> 00:22:53,544 Dia anak yang baik. 207 00:22:53,568 --> 00:22:55,568 Anak yang pernah menderita memang berbeda. 208 00:23:09,592 --> 00:23:11,592 Apa kau sudah minum pilnya? 209 00:23:11,616 --> 00:23:13,616 Ya. 210 00:23:13,640 --> 00:23:15,540 Tunggu dulu, 211 00:23:15,564 --> 00:23:18,564 apa kau mendengarnya? 212 00:23:18,588 --> 00:23:20,588 Apa? 213 00:23:20,612 --> 00:23:22,612 Xin Xin masih bangun. 214 00:23:27,536 --> 00:23:29,536 Itu cuma alasan. 215 00:23:29,560 --> 00:23:31,560 Tadi aku mendengarnya. 216 00:23:31,584 --> 00:23:33,584 Aku harus melihatnya. 217 00:25:51,508 --> 00:25:53,508 Xin Xin anak yang baik? / Ya. 218 00:25:53,532 --> 00:25:55,532 Bagus kalau begitu. 219 00:26:00,556 --> 00:26:02,556 Halo. / Ny. Zhao. 220 00:26:02,580 --> 00:26:04,580 Halo. / Mengapa anda kesini? 221 00:26:05,504 --> 00:26:07,504 Aku ingin bertemu Xin Xin 222 00:26:07,528 --> 00:26:09,528 di sekolah barunya hari pertama. 223 00:26:10,552 --> 00:26:14,552 Xin Xin, apa malam pertamamu di tempat baru baik-baik saja? 224 00:26:15,576 --> 00:26:17,576 Tentu dia baik-baik saja! 225 00:26:17,600 --> 00:26:19,600 Lebih baik, dari pada di panti asuhan. 226 00:26:20,524 --> 00:26:22,524 Hai, Xin Xin. 227 00:26:22,548 --> 00:26:24,548 Selamat datang di Sekolah Internasional Wenxi. 228 00:26:24,572 --> 00:26:26,572 Aku Huang Ling, guru wali-kelasmu. 229 00:26:27,596 --> 00:26:29,596 Ayo, Xin Xin. 230 00:26:32,520 --> 00:26:34,520 Tunggu sebentar. 231 00:26:34,544 --> 00:26:36,544 Anggota keluarga tidak diperbolehkan masuk sekolah. 232 00:26:37,568 --> 00:26:39,568 Apa maksudmu? 233 00:26:39,592 --> 00:26:41,592 Ny. Hong, maaf. 234 00:26:41,616 --> 00:26:43,516 Ini untuk masalah keamanan siswa. 235 00:26:43,540 --> 00:26:45,540 Hanya siswa dan staf 236 00:26:45,564 --> 00:26:48,564 yang diperbolehkan masuk sekolah. 237 00:26:48,588 --> 00:26:50,588 Mohon harap maklum. 238 00:26:50,612 --> 00:26:52,612 Aku teman lama kepala sekolahmu. 239 00:26:54,536 --> 00:26:56,536 Bu, sudahlah. 240 00:26:56,560 --> 00:26:59,560 Ini untuk keamanan anak-anak. Sekolah ini punya alasan sendiri. 241 00:27:00,584 --> 00:27:03,584 Xin Xin, kau anak yang hebat 'kan? 242 00:27:03,608 --> 00:27:05,608 Ayo ikut aku. 243 00:27:06,532 --> 00:27:08,532 Ayo kita masuk. 244 00:27:12,556 --> 00:27:14,556 Sampai nanti, Xin Xin! 245 00:27:16,580 --> 00:27:19,580 Kau tak perlu begitu jika memang tak perlu. 246 00:27:22,504 --> 00:27:25,504 Nona Huang, aku akan mengisi bensin. 247 00:27:37,528 --> 00:27:39,528 Kamu ngapain? 248 00:27:39,552 --> 00:27:42,552 Sudah kubilang jangan kesini. 249 00:27:42,576 --> 00:27:44,576 Santai saja. 250 00:27:44,600 --> 00:27:46,600 Aku kenal semua penjaga disini. 251 00:27:49,524 --> 00:27:51,524 Kau tak senang 252 00:27:51,548 --> 00:27:53,548 kalau pacarmu membawakanmu kopi? 253 00:27:54,572 --> 00:27:57,572 Bersikap baik denganku, pasti ada maunya! 254 00:28:00,596 --> 00:28:03,596 Ya, memang ada sesuatu. 255 00:28:03,620 --> 00:28:05,620 Kamu ini bicara apa? 256 00:28:05,644 --> 00:28:07,544 Aku kesini 257 00:28:07,568 --> 00:28:09,568 karena kasus bunuh diri lompat dari gedung. 258 00:28:09,592 --> 00:28:11,592 Apa kau ingat kasus itu? / Tentu saja aku ingat. 259 00:28:11,616 --> 00:28:14,516 Kamu hampir saja jadi sayuran. 260 00:28:14,540 --> 00:28:19,540 Ada apa? / Seorng anak adopsi dari panti 261 00:28:19,564 --> 00:28:21,564 baru saja datang ke sekolahmu. 262 00:28:21,588 --> 00:28:23,588 Namanya Hong Xin Xin. 263 00:28:23,612 --> 00:28:25,512 Bagaimana kamu bisa tahu? 264 00:28:25,536 --> 00:28:28,536 Ayolah! Untuk laporan eksklusifku. 265 00:28:28,560 --> 00:28:30,560 Tidak. 266 00:28:30,584 --> 00:28:32,584 Sudah aku bilang! 267 00:28:32,608 --> 00:28:34,508 Kau tahu betapa ketatnya sekolah ini. 268 00:28:34,532 --> 00:28:36,532 Aku tak mau nanti dipecat. 269 00:28:36,556 --> 00:28:38,556 Jika kau dipecat, 270 00:28:38,580 --> 00:28:40,580 aku akan membantumu cari pekerjaan lainnya. 271 00:28:43,504 --> 00:28:45,504 Aku belum selesai. 272 00:28:46,528 --> 00:28:48,528 Bayar dulu tagihan berobatmu. 273 00:28:57,552 --> 00:29:02,252 {\an9}mahsunmax 274 00:29:02,576 --> 00:29:05,576 Apa rencana kita setelah makan siang? 275 00:29:10,500 --> 00:29:12,500 Hong Xin Xin! 276 00:29:12,524 --> 00:29:15,524 Kau tak bisa dengar ya? 277 00:29:24,548 --> 00:29:26,548 Apa ini? 278 00:29:26,572 --> 00:29:28,572 Jelek sekali! 279 00:29:31,596 --> 00:29:35,596 Pastikan cuci tanganmu. Kotor sekali. / Cepat berikan kain lap. 280 00:29:36,520 --> 00:29:38,520 Apa yang kalian lakukan? 281 00:29:43,544 --> 00:29:45,544 Bikin ulah di hari pertama sekolah ya? 282 00:29:46,568 --> 00:29:49,568 Ayo kembali ke kelasmu. Bersihkan sampahnya. 283 00:29:53,592 --> 00:29:55,592 Dasar murid-murid... 284 00:30:07,516 --> 00:30:10,516 Pelajaran hari ini adalah menggambar keluarga kalian. 285 00:30:10,540 --> 00:30:13,540 Pastikan memasukkan semua anggota keluarga. 