Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
Aku sering bermimpi
2
00:00:28,524 --> 00:00:31,524
sejak kami pindah ke kota ini.
3
00:00:31,548 --> 00:00:38,548
"Primer: Adat istiadat. Adopsi pasangan mandul"
4
00:00:39,572 --> 00:01:32,072
t e r j e m a h a n m a h s u n m a x
5
00:01:55,596 --> 00:01:57,596
Ai Qing.
6
00:02:00,520 --> 00:02:02,520
Ayo kita pulang.
7
00:02:06,544 --> 00:02:08,544
Angin dingin Utara telah menyebar ke kota.
8
00:02:08,568 --> 00:02:11,568
Suhu akan terus menurun dalam 3 hari ke depan.
9
00:02:11,592 --> 00:02:13,592
Cuaca akan dingin dan cerah.
10
00:02:13,616 --> 00:02:16,516
Badan kependudukan menghimbau
agar warga tetap menghangatkan diri.
11
00:02:24,540 --> 00:02:28,540
Ai Qing, jangan lupa minum pilmu.
12
00:02:28,564 --> 00:02:30,564
Ya.
13
00:03:03,588 --> 00:03:11,588
-HILANG INGATAN-
14
00:03:01,588 --> 00:03:03,588
Berita ini baru masuk.
15
00:03:03,612 --> 00:03:06,512
Seorang pria tewas terjatuh
dari gedung di Wilayah Xihu.
16
00:03:06,536 --> 00:03:08,536
Belum dikerahui bagaimana
kecelakaan itu terjadi.
17
00:03:08,560 --> 00:03:11,560
Polisi terus melakukan
18
00:03:11,584 --> 00:03:13,584
penyelidikan lebih lanjut pada kasus ini.
19
00:03:17,508 --> 00:03:19,508
Lan Bin! Kamu lagi!
20
00:03:20,532 --> 00:03:22,532
Apa yang terjadi?
/ Orang mabuk terjatuh
21
00:03:22,556 --> 00:03:24,556
dari lantai 8.
22
00:03:24,580 --> 00:03:32,580
Ayo minggir, minggir, kasih jalan...
23
00:05:06,504 --> 00:05:08,504
Kau pulang?
24
00:05:08,528 --> 00:05:10,528
Ibu.
/ Ibu.
25
00:05:10,552 --> 00:05:13,552
Kalian pasti capek dari perjalanan jauh.
26
00:05:13,576 --> 00:05:15,576
Tak apa-apa, lalu-lintasnya lancar.
27
00:05:16,500 --> 00:05:18,500
Bu, bagaimana kondisimu?
28
00:05:18,524 --> 00:05:21,524
Aku merasa baikan karena kau sudah pulang.
29
00:05:22,548 --> 00:05:25,548
Lihat kamar masa kecilmu dulu.
30
00:05:25,572 --> 00:05:27,572
Aku mendekorasinya untuk bayimu.
31
00:05:27,596 --> 00:05:29,596
Bagaimana menurutmu?
32
00:05:29,620 --> 00:05:31,620
Bagus 'kan? / Ya bagus.
/ Bu.
33
00:05:32,544 --> 00:05:34,544
Ibu dan Wei Wen ngobrollah dulu.
34
00:05:34,568 --> 00:05:36,568
Aku akan istirahat di kamar kita.
35
00:05:36,592 --> 00:05:38,592
Kamar kita di atas.
36
00:05:40,516 --> 00:05:42,516
Bu,
37
00:05:42,540 --> 00:05:44,540
mengapa tak menginap saja malam ini?
38
00:05:44,564 --> 00:05:46,564
Kami menemui teman-teman nanti saja.
39
00:05:46,588 --> 00:05:48,588
Akan kuantar pulang ibu besok.
40
00:06:07,512 --> 00:06:09,512
Tak perlu semewah ini.
/ Akhirnya, setelah bertahun-tahun
41
00:06:09,536 --> 00:06:11,536
kau bersedia pindah kembali kesini.
42
00:06:11,560 --> 00:06:13,560
Tinggalmu selama ini jauh.
43
00:06:13,584 --> 00:06:16,584
Wei Wen merasa kesepian sendirian.
44
00:06:16,608 --> 00:06:20,508
Sekarang, kalian berdua bisa menjaga dia.
45
00:06:20,532 --> 00:06:22,532
Betul!
/ Bukankah kau setuju, Ai Qing?
46
00:06:24,556 --> 00:06:26,556
Ai Qing, dia bicara denganmu.
47
00:06:27,580 --> 00:06:29,580
Kau bilang apa, Wang Xue?
48
00:06:29,604 --> 00:06:33,504
Kau akan berperan jadi menantu sekarang.
49
00:06:34,528 --> 00:06:38,528
Wei Wen, aku bisa bantu pekerjaanmu.
50
00:06:38,552 --> 00:06:43,552
Katakan saja padaku.
Tapi kau sendirian.
51
00:06:43,576 --> 00:06:46,576
Kau perlu bantuan istrimu!
52
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
Omong kosong.
53
00:06:48,624 --> 00:06:50,524
Ada apa?
54
00:06:50,548 --> 00:06:53,548
Kau tak apa-apa?
/ Ya Ya, kenapa kamu disitu?
55
00:06:53,572 --> 00:06:55,572
Bersikaplah baik!
56
00:06:56,596 --> 00:06:59,596
Kau tak apa-apa? / Tak apa.
/ Ya Ya! Lihat kamu besar sekarang!
57
00:06:59,620 --> 00:07:02,520
Kau terlihat cantik.
58
00:07:02,544 --> 00:07:04,544
Sini duduklah dipangkuanku.
59
00:07:04,568 --> 00:07:06,568
Wei Wen.
/ Apa?
60
00:07:06,592 --> 00:07:07,592
Bukankah dia cantik?
61
00:07:07,616 --> 00:07:09,616
Cantik.
62
00:07:13,540 --> 00:07:15,540
Dia cantik sama sepertiku!
/ Tak mungkin!
63
00:07:16,564 --> 00:07:18,564
Kau memang paling cantik!
/ Maaf.
64
00:07:21,588 --> 00:07:23,588
Wei Wen.
/ Apa dia baik-baik saja?
65
00:07:24,512 --> 00:07:26,512
Dia tak apa-apa.
66
00:08:23,536 --> 00:08:25,536
Ai Qing, kau tak apa-apa?
67
00:08:26,560 --> 00:08:28,560
Kau baik-baik saja?
68
00:08:28,584 --> 00:08:30,584
Aku kurang enak badan.
69
00:08:30,608 --> 00:08:34,508
Kenapa begitu? / Mungkin karena
efek samping obat kesuburan.
70
00:08:34,532 --> 00:08:36,532
Aku ingin pulang dan istirahat.
71
00:08:39,556 --> 00:08:41,556
Baiklah.
72
00:08:41,580 --> 00:08:43,580
Aku akan beritahu mereka.
73
00:08:56,504 --> 00:08:59,504
Mereka terus menanyakan tentang dirimu.
74
00:09:00,528 --> 00:09:02,528
Aku tak tahu bagaimana menjawabnya.
75
00:09:14,552 --> 00:09:16,552
Akhirnya kau siuman juga!
76
00:09:18,576 --> 00:09:20,576
Ling?
77
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
Begitukah cara memperlakukan pasien?
78
00:09:25,524 --> 00:09:28,524
Bagaimana caramu memperlakukan pacar?
79
00:09:28,548 --> 00:09:31,548
Aku sudah bilang untuk berhati-hati
dengan pekerjaan ini.
80
00:09:32,572 --> 00:09:34,572
Aku mendapat beberapa foto eksklusif!
81
00:09:35,596 --> 00:09:37,596
Benar, reporter handal.
82
00:09:37,620 --> 00:09:41,520
Kau hampir saja hilang bersama fotomu.
83
00:09:41,544 --> 00:09:43,544
Foto?
84
00:09:46,568 --> 00:09:48,568
Mana kameraku?
85
00:09:48,592 --> 00:09:50,592
Ada disini!
86
00:09:53,516 --> 00:09:56,516
Foto di dalamnya bisa membuatmu
menjadi istriku.
87
00:09:57,540 --> 00:09:59,540
Siapa istrimu?
88
00:10:00,564 --> 00:10:02,564
Sakit ya?
/ Ya!
89
00:10:24,588 --> 00:10:27,588
Aku bisa mencium aromanya dari lantai atas.
90
00:10:27,612 --> 00:10:30,512
Ikan memang bagus,
bisa membuat anak-anakmu cerdas.
91
00:10:36,536 --> 00:10:38,536
Mari kita makan.
92
00:10:47,560 --> 00:10:49,560
Kau bangun pagi sekali?
93
00:10:50,584 --> 00:10:52,584
Aku tak enak badan tadi malam,
94
00:10:52,608 --> 00:10:54,508
jadi aku tidur lebih awal.
95
00:10:54,532 --> 00:10:56,532
Kenapa?
96
00:10:56,556 --> 00:10:58,556
Dia demam.
97
00:10:58,580 --> 00:11:00,580
Dia minum pil untuk tidur.
Dia sudah baikan, bu.
98
00:11:04,504 --> 00:11:06,504
Kenapa pergelangan tanganmu?
99
00:11:08,528 --> 00:11:11,528
Aku kena panas saat memasak kemarin.
100
00:11:12,552 --> 00:11:16,552
Kau tak perlu berlama-lama di dapur.
101
00:11:18,576 --> 00:11:20,576
Aku berdoa pada Buddha tiap hari
102
00:11:20,600 --> 00:11:23,500
sejak kalian menikah.
103
00:11:23,524 --> 00:11:25,524
Sekarang sudah lebih dari 3 tahun.
