Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,792 --> 00:03:04,862
(παιδί)
Μαμά! Ο Lorenzo είναι άρρωστος!
2
00:03:07,583 --> 00:03:11,992
<Μαμά!
Ο Lorenzo δεν αναπνέει, πνίγει!
3
00:03:12,833 --> 00:03:15,583
<Παρακαλώ, μαμά!
Ο Lorenzo δεν μπορεί να το πάρει πια!
4
00:03:15,792 --> 00:03:17,772
<Μαμά!
5
00:03:18,292 --> 00:03:20,663
<Δεν μπορώ να το πάρω πια!
6
00:03:23,542 --> 00:03:26,790
<Αφήστε μας! Ανοίγω!
7
00:03:27,042 --> 00:03:30,147
<Παρακαλώ!
Μαμά, ο Lorenzo ασφυκτικός!
8
00:03:30,583 --> 00:03:33,499
<Μαμά! Μαμά!
9
00:03:38,292 --> 00:03:41,232
<Μαμά!
Ασε με να βγω!
10
00:03:42,042 --> 00:03:45,242
<Άνοιγμα! Ο Lorenzo είναι άρρωστος!
11
00:04:01,875 --> 00:04:04,104
(Αρτούρο) Μόργκανα.
12
00:04:04,375 --> 00:04:07,409
(Μοργκάνα)
Θα σου ρίξω αυτό το τηλέφωνο. Αρκετά!
13
00:04:09,083 --> 00:04:12,283
(Morgana) Δεν είμαστε καν παντρεμένοι.
Σήκω!
14
00:04:12,500 --> 00:04:15,534
(Arturo) Είναι πιο όμορφο με αυτόν τον τρόπο.
Σίγουρα!
15
00:04:17,917 --> 00:04:21,959
(Arturo) Πότε παντρεύεσαι; - Σε δύο μήνες.
- Στη Ρώμη. - Με τη λιμουζίνα.
16
00:04:22,208 --> 00:04:24,958
(Arturo) Πού είναι οι νεόνυμφοι;
- Ζήτω οι νεόνυμφοι!
17
00:04:25,208 --> 00:04:27,685
(Arturo) Γεια σου, Prissy.
Εδώ είναι! Παιδιά!
18
00:04:27,958 --> 00:04:32,367
- Γεια! - Έσπασες το πουλί
με αυτό το τηλέφωνο. Σήκω!
19
00:04:32,500 --> 00:04:37,988
- Πού είναι το Alessandro; Το ψάχνω για μια ώρα.
(Arturo) Τον ψάχνω επίσης. Γεια σας κορίτσια.
20
00:04:41,000 --> 00:04:45,326
Πρέπει να σας ευχαριστήσω και τον Alessandro.
Ήσουν υπέροχοι.
21
00:04:45,542 --> 00:04:47,830
- Γιατί....
<Καλά, μαμά!
22
00:04:48,083 --> 00:04:52,030
Μας δανείστηκαν το σπίτι,
αλλιώς δεν ξέρω πώς θα το έκανα.
23
00:04:52,292 --> 00:04:54,485
Ευχές για τους νεόνυμφους!
24
00:04:56,583 --> 00:04:59,653
(Esra) Η κοινή ιδιοκτησία;
(Arturo) Τι κάνεις;
25
00:05:00,625 --> 00:05:03,790
- Οτιδήποτε. Πίνω, μιλάω.
(Αρτούρο) Μίνα και Έσρα.
26
00:05:04,000 --> 00:05:08,231
- Οι μεγαλύτεροι "προγραμματιστές γάμου"
της πρωτεύουσας. - Οι θρησκείες; - Οχι.
27
00:05:08,458 --> 00:05:14,040
- Θέλεις το αγαπημένο σου τραγούδι
κατά τη διάρκεια της τελετής; - Οχι.
28
00:05:14,250 --> 00:05:17,948
Μου αρέσουν έτσι, καλό.
Αλλά το διαγράφετε.
29
00:05:18,167 --> 00:05:21,166
Τι είναι αυτό;
- Γαμήλιο δώρο. - Μια σαλαμόνη.
30
00:05:21,333 --> 00:05:25,244
- Λέει για να το κόψετε σε φέτες.
- Ένα κάθε φορά γιατί είναι πικάντικο.
31
00:05:25,375 --> 00:05:29,192
(Arturo) Εδώ είναι τα επόμενα!
- Είμαστε.
32
00:05:29,375 --> 00:05:34,448
(Arturo) Παιδιά, ομαδική φωτογραφία!
- Ομαδική φωτογραφία! - Όλοι εκεί.
33
00:05:34,667 --> 00:05:36,978
- Που είναι?
(Arturo) "Τυρί".
34
00:05:37,208 --> 00:05:40,029
Χαμογελάστε".
35
00:05:42,208 --> 00:05:44,744
Ήταν ένα βίντεο, δεν ήταν φωτογραφία.
36
00:05:45,750 --> 00:05:48,192
(μαζί) Φιλί! Φιλί!
37
00:05:49,583 --> 00:05:51,705
Τις καλύτερες ευχές μου!
38
00:05:51,917 --> 00:05:55,615
(Αρτούρο) Γενεύη.
Με συγχωρείτε, αυτό είναι το Filippo.
39
00:05:55,833 --> 00:05:59,318
- Έχουμε ήδη συναντηθεί;
(Arturo) Έχετε ήδη δει ο ένας τον άλλον;
40
00:05:59,583 --> 00:06:01,954
Παντρευτήκαμε, αγάπη μου.
41
00:06:02,125 --> 00:06:04,105
Ελα!
42
00:06:09,250 --> 00:06:14,228
Ήθελε να δει το δωμάτιο-ντουλάπα.
Ανακαινίζουν. Emanuele, Arturo.
43
00:06:16,708 --> 00:06:20,525
Εμμανουήλ,
το αρραβωνιαστικό σας ψάχνει.
44
00:06:24,542 --> 00:06:26,486
Ποτό.
45
00:06:32,208 --> 00:06:36,285
Ωστόσο, δεν υπάρχει τίποτα να γίνει.
Αυτό το κέικ είναι σαν εμένα, είναι "καλό".
46
00:06:36,542 --> 00:06:41,994
Όταν έρχομαι εδώ, νιώθω σαν να είμαι στο σπίτι,
όπως στο σπίτι μου. Στην πραγματικότητα, είμαι υπηρέτης.
47
00:06:42,125 --> 00:06:46,488
- Arturo, μην κάνεις αυτό το πρόσωπο. - Ξέρεις
Πόσο καιρό δεν είμαστε γαμημένοι; - Μεταξύ των δύο;
48
00:06:46,708 --> 00:06:49,114
Ναι, από τον Μεσαίωνα.
49
00:06:49,417 --> 00:06:53,269
Είναι έτσι σε μακροχρόνιες σχέσεις.
Μετά από λίγο, το πάθος εξαφανίζεται.
50
00:06:53,583 --> 00:06:58,028
- Τι γνωρίζετε για τις μακροχρόνιες σχέσεις;
- Έχω μια πολύ μακροχρόνια σχέση.
51
00:06:58,167 --> 00:07:00,739
Είναι πολύ ικανοποιητικό, πάρα πολύ.
52
00:07:01,042 --> 00:07:04,041
Καμία απογοήτευση, το σεξ είναι από τον Θεό.
53
00:07:04,167 --> 00:07:06,573
- Με ποιον?
- Εγώ ο ίδιος.
54
00:07:13,000 --> 00:07:15,477
Γεια.
Είναι ο Alessandro εκεί;
55
00:07:19,583 --> 00:07:21,563
Εδώ, ευχαριστώ.
56
00:07:24,458 --> 00:07:26,438
Περίμενε.
57
00:07:29,417 --> 00:07:31,397
Σας ευχαριστώ.
58
00:07:47,708 --> 00:07:49,996
Αγάπη μου!
59
00:07:50,167 --> 00:07:55,063
- Πανεμορφη. (Alessandro) Τέλος!
- Μου πήρε λίγο. Έσπασα το αυτοκίνητο.
60
00:07:55,292 --> 00:07:59,274
- Τότε το λεωφορείο.
Είμαι το καθυστερημένο άτομο. - Ξέρω.
61
00:07:59,500 --> 00:08:04,538
- Πώς είσαι? - Πώς είσαι?
(Alessandro) Είστε πεινασμένοι; Είναι η Annamaria.
62
00:08:04,792 --> 00:08:08,490
Ο Marco και ο Claudio είναι οι νεόνυμφοι.
Γιορτάζουμε εδώ.
63
00:08:08,708 --> 00:08:11,150
(Έσρα) Λοιπόν εδώ!
- Είναι Φίλιππο.
64
00:08:11,375 --> 00:08:14,540
- Γεια.
- Αρτούρο! Κοίτα ποιος είναι εκεί.
65
00:08:14,750 --> 00:08:17,607
Οχι! Ελα!
Τι έκπληξη!
66
00:08:17,833 --> 00:08:20,903
- Γεια.
- Γεια. Πώς είσαι; - Καλά.
67
00:08:21,167 --> 00:08:25,363
- Γεια. - Γεια.
- Παιδιά, έχετε μεγαλώσει!
68
00:08:26,958 --> 00:08:29,187
Υποθέτω ότι δεν τους γνωρίζετε.
69
00:08:29,417 --> 00:08:33,531
- Δεν τον έχω δει ποτέ. την είδα
όταν ήταν λίγο έτσι. - Ύψος σκύλου.
70
00:08:34,917 --> 00:08:38,959
Μαρτίνα!
Έχει μια επιθετική φάση.
71
00:08:39,167 --> 00:08:41,917
- Μαμά!
- Γιατί κρύβεσαι?
72
00:08:42,083 --> 00:08:46,160
Δεν κρύβω, κυρία.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
73
00:08:46,375 --> 00:08:50,357
- Ευχαρίστησή μου. - Έχει την αντίθετη φάση,
την δίνει σε όλους. - Τον αγαπώ ήδη.
74
00:08:50,625 --> 00:08:54,572
Φαίνεται ντροπαλός. Τότε θα δείτε, με την πάροδο του χρόνου ...
Το όνομά του είναι Alessandro.
75
00:08:54,833 --> 00:08:57,938
Τον αποκαλώ Σάντρο,
ακόμα κι αν δεν του αρέσει.
76
00:08:58,167 --> 00:09:02,493
- Σε αυτό το σπίτι υπάρχει ένας άλλος Αλέξανδρος.
- Ναι, υπάρχει ένας άλλος Αλέξανδρος.
77
00:09:02,667 --> 00:09:07,030
Είναι η Annamaria, η ιστορική.
Έχετε ακούσει αυτήν την ιστορία χίλιες φορές.
78
00:09:07,250 --> 00:09:10,320
- Με εισαρίξατε στο Arturo.
- Πραγματικά?
79
00:09:10,542 --> 00:09:13,458
Καλύτερα να μην ξέρω πώς.
80
00:09:13,667 --> 00:09:18,372
- Τα παρουσίασα πριν από δεκαπέντε χρόνια.
- Δεκαπέντε.
81
00:09:18,583 --> 00:09:23,940
- Δεν με έχουν μήνυσε ακόμη.
(απαλά) Δεν μου το είπες. - Ναι, αλλά.
82
00:09:24,167 --> 00:09:27,830
- Υπάρχει κάτι για αυτούς;
- Σίγουρος. Αυτό που θέλετε, υπάρχει.
83
00:09:28,083 --> 00:09:31,781
- Οτιδήποτε, υπάρχει.
(Annamaria) Πώς είσαι; - Καλά.
84
00:09:31,917 --> 00:09:34,738
Ποτέ μην φοράτε δώδεκα τακούνια.
85
00:09:34,875 --> 00:09:38,608
Ναι, αδυνατίζει, σφίγγει τους γλουτούς,
δίνει το σωστό ρουλεμάν.
86
00:09:38,833 --> 00:09:43,480
- Αλλά αν το φοράς, δεν θα το βγάλεις πια.
Θα σε καταστρέψει. -Τα πόδια?
87
00:09:43,750 --> 00:09:46,784
Οχι! Την ψυχή.
Είναι σαν ναρκωτικό.
88
00:09:47,000 --> 00:09:51,647
Πάντα ερωτεύτηκα επίσης
των λανθασμένων ανδρών. Λάθος τότε!
89
00:09:51,875 --> 00:09:56,166
Ίσως ήταν ο μόνος τρόπος
για να φτάσετε στο Philip.
90
00:09:56,333 --> 00:09:58,644
Αυτό είναι καλό!
91
00:09:58,833 --> 00:10:01,524
Είμαι ο Φίλιππο. Εσείς?
92
00:10:01,750 --> 00:10:06,113
Είμαι ακόμα ο Alessandro, κύριε,
ο γιος του.
93
00:10:07,500 --> 00:10:09,480
Έχω δύο γιους.
94
00:10:09,708 --> 00:10:13,560
Είχα αρκετούς άντρες
που έφυγε.
95
00:10:14,375 --> 00:10:17,409
- Ποιά είναι αυτή?
- Είναι η Annamaria, η μαμά μου.
96
00:10:17,625 --> 00:10:20,944
Ίσως είναι καλύτερο με αυτόν τον τρόπο.
Είναι πραγματικά δικά μου.
97
00:10:21,208 --> 00:10:24,989
Είναι δικό μου στο όνομα και στην πραγματικότητα.
Είναι καλύτερα να μην έχεις πατέρα.
98
00:10:25,250 --> 00:10:28,983
Φιλοφρονήσεις! Ομορφη κυρία.
99
00:10:29,667 --> 00:10:33,365
Οι μπλε πρίγκιπες
αποχρωματίζει με την πάροδο του χρόνου.
100
00:10:34,167 --> 00:10:36,739
- Ω! Ποια είναι τα νέα σου?
- Ποια είναι τα νέα σου?
101
00:10:37,583 --> 00:10:42,407
- Ποια είναι τα νέα σου? - Επρεπε να μου το είχες πει.
- Σου είπα! - Δεν μου το είπες!
102
00:10:42,667 --> 00:10:46,827
- Σου είπα. Αν δεν το έλεγα,
Θα το ξεχάσω. - Αυτά τα? Τι κάνεις?
103
00:10:47,083 --> 00:10:51,279
(Γενεύη) Παιδιά! Παιδιά!
- Συγγνώμη, Annamaria.
104
00:10:51,500 --> 00:10:54,949
- Δεν είναι για σένα.
- Συγγνώμη.
105
00:10:55,167 --> 00:10:57,478
Χαίρομαι που είσαι εδώ.
106
00:11:00,167 --> 00:11:02,739
Πόσο θα μείνεις?
107
00:11:03,000 --> 00:11:05,821
Τα παιδιά μένουν για τρεις ημέρες.
108
00:11:06,083 --> 00:11:08,027
Πού πηγαίνεις?
109
00:11:10,375 --> 00:11:14,108
Πάω στο νοσοκομείο.
Πρέπει να κάνω κάποια έρευνα.
110
00:11:14,417 --> 00:11:18,399
- Αλλά αυτό δεν είναι τίποτα. - Τι εννοείς?
- Όχι, είναι απλό πράγμα.
111
00:11:18,625 --> 00:11:21,446
Έχω ημικρανίες και ...
112
00:11:21,625 --> 00:11:25,785
Έρχονται, έρχονται και είναι πολύ δυνατοί.
Γεια!
113
00:11:27,250 --> 00:11:32,774
Χαίρομαι που τα παιδιά μένουν εδώ.
Στην Παλαιστίνα δεν εμπιστεύτηκα κανέναν.
114
00:11:33,000 --> 00:11:36,603
- Ειναι διαφορετικο,
στην Palestrina δεν σε εμπιστεύονται. - Ω!
115
00:11:50,542 --> 00:11:54,359
(Arturo) Διασκεδάσατε;
- Πότε?
116
00:11:54,542 --> 00:11:56,948
Πότε, κατά τη γνώμη σας;
117
00:11:58,458 --> 00:12:01,208
Συμπερασματικά. Ετσι και έτσι.
118
00:12:05,083 --> 00:12:09,125
- Κοίταξες ζωντανά.
- Αρτούρο, ζηλεύεις; -ΕΓΩ? Φαντάζομαι!
119
00:12:09,375 --> 00:12:12,480
- Τότε ο ζηλιάρης!
- Ναι, από τι;
120
00:12:12,708 --> 00:12:15,529
Κοίτα, δεν έχω κάνει τίποτα λάθος.
121
00:12:15,750 --> 00:12:19,827
Το έχετε ήδη κάνει, το έχω ήδη κάνει.
Μερικές φορές το κάναμε και στα τρία.
122
00:12:20,000 --> 00:12:24,077
- Τέσσερα. Λίγες φορές,
αλλά το κάναμε. - Λοιπόν, μερικές φορές ...
123
00:12:25,917 --> 00:12:28,774
Δεν θυμάμαι, αλλά τουλάχιστον πέντε.
124
00:12:34,708 --> 00:12:38,157
Υπάρχει όμως ένας τρόπος και ένας τρόπος.
Μπροστά σε όλους, στο σπίτι μας!
125
00:12:38,708 --> 00:12:42,655
Για εσάς οι άλλοι δεν υπάρχουν,
είναι πλευρικές φιγούρες!
126
00:12:42,875 --> 00:12:46,952
Ω Θεέ μου, τι παράπονο!
Μαμά, τι έκανα λάθος;
127
00:12:47,208 --> 00:12:51,322
- Δεν μου άρεσε ούτε αυτό.
- Αλλά φύγε!
128
00:14:03,542 --> 00:14:06,576
(Ανναμαρία) μου λείπεις τόσο πολύ.