286 00:30:14,564 --> 00:30:17,564 Boleh saya masukkan anjingku? 287 00:30:18,588 --> 00:30:21,588 Tentu saja boleh! Siapa saja yang tinggal denganmu. 288 00:30:21,612 --> 00:30:23,512 Ayah, ibu, kakek-nenek kalian, 289 00:30:23,536 --> 00:30:26,536 bahkan kucing dan anjing kalian. 290 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 Gambarnya Xin Xin jelek sekali, 291 00:30:28,584 --> 00:30:31,584 keluarganya adalah hantu! 292 00:30:33,508 --> 00:30:35,508 Diam semua! Jangan nakal sama Xin Xin. 293 00:30:41,532 --> 00:30:43,532 Ada apa itu! 294 00:30:43,556 --> 00:30:45,556 Ada orang yang terjatuh! 295 00:30:45,580 --> 00:30:48,580 Tak apa. Ayo kembali ke kursi kalian! 296 00:31:42,504 --> 00:31:44,504 Ada apa? 297 00:31:44,528 --> 00:31:46,528 Satpam sekolah. 298 00:31:47,552 --> 00:31:49,552 Satpam sekolah? 299 00:31:51,576 --> 00:31:53,576 Ai Qing. 300 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Apa ada sesuatu yang terjadi di sekolah hari ini? 301 00:31:56,524 --> 00:31:58,524 Saat menjemput dia, aku dengar kalau 302 00:31:58,548 --> 00:32:00,548 satpam itu terjatuh dari atap 303 00:32:00,572 --> 00:32:03,572 dan langsung meninggal. 304 00:32:08,596 --> 00:32:10,596 Xin Xin, 305 00:32:10,620 --> 00:32:12,620 jika kamu takut tidur sendirian 306 00:32:12,621 --> 00:32:15,521 ayah bisa menemanimu. Kamu mau 'kan? 307 00:32:17,545 --> 00:32:19,545 Kita sepakat untuk tidak memanjakan anak ini. 308 00:32:19,569 --> 00:32:21,569 Ini bukan memanjakan. 309 00:32:23,593 --> 00:32:25,593 Xin Xin, makanlah. 310 00:32:27,517 --> 00:32:30,517 Jangan taruh papannya di atas meja. 311 00:32:33,541 --> 00:32:35,541 Kamu dengar yang ibu bilang? 312 00:32:35,565 --> 00:32:37,565 Apa kau tak belajar tata krama di panti asuhan? 313 00:32:37,589 --> 00:32:40,589 Tenanglah, tak perlu bentak-bentak. 314 00:32:41,513 --> 00:32:44,513 Kamu memecahkan mangkuk lagi? Berapa mangkuk yang mau kau pecahkan? 315 00:32:44,537 --> 00:32:46,537 Ayo bersihkan! 316 00:32:51,561 --> 00:32:53,561 Sudah, tak apa. 317 00:32:53,585 --> 00:32:55,585 Xin Xin? 318 00:32:58,509 --> 00:33:00,509 Kamu ini apa-apaan? 319 00:33:00,533 --> 00:33:02,533 Ini cuma makan malam. 320 00:33:06,557 --> 00:33:08,557 Aku harus kembali ke sekolah. Jangan menungguku. 321 00:34:31,581 --> 00:34:33,581 Wei Wen? 322 00:35:07,505 --> 00:35:09,505 Xin Xin? 323 00:35:59,529 --> 00:36:01,529 Dah-Dah. / Sampai jumpa bu guru. 324 00:36:01,553 --> 00:36:03,553 Hati-hati. 325 00:36:04,577 --> 00:36:07,577 Seorang pria sehat jatuh dari atap. 326 00:36:07,601 --> 00:36:09,501 Kurasa itu bukan kecelakaan. 327 00:36:09,525 --> 00:36:11,525 Sampai jumpa. 328 00:36:11,549 --> 00:36:13,549 Ya ampun, 329 00:36:13,573 --> 00:36:15,573 jangan bicarakan itu di depan para orangtua. 330 00:36:15,597 --> 00:36:18,597 Sampai jumpa bu guru. / Orang-orang bisa cemas. 331 00:36:18,621 --> 00:36:20,621 Kau ikutlah aku untuk melihat atap. 332 00:36:21,545 --> 00:36:24,545 Tak mau, kau pergilah saja. 333 00:36:24,569 --> 00:36:26,569 Sampai jumpa bu guru. / Da-dah. 334 00:36:26,593 --> 00:36:30,593 Aku sedang kerja. / Sampai jumpa. / Sampai jumpa bu guru. 335 00:36:30,617 --> 00:36:32,617 Sampai jumpa. 336 00:36:33,541 --> 00:36:35,541 Da-dah. 337 00:36:37,565 --> 00:36:39,565 Sampai jumpa bu guru. 338 00:36:40,589 --> 00:36:43,589 Ny. Hong, Xin Xin sebentar lagi keluar. 339 00:36:43,590 --> 00:36:45,590 Terima kasih, Bu Huang. 340 00:36:45,614 --> 00:36:47,514 Sampai jumpa bu guru. 341 00:36:47,538 --> 00:36:50,538 Apa Xin Xin bisa menyesuaikan diri di kelas? 342 00:36:50,562 --> 00:36:54,562 Dia cukup pendiam tapi... 343 00:36:56,586 --> 00:36:58,586 Kenapa? 344 00:36:59,510 --> 00:37:01,510 Xin Xin kurang memperhatikan. 345 00:37:01,534 --> 00:37:03,534 Tapi terlalu asyik menggambar sendiri. 346 00:37:06,558 --> 00:37:10,558 Mohon jagan cemas. Begitulah para murid, memang suka menggambar. 347 00:37:10,582 --> 00:37:12,582 Anak-anak umur segini memang begitu. 348 00:37:12,606 --> 00:37:14,506 Mereka cenderung nakal. 349 00:37:14,530 --> 00:37:16,530 Jika memang serius... / Bu Huang. 350 00:37:17,554 --> 00:37:19,554 Siapapun yang mengganggu Xin Xin, 351 00:37:20,578 --> 00:37:23,578 anda harus menghukumnya. 352 00:37:24,502 --> 00:37:26,502 Jika anda tak bisa menghukumnya, 353 00:37:26,526 --> 00:37:29,526 kurasa saya sendiri yang melakukan sesuatu. 354 00:37:31,550 --> 00:37:33,550 Terima kasih, bu Huang. 355 00:38:00,574 --> 00:38:02,574 Kata gurumu di kelas kau sering menggambar. 356 00:38:03,598 --> 00:38:06,598 Kenapa tak kau pakai saja krayon dan kertas di kamarmu? 357 00:38:10,522 --> 00:38:12,522 Xin Xin ibu tanya padamu. 358 00:38:58,546 --> 00:39:03,546 "Satpam sekolah jahat" 359 00:39:03,570 --> 00:39:05,570 "Bunuh" 360 00:40:26,594 --> 00:40:29,594 Ai Qing, kamu kenapa? 361 00:40:29,618 --> 00:40:31,618 Akhir-akhir ini kau terlihat kurang sehat. 