104
00:11:26,548 --> 00:11:28,548
Aku dan Ai Qing sedang mengusahakannya.
105
00:11:29,572 --> 00:11:32,572
Sepertinya kita harus lakukan
dengan cara lama.
106
00:11:33,596 --> 00:11:37,596
Aku telah berdoa pada Dewi Pengirim Bayi
107
00:11:37,620 --> 00:11:41,520
Dia mengatakan kita membutuhkan seorang
primer, untuk mendapatkan keturunan.
108
00:11:41,544 --> 00:11:43,544
Seorang primer?
109
00:11:43,568 --> 00:11:45,568
Kita mengadopsi seorang anak.
110
00:11:45,592 --> 00:11:47,592
untuk memancing
111
00:11:47,616 --> 00:11:49,516
anak kita sendiri.
112
00:11:49,540 --> 00:11:52,540
Adopsi itu masalah serius.
113
00:11:52,564 --> 00:11:54,564
Kau jangan khawatir.
114
00:11:54,588 --> 00:11:56,588
Aku yang akan menanganinya.
115
00:12:13,512 --> 00:12:17,512
Ai Qing, ibu cuma
menginginkan seorang cucu.
116
00:12:19,536 --> 00:12:23,536
Ayah meninggal sebelum pernikahan kita.
117
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
Dan jantung ibu sudah makin parah.
118
00:12:36,584 --> 00:12:38,584
Ai Qing.
119
00:12:52,508 --> 00:12:56,508
Halo, kami punya sejarah lebih dari
20 tahun disini.
120
00:12:57,532 --> 00:13:01,532
Saya Chen, Kepala-Panti. / Pak Chen,
kita sudah bicarakan selama berbulan-bulan.
121
00:13:01,556 --> 00:13:04,556
Ini kesempatan yang jarang kalau
anakku dan istrinya datang kesini.
122
00:13:04,580 --> 00:13:06,580
Kenapa tak anda tunjukkan
pada kami anaknya?
123
00:13:06,604 --> 00:13:08,504
Kalau begitu ke kantor saya saja.
124
00:13:08,528 --> 00:13:11,528
Ny. Zhang akan mengantarkan
anaknya ke sana.
125
00:13:11,552 --> 00:13:13,552
Silahkan.
126
00:13:26,576 --> 00:13:28,576
Aku ingin ke toilet.
127
00:13:28,600 --> 00:13:30,500
Nanti aku susul ke kantornya.
128
00:13:30,524 --> 00:13:32,524
Biar aku antar.
/ Tetaplah bersama ibu.
129
00:13:32,548 --> 00:13:34,548
Ny. Hong
130
00:13:35,572 --> 00:13:38,572
anda tahu jalannya?
Jangan sampai tersesat.
131
00:15:29,596 --> 00:15:33,596
"Ayah orang jahat"
132
00:15:36,520 --> 00:15:38,520
Permisi...
133
00:15:39,544 --> 00:15:42,544
Maaf, saya kesini untuk melihat anaknya.
134
00:15:44,568 --> 00:15:46,568
Saya Zhao, anda Ny. Hong?
135
00:15:47,592 --> 00:15:49,592
Ya, benar.
136
00:15:49,616 --> 00:15:51,616
Kantor Kepala-panti bukan disini.
137
00:15:51,640 --> 00:15:55,540
Maaf, saya tadi ke toilet.
138
00:15:55,564 --> 00:15:57,564
Tak lama kemudian saya kesini.
139
00:15:57,588 --> 00:15:59,588
Biar saya antarkan.
140
00:16:00,512 --> 00:16:02,512
Terima kasih.
/ Silahkan.
141
00:16:13,536 --> 00:16:15,536
KANTOR KEPALA PANTI
142
00:16:15,560 --> 00:16:17,560
Tadi dia kesasar.
143
00:16:17,584 --> 00:16:19,584
Ai Qing, sini.
144
00:16:20,508 --> 00:16:22,508
Ini Zhao, pekerja sosial yang baru.
145
00:16:25,532 --> 00:16:27,532
Kami telah melihat beberapa anak.
146
00:16:27,556 --> 00:16:29,556
Saya melihat anak ini terutama
dia manis sekali.
147
00:16:29,580 --> 00:16:32,580
Ya, pak Chen bilang
148
00:16:32,604 --> 00:16:34,504
dia pintar dan prilakunya baik.
149
00:16:34,528 --> 00:16:37,528
Ibunya Xin Xin menghilang.
150
00:16:37,552 --> 00:16:39,552
Ayah dan adiknya sudah meninggal.
151
00:16:39,576 --> 00:16:42,576
Anak yang malang.
152
00:16:43,500 --> 00:16:45,500
Ai Qing,
153
00:16:45,524 --> 00:16:47,524
dia tampak istimewa dimataku.
154
00:16:47,548 --> 00:16:49,548
Pilih dia, bagaimana?
155
00:17:07,520 --> 00:17:10,520
Jadi bagaimana menurutmu tentang
156
00:17:10,544 --> 00:17:13,544
"mengadopsi agar punya anak sendiri"?
157
00:17:17,568 --> 00:17:19,568
Mungkin
158
00:17:19,592 --> 00:17:21,592
ini ada baiknya juga
159
00:17:25,516 --> 00:17:27,516
seperti yang dikatakan mertuaku.
160
00:17:30,540 --> 00:17:33,540
Lalu kenapa kau mendatangiku,
161
00:17:34,564 --> 00:17:36,564
jika memang ini menurutmu baik?
162
00:17:40,588 --> 00:17:42,588
Aku sering bermimpi
163
00:17:45,512 --> 00:17:48,512
sejak kami pindah ke kota ini.
164
00:17:50,536 --> 00:17:52,536
Sebagian besar mimpi buruk.
165
00:17:53,560 --> 00:17:56,560
Dalam mimpi itu,
aku kembali ke rumah masa kecilku.
166
00:17:59,584 --> 00:18:02,584
Entahlah mengapa aku bermimpi seperti itu?
167
00:18:04,508 --> 00:18:07,508
Tempat baru memanglah sangat baik.
168
00:18:08,532 --> 00:18:10,532
Tak ada yang dikeluhkan.
169
00:18:12,556 --> 00:18:14,556
Mungkin terlalu baik
170
00:18:16,580 --> 00:18:18,580
sehingga aku merasa tak cocok disitu.
171
00:18:21,504 --> 00:18:23,504
Aku merasa seperti...
172
00:18:23,528 --> 00:18:25,528
aku tak berada disini.
173
00:18:26,552 --> 00:18:29,552
Menurut catatan medismu
174
00:18:30,576 --> 00:18:32,576
aku tak setuju dengan doktermu sebelumnya
175
00:18:32,600 --> 00:18:35,500
bila kau mengalami depresi dan
gelisah berlebihan.
176
00:18:39,524 --> 00:18:41,524
Mereka sudah datang.
177
00:18:41,548 --> 00:18:43,548
Mungkin itu Xin Xin.
178
00:18:46,572 --> 00:18:48,572
Hai, Ny. Zhao,
Xin Xin, masuklah.
179
00:18:48,596 --> 00:18:50,596
Selamat datang.
/ Xin Xin, ayo.
180
00:18:51,520 --> 00:18:53,520
Masuklah dan minum teh.
181
00:18:53,544 --> 00:18:56,544
Tak usah, terima kasih.
Saya harus kembali untuk anak yang lainnya.
182
00:18:57,568 --> 00:19:00,568
Xin Xin, ini rumah barumu.
183
00:19:01,592 --> 00:19:03,592
Ayo, Xin Xin.
184
00:19:03,616 --> 00:19:05,616
Antar dia ke atas dan ganti bajunya.
185
00:19:06,540 --> 00:19:09,540
Pelan-pelan saja.
Anak itu butuh...
186
00:19:09,564 --> 00:19:12,564
rasa aman di tempat barunya.
/ Apanya yang tak aman,
187
00:19:12,588 --> 00:19:14,588
kalau kita sudah menyiapkan semua
untuknya?
188
00:19:15,512 --> 00:19:17,512
Tentu, jika anda ada pertanyaan...
189
00:19:17,536 --> 00:19:19,536
Jangan khawatir.
190
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
Saya akan langsung menghubungi Pak Chen.
191
00:19:22,584 --> 00:19:24,584
Hati-hati jalannya.
192
00:19:24,608 --> 00:19:26,508
Permisi.
193
00:19:26,532 --> 00:19:28,532
Halo? Tunggu sebentar.
/ Terima kasih.
194
00:19:28,556 --> 00:19:30,556
Xin Xin, bawalah Xin Xin ke atas.
195
00:19:31,580 --> 00:19:33,580
Selamat tinggal.
196
00:20:37,504 --> 00:20:39,504
Ny. Zhao bilang...
197
00:20:40,528 --> 00:20:42,528
kau suka menggambar.
198
00:20:54,552 --> 00:20:56,552
Aku ada di atas jika kau membutuhkanku.
199
00:21:21,576 --> 00:21:24,576
Kau melihat dirimu sendiri
seperti orang lain
200
00:21:25,500 --> 00:21:27,500
dan hilang rasa dari kenyataan.
201
00:21:27,524 --> 00:21:32,524
Kau merasa terasing.
Itu gejala gangguan pemisahan identitas.
202
00:21:36,548 --> 00:21:39,548
Jadi kusarankan kau hentikan saja
pengobatanmu sebelumnya.
203
00:22:42,572 --> 00:22:44,572
Wei Wen...
/ Ya?
204
00:22:46,596 --> 00:22:48,596
Apa kau merasa kalau Xin Xin itu...
