Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,833 --> 00:00:20,333
I'm grateful for the river
2
00:00:21,041 --> 00:00:25,541
that brings all friends to gather here.
3
00:00:26,833 --> 00:00:28,125
I, Phraya Decho,
4
00:00:28,875 --> 00:00:33,583
want to mark this auspicious occasion
5
00:00:34,250 --> 00:00:37,666
to hold an international trade show
6
00:00:38,125 --> 00:00:40,791
or widely known to us as "The Expo".
7
00:00:42,041 --> 00:00:46,333
To show that we welcome everyone,
8
00:00:47,083 --> 00:00:53,666
we will build the world's largest carp!
9
00:01:01,333 --> 00:01:04,333
Our Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn
10
00:01:05,166 --> 00:01:09,875
known as U-Ta by villagers
or "living by the river."
11
00:01:10,833 --> 00:01:12,541
This riverside
12
00:01:12,750 --> 00:01:14,916
has been peaceful for hundreds of years.
13
00:01:15,541 --> 00:01:16,625
Why is it?
14
00:01:17,041 --> 00:01:17,875
Rumor has it
15
00:01:18,083 --> 00:01:20,916
there is a mysterious
elite military force called Uttamart.
16
00:01:21,458 --> 00:01:25,583
that protects the kingdom.
There have been no invaders so far.
17
00:01:27,000 --> 00:01:30,416
Once, Chiang In sent out
an army of shaman,
18
00:01:30,583 --> 00:01:32,541
hoping to defeat
the Uttamart with black magic.
19
00:01:33,083 --> 00:01:37,666
Not only did he lose,
his eye was gouged out.
20
00:01:40,708 --> 00:01:43,000
Nobody really knows if this is true
21
00:01:44,083 --> 00:01:46,166
since no one has ever seen the Uttamart.
22
00:01:46,250 --> 00:01:48,083
But I strongly believe that they are real.
23
00:01:48,541 --> 00:01:50,500
I believe that my father is one of them.
24
00:01:51,291 --> 00:01:53,000
People say that I brag.
25
00:01:53,500 --> 00:01:55,041
Well, I actually do.
26
00:01:55,375 --> 00:01:57,541
I can't even remember my father's face.
27
00:01:58,916 --> 00:02:00,291
'Cause I have amnesia.
28
00:02:01,416 --> 00:02:05,541
Anyway, U-Ta has always been peaceful.
29
00:02:05,791 --> 00:02:08,500
Everyone wants to build their lives here.
30
00:02:35,500 --> 00:02:37,416
They say at U-Ta,
31
00:02:37,791 --> 00:02:39,875
you can be anyone that you want to be.
32
00:02:40,916 --> 00:02:42,916
I've always had this dream
33
00:02:43,166 --> 00:02:45,375
of being someone in uniform.
34
00:02:45,541 --> 00:02:48,500
Finally, today, my dream has come true.
35
00:02:53,875 --> 00:02:54,708
CHECKPOINT
36
00:02:54,791 --> 00:02:57,125
Hold it there. Stop. Stop!
37
00:02:59,833 --> 00:03:01,208
Give me 50 bia.
38
00:03:03,791 --> 00:03:06,958
The authorities are on high alert
for the big gig.
39
00:03:07,458 --> 00:03:10,291
You can be arrested
for being wasted, you know? Beat it!
40
00:03:12,250 --> 00:03:13,500
Hey, Petch.
41
00:03:13,666 --> 00:03:14,500
Shit.
42
00:03:17,083 --> 00:03:18,291
Have you been drinking?
43
00:03:18,375 --> 00:03:21,666
What a weird question! No, I have not.
44
00:03:21,791 --> 00:03:24,166
-Then blow this.
-I refuse.
45
00:03:25,625 --> 00:03:26,958
I didn't drink.
46
00:03:27,166 --> 00:03:28,250
There. There.
47
00:03:31,416 --> 00:03:33,916
-Ouch!
-Is there a problem here?
48
00:03:35,166 --> 00:03:37,375
Why don't I recognize you guys?
49
00:03:39,333 --> 00:03:40,541
What's the deal?
50
00:03:41,458 --> 00:03:42,500
Did you blow it or not?
51
00:03:45,250 --> 00:03:46,125
Sir. Sir.
52
00:03:46,375 --> 00:03:47,291
Petch, let's go.
53
00:03:47,875 --> 00:03:49,708
Are you a human torch blower?
54
00:03:52,833 --> 00:03:55,708
Bullshit! I'm not drunk,
but arrested.
55
00:04:00,958 --> 00:04:02,041
This guy is tricky.
56
00:04:02,416 --> 00:04:04,625
He's drinking buffalo's milk,
so that he won't get detected.
57
00:04:06,166 --> 00:04:07,000
You are not drunk.
58
00:04:08,583 --> 00:04:09,583
That one is cunning.
59
00:04:10,000 --> 00:04:12,208
Chewing guava leaves, won't be caught.
60
00:04:13,250 --> 00:04:15,208
Who's gonna pay us the fine then?
61
00:04:19,583 --> 00:04:21,375
Ah, found one!
62
00:04:25,416 --> 00:04:27,000
I'll take everything he has.
63
00:04:32,666 --> 00:04:33,500
Blow!
64
00:04:36,625 --> 00:04:37,625
Whoa.
65
00:04:38,458 --> 00:04:39,625
Did you eat shit?
66
00:04:40,041 --> 00:04:41,000
Get out of here! Go.
67
00:04:49,125 --> 00:04:51,083
Enough! Enough, enough!
68
00:04:51,416 --> 00:04:52,250
Where are you going?
69
00:04:52,375 --> 00:04:54,333
-My husband's ordination.
-Whose husband?
70
00:04:55,833 --> 00:04:57,750
You too, granny?
71
00:04:58,333 --> 00:05:00,166
All right, just let me check that.
72
00:05:00,333 --> 00:05:01,666
Wow. What's this?
73
00:05:02,916 --> 00:05:03,833
You said you didn't drink?
74
00:05:04,208 --> 00:05:05,250
Sticky rice in bamboo.
75
00:05:05,666 --> 00:05:07,416
Whoa, steaming out of your mouth.
76
00:05:09,125 --> 00:05:10,500
Just help us out.
77
00:05:15,166 --> 00:05:16,666
Hope I won't go to hell.
78
00:05:18,208 --> 00:05:19,125
Bye-bye.
79
00:05:19,666 --> 00:05:20,500
Let's go.
80
00:05:21,000 --> 00:05:22,166
See you, ladies.
81
00:05:27,125 --> 00:05:28,375
Where are you going?
82
00:05:29,208 --> 00:05:31,041
Why did you paint your face?
83
00:05:31,375 --> 00:05:33,166
I'm an acrobat-magician.
84
00:05:33,250 --> 00:05:35,083
The authority hired me to perform.
85
00:05:35,958 --> 00:05:37,000
What do you have here?
86
00:05:37,291 --> 00:05:38,333
Any illegal stuff?
87
00:05:40,000 --> 00:05:41,208
You can be arrested.
88
00:05:42,208 --> 00:05:43,125
But we can arrange something.
89
00:05:46,500 --> 00:05:47,791
How about you?
90
00:05:48,041 --> 00:05:49,833
Are you really a policeman?
91
00:05:50,125 --> 00:05:53,958
Hey! Insulting officers,
that's another offence.
92
00:05:55,750 --> 00:05:57,000
-Sir.
-Sir.
93
00:05:57,208 --> 00:05:58,458
We got mugged.
94
00:05:58,583 --> 00:06:00,291
They stole our uniforms, boss.
95
00:06:01,416 --> 00:06:04,333
There! Those two. They stole our uniforms.
96
00:06:04,458 --> 00:06:06,208
-Yeah. There. Over there.
-Let's go, Petch. Go.
97
00:06:14,708 --> 00:06:15,916
There they are!
98
00:06:16,041 --> 00:06:17,125
Hit the gong, call for the patrol unit.
99
00:06:20,375 --> 00:06:21,833
Faster!
100
00:06:26,375 --> 00:06:27,541
-Petch.
-Hey!
101
00:06:28,333 --> 00:06:29,250
Stop!
102
00:06:33,750 --> 00:06:35,958
Stop now! Stop or I'll shoot.
103
00:06:36,083 --> 00:06:36,916
Shit, Kaew!
104
00:06:37,916 --> 00:06:39,000
I have a passkey.
105
00:06:42,291 --> 00:06:43,125
Kaew, faster!
106
00:06:45,375 --> 00:06:46,375
Hey!
107
00:06:46,958 --> 00:06:49,416
If you make it, tell my mom I love her.
108
00:06:49,791 --> 00:06:51,708
Petch, you are an orphan!
109
00:06:54,125 --> 00:06:55,250
They are shooting!
110
00:07:13,458 --> 00:07:14,416
Bastard!
111
00:07:36,500 --> 00:07:38,166
How could a dead guy scream?
112
00:07:45,250 --> 00:07:46,541
Holy shit!
113
00:07:50,875 --> 00:07:51,875
Damn it.
114
00:07:53,958 --> 00:07:54,791
What now?
115
00:07:57,583 --> 00:07:58,750
Get rid of them.
116
00:08:08,250 --> 00:08:09,208
Hey.
117
00:08:18,666 --> 00:08:20,458
Help me. Kick it.
118
00:08:30,416 --> 00:08:31,916
We have to jump now, Petch.
119
00:08:32,041 --> 00:08:34,166
Jump, my ass, Kaew. You first.
120
00:08:34,708 --> 00:08:36,208
Let's do it together.
121
00:08:41,208 --> 00:08:42,791
I’m glad I have you, my friend.
122
00:08:45,750 --> 00:08:46,666
Off you go, Petch.
123
00:08:48,958 --> 00:08:51,708
Damn you, Kaew.
124
00:08:51,833 --> 00:08:54,208
What did you do?
I nearly had a heart attack.
125
00:08:59,208 --> 00:09:01,000
How do you control the horses?
126
00:09:06,125 --> 00:09:07,000
Hey. Hey!
127
00:09:12,791 --> 00:09:13,875
I can't see anything.
128
00:09:23,000 --> 00:09:24,125
To the left. Left. Left.
129
00:09:33,000 --> 00:09:33,916
Stop!
130
00:09:34,083 --> 00:09:35,166
I said stop.
131
00:09:35,916 --> 00:09:37,166
Hey, Petch.
132
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Watch out!
133
00:09:40,708 --> 00:09:41,708
Hey.
134
00:09:45,583 --> 00:09:47,083
You left me!
135
00:10:20,083 --> 00:10:22,541
Stop! If you don't stop, I'll shoot!
136
00:10:26,041 --> 00:10:28,250
We are screwed!
137
00:10:36,458 --> 00:10:38,500
Help me!
138
00:10:43,250 --> 00:10:47,958
KHUN PHAEN BEGINS
139
00:11:44,833 --> 00:11:46,083
Remember me?
140
00:11:47,625 --> 00:11:48,666
Phraya Decho...
141
00:11:51,791 --> 00:11:54,250
Look at what you've done.
142
00:11:55,208 --> 00:11:56,875
It's time for my revenge.
143
00:11:57,541 --> 00:12:00,125
Let's see how U-Ta holds up without you.
144
00:12:24,333 --> 00:12:25,291
It's an impersonator.
145
00:12:27,125 --> 00:12:29,291
Low level spell from the Uttamart.
146
00:12:30,875 --> 00:12:32,333
Let me make it up to you.
147
00:12:33,208 --> 00:12:35,125
Please forgive me.
148
00:12:36,541 --> 00:12:40,000
I will get the real Phraya Decho
next time.
149
00:12:40,625 --> 00:12:43,458
There will be a huge celebration.
150
00:12:43,625 --> 00:12:46,208
A lot of guests will arrive
from many kingdoms.
151
00:12:46,541 --> 00:12:48,833
One of them can be Prince Pintong,
152
00:12:49,250 --> 00:12:53,625
who is expected to be crowned
as the new king of Lanchang.
153
00:12:53,708 --> 00:12:55,250
He might come.
154
00:12:56,875 --> 00:12:58,208
They are all cowards.
155
00:13:00,416 --> 00:13:02,458
The Uttamart only hide.
156
00:13:03,500 --> 00:13:04,333
Good.
157
00:13:06,375 --> 00:13:08,583
I'll push for the war soon.
158
00:13:13,041 --> 00:13:14,416
Rasami-Sichan,
159
00:13:15,208 --> 00:13:16,291
Moong Kayong,
160
00:13:16,916 --> 00:13:19,000
you are trained to be weapons.
161
00:13:20,625 --> 00:13:21,791
If there's no war,
162
00:13:23,333 --> 00:13:25,250
we are worthless.
163
00:13:26,916 --> 00:13:28,083
Get the Prince.
164
00:13:29,583 --> 00:13:31,333
And destroy the celebration.
165
00:13:37,375 --> 00:13:42,583
When I have the Prince,
we'll use him to ignite the war.
166
00:13:44,166 --> 00:13:47,083
I want to see
if the Uttamart can still hide then.