362 00:40:37,542 --> 00:40:40,542 Sedang merapikan bajunya Xing Xing aku pingsan. 363 00:40:44,566 --> 00:40:46,566 Terima kasih atas jerih payahmu. 364 00:40:47,590 --> 00:40:49,590 Maafkan aku. 365 00:40:49,614 --> 00:40:51,614 Ibu dan aku terlalu memaksamu. 366 00:40:53,538 --> 00:40:55,538 Wei Wen. 367 00:40:55,562 --> 00:40:58,562 Aku sungguh ingin punya anak denganmu. 368 00:40:58,586 --> 00:41:00,586 Percayalah. 369 00:41:40,510 --> 00:41:42,510 Apa kau ingin hamil? 370 00:41:44,534 --> 00:41:46,534 Ya. 371 00:41:48,558 --> 00:41:50,558 Aku cuma khawatir. 372 00:41:52,582 --> 00:41:55,582 Kau harus menjawab pertanyaan ini. 373 00:41:55,606 --> 00:41:57,606 Jika kau tak bersedia. 374 00:41:58,530 --> 00:42:03,530 Apa kau mencari panduan menjadi ibu? 375 00:42:08,554 --> 00:42:11,554 Aku sangat optimis dengan pengobatanmu. 376 00:42:12,578 --> 00:42:17,578 Kita hentikan sementara pengobatanmu. Bagaimana? 377 00:42:18,502 --> 00:42:22,502 Bagaimana jika kondisinya makin parah? 378 00:42:25,526 --> 00:42:27,526 Nona Ai 379 00:42:27,550 --> 00:42:32,550 aku yakin kau akan jadi ibu yang hebat. 380 00:42:51,574 --> 00:42:53,574 Xin Xin. 381 00:43:08,598 --> 00:43:12,598 Xin Xin, tolong katakan. 382 00:43:13,522 --> 00:43:15,522 Kenapa kau sembunyi dalam lemari? 383 00:43:20,546 --> 00:43:24,546 Jangan takut, ibu tak menghukum kok. 384 00:43:29,570 --> 00:43:34,570 Saat ayah-baru minum-minum, 385 00:43:35,594 --> 00:43:40,594 ibu-baru menyembunyikanku dalam lemari untuk main petak-umpet. 386 00:43:40,618 --> 00:43:43,518 Xin Xin, kamu jangan bersuara. 387 00:43:43,542 --> 00:43:46,542 Siapa yang bersuara, dia yang kalah. 388 00:43:46,566 --> 00:43:48,566 Dengar, ayah bersuara. 389 00:43:48,590 --> 00:43:52,590 Dia kalah. Jangan bersuara. 390 00:44:11,514 --> 00:44:16,514 Xin Xin, kita tak akan main petak-umpet. 391 00:44:18,538 --> 00:44:22,538 Ibu akan mengajakmu ke pekan-raya, bagaimana? 392 00:44:24,562 --> 00:44:26,562 Sungguh? 393 00:44:27,586 --> 00:44:29,586 Ya. 394 00:44:29,610 --> 00:44:31,610 Ayo janji-kelingking. 395 00:44:36,534 --> 00:44:39,534 Ibu tak boleh mengingkari janji. 396 00:44:40,558 --> 00:44:42,558 Baik, ibu tak akan mengingkari. 397 00:44:42,582 --> 00:44:46,282 {\an9}mahsunmax 398 00:44:51,506 --> 00:44:53,506 Dia datang. 399 00:45:06,530 --> 00:45:09,530 Apa ini? Menyeramkan! Gambar coretan hantu! 400 00:45:14,554 --> 00:45:16,554 Hong Xin Xin anak yatim-piatu. 401 00:45:16,578 --> 00:45:24,578 Hong Xin Xin anak yatim-piatu... 402 00:45:25,502 --> 00:45:27,502 Kamu sudah selesai? Bagus. 403 00:45:28,526 --> 00:45:30,526 Bu Guru... / Ayo! 404 00:45:58,550 --> 00:46:00,550 Xuan Xuan! 405 00:46:01,574 --> 00:46:03,574 Xin Xin! 406 00:46:06,598 --> 00:46:08,098 Xiao Qi? 407 00:46:28,522 --> 00:46:30,522 "Hong Xin Xin anaknya hantu" 408 00:46:57,546 --> 00:46:59,546 Xuan Xuan! 409 00:47:44,570 --> 00:47:46,570 Xin Xin! 410 00:47:50,594 --> 00:47:52,594 Xuan Xuan! 411 00:47:52,618 --> 00:47:54,618 Xiao Qi? 412 00:47:55,542 --> 00:47:57,542 "Kantor Kepala-sekolah" 413 00:47:57,566 --> 00:47:59,566 Xin Xin. 414 00:48:02,590 --> 00:48:04,590 Kamu tak apa-apa? 415 00:48:06,514 --> 00:48:08,514 Ny. Hong... 416 00:48:10,538 --> 00:48:13,538 Tak apa, aku disini. 417 00:48:14,562 --> 00:48:16,562 Bu Huang, apa yang terjadi? 418 00:48:19,586 --> 00:48:22,586 Tadi aku sendirian, Xiao Qi dan Xuan Xuan disana. 419 00:48:23,510 --> 00:48:26,510 Aku sudah jelaskan pada Kepala-sekolah dan orangtua. 420 00:48:27,534 --> 00:48:30,534 Butuh waktu lama untuk membawa mereka masuk. 421 00:48:33,558 --> 00:48:35,558 Ny. Hong. 422 00:48:35,582 --> 00:48:37,582 Boleh aku ajukan padamu dan putrimu beberapa pertanyaan? 423 00:48:39,506 --> 00:48:41,506 Kau siapa? 424 00:48:44,530 --> 00:48:46,530 Bu Huang, 425 00:48:46,554 --> 00:48:48,554 kami boleh pergi 'kan? 426 00:48:49,578 --> 00:48:53,578 Sekolah berharap Xin Xin bisa tinggal di rumah selama seminggu 427 00:48:53,602 --> 00:48:58,502 sebelum penyelidikan ini selesai. 428 00:49:01,526 --> 00:49:03,526 Baiklah. 429 00:49:03,550 --> 00:49:05,550 Tunggu dulu. 430 00:49:10,574 --> 00:49:15,574 Apa kamu mengingat mereka? 431 00:49:21,598 --> 00:49:23,598 Apa maumu? 432 00:49:23,622 --> 00:49:26,522 Aku hanya ingin lebih mengenal Xin Xin dan keluarganya. 433 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Keluarga terdahulu dan sekarang. 434 00:49:30,524 --> 00:49:32,524 Tak ada yang perlu dikatakan. 435 00:49:52,548 --> 00:49:54,548 Apa ibu ingin menyerahkanku ke panti? 436 00:49:56,572 --> 00:49:59,572 Kamu takut diserahkan? 437 00:49:59,596 --> 00:50:01,596 Kenapa kamu tak jadi anak berani dan melindungi dirimu sendiri? 438 00:50:03,520 --> 00:50:05,520 Aku sudah bersikap baik. 439 00:50:05,544 --> 00:50:07,544 Merekalah yang merebut krayonku. 440 00:50:16,568 --> 00:50:18,568 Maafkan aku. 441 00:50:18,592 --> 00:50:20,592 Tolong ibu jangan sedih. 