205
00:22:49,520 --> 00:22:51,520
Kenapa dengan dia?
206
00:22:51,544 --> 00:22:53,544
Dia anak yang baik.
207
00:22:53,568 --> 00:22:55,568
Anak yang pernah menderita
memang berbeda.
208
00:23:09,592 --> 00:23:11,592
Apa kau sudah minum pilnya?
209
00:23:11,616 --> 00:23:13,616
Ya.
210
00:23:13,640 --> 00:23:15,540
Tunggu dulu,
211
00:23:15,564 --> 00:23:18,564
apa kau mendengarnya?
212
00:23:18,588 --> 00:23:20,588
Apa?
213
00:23:20,612 --> 00:23:22,612
Xin Xin masih bangun.
214
00:23:27,536 --> 00:23:29,536
Itu cuma alasan.
215
00:23:29,560 --> 00:23:31,560
Tadi aku mendengarnya.
216
00:23:31,584 --> 00:23:33,584
Aku harus melihatnya.
217
00:25:51,508 --> 00:25:53,508
Xin Xin anak yang baik?
/ Ya.
218
00:25:53,532 --> 00:25:55,532
Bagus kalau begitu.
219
00:26:00,556 --> 00:26:02,556
Halo.
/ Ny. Zhao.
220
00:26:02,580 --> 00:26:04,580
Halo.
/ Mengapa anda kesini?
221
00:26:05,504 --> 00:26:07,504
Aku ingin bertemu Xin Xin
222
00:26:07,528 --> 00:26:09,528
di sekolah barunya hari pertama.
223
00:26:10,552 --> 00:26:14,552
Xin Xin, apa malam pertamamu di
tempat baru baik-baik saja?
224
00:26:15,576 --> 00:26:17,576
Tentu dia baik-baik saja!
225
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
Lebih baik,
dari pada di panti asuhan.
226
00:26:20,524 --> 00:26:22,524
Hai, Xin Xin.
227
00:26:22,548 --> 00:26:24,548
Selamat datang di
Sekolah Internasional Wenxi.
228
00:26:24,572 --> 00:26:26,572
Aku Huang Ling, guru wali-kelasmu.
229
00:26:27,596 --> 00:26:29,596
Ayo, Xin Xin.
230
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
Tunggu sebentar.
231
00:26:34,544 --> 00:26:36,544
Anggota keluarga
tidak diperbolehkan masuk sekolah.
232
00:26:37,568 --> 00:26:39,568
Apa maksudmu?
233
00:26:39,592 --> 00:26:41,592
Ny. Hong, maaf.
234
00:26:41,616 --> 00:26:43,516
Ini untuk masalah keamanan siswa.
235
00:26:43,540 --> 00:26:45,540
Hanya siswa dan staf
236
00:26:45,564 --> 00:26:48,564
yang diperbolehkan masuk sekolah.
237
00:26:48,588 --> 00:26:50,588
Mohon harap maklum.
238
00:26:50,612 --> 00:26:52,612
Aku teman lama kepala sekolahmu.
239
00:26:54,536 --> 00:26:56,536
Bu, sudahlah.
240
00:26:56,560 --> 00:26:59,560
Ini untuk keamanan anak-anak.
Sekolah ini punya alasan sendiri.
241
00:27:00,584 --> 00:27:03,584
Xin Xin, kau anak yang hebat 'kan?
242
00:27:03,608 --> 00:27:05,608
Ayo ikut aku.
243
00:27:06,532 --> 00:27:08,532
Ayo kita masuk.
244
00:27:12,556 --> 00:27:14,556
Sampai nanti, Xin Xin!
245
00:27:16,580 --> 00:27:19,580
Kau tak perlu begitu jika memang tak perlu.
246
00:27:22,504 --> 00:27:25,504
Nona Huang, aku akan mengisi bensin.
247
00:27:37,528 --> 00:27:39,528
Kamu ngapain?
248
00:27:39,552 --> 00:27:42,552
Sudah kubilang jangan kesini.
249
00:27:42,576 --> 00:27:44,576
Santai saja.
250
00:27:44,600 --> 00:27:46,600
Aku kenal semua penjaga disini.
251
00:27:49,524 --> 00:27:51,524
Kau tak senang
252
00:27:51,548 --> 00:27:53,548
kalau pacarmu membawakanmu kopi?
253
00:27:54,572 --> 00:27:57,572
Bersikap baik denganku,
pasti ada maunya!
254
00:28:00,596 --> 00:28:03,596
Ya, memang ada sesuatu.
255
00:28:03,620 --> 00:28:05,620
Kamu ini bicara apa?
256
00:28:05,644 --> 00:28:07,544
Aku kesini
257
00:28:07,568 --> 00:28:09,568
karena kasus bunuh diri lompat dari gedung.
258
00:28:09,592 --> 00:28:11,592
Apa kau ingat kasus itu?
/ Tentu saja aku ingat.
259
00:28:11,616 --> 00:28:14,516
Kamu hampir saja jadi sayuran.
260
00:28:14,540 --> 00:28:19,540
Ada apa?
/ Seorng anak adopsi dari panti
261
00:28:19,564 --> 00:28:21,564
baru saja datang ke sekolahmu.
262
00:28:21,588 --> 00:28:23,588
Namanya Hong Xin Xin.
263
00:28:23,612 --> 00:28:25,512
Bagaimana kamu bisa tahu?
264
00:28:25,536 --> 00:28:28,536
Ayolah! Untuk laporan eksklusifku.
265
00:28:28,560 --> 00:28:30,560
Tidak.
266
00:28:30,584 --> 00:28:32,584
Sudah aku bilang!
267
00:28:32,608 --> 00:28:34,508
Kau tahu betapa ketatnya sekolah ini.
268
00:28:34,532 --> 00:28:36,532
Aku tak mau nanti dipecat.
269
00:28:36,556 --> 00:28:38,556
Jika kau dipecat,
270
00:28:38,580 --> 00:28:40,580
aku akan membantumu
cari pekerjaan lainnya.
271
00:28:43,504 --> 00:28:45,504
Aku belum selesai.
272
00:28:46,528 --> 00:28:48,528
Bayar dulu tagihan berobatmu.
273
00:28:57,552 --> 00:29:02,252
{\an9}mahsunmax
274
00:29:02,576 --> 00:29:05,576
Apa rencana kita setelah makan siang?
275
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
Hong Xin Xin!
276
00:29:12,524 --> 00:29:15,524
Kau tak bisa dengar ya?
277
00:29:24,548 --> 00:29:26,548
Apa ini?
278
00:29:26,572 --> 00:29:28,572
Jelek sekali!
279
00:29:31,596 --> 00:29:35,596
Pastikan cuci tanganmu.
Kotor sekali. / Cepat berikan kain lap.
280
00:29:36,520 --> 00:29:38,520
Apa yang kalian lakukan?
281
00:29:43,544 --> 00:29:45,544
Bikin ulah di hari pertama sekolah ya?
282
00:29:46,568 --> 00:29:49,568
Ayo kembali ke kelasmu.
Bersihkan sampahnya.
283
00:29:53,592 --> 00:29:55,592
Dasar murid-murid...
284
00:30:07,516 --> 00:30:10,516
Pelajaran hari ini
adalah menggambar keluarga kalian.
285
00:30:10,540 --> 00:30:13,540
Pastikan memasukkan semua anggota keluarga.
286
00:30:14,564 --> 00:30:17,564
Boleh saya masukkan anjingku?
287
00:30:18,588 --> 00:30:21,588
Tentu saja boleh!
Siapa saja yang tinggal denganmu.
288
00:30:21,612 --> 00:30:23,512
Ayah, ibu, kakek-nenek kalian,
289
00:30:23,536 --> 00:30:26,536
bahkan kucing dan anjing kalian.
290
00:30:26,560 --> 00:30:28,560
Gambarnya Xin Xin jelek sekali,
291
00:30:28,584 --> 00:30:31,584
keluarganya adalah hantu!
292
00:30:33,508 --> 00:30:35,508
Diam semua!
Jangan nakal sama Xin Xin.
293
00:30:41,532 --> 00:30:43,532
Ada apa itu!
294
00:30:43,556 --> 00:30:45,556
Ada orang yang terjatuh!
295
00:30:45,580 --> 00:30:48,580
Tak apa.
Ayo kembali ke kursi kalian!
296
00:31:42,504 --> 00:31:44,504
Ada apa?
297
00:31:44,528 --> 00:31:46,528
Satpam sekolah.
298
00:31:47,552 --> 00:31:49,552
Satpam sekolah?
299
00:31:51,576 --> 00:31:53,576
Ai Qing.
300
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Apa ada sesuatu yang terjadi
di sekolah hari ini?
301
00:31:56,524 --> 00:31:58,524
Saat menjemput dia,
aku dengar kalau
302
00:31:58,548 --> 00:32:00,548
satpam itu terjatuh dari atap
303
00:32:00,572 --> 00:32:03,572
dan langsung meninggal.
304
00:32:08,596 --> 00:32:10,596
Xin Xin,
305
00:32:10,620 --> 00:32:12,620
jika kamu takut tidur sendirian
306
00:32:12,621 --> 00:32:15,521
ayah bisa menemanimu.
Kamu mau 'kan?
307
00:32:17,545 --> 00:32:19,545
Kita sepakat untuk
tidak memanjakan anak ini.
308
00:32:19,569 --> 00:32:21,569
Ini bukan memanjakan.
309
00:32:23,593 --> 00:32:25,593
Xin Xin, makanlah.
310
00:32:27,517 --> 00:32:30,517
Jangan taruh papannya di atas meja.
311
00:32:33,541 --> 00:32:35,541
Kamu dengar yang ibu bilang?