129
00:14:11,917 --> 00:14:14,205
(Arturo) Δεν το κάνεις.
130
00:14:17,208 --> 00:14:20,693
(Αλέξανδρος)
Ωστόσο, κοιμόμαστε. Μην ξεκινήσεις.
131
00:14:24,000 --> 00:14:28,326
- Τρώτε γλυκό και αλμυρό το πρωί;
- Αυτό δεν είναι αλμυρό. - Οτι.
132
00:14:28,583 --> 00:14:31,997
Ωχ, δεν πρόσθεσα αλάτι.
Βάζεις το αλάτι.
133
00:14:33,125 --> 00:14:37,072
Ξέρετε πώς να κάνετε ντους;
Μόνο, εννοώ.
134
00:14:37,292 --> 00:14:40,646
Σίγουρα.
(Arturo) Ξέρει πώς να βουρτσίζει τα δόντια του;
135
00:14:42,000 --> 00:14:45,947
- Είναι προφανές.
- Ξέρουν πώς να βουρτσίζουν τα δόντια τους, να κάνουν ντους.
136
00:14:46,167 --> 00:14:50,114
Θα μπορούσαν να μας πλένουν όλοι μαζί.
Είσαι έτοιμος?
137
00:14:51,542 --> 00:14:53,581
Ολοκληρώθηκε.
138
00:15:01,958 --> 00:15:06,403
- Παρακαλώ, φροντίστε αυτά τα δύο.
- Σίγουρος. - τους μιλούσα.
139
00:15:11,500 --> 00:15:13,942
- Γεια.
(Arturo) Γεια σας.
140
00:15:19,583 --> 00:15:24,561
- Καλημέρα! (Γενεύη) Καλημέρα.
Γεια! Πώς είσαι; - Ωραία ευχαριστώ.
141
00:15:24,833 --> 00:15:28,566
- Αυτή; - Πολύ καλά, ευχαριστώ.
Μια στιγμή. Ετσι ...
142
00:15:28,792 --> 00:15:33,581
(Arturo) Δεν μου μιλάς μόνο; - Η σειρά
φτάνει την Παρασκευή. Στέλνουμε το τιμολόγιο μέσω email.
143
00:15:33,792 --> 00:15:37,869
- Εντάξει, Prissy; - Ναι παρακαλώ,
μέχρι το μεσημέρι. - Εντάξει.
144
00:15:38,083 --> 00:15:42,409
- Τα λέμε αργότερα. - Τα λέμε αργότερα. Τότε?
- Τους πήρα ψώνια.
145
00:15:42,583 --> 00:15:46,565
(απαλά) Μπορείτε να τα κρατήσετε για μια ώρα;
- Ναι, μπορούν να μείνουν μαζί μας.
146
00:15:46,833 --> 00:15:50,187
Όχι, πρέπει να διδάξω τον Prissy
το ηλεκτρονικό τιμολόγιο.
147
00:15:50,417 --> 00:15:54,150
- Είναι μια περίπλοκη μέρα.
- Επίσης εδώ? Δεν ήταν αρκετό στο σπίτι;
148
00:15:54,375 --> 00:15:58,701
- Πρέπει να μελετήσω, θέλω να ανοίξω
ένα μαγαζί. - Καταλαβαίνετε τι ανταγωνισμό;
149
00:15:58,875 --> 00:16:03,522
Προτείνω ανταλλαγή. Μένουν
μαζί μου μια ώρα και θα του δώσω δύο.
150
00:16:03,833 --> 00:16:07,685
- Εντάξει ευχαριστώ. Γεια!
- Γεια. Φίλιππος ...
151
00:16:07,958 --> 00:16:12,072
Γεια σου.
- Όχι, Φίλιππο. Αστειεύτηκε. - Ναι.
152
00:16:13,333 --> 00:16:16,083
- Φίλιπ!
- Σας ευχαριστώ. Τα λέμε αργότερα.
153
00:16:16,208 --> 00:16:18,685
Φίλιππος!
154
00:16:18,917 --> 00:16:23,148
Θέλουμε ένα κέικ τριών επιπέδων,
αλλά όχι έτσι. Δεν μου αρέσει.
155
00:16:23,375 --> 00:16:27,489
Μπορείς να διαλέξεις
ένα κέικ υπογεγραμμένο από έναν υπέροχο σεφ;
156
00:16:28,458 --> 00:16:32,535
- Σίγουρος. - Ναι, αλλά σε ικανοποίησα
με τη λιμουζίνα. - Τι λες?
157
00:16:32,750 --> 00:16:36,732
- Ήθελα ένα Rolls Royce.
- Ναι, καλά! - Συγνώμη.
158
00:16:36,958 --> 00:16:40,123
- Συνεχίζεις μαζί τους;
- Σίγουρος. - Γεια!
159
00:16:41,083 --> 00:16:45,623
- Πώς είσαι? Γεια, Μίνα!
- Ένας καφές παρακαλώ. Χωρίς γάλα.
160
00:16:45,833 --> 00:16:48,832
Αυτό είναι το βασίλειό μου.
Παραγγείλετε ό, τι θέλετε.
161
00:16:49,000 --> 00:16:53,160
Υπάρχουν πολύ φρέσκα πράγματα.
Πίτσες, παγωτά, χυμοί. Ολα.
162
00:16:53,375 --> 00:16:57,535
- Τι παίρνουμε; - Τι θέλεις.
- Θα θέλατε ένα κομμάτι κέικ; - Οχι ευχαριστώ.
163
00:16:57,750 --> 00:17:00,535
(Μίνα) Σου τα έδωσε;
- Σίγουρος.
164
00:17:00,750 --> 00:17:05,574
- Μπορείς να τα κρατήσεις για μια ώρα; Οχι περισσότερο.
- Μας πήρε η Telefono Azzurro;
165
00:17:05,792 --> 00:17:09,906
- Κοίτα πόσα άτομα.
- Επιλέξαμε τα ριγέ. - Είναι ηλίθιος.
166
00:17:10,125 --> 00:17:15,269
- Επιλέξαμε αυτά από τη Μαδαγασκάρη.
- Δεν θέλατε τσίχλα; - Σοκολάτα.
167
00:17:16,792 --> 00:17:18,985
Θέλετε ένα κομμάτι κέικ;
168
00:17:23,667 --> 00:17:26,701
- Συγνώμη για μια στιγμή.
- Τι κάνεις?
169
00:17:27,042 --> 00:17:30,076
Ξέρετε τι να φορέσετε κραγιόν
με χαλαρώνει.
170
00:17:31,750 --> 00:17:36,076
- Είναι φυσιολογικό να είσαι ταραγμένος. Είμαι ταραγμένος
και εγώ! - Θέλετε λίγο κραγιόν;
171
00:17:37,458 --> 00:17:39,935
Ελα! Φόρεσε το.
172
00:17:40,958 --> 00:17:43,021
Δύσμορφος.
173
00:17:43,208 --> 00:17:47,190
- Πες μου τι έχεις;
- Ίσως θα σου πω σε τρεις μέρες.
174
00:17:48,333 --> 00:17:53,608
- Κατά τη γνώμη μου, είσαι αναστατωμένος για τον γιατρό.
- Ναι? Θα σου δείξω!
175
00:17:54,833 --> 00:17:57,239
Εδώ δεν υπάρχει καμία εξαίρεση στον κανόνα.
176
00:17:57,458 --> 00:18:01,535
Μην αρχίσετε να λέτε ότι είχατε
έκτακτης ανάγκης, επειδή δεν λειτουργεί.
177
00:18:01,750 --> 00:18:05,069
Εδώ έχουμε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης.
Οι ώρες επίσκεψης είναι αυτές.
178
00:18:05,292 --> 00:18:08,326
Έρχονται μετά από ώρες
μόνο στενοί συγγενείς.
179
00:18:08,583 --> 00:18:10,776
- Είσαι ο σύζυγος;
- Οχι.
180
00:18:12,833 --> 00:18:15,062
Αρραβωνιαστικός?
181
00:18:16,000 --> 00:18:19,947
- Οχι.
- Είναι απλώς φίλος. - Απλά ένας φίλος.
182
00:18:20,167 --> 00:18:25,205
Ω καλά, μερικές εξαιρέσεις ...
για αυτά τα όμορφα και πνευματώδη μπορεί να γίνει.
183
00:18:26,083 --> 00:18:29,651
Καλημέρα.
Σήμερα το τριπλό γίνεται τετραπλό.
184
00:18:29,875 --> 00:18:32,104
(Alessandro) Καλημέρα. - Παρακαλώ.
- Καλημέρα.
185
00:18:32,333 --> 00:18:36,375
Είμαι η Annamaria και είμαι εδώ.
Αν ξέρετε πώς να παίξετε Burraco, θα διασκεδάσουμε.
186
00:18:36,542 --> 00:18:38,581
Ναι, Burraco!
187
00:18:38,750 --> 00:18:43,479
Αυτά παρέμειναν στο Rubamazzo.
Το να κάνεις πάρτι εδώ είναι μια χαμένη μάχη.
188
00:18:45,167 --> 00:18:47,988
Τι κάνεις? Ο πυροσβέστης;
189
00:18:48,667 --> 00:18:51,452
Ο πυροσβέστης; Οχι επειδή?
190
00:18:51,667 --> 00:18:54,488
Δεν ξέρω, έτσι ... το είχα ...
191
00:18:54,708 --> 00:18:58,619
- Την φαντάστηκα με στολή.
- Όχι, είμαι υδραυλικός.
192
00:18:58,792 --> 00:19:01,862
Η στολή του υδραυλικού δεν είναι εκεί.
193
00:19:02,042 --> 00:19:06,901
- Τώρα το βλέπετε έτσι,
αλλά είναι βαρόνη. - Σας ευχαριστώ.
194
00:19:07,125 --> 00:19:11,072
- Γιατί ντρέπεσαι; Είσαι βαρόνη
- Είχα συγγενή βαρόνη.
195
00:19:11,250 --> 00:19:14,913
Λοιπόν, αυτό το δωμάτιο παίρνει
το Βασιλικό Παλάτι της Καζέρτα.
196
00:19:15,208 --> 00:19:18,124
- Εντάξει, φίλε. Ωρα να πούμε αντίο.
- Ναι.
197
00:19:23,958 --> 00:19:28,035
- Και πες μας επίσης γεια;
- Μην είσαι αστείος. Ορίστε.
198
00:19:28,875 --> 00:19:31,542
- Θα σε πάρω αργότερα.
- Γεια.
199
00:19:33,000 --> 00:19:35,229
(Annamaria) Γεια σας.
200
00:20:11,250 --> 00:20:14,569
(Μαρτίνα) Δεν έχουμε πλέον τον μικρό άντρα.
Χάσαμε τη Χαρά.
201
00:20:14,792 --> 00:20:19,651
- Χάσαμε το διαμάντι και τη Χαρά.
Έχουμε χάσει τα πάντα! - Παιδιά...
202
00:20:21,000 --> 00:20:24,781
- Παιδιά! - Οχι.
(Arturo) Ήρθε η ώρα να πάμε για ύπνο.
203
00:20:25,000 --> 00:20:26,980
Υπήρχε το ρεύμα. Πώς το έκανα;
204
00:20:29,250 --> 00:20:33,730
- Παιδιά, σας μιλώ! Είναι ώρα να φύγουμε
να κοιμηθώ. - Ναι! - Με ακούτε;
205
00:20:34,000 --> 00:20:37,283
- Είναι ώρα για ύπνο!
- Ακόμα ξύπνιος?
206
00:20:37,458 --> 00:20:39,497
- Δεν ακούνε.
- Ορίστε!
207
00:20:39,750 --> 00:20:43,910
Απενεργοποιήστε αυτό! Πιτζάμες
και βουρτσίζετε τα δόντια σας. Ελα πάμε!
208
00:20:46,042 --> 00:20:50,084
- Πρώτα ας ελέγξουμε αν υπάρχουν αράχνες
στο δωμάτιο? - Αράχνες;
209
00:20:50,333 --> 00:20:53,936
Υπήρχε ένα χθες.
Ευτυχώς υπήρχε μαμά. Μισώ τις αράχνες.
210
00:20:55,042 --> 00:20:59,996
- Πάμε να το δούμε. Ποιο είναι το πρόβλημα?
Arturo, έρχεσαι; - Όχι, πρέπει να δουλέψω.
211
00:21:00,208 --> 00:21:04,653
(Μαρτίνα) Υπήρχε ένα κάτω από το κρεβάτι.
(Alessandro) Παράξενο, το Arturo καθαρίζει τα πάντα.
212
00:21:04,875 --> 00:21:08,194
(Alessandro) Το κατάλαβα!
(Μαρτίνα) Τι κάνεις, θα τον βάλεις στο κρεβάτι;
213
00:21:08,375 --> 00:21:12,784
(Alessandro) Όχι, αυτό είναι το διάσημο
αράχνη-γρατσουνιά στην κοιλιά!
214
00:21:12,958 --> 00:21:16,905
(Μαρτίνα) Αχ! Αρκετά!
(Alessandro) Αχ! Να σταματήσει.
215
00:21:18,458 --> 00:21:20,402
"Σχετικά με τη σκληρότητα."
216
00:21:22,833 --> 00:21:26,566
- Τώρα κοιμήσου.
(Μαρτίνα) Μου φαίνεται εύκολο;
217
00:21:27,500 --> 00:21:31,660
- Πρέπει να σου πω μια ιστορία;
- Δοκίμασέ το.
218
00:21:33,417 --> 00:21:38,395
- Αλλά ... ένα παραμύθι;
- Ω, δεν είμαστε πέντε χρονών!
219
00:21:40,167 --> 00:21:42,111
Τότε?
220
00:21:43,042 --> 00:21:45,022
Τότε...
221
00:21:51,042 --> 00:21:53,105
Ποια ασθένεια έχει η μαμά;
222
00:21:57,167 --> 00:22:01,576
Δεν γνωρίζουν.
Για αυτό πρέπει να κάνει όλες αυτές τις αναλύσεις.
223
00:22:10,250 --> 00:22:12,313
Ας το κάνουμε έτσι.
224
00:22:18,292 --> 00:22:21,362
Γιατί δεν μου το πεις
μια ωραία ιστορία;
225
00:22:22,333 --> 00:22:24,372
Τι ΙΣΤΟΡΙΑ?
226
00:22:24,583 --> 00:22:26,740
Ο τύπος...
227
00:22:26,958 --> 00:22:30,739
Το καλύτερο πράγμα που σου συνέβη.
228
00:22:32,917 --> 00:22:36,449
Δελφίνια στο Zoomarine,
πέρυσι.
229
00:22:36,667 --> 00:22:39,701
Είναι εμμονή με τα δελφίνια,
άφησε τον ήσυχο.
230
00:22:42,417 --> 00:22:46,826
(απαλά) Τα δελφίνια είναι όμορφα.
- Ναι, σίγουρα, πολύ όμορφο!
231
00:23:16,042 --> 00:23:19,112
(απαλά) Ω ... Πάμε.
232
00:23:19,875 --> 00:23:22,732
- ε;
- Ορίστε.
233
00:23:39,417 --> 00:23:44,371
- Καταλαβαίνετε τη γλώσσα Bantu;
- Γιατί? Είμαι από τα Μαγλιάνα.
234
00:23:45,167 --> 00:23:49,707
Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να έρθουμε
κάθε χρόνο εδώ, στο San Pietro και το Paolo ...
235
00:23:49,958 --> 00:23:54,854
..για να πεθάνεις από ζέστη και να σκοτώσεις
από αυτά τα μικρά τέρατα.
236
00:23:55,125 --> 00:23:58,479
Δεν χρειάζεται να έρθεις.
Δεν είναι το Καρναβάλι Viareggio.
237
00:23:58,708 --> 00:24:02,750
Ακτίνα
Δεσποινίς ειλικρίνεια και αυθεντικότητα.
238
00:24:03,292 --> 00:24:07,618
Νομίζει ότι είναι η Μίνα και είναι το κακό αντίγραφο,
απέτυχε, από τη Grace Kelly.
239
00:24:10,208 --> 00:24:12,744
Κοίτα.
240
00:24:12,958 --> 00:24:14,866
Είσαι αρχαίος!
241
00:24:20,583 --> 00:24:24,625
- Η θεά Φορτούνα έχει ένα μυστικό.
(άντρας) Ποια είναι αυτή η θεά;
242
00:24:24,833 --> 00:24:29,657
- Είναι το ιερό όπου λειτουργεί το Annamaria.
- Είναι ένα μαγικό κόλπο.
243
00:24:29,875 --> 00:24:34,829
Πώς κρατάτε πάντα μαζί σας
κάποιον που αγαπάς πάρα πολύ; Ποιός ξέρει?
244
00:24:35,042 --> 00:24:39,582
- Οπως και?
- Είναι εύκολο. Πρέπει να τον κοιτάξεις έτσι.
245
00:24:41,042 --> 00:24:46,020
Κλέβεις την εικόνα του, βγάζεις έξω
τα μάτια σου, κρατήστε τα σφιχτά κλειστά ...
246
00:24:46,208 --> 00:24:51,447
..και κατεβαίνει στην καρδιά σου και από αυτό
στιγμή που το άτομο θα είναι πάντα μαζί σας.
247
00:25:00,333 --> 00:25:02,396
Καλό αγόρι!
248
00:25:05,292 --> 00:25:07,272
Πανεμορφη.
249
00:25:10,042 --> 00:25:13,645
πρέπει να πω
ότι αυτές οι αναρριχήσεις με πληγώνουν.
250
00:25:14,667 --> 00:25:18,519
- Στο γόνατο.
- Έσρα, σου λέω για λίγο.