442 00:50:20,616 --> 00:50:23,516 Aku akan lindungi diriku sendiri. 443 00:50:29,540 --> 00:50:31,540 Xin Xin, maafkan ibu. 444 00:50:31,564 --> 00:50:33,564 Aku tak bermaksud membentakmu. 445 00:50:34,588 --> 00:50:36,588 Xin Xin. 446 00:50:38,512 --> 00:50:40,512 Aku tak akan menyerahkanmu ke panti. 447 00:50:49,536 --> 00:50:52,536 Xin Xin cuma anak kecil, 448 00:50:53,560 --> 00:50:56,560 bagaimana bisa dia mengikat 2 anak itu? 449 00:50:57,584 --> 00:51:01,584 Kurasa kejadian hari ini pasti berhubungan dengan orang-orang yang dekat dengan Xin Xin. 450 00:51:04,508 --> 00:51:06,508 Aku tak paham mengapa? 451 00:51:06,532 --> 00:51:08,532 Ibunya Xin Xin datang 452 00:51:08,556 --> 00:51:11,556 kurang dari 20 menit setelah itu terjadi. 453 00:51:12,580 --> 00:51:14,580 bahkan aku tak mengerti, siapa yang telah menghubungi dia? 454 00:51:17,504 --> 00:51:19,504 Omong-omong, 455 00:51:19,528 --> 00:51:21,528 kenapa kau menunjukkan foto itu pada Xin Xin? 456 00:51:27,552 --> 00:51:30,552 Itu adalah foto orangtua angkat Xin Xin sebelumnya. 457 00:51:31,576 --> 00:51:34,576 Ayahnya yang 458 00:51:34,600 --> 00:51:36,600 melakukan bunuh diri dan membuat aku terluka. 459 00:51:37,524 --> 00:51:39,524 Aku cuma ingin melihat reaksi ibunya. 460 00:51:42,548 --> 00:51:46,548 Jadi si Xin Xin ini diadopsi orangtua angkat yang ke-2? 461 00:51:49,572 --> 00:51:51,572 Apa ini sakit? 462 00:51:57,596 --> 00:52:00,596 Bagaimana dengan luka ibu? 463 00:52:00,620 --> 00:52:04,520 Luka ibu sudah sangat lama. 464 00:52:05,544 --> 00:52:09,544 Bolehkah aku tidur sama ibu malam ini? 465 00:52:12,568 --> 00:52:14,568 Mengapa? 466 00:52:14,592 --> 00:52:17,592 Kamu tak suka kamarmu? 467 00:52:29,516 --> 00:52:32,516 Tutup jendelanya sebelum kamu tidur. 468 00:52:33,540 --> 00:52:35,540 Anginnya kencang kalau malam. 469 00:52:36,564 --> 00:52:38,564 Aku sudah menutupnya. 470 00:52:39,588 --> 00:52:41,588 Tapi ada orang... 471 00:52:43,512 --> 00:52:45,512 yang membukanya. 472 00:52:55,536 --> 00:52:59,536 Terima kasih Buddha. Wei Wen jadi profesor sekarang. 473 00:52:59,560 --> 00:53:01,560 Dia tetap memegang janji pada ayahnya. 474 00:53:01,584 --> 00:53:06,584 Ada satu permohonan lagi dari kami. 475 00:53:06,608 --> 00:53:09,508 Mohon bantulah kami... 476 00:53:25,532 --> 00:53:27,532 Bu, ibu ingin makan apa? 477 00:53:28,556 --> 00:53:31,556 Antar saja aku pulang. 478 00:53:31,580 --> 00:53:33,580 Aku tak berselera makan sekarang. 479 00:53:35,504 --> 00:53:39,504 Aku akan telpon pak Chen nanti. 480 00:53:40,528 --> 00:53:42,528 Untuk apa? 481 00:53:42,552 --> 00:53:44,552 Aku sudah punya rencana. 482 00:53:45,576 --> 00:53:47,576 Aku yang meminta anak ini, 483 00:53:47,600 --> 00:53:49,600 sekarang setelah peristiwa ini, 484 00:53:49,624 --> 00:53:51,624 tugaskulah untuk memperbaikinya. 485 00:53:53,548 --> 00:53:56,548 Satunya susah bicara, 486 00:53:56,572 --> 00:54:00,572 satunya lagi selalu sakit-sakitan dan berbohong. 487 00:54:00,596 --> 00:54:03,596 Anakku Wei Wen terlalu beruntung. 488 00:54:41,520 --> 00:54:43,520 Ai Qing, kau masih bangun? 489 00:54:43,544 --> 00:54:45,544 Kenapa kau belum tidur? 490 00:54:45,568 --> 00:54:47,568 Wei Wen. 491 00:54:47,592 --> 00:54:50,592 Aku sungguh ingin punya anak denganmu. 492 00:54:53,516 --> 00:54:56,516 Bicara soal itu pada jam segini? 493 00:54:56,540 --> 00:54:58,540 Ayo tidurlah. 494 00:55:03,564 --> 00:55:06,564 Kau tak boleh serahkan anak itu begitu saja padaku. 495 00:55:08,588 --> 00:55:11,588 Ibu bilang dia yang akan mengurusnya. 496 00:55:12,512 --> 00:55:14,512 Kamu tak boleh mengembalikan anak itu lagi! 497 00:55:17,536 --> 00:55:19,536 Ai Qing... / Hong Wei Wen! 498 00:55:21,560 --> 00:55:24,560 Kau tak boleh menyerahkan semua masalah pada orang lain. 499 00:55:24,584 --> 00:55:26,584 Jangan perlakukan Xin Xin seperti ini. 500 00:55:29,508 --> 00:55:31,508 Ai Qing. 501 00:55:31,532 --> 00:55:33,532 Kamulah yang tak menginginkan adopsi, 502 00:55:33,556 --> 00:55:35,556 sekarang kau menginginkan dia tetap disini! 503 00:55:38,580 --> 00:55:40,580 Besok aku ada rapat 504 00:55:40,604 --> 00:55:42,504 dan harus mempersiapkan untuk perjalanan bisnis. 505 00:55:42,528 --> 00:55:45,528 Aku tak punya waktu sekarang membicarakan itu. Kita bicarakan lagi saat aku kembali nanti. 506 00:56:02,552 --> 00:56:04,552 Xin Xin. 507 00:56:15,576 --> 00:56:17,576 Xin Xin? 508 00:56:34,500 --> 00:56:36,500 Xin Xin? 509 00:56:53,524 --> 00:56:55,524 Apa yang ingin kau ketahui tentang Xin Xin? 510 00:56:55,548 --> 00:56:58,548 Seberapa banyak yang bapak ketahui 511 00:56:58,572 --> 00:57:00,572 tentang keluarga Xin Xin sebelumnya? 512 00:57:00,596 --> 00:57:03,596 Seperti anak-anak disini pada umumnya, 513 00:57:03,620 --> 00:57:06,520 mereka kesini karena masalah keluarga. 514 00:57:07,544 --> 00:57:11,544 Aku tak bisa menjelaskan secara detil lagi. 515 00:57:15,568 --> 00:57:17,568 Pak Chen. 516 00:57:17,592 --> 00:57:19,592 Apa ada toilet disini? 