312
00:32:35,565 --> 00:32:37,565
Apa kau tak belajar
tata krama di panti asuhan?
313
00:32:37,589 --> 00:32:40,589
Tenanglah, tak perlu bentak-bentak.
314
00:32:41,513 --> 00:32:44,513
Kamu memecahkan mangkuk lagi?
Berapa mangkuk yang mau kau pecahkan?
315
00:32:44,537 --> 00:32:46,537
Ayo bersihkan!
316
00:32:51,561 --> 00:32:53,561
Sudah, tak apa.
317
00:32:53,585 --> 00:32:55,585
Xin Xin?
318
00:32:58,509 --> 00:33:00,509
Kamu ini apa-apaan?
319
00:33:00,533 --> 00:33:02,533
Ini cuma makan malam.
320
00:33:06,557 --> 00:33:08,557
Aku harus kembali ke sekolah.
Jangan menungguku.
321
00:34:31,581 --> 00:34:33,581
Wei Wen?
322
00:35:07,505 --> 00:35:09,505
Xin Xin?
323
00:35:59,529 --> 00:36:01,529
Dah-Dah.
/ Sampai jumpa bu guru.
324
00:36:01,553 --> 00:36:03,553
Hati-hati.
325
00:36:04,577 --> 00:36:07,577
Seorang pria sehat jatuh dari atap.
326
00:36:07,601 --> 00:36:09,501
Kurasa itu bukan kecelakaan.
327
00:36:09,525 --> 00:36:11,525
Sampai jumpa.
328
00:36:11,549 --> 00:36:13,549
Ya ampun,
329
00:36:13,573 --> 00:36:15,573
jangan bicarakan itu di depan
para orangtua.
330
00:36:15,597 --> 00:36:18,597
Sampai jumpa bu guru.
/ Orang-orang bisa cemas.
331
00:36:18,621 --> 00:36:20,621
Kau ikutlah aku untuk melihat atap.
332
00:36:21,545 --> 00:36:24,545
Tak mau, kau pergilah saja.
333
00:36:24,569 --> 00:36:26,569
Sampai jumpa bu guru.
/ Da-dah.
334
00:36:26,593 --> 00:36:30,593
Aku sedang kerja.
/ Sampai jumpa. / Sampai jumpa bu guru.
335
00:36:30,617 --> 00:36:32,617
Sampai jumpa.
336
00:36:33,541 --> 00:36:35,541
Da-dah.
337
00:36:37,565 --> 00:36:39,565
Sampai jumpa bu guru.
338
00:36:40,589 --> 00:36:43,589
Ny. Hong, Xin Xin sebentar lagi keluar.
339
00:36:43,590 --> 00:36:45,590
Terima kasih, Bu Huang.
340
00:36:45,614 --> 00:36:47,514
Sampai jumpa bu guru.
341
00:36:47,538 --> 00:36:50,538
Apa Xin Xin bisa
menyesuaikan diri di kelas?
342
00:36:50,562 --> 00:36:54,562
Dia cukup pendiam tapi...
343
00:36:56,586 --> 00:36:58,586
Kenapa?
344
00:36:59,510 --> 00:37:01,510
Xin Xin kurang memperhatikan.
345
00:37:01,534 --> 00:37:03,534
Tapi terlalu asyik menggambar sendiri.
346
00:37:06,558 --> 00:37:10,558
Mohon jagan cemas. Begitulah para murid,
memang suka menggambar.
347
00:37:10,582 --> 00:37:12,582
Anak-anak umur segini memang begitu.
348
00:37:12,606 --> 00:37:14,506
Mereka cenderung nakal.
349
00:37:14,530 --> 00:37:16,530
Jika memang serius...
/ Bu Huang.
350
00:37:17,554 --> 00:37:19,554
Siapapun yang mengganggu Xin Xin,
351
00:37:20,578 --> 00:37:23,578
anda harus menghukumnya.
352
00:37:24,502 --> 00:37:26,502
Jika anda tak bisa menghukumnya,
353
00:37:26,526 --> 00:37:29,526
kurasa saya sendiri yang melakukan sesuatu.
354
00:37:31,550 --> 00:37:33,550
Terima kasih, bu Huang.
355
00:38:00,574 --> 00:38:02,574
Kata gurumu di kelas
kau sering menggambar.
356
00:38:03,598 --> 00:38:06,598
Kenapa tak kau pakai saja
krayon dan kertas di kamarmu?
357
00:38:10,522 --> 00:38:12,522
Xin Xin ibu tanya padamu.
358
00:38:58,546 --> 00:39:03,546
"Satpam sekolah jahat"
359
00:39:03,570 --> 00:39:05,570
"Bunuh"
360
00:40:26,594 --> 00:40:29,594
Ai Qing, kamu kenapa?
361
00:40:29,618 --> 00:40:31,618
Akhir-akhir ini kau terlihat kurang sehat.
362
00:40:37,542 --> 00:40:40,542
Sedang merapikan bajunya Xing Xing
aku pingsan.
363
00:40:44,566 --> 00:40:46,566
Terima kasih atas jerih payahmu.
364
00:40:47,590 --> 00:40:49,590
Maafkan aku.
365
00:40:49,614 --> 00:40:51,614
Ibu dan aku terlalu memaksamu.
366
00:40:53,538 --> 00:40:55,538
Wei Wen.
367
00:40:55,562 --> 00:40:58,562
Aku sungguh ingin punya anak denganmu.
368
00:40:58,586 --> 00:41:00,586
Percayalah.
369
00:41:40,510 --> 00:41:42,510
Apa kau ingin hamil?
370
00:41:44,534 --> 00:41:46,534
Ya.
371
00:41:48,558 --> 00:41:50,558
Aku cuma khawatir.
372
00:41:52,582 --> 00:41:55,582
Kau harus menjawab pertanyaan ini.
373
00:41:55,606 --> 00:41:57,606
Jika kau tak bersedia.
374
00:41:58,530 --> 00:42:03,530
Apa kau mencari panduan menjadi ibu?
375
00:42:08,554 --> 00:42:11,554
Aku sangat optimis dengan pengobatanmu.
376
00:42:12,578 --> 00:42:17,578
Kita hentikan sementara pengobatanmu.
Bagaimana?
377
00:42:18,502 --> 00:42:22,502
Bagaimana jika kondisinya makin parah?
378
00:42:25,526 --> 00:42:27,526
Nona Ai
379
00:42:27,550 --> 00:42:32,550
aku yakin kau akan jadi ibu yang hebat.
380
00:42:51,574 --> 00:42:53,574
Xin Xin.
381
00:43:08,598 --> 00:43:12,598
Xin Xin, tolong katakan.
382
00:43:13,522 --> 00:43:15,522
Kenapa kau sembunyi dalam lemari?
383
00:43:20,546 --> 00:43:24,546
Jangan takut, ibu tak menghukum kok.
384
00:43:29,570 --> 00:43:34,570
Saat ayah-baru minum-minum,
385
00:43:35,594 --> 00:43:40,594
ibu-baru menyembunyikanku
dalam lemari untuk main petak-umpet.
386
00:43:40,618 --> 00:43:43,518
Xin Xin, kamu jangan bersuara.
387
00:43:43,542 --> 00:43:46,542
Siapa yang bersuara, dia yang kalah.
388
00:43:46,566 --> 00:43:48,566
Dengar, ayah bersuara.
389
00:43:48,590 --> 00:43:52,590
Dia kalah.
Jangan bersuara.
390
00:44:11,514 --> 00:44:16,514
Xin Xin, kita tak akan main petak-umpet.
391
00:44:18,538 --> 00:44:22,538
Ibu akan mengajakmu ke pekan-raya,
bagaimana?
392
00:44:24,562 --> 00:44:26,562
Sungguh?
393
00:44:27,586 --> 00:44:29,586
Ya.
394
00:44:29,610 --> 00:44:31,610
Ayo janji-kelingking.
395
00:44:36,534 --> 00:44:39,534
Ibu tak boleh mengingkari janji.
396
00:44:40,558 --> 00:44:42,558
Baik, ibu tak akan mengingkari.
397
00:44:42,582 --> 00:44:46,282
{\an9}mahsunmax
398
00:44:51,506 --> 00:44:53,506
Dia datang.
399
00:45:06,530 --> 00:45:09,530
Apa ini? Menyeramkan!
Gambar coretan hantu!
400
00:45:14,554 --> 00:45:16,554
Hong Xin Xin anak yatim-piatu.
401
00:45:16,578 --> 00:45:24,578
Hong Xin Xin anak yatim-piatu...
402
00:45:25,502 --> 00:45:27,502
Kamu sudah selesai? Bagus.
403
00:45:28,526 --> 00:45:30,526
Bu Guru...
/ Ayo!
404
00:45:58,550 --> 00:46:00,550
Xuan Xuan!
405
00:46:01,574 --> 00:46:03,574
Xin Xin!
406
00:46:06,598 --> 00:46:08,098
Xiao Qi?
407
00:46:28,522 --> 00:46:30,522
"Hong Xin Xin anaknya hantu"
408
00:46:57,546 --> 00:46:59,546
Xuan Xuan!
409
00:47:44,570 --> 00:47:46,570
Xin Xin!
410
00:47:50,594 --> 00:47:52,594
Xuan Xuan!
411
00:47:52,618 --> 00:47:54,618
Xiao Qi?
412
00:47:55,542 --> 00:47:57,542
"Kantor Kepala-sekolah"
413
00:47:57,566 --> 00:47:59,566
Xin Xin.
414
00:48:02,590 --> 00:48:04,590
Kamu tak apa-apa?
415
00:48:06,514 --> 00:48:08,514
Ny. Hong...