167
00:14:10,208 --> 00:14:13,666
Here comes a pretty boy
168
00:14:13,833 --> 00:14:16,041
Kaew, the elegant
169
00:14:16,208 --> 00:14:19,958
Poor as a peasant
170
00:14:20,416 --> 00:14:21,958
Trying to build his life
171
00:14:22,291 --> 00:14:25,500
Best friend is Petch
172
00:14:25,583 --> 00:14:27,916
Joseph Sae Kow
173
00:14:28,000 --> 00:14:33,666
Helping me row a boat
174
00:14:34,166 --> 00:14:39,541
We come from Suphan Buri
175
00:14:39,791 --> 00:14:46,708
To U-Ta to find our dreams
176
00:15:00,750 --> 00:15:04,375
Going after our dreams
In a civilized place
177
00:15:04,458 --> 00:15:08,166
We only live once
178
00:15:08,250 --> 00:15:11,916
I'm here to make my dreams come true
179
00:15:12,000 --> 00:15:15,666
I won't give up
180
00:15:16,166 --> 00:15:19,250
My heart says this is the right place
181
00:15:19,666 --> 00:15:23,083
This is the place I dreamed of
182
00:15:23,583 --> 00:15:26,791
Is this place real?
183
00:15:27,333 --> 00:15:30,791
It's like the paradise I imagined
184
00:15:31,041 --> 00:15:34,041
Oh, my dream land
185
00:15:34,958 --> 00:15:38,666
Dream land, dream land
186
00:15:39,375 --> 00:15:43,083
-U-Ta... U-Ta...
-U-Ta...
187
00:15:43,375 --> 00:15:50,125
By the river!
188
00:15:56,916 --> 00:15:57,958
Hey, Petch.
189
00:16:00,541 --> 00:16:01,833
Where did you get that?
190
00:16:02,083 --> 00:16:03,250
Stole them while I was dancing.
191
00:16:03,541 --> 00:16:05,291
You are very good. Damn.
192
00:16:05,625 --> 00:16:08,791
Chang's band is performing.
Tough day for us.
193
00:16:09,041 --> 00:16:11,208
People always fight at their gig.
194
00:16:11,500 --> 00:16:12,333
It's Chang.
195
00:16:12,458 --> 00:16:13,458
Contemporary music
U-Ta Ma Teong
196
00:16:13,541 --> 00:16:15,000
Petch. You look handsome.
197
00:16:15,166 --> 00:16:16,500
My favorite outfit.
198
00:16:16,583 --> 00:16:18,291
Hurry up. Chang's band is coming.
199
00:16:23,666 --> 00:16:26,166
I'm here to perform
200
00:16:26,416 --> 00:16:28,791
I'm here to entertain
201
00:16:29,083 --> 00:16:31,541
I'm here to enjoy
202
00:16:31,916 --> 00:16:35,333
I've come to U-Ta
203
00:16:37,958 --> 00:16:40,291
I have no rules
204
00:16:40,708 --> 00:16:43,041
I only have my eyes
205
00:16:43,458 --> 00:16:45,958
I have weed
206
00:16:46,291 --> 00:16:48,541
Oh, yeah
207
00:16:49,458 --> 00:16:51,291
Come on in
208
00:16:51,833 --> 00:16:54,666
Hey! Come on
209
00:16:54,916 --> 00:16:57,041
Come on in
210
00:16:57,375 --> 00:17:00,083
To U-Ta
211
00:17:00,250 --> 00:17:02,666
Be crazy
212
00:17:02,916 --> 00:17:05,250
Be spicy
213
00:17:05,625 --> 00:17:08,291
Come if you want to have fun
214
00:17:08,791 --> 00:17:10,541
Come and get us
215
00:17:44,916 --> 00:17:45,916
Hey!
216
00:17:54,583 --> 00:17:55,583
That's Kaew!
217
00:18:08,500 --> 00:18:09,833
Please help me.
218
00:18:10,125 --> 00:18:11,875
-Okay.
-Thank you.
219
00:18:12,125 --> 00:18:13,083
Wait.
220
00:18:13,500 --> 00:18:14,875
-Let go of those two.
-Yes, sir.
221
00:18:16,125 --> 00:18:17,708
Hey! Why didn't you arrest them?
222
00:18:18,041 --> 00:18:19,875
-Go. Go. Go.
-The law doesn't help.
223
00:18:20,125 --> 00:18:21,125
Hey!
224
00:18:23,291 --> 00:18:24,208
Thank you so much.
225
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
Hey.
226
00:18:26,208 --> 00:18:28,208
Kaew, long time no see.
227
00:18:28,500 --> 00:18:29,375
I'm so happy.
228
00:18:31,083 --> 00:18:32,500
Still stunned?
229
00:18:33,083 --> 00:18:34,208
It's me, Pim.
230
00:18:35,666 --> 00:18:36,541
Pim?
231
00:18:37,208 --> 00:18:38,583
Pim. Chang.
232
00:18:39,041 --> 00:18:40,000
Chang.
233
00:18:40,083 --> 00:18:41,333
Chang, Pim,
234
00:18:41,500 --> 00:18:42,666
let's get back on the stage.
235
00:18:43,250 --> 00:18:44,333
People are booing.
236
00:18:45,125 --> 00:18:45,958
Okay.
237
00:18:46,708 --> 00:18:47,666
Well then...
238
00:18:47,833 --> 00:18:48,666
Let's go.
239
00:18:51,875 --> 00:18:52,791
Come, Pim.
240
00:18:59,125 --> 00:19:00,875
-This is better.
-What is it?
241
00:19:01,541 --> 00:19:04,208
Hey! Where did you get this?
242
00:19:04,541 --> 00:19:06,333
I snatched it during the fight.
243
00:19:06,833 --> 00:19:07,875
Let's go then.
244
00:19:08,458 --> 00:19:10,833
-The prisoners escaped.
-Get back.
245
00:19:11,416 --> 00:19:13,458
Kaew, since when do you have
a celebrity friend?
246
00:19:14,000 --> 00:19:15,583
Hey, run. Run.
247
00:19:16,333 --> 00:19:19,416
-What's wrong? Hey. Hey. Hey.
-Get them!
248
00:19:30,875 --> 00:19:32,166
Tell me, son.
249
00:19:32,958 --> 00:19:35,250
What do you see
when you look at this tree?
250
00:19:37,916 --> 00:19:40,000
I see a tree killed by the thunder.
251
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
Look at the treetop.
252
00:19:41,958 --> 00:19:42,791
You see?
253
00:19:43,333 --> 00:19:44,625
A young shoot is growing.
254
00:19:45,291 --> 00:19:47,041
The thunder didn't cause its death,
255
00:19:47,583 --> 00:19:49,458
but its revival.
256
00:19:50,041 --> 00:19:52,625
Tri dewa-rung Maha Sastra.
257
00:19:53,791 --> 00:19:54,875
Traitor's son!
258
00:19:55,416 --> 00:19:56,250
Get him!
259
00:19:56,375 --> 00:19:57,791
Traitor's son!
260
00:19:59,416 --> 00:20:00,333
Chang!
261
00:20:01,375 --> 00:20:02,333
Pim.
262
00:21:04,916 --> 00:21:06,500
Kaew, do you believe in ghosts?
263
00:21:09,083 --> 00:21:10,750
Speak of the devil...
264
00:21:12,875 --> 00:21:13,875
Petch.
265
00:21:14,541 --> 00:21:16,666
Don't be scared,
but I think we have company.
266
00:21:24,416 --> 00:21:25,416
Hey!
267
00:21:26,291 --> 00:21:27,750
Take off your pants,
268
00:21:28,166 --> 00:21:29,791
pretty boy.
269
00:21:35,708 --> 00:21:37,291
Hey, Pee Pleaw.
270
00:21:37,666 --> 00:21:39,291
Pee Pleaw, is it really you?
271
00:21:39,750 --> 00:21:41,708
I'm so glad you are not dead.
272
00:21:42,250 --> 00:21:44,083
-I'm Keaw.
-Keaw?
273
00:21:44,541 --> 00:21:46,291
My grandmother
is from your mom's side of family,
274
00:21:46,375 --> 00:21:48,500
but most people think
I'm from my dad's sibling's.
275
00:21:49,041 --> 00:21:50,333
But never mind...
276
00:21:50,708 --> 00:21:52,458
Your mother asked me to tell you
277
00:21:53,583 --> 00:21:57,000
she still believes in you
and will love you always.
278
00:21:58,541 --> 00:22:00,958
I've heard about you from your mom
279
00:22:01,625 --> 00:22:03,250
with love and honesty.
280
00:22:04,625 --> 00:22:05,625
Mom.
281
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
Mom.
282
00:22:08,291 --> 00:22:09,291
Your mom...
283
00:22:10,708 --> 00:22:12,166
Thank you, bro,
284
00:22:12,875 --> 00:22:14,666
for bringing me the message.
285
00:22:27,291 --> 00:22:28,833
Petch, don't you be scared.
286
00:22:29,333 --> 00:22:30,708
I've settled it with my brother already.
287
00:22:31,041 --> 00:22:32,375
Those aren't your brothers.
288
00:22:33,458 --> 00:22:34,375
Ghosts.
289
00:22:41,666 --> 00:22:42,708
Shit!
290
00:22:48,916 --> 00:22:49,833
Kaew.
291
00:22:50,125 --> 00:22:51,208
Hello.
292
00:22:56,541 --> 00:22:57,541
Where did he go?
293
00:22:59,250 --> 00:23:00,583
Why are you hysterical?
294
00:23:00,666 --> 00:23:02,291
I'm a human being, not a ghost.
295
00:23:02,541 --> 00:23:03,625
Don't tell me that.
296
00:23:03,791 --> 00:23:05,666
-That dog was you?
-Yes.
297
00:23:06,000 --> 00:23:06,875
All right.
298
00:23:08,000 --> 00:23:09,208
My name is Det.
299
00:23:09,291 --> 00:23:10,166
AFFORDABLE AND EFFECTIVE
MAGIC AND CHANTING LESSON.
300
00:23:10,250 --> 00:23:13,250
The powerful Red Beard Wizardous Det,
301
00:23:13,500 --> 00:23:15,041
or Det, The Warlock.
302
00:23:15,333 --> 00:23:18,041
Have you ever heard of me?
303
00:23:19,000 --> 00:23:19,833
Nope.
304
00:23:20,375 --> 00:23:22,708
I saw those three prisoners
305
00:23:22,791 --> 00:23:24,375
getting dragged to their execution.
306
00:23:24,541 --> 00:23:26,916
You talked to them so casually.
307
00:23:27,166 --> 00:23:28,916
I have only seen ghosts trick humans.
308
00:23:29,166 --> 00:23:31,291
This is the first time
I saw a human trick ghosts.
309
00:23:31,500 --> 00:23:34,250
It's you that I've been looking for.
310
00:23:34,416 --> 00:23:37,583
-I like it! Like it! Like it!
-Hey! Hey.
311
00:23:37,958 --> 00:23:40,333
I have come here to find talent,
312
00:23:40,958 --> 00:23:42,458
the ones with potential.
313
00:23:43,083 --> 00:23:44,833
I have failed so far.
314
00:23:45,166 --> 00:23:47,041
You must be one of those outlaw shamans.
315
00:23:47,416 --> 00:23:49,541
You are stuck here
because you cheated people, right?
316
00:23:49,666 --> 00:23:52,458
Don't you want to know who your father is?
317
00:23:54,916 --> 00:23:56,250
You know my father?
318
00:23:58,375 --> 00:24:00,958
It doesn't matter who your father is.
319
00:24:02,208 --> 00:24:04,375
What matters is who you really are.
320
00:24:07,833 --> 00:24:10,166
First things first, the basic knowledge.
321
00:24:10,625 --> 00:24:12,416
You have to study it yourself.
322
00:24:12,625 --> 00:24:16,458
Second, this jail
is not suitable for teaching.
323
00:24:16,750 --> 00:24:18,416
You have to take me out of here.
324
00:24:18,541 --> 00:24:22,000
I can't even save my own ass,
let alone helping--
325
00:24:26,083 --> 00:24:27,125
It's just that
326
00:24:27,583 --> 00:24:29,666
you can help me.
327
00:24:31,166 --> 00:24:33,333
Hey! Kaew, Petch. You can leave now.
328
00:24:33,583 --> 00:24:35,125
Someone bailed you out.
329
00:24:39,625 --> 00:24:41,583
Petch. Petch.
330
00:24:41,791 --> 00:24:43,416
Hey. Let's go.
331
00:24:46,750 --> 00:24:47,750
Come on, get up.
332
00:24:50,458 --> 00:24:51,583
-Out!
-Okay. Go.
333
00:24:51,666 --> 00:24:52,958
-Hurry up.
-Let's go, Petch.
334
00:24:57,625 --> 00:25:00,500
Ohm, I call you to possess.
335
00:25:09,750 --> 00:25:10,750
Hey! Kaew.
336
00:25:10,875 --> 00:25:14,125
You were already bailed out.
Hasn't anyone opened the gate?
337
00:25:21,458 --> 00:25:23,208
I heard that Prince Pintong
338
00:25:23,291 --> 00:25:26,208
will travel
with his closest advisors privately.
339
00:25:28,916 --> 00:25:31,666
Infiltrate and try
to get close to the Prince.
340
00:25:34,833 --> 00:25:41,166
Steal gunpowder
to sabotage the celebration.
341
00:25:53,916 --> 00:25:55,041
You can go.
342
00:25:58,750 --> 00:25:59,750
Kaew.
343
00:26:01,000 --> 00:26:04,125
When will you stop getting yourself
in trouble?
344
00:26:04,625 --> 00:26:06,541
You know we are not like others.
345
00:26:07,208 --> 00:26:09,083
If something happened,
we would be in trouble.
346
00:26:10,625 --> 00:26:13,708
It's hard enough for me
to raise you all by myself.
347
00:26:14,041 --> 00:26:16,500
Don't cause any more trouble.
348
00:26:16,666 --> 00:26:17,541
Mom.
349
00:26:18,041 --> 00:26:19,250
-Mom.
-What?