517 00:57:19,616 --> 00:57:22,516 Ya, sebelah kananmu. 518 00:57:23,540 --> 00:57:25,540 Aku segera kembali. 519 00:57:26,564 --> 00:57:28,564 Ai Qing. 520 00:58:20,588 --> 00:58:22,588 "Berkas penerimaan" 521 00:58:27,512 --> 00:58:31,512 -Magnesium Karbonat- "Dilarang selama 3 bulan kehamilan pertama" 522 00:58:31,536 --> 00:58:33,536 Wei Wen, apa kau sudah tahu 523 00:58:33,560 --> 00:58:35,560 selama ini kita telah dikelabui? 524 00:58:35,584 --> 00:58:37,584 Apa maksud ibu? / Apa maksudku? 525 00:58:38,508 --> 00:58:40,508 Apa menurutmu Ai Qing meminum 526 00:58:40,532 --> 00:58:42,532 obat kesuburan yang kamu suruh? / Apa? Bu. 527 00:58:42,556 --> 00:58:46,556 Dia itu gila! Dan Xin Xin itu juga pembawa sial! 528 00:58:47,580 --> 00:58:50,580 Pulanglah sekarang. Kita kembalikan saja dia ke panti sekarang! 529 00:58:50,604 --> 00:58:54,504 Bu, bagaimana dengan Ai Qing? / Apa? Ai Qing? 530 00:58:55,528 --> 00:58:57,528 Kau masih mempercayai dia? 531 00:58:57,552 --> 00:58:59,552 Kamu ini memang bodoh! 532 00:58:59,576 --> 00:59:01,576 Bu... 533 00:59:05,500 --> 00:59:07,500 Halo? 534 00:59:14,524 --> 00:59:16,524 "Chen Fusheng, Jiang Xiuxian" 535 00:59:20,548 --> 00:59:22,548 "Istri secara sadis membunuh suaminya" 536 00:59:22,572 --> 00:59:25,572 "Suami tiba-tiba mengalami kerugian besar dalam investasi" 537 00:59:25,596 --> 00:59:29,596 "Sebuah tragedi keluarga" 538 00:59:29,620 --> 00:59:31,620 "Wanita diduga meracuni keluarganya" 539 00:59:40,544 --> 00:59:42,544 Siapa kamu? Siapa yang mengijinkan masuk? 540 00:59:43,568 --> 00:59:45,568 Aku tinggal disini. / Baik, masuklah. 541 00:59:55,592 --> 00:59:57,592 Kita akan minta pernyataan Ny. Hong saat dia tersadar di rumah sakit. 542 00:59:57,616 --> 00:59:59,616 Ya. 543 01:00:00,540 --> 01:00:02,540 Ny. Hong. 544 01:00:02,564 --> 01:00:04,564 Bagaimana kondisi mertuaku? 545 01:00:04,588 --> 01:00:06,588 Dia masih di ruang perawatan ICU. 546 01:00:06,612 --> 01:00:08,512 Sebuah syal menjerat lehernya. 547 01:00:08,536 --> 01:00:10,536 Kami menemukannya terbaring di lorong kamar. 548 01:00:10,560 --> 01:00:12,560 Kami mengirim tim kesini 549 01:00:12,584 --> 01:00:14,584 segera ada telpon dari suami anda. Kami juga menemukan 550 01:00:14,608 --> 01:00:18,508 putrimu sedang sembunyi di dalam lemari. 551 01:00:18,532 --> 01:00:20,532 Xin Xin. Sekarang dia dimana? 552 01:00:21,556 --> 01:00:23,556 Kami akan bawa dia ke panti asuhan selama beberapa hari. 553 01:00:23,580 --> 01:00:25,580 Panti asuhan? Mengapa? 554 01:00:25,604 --> 01:00:27,504 Menurut evaluasi kami 555 01:00:27,528 --> 01:00:29,528 tak aman bagi dia untuk tinggal disini. 556 01:00:29,552 --> 01:00:32,552 Lagipula dia masih anak berusia 7 tahun. 557 01:00:32,576 --> 01:00:35,576 Dia boleh pulang ke rumah setelah dia menenangkan diri selama beberapa hari. 558 01:00:35,600 --> 01:00:37,500 Tapi pak polisi... / Ny. Hong, 559 01:00:37,524 --> 01:00:39,524 perintah ini tak bisa saya langgar. 560 01:00:47,548 --> 01:00:49,548 Tn. Hong, siapa yang bertanggung jawab atas kejadian di rumah anda? / Permisi. 561 01:00:49,572 --> 01:00:51,572 Apa keluarga anda telah menyinggung seseorang? / Permisi. 562 01:00:51,596 --> 01:00:53,596 Tn. Hong. / Kamu siapa? / Ini rumahku. 563 01:01:01,520 --> 01:01:03,520 Aku pergi cuma sehari. 564 01:01:03,544 --> 01:01:05,544 Apa yang telah terjadi? 565 01:01:07,568 --> 01:01:09,568 Kamu dari mana? 566 01:01:10,592 --> 01:01:13,592 Aku sudah memberitahumu tadi pagi, kalau aku ada janji dengan dokter. 567 01:01:13,616 --> 01:01:16,516 Mengapa ini terjadi ketika kau pergi? 568 01:01:16,540 --> 01:01:18,540 Apa maksudmu? 569 01:01:18,564 --> 01:01:20,564 Ayo naik bersamaku. 570 01:01:33,588 --> 01:01:36,588 Dokter apa yang kamu temui? 571 01:01:38,512 --> 01:01:40,512 Dokter apa yang kamu temui? 572 01:01:43,536 --> 01:01:45,536 Apa saja yang tak kau beritahukan padaku? 573 01:01:45,560 --> 01:01:48,560 Katakan sekarang. / Aku tak tahu yang kamu bicarakan. 574 01:01:48,584 --> 01:01:50,584 Kau tak tahu yang kubicarakan? 575 01:01:50,608 --> 01:01:52,608 Kau tak tahu? 576 01:01:57,532 --> 01:01:59,532 "Magnesium Karbonat" 577 01:01:59,556 --> 01:02:01,556 Apa ini? 578 01:02:02,580 --> 01:02:04,580 Pil apa ini? 579 01:02:06,504 --> 01:02:08,504 Mengapa ibuku menelpon dan mengatakan 580 01:02:08,528 --> 01:02:10,528 kamu tidak ingin hamil? 581 01:02:11,552 --> 01:02:14,552 Katakan mengapa? Mengapa kau berbohong padaku? 582 01:02:15,576 --> 01:02:21,576 Aku sungguh ingin hamil! 583 01:02:21,600 --> 01:02:23,600 Tak usah main-main, kamu bohong! 584 01:02:25,524 --> 01:02:29,524 Dengar! Jika terjadi sesuatu pada ibuku, aku... 585 01:02:38,548 --> 01:02:41,548 Itu dia! / Mohon minggir. 586 01:02:44,572 --> 01:02:46,572 Tn. Hong, apa kaitannya 587 01:02:46,596 --> 01:02:48,596 kejadian hari ini dan kecelakaan yang terjadi 588 01:02:48,620 --> 01:02:50,520 pada putri anda Xin Xin seminggu lalu? / Kamu siapa? 