416
00:48:10,538 --> 00:48:13,538
Tak apa, aku disini.
417
00:48:14,562 --> 00:48:16,562
Bu Huang, apa yang terjadi?
418
00:48:19,586 --> 00:48:22,586
Tadi aku sendirian,
Xiao Qi dan Xuan Xuan disana.
419
00:48:23,510 --> 00:48:26,510
Aku sudah jelaskan pada
Kepala-sekolah dan orangtua.
420
00:48:27,534 --> 00:48:30,534
Butuh waktu lama untuk
membawa mereka masuk.
421
00:48:33,558 --> 00:48:35,558
Ny. Hong.
422
00:48:35,582 --> 00:48:37,582
Boleh aku ajukan padamu dan putrimu
beberapa pertanyaan?
423
00:48:39,506 --> 00:48:41,506
Kau siapa?
424
00:48:44,530 --> 00:48:46,530
Bu Huang,
425
00:48:46,554 --> 00:48:48,554
kami boleh pergi 'kan?
426
00:48:49,578 --> 00:48:53,578
Sekolah berharap Xin Xin bisa
tinggal di rumah selama seminggu
427
00:48:53,602 --> 00:48:58,502
sebelum penyelidikan ini selesai.
428
00:49:01,526 --> 00:49:03,526
Baiklah.
429
00:49:03,550 --> 00:49:05,550
Tunggu dulu.
430
00:49:10,574 --> 00:49:15,574
Apa kamu mengingat mereka?
431
00:49:21,598 --> 00:49:23,598
Apa maumu?
432
00:49:23,622 --> 00:49:26,522
Aku hanya ingin lebih mengenal
Xin Xin dan keluarganya.
433
00:49:27,500 --> 00:49:29,500
Keluarga terdahulu dan sekarang.
434
00:49:30,524 --> 00:49:32,524
Tak ada yang perlu dikatakan.
435
00:49:52,548 --> 00:49:54,548
Apa ibu ingin menyerahkanku ke panti?
436
00:49:56,572 --> 00:49:59,572
Kamu takut diserahkan?
437
00:49:59,596 --> 00:50:01,596
Kenapa kamu tak jadi anak berani
dan melindungi dirimu sendiri?
438
00:50:03,520 --> 00:50:05,520
Aku sudah bersikap baik.
439
00:50:05,544 --> 00:50:07,544
Merekalah yang merebut krayonku.
440
00:50:16,568 --> 00:50:18,568
Maafkan aku.
441
00:50:18,592 --> 00:50:20,592
Tolong ibu jangan sedih.
442
00:50:20,616 --> 00:50:23,516
Aku akan lindungi diriku sendiri.
443
00:50:29,540 --> 00:50:31,540
Xin Xin, maafkan ibu.
444
00:50:31,564 --> 00:50:33,564
Aku tak bermaksud membentakmu.
445
00:50:34,588 --> 00:50:36,588
Xin Xin.
446
00:50:38,512 --> 00:50:40,512
Aku tak akan menyerahkanmu ke panti.
447
00:50:49,536 --> 00:50:52,536
Xin Xin cuma anak kecil,
448
00:50:53,560 --> 00:50:56,560
bagaimana bisa dia mengikat 2 anak itu?
449
00:50:57,584 --> 00:51:01,584
Kurasa kejadian hari ini pasti berhubungan
dengan orang-orang yang dekat dengan Xin Xin.
450
00:51:04,508 --> 00:51:06,508
Aku tak paham mengapa?
451
00:51:06,532 --> 00:51:08,532
Ibunya Xin Xin datang
452
00:51:08,556 --> 00:51:11,556
kurang dari 20 menit setelah itu terjadi.
453
00:51:12,580 --> 00:51:14,580
bahkan aku tak mengerti,
siapa yang telah menghubungi dia?
454
00:51:17,504 --> 00:51:19,504
Omong-omong,
455
00:51:19,528 --> 00:51:21,528
kenapa kau menunjukkan
foto itu pada Xin Xin?
456
00:51:27,552 --> 00:51:30,552
Itu adalah foto orangtua angkat
Xin Xin sebelumnya.
457
00:51:31,576 --> 00:51:34,576
Ayahnya yang
458
00:51:34,600 --> 00:51:36,600
melakukan bunuh diri dan
membuat aku terluka.
459
00:51:37,524 --> 00:51:39,524
Aku cuma ingin melihat reaksi ibunya.
460
00:51:42,548 --> 00:51:46,548
Jadi si Xin Xin ini diadopsi
orangtua angkat yang ke-2?
461
00:51:49,572 --> 00:51:51,572
Apa ini sakit?
462
00:51:57,596 --> 00:52:00,596
Bagaimana dengan luka ibu?
463
00:52:00,620 --> 00:52:04,520
Luka ibu sudah sangat lama.
464
00:52:05,544 --> 00:52:09,544
Bolehkah aku tidur sama ibu malam ini?
465
00:52:12,568 --> 00:52:14,568
Mengapa?
466
00:52:14,592 --> 00:52:17,592
Kamu tak suka kamarmu?
467
00:52:29,516 --> 00:52:32,516
Tutup jendelanya sebelum kamu tidur.
468
00:52:33,540 --> 00:52:35,540
Anginnya kencang kalau malam.
469
00:52:36,564 --> 00:52:38,564
Aku sudah menutupnya.
470
00:52:39,588 --> 00:52:41,588
Tapi ada orang...
471
00:52:43,512 --> 00:52:45,512
yang membukanya.
472
00:52:55,536 --> 00:52:59,536
Terima kasih Buddha.
Wei Wen jadi profesor sekarang.
473
00:52:59,560 --> 00:53:01,560
Dia tetap memegang janji pada ayahnya.
474
00:53:01,584 --> 00:53:06,584
Ada satu permohonan lagi dari kami.
475
00:53:06,608 --> 00:53:09,508
Mohon bantulah kami...
476
00:53:25,532 --> 00:53:27,532
Bu, ibu ingin makan apa?
477
00:53:28,556 --> 00:53:31,556
Antar saja aku pulang.
478
00:53:31,580 --> 00:53:33,580
Aku tak berselera makan sekarang.
479
00:53:35,504 --> 00:53:39,504
Aku akan telpon pak Chen nanti.
480
00:53:40,528 --> 00:53:42,528
Untuk apa?
481
00:53:42,552 --> 00:53:44,552
Aku sudah punya rencana.
482
00:53:45,576 --> 00:53:47,576
Aku yang meminta anak ini,
483
00:53:47,600 --> 00:53:49,600
sekarang setelah peristiwa ini,
484
00:53:49,624 --> 00:53:51,624
tugaskulah untuk memperbaikinya.
485
00:53:53,548 --> 00:53:56,548
Satunya susah bicara,
486
00:53:56,572 --> 00:54:00,572
satunya lagi selalu sakit-sakitan
dan berbohong.
487
00:54:00,596 --> 00:54:03,596
Anakku Wei Wen terlalu beruntung.
488
00:54:41,520 --> 00:54:43,520
Ai Qing, kau masih bangun?
489
00:54:43,544 --> 00:54:45,544
Kenapa kau belum tidur?
490
00:54:45,568 --> 00:54:47,568
Wei Wen.
491
00:54:47,592 --> 00:54:50,592
Aku sungguh ingin punya anak denganmu.
492
00:54:53,516 --> 00:54:56,516
Bicara soal itu pada jam segini?
493
00:54:56,540 --> 00:54:58,540
Ayo tidurlah.
494
00:55:03,564 --> 00:55:06,564
Kau tak boleh serahkan anak itu
begitu saja padaku.
495
00:55:08,588 --> 00:55:11,588
Ibu bilang dia yang akan mengurusnya.
496
00:55:12,512 --> 00:55:14,512
Kamu tak boleh mengembalikan anak itu lagi!
497
00:55:17,536 --> 00:55:19,536
Ai Qing...
/ Hong Wei Wen!
498
00:55:21,560 --> 00:55:24,560
Kau tak boleh menyerahkan semua masalah
pada orang lain.
499
00:55:24,584 --> 00:55:26,584
Jangan perlakukan Xin Xin seperti ini.
500
00:55:29,508 --> 00:55:31,508
Ai Qing.
501
00:55:31,532 --> 00:55:33,532
Kamulah yang tak menginginkan adopsi,
502
00:55:33,556 --> 00:55:35,556
sekarang kau menginginkan dia
tetap disini!
503
00:55:38,580 --> 00:55:40,580
Besok aku ada rapat
504
00:55:40,604 --> 00:55:42,504
dan harus mempersiapkan
untuk perjalanan bisnis.
505
00:55:42,528 --> 00:55:45,528
Aku tak punya waktu sekarang membicarakan itu.
Kita bicarakan lagi saat aku kembali nanti.
506
00:56:02,552 --> 00:56:04,552
Xin Xin.
507
00:56:15,576 --> 00:56:17,576
Xin Xin?
508
00:56:34,500 --> 00:56:36,500
Xin Xin?
509
00:56:53,524 --> 00:56:55,524
Apa yang ingin kau ketahui tentang Xin Xin?
510
00:56:55,548 --> 00:56:58,548
Seberapa banyak yang bapak ketahui
511
00:56:58,572 --> 00:57:00,572
tentang keluarga Xin Xin sebelumnya?
512
00:57:00,596 --> 00:57:03,596
Seperti anak-anak disini pada umumnya,
513
00:57:03,620 --> 00:57:06,520
mereka kesini karena masalah keluarga.
514
00:57:07,544 --> 00:57:11,544
Aku tak bisa menjelaskan secara detil lagi.
515
00:57:15,568 --> 00:57:17,568
Pak Chen.