251
00:25:19,125 --> 00:25:23,735
- Πρέπει να χάσετε βάρος.
- Το γόνατό μου πονάει, όχι το στομάχι μου!
252
00:25:27,500 --> 00:25:31,032
(Alessandro) Σας απαντώ ακόμα!
Δαχτυλίδια τηλεφώνου
253
00:25:32,875 --> 00:25:34,855
Ανναμαρία, αντίο.
254
00:25:35,958 --> 00:25:39,810
Λοιπόν, εντάξει. Επιστρέφουμε.
Τα παιδιά είναι καλά.
255
00:25:40,000 --> 00:25:42,536
Τι ώρα θα σε παραλάβω αύριο;
256
00:25:44,958 --> 00:25:47,530
Επειδή? Αχ ...
257
00:25:48,500 --> 00:25:50,693
Ναι, αλλά λέτε στα παιδιά.
258
00:25:50,958 --> 00:25:52,938
Εγώ δεν...
259
00:25:53,125 --> 00:25:55,602
Εντάξει.
260
00:25:55,875 --> 00:25:58,104
Ναι, θα τα πούμε αργότερα. Γεια.
261
00:26:00,875 --> 00:26:05,035
Δεν την αφήνουν. Την κρατούν ακόμα
λίγες μέρες στο νοσοκομείο.
262
00:26:05,292 --> 00:26:08,860
(Έσρα) Γαμώτο.
(Mina) Πέντε ενεργά, δεκαπέντε παθητικά.
263
00:26:09,083 --> 00:26:12,331
Δέκα ευέλικτο.
Θα υπάρχουν τουλάχιστον τριάντα εδώ.
264
00:26:12,542 --> 00:26:16,619
Ίσως ακόμη και δύο να πεθαίνουν.
Το ένα είναι λίγα μέτρα μακριά.
265
00:26:16,833 --> 00:26:20,685
Κατά την γνώμη σου,
είναι καθιστή ή όρθια;
266
00:26:20,917 --> 00:26:25,208
- Δεν μπορείς να σκεφτείς κάτι άλλο; - Μου αποσπούν την προσοχή.
(τραγουδούν) Τις μέρες κοντά μου.
267
00:26:25,458 --> 00:26:30,187
- Δεν μπορώ να πιστέψω!
(τραγουδούν) Σε βλέπω ξανά.
268
00:26:31,458 --> 00:26:36,282
Θυμηθείτε το Τσιουάουα,
τις μέρες δίπλα μου ...
269
00:26:36,500 --> 00:26:41,538
.. εξοργισμένος από την επιθυμία να σε ξαναδώ.
270
00:26:41,792 --> 00:26:44,826
- Σου το δίδαξε επίσης;
- Ναι, δεν κοιμόταν.
271
00:26:45,083 --> 00:26:48,686
Η Έσρα είπε ότι ήταν το νανούρισμα.
Ηρεμούν.
272
00:26:48,917 --> 00:26:52,117
Είναι εμμονή με τη Μίνα.
Ο πατέρας μου ήθελε ένα αγόρι ...
273
00:26:52,333 --> 00:26:55,190
Η μητέρα σου η γυναίκα να σε καλέσει Μίνα.
274
00:26:55,417 --> 00:26:57,953
Εδώ είμαι, βαπτισμένος από αυτήν.
275
00:26:58,250 --> 00:27:01,699
- Γνωρίζετε άλλα τραγούδια της Mina;
- Τα ξέρω όλα. - Τότε?
276
00:27:01,875 --> 00:27:05,608
- Σε κάνουν τρελό;
- Όχι. Είναι υπέροχοι, έτσι δεν είναι;
277
00:27:08,125 --> 00:27:12,321
- Δεν μου λες τίποτα για τους θείους;
- Δεν είναι οι θείοι μας.
278
00:27:12,625 --> 00:27:15,316
- Ένα είναι δροσερό!
- Οχι αυτόν. Το άλλο.
279
00:27:15,625 --> 00:27:19,193
Ομορφη!
Απόψε τραγουδάω "Τσιουάουα".
280
00:27:36,250 --> 00:27:38,289
Τι θες να μου πεις;
281
00:27:39,125 --> 00:27:41,282
Τι πιστεύουν οι γιατροί;
282
00:27:43,333 --> 00:27:47,813
Δεν ξέρω, νομίζω ότι περιμένουν
τα νέα μηχανήματα. Όλα μαλακίες.
283
00:27:48,042 --> 00:27:50,982
Τι μαλακίες;
Πες μου.
284
00:27:52,167 --> 00:27:56,612
Ποιο είναι το πρόβλημα?
Κρατήστε τα παιδιά μερικές ακόμη μέρες;
285
00:27:56,792 --> 00:28:00,644
- Νομίζεις αυτό;
- Υπάρχει χειρότερο στη ζωή.
286
00:28:00,792 --> 00:28:02,949
Ανησυχώ για σένα.
287
00:28:03,208 --> 00:28:07,748
Άρα πρέπει να ανησυχώ
γιατί ανησυχείς για μένα.
288
00:28:08,875 --> 00:28:10,855
Άννα Μαρία!
289
00:28:11,083 --> 00:28:15,030
- Μπορείτε να επιστρέψετε εδώ, παρακαλώ;
- Κράτα τη φωνή σου χαμηλά. - Συγνώμη.
290
00:28:15,250 --> 00:28:19,327
- Οι ώρες επίσκεψης έχουν τελειώσει.
Δεν είμαστε στο Κολοσσαίο. - Εχει δίκιο.
291
00:28:19,542 --> 00:28:23,145
Ήθελα να ξέρω...
Κοίτα, τι ψάχνουν;
292
00:28:23,917 --> 00:28:27,899
- Οι γιατροί που ψάχνετε;
- Τι ψάχνουν; Τα συνηθισμένα πράγματα.
293
00:28:28,167 --> 00:28:32,991
- Πρέπει να καταλάβουν εάν και πώς να λειτουργήσουν.
Σε περίπτωση που - Λειτουργήστε τι;
294
00:28:33,208 --> 00:28:35,330
Εμενα ρωτας?
295
00:28:42,417 --> 00:28:47,999
Τα λαχανικά τρώγονται σήμερα.
Κολοκυθάκια, οργανικές πατάτες και κοτόπουλο ελεύθερης βοσκής.
296
00:28:51,667 --> 00:28:55,649
- Πλύνετε τα χέρια σας. Σε πέντε λεπτά
είναι έτοιμο. - Τα πλύσαμε.
297
00:28:55,917 --> 00:28:59,449
- Γεια. - Γεια.
- Είναι έτοιμο? Πρέπει να ξεφύγω σε μισή ώρα.
298
00:28:59,625 --> 00:29:01,936
Πρέπει να αφήσετε τις τσάντες εκεί;
299
00:29:14,625 --> 00:29:19,603
- Είστε βέβαιοι ότι δεν γνωρίζετε για τη λειτουργία;
- Αν ήξερα, θα το είπα. - Σίγουρος.
300
00:29:19,875 --> 00:29:22,483
(Αρτούρο) Όπως μου είπες
που έριξε τα παιδιά.
301
00:29:26,833 --> 00:29:31,657
- Τελικά βγήκε. Το ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΙΝΑΙ
τα παιδιά. - Όχι - Σε ενοχλούν; - Οχι.
302
00:29:31,875 --> 00:29:36,355
- Δεν μου πεις πια.
- Όλη αυτή η σκηνή για ένα πιάτο ζυμαρικών.
303
00:29:36,500 --> 00:29:40,281
(Alessandro) Είσαι πραγματικά έτσι;
- Μην αναποδογυρίζεις την ομελέτα.
304
00:29:40,458 --> 00:29:44,500
- Δεν είναι τα παιδιά, εσύ! - Όχι κραυγή.
- Δεν φωνάζω! - Ουρλιάζεις!
305
00:29:44,625 --> 00:29:48,074
- Τότε αν ακούσουν ...
- Τώρα μας βγάζουν εξαιτίας σου. - Γιατί?
306
00:29:48,292 --> 00:29:52,701
Επειδή είστε ζόμπι. Ποτέ δεν μιλάς,
δεν ξέρεις τι θες. Έχεις πρόσωπο ...
307
00:29:52,875 --> 00:29:55,352
- Ασε με ήσυχο!
- Τι?
308
00:29:55,583 --> 00:29:57,563
Παλεύω όλη μέρα!
309
00:29:57,792 --> 00:30:02,201
Ερχόμαι σπίτι ένα λεπτό για να ξεκουραστώ και να βρω
εσύ με αυτό το πρόσωπο. Τι θες από εμένα?
310
00:30:02,417 --> 00:30:04,788
- Η μαμά είναι άρρωστη εξαιτίας σου.
- Ψεύτη!
311
00:30:04,958 --> 00:30:09,321
Θέλω να μάθω τι Annamaria
σου είπε και δεν μου λες.
312
00:30:09,500 --> 00:30:14,952
- Είναι στο νοσοκομείο εξαιτίας σου!
- Ξέρω τι ξέρεις και ανησυχώ.
313
00:30:15,125 --> 00:30:19,605
- Δεν σκέφτομαι εσένα ή εμάς!
- Όταν το κάνεις αυτό, δεν αντέχω!
314
00:30:19,833 --> 00:30:21,896
Δεν αντέχω πια!
315
00:30:23,458 --> 00:30:25,615
Σε σκοτώνω! Ατελής!
316
00:30:25,875 --> 00:30:30,035
- Τι συμβαίνει με τον εγκέφαλό σου;
- Σάντρο! Γεια! Να σταματήσει!
317
00:30:30,292 --> 00:30:34,902
- Το ξεκίνησε!
(Arturo) Ηρεμήστε. - Με βρέχει!
318
00:30:35,125 --> 00:30:38,858
- Είναι χαζός!
- Σταμάτα, ηρέμησε.
319
00:30:39,125 --> 00:30:41,105
Ηρέμησε.
320
00:30:41,708 --> 00:30:44,019
Ηρέμησε.
321
00:31:06,875 --> 00:31:08,819
Τώρα ας φάμε, εντάξει;
322
00:31:12,083 --> 00:31:14,999
Ναι, τώρα ας φάμε.
323
00:31:16,667 --> 00:31:18,896
Το Arturo έκανε καλό κοτόπουλο.
324
00:31:21,042 --> 00:31:23,022
Κάτσε εδώ.
325
00:31:32,667 --> 00:31:34,706
Σκωτία
326
00:31:46,042 --> 00:31:49,325
- Μόνο φρέσκα πορτοκάλια.
- Ευχαριστώ κυρία.
327
00:31:50,208 --> 00:31:53,562
- Το θες και αυτο;
- Οχι ευχαριστώ. Πολύ ωραία.
328
00:31:53,875 --> 00:31:57,229
- Ο γιος σου είναι πολύ ευγενικός.
- Δεν είναι ο γιος μου.
329
00:31:58,625 --> 00:32:02,988
Είναι ο νέος βοηθός μου.
Σαντρίνο, γαλλικό κλειδί.
330
00:32:07,042 --> 00:32:09,863
- Ποιό απ'όλα?
- Το μικρό.
331
00:32:10,583 --> 00:32:12,563
Έλα, έλα εδώ.
332
00:32:12,792 --> 00:32:15,542
Όχι, ενεργοποιήστε το νερό της βρύσης.
333
00:32:16,958 --> 00:32:21,000
Τώρα βάλτε το χέρι σας εδώ
και πιέστε αυτόν τον σωλήνα.
334
00:32:21,167 --> 00:32:24,367
Το νοιώθεις?
Νιώθεις πώς ρέει;
335
00:32:25,083 --> 00:32:29,160
Είναι σαν να ήταν φλέβα
πηγαίνοντας σε μια αρτηρία.
336
00:32:29,333 --> 00:32:31,372
- Κάνεις το ανθρώπινο σώμα στο σχολείο;
- Ναι.
337
00:32:31,625 --> 00:32:36,449
Τα υδραυλικά είναι σαν
ένα ανθρώπινο σώμα. Το πιασα? Ζήστε, αναπνεύστε.
338
00:32:37,167 --> 00:32:40,272
Τώρα βάλτε το χέρι σας
σε αυτόν τον άλλο σωλήνα.
339
00:32:40,500 --> 00:32:45,075
Νιώθεις ότι τίποτα δεν ρέει εδώ;
Είναι η αρτηρία που πηγαίνει στην καρδιά.
340
00:32:45,250 --> 00:32:48,320
Εάν τίποτα δεν ρέει, τι σημαίνει αυτό;
Είναι αποκλεισμένο.
341
00:32:48,542 --> 00:32:51,541
Τώρα το ξεκλειδώνουμε.
342
00:32:51,750 --> 00:32:55,531
Έτσι, τώρα μπλοκάρω
αυτή η μεγάλη βαλβίδα.
343
00:32:55,750 --> 00:33:00,076
Εν τω μεταξύ κρατάς, με όλη σου τη δύναμη,
η μικρή βαλβίδα εκεί πάνω.
344
00:33:00,292 --> 00:33:04,369
- Τι γίνεται αν δεν μπορώ; - Αν δεν μπορείτε,
ο νεροχύτης θα υποστεί καρδιακή προσβολή.
345
00:33:04,583 --> 00:33:08,435
Αλλά σίγουρα το κάνετε.
Ισχυρό, και με τα δύο χέρια.
346
00:33:09,083 --> 00:33:13,160
- Αν το σπάσω; (ψίθυρος)
Ποιός νοιάζεται. Θα το φτιάξω μετά.
347
00:33:14,792 --> 00:33:18,703
Δεν πρέπει ποτέ να φοβάστε
να κάνουμε πράγματα. Εντάξει?
348
00:33:18,917 --> 00:33:23,527
Λοιπόν ... Με όλους τους μυς.
Ελα. Σπρώξτε! Ελα!
349
00:33:25,292 --> 00:33:27,828
Εδώ είσαι, βιδωμένος.
350
00:33:28,042 --> 00:33:31,076
Ολοκληρώθηκε.
Εχεις δει? Πετύχατε.
351
00:33:31,250 --> 00:33:35,161
- Εχουμε κάνει?
- Όχι, το έκανα. Τώρα καθαρίζετε.
352
00:33:36,417 --> 00:33:38,705
Τι κάνεις?
353
00:33:38,917 --> 00:33:42,485
Έλα, αστειεύομαι!
Ήσουν πολύ καλοί.
354
00:33:45,417 --> 00:33:49,150
Γιατί με κοιτάζεις?
Κλείστε το νερό και πιείτε το χυμό πορτοκάλι.
355
00:34:17,708 --> 00:34:19,937
- Ποια είναι τα νέα σου?
- Οτιδήποτε.
356
00:34:21,292 --> 00:34:23,485
- Τι κάνεις?
- Μεταφράζω.
357
00:34:24,208 --> 00:34:26,271
Το οποίο είναι?
358
00:34:26,750 --> 00:34:30,282
- Άγγλος φιλόσοφος του δέκατου όγδοου αιώνα.
- Θα είναι μια μπάλα.
359
00:34:30,917 --> 00:34:33,584
Μαρτίνα, θα με αφήσεις να δουλέψω;
360
00:34:33,792 --> 00:34:37,988
Παίξτε με το iPad. Στην πραγματικότητα, πηγαίνετε στη βεράντα.
Είναι μια όμορφη μέρα.
361
00:34:38,208 --> 00:34:40,188
Εντάξει.
362
00:34:46,167 --> 00:34:48,324
Τότε?
363
00:34:48,583 --> 00:34:53,288
- Επειδή η μαμά κάλεσε τον αδερφό μου
όπως ο Alessandro; - Δεν ξέρω.
364
00:34:54,042 --> 00:34:56,827
Είναι πολύ καλοί φίλοι, αγαπούν ο ένας τον άλλον.
365
00:34:57,000 --> 00:35:01,042
- Πόσο καλό? Πολύ καλά?
- Μαρτίνα, τι είναι αυτό;
366
00:35:06,125 --> 00:35:08,733
Αλλά είναι λίγο παρόμοια.
367
00:35:09,500 --> 00:35:11,906
- Που?
- Είναι ο αδελφός μου.
368
00:35:14,708 --> 00:35:18,525
Ο Alessandro και η μητέρα γνωρίζουν ο ένας τον άλλον εδώ και αρκετό καιρό.
Ξέρεις, έτσι δεν είναι;
369
00:35:19,542 --> 00:35:22,956
- Τότε?
- Κοιμήθηκαν επίσης μαζί.
370
00:35:24,583 --> 00:35:26,776
Το είπε.
371
00:35:27,958 --> 00:35:32,072
- Όπως και ο αδερφός μου.
- Τι λες! Το πίστεψες?
372
00:35:35,792 --> 00:35:38,992
Τέλος πάντων, κοιμηθήκαμε μαζί
και οι τρεις.
373
00:35:56,583 --> 00:36:01,407
- Έχετε πάει στο Palestrina για μεγάλο χρονικό διάστημα, έτσι δεν είναι;
- Όταν δούλευα κάτω από το αφεντικό, αιώνες πριν.
374
00:36:02,375 --> 00:36:04,497
Αλλά μετά επέστρεψες.
375
00:36:04,708 --> 00:36:08,750
Ξαναβρήκα τις τουαλέτες στο μουσείο
της θεάς Fortuna χάρη στην Annamaria.
376
00:36:08,958 --> 00:36:12,940
- Γιατί?
- Πόσα χρόνια πριν; - Μποχ.
377
00:36:14,333 --> 00:36:16,313
Οχτώ εννιά.
378
00:36:19,500 --> 00:36:23,068
Arturo, μην το περιπλανηθείς.