589 01:02:50,544 --> 01:02:52,544 Aku tak tahu yang kau bicarakan. / Apa anda mau mengembalikannya 590 01:02:52,568 --> 01:02:54,568 ke panti karena kejadian ini? / Lepaskan tanganmu! 591 01:02:54,592 --> 01:02:56,592 Tn. Hong! 592 01:02:56,616 --> 01:02:57,616 Tn. Hong! 593 01:02:57,640 --> 01:02:59,640 Hey! Tn. Hong! 594 01:03:11,564 --> 01:03:13,564 "Wei Wen" 595 01:03:51,588 --> 01:03:54,588 Kenapa kamu berbohong? / Ibu aku tak bohong! 596 01:03:54,612 --> 01:03:56,512 Siapa yang menyuruhmu bilang begitu? 597 01:03:56,536 --> 01:03:58,536 Siapa? 598 01:03:58,560 --> 01:04:03,560 Aku tak bohong. / Kenapa kau tak bisa melindungi dirimu sendiri? 599 01:04:03,584 --> 01:04:05,584 Kau telah menghancurkan keluarga ini! 600 01:04:05,608 --> 01:04:07,508 Mengapa? Ayo masuk! 601 01:04:07,532 --> 01:04:09,532 Masuk! Semua ini salahmu! 602 01:04:10,556 --> 01:04:12,556 Ibu. 603 01:04:13,580 --> 01:04:15,580 Lihat saja jika kau berani bohong! 604 01:04:29,504 --> 01:04:31,504 Halo? 605 01:04:36,528 --> 01:04:38,528 Aku istrinya. 606 01:04:38,552 --> 01:04:40,552 Bisa aku bantu? 607 01:04:50,576 --> 01:04:52,576 Kau lagi? 608 01:04:52,600 --> 01:04:54,500 Tn. Hong, 609 01:04:54,524 --> 01:04:56,524 bisa kita bicara? 610 01:05:09,548 --> 01:05:11,548 Ini info kontak orangtuanya. 611 01:05:12,572 --> 01:05:14,572 Dia tak banyak memberitahuku 612 01:05:15,596 --> 01:05:17,596 tentang kehidupannya sebelum kami bertemu. 613 01:05:24,520 --> 01:05:26,520 Kenapa kau kesini? 614 01:05:29,544 --> 01:05:31,544 Aku tak akan memaksamu lagi. 615 01:05:31,568 --> 01:05:34,568 Bu, ada apa? / Jangan mendekat! 616 01:05:34,592 --> 01:05:36,592 Ibu! 617 01:05:36,616 --> 01:05:38,516 Jangan mendekat! Tolong! 618 01:05:38,540 --> 01:05:40,540 Ibu! / Apa yang terjadi? 619 01:05:40,564 --> 01:05:41,564 Tolong! 620 01:05:41,588 --> 01:05:43,588 Bisakah keluarga pasien menunggu diluar, tolong? 621 01:05:43,612 --> 01:05:45,512 Biarkan kami melakukan tugas kami. 622 01:05:45,536 --> 01:05:48,536 Tolong! / 10 miligram obat penenang. 623 01:05:49,560 --> 01:05:52,560 Tenanglah. / Tolong! 624 01:06:00,584 --> 01:06:02,584 Ai Qing memang tak waras. 625 01:06:05,508 --> 01:06:07,508 Semua ini salahnya. 626 01:06:10,532 --> 01:06:12,532 Ai Qing? 627 01:06:19,556 --> 01:06:21,556 Ai Qing! 628 01:06:22,580 --> 01:06:24,580 Ai Qing? 629 01:06:35,504 --> 01:06:37,504 Mengapa kau membohongiku? 630 01:06:37,528 --> 01:06:39,528 Siapa yang menyuruhmu bilang begitu? 631 01:06:40,552 --> 01:06:42,552 Lihat saja jika kau berani bohong! 632 01:06:42,576 --> 01:06:44,576 Apa ibu ingin mengembalikanku ke panti? 633 01:06:44,600 --> 01:06:47,500 Takut dikembalikan, diganggu anak lain? 634 01:06:47,524 --> 01:06:49,524 Mengapa tak bisa jadi anak berani dan melindungi dirimu sendiri? 635 01:06:49,548 --> 01:06:51,548 Mengapa kau tak bisa melindungi dirimu sendiri? 636 01:06:51,572 --> 01:06:53,572 Mengapa? Mengapa? 637 01:06:54,596 --> 01:06:56,596 Jangan mendekat! 638 01:07:01,520 --> 01:07:05,520 Semua yang berbuat salah padaku telah dikutuk! 639 01:07:47,544 --> 01:07:51,544 Aku sudah memberitahumu semua mengenai Xin Xin. 640 01:07:52,568 --> 01:07:55,568 Aku kesini bukan menanyakan tentang Xin Xin. 641 01:07:55,592 --> 01:07:57,592 Aku ingin tahu seberapa banyak 642 01:07:57,616 --> 01:07:59,616 yang bapak ingat mengenai Ai Qing? 643 01:08:00,540 --> 01:08:02,540 Ai Qing? 644 01:08:04,564 --> 01:08:07,564 Atau apa harus aku sebut dia Shen Qing? 645 01:08:11,588 --> 01:08:14,588 Aku telah menyelidiki tentang keluarganya 646 01:08:14,612 --> 01:08:17,512 untuk menghindari hal-hal yang tak diinginkan terjadi lagi. 647 01:08:18,536 --> 01:08:21,536 Aku meminta nomer kontak orangtuanya pada suaminya. 648 01:08:22,560 --> 01:08:25,560 Dan aku tahu dia sama seperti Xin Xin. 649 01:08:25,584 --> 01:08:28,584 Keduanya dibesarkan oleh orangtua angkat. 650 01:08:29,508 --> 01:08:32,508 Mereka menyuruhku untuk bicara denganmu. 651 01:08:33,532 --> 01:08:35,532 Aku mengenali dia 652 01:08:36,556 --> 01:08:39,556 ketika keluarga Hong datang pada hari itu 653 01:08:40,580 --> 01:08:42,580 untuk mengadopsi anak. 654 01:08:42,604 --> 01:08:45,504 Aku masih mengingat dia 655 01:08:46,528 --> 01:08:48,528 rasanya sekitar 10 tahun yang lalu. 656 01:08:50,552 --> 01:08:52,552 Anak yang malang. 657 01:08:53,576 --> 01:08:57,576 Aku dulu direktur disini. 658 01:08:58,500 --> 01:09:03,500 Shen Qing adalah kasusku yang paling tragis. 659 01:09:04,524 --> 01:09:08,524 Saat itu usianya baru 9 tahun. 660 01:09:10,548 --> 01:09:13,548 Aku melihat ibunya berlumuran darah, 661 01:09:16,572 --> 01:09:18,572 dan terluka parah. 662 01:09:19,596 --> 01:09:21,596 Ibu disini untuk melindungimu. 663 01:09:22,520 --> 01:09:25,520 Kau telah menghancurkan... keluarga ini! 664 01:09:25,544 --> 01:09:27,544 Lihat! 