516
00:57:17,592 --> 00:57:19,592
Apa ada toilet disini?
517
00:57:19,616 --> 00:57:22,516
Ya, sebelah kananmu.
518
00:57:23,540 --> 00:57:25,540
Aku segera kembali.
519
00:57:26,564 --> 00:57:28,564
Ai Qing.
520
00:58:20,588 --> 00:58:22,588
"Berkas penerimaan"
521
00:58:27,512 --> 00:58:31,512
-Magnesium Karbonat-
"Dilarang selama 3 bulan kehamilan pertama"
522
00:58:31,536 --> 00:58:33,536
Wei Wen, apa kau sudah tahu
523
00:58:33,560 --> 00:58:35,560
selama ini kita telah dikelabui?
524
00:58:35,584 --> 00:58:37,584
Apa maksud ibu?
/ Apa maksudku?
525
00:58:38,508 --> 00:58:40,508
Apa menurutmu Ai Qing meminum
526
00:58:40,532 --> 00:58:42,532
obat kesuburan yang kamu suruh?
/ Apa? Bu.
527
00:58:42,556 --> 00:58:46,556
Dia itu gila!
Dan Xin Xin itu juga pembawa sial!
528
00:58:47,580 --> 00:58:50,580
Pulanglah sekarang.
Kita kembalikan saja dia ke panti sekarang!
529
00:58:50,604 --> 00:58:54,504
Bu, bagaimana dengan Ai Qing?
/ Apa? Ai Qing?
530
00:58:55,528 --> 00:58:57,528
Kau masih mempercayai dia?
531
00:58:57,552 --> 00:58:59,552
Kamu ini memang bodoh!
532
00:58:59,576 --> 00:59:01,576
Bu...
533
00:59:05,500 --> 00:59:07,500
Halo?
534
00:59:14,524 --> 00:59:16,524
"Chen Fusheng, Jiang Xiuxian"
535
00:59:20,548 --> 00:59:22,548
"Istri secara sadis membunuh suaminya"
536
00:59:22,572 --> 00:59:25,572
"Suami tiba-tiba mengalami kerugian besar
dalam investasi"
537
00:59:25,596 --> 00:59:29,596
"Sebuah tragedi keluarga"
538
00:59:29,620 --> 00:59:31,620
"Wanita diduga meracuni keluarganya"
539
00:59:40,544 --> 00:59:42,544
Siapa kamu? Siapa yang mengijinkan masuk?
540
00:59:43,568 --> 00:59:45,568
Aku tinggal disini.
/ Baik, masuklah.
541
00:59:55,592 --> 00:59:57,592
Kita akan minta pernyataan Ny. Hong
saat dia tersadar di rumah sakit.
542
00:59:57,616 --> 00:59:59,616
Ya.
543
01:00:00,540 --> 01:00:02,540
Ny. Hong.
544
01:00:02,564 --> 01:00:04,564
Bagaimana kondisi mertuaku?
545
01:00:04,588 --> 01:00:06,588
Dia masih di ruang perawatan ICU.
546
01:00:06,612 --> 01:00:08,512
Sebuah syal menjerat lehernya.
547
01:00:08,536 --> 01:00:10,536
Kami menemukannya
terbaring di lorong kamar.
548
01:00:10,560 --> 01:00:12,560
Kami mengirim tim kesini
549
01:00:12,584 --> 01:00:14,584
segera ada telpon dari suami anda.
Kami juga menemukan
550
01:00:14,608 --> 01:00:18,508
putrimu sedang sembunyi di dalam lemari.
551
01:00:18,532 --> 01:00:20,532
Xin Xin. Sekarang dia dimana?
552
01:00:21,556 --> 01:00:23,556
Kami akan bawa dia ke panti asuhan
selama beberapa hari.
553
01:00:23,580 --> 01:00:25,580
Panti asuhan? Mengapa?
554
01:00:25,604 --> 01:00:27,504
Menurut evaluasi kami
555
01:00:27,528 --> 01:00:29,528
tak aman bagi dia untuk tinggal disini.
556
01:00:29,552 --> 01:00:32,552
Lagipula dia masih anak berusia 7 tahun.
557
01:00:32,576 --> 01:00:35,576
Dia boleh pulang ke rumah setelah dia
menenangkan diri selama beberapa hari.
558
01:00:35,600 --> 01:00:37,500
Tapi pak polisi...
/ Ny. Hong,
559
01:00:37,524 --> 01:00:39,524
perintah ini tak bisa saya langgar.
560
01:00:47,548 --> 01:00:49,548
Tn. Hong, siapa yang bertanggung jawab
atas kejadian di rumah anda? / Permisi.
561
01:00:49,572 --> 01:00:51,572
Apa keluarga anda telah
menyinggung seseorang? / Permisi.
562
01:00:51,596 --> 01:00:53,596
Tn. Hong. / Kamu siapa?
/ Ini rumahku.
563
01:01:01,520 --> 01:01:03,520
Aku pergi cuma sehari.
564
01:01:03,544 --> 01:01:05,544
Apa yang telah terjadi?
565
01:01:07,568 --> 01:01:09,568
Kamu dari mana?
566
01:01:10,592 --> 01:01:13,592
Aku sudah memberitahumu tadi pagi,
kalau aku ada janji dengan dokter.
567
01:01:13,616 --> 01:01:16,516
Mengapa ini terjadi ketika kau pergi?
568
01:01:16,540 --> 01:01:18,540
Apa maksudmu?
569
01:01:18,564 --> 01:01:20,564
Ayo naik bersamaku.
570
01:01:33,588 --> 01:01:36,588
Dokter apa yang kamu temui?
571
01:01:38,512 --> 01:01:40,512
Dokter apa yang kamu temui?
572
01:01:43,536 --> 01:01:45,536
Apa saja yang tak kau beritahukan padaku?
573
01:01:45,560 --> 01:01:48,560
Katakan sekarang.
/ Aku tak tahu yang kamu bicarakan.
574
01:01:48,584 --> 01:01:50,584
Kau tak tahu yang kubicarakan?
575
01:01:50,608 --> 01:01:52,608
Kau tak tahu?
576
01:01:57,532 --> 01:01:59,532
"Magnesium Karbonat"
577
01:01:59,556 --> 01:02:01,556
Apa ini?
578
01:02:02,580 --> 01:02:04,580
Pil apa ini?
579
01:02:06,504 --> 01:02:08,504
Mengapa ibuku menelpon dan mengatakan
580
01:02:08,528 --> 01:02:10,528
kamu tidak ingin hamil?
581
01:02:11,552 --> 01:02:14,552
Katakan mengapa?
Mengapa kau berbohong padaku?
582
01:02:15,576 --> 01:02:21,576
Aku sungguh ingin hamil!
583
01:02:21,600 --> 01:02:23,600
Tak usah main-main, kamu bohong!
584
01:02:25,524 --> 01:02:29,524
Dengar!
Jika terjadi sesuatu pada ibuku, aku...
585
01:02:38,548 --> 01:02:41,548
Itu dia!
/ Mohon minggir.
586
01:02:44,572 --> 01:02:46,572
Tn. Hong, apa kaitannya
587
01:02:46,596 --> 01:02:48,596
kejadian hari ini dan kecelakaan yang terjadi
588
01:02:48,620 --> 01:02:50,520
pada putri anda Xin Xin seminggu lalu?
/ Kamu siapa?
589
01:02:50,544 --> 01:02:52,544
Aku tak tahu yang kau bicarakan.
/ Apa anda mau mengembalikannya
590
01:02:52,568 --> 01:02:54,568
ke panti karena kejadian ini?
/ Lepaskan tanganmu!
591
01:02:54,592 --> 01:02:56,592
Tn. Hong!
592
01:02:56,616 --> 01:02:57,616
Tn. Hong!
593
01:02:57,640 --> 01:02:59,640
Hey!
Tn. Hong!
594
01:03:11,564 --> 01:03:13,564
"Wei Wen"
595
01:03:51,588 --> 01:03:54,588
Kenapa kamu berbohong?
/ Ibu aku tak bohong!
596
01:03:54,612 --> 01:03:56,512
Siapa yang menyuruhmu bilang begitu?
597
01:03:56,536 --> 01:03:58,536
Siapa?
598
01:03:58,560 --> 01:04:03,560
Aku tak bohong. / Kenapa kau
tak bisa melindungi dirimu sendiri?
599
01:04:03,584 --> 01:04:05,584
Kau telah menghancurkan keluarga ini!
600
01:04:05,608 --> 01:04:07,508
Mengapa?
Ayo masuk!
601
01:04:07,532 --> 01:04:09,532
Masuk!
Semua ini salahmu!
602
01:04:10,556 --> 01:04:12,556
Ibu.
603
01:04:13,580 --> 01:04:15,580
Lihat saja jika kau berani bohong!
604
01:04:29,504 --> 01:04:31,504
Halo?
605
01:04:36,528 --> 01:04:38,528
Aku istrinya.
606
01:04:38,552 --> 01:04:40,552
Bisa aku bantu?
607
01:04:50,576 --> 01:04:52,576
Kau lagi?
608
01:04:52,600 --> 01:04:54,500
Tn. Hong,
609
01:04:54,524 --> 01:04:56,524
bisa kita bicara?
610
01:05:09,548 --> 01:05:11,548
Ini info kontak orangtuanya.
611
01:05:12,572 --> 01:05:14,572
Dia tak banyak memberitahuku
612
01:05:15,596 --> 01:05:17,596
tentang kehidupannya sebelum kami bertemu.
613
01:05:24,520 --> 01:05:26,520
Kenapa kau kesini?