Τι θέλετε να μάθετε;
379
00:36:24,125 --> 00:36:29,198
Σήμερα η Μαρτίνα μου είπε
ότι ο Σάντρο μοιάζει με εσένα.
380
00:36:30,500 --> 00:36:32,444
Σάντρο;
381
00:36:33,250 --> 00:36:36,000
- Σε κάνει να γελάς;
- Αλλά πού?
382
00:36:39,667 --> 00:36:43,021
Η Μαρτίνα σκέφτεται
ότι ο Σάντρο είναι ο γιος σου.
383
00:36:46,333 --> 00:36:48,905
Γαμώτο, η Μαρτίνα ξύπνησε!
384
00:36:50,125 --> 00:36:52,875
Είναι ένα έξυπνο κοριτσάκι.
385
00:36:53,750 --> 00:36:57,981
Καταλαβαίνει όταν υπάρχει αγάπη μεταξύ δύο ανθρώπων,
πάθος.
386
00:36:59,167 --> 00:37:01,360
Ναι ή όχι.
387
00:37:33,042 --> 00:37:37,831
Δεν είναι πραγματικά ημικρανία.
Είναι ένα πολύ δυνατό δάγκωμα στο κεφάλι.
388
00:37:38,667 --> 00:37:42,235
Τα καλά νέα
είναι ότι πιθανότατα δεν είναι όγκος.
389
00:37:42,542 --> 00:37:47,438
Τέλος πάντων, θα με κάνουν βιοψία,
αλλά είναι ένα πράγμα ... και δεν είναι ανεύρυσμα.
390
00:37:47,667 --> 00:37:51,116
- Καλά. - Έχει μια μπάλα αρτηριών,
είναι συγγενής.
391
00:37:51,292 --> 00:37:56,081
Λένε ότι, από τότε που γεννήθηκα εκεί,
θεωρητικά είναι λιγότερο επικίνδυνο.
392
00:37:57,000 --> 00:38:01,363
- Τέλος πάντων, εγκεφαλική επέμβαση
δεν είναι απλό πράγμα. - Τι ξέρεις για αυτό?
393
00:38:01,542 --> 00:38:04,458
- Πρέπει να αποφασίσουν.
- Αποφάσισαν.
394
00:38:04,583 --> 00:38:08,281
Δεν καταλαβαίνω γιατί μιλάς.
Είναι τεχνικό πράγμα.
395
00:38:09,042 --> 00:38:13,273
Ελπίζω απλώς να βιαστούν,
γιατί θέλω να φύγω από εδώ.
396
00:38:13,500 --> 00:38:19,450
Τότε υπάρχει ένα πράγμα που με «ξυπνά». Αυτοι ειπαν
ότι θα χρησιμοποιούσαν έναν ανιχνευτή.
397
00:38:19,625 --> 00:38:22,790
(Alessandro) Αντ 'αυτού;
- Αντ 'αυτού φαίνεται ότι θα ανοίξουν για μένα.
398
00:38:24,375 --> 00:38:26,947
Θα ανοίξουν τα κεφάλια τους;
399
00:38:28,042 --> 00:38:32,119
- Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς.
- Ναι μην ανησυχείς.
400
00:38:33,000 --> 00:38:37,480
Εντάξει. Ωστόσο, δεν ήταν δικαιολογία
να αφήσεις τα παιδιά πίσω σου.
401
00:38:39,083 --> 00:38:42,532
Μην ανησυχείς,
τα παιδιά είναι καλά χωρίς εσένα.
402
00:38:42,792 --> 00:38:47,332
- Τότε ο Alessandro το φροντίζει,
φαίνονται υπέροχα. - Είσαι ζηλιάρης?
403
00:38:49,750 --> 00:38:51,943
Σας ευχαριστώ.
404
00:38:57,042 --> 00:38:59,235
(Αρτούρο)
Τι αγωνία αυτή η κυρία!
405
00:38:59,417 --> 00:39:01,728
Δεν είναι γιατρός και μιλάει.
406
00:39:02,750 --> 00:39:06,792
Ευτυχώς δεν είναι όγκος
ούτε ένα ανεύρυσμα. Λοιπόν, σωστά;
407
00:39:07,042 --> 00:39:12,186
Η ανάρρωση θα είναι μεγάλη.
Θα είναι αρκετό να οργανώσουμε τους δυο μας με τα παιδιά.
408
00:39:18,125 --> 00:39:20,188
Γεια ...
409
00:39:28,250 --> 00:39:32,161
Είναι Annamaria, Arturo.
Δεν είναι απλώς κανένα.
410
00:39:34,125 --> 00:39:37,124
- Ξέρω.
- Όχι, δεν ξέρεις.
411
00:39:39,417 --> 00:39:41,397
Δεν ξέρεις.
412
00:39:53,958 --> 00:39:57,158
Δεν καταλάβατε ποτέ
πόσο νοιάζομαι γι 'αυτήν.
413
00:39:58,417 --> 00:40:02,862
Αυτή και εγώ ήμασταν σχεδόν μαζί,
όταν μας παρουσίασε.
414
00:40:03,125 --> 00:40:06,290
Τότε κατάλαβε για σένα και εμένα και ...
415
00:40:08,708 --> 00:40:11,244
Πήρε ένα βήμα πίσω, έτσι.
416
00:40:12,750 --> 00:40:15,121
Το πήρα δεδομένο.
417
00:40:19,292 --> 00:40:21,698
Δεν με έκανε ποτέ να το σταθμίσω.
418
00:40:24,083 --> 00:40:27,900
Αντίθετα ίσως, όλα αυτά τα χρόνια,
Έπρεπε να την βοηθήσω ...
419
00:40:28,125 --> 00:40:31,408
..με παιδιά,
με την αναστατωμένη ζωή του.
420
00:40:33,958 --> 00:40:36,080
Δεν ήμουν σε θέση.
421
00:40:37,333 --> 00:40:39,869
Στο τέλος, είμαι εγώ.
422
00:40:41,542 --> 00:40:43,735
Είμαι ανίκανος
423
00:41:32,250 --> 00:41:35,166
Αλλά είσαι ικανός
για να στερεώσετε το κράνος.
424
00:41:35,250 --> 00:41:37,230
Δύσμορφος.
425
00:41:39,667 --> 00:41:44,207
- Διαιρούμε το μέρισμα από τον διαιρέτη.
- Ναι, αλλά πρέπει να φτάσω στο quoto.
426
00:41:44,375 --> 00:41:46,414
Το quoto;
427
00:41:47,458 --> 00:41:51,121
- Η ποσόστωση.
- Άνκο Μάρτζιο. - Άνκο Μάρτζιο.
428
00:41:51,292 --> 00:41:54,860
- Tullo Ostilio. - Tullo Ostilio.
Όχι, ξεκινήστε ξανά. - Γιατί? - Επανεκκίνηση.
429
00:41:55,125 --> 00:41:58,373
(Alessandro) Romulus ...
- Τώρα φτάνουμε στο quoto.
430
00:41:58,583 --> 00:42:03,858
- Μια στιγμή. - Είναι σωστό ή λάθος;
Διαιρείται επτά στο τέταρτο ...
431
00:42:05,000 --> 00:42:10,736
- Είναι επτά στην οκτάβα;
- Απαντώ σε ένα μήνυμα και μετά ακούω.
432
00:42:10,917 --> 00:42:16,192
- Romulus, Numa Pompilius. - Numa Pompilius.
- Tullo Ostilio. - Tullo Ostilio.
433
00:42:16,500 --> 00:42:20,614
- Άνκο Μάρτζιο. - Είπα ήδη.
- Το είπα πριν; - Ναι.
434
00:42:20,833 --> 00:42:24,993
Διαιρείται με επτά έως το δεύτερο
και το μέρισμα είναι ...
435
00:42:27,542 --> 00:42:31,905
- Έκανα το κλασικό.
(Σάντρο) Μην αποσπούν την προσοχή. - Δεν αποσπούν την προσοχή.
436
00:42:32,083 --> 00:42:34,868
Τους γνωρίζω!
Νούμα Πομπίλιους ...
437
00:42:35,417 --> 00:42:40,122
Θα πρέπει να διαιρεθεί με επτά έως το δεύτερο.
Έτσι, το μέρισμα είναι ...
438
00:42:40,333 --> 00:42:44,447
- Tarquinius Priscus. - Tarquinio Priscus!
Είναι σαν το Mammolo, δεν θυμάμαι ποτέ.
439
00:42:44,625 --> 00:42:47,375
Σαράντα εννέα. Αρκετά σωστό?
440
00:42:47,542 --> 00:42:52,438
- Είσαι και σαράντα εννέα; - Ναι.
- Μπράβα! Σαράντα εννέα, καλό.
441
00:42:52,625 --> 00:42:57,070
- Romulus. Numa Pompilius.
Τούλο Οστίλιο. - Βιάζεις; Πεινάω.
442
00:42:57,333 --> 00:43:01,529
- Μην με διακόψεις, τα έχω όλα εδώ.
- Αφήστε τους να τελειώσουν. Θα φροντίσω το δείπνο.
443
00:43:01,750 --> 00:43:06,574
- Tullo Ostilio. - Tullo Ostilio.
- Και ... πράγμα.
444
00:43:06,792 --> 00:43:09,234
- Άνκο Μάρτζιο. - Άνκο Μάρτζιο.
- Ομοιόμορφο!
445
00:43:16,375 --> 00:43:20,192
Tullo Priscus ...
Αν δεν ξέρω, δεν ξέρω.
446
00:43:27,083 --> 00:43:29,489
Δεν πεινάτε;
447
00:43:31,917 --> 00:43:36,457
- Ναι ή όχι? - Ναι.- Τότε ας φάμε.
Αρκετά Romulus, Numa Pompilius.
448
00:43:49,625 --> 00:43:51,664
Λυπημένος?
449
00:43:53,333 --> 00:43:55,562
Οχι! Γιατί το λες αυτό?
450
00:43:57,708 --> 00:43:59,652
Συγνώμη.
451
00:44:00,875 --> 00:44:03,411
Εκανα λάθος?
452
00:44:07,292 --> 00:44:10,824
Δεν κάνατε λάθος, είναι αλήθεια.
Είμαι λυπημένος.
453
00:44:19,083 --> 00:44:21,904
Γιατί το είπα όχι;
Πόσο ανόητο!
454
00:44:23,458 --> 00:44:25,615
Δεν είσαι παιδί.
455
00:44:27,500 --> 00:44:29,480
Με συγχωρείτε.
456
00:44:33,250 --> 00:44:35,230
Συγγνώμη.
457
00:44:39,458 --> 00:44:41,438
Επειδή?
458
00:44:44,792 --> 00:44:48,241
Είναι χαρά να μείνω
με μια γυναίκα σαν κι αυτήν.
459
00:44:54,833 --> 00:44:56,872
Λυπημένος?
460
00:44:59,917 --> 00:45:02,110
Πως θα μπορούσα?
461
00:45:02,333 --> 00:45:05,367
Ερωτεύεσαι κάθε μέρα μαζί μου.
Ω Θεέ μου!
462
00:45:08,292 --> 00:45:10,355
Είναι τόσο όμορφο!
463
00:45:18,958 --> 00:45:21,269
(Alessandro) Δείπνο έρχεται!
464
00:45:21,542 --> 00:45:23,664
Πίτσα!
465
00:45:25,542 --> 00:45:29,868
- Ω Θεέ μου! - Πού πηγαίνεις? Ας φάμε εδώ.
(Alessandro) Ναι, Prissy!
466
00:45:30,083 --> 00:45:33,532
- Έλα; Έσρα, Μίνα!
- Έλα, Prissy! Είναι καλό ζεστό.
467
00:45:33,708 --> 00:45:36,707
- Έσρα! Μίνα! (Esra) Φτάνουμε.
- Είναι κρύο!
468
00:45:38,458 --> 00:45:42,239
- Πηγαίνετε, προσέξτε, κάψτε!
- Τι γεύσεις υπάρχουν; - Ολα.
469
00:45:42,500 --> 00:45:46,791
- Μοτσαρέλα και ντομάτα.
(Αρτούρο) Χαμ. - Λουκάνικο.
470
00:45:47,000 --> 00:45:49,608
Κομμάτια δεινοσαύρων.
471
00:45:49,750 --> 00:45:53,033
ΒΡΟΧΟΣ ΣΚΑΦΟΣ
472
00:45:56,750 --> 00:45:59,690
ΒΡΟΝΤΗ
473
00:46:33,917 --> 00:46:35,897
Δαχτυλίδια τηλεφώνου
474
00:46:42,375 --> 00:46:44,781
Arturo, τι είναι αυτό; Είμαι στη δουλειά.
475
00:46:47,458 --> 00:46:49,651
Συγγνώμη ποιος είστε?
476
00:46:53,083 --> 00:46:55,063
Πώς είσαι τώρα?
477
00:46:55,708 --> 00:46:59,157
Ω, λοιπόν, στείλτε μου τη διεύθυνση.
Θα ειμαι ακριβως εδω.
478
00:47:01,542 --> 00:47:06,781
- Τελείωσε; - Έχω επείγον.
- Τι να πω στην κυρία; - Θα επιστρέψω το πρωί.
479
00:47:23,000 --> 00:47:26,485
- Αλέξανδρος; - Ναι.
- Χαίρομαι που σε γνώρισα, Μισέλ. - Γεια.
480
00:47:26,667 --> 00:47:29,867
Ξαφνικά ένιωσε άρρωστος.
Φοβάμαι.
481
00:47:30,083 --> 00:47:34,197
- Ήθελα να καλέσω το 118, αλλά επέμεινε
γιατί σε κάλεσα. - Πώς είσαι? - Κοιμάται.
482
00:47:34,375 --> 00:47:38,357
- Του έδωσα ένα ηρεμιστικό.
- Πρέπει να τον ξυπνήσουμε, δεν έχω πολύ χρόνο.
483
00:47:38,667 --> 00:47:42,898
- Πρέπει να εξηγήσω.
- Δεν χρειάζεται να εξηγήσεις τίποτα. Ξέρω ήδη τα πάντα.
484
00:47:43,125 --> 00:47:45,436
Σου είπε;
485
00:47:45,708 --> 00:47:49,939
Μην ανησυχείτε, συμβαίνει.
Μετά από τόσα χρόνια, μου συμβαίνει επίσης.
486
00:47:53,583 --> 00:47:56,617
(Michele)
Έτσι έχετε και μια άλλη ιστορία.
487
00:47:58,375 --> 00:48:01,907
Ωραίος ...
Το σκατά δεν είναι ιστορία.
488
00:48:05,125 --> 00:48:08,610
Δεν είναι μια ιστορία
ακόμα κι αν συνεχίζεται για δύο χρόνια;
489
00:48:13,667 --> 00:48:16,144
Πώς ... για δύο χρόνια;
490
00:48:17,125 --> 00:48:20,823
Ω καλά!
Από καιρό υποσχέθηκε να σας πει.
491
00:48:23,917 --> 00:48:27,271
Στην αρχή ήταν ένα διάολο κάθε τόσο,
τότε...
492
00:48:28,000 --> 00:48:30,157
Δεν παρατηρήσατε τίποτα;
493
00:48:30,792 --> 00:48:36,067
- Αποσπάται. - Παρατηρήστε τι;
Είναι πάντα στο σπίτι, δεν βγαίνει ποτέ.
494
00:48:36,292 --> 00:48:39,646
- Αλλά πάντα βγαίνεις.
- Ναι, αλλά εγώ ...
495
00:48:43,292 --> 00:48:47,334
- Το έκανες στο σπίτι μας;
- Μίλα απαλά, ξυπνήστε τον. - Ξύπνα τον?
496
00:48:47,542 --> 00:48:50,292
Πιστεύεις ότι τον μεταφέρω στην αγκαλιά μου;
497
00:48:51,792 --> 00:48:55,952
- Παρακολουθήσουν αυτό. Στο σπίτι μας!
- Ποτέ στο σπίτι σου, ορκίζομαι.
498
00:48:56,167 --> 00:48:59,201
Μου έρχεται όταν είσαι απασχολημένος.
499
00:49:12,458 --> 00:49:17,105
- Δεν είναι εύκολο και για μένα.
- Υποθέτω, στην πραγματικότητα είμαι συγκινημένος.
500
00:49:22,750 --> 00:49:27,195
Μέχρι πριν από μια ώρα, τον πίστεψα.
Αυτές τις μέρες ήθελε να σας πει.
501
00:49:27,667 --> 00:49:30,203
- Τι?
- Σε αφήνω και έρχονται σε μένα.
502
00:49:34,708 --> 00:49:36,688
Στο σπίτι σου?
503
00:49:38,583 --> 00:49:42,494
- Πότε, συγνώμη;
- Αλλά ανέβαινε πάντα!
504
00:49:44,667 --> 00:49:48,958
Το είχα μαντέψει.
Μόλις αρρώστησε, σε ήθελε.
505
00:49:49,167 --> 00:49:52,865
Μόνο εσύ. Με ανάγκασε.
"Καλέστε τον Alessandro".
506
00:49:54,167 --> 00:49:59,619
- Τι άλλο υπάρχει να καταλάβει; Σ'αγαπώ.
- Λοιπόν τι θέλεις? Πρέπει επίσης να σας παρηγορήσω;
507
00:49:59,875 --> 00:50:03,857
Κάνε μου μια χάρη. Πες του αυτό
Δεν συνεχίζω έτσι, τελειώνει εδώ.
508
00:50:04,083 --> 00:50:08,065
Δεν με έψαχνε ούτε με κάλεσε πια.
Εντάξει? Σας ευχαριστώ.