350
00:26:23,416 --> 00:26:24,583
Who is my father?
351
00:26:26,750 --> 00:26:29,208
How come you never tell me about him?
352
00:26:31,208 --> 00:26:32,958
Why do we have to live like this?
353
00:26:34,708 --> 00:26:36,500
Why doesn't he take care of us?
354
00:26:37,708 --> 00:26:39,333
Your father is a good man.
355
00:26:40,375 --> 00:26:41,583
Just remember that.
356
00:27:35,458 --> 00:27:38,083
It doesn't matter who your father is.
357
00:27:39,000 --> 00:27:41,541
What matters is who you really are.
358
00:27:43,291 --> 00:27:45,541
Now you want to learn my magic, don't you?
359
00:28:15,000 --> 00:28:16,916
"Decha Wittaya Akom."
360
00:28:30,416 --> 00:28:31,458
No shit!
361
00:28:48,250 --> 00:28:50,291
Welcome to the world of magic.
362
00:28:51,625 --> 00:28:53,791
What do you want to learn? Come.
363
00:28:54,916 --> 00:28:57,041
Hey. Manao.
364
00:28:58,375 --> 00:28:59,375
Manao.
365
00:29:02,250 --> 00:29:05,500
Jittung Jetasikang Roopung
Nimittang kumarung.
366
00:29:06,833 --> 00:29:07,958
Kuman Thong, my son!
367
00:29:19,416 --> 00:29:21,250
You should dress properly.
368
00:29:21,375 --> 00:29:22,750
We have a guest.
369
00:29:23,250 --> 00:29:24,750
You always sneak out.
370
00:29:25,458 --> 00:29:27,583
And the good stuff is still here.
Why didn't you eat?
371
00:29:31,375 --> 00:29:34,541
Always banana, sugar cane, and boil egg.
Boring.
372
00:29:35,250 --> 00:29:36,500
Who is this kid?
373
00:29:36,583 --> 00:29:37,750
Be nice.
374
00:29:38,000 --> 00:29:39,541
Now go to work.
375
00:29:42,750 --> 00:29:43,583
You have treats?
376
00:29:44,583 --> 00:29:45,916
Next time, fatty.
377
00:29:55,916 --> 00:29:57,750
Welcome to the room of magic.
378
00:30:06,750 --> 00:30:08,125
"Seven world-class magic tricks.
379
00:30:08,666 --> 00:30:09,666
by Gandalf,
380
00:30:10,208 --> 00:30:11,541
translated by Master Det."
381
00:30:13,958 --> 00:30:14,791
Is this genuine?
382
00:30:15,041 --> 00:30:16,666
Of course. It's not fake.
383
00:30:17,166 --> 00:30:18,208
Please sit.
384
00:30:20,166 --> 00:30:21,041
Thank you.
385
00:30:21,958 --> 00:30:23,833
Show him, son. Please.
386
00:30:34,000 --> 00:30:36,375
Many people have asked
387
00:30:36,625 --> 00:30:38,291
what magic is.
388
00:30:38,833 --> 00:30:40,375
Let me put it this way.
389
00:30:41,166 --> 00:30:44,208
Everything on Earth
comes from tiny things put together
390
00:30:44,291 --> 00:30:45,708
called molecules.
391
00:30:46,625 --> 00:30:48,458
The human body is the same.
392
00:30:48,791 --> 00:30:51,541
To enter the state of concentration
and to control your mind,
393
00:30:52,083 --> 00:30:54,041
you have to cause
the vibration of those small dots
394
00:30:54,250 --> 00:30:57,125
that creates a force called Pran.
395
00:30:57,666 --> 00:31:01,875
Pran is used
to create magical forces in the world.
396
00:31:02,500 --> 00:31:05,416
Each mantra works differently.
397
00:31:05,666 --> 00:31:09,000
If you want to learn about Pran,
follow me.
398
00:31:09,208 --> 00:31:11,458
Manao, bring me the scripture.
399
00:31:22,833 --> 00:31:26,583
And can your magic bring back my memory?
400
00:31:28,125 --> 00:31:29,791
I want to see my dad just once.
401
00:31:48,750 --> 00:31:50,375
The scripture in your hand
402
00:31:51,375 --> 00:31:52,750
is a human skin scripture.
403
00:31:53,208 --> 00:31:54,750
It holds spirits
404
00:31:55,250 --> 00:31:57,083
and skins of supreme masters
405
00:31:57,791 --> 00:32:00,166
from nine different branches.
406
00:32:00,791 --> 00:32:03,666
Nobody has ever finished
all nine branches.
407
00:32:04,541 --> 00:32:07,791
The first spell is teleportation.
408
00:32:07,875 --> 00:32:11,625
-Satta rattanapagarung Amma Hakung.
-When you cast this spell,
409
00:32:11,791 --> 00:32:14,166
-you can go anywhere you please...
-Saranung Kacha mi.
410
00:32:14,666 --> 00:32:16,791
...or meet anyone you want.
411
00:32:17,208 --> 00:32:19,500
But you haven't learned to control...
412
00:32:19,708 --> 00:32:22,333
-Surarachachasoesoe.
-...and to focus,
413
00:32:22,666 --> 00:32:25,083
so don't cast the spell.
414
00:32:25,166 --> 00:32:26,125
-Namo Bhudaya...
-Or you will...
415
00:32:32,458 --> 00:32:33,500
We are damned.
416
00:32:33,916 --> 00:32:35,458
Hey, Pim.
417
00:32:36,750 --> 00:32:38,666
That handsome boy from the other day,
418
00:32:39,125 --> 00:32:40,083
who was he?
419
00:32:42,541 --> 00:32:43,583
Your old flame?
420
00:32:44,208 --> 00:32:46,250
What old flame, Saitong?
421
00:32:47,166 --> 00:32:48,750
He is my childhood friend.
422
00:32:50,000 --> 00:32:51,541
We were very close,
423
00:32:53,291 --> 00:32:55,041
but I think he has forgotten me.
424
00:32:56,041 --> 00:32:57,750
He doesn't seem to remember me.
425
00:32:58,208 --> 00:32:59,375
Are you keeping him for yourself?
426
00:32:59,875 --> 00:33:01,750
I thought I'd ask you
to introduce me to him.
427
00:33:01,875 --> 00:33:03,208
Come on, let's go.
428
00:33:08,000 --> 00:33:10,750
BATHROOM 2
429
00:33:30,750 --> 00:33:35,125
Guests at the celebration
will go to Pim's Fabric for measurements.
430
00:33:35,458 --> 00:33:38,041
The security seems to be flawed.
431
00:33:38,541 --> 00:33:41,916
Blend in with the western ambassadors.
432
00:33:42,250 --> 00:33:44,000
This is your second chance.
433
00:33:44,541 --> 00:33:47,583
Bring Phraya Decho to me.
434
00:33:47,833 --> 00:33:48,666
You can't fail this time.
435
00:33:51,791 --> 00:33:52,708
What are you doing, young man?
436
00:33:55,166 --> 00:33:56,666
Want to bathe together?
437
00:33:57,041 --> 00:33:59,458
Sorry, you are not my type.
438
00:34:06,208 --> 00:34:07,166
Hi, Kaew.
439
00:34:07,541 --> 00:34:08,375
We meet again.
440
00:34:09,083 --> 00:34:10,333
Let me get changed,
441
00:34:10,750 --> 00:34:12,250
and we can go get something to eat.
442
00:34:12,958 --> 00:34:14,750
Hey, don't leave.
443
00:34:15,708 --> 00:34:16,666
Wait here.
444
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Okay.
445
00:34:21,166 --> 00:34:22,916
You are a member here?
446
00:34:23,875 --> 00:34:25,250
So cute.
447
00:34:25,666 --> 00:34:27,083
Kaew!
448
00:34:27,416 --> 00:34:28,625
What brings you here?
449
00:34:29,416 --> 00:34:31,750
Wait right there, I'm coming.
450
00:34:34,750 --> 00:34:35,666
Welcome, friend.
451
00:34:35,791 --> 00:34:36,916
Please come in.
452
00:34:38,833 --> 00:34:39,916
Come on, Kaew.
453
00:34:46,458 --> 00:34:47,666
Pim. Kaew.
454
00:34:48,583 --> 00:34:50,291
-Come.
-My son, Chang
455
00:34:50,416 --> 00:34:53,708
was sent to study
with a family from Holland,
456
00:34:53,833 --> 00:34:55,958
so his accent sounds slightly like theirs.
457
00:34:56,208 --> 00:34:58,708
Please forgive me for interrupting.
458
00:35:00,250 --> 00:35:01,583
Who is this?
459
00:35:02,458 --> 00:35:04,166
This is Kaew, Aunt Theptong.
460
00:35:04,500 --> 00:35:07,000
When we were young, he lived next door.
461
00:35:19,625 --> 00:35:20,875
You poor boy.
462
00:35:21,916 --> 00:35:23,125
With a past
463
00:35:23,750 --> 00:35:25,666
like yours...
464
00:35:26,208 --> 00:35:29,166
You'll jinx yourself by saying that,
Sri Prachan.
465
00:35:29,583 --> 00:35:31,291
Is it a jinx?
466
00:35:31,583 --> 00:35:32,625
I was not thinking clearly.
467
00:35:32,708 --> 00:35:33,958
What's wrong with me?
468
00:35:34,291 --> 00:35:35,500
You are a traitor's son.
469
00:35:36,916 --> 00:35:40,875
Your dad, Kun Krai, was a traitor.
He brought shame to all our noblemen.
470
00:35:41,541 --> 00:35:43,000
What are you doing here?
471
00:35:43,666 --> 00:35:46,083
Don't tell me you plan to steal from us.
472
00:35:46,208 --> 00:35:47,208
Mom!
473
00:35:47,291 --> 00:35:50,041
As a traitor's son,
you can't serve anyone.
474
00:35:50,250 --> 00:35:51,541
You're not a commoner,
475
00:35:51,791 --> 00:35:53,375
can't even be a slave.
476
00:35:53,750 --> 00:35:55,708
But he is my friend.
477
00:35:56,166 --> 00:35:57,083
Well, then,
478
00:35:58,125 --> 00:35:59,750
ask your friend to introduce himself.
479
00:36:00,500 --> 00:36:02,000
Who he is and where he's from.
480
00:36:06,041 --> 00:36:07,416
My name is Kaew, sir.
481
00:36:08,541 --> 00:36:10,375
Yes, I'm an outlaw like you said.
482
00:36:12,041 --> 00:36:13,583
I can't remember my childhood.
483
00:36:15,750 --> 00:36:19,500
I must thank all of you
for letting me know who I am.
484
00:36:19,833 --> 00:36:20,750
This is tomato.
485
00:36:21,333 --> 00:36:22,833
That looks delicious.
486
00:36:22,916 --> 00:36:24,625
You should try all of them.
487
00:36:24,791 --> 00:36:26,500
The sauce looks great. I haven't tried it.
488
00:36:26,958 --> 00:36:30,583
You should eat tomatoes every day.
It's good for your skin.
489
00:36:32,250 --> 00:36:33,958
Chang, come with me.
490
00:36:34,458 --> 00:36:35,625
The ambassador wants to talk to you.
491
00:36:36,416 --> 00:36:37,291
Yes, father.
492
00:36:57,083 --> 00:36:58,000
Kaew!
493
00:37:02,833 --> 00:37:03,750
Kaew.
494
00:37:03,916 --> 00:37:07,750
Let me apologize on behalf of my mom
for calling you a thief.
495
00:37:08,541 --> 00:37:11,791
Whatever you are,
you are still our friend.
496
00:37:12,416 --> 00:37:14,458
You'll never steal from me.
497
00:37:17,166 --> 00:37:18,333
Very well then.
498
00:37:18,833 --> 00:37:20,625
We shouldn't hurry back home.
499
00:37:21,208 --> 00:37:22,500
There's so much to talk about.
500
00:37:22,916 --> 00:37:24,041
Where should we go?
501
00:37:24,333 --> 00:37:25,500
I'll take you there.
502
00:37:43,708 --> 00:37:45,583
Chang seems to enjoy it.
503
00:37:47,166 --> 00:37:49,833
You forgot the time when we were kids?
504
00:37:53,458 --> 00:37:55,000
Since you disappeared,
505
00:37:55,291 --> 00:37:57,125
my family made me get engaged to Chang.
506
00:37:58,125 --> 00:38:00,500
But at least he is a gentleman.
507
00:38:01,166 --> 00:38:03,333
He asked me if I wanted to be with him
508
00:38:03,750 --> 00:38:05,333
and he waited for my answer.
509
00:38:05,625 --> 00:38:07,375
After he came back from abroad,
510
00:38:07,708 --> 00:38:09,083
he proposed to me.
511
00:38:12,500 --> 00:38:13,458
I...
512
00:38:14,125 --> 00:38:15,208
I'm happy for you.
513
00:38:16,333 --> 00:38:19,708
People gossip that I want his wealth.
514
00:38:21,041 --> 00:38:22,958
So he enlisted in the military,
515
00:38:25,083 --> 00:38:26,416
went against his dad's wishes
516
00:38:27,458 --> 00:38:31,000
to prove that he is just a man
who loves a woman.
517
00:38:38,000 --> 00:38:40,375
If it were me, I would do the same.
518
00:38:40,750 --> 00:38:42,291
Enlist in the military?
519
00:38:43,291 --> 00:38:44,708
I'm an outlaw.
520
00:38:45,208 --> 00:38:47,583
They wouldn't take me.
521
00:38:50,250 --> 00:38:52,750
Let me handle that matter.
522
00:38:53,166 --> 00:38:55,083
Sarge Petch, at your service.