614
01:05:29,544 --> 01:05:31,544
Aku tak akan memaksamu lagi.
615
01:05:31,568 --> 01:05:34,568
Bu, ada apa?
/ Jangan mendekat!
616
01:05:34,592 --> 01:05:36,592
Ibu!
617
01:05:36,616 --> 01:05:38,516
Jangan mendekat!
Tolong!
618
01:05:38,540 --> 01:05:40,540
Ibu!
/ Apa yang terjadi?
619
01:05:40,564 --> 01:05:41,564
Tolong!
620
01:05:41,588 --> 01:05:43,588
Bisakah keluarga pasien
menunggu diluar, tolong?
621
01:05:43,612 --> 01:05:45,512
Biarkan kami melakukan tugas kami.
622
01:05:45,536 --> 01:05:48,536
Tolong!
/ 10 miligram obat penenang.
623
01:05:49,560 --> 01:05:52,560
Tenanglah.
/ Tolong!
624
01:06:00,584 --> 01:06:02,584
Ai Qing memang tak waras.
625
01:06:05,508 --> 01:06:07,508
Semua ini salahnya.
626
01:06:10,532 --> 01:06:12,532
Ai Qing?
627
01:06:19,556 --> 01:06:21,556
Ai Qing!
628
01:06:22,580 --> 01:06:24,580
Ai Qing?
629
01:06:35,504 --> 01:06:37,504
Mengapa kau membohongiku?
630
01:06:37,528 --> 01:06:39,528
Siapa yang menyuruhmu bilang begitu?
631
01:06:40,552 --> 01:06:42,552
Lihat saja jika kau berani bohong!
632
01:06:42,576 --> 01:06:44,576
Apa ibu ingin mengembalikanku ke panti?
633
01:06:44,600 --> 01:06:47,500
Takut dikembalikan, diganggu anak lain?
634
01:06:47,524 --> 01:06:49,524
Mengapa tak bisa jadi anak berani
dan melindungi dirimu sendiri?
635
01:06:49,548 --> 01:06:51,548
Mengapa kau tak bisa
melindungi dirimu sendiri?
636
01:06:51,572 --> 01:06:53,572
Mengapa? Mengapa?
637
01:06:54,596 --> 01:06:56,596
Jangan mendekat!
638
01:07:01,520 --> 01:07:05,520
Semua yang berbuat salah padaku
telah dikutuk!
639
01:07:47,544 --> 01:07:51,544
Aku sudah memberitahumu semua
mengenai Xin Xin.
640
01:07:52,568 --> 01:07:55,568
Aku kesini bukan menanyakan tentang Xin Xin.
641
01:07:55,592 --> 01:07:57,592
Aku ingin tahu seberapa banyak
642
01:07:57,616 --> 01:07:59,616
yang bapak ingat mengenai Ai Qing?
643
01:08:00,540 --> 01:08:02,540
Ai Qing?
644
01:08:04,564 --> 01:08:07,564
Atau apa harus aku sebut dia Shen Qing?
645
01:08:11,588 --> 01:08:14,588
Aku telah menyelidiki tentang keluarganya
646
01:08:14,612 --> 01:08:17,512
untuk menghindari hal-hal yang tak
diinginkan terjadi lagi.
647
01:08:18,536 --> 01:08:21,536
Aku meminta nomer kontak
orangtuanya pada suaminya.
648
01:08:22,560 --> 01:08:25,560
Dan aku tahu dia sama seperti Xin Xin.
649
01:08:25,584 --> 01:08:28,584
Keduanya dibesarkan oleh orangtua angkat.
650
01:08:29,508 --> 01:08:32,508
Mereka menyuruhku untuk bicara denganmu.
651
01:08:33,532 --> 01:08:35,532
Aku mengenali dia
652
01:08:36,556 --> 01:08:39,556
ketika keluarga Hong datang pada hari itu
653
01:08:40,580 --> 01:08:42,580
untuk mengadopsi anak.
654
01:08:42,604 --> 01:08:45,504
Aku masih mengingat dia
655
01:08:46,528 --> 01:08:48,528
rasanya sekitar 10 tahun yang lalu.
656
01:08:50,552 --> 01:08:52,552
Anak yang malang.
657
01:08:53,576 --> 01:08:57,576
Aku dulu direktur disini.
658
01:08:58,500 --> 01:09:03,500
Shen Qing adalah kasusku yang paling tragis.
659
01:09:04,524 --> 01:09:08,524
Saat itu usianya baru 9 tahun.
660
01:09:10,548 --> 01:09:13,548
Aku melihat ibunya berlumuran darah,
661
01:09:16,572 --> 01:09:18,572
dan terluka parah.
662
01:09:19,596 --> 01:09:21,596
Ibu disini untuk melindungimu.
663
01:09:22,520 --> 01:09:25,520
Kau telah menghancurkan...
keluarga ini!
664
01:09:25,544 --> 01:09:27,544
Lihat!
665
01:09:27,568 --> 01:09:29,568
Bawa dia pergi.
666
01:09:42,592 --> 01:09:46,592
Bu, aku menelpon Pak Chen
panti asuhan hari ini
667
01:09:47,516 --> 01:09:50,516
untuk membicarakan soal Xin Xin.
668
01:10:07,540 --> 01:10:09,540
♪
669
01:10:11,564 --> 01:10:13,564
♪
670
01:10:15,588 --> 01:10:17,588
♪
671
01:10:19,512 --> 01:10:21,512
♪
672
01:10:22,536 --> 01:10:24,536
♪
673
01:10:26,560 --> 01:10:28,560
♪
674
01:10:30,584 --> 01:10:32,584
♪
675
01:10:34,508 --> 01:10:36,508
♪
676
01:10:40,532 --> 01:10:42,532
Halo?
677
01:10:50,556 --> 01:10:53,556
Ny. Hong, Xin Xin bisa pulang hari ini.
678
01:10:53,580 --> 01:10:56,580
Aku ingin mengundangmu
dan Xin Xin untuk makan malam.
679
01:10:57,504 --> 01:10:59,504
Alamatnya di dalam surat undangan.
680
01:10:59,528 --> 01:11:01,528
dalam kotak suratmu.
/ "Menunggu kedatanganmu"
681
01:11:01,552 --> 01:11:03,552
Sampai ketemu nanti.
/ "Makan malam mulai jam 6 malam-
500 meter barat Jembatan Guangxia"
682
01:11:09,576 --> 01:11:11,576
Bu Huang!
683
01:11:12,500 --> 01:11:15,500
Ny. Hong? / Mana Xin Xin?
Dimana dia?
684
01:11:15,524 --> 01:11:17,524
Ny. Zhao yang menjemputnya
685
01:11:17,548 --> 01:11:19,548
untuk urusan panti asuhan.
686
01:11:53,572 --> 01:11:55,572
Profesor?
687
01:11:55,596 --> 01:11:57,596
Bahkan dirimu tak bisa melihat dengan jelas.
688
01:11:57,620 --> 01:12:00,520
Biar aku ajarkan apa itu seni.
689
01:12:01,544 --> 01:12:03,544
Apa yang kau lakukan?
690
01:12:10,568 --> 01:12:16,368
{\an7}mahsunmax
691
01:12:20,592 --> 01:12:22,592
Apa kau temukan tempat
yang ada di undangan itu?
692
01:12:22,616 --> 01:12:24,616
Aku sudah sampai.
693
01:12:26,540 --> 01:12:28,540
Tempat ini tampak aneh.
694
01:12:28,564 --> 01:12:30,564
Aku akan masuk sekarang.
Nanti kutelpon lagi.
695
01:12:30,588 --> 01:12:32,588
Halo?
696
01:13:54,512 --> 01:13:55,512
Tn. Hong?
697
01:13:55,536 --> 01:13:57,536
Tn. Hong?
698
01:13:58,560 --> 01:14:00,560
Tn. Hong?
699
01:14:03,584 --> 01:14:05,584
Hati-hati!
700
01:14:40,508 --> 01:14:42,508
Xin Xin!
701
01:14:43,532 --> 01:14:45,532
Ny. Hong,
702
01:14:45,556 --> 01:14:48,556
berhati-hatilah.
Wanita ini gila!
703
01:14:54,580 --> 01:14:56,580
Kau sudah datang rupanya.
Duduklah.
704
01:14:57,504 --> 01:14:59,504
Akan kuselesaikan hidangan terakhir.
Duduklah.
705
01:15:05,528 --> 01:15:07,528
Wei Wen?
706
01:15:10,552 --> 01:15:13,552
Biarkan saja dia.
Dasar pria tak berguna!
707
01:15:27,576 --> 01:15:29,576
Halo, aku Jiang Xiuxian.
708
01:15:32,500 --> 01:15:34,500
Sekarang adalah hari untuk merayakan
709
01:15:35,524 --> 01:15:37,524
reuni keluarga kita.
710
01:15:39,548 --> 01:15:43,548
Putriku yang malang Xin Xin
telah menderita.
711
01:15:43,572 --> 01:15:47,572
Kami semua telah berusaha keras
untuk menghukum
712
01:15:48,596 --> 01:15:51,596
orang-orang jahat
yang mengganggu Xin Xin itu.
713
01:15:51,620 --> 01:15:54,520
Anak kecil yang bertingkah aneh.
714
01:16:03,544 --> 01:16:06,544
Ny. Hong, Xin Xin mengalami
kecelakaan di sekolah.
715
01:16:14,568 --> 01:16:16,568
Ada tamu?
716
01:16:20,592 --> 01:16:22,592
Lan Bin!
717
01:16:22,616 --> 01:16:25,516
Jangan nangis!
Jangan menangisi lelaki!