665 01:09:27,568 --> 01:09:29,568 Bawa dia pergi. 666 01:09:42,592 --> 01:09:46,592 Bu, aku menelpon Pak Chen panti asuhan hari ini 667 01:09:47,516 --> 01:09:50,516 untuk membicarakan soal Xin Xin. 668 01:10:07,540 --> 01:10:09,540 ♪ 669 01:10:11,564 --> 01:10:13,564 ♪ 670 01:10:15,588 --> 01:10:17,588 ♪ 671 01:10:19,512 --> 01:10:21,512 ♪ 672 01:10:22,536 --> 01:10:24,536 ♪ 673 01:10:26,560 --> 01:10:28,560 ♪ 674 01:10:30,584 --> 01:10:32,584 ♪ 675 01:10:34,508 --> 01:10:36,508 ♪ 676 01:10:40,532 --> 01:10:42,532 Halo? 677 01:10:50,556 --> 01:10:53,556 Ny. Hong, Xin Xin bisa pulang hari ini. 678 01:10:53,580 --> 01:10:56,580 Aku ingin mengundangmu dan Xin Xin untuk makan malam. 679 01:10:57,504 --> 01:10:59,504 Alamatnya di dalam surat undangan. 680 01:10:59,528 --> 01:11:01,528 dalam kotak suratmu. / "Menunggu kedatanganmu" 681 01:11:01,552 --> 01:11:03,552 Sampai ketemu nanti. / "Makan malam mulai jam 6 malam- 500 meter barat Jembatan Guangxia" 682 01:11:09,576 --> 01:11:11,576 Bu Huang! 683 01:11:12,500 --> 01:11:15,500 Ny. Hong? / Mana Xin Xin? Dimana dia? 684 01:11:15,524 --> 01:11:17,524 Ny. Zhao yang menjemputnya 685 01:11:17,548 --> 01:11:19,548 untuk urusan panti asuhan. 686 01:11:53,572 --> 01:11:55,572 Profesor? 687 01:11:55,596 --> 01:11:57,596 Bahkan dirimu tak bisa melihat dengan jelas. 688 01:11:57,620 --> 01:12:00,520 Biar aku ajarkan apa itu seni. 689 01:12:01,544 --> 01:12:03,544 Apa yang kau lakukan? 690 01:12:10,568 --> 01:12:16,368 {\an7}mahsunmax 691 01:12:20,592 --> 01:12:22,592 Apa kau temukan tempat yang ada di undangan itu? 692 01:12:22,616 --> 01:12:24,616 Aku sudah sampai. 693 01:12:26,540 --> 01:12:28,540 Tempat ini tampak aneh. 694 01:12:28,564 --> 01:12:30,564 Aku akan masuk sekarang. Nanti kutelpon lagi. 695 01:12:30,588 --> 01:12:32,588 Halo? 696 01:13:54,512 --> 01:13:55,512 Tn. Hong? 697 01:13:55,536 --> 01:13:57,536 Tn. Hong? 698 01:13:58,560 --> 01:14:00,560 Tn. Hong? 699 01:14:03,584 --> 01:14:05,584 Hati-hati! 700 01:14:40,508 --> 01:14:42,508 Xin Xin! 701 01:14:43,532 --> 01:14:45,532 Ny. Hong, 702 01:14:45,556 --> 01:14:48,556 berhati-hatilah. Wanita ini gila! 703 01:14:54,580 --> 01:14:56,580 Kau sudah datang rupanya. Duduklah. 704 01:14:57,504 --> 01:14:59,504 Akan kuselesaikan hidangan terakhir. Duduklah. 705 01:15:05,528 --> 01:15:07,528 Wei Wen? 706 01:15:10,552 --> 01:15:13,552 Biarkan saja dia. Dasar pria tak berguna! 707 01:15:27,576 --> 01:15:29,576 Halo, aku Jiang Xiuxian. 708 01:15:32,500 --> 01:15:34,500 Sekarang adalah hari untuk merayakan 709 01:15:35,524 --> 01:15:37,524 reuni keluarga kita. 710 01:15:39,548 --> 01:15:43,548 Putriku yang malang Xin Xin telah menderita. 711 01:15:43,572 --> 01:15:47,572 Kami semua telah berusaha keras untuk menghukum 712 01:15:48,596 --> 01:15:51,596 orang-orang jahat yang mengganggu Xin Xin itu. 713 01:15:51,620 --> 01:15:54,520 Anak kecil yang bertingkah aneh. 714 01:16:03,544 --> 01:16:06,544 Ny. Hong, Xin Xin mengalami kecelakaan di sekolah. 715 01:16:14,568 --> 01:16:16,568 Ada tamu? 716 01:16:20,592 --> 01:16:22,592 Lan Bin! 717 01:16:22,616 --> 01:16:25,516 Jangan nangis! Jangan menangisi lelaki! 718 01:16:27,540 --> 01:16:29,540 Jangan bodoh, dasar wanita yang tercuci otak! 719 01:16:31,564 --> 01:16:34,564 Wanita hanya hebat dengan mendukung para pasangan prianya? 720 01:16:34,588 --> 01:16:36,588 Itu berarti pelayan tanpa dibayar! 721 01:16:37,512 --> 01:16:39,512 Seorang wanita modern bisa mengurus keluarga dan karirnya? 722 01:16:42,536 --> 01:16:44,536 Sungguh perangkap yang pintar! 723 01:16:50,560 --> 01:16:53,560 Apa yang kalian para pria bisa lakukan? 724 01:16:59,584 --> 01:17:01,584 Jangan! 725 01:17:06,508 --> 01:17:08,508 Kau terus saja berkata: 726 01:17:08,532 --> 01:17:12,532 "Aku sungguh capek, ini tugas yang berat." 727 01:17:13,556 --> 01:17:16,556 "Dengar yang aku katakan," 728 01:17:17,580 --> 01:17:20,580 "aku melakukan apapun demi dirimu." 729 01:17:21,504 --> 01:17:23,504 Omong kosong! 730 01:17:24,528 --> 01:17:27,528 Mereka menyuruhmu untuk bersikap lembut dan baik, 731 01:17:27,552 --> 01:17:30,552 jadi kuat dan mandiri. 732 01:17:31,576 --> 01:17:34,576 Tak satupun pria yang mengerti cinta! 733 01:17:35,500 --> 01:17:37,500 Kesabaran yang panjang. 734 01:17:37,524 --> 01:17:39,524 Apa sepadan dengan itu? 735 01:17:41,548 --> 01:17:43,548 Kita bisa membentuk keluarga bahagia. 736 01:17:43,572 --> 01:17:45,572 Keluarga wanita saja. 737 01:17:47,596 --> 01:17:49,596 Kita tak butuh pria sama sekali. 738 01:17:56,520 --> 01:17:58,520 Kurasa aku mengerti bagaimana perasaanmu. 739 01:18:00,544 --> 01:18:02,544 Kamu bisa mengerti? 740 01:18:02,568 --> 01:18:04,568 Bagaimana bisa? 741 01:18:04,592 --> 01:18:06,592 Aku seperti Xin Xin. 742 01:18:07,516 --> 01:18:09,516 Aku juga tinggal di panti asuhan. 743 01:18:10,540 --> 01:18:13,540 Ibuku mengalami gangguan syaraf 744 01:18:13,564 --> 01:18:15,564 karena pria itu menyakitiku. 