523
00:38:55,791 --> 00:38:57,625
Since when did you become a soldier?
524
00:38:57,958 --> 00:38:59,833
I'm a soldier who protects the kingdom.
525
00:39:01,375 --> 00:39:05,541
And I have... always liked
a man in uniform.
526
00:39:06,125 --> 00:39:08,333
The Expo firework show is coming up.
527
00:39:08,958 --> 00:39:10,083
Let's go see it.
528
00:39:12,958 --> 00:39:14,041
I'll be back.
529
00:39:14,500 --> 00:39:15,500
Kaew.
530
00:39:16,958 --> 00:39:18,708
It doesn't hurt to try.
531
00:39:20,250 --> 00:39:22,458
Don't you want to protect anything?
532
00:39:24,166 --> 00:39:25,000
Nope.
533
00:39:43,750 --> 00:39:44,625
Pim!
534
00:39:45,041 --> 00:39:46,375
Let's watch the fireworks.
535
00:39:46,625 --> 00:39:48,166
Kaew, let's go.
536
00:40:32,833 --> 00:40:33,958
Kaew.
537
00:40:34,791 --> 00:40:36,458
Kaew. Wake up.
538
00:40:36,916 --> 00:40:37,916
Kaew.
539
00:40:48,791 --> 00:40:52,166
Mom, I'm going to join the military.
Don't worry about me.
540
00:40:53,000 --> 00:40:54,000
Krai,
541
00:40:55,083 --> 00:40:57,583
the apple doesn't fall far from the tree.
542
00:40:59,083 --> 00:41:01,458
Those with strong bodies...
543
00:41:01,541 --> 00:41:02,416
ARMY RECRUITMENT
544
00:41:02,500 --> 00:41:03,833
...will join Fox Unit.
545
00:41:05,958 --> 00:41:08,375
Those with stamina
will join Wild Boar Unit.
546
00:41:08,458 --> 00:41:10,000
Hey, Kaew. I'm losing confidence.
547
00:41:10,083 --> 00:41:11,166
You said your friend would help?
548
00:41:11,333 --> 00:41:14,250
-He said he'd come. He'll come.
-Hey!
549
00:41:14,708 --> 00:41:15,833
Stop chatting already.
550
00:41:16,375 --> 00:41:17,583
Are you volunteering?
551
00:41:18,000 --> 00:41:18,958
And the two of you,
552
00:41:20,083 --> 00:41:21,208
which clan are you from?
553
00:41:22,458 --> 00:41:23,708
Your clan, master?
554
00:41:24,833 --> 00:41:27,833
They are serving in my family.
555
00:41:29,958 --> 00:41:31,916
If you vouch for them like this, Chang,
556
00:41:32,166 --> 00:41:33,458
everything will be fine.
557
00:41:34,250 --> 00:41:36,375
If you've already enlisted yourself,
then come.
558
00:41:36,458 --> 00:41:38,125
-Right.
-Why are you standing there?
559
00:41:39,000 --> 00:41:40,708
Five cubits and two rice grains in height.
560
00:41:40,875 --> 00:41:42,125
Chest, two cubits and one span width.
561
00:41:42,416 --> 00:41:43,416
Wild Boar.
562
00:41:51,750 --> 00:41:52,708
Strong.
563
00:41:52,833 --> 00:41:54,125
Healthy, strong...
564
00:41:55,375 --> 00:41:56,208
Fox.
565
00:41:56,333 --> 00:41:57,541
Take your uniform.
566
00:41:59,541 --> 00:42:01,291
Petch. Don't look strong.
567
00:42:01,750 --> 00:42:03,583
Pretend to be weak,
so that they send us to a lousy unit.
568
00:42:03,666 --> 00:42:04,666
Yeah. Yeah. Yeah.
569
00:42:04,916 --> 00:42:05,791
Next. Step forward.
570
00:42:05,958 --> 00:42:06,958
Yes.
571
00:42:07,375 --> 00:42:09,916
You seem eligible.
572
00:42:10,333 --> 00:42:11,166
Good.
573
00:42:11,250 --> 00:42:12,291
Five cubits and one span height.
574
00:42:12,375 --> 00:42:13,375
Nice figure.
575
00:42:15,708 --> 00:42:16,625
Hey.
576
00:42:17,000 --> 00:42:18,000
What's wrong with you?
577
00:42:18,250 --> 00:42:19,208
I have chronic cough.
578
00:42:19,375 --> 00:42:21,750
Damn it!
579
00:42:21,916 --> 00:42:22,916
Get out, you wimp.
580
00:42:23,666 --> 00:42:24,541
Next.
581
00:42:25,291 --> 00:42:26,416
Thank you.
582
00:42:27,125 --> 00:42:28,416
Is this your hair or a steel brush?
583
00:42:28,750 --> 00:42:30,291
Damn! It's real. Scumbag.
584
00:42:30,875 --> 00:42:33,208
Skinny as a rail! Go. Go. Go.
585
00:42:36,166 --> 00:42:37,000
You wimp, go!
586
00:42:37,333 --> 00:42:38,375
Take your uniform.
587
00:42:38,833 --> 00:42:40,041
Be more energetic!
588
00:42:40,458 --> 00:42:43,208
Attention!
589
00:42:44,166 --> 00:42:46,458
Welcome, volunteers.
590
00:42:46,750 --> 00:42:49,583
We still need more of the young force
591
00:42:49,833 --> 00:42:51,875
to support our kingdom.
592
00:42:52,250 --> 00:42:53,875
No matter who you are
or where you are from,
593
00:42:54,666 --> 00:42:55,666
from now on,
594
00:42:56,583 --> 00:42:58,958
you will be called only one thing.
595
00:42:59,250 --> 00:43:00,791
You are soldiers
596
00:43:01,000 --> 00:43:03,500
of Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn.
597
00:43:03,583 --> 00:43:04,791
Salute.
598
00:43:05,375 --> 00:43:07,833
Attention!
599
00:43:13,208 --> 00:43:14,958
Hey. Hello.
600
00:43:15,875 --> 00:43:18,416
My name is Ram. My dad's name is Sati.
My mom's name is Feung.
601
00:43:18,666 --> 00:43:21,166
I enlisted
to join the Ordinance Battalion.
602
00:43:21,375 --> 00:43:24,625
Never thought I'd meet morons like you.
603
00:43:25,041 --> 00:43:26,083
Nice to meet you.
604
00:43:26,708 --> 00:43:27,833
-Yeah.
-Likewise.
605
00:43:27,916 --> 00:43:30,333
Hey. You three morons,
606
00:43:31,166 --> 00:43:32,125
do you remember me?
607
00:43:32,791 --> 00:43:34,125
I'll see you later.
608
00:43:41,541 --> 00:43:44,375
All recruits, focus.
609
00:43:44,750 --> 00:43:45,625
Start!
610
00:43:57,291 --> 00:43:58,333
Damn.
611
00:43:58,583 --> 00:44:01,208
Why are you so brutal?
612
00:44:02,166 --> 00:44:03,833
Left, right, left.
613
00:44:04,666 --> 00:44:06,125
Left, right, left.
614
00:44:40,625 --> 00:44:41,833
It's midnight. It's midnight.
615
00:44:44,750 --> 00:44:45,750
It's midnight.
616
00:44:49,333 --> 00:44:50,416
Why did you stop?
617
00:44:55,208 --> 00:44:56,416
What are you looking at?
618
00:44:56,541 --> 00:44:57,458
Kaew.
619
00:44:59,875 --> 00:45:01,083
Hey, Meun Jarmon.
620
00:45:04,750 --> 00:45:06,666
Shit, what a poser.
621
00:45:18,083 --> 00:45:19,083
Uncle.
622
00:45:19,750 --> 00:45:22,333
Have you heard of the 35 Uttamarts?
623
00:45:23,375 --> 00:45:24,333
The secret unit
624
00:45:24,416 --> 00:45:27,291
that gathered the elite warlocks?
625
00:45:28,166 --> 00:45:29,541
Why wouldn't I?
626
00:45:29,625 --> 00:45:30,750
Do you know them?
627
00:45:31,083 --> 00:45:32,625
Do they really exist?
628
00:45:33,208 --> 00:45:34,458
I'm just a low-level shaman.
629
00:45:34,791 --> 00:45:36,625
How would I know them?
630
00:45:38,791 --> 00:45:40,291
Why do you want to know?
631
00:45:41,416 --> 00:45:42,666
I just want to know
632
00:45:42,750 --> 00:45:46,291
how are they able to live
to protect others without being seen.
633
00:45:47,583 --> 00:45:48,916
I have no idea.
634
00:45:53,791 --> 00:45:54,791
Uncle.
635
00:45:57,750 --> 00:45:59,500
How do you think
the world will remember me?
636
00:46:01,083 --> 00:46:02,416
It's up to you,
637
00:46:03,250 --> 00:46:05,750
how you want them to remember you.
638
00:46:09,208 --> 00:46:11,583
All right, come and learn.
639
00:46:12,583 --> 00:46:14,083
The five subjects
640
00:46:14,750 --> 00:46:18,250
are the fundamentals of meditation
641
00:46:19,250 --> 00:46:22,208
to develop and control the Pran stream.
642
00:46:23,333 --> 00:46:27,083
You must be focused, not get distracted.
643
00:46:27,791 --> 00:46:30,625
When your Pran is strong,
644
00:46:31,083 --> 00:46:35,041
you can use it with magic spells.
645
00:46:35,125 --> 00:46:38,416
INVISIBILITY, MEMORY,
MAHA RARUAY, TELEPORTATION
646
00:46:39,458 --> 00:46:41,083
This dude is from China.
647
00:46:41,333 --> 00:46:43,458
He took a boat all the way here.
648
00:46:43,541 --> 00:46:45,083
Did you get sunburned?
649
00:46:45,750 --> 00:46:47,833
I see why you look so familiar.
650
00:46:48,041 --> 00:46:49,666
I used to see you at the dock.
651
00:46:50,250 --> 00:46:52,625
I know that you are a swindler.
652
00:46:52,916 --> 00:46:54,541
I prefer to call it cultural exchange.
653
00:46:54,625 --> 00:46:55,958
Trading, you know?
654
00:46:56,416 --> 00:46:58,000
-Trading?
-What the hell is trading?
655
00:46:58,166 --> 00:47:00,500
Damn, you guys are simpletons.
656
00:47:01,541 --> 00:47:03,000
Here, I have something to show you.
657
00:47:04,208 --> 00:47:05,750
A telescope.
658
00:47:06,000 --> 00:47:06,875
Wow!
659
00:47:07,833 --> 00:47:09,791
You know, you can see the stars above.
660
00:47:09,875 --> 00:47:10,875
Wow.
661
00:47:12,708 --> 00:47:13,916
I have another piece.
662
00:47:14,750 --> 00:47:16,125
The Take-Down-An-Elephant Ant.
663
00:47:16,416 --> 00:47:18,041
One bite, and even an elephant collapses.
664
00:47:18,333 --> 00:47:20,625
I got this from a westerner's brig.
665
00:47:20,958 --> 00:47:23,416
Said this type of ant comes from Africa.
666
00:47:23,500 --> 00:47:24,333
What type?
667
00:47:24,708 --> 00:47:26,666
It's fatal. Be careful.
668
00:47:27,916 --> 00:47:29,208
-It got out!
-Shit!
669
00:47:30,041 --> 00:47:32,958
Lights out! Lights out!
670
00:47:34,333 --> 00:47:35,875
Put out the fire.
671
00:47:36,458 --> 00:47:37,833
-Damn it.
-Go to sleep.
672
00:47:38,875 --> 00:47:40,375
Quick, all of you.
673
00:47:45,833 --> 00:47:46,833
Damn it.
674
00:47:47,583 --> 00:47:48,916
Wake up. Wake up.
675
00:47:49,750 --> 00:47:51,166
Will you sleep until you rot?
676
00:47:51,375 --> 00:47:52,750
Soldiers can't be lazy.
677
00:47:53,833 --> 00:47:55,208
-Shit!
-Hey.
678
00:47:55,458 --> 00:47:56,708
These morons wake up late.
679
00:47:56,791 --> 00:47:58,833
Wake up! Wake up!
680
00:47:59,750 --> 00:48:01,500
Pack up your stuff. Move it!
681
00:48:01,625 --> 00:48:02,666
Move it!
682
00:48:04,500 --> 00:48:05,958
Falling asleep while standing?
683
00:48:06,333 --> 00:48:08,041
-Are you up?
-Yes, sir. I'm up.
684
00:48:08,125 --> 00:48:10,333
Fifty squats. Now.
685
00:48:10,583 --> 00:48:12,000
-One.
-Louder!
686
00:48:12,083 --> 00:48:13,833
Two. Three.
687
00:48:13,916 --> 00:48:15,083
-With harmony!
-Four.
688
00:48:15,291 --> 00:48:16,208
-Yeah!
-Five.
689
00:48:16,375 --> 00:48:18,000
-Soldiers must be strong.
-Shit.
690
00:48:18,625 --> 00:48:19,791
Faster. Keep counting.
691
00:48:20,208 --> 00:48:21,166
-Six.
-Yeah!
692
00:48:21,375 --> 00:48:22,375
-Seven.
-Yeah.
693
00:48:22,458 --> 00:48:23,291
-Eight.
-Faster.
694
00:48:23,416 --> 00:48:24,291
Nine!
695
00:48:24,541 --> 00:48:26,375
-Sir.
-Keep squatting.
696
00:48:27,125 --> 00:48:28,375
-Ten.
-Want more?