509
00:50:10,667 --> 00:50:13,073
Όταν βγαίνετε, κλείστε την πόρτα.
510
00:50:15,958 --> 00:50:18,957
Καθαρός ο αγγελιοφόρος της αγάπης
Πρέπει να κάνω!
511
00:50:28,125 --> 00:50:29,998
Ω!
512
00:50:30,167 --> 00:50:32,230
Ω! Ξύπνα, ηλίθια.
513
00:50:33,875 --> 00:50:35,938
Ελα! Περπατήστε.
514
00:50:42,542 --> 00:50:45,150
- Ω Θεέ μου!
- Ντύσου, έλα.
515
00:50:51,792 --> 00:50:54,649
- Μπορείς να μου περάσεις το παντελόνι μου;
- Ναι.
516
00:50:57,917 --> 00:51:01,698
Ίσως βάλτε ξανά τα εσώρουχα σας!
Ντίκχεντ.
517
00:51:31,167 --> 00:51:35,209
- Δύο χρόνια! Καλά, συγχαρητήρια.
- Για αυτό το θέμα, και εσείς από πριν.
518
00:51:35,417 --> 00:51:39,459
Αλλά πάντα "χτύπησα και πάω".
Αντ 'αυτού εσείς εάν δεν εφεύρετε μια ιστορία ...
519
00:51:39,667 --> 00:51:43,744
Είσαι υποκριτής ακόμα και όταν πας. Ρυμούλκηση
στο chat, δεν ξέρει ποιος είναι και τον αγαπά ήδη!
520
00:51:43,917 --> 00:51:47,485
(Arturo) Δεν τον πήρα στη συνομιλία.
- Οχι? Και που?
521
00:51:47,708 --> 00:51:51,406
Σε μια γκαλερί τέχνης,
στο vernissage μιας έκθεσης.
522
00:51:52,208 --> 00:51:55,906
Φόβος, ε;
Είναι λοιπόν αυτός που χτυπά για μουσεία.
523
00:51:59,042 --> 00:52:03,119
- Η έκθεση ήταν δική του.
- Είδα το αριστούργημα!
524
00:52:03,333 --> 00:52:06,438
Συγχαρητήρια, όμορφη στάση.
Εκπληκτικός.
525
00:52:07,167 --> 00:52:10,166
Μου πήρες το τσαντάκι για δύο χρόνια
Αρτούρο.
526
00:52:11,167 --> 00:52:14,415
- Θα το είπα.
- Πότε?
527
00:52:15,250 --> 00:52:18,415
- Πότε είσαι ήδη;
- Δεν έφευγα.
528
00:52:18,583 --> 00:52:20,705
Για μένα αποδεικνύεται διαφορετικά.
529
00:52:20,958 --> 00:52:26,197
Τέλος πάντων, σας συμβουλεύω να αποσυσκευάσετε.
Δεν ξέρω αν θα σε πάει πίσω.
530
00:52:26,375 --> 00:52:29,824
- Στην πραγματικότητα, κατά τη γνώμη μου, όχι.
- Τι του είπες; -ΕΓΩ?
531
00:52:31,958 --> 00:52:36,321
Μην ανησυχείς, δεν σε κατέστρεψα
το τετράγωνο. Τα έκανε όλα μόνα του.
532
00:52:37,667 --> 00:52:42,147
Συνειδητοποίησε πόσο με αγαπάς.
Σκεφτείτε, τώρα ζηλεύει!
533
00:52:44,667 --> 00:52:47,239
Θα ηθελα να ξερω
ότι τον κάνατε να πιστέψει.
534
00:52:47,542 --> 00:52:51,773
Είμαι περίεργος να καταλάβω
πώς τον εξαπατήσατε.
535
00:52:51,958 --> 00:52:54,743
Φαίνεται να σε βλέπω.
536
00:52:56,208 --> 00:53:00,499
(μιμείται τον Αρτούρο) Μετά από τόσα χρόνια μαζί,
το σεξ έχει φύγει.
537
00:53:01,750 --> 00:53:06,290
Όλοι είναι ελεύθεροι να κάνουν ό, τι θέλουν.
Είμαστε σαν αδέλφια.
538
00:53:07,333 --> 00:53:11,529
Όχι, ίσως τα "αδέλφια" είναι πάρα πολύ.
Πρέπει να του είπες σαν ...
539
00:53:11,708 --> 00:53:16,497
(μιμείται τον Αρτούρο) Υπάρχει συνενοχή,
αλλά είμαστε σαν φίλοι.
540
00:53:16,708 --> 00:53:20,027
Λίγοι φίλοι.
Είμαστε σαν ...
541
00:53:25,042 --> 00:53:27,448
Πώς είμαστε;
542
00:53:27,667 --> 00:53:29,789
Τι είσαι και εγώ, Arturo;
543
00:53:31,667 --> 00:53:34,737
Δώσε του ένα όνομα,
βλέπουμε ότι εφευρίσκεσαι.
544
00:53:34,958 --> 00:53:38,028
Mamma mia!
Χάθηκε η γλώσσα σου;
545
00:53:38,208 --> 00:53:42,748
Δεν μου έχεις μιλήσει τόσο πολύ σε ηλικίες.
Τα κέρατα είναι καλά για εσάς.
546
00:53:45,125 --> 00:53:47,531
Έλα, έλα, δώσε μου! Δώσε μου το.
547
00:53:49,292 --> 00:53:51,521
Είσαι ένα τέτοιο παιδί.
548
00:53:57,208 --> 00:53:59,188
Μαρτίνα.
549
00:54:00,250 --> 00:54:04,327
- Σάντρο! - Άφησες τα παιδιά μόνα;
- Όχι. - Τα άφησες μόνα; - Ναι.
550
00:54:04,542 --> 00:54:08,110
- Τα άφησα μόνα.
- Είσαι ηλίθιος? Μαρτίνα!
551
00:54:08,375 --> 00:54:12,357
- Σάντρο! - Μαρτίνα!
- Σάντρο! - Σάντρο, Μαρτίνα!
552
00:54:12,583 --> 00:54:15,368
(Alessandro) Κοιτάξτε στη βεράντα.
- Σάντρο!
553
00:54:15,583 --> 00:54:20,442
(Αρτούρο) Έσρα, Μίνα, είσαι εκεί;
(Alessandro) Άφησε δύο παιδιά μόνα!
554
00:54:20,667 --> 00:54:25,277
(Arturo) Παιδιά! Λεπτεπίλεπτος!
Δεν υπάρχει κανείς στο σπίτι;
555
00:54:27,875 --> 00:54:32,035
- Μαρτίνα! - Πώς το σκέφτηκες!
- Θα επέστρεφα αμέσως.
556
00:54:32,208 --> 00:54:36,997
- Ένα πράγμα που πρέπει να κάνετε. Δεν κάνεις σκατά
όλη μέρα! - Οπως και? - Ξέχνα το.
557
00:54:37,208 --> 00:54:39,875
- Σάντρο!
- Μαρτίνα!
558
00:54:42,708 --> 00:54:46,822
- Έχετε δει τα παιδιά; (Philip) Ποιος;
- Σάντρο, Μαρτίνα! - Ποιος είμαι? - Ω καλά.
559
00:54:47,083 --> 00:54:51,030
(Γενεύη) Τι συνέβη;
- Τους ξέχασα! - Θα επέστρεφα αμέσως!
560
00:54:52,833 --> 00:54:54,813
Σάντρο!
561
00:54:55,417 --> 00:54:58,902
- Marzia, έχεις δει τα παιδιά;
- Όχι. - Τους χάσατε;
562
00:54:59,125 --> 00:55:03,830
- Αλλά όχι, θα είναι ... - Τους έχασε!
- Μαρτίνα! - Σάντρο!
563
00:55:19,625 --> 00:55:22,446
(Annamaria)
"Εγώ, ο υπογεγραμμένος, Annamaria Muscarà ..."
564
00:55:22,625 --> 00:55:26,074
".. γεννήθηκε στο Παλέρμο στις 10 Ιουλίου 1981 ..."
565
00:55:26,833 --> 00:55:29,832
".. κάτοικος στη Via della Stella 12, Παλαστρίνα ... "
566
00:55:30,083 --> 00:55:35,440
- Νάντια, είδες δύο παιδιά περίπου δέκα,
δώδεκα χρόνια, περπατώντας μόνος; - Οχι.
567
00:55:35,667 --> 00:55:40,112
(Annamaria) "Σε πλήρη κατοχή μου ...
σωματικές και διανοητικές ικανότητες που ονομάζω ... "
568
00:55:40,375 --> 00:55:45,578
".. σε περίπτωση θανάτου μου ή του ίδιου μου
αδυναμία κατανόησης και θέλησης ... "
569
00:55:45,833 --> 00:55:51,321
"... λόγω ατυχήματος ή σοβαρής ασθένειας"
Alessandro Marchetti ... "
570
00:55:51,542 --> 00:55:55,656
- Έχετε δει δύο παιδιά;
- Ναι, στο σούπερ μάρκετ, πριν από δέκα λεπτά.
571
00:55:55,833 --> 00:56:00,196
Στο σουπερμάρκετ.
Arturo, είμαι στο σούπερ μάρκετ! Ελα!
572
00:56:00,417 --> 00:56:04,494
(Annamaria)
«Γεννήθηκε στη Ρώμη στις 27 Ιανουαρίου 1977 ...»
573
00:56:04,708 --> 00:56:08,999
"..και κάτοικος Ρώμης
στη Via della Lega Lombarda 43 ... "
574
00:56:09,250 --> 00:56:14,489
"... ανεξάρτητα από την οικογενειακή σας κατάσταση,
κηδεμόνας μέχρι την ηλικία της πλειοψηφίας ... "
575
00:56:14,708 --> 00:56:18,904
"..όπως ο αριθμός άρθρου 348 του Αστικού Κώδικα ... "
576
00:56:19,125 --> 00:56:25,040
".. από την κόρη μου, τη Μαρτίνα Μουσκάρα,
γεννήθηκε στη Ρώμη στις 15 Φεβρουαρίου 2007 ... "
577
00:56:25,250 --> 00:56:30,951
... και ο γιος μου, ο Αλεσάντρο Μουσκάρα,
γεννήθηκε στη Ρώμη στις 21 Νοεμβρίου 2011. "
578
00:56:31,167 --> 00:56:33,206
Γαμώτο!
579
00:56:33,375 --> 00:56:37,535
- Γαμώτο! Ελα!
- Ποιος σου είπε να φύγεις;
580
00:56:37,792 --> 00:56:42,118
- Ποιος σου είπε να φύγεις;
- Είσαι τρελός? - Μας φοβάσαι!
581
00:56:42,333 --> 00:56:46,529
- Φεύγουμε έτσι; - Δεν έγινε!
- Δεν θέλω να ακούσω μια λέξη. Ορίστε!
582
00:56:46,750 --> 00:56:50,661
(Annamaria) "Δεν έχει αναγνωριστεί
από φυσικούς πατέρες ... "
583
00:56:50,917 --> 00:56:54,899
".. Ο Αλέξανδρος Μάρκετι ήταν το άτομο περισσότερο παρόν στην ανάπτυξη ... "
584
00:56:55,167 --> 00:56:59,149
... και στην εκπαίδευση των παιδιών μου
και περισσότερο από οποιοδήποτε μέλος της οικογένειας ή φίλους μου ... "
585
00:56:59,333 --> 00:57:03,873
".. έχει δημιουργήσει μια σχέση μαζί τους
του διαλόγου, της εμπιστοσύνης και της αγάπης. "
586
00:57:30,833 --> 00:57:34,993
Τέλος πάντων, είσαι μαλάκες,
γιατί το ήξερες.
587
00:57:35,208 --> 00:57:39,439
- Ορκίζομαι ότι δεν ξέραμε.
- Έσρα, το ήξερες σίγουρα. - Οχι!
588
00:57:39,625 --> 00:57:44,603
- Γιατί πρέπει να γνωρίζουμε; Αρτούρο
ποτέ δεν μιλάει για τον εαυτό του. - Τι έκανε ο Arturo;
589
00:57:44,833 --> 00:57:48,685
- Έχει άλλο ένα. Το είχα φανταστεί.
- Prissy ...
590
00:57:48,917 --> 00:57:53,077
(Έσρα) Όλοι έχουμε άλλο,
όχι μόνο το Arturo.
591
00:57:53,333 --> 00:57:57,114
- Ποιος είναι ο Arturo;
- Ο Πρίσι το ήξερε και δεν το ήξερες.
592
00:57:57,375 --> 00:58:01,535
Η Μίνα δεν ήξερε.
Ξέρεις τα πάντα για όλους και αυτό δεν το κάνει.
593
00:58:01,750 --> 00:58:03,872
Κοίτα, δεν καταλάβατε.
594
00:58:04,958 --> 00:58:08,691
Σκεφτείτε γιατί συνέβη.
595
00:58:08,917 --> 00:58:12,331
Πουρέ πατάτας?
Συνήθιζε να βγαίνει όταν πήγα στη δουλειά.
596
00:58:12,583 --> 00:58:16,186
- Τυφλοί. Αλλά ήμουν η πόρνη
και είναι ο άγιος. - Αλέξανδρος ...
597
00:58:16,417 --> 00:58:21,276
Μην μιλάς για μένα σαν να μην είμαι εκεί.
Τότε οι κακές λέξεις μπροστά στα παιδιά.
598
00:58:21,917 --> 00:58:27,192
Αισθάνεται ένοχος για τα παιδιά! Πριν
τους ξεχνά και τώρα κατακλύζεται από ντροπή.
599
00:58:29,333 --> 00:58:33,564
- Έλα εκεί για λίγο, σε παρακαλώ. - Οχι.
- Έλα, πρέπει να σου μιλήσω. - Οχι.
600
00:58:33,792 --> 00:58:37,834
- Έλα εκεί για λίγο.
- Πρέπει να μου πεις κάτι; Πες το μπροστά σε όλους.
601
00:58:38,083 --> 00:58:40,146
Ντρέπεσαι;
602
00:58:44,292 --> 00:58:46,272
Αρκετά.
603
00:58:47,542 --> 00:58:49,581
Αρκετά.
604
00:58:50,417 --> 00:58:52,823
Ας το τελειώσουμε εδώ.
605
00:58:54,083 --> 00:58:57,188
δεν αντέχω άλλο
και για λίγο τώρα.
606
00:58:59,542 --> 00:59:03,905
Τώρα φεύγω.
Αύριο θα επιστρέψω για να πάρω τα πράγματα μου.
607
00:59:34,250 --> 00:59:36,941
(στα Αγγλικά) Έκπληξη!
- Μαμά!
608
00:59:37,167 --> 00:59:39,111
Μανούλα!
609
00:59:40,625 --> 00:59:43,102
- Μανούλα!
- Γεια!
610
00:59:43,375 --> 00:59:47,820
(Άρτουρο) Άνοιξα την πόρτα και εκεί ήταν.
- Μια νοσοκόμα με βοήθησε.
611
00:59:49,083 --> 00:59:53,065
- Γαμώτο τι φόρεμα! - Εχεις δει?
Είμαι πίσω για σένα. - Σας ευχαριστώ.
612
00:59:53,292 --> 00:59:55,485
Μένω αργά
τότε με φέρνει πίσω Μίνα.
613
01:00:12,375 --> 01:00:15,232
Ήθελα να σου πω κάτι
για παιδιά.
614
01:00:22,083 --> 01:00:25,994
- Εγραψα ένα γράμμα.
- Ο Arturo και εγώ χωρίζουμε.
615
01:00:29,250 --> 01:00:31,230
Επειδή?
616
01:00:32,625 --> 01:00:35,944
Έχει άλλο και δεν είναι ιδιοτροπία.
617
01:00:40,542 --> 01:00:44,027
Δεν διαλύουμε μετά από τόσα χρόνια
για ένα ζευγάρι κέρατων.
618
01:00:44,250 --> 01:00:48,659
- Χωρίσατε πολύ λιγότερο.
- Τι σχέση έχει με τίποτα; Είμαι παρορμητικός.
619
01:00:48,875 --> 01:00:51,411
Δεν μπορώ να μείνω ως ζευγάρι.
620
01:00:51,667 --> 01:00:55,270
Είστε δύο δίδυμα σιαμέζα.
Ποιος σας αποσυνδέει!
621
01:00:56,708 --> 01:00:59,742
Αντίθετα, ήρθε η ώρα
να το κάνω ...
622
01:01:00,417 --> 01:01:02,953
..και πρέπει να το κάνουμε μόνοι μας.
623
01:01:07,542 --> 01:01:09,735
Δεν μπορώ πλέον να κρατήσω τα παιδιά.
624
01:01:11,042 --> 01:01:13,105
Δεν μπορώ να το κάνω μόνος.
625
01:01:14,208 --> 01:01:18,439
Με αφήνεις με τον κώλο μου στο έδαφος
τώρα που έχω τη λειτουργία;
626
01:01:18,708 --> 01:01:21,114
Ω καλά, αλλά ...
627
01:01:22,000 --> 01:01:25,603
Δεν υπάρχει το σωστό κλίμα εδώ.
Είναι ένα τρελό σπίτι.
628
01:01:25,792 --> 01:01:29,703
Πήρα τον Σάντρο στη δουλειά,
αλλά ήμουν σε ένα σπίτι.
629
01:01:29,875 --> 01:01:34,664
Πηγαίνω σε εργοτάξια. Δύο παιδιά
Είμαι ευθύνη, καταλαβαίνετε;
630
01:01:42,375 --> 01:01:44,568
Δεν μπορώ να το χειριστώ πια.
631
01:01:49,792 --> 01:01:51,736
Ως εκ τούτου?