745 01:18:16,588 --> 01:18:19,588 Dia membunuh pria itu untuk melindungiku. 746 01:18:22,512 --> 01:18:24,512 Sudah lebih dari 20 tahun 747 01:18:25,536 --> 01:18:27,536 aku telah berusaha melupakan masa lalu itu. 748 01:18:29,560 --> 01:18:34,560 Aku tak menyadari jika itu terus menghantuiku, 749 01:18:35,584 --> 01:18:37,584 menyiksaku siang dan malam. 750 01:18:38,508 --> 01:18:40,508 Aku mengkonsumsi pil untuk meyakinkan diriku 751 01:18:41,532 --> 01:18:43,532 kalau aku ini tidak gila. 752 01:18:43,556 --> 01:18:45,556 Kalau aku ini waras! 753 01:18:45,580 --> 01:18:47,580 Aku telah berusaha pura-pura aku ini normal! 754 01:18:51,504 --> 01:18:54,504 Semua ini gara-gara para kaum pria ini! 755 01:18:55,528 --> 01:18:58,528 Kau membuatku menyadari kalau 756 01:19:00,552 --> 01:19:04,552 aku dulu orang yang berani untuk tidak mencintai. 757 01:19:05,576 --> 01:19:10,576 Aku mengunci diriku dan ibuku dalam hatiku. 758 01:19:18,500 --> 01:19:23,500 Aku membenci dia, di saat yang sama, aku mencintainya. 759 01:19:26,524 --> 01:19:28,524 Sampai aku bertemu Xin Xin. 760 01:19:30,548 --> 01:19:32,548 Dia mengajariku bagaimana mencintai. 761 01:19:34,572 --> 01:19:36,572 Sungguh anak yang hebat. 762 01:19:37,596 --> 01:19:39,596 Kau tak bisa melupakannya sampai dia memanggilmu ibu. 763 01:19:42,520 --> 01:19:44,520 Apa kau bisa? 764 01:19:50,544 --> 01:19:52,544 Aku tak bisa melupakannya. 765 01:19:52,568 --> 01:19:54,568 Sungguh aku tak bisa. 766 01:19:55,592 --> 01:19:58,592 Aku tahu dunia ini tak menerima kita. 767 01:20:02,516 --> 01:20:04,516 Itu tak masalah. 768 01:20:04,540 --> 01:20:06,540 Karena setelah malam ini, 769 01:20:07,564 --> 01:20:10,564 keinginan kita akan terkabulkan. 770 01:20:10,588 --> 01:20:12,588 Kita akan bersama selamanya. 771 01:20:18,512 --> 01:20:20,512 Lepas! 772 01:20:31,536 --> 01:20:33,536 Ny. Hong, bawa Xin Xin! 773 01:20:46,560 --> 01:20:48,560 Kau tak boleh membawa Xin Xin! 774 01:20:49,584 --> 01:20:51,584 Kau tak boleh membawa Xin Xin! Tak boleh! 775 01:21:32,508 --> 01:21:34,508 Polisi! Jangan bergerak! 776 01:21:38,532 --> 01:21:40,532 Aku tak apa-apa. Aku baik-baik saja. 777 01:21:44,556 --> 01:21:46,556 Letakkan! 778 01:23:10,580 --> 01:23:12,580 Ibu. 779 01:23:25,504 --> 01:23:28,504 Xin Xin, ibu disini! 780 01:23:32,528 --> 01:23:35,528 Ny. Jiang, jangan khawatir, 781 01:23:38,552 --> 01:23:40,552 akan kujaga Xin Xin. 782 01:23:41,576 --> 01:23:44,576 Xin Xin, ibu disini! 783 01:23:44,600 --> 01:23:46,600 Xin Xin. 784 01:24:15,524 --> 01:24:17,524 Kau telah menghancurkan keluarga ini! 785 01:24:30,548 --> 01:24:33,548 Mengapa kau bunuh putri-putri kita? Mengapa kau membunuhnya? 786 01:24:45,572 --> 01:24:47,572 Diketahui bahwa pria itu bangkrut dalam kerugian pasar saham. 787 01:24:47,596 --> 01:24:49,596 Polisi menduga inilah penyebab kematiannya. 788 01:24:49,620 --> 01:24:51,620 Istrinya adalah tersangka utama. / ♪ Aroma bunga wangi sepanjang tahun ini. 789 01:24:51,644 --> 01:24:53,544 Putrinya 3 tahun selamat. 790 01:24:53,568 --> 01:24:55,568 Dia dibawa ke panti asuhan. 791 01:25:05,592 --> 01:25:09,592 ♪ Keluargaku sangatlah menyenangkan 792 01:25:09,616 --> 01:25:17,516 Xin Xin, ini untukmu. / ♪ Bersih, bahagia dan damai 793 01:25:17,540 --> 01:25:23,540 ♪ Saudari dan saudaraku semua baik 794 01:25:23,564 --> 01:25:29,564 ♪ Kedua orangtuaku baik 795 01:25:30,588 --> 01:25:35,588 ♪ Walau tak ada kebun yang indah 796 01:25:35,612 --> 01:25:42,512 ♪ Aroma bunga wangi sepanjang tahun ini 797 01:25:42,536 --> 01:25:48,536 ♪ Walau tak punya kamar-kamar yang besar 798 01:25:48,560 --> 01:25:53,560 ♪ Terasa hangat di musim dingin, dan dingin di musim panas 799 01:26:38,584 --> 01:26:40,584 Ai Qing? 800 01:26:52,508 --> 01:26:54,508 Pemikiranku soal 801 01:26:54,532 --> 01:26:56,532 dunia ini terlalu sederhana. 802 01:26:57,556 --> 01:26:59,556 Setelah hari itu, 803 01:26:59,580 --> 01:27:02,580 Lan Bin mulai berpikir 804 01:27:03,504 --> 01:27:05,504 mengapa dia ingin menjadi wartawan? 805 01:27:11,528 --> 01:27:13,528 Sudah cukup mengenai kami. 806 01:27:15,552 --> 01:27:17,552 Bagaimana kabar Tn. Hong? 807 01:27:19,576 --> 01:27:21,576 Ya. 808 01:27:22,500 --> 01:27:24,500 Dia baik-baik saja. 809 01:27:25,524 --> 01:27:30,524 Kami cuma butuh waktu untuk memikirkan sesuatu. 810 01:27:51,548 --> 01:27:53,548 Jangan khawatir. 811 01:27:53,572 --> 01:27:55,572 Kita akan berhasil. 812 01:28:12,596 --> 01:28:14,596 Ada cerita yang sekedar cerita 813 01:28:16,520 --> 01:28:18,520 saat cerita itu diceritakan. 814 01:28:40,544 --> 01:29:10,544 mahsunmax, 7 April 2017 815 01:28:40,968 --> 01:28:45,968 NO RESYNC... 816 01:28:45,992 --> 01:28:50,992 NO RE-UPLOAD... 817 01:28:51,016 --> 01:28:56,016 NO DELETE-CREDIT... 818 01:28:56,040 --> 01:29:10,540 CITY OF HEROES 819 01:33:17,000 --> 01:33:21,000 S E K I A N 57371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.