697
00:48:28,541 --> 00:48:30,083
-Sir.
-Keep squatting.
698
00:48:30,166 --> 00:48:31,000
Eleven.
699
00:48:31,083 --> 00:48:32,375
-With harmony!
-Twelve.
700
00:48:32,458 --> 00:48:33,458
-Louder.
-Thirteen.
701
00:48:33,541 --> 00:48:34,541
Sir, that ant--
702
00:48:34,625 --> 00:48:36,166
Ant? Then what?
703
00:48:36,458 --> 00:48:38,041
Shit.
704
00:48:41,583 --> 00:48:42,583
Shit. Sir.
705
00:48:42,666 --> 00:48:46,000
-Shit!
-Hey! Get the ant!
706
00:48:52,958 --> 00:48:54,291
Are you sure, Kaew?
707
00:48:55,708 --> 00:48:58,041
Release it, Kaew.
708
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
Privates!
709
00:48:59,541 --> 00:49:01,291
Whoever comes late, cleans the toilets!
710
00:49:01,375 --> 00:49:02,583
-Hey. Hey.
-Quickly!
711
00:49:03,041 --> 00:49:04,333
All, stand up!
712
00:49:09,291 --> 00:49:10,375
Petch, Ram,
713
00:49:10,750 --> 00:49:11,791
I have a secret code.
714
00:49:12,166 --> 00:49:15,083
When I say "Mother Yoi,"
you answer "Cheab Cheab," okay?
715
00:49:15,708 --> 00:49:16,958
Then we run.
716
00:49:17,291 --> 00:49:18,541
Why Mother Yoi?
717
00:49:18,708 --> 00:49:19,791
And why Cheab Cheab?
718
00:49:19,958 --> 00:49:21,041
It's the secret code.
719
00:49:21,208 --> 00:49:22,875
-Remember it.
-Strong.
720
00:49:23,458 --> 00:49:25,416
Patient. Agile.
721
00:49:26,125 --> 00:49:27,666
Move it. Faster. Climb.
722
00:49:28,916 --> 00:49:30,000
Mother Yoi!
723
00:49:30,375 --> 00:49:31,458
Cheab Cheab.
724
00:49:36,541 --> 00:49:37,458
Kaew.
725
00:49:37,541 --> 00:49:39,500
Your "Mother Yoi, Cheab Cheab" plan
is very good.
726
00:49:39,583 --> 00:49:41,166
-Yeah.
-It really works.
727
00:49:43,791 --> 00:49:45,833
-So yummy.
-Ram.
728
00:49:45,916 --> 00:49:47,333
-Share some with your friends.
-Of course.
729
00:49:47,416 --> 00:49:48,375
You take the wing.
730
00:49:48,458 --> 00:49:49,625
Delicious, huh?
731
00:49:50,666 --> 00:49:51,500
-Shit!
-Shit!
732
00:49:51,583 --> 00:49:52,416
Shit!
733
00:49:52,500 --> 00:49:54,666
Others are training their asses off.
What are you doing here?
734
00:49:54,750 --> 00:49:57,541
All three of you,
go clean the toilet, now!
735
00:49:57,833 --> 00:49:58,833
Yes, sir!
736
00:50:07,375 --> 00:50:08,291
Hey.
737
00:50:08,458 --> 00:50:10,250
What are the girls doing in the boot camp?
738
00:50:10,416 --> 00:50:13,458
They are preparing for the performance
at the giant carp show.
739
00:50:13,875 --> 00:50:17,666
In two days, the guests will come here
for measurements.
740
00:50:17,958 --> 00:50:18,875
And I heard
741
00:50:19,000 --> 00:50:22,625
that they will assign
new soldiers for security.
742
00:50:24,291 --> 00:50:25,666
How do you know so much?
743
00:50:25,833 --> 00:50:26,916
Why don't I?
744
00:50:27,583 --> 00:50:28,458
I smell shit.
745
00:50:30,166 --> 00:50:31,166
Here.
746
00:50:31,458 --> 00:50:33,208
Three of them.
747
00:50:33,458 --> 00:50:34,416
What shit?
748
00:50:35,041 --> 00:50:37,041
Shitheads. Losers.
749
00:50:38,750 --> 00:50:39,791
Shithead losers.
750
00:50:40,416 --> 00:50:42,291
Hey! I can't brush off this piece of shit!
751
00:50:44,000 --> 00:50:45,375
-Want a fight?
-You want a fight?
752
00:50:45,833 --> 00:50:46,708
You want more?
753
00:50:47,083 --> 00:50:48,125
-Hey, why did you do that?
-You want it too?
754
00:50:48,375 --> 00:50:49,208
Really?
755
00:50:49,291 --> 00:50:50,458
Take this!
756
00:50:50,708 --> 00:50:51,708
Grab him.
757
00:50:56,500 --> 00:50:57,916
Sutta Ratana Namo Bhudaya.
758
00:50:58,625 --> 00:51:00,291
What is your shitty spell?
759
00:51:00,666 --> 00:51:01,583
Kick their asses!
760
00:51:08,541 --> 00:51:09,583
Damn losers.
761
00:51:10,708 --> 00:51:11,583
Let's go.
762
00:51:29,041 --> 00:51:33,083
Seems like you're not ready.
Back to practice.
763
00:51:38,250 --> 00:51:40,291
Those who train Pran
764
00:51:41,125 --> 00:51:43,125
need a strong body.
765
00:51:44,041 --> 00:51:46,916
Your muscles are as soft as a baby's ass.
766
00:51:47,333 --> 00:51:48,250
Again.
767
00:51:53,541 --> 00:51:54,625
Stretch your arm out.
768
00:51:54,708 --> 00:51:56,041
That's right. The biceps...
769
00:51:56,125 --> 00:51:57,875
-See your biceps?
-Master...
770
00:51:58,416 --> 00:52:00,250
-Work your shoulders.
-Master!
771
00:52:00,375 --> 00:52:02,166
-What?
-What are you doing?
772
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
Nothing. Keep practicing.
773
00:52:07,791 --> 00:52:09,541
Manao, go play somewhere else.
774
00:52:14,333 --> 00:52:15,375
This is Chan's house.
775
00:52:15,958 --> 00:52:16,958
A widow ghost.
776
00:52:17,375 --> 00:52:18,708
Dead for more than a week.
777
00:52:18,958 --> 00:52:20,083
It's high time
778
00:52:20,208 --> 00:52:23,125
you use her to train
your enchantment spell.
779
00:52:24,666 --> 00:52:25,666
Manao.
780
00:52:27,125 --> 00:52:28,125
Hurry.
781
00:52:29,500 --> 00:52:31,208
Kaew, watch me.
782
00:52:31,791 --> 00:52:33,250
I'll show you how.
783
00:52:36,416 --> 00:52:38,500
Ohm Raruay Maha Raruay...
784
00:52:39,166 --> 00:52:42,041
so enchanted by love and lust.
785
00:52:42,125 --> 00:52:44,041
You came back to me now,
shit-face husband!
786
00:52:52,000 --> 00:52:54,666
Hubby!
787
00:52:55,000 --> 00:52:58,250
Ohm Raruay Maha Raruay...
So enchanted by love and lust.
788
00:52:58,625 --> 00:53:00,750
Sitting, waiting
at the entrance by the window,
789
00:53:00,875 --> 00:53:02,583
can't sleep from missing Piyang Ma.
790
00:53:02,666 --> 00:53:05,958
Ohm Raruay Maha Raruay,
so enchanted by love and lust.
791
00:53:06,041 --> 00:53:08,291
sitting, waiting
at the entrance by the window
792
00:53:08,375 --> 00:53:10,250
can't sleep from missing Piyang Ma.
793
00:53:10,458 --> 00:53:13,291
Ohm Raruay Maha Raruay,
so enchanted by love and lust.
794
00:53:13,375 --> 00:53:15,375
-Sitting, waiting at the entrance by--
-Kaew.
795
00:53:16,333 --> 00:53:17,500
What spell are you reciting?
796
00:53:17,625 --> 00:53:18,916
Ram and I are about to make love.
797
00:53:19,000 --> 00:53:20,375
Stop trying to turn me on!
798
00:53:43,416 --> 00:53:44,625
Hey! What are you doing?
799
00:53:45,541 --> 00:53:46,416
Hey!
800
00:54:23,000 --> 00:54:25,958
Please take care of
all the ambassadors, Pim.
801
00:54:26,416 --> 00:54:28,041
They trust you.
802
00:54:28,541 --> 00:54:29,541
Yes, sir.
803
00:54:30,875 --> 00:54:32,916
-Hello. How are you?
-I'm fine.
804
00:54:33,750 --> 00:54:35,458
This is my second wife.
805
00:54:35,791 --> 00:54:37,458
This is Phraya Decho.
806
00:54:37,708 --> 00:54:39,625
He's in charge here.
807
00:54:40,125 --> 00:54:41,458
-Hello.
-Hello.
808
00:54:47,333 --> 00:54:49,333
-May I?
-Yes.
809
00:54:51,250 --> 00:54:53,125
-What is it?
-A massage machine.
810
00:54:53,291 --> 00:54:54,291
Okay.
811
00:54:59,541 --> 00:55:01,583
-Are you comfortable?
-Yes.
812
00:55:01,666 --> 00:55:03,833
-Did I hit the spot?
-Very much.
813
00:55:05,791 --> 00:55:07,166
Let me rub your ears.
814
00:55:12,500 --> 00:55:13,458
What are you doing?
815
00:55:15,500 --> 00:55:16,666
Hypnotizing spell.
816
00:55:17,458 --> 00:55:19,375
Damn. You see?
817
00:55:19,500 --> 00:55:20,833
He is falling asleep.
818
00:55:21,375 --> 00:55:22,708
That's great, Kaew.
819
00:55:25,250 --> 00:55:26,458
Hey, Ram.
820
00:55:26,666 --> 00:55:27,666
How is this tool?
821
00:55:28,291 --> 00:55:31,250
Ram, you said
they had volunteers here to help.
822
00:55:31,333 --> 00:55:33,125
I've been massaging since morning.
823
00:55:33,208 --> 00:55:34,833
It's smelly and tiring.
824
00:55:35,083 --> 00:55:36,416
I'm pissed off!
825
00:55:39,375 --> 00:55:40,208
Bastard.
826
00:55:40,541 --> 00:55:42,125
I got piss all over my feet.
827
00:55:42,458 --> 00:55:43,333
You asshole.
828
00:55:46,500 --> 00:55:48,583
That damn westerner speaks Thai so well.
829
00:55:48,666 --> 00:55:49,750
You were too rough with him.
830
00:55:52,791 --> 00:55:55,708
Hey! One of you, come help us move stuff.
831
00:55:56,000 --> 00:55:56,916
I'll go.
832
00:56:05,250 --> 00:56:06,375
Two spans.
833
00:56:08,208 --> 00:56:09,166
For ankles, nine.
834
00:56:09,833 --> 00:56:11,041
Can I go for a walk?
835
00:56:11,125 --> 00:56:11,958
Yes.
836
00:57:16,500 --> 00:57:17,541
Hey!
837
00:57:25,125 --> 00:57:26,166
Shit!
838
00:58:45,458 --> 00:58:47,083
Can we play something else?
839
00:58:48,291 --> 00:58:51,041
It's just a pretend wedding. Just for fun.
840
00:58:51,333 --> 00:58:52,750
Nothing serious.
841
00:58:54,333 --> 00:58:55,541
Or you are serious?
842
00:58:56,125 --> 00:58:57,208
No, I'm not.
843
00:59:11,791 --> 00:59:15,500
Do you promise to honor
and cherish her for the rest of your life?
844
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
Kaew.
845
00:59:20,250 --> 00:59:21,208
Kaew.
846
00:59:22,500 --> 00:59:23,750
Now what?
847
00:59:24,458 --> 00:59:25,958
When I ask you
848
00:59:26,250 --> 00:59:29,583
if you promise to honor and cherish her
for the rest of your life,
849
00:59:29,750 --> 00:59:31,916
you have to say "I do."
850
00:59:39,833 --> 00:59:40,666
I do.
851
00:59:55,916 --> 00:59:56,791
-Kaew!
-Hey.
852
00:59:59,500 --> 01:00:00,375
Pim.
853
01:00:03,041 --> 01:00:04,291
How did you get in here?
854
01:00:05,250 --> 01:00:06,291
Don't you know
855
01:00:06,458 --> 01:00:09,125
sneaking into this quarter
can result in severe punishment?
856
01:00:10,958 --> 01:00:12,125
So beautiful.
857
01:00:17,416 --> 01:00:18,250
Thanks.
858
01:00:20,291 --> 01:00:22,166
I mean the fabric. This.
859
01:00:22,250 --> 01:00:23,708
Did you draw it all by yourself?
860
01:00:24,458 --> 01:00:25,833
I only designed it.
861
01:00:27,708 --> 01:00:28,833
It's really beautiful.
862
01:00:29,625 --> 01:00:31,291
I like...
863
01:00:33,958 --> 01:00:35,000
Fabric?
864
01:00:36,375 --> 01:00:37,250
I mean you.
865
01:00:46,083 --> 01:00:47,166
Thanks.
866
01:00:47,958 --> 01:00:48,958
Right.
867
01:00:49,541 --> 01:00:51,166
Check this room.
868
01:01:32,416 --> 01:01:34,041
That piece of fabric looks familiar,
869
01:01:34,375 --> 01:01:35,750
like I've seen it before.
870
01:01:38,875 --> 01:01:40,791
You said you have amnesia.
871
01:01:42,291 --> 01:01:43,625
I remember some things.