632
01:02:01,042 --> 01:02:03,353
Θα υπήρχε μια λύση.
633
01:02:05,000 --> 01:02:07,039
Οι οποίες?
634
01:02:09,000 --> 01:02:10,944
Ξέρεις.
635
01:02:15,125 --> 01:02:17,697
Όχι ... δεν το κάνεις.
636
01:02:18,792 --> 01:02:22,869
- Μόνο για μικρό χρονικό διάστημα,
μέχρι να είσαι εντάξει. - Είπα όχι!
637
01:02:23,083 --> 01:02:25,619
- Αρκετά.
- Ελα εδώ.
638
01:02:25,792 --> 01:02:27,772
Ελα εδώ.
639
01:02:34,375 --> 01:02:36,414
Είστε φοβισμένος?
640
01:02:36,667 --> 01:02:38,647
SINGHIOZZI
641
01:02:46,417 --> 01:02:49,617
"ALDATILDIK" ΤΟΥ SEZEN AKSU
642
01:03:51,542 --> 01:03:53,581
Μαμά!
643
01:04:28,958 --> 01:04:30,938
ΒΡΟΝΤΗ
644
01:05:40,250 --> 01:05:42,822
- Τι κάνεις?
- Κοιμάμαι εδώ.
645
01:05:47,417 --> 01:05:51,080
Όσο υπάρχουν παιδιά,
κοιμηθείτε στην κρεβατοκάμαρα.
646
01:05:51,333 --> 01:05:56,122
- Μας είδαν να πολεμούμε. - Τι σχέση έχει με τίποτα;
Ένα πράγμα είναι ένας αγώνας, ένα πράγμα είναι ...
647
01:05:57,500 --> 01:05:59,788
Είναι ο καναπές.
648
01:06:34,417 --> 01:06:39,276
(νοσοκόμα) Κάναμε τη βιοψία.
Παρακαλώ, μην την κουράζετε.
649
01:06:42,750 --> 01:06:44,730
Αργά.
650
01:07:03,875 --> 01:07:05,855
(Arturo) Γεια σας.
651
01:07:09,000 --> 01:07:11,667
Κοιτάξτε καλά με το στήριγμα κεφαλής.
652
01:07:35,750 --> 01:07:37,730
Εντάξει.
653
01:07:44,042 --> 01:07:46,022
Δοκίμασέ το.
654
01:07:52,708 --> 01:07:54,830
Δοκιμάστε να την καλέσετε.
655
01:08:00,292 --> 01:08:02,521
Τέλος πάντων δεν θα έρθει.
656
01:08:06,583 --> 01:08:09,155
Δεν θα τα θέλει.
657
01:08:12,167 --> 01:08:14,230
Κράτα με έξω.
658
01:08:21,917 --> 01:08:24,359
Δεν θέλω να τη ικετεύσεις.
659
01:08:26,500 --> 01:08:28,480
Μην επιμένεις.
660
01:08:36,750 --> 01:08:38,943
Αυτή είναι μια μάγισσα.
661
01:08:43,500 --> 01:08:47,281
Είστε περισσότερες μάγισσες από ότι είναι,
ως εκ τούτου...
662
01:09:01,833 --> 01:09:04,144
Θα μου πληρώσεις αυτό.
663
01:09:19,875 --> 01:09:23,786
(Alessandro) Καλημέρα. Κυρία Έλενα;
(Έλενα) Σε ποιον μιλάω;
664
01:09:23,958 --> 01:09:29,031
<Καλημέρα. Είμαι ο Alessandro Marchetti.
Είμαι φίλη της Annamaria, της κόρης της.
665
01:09:29,208 --> 01:09:33,534
<Ναι, δηλαδή, όχι. Μην ανησυχείς
666
01:09:33,792 --> 01:09:38,118
Δεν είναι τίποτα σοβαρό.
Αλλά είναι ότι ... η Annamaria πρέπει να λειτουργήσει.
667
01:09:39,333 --> 01:09:42,996
- Είναι στο νοσοκομείο, αλλά είναι καλά.
(μεγάφωνο) Τι λειτουργία;
668
01:09:43,917 --> 01:09:49,156
Εδώ, κυρία. Είναι λίγο ευαίσθητο,
γιατί είναι στο κεφάλι.
669
01:09:50,625 --> 01:09:52,818
Αλλά δεν είναι ένα από αυτά τα άσχημα κακά.
670
01:09:53,042 --> 01:09:56,041
Εννοώ, είναι κάτι ... συγγενές.
671
01:09:56,292 --> 01:09:59,149
Τότε δεν μπορώ να σας πω πολλά περισσότερα.
672
01:09:59,417 --> 01:10:04,834
Αλλά το θέμα είναι ότι ... η Annamaria θα κάνει
μια κάπως μακρά ανάρρωση.
673
01:10:05,417 --> 01:10:09,234
- Ω Θεέ μου, λυπάμαι
- Ναι, αυτό είναι το πρόβλημα.
674
01:10:09,500 --> 01:10:13,826
Χρειαζόμαστε κάποιον
κρατώντας παιδιά.
675
01:10:14,000 --> 01:10:18,729
Τη φωνάζω για τα παιδιά,
γιατί τα εγγόνια του μένουν εδώ μαζί μας.
676
01:10:19,292 --> 01:10:22,149
- Ποιος από εσάς;
- Από εμένα και τον Αρτούρο.
677
01:10:22,333 --> 01:10:25,901
Καλημέρα μαμά. Είμαι ο Αρτούρο.
Καλημέρα, κυρία Muscarà.
678
01:10:26,083 --> 01:10:28,489
Τώρα τα παιδιά είναι εδώ μαζί μας.
679
01:10:28,667 --> 01:10:32,578
Ζουν όμως στην Παλαιστίνα, κοντά στη Ρώμη
και δεν μπορούν να είναι μόνοι. Δεν είναι αυτό...
680
01:10:33,167 --> 01:10:36,770
- Μπορείς να έρθεις εδώ για λίγο;
- Όχι, λυπάμαι
681
01:10:37,000 --> 01:10:41,291
Δεν είμαι σε καμία περίπτωση να κινηθώ
Έχω ένα πόδι που μου δείχνει τα αστέρια
682
01:10:41,458 --> 01:10:45,654
Συγγνώμη.
Δεν μπορούσαν να έρθουν τα παιδιά σε μένα;
683
01:10:46,333 --> 01:10:50,624
Ίσως δεν ήμουν καλή μητέρα,
αλλά θα μπορούσα να είμαι καλή γιαγιά
684
01:10:51,208 --> 01:10:54,693
- Δώσε μου τον αριθμό σου, θα σε καλέσω
- Εμ ...
685
01:10:55,833 --> 01:10:59,815
Εντάξει, κυρία. Λέω στην Annamaria,
τότε ίσως να την καλέσει πίσω.
686
01:11:00,083 --> 01:11:03,746
Τέλος πάντων, ευχαριστώ, μην ανησυχείτε.
687
01:11:03,917 --> 01:11:06,738
- Αντίο
- Τα λέμε σύντομα.
688
01:11:06,958 --> 01:11:08,523
Αντίο ευχαριστώ.
689
01:11:19,083 --> 01:11:23,314
- Δεν έπρεπε να ονομάσουμε αυτήν την κυρία;
(Γενεύη) Αργότερα, αγάπη.
690
01:11:33,333 --> 01:11:36,273
Ναι μαμά.
Σε αγαπώ πάρα πολύ.
691
01:11:41,333 --> 01:11:43,644
Σάντρο, τι κάνεις εδώ;
692
01:11:45,500 --> 01:11:47,871
Μιλάς τώρα;
693
01:11:50,000 --> 01:11:52,122
Σάντρο.
694
01:11:52,333 --> 01:11:54,941
Ελα πάμε.
695
01:12:00,667 --> 01:12:03,452
Θεωρείται η θεά Φορτούνα
όλες οι ασθένειες.
696
01:12:03,625 --> 01:12:07,442
(Arturo) Είναι αλήθεια. Σύμφωνα με τους αρχαίους,
είχε καταπραϋντικές δυνάμεις.
697
01:12:07,583 --> 01:12:10,831
(Alessandro) Αυτό είπε ο Σάντρο,
αλλά με πιο δύσκολες λέξεις.
698
01:12:11,000 --> 01:12:12,944
- Να είσαι πάντα γνωστός.
- Είσαι αδαής.
699
01:12:13,167 --> 01:12:17,019
- Ήμουν ακόμη και πριν.
- Πολύ κακό, δεν το παρατήρησα.
700
01:12:17,250 --> 01:12:21,659
Δεν έχω παρατηρήσει πολλά πράγματα.
Το κάνω πάντα στην ώρα του.
701
01:12:33,542 --> 01:12:35,522
Τί έχεις?
702
01:12:36,625 --> 01:12:38,605
Τι κοιτάς;
703
01:12:40,625 --> 01:12:43,730
Ήμουν εδώ με μια ομάδα τουριστών.
704
01:12:44,833 --> 01:12:47,062
Οδηγούσα.
705
01:12:47,292 --> 01:12:52,436
Του εξήγησα ότι ... για τους Ρωμαίους
η τύχη, στην πραγματικότητα, συνέβη.
706
01:12:52,625 --> 01:12:55,624
Είμαστε ουδέτεροι ...
707
01:12:56,417 --> 01:12:59,985
..και, είτε είναι καλό είτε κακό,
εξαρτάται απλώς από εμάς.
708
01:13:02,833 --> 01:13:07,941
- Ο Alessandro και η μητέρα σου κάθονταν εκεί.
(Alessandro) Όχι, δεν καθόμουν.
709
01:13:10,917 --> 01:13:13,039
Εχεις δίκιο.
710
01:13:14,375 --> 01:13:18,417
Η Annamaria καθόταν.
Στεκόσουν, από πίσω.
711
01:13:20,208 --> 01:13:23,408
Με χαιρέτησε
και γυρίσατε για να με κοιτάξετε.
712
01:13:23,583 --> 01:13:26,119
Σας άρεσαν αμέσως;
713
01:13:30,417 --> 01:13:35,122
Να μου, ναι. Αλλά ήμουν πολύ ρουστίκ
για τον μικρό πρίγκιπα.
714
01:13:37,333 --> 01:13:41,150
Μου άρεσε
γιατί ήμουν το αντίθετό του.
715
01:13:42,167 --> 01:13:44,478
Το θυμάσαι ακόμα;
716
01:14:04,625 --> 01:14:07,375
Μαμά, θα είμαστε καλά.
717
01:14:10,750 --> 01:14:14,946
Τότε είναι ωραίο να βλέπεις το μέρος
όπου ήσουν παιδί.
718
01:14:16,000 --> 01:14:20,077
Μου είπαν ότι υπάρχουν
έναν τεράστιο κήπο και σπίτι.
719
01:14:20,292 --> 01:14:23,741
- Υπάρχει επίσης η θάλασσα κοντά.
(Annamaria) Γλυκύτητα!
720
01:14:26,792 --> 01:14:30,277
Συνιστώ σε όλους,
μην κάνεις τη γιαγιά θυμωμένη.
721
01:14:30,458 --> 01:14:33,943
Πρέπει να υπακούμε, έχει πάντα δίκιο.
722
01:14:35,083 --> 01:14:38,023
- Εμπιστέψου με.
- Εντάξει.
723
01:14:38,292 --> 01:14:42,939
- Εσείς ελέγχετε τον εαυτό σας.
- Μην ανησυχείς, μαμά. Θα το χειριστώ.
724
01:14:54,125 --> 01:14:56,105
Καλά...
725
01:14:56,708 --> 01:15:00,027
Όλα καλά που τελειώνουν καλά,
όχι?
726
01:15:01,500 --> 01:15:05,281
Έτσι έχετε έναν τρόπο
για να τακτοποιήσετε τα πράγματα σας.
727
01:16:03,917 --> 01:16:05,980
(Alessandro) Εδώ.
728
01:17:09,667 --> 01:17:11,789
- Θέλεις ένα παγωτό;
- Ναι.
729
01:17:13,292 --> 01:17:17,523
- Μπορούμε να πάμε λίγο παγωτό;
- Έχεις τα χρήματα;
730
01:17:18,500 --> 01:17:22,945
- Ναι, έχω ακόμα μερικά.
- Ω καλά. Αλλά μείνε εκεί, μην φύγεις.
731
01:17:27,375 --> 01:17:31,227
- Μαρτίνα, να προσέχεις τον αδερφό σου.
- Ναι.
732
01:17:40,625 --> 01:17:42,782
Μπορείς να μου δώσεις το κέτσαπ;
733
01:17:51,167 --> 01:17:53,396
Άκου, Arturo, εγώ ...
734
01:17:54,083 --> 01:17:57,153
Θα ήθελα να το τελειώσω ευγενικά.
735
01:17:59,875 --> 01:18:02,104
Χωρίς να μας πληγώσετε.
736
01:18:09,875 --> 01:18:13,857
Από τότε που έφυγες, γίνε μούμια.
Δεν σου ζήτησα να έρθεις.
737
01:18:14,083 --> 01:18:17,497
Θα μπορούσα να φέρω τα παιδιά
ακόμη και μόνος.
738
01:18:18,083 --> 01:18:20,063
Σίγουρος.
739
01:18:20,833 --> 01:18:23,867
Και αυτοί είναι περισσότερο δικοί σας από το δικό μου,
όχι?
740
01:18:25,250 --> 01:18:29,541
Όπως τα πάντα. Όπως η Annamaria,
φίλοι, σπίτι, φυσικά.
741
01:18:29,750 --> 01:18:33,864
- Το σπίτι είναι δικό σου, οπότε φεύγω.
- Πόσο σου αρέσει να είσαι θύμα!
742
01:18:34,958 --> 01:18:39,936
Έχω ένα οιωνό. Τώρα αρχίστε να λέτε
πανεπιστημιακή σταδιοδρομία, παραιτήσεις.
743
01:18:40,125 --> 01:18:42,661
Έλα, το νιώθω ήδη.
744
01:18:43,542 --> 01:18:47,773
Έκανα μερικές επιλογές.
Λάθος, αλλά έκανα επιλογές.
745
01:18:49,792 --> 01:18:53,277
Έτσι έχετε επιλέξει
να μην είσαι συγγραφέας.
746
01:18:54,375 --> 01:18:59,271
Θυμάμαι όταν έφτασε η επιστολή
ο εκδότης που απέρριψε τις ιστορίες σας.
747
01:18:59,458 --> 01:19:02,208
Έκλαψες για τρεις μέρες.
748
01:19:02,458 --> 01:19:07,496
Ας μιλήσουμε για την καρέκλα; Να τα παρατήσω,
πρέπει να κάνετε τον διαγωνισμό και να τον κερδίσετε.
749
01:19:08,375 --> 01:19:11,789
Αφού σταματήσετε.
Δεν ρωτήσατε καν την ερώτηση!
750
01:19:11,958 --> 01:19:16,438
- Σε σταμάτησα;
- Έδωσα τα πάντα για να έρθω στη Ρώμη.
751
01:19:16,708 --> 01:19:21,497
Εγκαταλείψατε μια ζωή σκατά
σε σύγκριση με αυτό που σε κάνω να κάνεις.
752
01:19:21,750 --> 01:19:23,943
Θέλουμε να ασχοληθούμε με τον υπηρέτη;
753
01:19:24,167 --> 01:19:28,991
Θέλουμε να δούμε πόσα χρήματα φέρνεις σπίτι
Τι κάνεις με τις γαμημένες μεταφράσεις;
754
01:19:29,708 --> 01:19:33,122
Αρχίζετε να παίζετε τον παρανοημένο καλλιτέχνη
με εμένα?
755
01:19:33,833 --> 01:19:36,204
Δεν φταίω ότι είσαι αποτυχία.
756
01:19:38,667 --> 01:19:41,203
(απαλά) Τι κάνεις;
757
01:20:00,542 --> 01:20:03,647
Έλα, απέτυχε, δώσε μου το κέτσαπ.
758
01:22:06,417 --> 01:22:08,397
Καλά?
759
01:22:11,708 --> 01:22:14,114
Τι κάνεις εδώ αυτήν την ώρα;
760
01:22:16,208 --> 01:22:19,906
Με ξύπνησε.
Κοιμήθηκα τόσο καλά!
761
01:22:20,708 --> 01:22:24,157
- Γιατί?
- Ανησυχούσε για σένα, δεν σε είδε.
762
01:22:27,833 --> 01:22:29,777
Πραγματικά!
763
01:22:43,458 --> 01:22:47,121
Θα μπορούσα να είμαι
καθηγητής πανεπιστημίου.
764
01:22:51,250 --> 01:22:54,071
Θα μπορούσα να πάω να διδάξω.
765
01:23:01,667 --> 01:23:03,824
Αλλά σταμάτησα τα πάντα.
766
01:23:05,875 --> 01:23:09,443
Ναι, το επέλεξα.
Ξέρω, είναι η επιλογή μου.
767
01:23:10,667 --> 01:23:12,647
Πολύ καιρό πριν.
768
01:23:15,333 --> 01:23:17,396
Αλλά διήρκεσε ...
769
01:23:19,417 --> 01:23:21,480
..μια στιγμή.
770
01:23:25,333 --> 01:23:27,810
Τι συνέβη τότε;
771
01:23:30,333 --> 01:23:32,739
Πότε άλλαξαν τα πάντα;
772
01:23:34,500 --> 01:23:36,622
Κανείς δεν σας προειδοποιεί.
773
01:23:36,833 --> 01:23:41,313
Όχι, κανείς δεν σας λέει:
"Κίνδυνος προσοχής".
774
01:23:41,583 --> 01:23:46,230
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
Χωρίς σεξ, χωρίς πάθος.