718
01:16:27,540 --> 01:16:29,540
Jangan bodoh,
dasar wanita yang tercuci otak!
719
01:16:31,564 --> 01:16:34,564
Wanita hanya hebat dengan
mendukung para pasangan prianya?
720
01:16:34,588 --> 01:16:36,588
Itu berarti pelayan tanpa dibayar!
721
01:16:37,512 --> 01:16:39,512
Seorang wanita modern bisa mengurus
keluarga dan karirnya?
722
01:16:42,536 --> 01:16:44,536
Sungguh perangkap yang pintar!
723
01:16:50,560 --> 01:16:53,560
Apa yang kalian para pria bisa lakukan?
724
01:16:59,584 --> 01:17:01,584
Jangan!
725
01:17:06,508 --> 01:17:08,508
Kau terus saja berkata:
726
01:17:08,532 --> 01:17:12,532
"Aku sungguh capek, ini tugas yang berat."
727
01:17:13,556 --> 01:17:16,556
"Dengar yang aku katakan,"
728
01:17:17,580 --> 01:17:20,580
"aku melakukan apapun demi dirimu."
729
01:17:21,504 --> 01:17:23,504
Omong kosong!
730
01:17:24,528 --> 01:17:27,528
Mereka menyuruhmu untuk
bersikap lembut dan baik,
731
01:17:27,552 --> 01:17:30,552
jadi kuat dan mandiri.
732
01:17:31,576 --> 01:17:34,576
Tak satupun pria yang mengerti cinta!
733
01:17:35,500 --> 01:17:37,500
Kesabaran yang panjang.
734
01:17:37,524 --> 01:17:39,524
Apa sepadan dengan itu?
735
01:17:41,548 --> 01:17:43,548
Kita bisa membentuk keluarga bahagia.
736
01:17:43,572 --> 01:17:45,572
Keluarga wanita saja.
737
01:17:47,596 --> 01:17:49,596
Kita tak butuh pria sama sekali.
738
01:17:56,520 --> 01:17:58,520
Kurasa aku mengerti bagaimana perasaanmu.
739
01:18:00,544 --> 01:18:02,544
Kamu bisa mengerti?
740
01:18:02,568 --> 01:18:04,568
Bagaimana bisa?
741
01:18:04,592 --> 01:18:06,592
Aku seperti Xin Xin.
742
01:18:07,516 --> 01:18:09,516
Aku juga tinggal di panti asuhan.
743
01:18:10,540 --> 01:18:13,540
Ibuku mengalami gangguan syaraf
744
01:18:13,564 --> 01:18:15,564
karena pria itu menyakitiku.
745
01:18:16,588 --> 01:18:19,588
Dia membunuh pria itu untuk melindungiku.
746
01:18:22,512 --> 01:18:24,512
Sudah lebih dari 20 tahun
747
01:18:25,536 --> 01:18:27,536
aku telah berusaha melupakan masa lalu itu.
748
01:18:29,560 --> 01:18:34,560
Aku tak menyadari
jika itu terus menghantuiku,
749
01:18:35,584 --> 01:18:37,584
menyiksaku siang dan malam.
750
01:18:38,508 --> 01:18:40,508
Aku mengkonsumsi pil untuk
meyakinkan diriku
751
01:18:41,532 --> 01:18:43,532
kalau aku ini tidak gila.
752
01:18:43,556 --> 01:18:45,556
Kalau aku ini waras!
753
01:18:45,580 --> 01:18:47,580
Aku telah berusaha pura-pura
aku ini normal!
754
01:18:51,504 --> 01:18:54,504
Semua ini gara-gara para kaum pria ini!
755
01:18:55,528 --> 01:18:58,528
Kau membuatku menyadari kalau
756
01:19:00,552 --> 01:19:04,552
aku dulu orang yang berani untuk
tidak mencintai.
757
01:19:05,576 --> 01:19:10,576
Aku mengunci diriku dan ibuku
dalam hatiku.
758
01:19:18,500 --> 01:19:23,500
Aku membenci dia, di saat yang sama,
aku mencintainya.
759
01:19:26,524 --> 01:19:28,524
Sampai aku bertemu Xin Xin.
760
01:19:30,548 --> 01:19:32,548
Dia mengajariku bagaimana mencintai.
761
01:19:34,572 --> 01:19:36,572
Sungguh anak yang hebat.
762
01:19:37,596 --> 01:19:39,596
Kau tak bisa melupakannya
sampai dia memanggilmu ibu.
763
01:19:42,520 --> 01:19:44,520
Apa kau bisa?
764
01:19:50,544 --> 01:19:52,544
Aku tak bisa melupakannya.
765
01:19:52,568 --> 01:19:54,568
Sungguh aku tak bisa.
766
01:19:55,592 --> 01:19:58,592
Aku tahu dunia ini tak menerima kita.
767
01:20:02,516 --> 01:20:04,516
Itu tak masalah.
768
01:20:04,540 --> 01:20:06,540
Karena setelah malam ini,
769
01:20:07,564 --> 01:20:10,564
keinginan kita akan terkabulkan.
770
01:20:10,588 --> 01:20:12,588
Kita akan bersama selamanya.
771
01:20:18,512 --> 01:20:20,512
Lepas!
772
01:20:31,536 --> 01:20:33,536
Ny. Hong, bawa Xin Xin!
773
01:20:46,560 --> 01:20:48,560
Kau tak boleh membawa Xin Xin!
774
01:20:49,584 --> 01:20:51,584
Kau tak boleh membawa Xin Xin!
Tak boleh!
775
01:21:32,508 --> 01:21:34,508
Polisi! Jangan bergerak!
776
01:21:38,532 --> 01:21:40,532
Aku tak apa-apa.
Aku baik-baik saja.
777
01:21:44,556 --> 01:21:46,556
Letakkan!
778
01:23:10,580 --> 01:23:12,580
Ibu.
779
01:23:25,504 --> 01:23:28,504
Xin Xin, ibu disini!
780
01:23:32,528 --> 01:23:35,528
Ny. Jiang, jangan khawatir,
781
01:23:38,552 --> 01:23:40,552
akan kujaga Xin Xin.
782
01:23:41,576 --> 01:23:44,576
Xin Xin, ibu disini!
783
01:23:44,600 --> 01:23:46,600
Xin Xin.
784
01:24:15,524 --> 01:24:17,524
Kau telah menghancurkan keluarga ini!
785
01:24:30,548 --> 01:24:33,548
Mengapa kau bunuh putri-putri kita?
Mengapa kau membunuhnya?
786
01:24:45,572 --> 01:24:47,572
Diketahui bahwa pria itu bangkrut
dalam kerugian pasar saham.
787
01:24:47,596 --> 01:24:49,596
Polisi menduga inilah penyebab kematiannya.
788
01:24:49,620 --> 01:24:51,620
Istrinya adalah tersangka utama.
/ ♪ Aroma bunga wangi sepanjang tahun ini.
789
01:24:51,644 --> 01:24:53,544
Putrinya 3 tahun selamat.
790
01:24:53,568 --> 01:24:55,568
Dia dibawa ke panti asuhan.
791
01:25:05,592 --> 01:25:09,592
♪ Keluargaku sangatlah menyenangkan
792
01:25:09,616 --> 01:25:17,516
Xin Xin, ini untukmu.
/ ♪ Bersih, bahagia dan damai
793
01:25:17,540 --> 01:25:23,540
♪ Saudari dan saudaraku semua baik
794
01:25:23,564 --> 01:25:29,564
♪ Kedua orangtuaku baik
795
01:25:30,588 --> 01:25:35,588
♪ Walau tak ada kebun yang indah
796
01:25:35,612 --> 01:25:42,512
♪ Aroma bunga wangi sepanjang tahun ini
797
01:25:42,536 --> 01:25:48,536
♪ Walau tak punya kamar-kamar yang besar
798
01:25:48,560 --> 01:25:53,560
♪ Terasa hangat di musim dingin,
dan dingin di musim panas
799
01:26:38,584 --> 01:26:40,584
Ai Qing?
800
01:26:52,508 --> 01:26:54,508
Pemikiranku soal
801
01:26:54,532 --> 01:26:56,532
dunia ini terlalu sederhana.
802
01:26:57,556 --> 01:26:59,556
Setelah hari itu,
803
01:26:59,580 --> 01:27:02,580
Lan Bin mulai berpikir
804
01:27:03,504 --> 01:27:05,504
mengapa dia ingin menjadi wartawan?
805
01:27:11,528 --> 01:27:13,528
Sudah cukup mengenai kami.
806
01:27:15,552 --> 01:27:17,552
Bagaimana kabar Tn. Hong?
807
01:27:19,576 --> 01:27:21,576
Ya.
808
01:27:22,500 --> 01:27:24,500
Dia baik-baik saja.
809
01:27:25,524 --> 01:27:30,524
Kami cuma butuh waktu
untuk memikirkan sesuatu.
810
01:27:51,548 --> 01:27:53,548
Jangan khawatir.
811
01:27:53,572 --> 01:27:55,572
Kita akan berhasil.
812
01:28:12,596 --> 01:28:14,596
Ada cerita yang sekedar cerita
813
01:28:16,520 --> 01:28:18,520
saat cerita itu diceritakan.
814
01:28:40,544 --> 01:29:10,544
mahsunmax, 7 April 2017
815
01:28:40,968 --> 01:28:45,968
NO RESYNC...
816
01:28:45,992 --> 01:28:50,992
NO RE-UPLOAD...
817
01:28:51,016 --> 01:28:56,016
NO DELETE-CREDIT...
818
01:28:56,040 --> 01:29:10,540
CITY OF HEROES
819
01:33:17,000 --> 01:33:21,000
S E K I A N
57371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.