872
01:01:47,583 --> 01:01:49,250
You look handsome in the uniform.
873
01:01:51,416 --> 01:01:53,083
Wait until I wear the full uniform,
874
01:01:53,375 --> 01:01:54,625
I'll look even more handsome.
875
01:02:00,208 --> 01:02:03,041
I heard that training is very hard.
876
01:02:03,333 --> 01:02:05,125
Don't you run away again this time.
877
01:02:05,791 --> 01:02:06,625
Come on.
878
01:02:06,833 --> 01:02:09,333
If I become a Phraya one day,
879
01:02:09,416 --> 01:02:12,166
I'll come back
and order you to mop the floor.
880
01:02:15,333 --> 01:02:17,041
Don't brag too much, Kaew.
881
01:02:19,000 --> 01:02:20,083
Will you wait for me?
882
01:02:27,041 --> 01:02:28,000
You should go.
883
01:02:28,416 --> 01:02:30,125
The guards will come back.
884
01:02:36,958 --> 01:02:38,000
Chang.
885
01:02:39,208 --> 01:02:41,833
Well, I slept and I woke up...
886
01:02:42,875 --> 01:02:44,541
They asked me to find you.
887
01:02:46,583 --> 01:02:49,000
Any later than this, you'll be punished.
888
01:02:50,208 --> 01:02:51,375
I should get going.
889
01:02:57,916 --> 01:02:58,916
Chang.
890
01:02:59,125 --> 01:03:00,041
What is it?
891
01:03:02,250 --> 01:03:03,250
Do you know
892
01:03:04,083 --> 01:03:05,625
that after the training,
893
01:03:06,791 --> 01:03:09,083
they give you an honorable uniform
for the best soldier?
894
01:03:14,166 --> 01:03:17,041
I will take it for you
895
01:03:18,208 --> 01:03:19,875
as a wedding gift.
896
01:03:26,083 --> 01:03:28,125
Well, I better go now.
897
01:03:43,833 --> 01:03:45,083
All soldiers,
898
01:03:46,166 --> 01:03:48,125
partner up for sword training.
899
01:03:48,583 --> 01:03:50,000
Soldiers from the same unit
900
01:03:50,541 --> 01:03:52,458
are not permitted to partner up.
901
01:03:53,041 --> 01:03:53,916
Be strong.
902
01:03:54,125 --> 01:03:55,125
Focus.
903
01:03:55,541 --> 01:03:56,375
Begin!
904
01:03:58,833 --> 01:03:59,750
Kaew.
905
01:04:00,000 --> 01:04:01,166
Will you be my partner?
906
01:04:02,958 --> 01:04:03,916
Come, Chang.
907
01:04:11,500 --> 01:04:13,791
You should train more, Kaew,
908
01:04:14,958 --> 01:04:16,458
if you want us to compete.
909
01:04:33,916 --> 01:04:35,666
Love is always like this, right?
910
01:04:37,333 --> 01:04:39,916
What do you know about love?
911
01:04:40,875 --> 01:04:42,083
Why not?
912
01:04:43,500 --> 01:04:45,416
I like a woman as well.
913
01:04:54,291 --> 01:04:56,083
You like a foreigner?
914
01:04:57,708 --> 01:04:59,291
What a charming girl.
915
01:04:59,583 --> 01:05:00,833
When she smiles,
916
01:05:01,041 --> 01:05:03,291
her tongue drops down to the floor.
917
01:05:13,500 --> 01:05:14,958
Go up. Go.
918
01:05:22,583 --> 01:05:23,541
Shit.
919
01:05:23,666 --> 01:05:25,708
Ohm Maha Raruay,
so enchanted by love and lust.
920
01:05:35,750 --> 01:05:36,875
-Uncle.
-Huh?
921
01:05:37,333 --> 01:05:38,416
What now?
922
01:05:41,541 --> 01:05:42,500
Too naughty.
923
01:05:43,083 --> 01:05:44,750
Just let her enjoy the moment,
924
01:05:45,166 --> 01:05:46,791
and she'll be reborn soon.
925
01:05:47,625 --> 01:05:48,625
Let's go, Nao.
926
01:05:49,458 --> 01:05:50,875
Good luck, Kaew. Bye-bye.
927
01:05:52,833 --> 01:05:54,541
The camouflage spell
928
01:05:55,166 --> 01:05:57,833
will allow you to hide from enemies.
929
01:05:58,166 --> 01:06:00,375
Nabangmoyang Bhudana Protect.
930
01:06:05,166 --> 01:06:07,041
That is still sloppy.
931
01:06:09,125 --> 01:06:11,375
Is this still sloppy, uncle?
932
01:06:11,875 --> 01:06:13,666
It hit me right on the head.
933
01:06:14,583 --> 01:06:18,541
What you've learned so far
is just the half of it.
934
01:06:19,375 --> 01:06:21,708
If you want to be the best necromancer,
935
01:06:22,125 --> 01:06:24,416
you should be able to control the ghouls.
936
01:06:24,833 --> 01:06:27,458
Summon them to us.
937
01:06:31,458 --> 01:06:34,625
I'll use the burning eyes spell.
938
01:06:35,291 --> 01:06:36,125
Manao,
939
01:06:36,958 --> 01:06:38,625
light the candle.
940
01:06:40,333 --> 01:06:42,208
Hey, look for it.
941
01:06:48,666 --> 01:06:49,625
That's strange.
942
01:06:50,916 --> 01:06:52,291
I smell them,
943
01:06:53,000 --> 01:06:54,208
but cannot see them.
944
01:06:54,666 --> 01:06:55,500
Hey, Manao.
945
01:06:56,375 --> 01:06:58,708
Manao? When will you light the candle?
946
01:07:00,916 --> 01:07:03,333
Manao! Light them!
947
01:07:06,333 --> 01:07:12,125
No candle, what will I light?
948
01:07:13,041 --> 01:07:14,416
No candle
949
01:07:14,500 --> 01:07:16,666
What should we do?
950
01:07:16,916 --> 01:07:17,833
What the...
951
01:07:18,041 --> 01:07:20,416
This is not a time for singing.
952
01:07:20,666 --> 01:07:22,916
Manao! Light the damn candle!
953
01:07:23,750 --> 01:07:29,125
I have a candle, I got the candle
954
01:07:29,208 --> 01:07:33,166
Your candle is at my neck
955
01:07:37,083 --> 01:07:38,666
You want to test me?
956
01:07:39,083 --> 01:07:41,125
I'll lock you in a pot forever.
957
01:07:42,750 --> 01:07:43,708
-Master.
-Huh?
958
01:07:44,125 --> 01:07:46,000
-There is only one pot.
-And?
959
01:07:46,500 --> 01:07:48,291
-There are two ghouls.
-Huh?
960
01:07:53,208 --> 01:07:55,208
Hey! Don't get yourself killed.
961
01:07:55,625 --> 01:07:57,666
It's safe in here.
962
01:07:58,083 --> 01:07:59,333
My husband,
963
01:07:59,833 --> 01:08:01,541
come back to me.
964
01:08:01,708 --> 01:08:03,416
I've been waiting for you.
965
01:08:03,625 --> 01:08:06,666
Hey, I am your husband.
966
01:08:07,916 --> 01:08:10,875
-Husband!
-You have an affair with my wife,
967
01:08:11,208 --> 01:08:13,416
I'll break your neck.
968
01:08:13,541 --> 01:08:14,541
But you divorced me.
969
01:08:14,666 --> 01:08:16,958
-No, I did not.
-You don't own me.
970
01:08:17,333 --> 01:08:18,916
What should we do?
971
01:08:19,750 --> 01:08:21,458
In this case, we use blessed rice.
972
01:08:28,375 --> 01:08:29,875
Maybe it's expired.
973
01:08:30,041 --> 01:08:30,875
Dang!
974
01:08:30,958 --> 01:08:33,500
Anyway, I'll take Kaew with me.
975
01:08:38,000 --> 01:08:39,708
Husband,
976
01:08:40,166 --> 01:08:41,833
your wife is really hurt.
977
01:08:42,458 --> 01:08:43,791
Come to me.
978
01:08:43,916 --> 01:08:47,541
-Get over me. I'm not your type.
-Husband...
979
01:08:48,041 --> 01:08:49,916
These two are wicked.
980
01:08:50,708 --> 01:08:54,125
Manao, let's call for back up.
981
01:08:54,625 --> 01:08:55,916
You got it.
982
01:09:03,875 --> 01:09:04,916
I can't take it anymore.
983
01:09:06,041 --> 01:09:08,541
Husband...
984
01:09:08,833 --> 01:09:09,958
I've had enough!
985
01:09:11,375 --> 01:09:12,625
Right before my eyes.
986
01:09:12,750 --> 01:09:14,750
-Manao, help me!
-You flirty ghoul.
987
01:09:15,166 --> 01:09:18,791
Husband...
988
01:09:19,500 --> 01:09:21,458
Contemplation is the key.
989
01:09:21,750 --> 01:09:25,583
It connects the human, Pran,
and the universe.
990
01:09:25,875 --> 01:09:28,625
So you have to focus.
991
01:09:29,125 --> 01:09:30,500
One, two. Make it five. And push!
992
01:09:30,666 --> 01:09:32,666
Push! To the front. Push to the front.
993
01:09:36,250 --> 01:09:38,000
Is this all you can do after months?
994
01:09:38,916 --> 01:09:40,458
-Look!
-Here.
995
01:09:40,708 --> 01:09:42,041
Look at Kaew.
996
01:10:00,916 --> 01:10:02,750
Sutta Ratana Pakarung
997
01:10:03,000 --> 01:10:05,541
Umha Hakang Saranang Katchami...
998
01:10:05,750 --> 01:10:06,583
Wait!
999
01:10:07,375 --> 01:10:08,208
What?
1000
01:10:09,541 --> 01:10:10,666
Wait for what?
1001
01:10:12,250 --> 01:10:13,666
Coward like a chicken.
1002
01:10:15,208 --> 01:10:17,416
Go on, Kaew. Do your best.
1003
01:10:19,333 --> 01:10:21,250
Sutta Ratana Pakarung
1004
01:10:21,333 --> 01:10:23,875
Umha Hakang Saranangkatchami
1005
01:10:24,291 --> 01:10:27,625
Susurarachachasoso Namo Bhudaya
1006
01:10:28,125 --> 01:10:32,333
Sutta Ratana Pakarung
Umma Hakang Saranangkatchami
1007
01:10:33,416 --> 01:10:36,500
Susurarachachasoso Namo Bhudaya
1008
01:10:37,125 --> 01:10:41,083
Sutta Ratana Pakarung
Umma Hakang Saranangkatchami
1009
01:10:41,541 --> 01:10:44,708
Susurarachachasoso Namo Bhudaya...
1010
01:11:36,583 --> 01:11:38,125
This horse is crazy.
1011
01:11:38,250 --> 01:11:39,833
Careful, he is wild!
1012
01:11:39,916 --> 01:11:40,875
Go. Careful, he is wild.
1013
01:11:52,458 --> 01:11:54,833
Damn crazy horse. Try me.
1014
01:12:02,541 --> 01:12:04,375
-Catch him.
-Catch him.
1015
01:12:25,291 --> 01:12:26,291
Be careful.
1016
01:12:29,291 --> 01:12:30,208
Catch him.
1017
01:12:33,916 --> 01:12:36,000
Ohm Maha Raruay,
so enchanted by love and lust.
1018
01:12:56,291 --> 01:12:59,958
Kaew did it!
1019
01:13:01,500 --> 01:13:02,500
Awesome.
1020
01:13:18,000 --> 01:13:20,583
Soldiers, bring the horse into captivity.
1021
01:13:26,166 --> 01:13:27,000
Son!
1022
01:13:29,333 --> 01:13:30,291
Theptong,
1023
01:13:32,125 --> 01:13:33,875
this is not your scene. Back off.
1024
01:13:40,041 --> 01:13:41,416
You lost today, didn't you?
1025
01:13:43,208 --> 01:13:45,541
I didn't send you abroad to study
1026
01:13:47,416 --> 01:13:49,666
just to come back
and be a low-level soldier.
1027
01:13:51,833 --> 01:13:53,625
You must become an honorable noble
1028
01:13:54,166 --> 01:13:56,500
because I've chosen the best for you.
1029
01:13:59,125 --> 01:14:00,000
Leave now.
1030
01:14:23,291 --> 01:14:27,083
Because you are Kun Sri Wichai
1031
01:14:27,250 --> 01:14:28,375
We got lucky!
1032
01:14:28,875 --> 01:14:29,875
I sang that.
1033
01:14:33,666 --> 01:14:35,625
Sir.
1034
01:14:36,458 --> 01:14:37,333
Sir
1035
01:14:37,416 --> 01:14:42,625
The news about the lost gunpowder
is spreading among the ambassadors.
1036
01:14:46,541 --> 01:14:50,166
Keep this information from everyone
to prevent panic.
1037
01:14:51,708 --> 01:14:55,791
Keep the foreigners confident
during this celebration of our kingdom.
1038
01:14:56,416 --> 01:14:57,750
There must be a mole.
1039
01:14:58,708 --> 01:15:00,583
That's why the warehouse was plundered.
1040
01:15:01,166 --> 01:15:02,958
I will find the culprit right away.
1041
01:15:03,916 --> 01:15:05,291
Yeah, good.
1042
01:15:12,958 --> 01:15:15,250
What is my son's fate?
1043
01:15:16,916 --> 01:15:18,875
Your son has a huge threat.
1044
01:15:19,833 --> 01:15:22,333
His life is about to perish.