775
01:23:48,417 --> 01:23:51,416
Ειδύλλιο.
Ολα.
776
01:23:55,000 --> 01:23:57,371
Μπορεί επίσης να είναι εκεί.
777
01:24:02,667 --> 01:24:06,519
Αλλά είχαμε ένα σχέδιο.
Το πιασα?
778
01:24:09,958 --> 01:24:14,438
Επειδή τώρα δεν θυμάμαι καν
τι διάολο ήταν αυτό το έργο;
779
01:24:17,625 --> 01:24:21,988
Τι πρέπει να κάνουμε μαζί;
Απλά περιμένετε να γερνάτε;
780
01:24:22,667 --> 01:24:27,207
Ξέρετε ότι το κοιτάζω μερικές φορές
και δεν φαίνεται να τον γνωρίζω;
781
01:24:30,708 --> 01:24:34,193
Αλλά με κάνει επίσης τόσο τρυφερό
πότε...
782
01:24:35,333 --> 01:24:39,150
Όταν κάνει τις μαλακίες του.
Κάνει τόσα πολλά!
783
01:24:42,458 --> 01:24:45,030
Επειδή τον ξέρω πραγματικά.
784
01:24:45,958 --> 01:24:48,246
Ξέρω ποιος είναι, καταλαβαίνω;
785
01:24:51,167 --> 01:24:53,538
Αλλά δεν ξέρω αν αυτό είναι αρκετό.
786
01:24:55,167 --> 01:24:57,147
Οχι.
787
01:24:57,750 --> 01:24:59,979
Υποθέτω ότι δεν είναι αρκετό.
788
01:25:03,042 --> 01:25:05,863
Δεν θα γερνάμε ποτέ μαζί!
789
01:25:13,625 --> 01:25:15,854
Είσαι ήδη γέρος.
790
01:25:26,208 --> 01:25:28,816
(Μίνα τραγουδά) Δεν θέλω να χορέψω
791
01:25:30,875 --> 01:25:34,360
Μόνο μισό φεγγάρι απόψε.
792
01:25:36,333 --> 01:25:39,083
Τίποτα δεν μπορεί να συμβεί
793
01:25:39,833 --> 01:25:44,196
Ακόμα και μακριά από το τίποτα
κάτι συμβαίνει
794
01:25:45,167 --> 01:25:47,230
Όχι όμως εδώ
795
01:25:48,042 --> 01:25:50,271
Χρειάζομαι κάποιον ...
796
01:25:52,167 --> 01:25:56,576
.. ότι με σκέφτεσαι
σαν να σκέφτεσαι μια νύφη
797
01:25:57,833 --> 01:26:02,787
Τότε πάρε με σπίτι
Πού μείναμε;
798
01:26:04,167 --> 01:26:09,868
Οι άνθρωποι μίλησαν και έπιναν,
η αγάπη ήταν σχεδόν αθώα
799
01:26:12,000 --> 01:26:16,705
Υπάρχει ένα διαμάντι τυρκουάζ φεγγάρι
απόψε ...
800
01:26:16,958 --> 01:26:21,000
... ... που μπορεί να σπάσει την καρδιά μου
801
01:26:22,250 --> 01:26:27,146
Εσύ με τα χέρια σου, εγώ με τα μάτια μου,
με το στόμα μου ...
802
01:26:27,375 --> 01:26:32,413
.. επιστρέφοντας σπίτι,
ας μας βοηθήσουμε να ξεκινήσουμε από την αρχή
803
01:26:33,375 --> 01:26:37,452
Ντυμένος σαν κυρία ...
804
01:26:37,625 --> 01:26:42,235
... απλώς για να σε κάνει να με αγαπάς.
805
01:26:43,625 --> 01:26:47,039
Αλλά δεν είμαι σίγουρος ...
806
01:26:47,250 --> 01:26:52,394
.. δεν είναι αργά απόψε και για τους δυο μας.
807
01:26:56,958 --> 01:26:59,329
Γιατί δεν μιλάς;
808
01:27:01,542 --> 01:27:05,359
Μια λέξη θα ανασταλεί
η μνησικακία μου.
809
01:27:06,625 --> 01:27:09,161
Δεν ξέρω τι λέω πια
810
01:27:09,375 --> 01:27:14,899
Ταπεινωμένος σιωπηλά, ίσως σχισμένο από το συναίσθημά μου.
811
01:27:17,292 --> 01:27:20,397
Το ξέρω, το ξέρω ακόμη και σε έντονο φως ...
812
01:27:22,000 --> 01:27:26,729
... θα ήταν η πρώτη μου σκέψη ...
813
01:27:27,875 --> 01:27:33,576
... πολύ έντονα και δυνατά,
σαν τη λάμψη της ημέρας
814
01:27:33,792 --> 01:27:37,906
Έδωσα πάρα πολύ σημασία
σε αυτήν την αγάπη
815
01:27:41,542 --> 01:27:46,959
Υπάρχει ένα διαμάντι τυρκουάζ φεγγάρι
απόψε ...
816
01:27:47,208 --> 01:27:51,190
... αυτό θα έβλαπτε κάθε καρδιά
817
01:27:52,208 --> 01:27:58,158
Ναι, είμαι λυπημένος και μου λείπεις
ακόμα κι αν περπατώ δίπλα σου
818
01:27:58,417 --> 01:28:02,648
Πάντα αγαπητοί ήσουν
στον πόνο μου
819
01:28:03,667 --> 01:28:07,649
Δώσε μου λίγο νερό ...
820
01:28:07,833 --> 01:28:12,242
.. γιατί περίμενα τόσο πολύ.
821
01:28:13,250 --> 01:28:17,197
Επειδή έζησα πάντα ...
822
01:28:17,375 --> 01:28:22,863
... ελπίδα για σιγουριά
και μετά να επιστρέψω σε εσάς
823
01:28:34,167 --> 01:28:36,324
Περιμένετε.
824
01:29:01,542 --> 01:29:04,790
- Καλημέρα. - Καλημέρα.
Καλημέρα.
825
01:29:05,708 --> 01:29:09,122
- Καλως ΗΡΘΑΤΕ. - Σας ευχαριστώ.
- Είμαι η Λέα. Παρακαλώ.
826
01:29:11,042 --> 01:29:13,413
(Αρτούρο) Δεν είναι η γιαγιά.
827
01:29:20,542 --> 01:29:24,359
- Γεια σας Καλωσορίσατε!
- Είμαι ο Alessandro. - Αλέξανδρος.
828
01:29:24,583 --> 01:29:27,653
- Είμαι η Έλενα. - Αρτούρο.
- Αυτά είναι τα εγγόνια μου.
829
01:29:27,875 --> 01:29:30,791
Είμαι η γιαγιά σου.
Ξέρεις ότι?
830
01:29:32,125 --> 01:29:35,728
Είστε ο Σάντρο.
Είστε η Μαρτίνα.
831
01:29:40,917 --> 01:29:42,980
Τι όμορφο πρόσωπο έχεις!
832
01:29:43,750 --> 01:29:45,813
Τι υπερήφανη εμφάνιση!
833
01:29:52,083 --> 01:29:54,276
Παρακαλώ καθίστε.
834
01:30:00,375 --> 01:30:03,315
(Λιβάδι)
Μπορείτε να αφήσετε τις αποσκευές σας εδώ.
835
01:30:04,250 --> 01:30:08,232
(Έλενα) Είμαι τόσο ευγνώμων σε σένα
για να φέρω τα εγγόνια μου εδώ.
836
01:30:08,417 --> 01:30:13,395
Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο καιρό
Λαχταρούσα αυτήν τη στιγμή.
837
01:30:13,542 --> 01:30:17,524
- Φανταστείτε! Η κόρη σου μας μίλησε
μεγάλο μέρος της. - Καλά ...
838
01:30:17,708 --> 01:30:21,690
Δεν μπορώ να φανταστώ πώς!
Εδώ είναι ένα αναψυκτικό για εσάς.
839
01:30:21,917 --> 01:30:26,564
- Τι ετοιμάσαμε, Λέα;
(Σικελική προφορά) Τρεις τύποι γρανίτη.
840
01:30:26,750 --> 01:30:30,413
Γάλα αμυγδάλου, λεμονάδα,
παγωμένο τσάι και καννόλι.
841
01:30:30,625 --> 01:30:35,521
- Εγκαταστάσου και μετά μπορείς να φας.
- Παιδιά! Αυτό είναι το δωμάτιο σου.
842
01:30:37,250 --> 01:30:41,659
Σου αρέσει? Εδώ δεν θα βαρεθείτε ποτέ,
θα γίνεις καλά. Αλήθεια, Λέα;
843
01:30:41,917 --> 01:30:46,990
- Ναι, μπορείτε να κάνετε εκδρομές με σκάφος, μπάνια.
Τι θέλεις. - Ελπίζω να κολυμπήσετε.
844
01:30:47,167 --> 01:30:50,107
- Υπάρχουν δελφίνια;
- Δόξα τω Θεώ.
845
01:30:52,792 --> 01:30:57,332
Για σένα, η κυρία έκανε προετοιμασία
δύο γειτονικά δωμάτια με κοινόχρηστο μπάνιο.
846
01:30:57,542 --> 01:31:02,899
(Lea) Είναι μια προσωρινή συμφωνία.
- Έτσι σταματάς μόνο για μία νύχτα, έτσι;
847
01:31:03,125 --> 01:31:05,413
- Ναι.
- Η Annamaria κοιμήθηκε εδώ.
848
01:31:05,625 --> 01:31:11,456
Μια μέρα προσπάθησε να βάλει φωτιά στο
δωμάτιο. Έπρεπε να αλλάξω την ταπετσαρία.
849
01:31:11,625 --> 01:31:15,785
- Το παίρνει. - ΟΧΙ εσυ.
- Το παίρνεις. - Κανένα πρόβλημα.
850
01:31:16,042 --> 01:31:20,901
- Σας παρακαλούμε! - Εντάξει.
(Έλενα) Συμφωνήσατε; - Ναι.
851
01:31:21,167 --> 01:31:25,398
- Είσαι ο Αρτούρο, σωστά; - Ναι.
- Έλα, θα σε πάρω.
852
01:31:29,417 --> 01:31:33,708
(Έλενα) Αυτό ήταν το δωμάτιο του Lorenzo,
ο άλλος γιος μου.
853
01:31:36,417 --> 01:31:39,084
Σε αυτό το κρεβάτι, πέθανε.
854
01:31:39,292 --> 01:31:44,021
Κανείς δεν έχει κοιμηθεί από τότε.
Είναι η πρώτη.
855
01:31:54,833 --> 01:31:56,955
Σας ευχαριστώ.
856
01:31:58,000 --> 01:32:01,319
(Έλενα)
Γνώρισα τον Baron Muscarà στο Todi.
857
01:32:01,583 --> 01:32:04,191
Ήταν φίλος με φίλους
της οικογένειάς μου.
858
01:32:04,375 --> 01:32:07,860
Το μόνο καλό που με άφησε
ήταν η Λέα.
859
01:32:09,292 --> 01:32:13,073
Η οικογένειά μου φροντίζει τους βαρόνους
για γενιές.
860
01:32:13,292 --> 01:32:15,983
Χωρίς αυτήν,
Δεν θα μπορούσα να το κάνω.
861
01:32:16,250 --> 01:32:20,897
Μαζί έχουμε περάσει πολλά
χρωματιστά. Είναι σαν αδερφή, ακόμη περισσότερο.
862
01:32:21,500 --> 01:32:23,942
Μην υπερβάλλετε, κυρία.
863
01:32:24,167 --> 01:32:28,896
- Η κυρία είναι υπερβολική!
- Μόνο εσύ και εγώ μένουμε εδώ.
864
01:32:29,167 --> 01:32:33,576
Πρώτα υπήρχε η κόρη μου, αλλά έφυγε,
και μετά ο γιος μου.
865
01:32:34,250 --> 01:32:37,284
Αλλά και αυτός
έφυγε πολύ σύντομα.
866
01:32:37,542 --> 01:32:40,742
- Πριν από πολλά χρόνια, μια τραγωδία.
- Υπερδοσολογία.
867
01:32:41,708 --> 01:32:44,991
- Συγγνώμη, δεν έπρεπε.
- Μη λυπάσαι.
868
01:32:46,583 --> 01:32:52,249
Ήταν η Λέα που με σύστησε στη Μελίνα και τον Λεονάρντο.
Οργανώνουν τα πάντα.
869
01:32:53,333 --> 01:32:59,200
Εάν η κυρία δεν νοίκιαζε τα πλαϊνά φτερά
του σπιτιού, όλα θα πήγαιναν.
870
01:33:00,458 --> 01:33:04,275
(Έλενα)
Θα δείτε ποια όμορφα πάρτι οργανώνουν.
871
01:33:05,167 --> 01:33:07,775
(Λέα) Από εδώ, δεν νιώθουμε τίποτα.
872
01:33:08,042 --> 01:33:11,574
- Κανείς δεν μας ενοχλεί.
(Λεονάρντο) Κανείς δεν θα σε δει.
873
01:33:11,750 --> 01:33:16,728
Αλλά θα διασκεδάσετε όλα τα ίδια
και γι 'αυτήν τα παιδιά θα αποσπάσουν την προσοχή.
874
01:33:16,958 --> 01:33:21,996
- Η κυρία δεν χρειάζεται περισπασμούς.
- Με συγχωρείτε, απλά έλεγα.
875
01:33:23,208 --> 01:33:25,437
Θα είναι μια καλή στιγμή.
876
01:33:26,750 --> 01:33:29,950
Πόσο θα κρατήσει?
Πόσο θα μείνουν τα εγγόνια μου εδώ;
877
01:33:30,125 --> 01:33:33,373
Εξαρτάται από την ανάρρωση
από την Annamaria.
878
01:33:33,667 --> 01:33:37,365
Θα είναι καλά σύντομα
απλά να μην τα αφήσω μαζί μου.
879
01:33:38,083 --> 01:33:40,240
- Ας ελπίσουμε.
- Μαρτίνα!
880
01:33:41,958 --> 01:33:44,021
Τρώει.
881
01:33:55,125 --> 01:33:57,816
- Θα το επιστρέψω αύριο.
- Ναι.
882
01:33:58,125 --> 01:34:03,021
- Χρειάζεσαι κάτι άλλο? - Όχι - Επιστρέψτε στο κρεβάτι
και προσπαθήστε να μην ξυπνήσετε τον Σάντρο.
883
01:34:04,958 --> 01:34:08,621
- Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κοιμηθείτε εδώ;
- Σίγουρος. Γιατί όχι?
884
01:34:12,750 --> 01:34:16,732
- Δεν κοιμάσαι μαζί;
- Μαρτίνα, είναι αργά. Ορίστε. - Εντάξει.
885
01:34:16,917 --> 01:34:19,110
- Καληνυχτα.
- 'Νύχτα.
886
01:34:22,125 --> 01:34:24,282
Οχι όχι. Μην κλείσετε.
887
01:34:32,583 --> 01:34:34,563
Πες γεια στην κόρη μου.
888
01:34:34,833 --> 01:34:39,729
Πες της ίσως ότι θα είναι μια ευκαιρία
να συναντηθώ ξανά μετά από πολύ καιρό.
889
01:34:40,042 --> 01:34:46,158
Τέλος πάντων, πρέπει να σας ευχαριστήσω που έχετε
έφερε δύο νέες ζωές σε αυτό το σπίτι.
890
01:34:46,375 --> 01:34:48,497
Χάρη σε αυτήν για τη φιλοξενία.
891
01:34:48,708 --> 01:34:52,939
- Δώστε τους χαιρετισμούς μου στην Annamaria.
- Φυσικά, Θεέ μου!
892
01:35:10,542 --> 01:35:12,830
Εντάξει πάμε.
893
01:35:12,958 --> 01:35:14,997
Να είσαι καλός.
894
01:35:15,208 --> 01:35:19,783
- Πήγαινε στη θάλασσα, είναι όμορφο εδώ.
- Μην το παρακάνετε με παγωτό.
895
01:35:19,958 --> 01:35:24,000
- Έλα, θα επιστρέψουμε σε λίγες μέρες
να σε πάρω. - Δεν το πιστεύω. - Γιατί?
896
01:35:24,167 --> 01:35:27,948
(Arturo) Ας πάμε πίσω.
- Το υποσχέθηκα. Σάντρο.
897
01:35:28,167 --> 01:35:31,735
- Σάντρο, μην το κάνεις αυτό. Σαντρίνο!
- Αφησε τον ήσυχο.
898
01:35:31,958 --> 01:35:36,438
Είναι συναισθηματικός όπως όλοι στην οικογένεια,
αλλά θα μάθει τον έλεγχο. Θα το χειριστώ.
899
01:35:44,042 --> 01:35:46,105
Έλα, Μαρτίνα.
900
01:35:52,875 --> 01:35:55,317
- Τα λέμε αργότερα.
- Τα λέμε αργότερα.
901
01:36:15,208 --> 01:36:17,744
(Έλενα) Σάντρο, τι έκανες;
902
01:37:55,250 --> 01:37:59,410
Ίσως ήταν ένα παιχνίδι,
αλλά τους αντιμετώπισε καλά. Πραγματικά.
903
01:37:59,667 --> 01:38:04,811
- Αν το λες εσύ! - Οταν όλα τελειώσουν,
Κατεβαίνω και τους φέρνω πίσω. Ορκίζομαι.
904
01:38:07,958 --> 01:38:09,938
Αλλά εσύ?
905
01:38:10,125 --> 01:38:12,188
- Πώς είσαι?
- Καλά.