1045
01:15:30,083 --> 01:15:31,333
Kaew.
1046
01:15:33,375 --> 01:15:35,083
Kaew, my son.
1047
01:15:37,416 --> 01:15:39,208
Isn't your son's name Fueang?
1048
01:15:42,625 --> 01:15:44,625
Joi, get me a new bowl.
1049
01:15:53,541 --> 01:15:54,708
Kaew's fate
1050
01:15:55,083 --> 01:15:57,041
is the fate of a great man.
1051
01:15:58,500 --> 01:16:01,250
That means it's good, right?
1052
01:16:01,708 --> 01:16:05,041
Before becoming a great man,
1053
01:16:05,708 --> 01:16:08,583
fate will stomp on him.
1054
01:16:09,333 --> 01:16:10,958
It is up to on your son,
1055
01:16:11,458 --> 01:16:13,375
if he will stand and fight
1056
01:16:13,750 --> 01:16:17,583
or stay under the foot of destiny.
1057
01:16:30,416 --> 01:16:32,666
Congratulations to all the new soldiers
1058
01:16:33,291 --> 01:16:35,583
who finished the training
of the Volunteer Force.
1059
01:16:37,916 --> 01:16:38,750
Good job.
1060
01:16:39,416 --> 01:16:41,166
But don't be disappointed.
1061
01:16:41,916 --> 01:16:43,916
Big positions await you, nephew.
1062
01:16:44,333 --> 01:16:45,333
Yes, sir.
1063
01:16:50,541 --> 01:16:52,500
And I promote Private Kaew
1064
01:16:53,291 --> 01:16:57,291
to chief officer of the security unit
in the upcoming expo.
1065
01:17:03,041 --> 01:17:03,958
Congratulations.
1066
01:17:08,333 --> 01:17:09,666
Attention!
1067
01:17:10,750 --> 01:17:11,708
Face right!
1068
01:17:13,416 --> 01:17:14,291
Salute!
1069
01:17:23,416 --> 01:17:24,291
Pim.
1070
01:17:27,250 --> 01:17:28,333
I'd like to show you this.
1071
01:17:31,583 --> 01:17:32,500
This uniform...
1072
01:17:32,958 --> 01:17:35,291
I did as promised.
1073
01:17:37,541 --> 01:17:38,541
This honorable uniform,
1074
01:17:38,875 --> 01:17:40,375
they only give it to the best soldier.
1075
01:17:46,583 --> 01:17:47,750
What are you thinking?
1076
01:17:49,291 --> 01:17:50,750
Chang told me
1077
01:17:51,125 --> 01:17:52,791
that he wanted this uniform, too.
1078
01:17:54,333 --> 01:17:56,208
I don't know how he feels now.
1079
01:17:57,708 --> 01:18:00,208
Namo Puttung, forget about the past.
1080
01:18:00,625 --> 01:18:02,291
Now there's only you and me.
1081
01:18:06,916 --> 01:18:08,333
Where were we again?
1082
01:18:08,666 --> 01:18:09,541
We were talking about this...
1083
01:18:09,666 --> 01:18:11,125
Apart from military training,
1084
01:18:11,208 --> 01:18:12,708
I have training in magic as well.
1085
01:18:12,958 --> 01:18:15,083
You said you'd like to see my Kuman Thong.
1086
01:18:15,500 --> 01:18:16,750
-Yeah?
-Yes.
1087
01:18:17,291 --> 01:18:18,375
Want to see him now?
1088
01:18:19,000 --> 01:18:20,291
Kuman Thong, my son. Come.
1089
01:18:24,041 --> 01:18:25,208
Come here.
1090
01:18:31,500 --> 01:18:33,291
Why are you so fat?
1091
01:18:34,000 --> 01:18:35,041
Fat, my a--
1092
01:18:36,708 --> 01:18:37,833
Don't listen to him.
1093
01:18:38,083 --> 01:18:39,416
He didn't say anything.
1094
01:18:39,500 --> 01:18:40,875
Don't.
1095
01:18:43,291 --> 01:18:45,791
Little one, what can you do?
1096
01:18:46,375 --> 01:18:48,541
You'll see.
1097
01:19:02,791 --> 01:19:08,583
I will take you flying into space
1098
01:19:09,125 --> 01:19:13,958
There's only you, don't be afraid
1099
01:19:14,041 --> 01:19:19,958
I will take you flying into danger
1100
01:19:20,041 --> 01:19:26,291
There's only you, don't be afraid
1101
01:19:26,500 --> 01:19:31,375
Love won't make you fall
Love makes you love
1102
01:19:32,041 --> 01:19:37,583
Are you tired?
Let's rest before I take you flying
1103
01:19:37,750 --> 01:19:42,958
Love won't make you fall
Love makes you love
1104
01:19:43,500 --> 01:19:47,833
Are you tired?
Let's rest before I take you flying
1105
01:19:48,125 --> 01:19:53,583
I will take you flying into space
1106
01:19:54,083 --> 01:19:59,208
There's only you, don't be afraid
1107
01:19:59,291 --> 01:20:05,291
I will take you flying into danger
1108
01:20:05,375 --> 01:20:12,000
There's only you, don't be afraid
1109
01:20:15,875 --> 01:20:16,791
It's weird.
1110
01:20:17,208 --> 01:20:20,416
Why do I think there are
only two of us in the world?
1111
01:20:22,625 --> 01:20:24,041
But I like it.
1112
01:20:32,333 --> 01:20:35,333
Namo Puttung,
forget about everything tonight.
1113
01:20:42,500 --> 01:20:44,250
Where were we again?
1114
01:20:44,958 --> 01:20:46,041
I was telling you
1115
01:20:46,333 --> 01:20:47,666
that I'm about to leave.
1116
01:20:50,958 --> 01:20:51,833
Pim.
1117
01:20:53,166 --> 01:20:54,125
Chang.
1118
01:21:05,625 --> 01:21:07,541
I couldn't keep my promise.
1119
01:21:12,583 --> 01:21:14,833
I must be just like what my dad said.
1120
01:21:18,000 --> 01:21:19,416
For something so small,
1121
01:21:20,791 --> 01:21:22,500
I've already disappointed you.
1122
01:21:24,666 --> 01:21:25,500
Chang.
1123
01:21:28,541 --> 01:21:30,666
You are the smartest
1124
01:21:31,000 --> 01:21:32,875
and the best person for me.
1125
01:21:34,541 --> 01:21:38,125
Not once have you disappointed me.
1126
01:21:45,625 --> 01:21:47,958
Will you still marry me?
1127
01:21:50,500 --> 01:21:51,583
Yes.
1128
01:22:06,541 --> 01:22:07,916
I love you.
1129
01:22:54,416 --> 01:22:55,500
Petch, Ram!
1130
01:22:58,833 --> 01:22:59,875
Private Kaew,
1131
01:23:00,208 --> 01:23:01,041
can you tell me,
1132
01:23:01,500 --> 01:23:04,458
before you enlisted,
what clan did you come from?
1133
01:23:05,041 --> 01:23:05,875
Kaew,
1134
01:23:06,541 --> 01:23:09,875
just admit that you lied.
1135
01:23:10,625 --> 01:23:12,458
Kun Sri Wichai told me
1136
01:23:13,083 --> 01:23:15,083
you do not serve in any clan.
1137
01:23:15,416 --> 01:23:16,291
Admit it.
1138
01:23:17,000 --> 01:23:18,541
You are an outlaw.
1139
01:23:19,375 --> 01:23:20,500
You belong to no clan.
1140
01:23:21,416 --> 01:23:26,250
You don't deserve this honorable uniform.
1141
01:23:27,000 --> 01:23:30,958
Kaew falsely claimed
that he served Kun Sri Wichai
1142
01:23:31,458 --> 01:23:32,750
and enlisted in the Volunteer Force.
1143
01:23:33,416 --> 01:23:35,416
He is convicted with a serious crime
1144
01:23:35,750 --> 01:23:37,708
and is released from the Volunteer Force.
1145
01:23:38,125 --> 01:23:41,958
Petch and Ram
are suspected as accomplices.
1146
01:23:42,666 --> 01:23:44,666
They are released from the force as well.
1147
01:23:44,791 --> 01:23:46,083
Take their uniforms.
1148
01:23:54,750 --> 01:23:58,375
Prohibit them from coming close
to the capital at any cost.
1149
01:24:16,666 --> 01:24:17,541
Cheers.
1150
01:24:21,875 --> 01:24:24,166
You are not strong enough, Kaew.
1151
01:24:24,958 --> 01:24:29,125
You better come back with me
to continue your training.
1152
01:24:31,916 --> 01:24:32,916
Uncle.
1153
01:24:34,000 --> 01:24:35,041
I think...
1154
01:24:35,375 --> 01:24:37,333
I don't want to learn anything anymore.
1155
01:24:38,791 --> 01:24:41,166
If you go with the flow,
1156
01:24:42,000 --> 01:24:43,750
you are just a dead fish.
1157
01:24:44,291 --> 01:24:45,291
Someone like you
1158
01:24:45,500 --> 01:24:47,583
should swim against the stream, Kaew.
1159
01:24:48,958 --> 01:24:50,208
Do you know?
1160
01:24:50,500 --> 01:24:53,041
Defeating anything else
is not as important as
1161
01:24:53,291 --> 01:24:56,083
defeating the fear in your heart.
1162
01:24:58,000 --> 01:25:00,166
If you change your mind,
just let him know.
1163
01:25:00,458 --> 01:25:02,625
Take care of Manao.
Don't let him go hungry.
1164
01:25:02,916 --> 01:25:03,750
I better go.
1165
01:25:03,958 --> 01:25:05,416
Car for hire!
1166
01:25:06,208 --> 01:25:07,625
Car for hire.
1167
01:25:07,708 --> 01:25:08,916
Stop, stop, stop.
1168
01:25:09,416 --> 01:25:10,291
Where are you going?
1169
01:25:10,916 --> 01:25:12,125
To the pier at Wat Yai.
1170
01:25:14,166 --> 01:25:16,166
Can't go, I gotta turn in the vehicle.
1171
01:25:19,166 --> 01:25:22,000
Car for hire!
1172
01:25:22,083 --> 01:25:23,166
Fine, I'll walk.
1173
01:25:24,125 --> 01:25:25,791
Ram, I want to pee.
1174
01:25:33,250 --> 01:25:38,500
U-Ta-Suphan
1175
01:25:39,250 --> 01:25:41,791
U-Ta-Suphan line is leaving.
1176
01:25:43,000 --> 01:25:44,708
U-Ta-Suphan line is leaving.
1177
01:26:05,208 --> 01:26:06,583
That's Meun Jarmon.
1178
01:26:07,375 --> 01:26:09,458
What is he doing here looking suspicious?
1179
01:26:10,333 --> 01:26:11,166
Tomorrow,
1180
01:26:11,750 --> 01:26:12,875
Phraya Decho
1181
01:26:13,166 --> 01:26:14,625
will come for an official visit
at the market
1182
01:26:15,333 --> 01:26:16,500
around the T junction.
1183
01:26:16,875 --> 01:26:19,291
The security won't be too strict.
1184
01:26:20,250 --> 01:26:23,541
You can reach him easily.
1185
01:26:23,666 --> 01:26:24,666
Ram.
1186
01:26:25,583 --> 01:26:27,041
Those two look familiar.
1187
01:26:27,583 --> 01:26:31,166
I will lead the way
for you to take Phraya Decho's life.
1188
01:26:31,583 --> 01:26:32,583
Shit.
1189
01:26:32,791 --> 01:26:34,666
Did you handle the Expo?
1190
01:26:35,041 --> 01:26:36,041
Don't worry.
1191
01:26:36,541 --> 01:26:39,291
I arranged the performances.
1192
01:26:40,166 --> 01:26:42,625
When the kite tied with explosives
flies into the sky,
1193
01:26:43,041 --> 01:26:44,125
at that time,
1194
01:26:45,708 --> 01:26:48,583
you can ignite the explosives
to kill Prince Pintong.
1195
01:26:49,666 --> 01:26:51,625
When U-Ta is in Chiang In's control,
1196
01:26:52,166 --> 01:26:53,916
you will get everything you want.
1197
01:27:01,625 --> 01:27:02,541
Oh, hey.
1198
01:27:03,125 --> 01:27:04,041
Are you coming?
1199
01:27:04,875 --> 01:27:06,166
-Are you coming?
-Yes.
1200
01:27:06,875 --> 01:27:07,791
-Kaew!
-Kaew!
1201
01:27:08,083 --> 01:27:08,916
Wait up.
1202
01:27:09,583 --> 01:27:10,458
You go ahead.
1203
01:27:11,375 --> 01:27:12,375
Okay.
1204
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
What's wrong?
1205
01:27:15,958 --> 01:27:18,041
Something's gonna happen.
1206
01:27:19,000 --> 01:27:19,916
I'm not going.
1207
01:27:20,125 --> 01:27:21,375
I'll go back to Suphan.
1208
01:27:24,041 --> 01:27:26,666
You told me yourself
that this is not our place.
1209
01:27:28,666 --> 01:27:29,708
He is right, you know?
1210
01:27:30,958 --> 01:27:31,958
Hey,
1211
01:27:32,541 --> 01:27:36,291
but this is a good opportunity for us
to go back and prove ourselves.
1212
01:27:37,041 --> 01:27:38,458
Who wants to come with me?
1213
01:27:43,875 --> 01:27:44,916
Fine, I'll go.
1214
01:27:46,291 --> 01:27:47,291
Today,
1215
01:27:48,000 --> 01:27:50,875
I wish you happiness, wealth
1216
01:27:51,125 --> 01:27:53,708
and good luck on your new year.