906
01:38:15,542 --> 01:38:20,615
Βρήκα ένα δωμάτιο για ενοικίαση.
Μόλις μπορώ, κινούμαι.
907
01:38:21,500 --> 01:38:25,660
Αλλά μην ανησυχείς,
θα συνεχίσουμε να σας φροντίζουμε μαζί.
908
01:38:25,875 --> 01:38:29,952
- Καλημέρα. - Καλημέρα.
- Όχι, μην ανησυχείς. Θα φύγω αμέσως.
909
01:38:30,250 --> 01:38:35,774
- Είναι δύο αγαπητοί μου φίλοι.
- Πώς είσαι? - Εκτός από τον πονοκέφαλο, εντάξει.
910
01:38:37,667 --> 01:38:40,915
Είμαστε έτοιμοι?
Νωρίς αύριο το πρωί, ε;
911
01:38:41,125 --> 01:38:44,041
Απλά σούπα απόψε.
912
01:38:44,250 --> 01:38:48,897
- Θα κόψουμε τα μαλλιά σύντομα.
- Η κουρά των προβάτων, όχι! - Λίγο.
913
01:38:49,125 --> 01:38:53,321
- Ο, τι χρειάζεται.
- Ετοιμάσου.
914
01:38:53,542 --> 01:38:58,496
- Μετά την επέμβαση, κάθε περίεργο είναι
κανονικός. - Για αυτήν, η παράξενη είναι φυσιολογική.
915
01:38:58,667 --> 01:39:04,155
Ίσως θα επαναλάβετε τα ίδια πράγματα
ή δεν θα μιλήσετε για λίγες μέρες.
916
01:39:05,000 --> 01:39:07,229
Ετοιμαστείτε λοιπόν. Εντάξει?
917
01:39:07,458 --> 01:39:11,821
- Θα το αφήσω, μην το κουράζεις.
- Σίγουρος. - Τα λέμε αργότερα. - Τα λέμε αργότερα.
918
01:39:13,250 --> 01:39:17,327
- Δεν σχολιάσαμε τον γιατρό,
αλλά ας μιλήσουμε για αυτό. - Εδώ, ακριβώς.
919
01:39:17,500 --> 01:39:22,478
- Περίμενα ... Θέλεις να κάνεις χειρουργική επέμβαση;
- Ίσως μια διεξοδική επίσκεψη.
920
01:39:24,458 --> 01:39:28,156
Το έκανα για να σε ελευθερώσω,
αλλιώς θα αρρωστήσατε ...
921
01:39:28,417 --> 01:39:32,577
- Ξέρουμε τι ασθένεια.
- Ξέρω. Είπες "τίποτα το ιδιαίτερο"!
922
01:39:32,792 --> 01:39:37,497
Στην ψυχή του τίποτα το ιδιαίτερο!
Τότε αυτό δεν το λέει σωστά.
923
01:39:37,708 --> 01:39:41,276
- Είναι αλήθεια.
- Όπως όλοι, σωστά;
924
01:39:47,417 --> 01:39:49,456
Άννα Μαρία ...
925
01:39:50,083 --> 01:39:53,082
- Άννα Μαρία! - Άννα Μαρία!
- Γεια! Άννα Μαρία!
926
01:39:54,250 --> 01:39:56,407
- Γεια! - Ω Θεέ μου!
- Γιατρός!
927
01:39:57,417 --> 01:40:01,577
- Γιατρός! - Annamaria, σηκωθείτε!
- Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. - Βοήθεια!
928
01:40:01,792 --> 01:40:05,075
- Κάνε στην άκρη!
- Άννα Μαρία! Άννα Μαρία!
929
01:40:05,875 --> 01:40:10,948
- Ας κάνουμε αξονική τομογραφία. (νοσοκόμα) Enrico!
- Ελα τώρα! - Ένρικο! Γρήγορα.
930
01:40:11,167 --> 01:40:13,396
Έλα, γρήγορα!
931
01:40:13,667 --> 01:40:17,270
- Άννα Μαρία! - Ελα!
- Πάμε κάτω.
932
01:40:18,333 --> 01:40:21,154
(νοσοκόμα)
Άννα Μαρία! Άννα Μαρία!
933
01:40:21,375 --> 01:40:23,355
Άννα Μαρία! Γυρίστε, γυρίστε.
934
01:41:23,375 --> 01:41:25,497
Σας ευχαριστώ.
935
01:41:26,667 --> 01:41:28,896
- Σας ευχαριστώ.
- Άννα Μαρία ...
936
01:41:30,958 --> 01:41:32,938
Σας ευχαριστώ.
937
01:41:38,958 --> 01:41:41,187
- Συλλυπητήρια.
- Σας ευχαριστώ.
938
01:41:41,458 --> 01:41:45,239
- Κυρία Έλενα, τι ατυχία!
Τι πονος! - Σας ευχαριστώ.
939
01:41:46,375 --> 01:41:48,604
Ένα κατεστραμμένο σπίτι.
940
01:41:52,750 --> 01:41:56,792
(απαλά) Τα παιδιά δεν είναι στο δωμάτιο.
- Πώς δεν είναι εκεί; - Οχι.
941
01:41:57,000 --> 01:42:01,160
(Έλενα) Γιατί είσαι ακόμα εδώ;
- Θέλαμε να πούμε γεια στα παιδιά. Πού είμαι;
942
01:42:01,375 --> 01:42:06,353
Τα εγγόνια μου είναι σοκαρισμένοι και οι σεβασμοί σας
θα ήταν μια άλλη ανάρτηση.
943
01:42:07,375 --> 01:42:11,784
Κυρία, η Ανναμαριά ήθελε να αποτεφρωθεί
και το ήξερε.
944
01:42:12,042 --> 01:42:16,996
Κανένα από την οικογένειά μου δεν αποτεφρώθηκε
και δεν έχω κάνει εξαίρεση γι 'αυτήν.
945
01:42:17,208 --> 01:42:19,188
Αλλά ήταν η θέλησή του.
946
01:42:19,417 --> 01:42:23,459
Η Annamaria έκανε πάντα το δικό της πράγμα
και είναι πάντα λάθος.
947
01:42:23,667 --> 01:42:28,621
Μόνο η ασθένεια το έκανε λίγο
λογική και μου έστειλε τα παιδιά.
948
01:42:28,875 --> 01:42:33,106
Στην πραγματικότητα το αναγκάσαμε.
Απλώς δεν ήθελε.
949
01:42:34,375 --> 01:42:39,827
- Έχουμε τα προβλήματά μας να λύσουμε,
αλλιώς ... - αλλιώς τι;
950
01:42:41,708 --> 01:42:46,604
- Θα τους κρατούσαμε. - Ναι.- Με βοήθεια
των φίλων μας. - τους φίλους σας?
951
01:42:46,875 --> 01:42:49,104
Ξέρω τους φίλους σου.
Που...
952
01:42:49,333 --> 01:42:53,873
Ο πρόσφυγας με αυτόν τον μισό γιο ή κόρη
πλαστικό που δεν καταλαβαίνεις τι είναι;
953
01:42:54,083 --> 01:42:59,416
Ή ο πωλητής τουαλετών με τον άντρα της
μισός ανόητος; Ή η μαύρη γυναίκα;
954
01:42:59,625 --> 01:43:04,200
Αυτοί είναι οι φίλοι σας και μαζί τους
θέλεις να μεγαλώσεις τα εγγόνια μου;
955
01:43:04,417 --> 01:43:08,743
- Πώς ξέρετε αυτά τα πράγματα;
- Πάντα ήξερα τα πάντα για την Annamaria.
956
01:43:08,958 --> 01:43:11,815
Ήταν η κόρη μου,
αίμα του αίματός μου.
957
01:43:12,000 --> 01:43:17,524
- Την είχε ελέγξει.
- Στην πραγματικότητα, οι δύο θα μπορούσατε να πιστέψετε ...
958
01:43:17,792 --> 01:43:22,201
..για να μεγαλώσω τα εγγόνια μου;
Εσείς οι δύο που ...
959
01:43:22,458 --> 01:43:25,066
- Τι? Πες το!
- Λέα!
960
01:43:25,625 --> 01:43:30,272
- Λέα! Συνοδεύστε αυτούς τους κυρίους.
(Alessandro) Δεν υπάρχει ανάγκη.
961
01:43:30,875 --> 01:43:33,068
Γνωρίζουμε τον τρόπο.
962
01:43:35,083 --> 01:43:39,197
Μην ανησυχείς,
πολύ σύντομα τα παιδιά θα ξεχάσουν.
963
01:43:39,417 --> 01:43:44,525
- Από τη μητέρα; Δεν νομιζω.
- Για τη μητέρα, όχι. Από τους δύο, ναι.
964
01:43:50,417 --> 01:43:53,202
Εδώ.
Έλα μαζί μου εδώ.
965
01:44:09,667 --> 01:44:13,021
Αυτό ήταν το Annamaria's.
Το έχω κρατήσει.
966
01:44:13,251 --> 01:44:16,949
Η κυρία δεν με άφησε να το φορέσω
στο φέρετρο μαζί της.
967
01:44:17,167 --> 01:44:20,201
Εάν το επιτρέψετε,
Σας το δίνω ως υπενθύμιση.
968
01:44:20,417 --> 01:44:23,167
Την αγαπήσατε και το ίδιο κι εγώ.
969
01:44:24,042 --> 01:44:27,705
Πρώτα ο αδερφός του
και μετά το κοριτσάκι μου.
970
01:44:29,208 --> 01:44:31,271
Δεν είναι σωστό.
971
01:44:34,792 --> 01:44:38,146
Όταν ήταν μικρά,
Ήμουν νέος, ναι.
972
01:44:39,750 --> 01:44:41,979
Αλλά πώς θα μπορούσα να τους βοηθήσω;
973
01:44:42,918 --> 01:44:45,668
Ακόμα ακούω, τη νύχτα ...
974
01:44:45,833 --> 01:44:47,955
Νιώθω ακόμα ...
975
01:44:48,875 --> 01:44:52,952
.. τα πλάνα τους πίσω από την ντουλάπα.
Τους ακούω να κλαίνε.
976
01:44:54,500 --> 01:44:57,499
Έλενα ... κα Έλενα ...
977
01:45:00,417 --> 01:45:04,399
Ήταν τα πάντα για μένα
περισσότερο από την οικογένειά μου.
978
01:45:06,375 --> 01:45:10,286
Πώς αλλάζει τώρα;
Δεν μπορεί να αλλάξει.
979
01:45:11,167 --> 01:45:13,988
Ήλπιζα ότι ...
980
01:45:14,584 --> 01:45:16,706
... τουλάχιστον εσύ ...
981
01:45:20,625 --> 01:45:24,039
Αλλά έχετε τα δικά σας προβλήματα.
Το πιασα.
982
01:45:25,958 --> 01:45:29,869
Γεννηθήκατε inguaiati.
Θέε συγχώρεσέ με!
983
01:45:31,542 --> 01:45:36,438
- Αλλά δεν θέλω την κα Έλενα
το ξέρεις ξανά. (Arturo) Σημασία;
984
01:45:37,000 --> 01:45:39,821
- Με ποια έννοια "το παίρνεις πίσω";
- Ssh ...
985
01:45:40,042 --> 01:45:44,451
(Alessandro) Τι σημαίνει αυτό;
Pure Sandro and Martina ... - Σκάσε!
986
01:45:47,375 --> 01:45:50,658
Δεν είπα τίποτα, δεν σκέφτηκα τίποτα.
987
01:45:51,667 --> 01:45:54,772
Μιλούσα πριν,
πριν από πολλά χρόνια.
988
01:45:58,125 --> 01:46:00,164
Τώρα πήγαινε.
989
01:46:00,375 --> 01:46:04,820
Πήγαινε και να σου δείξει ο Κύριος
Ο σωστός τρόπος!
990
01:47:00,542 --> 01:47:02,948
Ακούσατε τι είπε;
991
01:47:08,083 --> 01:47:10,655
Έχουμε ήδη τα προβλήματά μας.
992
01:47:22,958 --> 01:47:25,625
Ας πάρουμε ακόμη περισσότερα προβλήματα.
993
01:47:28,750 --> 01:47:32,104
(Έλενα) Πού θα πας;
(Alessandro) Πού είναι τα παιδιά; - Έξω!
994
01:47:32,292 --> 01:47:35,362
Μένουν εκεί που ανήκουν.
Καλώ την αστυνομία.
995
01:47:35,542 --> 01:47:37,948
- Σάντρο! Μαρτίνα!
(Alessandro) Δώσε μου το τηλέφωνο!
996
01:47:38,708 --> 01:47:43,071
- Έσπασες το πουλί! - Διαστρεβλωμένοι!
- Δεν καλείς κανέναν. - Carrion!
997
01:47:43,251 --> 01:47:47,328
(Έλενα) Λέα! Βοήθεια!
- Μαρτίνα! - Σάντρο!
998
01:47:47,500 --> 01:47:52,205
- Πώς τολμάς! - Τι συμβαίνει;
- Σταμάτα εκεί! - Σε στέλνω στη φυλακή!
999
01:47:52,417 --> 01:47:57,241
Σάντρο, Μαρτίνα! - Ανοίγεις!
(Έλενα) Όχι! Να σταματήσει!
1000
01:47:57,458 --> 01:48:02,187
- Αρκετά! - Δώσε μου τα κλειδιά!
- Θα τα δώσω.
1001
01:48:03,292 --> 01:48:05,698
- Δώσε μου το! Σκάσε!
- Εδώ είναι.
1002
01:48:05,958 --> 01:48:09,775
- Αρκετά!
(Λέα) Αρκετά, κυρία. Αρκετά!
1003
01:48:11,500 --> 01:48:15,660
(Έλενα) Είστε καταστραφεί!
Δεν με ξέρεις, θα μάθεις ποιος είμαι.
1004
01:48:15,833 --> 01:48:21,250
- Υπάρχει πραγματικά μια ντουλάπα. Εκεί έκλεισε
Άννα Μαρία. Αυτό είναι αλήθεια! - Ναι!
1005
01:48:21,458 --> 01:48:25,572
- Το άξιζε. - Μπες μέσα!
(Arturo) Τι έκανες;
1006
01:48:25,792 --> 01:48:29,075
- Είσαι τέρας!
- Πέρασε Μέσα. Μάγισσα!
1007
01:48:29,292 --> 01:48:33,452
- Τέρας! - Μάγισσα!
(Έλενα) Στη φυλακή!
1008
01:48:33,958 --> 01:48:38,072
Δόξα τω Θεώ δεν σε κλείνω
σε αυτήν την ντουλάπα, σκύλα!
1009
01:48:38,251 --> 01:48:43,075
- Κατάλαβες? Σκύλα!
(Έλενα) Γαμώτο! Διεστραμμένοι! Φαλακ!
1010
01:48:43,292 --> 01:48:46,955
<Αυτή είναι η απαγωγή παιδιών.
Θα σαπίσετε στη φυλακή!
1011
01:49:26,500 --> 01:49:29,167
(Μαρτίνα) Χάσαμε το πλοίο.
1012
01:49:31,167 --> 01:49:35,114
Είπες ότι έπρεπε να πάμε στη Μεσσήνη
για να πάρετε το πλοίο.
1013
01:49:35,251 --> 01:49:39,898
(Arturo) Χρειάζονται τρεις ώρες
στη Μεσίνα. - Εάν οδηγείτε, τέσσερα.
1014
01:49:40,708 --> 01:49:44,560
- Οπότε τι κάνουμε?
- Θα το σκεφτούμε αύριο.
1015
01:49:47,125 --> 01:49:49,413
(Μαρτίνα) Τι γίνεται αν σε συλλάβουν;
1016
01:49:52,667 --> 01:49:54,647
Γεια ...
1017
01:49:57,792 --> 01:50:00,234
Το σκεφτόμαστε αύριο.
1018
01:50:26,167 --> 01:50:28,834
Αύριο θα μου πεις ότι πρέπει να προσέξεις.
1019
01:51:32,542 --> 01:51:36,489
- Ενα δελφίνι!
- Πραγματικά? Αλλά αλήθεια? - Εκεί, κοίτα.
1020
01:51:37,083 --> 01:51:39,063
Σάντρο, περίμενε! Σάντρο!
1021
01:51:41,625 --> 01:51:43,913
Σάντρο, περίμενε!
1022
01:51:44,375 --> 01:51:46,414
01:51:49,438
01:51:59,122
Σάντρο!
1025
01:52:00,042 --> 01:52:02,792
Περίμενε, Σάντρο!
1026
01:52:55,833 --> 01:52:59,815
Παιδιά, ξέρετε
ότι η θεά Φορτούνα έχει ένα μυστικό;
1027
01:52:59,958 --> 01:53:02,898
Είναι μαγικό κόλπο
Τότε
1028
01:53:03,042 --> 01:53:07,747
Πώς κρατάς πάντα μαζί σου
κάποιος που αγαπάς πολύ;
1029
01:53:10,125 --> 01:53:15,198
Πρέπει να τον κοιτάξεις, κλέβεις
την εικόνα του, κλείσε τα μάτια σου.
1030
01:53:16,042 --> 01:53:21,281
Κρατήστε τα σφιχτά κλειστά.
και πηγαίνει στην καρδιά σου
1031
01:53:26,958 --> 01:53:31,000
Από τότε, εκείνο το άτομο
θα μείνω μαζί σου για πάντα.
1032
01:53:34,542 --> 01:53:36,522
Για πάντα
1033
01:53:40,125 --> 01:53:42,105
Για πάντα
1034
01:57:24,542 --> 01:57:28,110
Υπότιτλοι:
Laser S. Film s.r.l. - Ρώμη
118766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.