1217
01:27:54,833 --> 01:27:56,250
Now it's time
1218
01:27:57,125 --> 01:27:59,291
to start the celebration.
1219
01:28:27,541 --> 01:28:28,666
Hey! Stop.
1220
01:28:43,083 --> 01:28:44,041
It's him.
1221
01:28:57,625 --> 01:28:58,583
Charge!
1222
01:29:27,916 --> 01:29:31,125
Protect Phraya Decho! Get the traitor!
1223
01:29:31,875 --> 01:29:34,750
Get the traitor.
He tried to kill Phraya Decho.
1224
01:29:35,541 --> 01:29:38,708
Get the traitor.
He tried to kill Phraya Decho.
1225
01:29:39,125 --> 01:29:40,208
Stand down.
1226
01:29:42,166 --> 01:29:43,000
Petch!
1227
01:29:47,083 --> 01:29:48,166
Put it down.
1228
01:29:50,083 --> 01:29:51,708
-Petch!
-Run, Kaew.
1229
01:29:57,250 --> 01:29:58,666
Stop, traitor!
1230
01:30:00,250 --> 01:30:02,583
Get the traitor!
1231
01:30:05,333 --> 01:30:06,958
Traitor! Get him!
1232
01:30:13,166 --> 01:30:14,375
Traitor's son!
1233
01:30:14,500 --> 01:30:16,000
Traitor's son. Get him!
1234
01:30:20,500 --> 01:30:23,541
-Kaew! Where are you going?
-Get him!
1235
01:30:34,375 --> 01:30:36,375
Find him.
He must be around here.
1236
01:30:59,166 --> 01:31:00,166
Found him!
1237
01:31:00,250 --> 01:31:01,833
Sutta Ratana Namo Bhudaya.
1238
01:33:15,583 --> 01:33:17,083
Those mangoes look delicious.
1239
01:33:19,291 --> 01:33:20,250
All right, Pim.
1240
01:33:28,208 --> 01:33:29,208
Kaew!
1241
01:33:43,166 --> 01:33:44,833
Traitor's son!
1242
01:33:45,416 --> 01:33:46,666
Execute him.
1243
01:33:47,708 --> 01:33:48,541
Stop!
1244
01:33:54,708 --> 01:33:55,583
Chang!
1245
01:34:33,916 --> 01:34:35,041
Tell me, son.
1246
01:34:36,708 --> 01:34:38,208
What do you see
when you look at this tree?
1247
01:34:39,875 --> 01:34:41,916
I see a tree killed by the thunder.
1248
01:34:43,708 --> 01:34:45,750
Look at the treetop. You see?
1249
01:34:47,041 --> 01:34:48,583
A young shoot is growing.
1250
01:34:50,500 --> 01:34:52,125
The thunder didn't cause its death,
1251
01:34:52,625 --> 01:34:54,583
but its revival.
1252
01:34:57,125 --> 01:34:59,875
Ohm Ma-a-oo Atikamurang
1253
01:35:00,125 --> 01:35:02,750
Tri dewa-rung Maha Sastra
1254
01:35:03,416 --> 01:35:04,750
Oo-oo-a-a
1255
01:35:05,125 --> 01:35:06,291
Mama-mantra.
1256
01:35:17,208 --> 01:35:18,375
Remember, Kaew.
1257
01:35:19,875 --> 01:35:21,750
Heaven doesn't determine your fate.
1258
01:35:24,166 --> 01:35:25,125
You yourself
1259
01:35:25,708 --> 01:35:27,666
have to choose
which path you want for your life.
1260
01:35:29,500 --> 01:35:30,416
One day,
1261
01:35:32,541 --> 01:35:35,041
the sword will help you find the truth.
1262
01:35:36,625 --> 01:35:37,666
Then,
1263
01:35:38,333 --> 01:35:40,750
you will have have to decide for yourself
1264
01:35:41,416 --> 01:35:42,500
why you want to pick up this sword.
1265
01:35:58,916 --> 01:36:00,000
From this day on,
1266
01:36:01,750 --> 01:36:03,833
you will forget all about me.
1267
01:36:18,875 --> 01:36:20,000
Father!
1268
01:36:20,083 --> 01:36:21,541
How do you think the world
will remember me?
1269
01:36:21,916 --> 01:36:24,208
You are an outlaw.
You have no clan.
1270
01:36:25,125 --> 01:36:28,208
Someone like you
should swim against the stream.
1271
01:36:28,625 --> 01:36:31,625
Whatever you are,
you'll always be our friend.
1272
01:36:32,791 --> 01:36:35,250
Don't you want to protect anything?
1273
01:37:17,083 --> 01:37:20,958
Today, you all will meet your demise.
1274
01:38:22,041 --> 01:38:22,916
-Kaew!
-Kaew!
1275
01:38:26,208 --> 01:38:28,333
Let's protect our motherland.
1276
01:38:48,666 --> 01:38:50,708
There, the burglars!
1277
01:38:50,833 --> 01:38:52,041
They look like the pictures.
1278
01:38:52,625 --> 01:38:54,083
That guy too.
1279
01:38:54,375 --> 01:38:55,916
-Let's go. Don't follow us.
-And that one!
1280
01:38:56,333 --> 01:38:57,541
And the horse too.
1281
01:38:59,041 --> 01:39:01,041
THE CELEBRATION
1282
01:39:22,500 --> 01:39:27,333
You know, Prince Pintong
always keeps his cool.
1283
01:39:27,750 --> 01:39:29,625
He is the best, isn't he?
1284
01:39:30,208 --> 01:39:33,625
Prince Pintong
from Lanchang Kingdom has arrived.
1285
01:40:13,875 --> 01:40:17,291
Please be seated on your throne
up there, Your Grace.
1286
01:40:26,208 --> 01:40:27,625
Let the show begin.
1287
01:40:28,041 --> 01:40:31,208
Please enjoy the show
from the Japanese community
1288
01:40:31,583 --> 01:40:37,291
with a samurai sword,
forged at the top of Mount Fuji.
1289
01:40:43,416 --> 01:40:44,500
Whoa, that's magnificent.
1290
01:40:44,583 --> 01:40:47,083
Please enjoy
the cannon performance from the west.
1291
01:40:54,416 --> 01:40:57,666
Moreover, we have a new invention
1292
01:40:58,291 --> 01:40:59,458
from the westerners.
1293
01:40:59,583 --> 01:41:01,583
-It's called...
-Present it to him.
1294
01:41:01,750 --> 01:41:04,083
...the remote tin can telephone.
1295
01:41:10,750 --> 01:41:11,791
Hello?
1296
01:41:12,000 --> 01:41:12,875
Hello?
1297
01:41:15,041 --> 01:41:16,208
I can hear a voice.
1298
01:41:16,708 --> 01:41:17,916
Excuse me.
1299
01:41:18,541 --> 01:41:20,125
Can you bring this tool
1300
01:41:20,916 --> 01:41:24,000
to the beautiful lady over there?
1301
01:41:27,750 --> 01:41:28,583
Not that one.
1302
01:41:29,291 --> 01:41:30,125
No.
1303
01:41:30,250 --> 01:41:31,666
The beautiful one. That one.
1304
01:41:34,500 --> 01:41:35,416
That's right.
1305
01:41:36,833 --> 01:41:38,000
Your Grace.
1306
01:41:39,375 --> 01:41:40,291
Beautiful girl,
1307
01:41:40,416 --> 01:41:41,958
where are you from?
1308
01:41:42,416 --> 01:41:43,791
Why are you so beautiful?
1309
01:41:44,833 --> 01:41:46,666
Your skin is so fine.
1310
01:41:47,166 --> 01:41:49,333
It makes me want to meet your parents.
1311
01:41:49,583 --> 01:41:51,416
Will you join me for tea?
1312
01:41:56,541 --> 01:41:57,916
If you really love Chang,
1313
01:41:59,250 --> 01:42:02,166
you must serve Pintong well.
1314
01:42:02,875 --> 01:42:04,625
If he is unsatisfied,
1315
01:42:05,458 --> 01:42:08,083
be it physically or mentally,
1316
01:42:09,416 --> 01:42:12,250
it will have an impact
on Chang's future directly.
1317
01:42:12,708 --> 01:42:13,625
Remember.
1318
01:42:29,375 --> 01:42:30,250
Beautiful girl,
1319
01:42:31,166 --> 01:42:32,166
can you move over here?
1320
01:42:34,250 --> 01:42:35,166
Why, Your Grace?
1321
01:42:35,416 --> 01:42:37,291
So that our hearts are aligned.
1322
01:42:42,791 --> 01:42:43,833
So refreshing.
1323
01:42:54,375 --> 01:42:55,500
Your Grace,
1324
01:42:56,166 --> 01:42:58,125
can you stop singing for a moment?
1325
01:42:58,541 --> 01:43:00,583
The show is about to start.
1326
01:43:01,125 --> 01:43:05,333
Please enjoy
the Bian Lian show from Sichuan.
1327
01:43:38,333 --> 01:43:40,041
Explosives are tied to the kite.
1328
01:43:42,541 --> 01:43:43,500
Pim.
1329
01:43:44,333 --> 01:43:45,375
Hey, let's go.
1330
01:44:17,708 --> 01:44:18,791
Hey, that way!
1331
01:44:20,875 --> 01:44:21,875
Attack!
1332
01:44:24,666 --> 01:44:26,166
The thread, the thread!
1333
01:44:35,750 --> 01:44:36,833
Help me, Kaew.
1334
01:44:39,250 --> 01:44:40,500
Ram, hold it.
1335
01:44:42,291 --> 01:44:43,750
-Ram!
-I'm losing grip.
1336
01:45:05,416 --> 01:45:08,375
One, two, three.
1337
01:45:32,416 --> 01:45:34,000
That's awesome.
1338
01:45:43,041 --> 01:45:44,000
We did it.
1339
01:45:44,083 --> 01:45:45,166
Let's go.
1340
01:45:46,250 --> 01:45:47,583
Let's go! Go!
1341
01:45:50,958 --> 01:45:53,458
May I excuse myself
for a minute, Your Grace?
1342
01:45:54,166 --> 01:45:55,000
Sure.
1343
01:46:02,000 --> 01:46:04,250
I also have a personal matter
to attend to.
1344
01:46:05,708 --> 01:46:06,666
Don't follow me.
1345
01:46:07,083 --> 01:46:08,166
Yes, Your Grace.
1346
01:46:20,250 --> 01:46:21,583
Pim, how are you?
1347
01:46:21,750 --> 01:46:23,250
Where are you?
1348
01:46:23,916 --> 01:46:25,375
Where are you hiding?
1349
01:46:25,583 --> 01:46:26,625
Beautiful girl.
1350
01:46:26,875 --> 01:46:28,333
-Honey.
-Don't let him see us.
1351
01:46:29,625 --> 01:46:31,208
Left or right?
1352
01:46:31,291 --> 01:46:33,916
Where are you? Baby?
1353
01:46:36,750 --> 01:46:38,041
What are you doing?
1354
01:46:49,958 --> 01:46:50,791
What should we do now?
1355
01:46:50,916 --> 01:46:52,416
Go tell Chang and the soldiers
1356
01:46:52,625 --> 01:46:54,750
that Pintong was kidnapped.
I will follow them.
1357
01:46:54,875 --> 01:46:56,333
No, Pim. It's too dangerous.
1358
01:46:56,458 --> 01:46:59,833
If anything happens to him,
Chang will be dead.
1359
01:47:00,333 --> 01:47:01,166
Pim!
1360
01:47:05,500 --> 01:47:06,500
Chang!
1361
01:47:11,458 --> 01:47:12,333
Chang.
1362
01:47:12,916 --> 01:47:13,833
We have a situation.
1363
01:47:17,375 --> 01:47:19,333
Kaew needs our help.
1364
01:47:19,833 --> 01:47:22,416
Manao, let's go warn him.
1365
01:47:22,791 --> 01:47:23,875
His love is in danger.
1366
01:47:28,166 --> 01:47:30,541
Papa, Pim is in danger.
1367
01:47:31,458 --> 01:47:32,541
-Pim.
-Where is she?
1368
01:47:32,791 --> 01:47:35,500
Pim is in danger. You guys wait here.
1369
01:47:35,583 --> 01:47:36,500
-Hey!
-Kaew.
1370
01:47:37,541 --> 01:47:39,291
What is wrong with him?
1371
01:48:32,458 --> 01:48:33,291
Go.
1372
01:48:53,166 --> 01:48:54,000
Pim!
1373
01:50:15,916 --> 01:50:16,916
Chang.
1374
01:51:58,125 --> 01:51:58,958
Kaew!
1375
01:52:00,875 --> 01:52:01,708
Chang.
1376
01:52:11,208 --> 01:52:12,041
Pim, run!
1377
01:52:26,750 --> 01:52:27,916
Let me see
1378
01:52:28,000 --> 01:52:32,416
how good an ex-Chief Officer
of U-Ta can be.
1379
01:52:32,791 --> 01:52:35,583
Show me your best.
1380
01:52:36,583 --> 01:52:37,708
Namo Bedazzle.
1381
01:52:58,125 --> 01:53:00,791
You are sloppy, man.
1382
01:53:13,625 --> 01:53:16,708
You will die without getting a chance
to draw the sword.
1383
01:53:16,791 --> 01:53:18,875
I'm not good at drawing my sword.
1384
01:53:19,000 --> 01:53:21,333
But at drawing others', I'm the best.
1385
01:54:01,708 --> 01:54:06,041
If this is what
the best soldier of U-Ta can do,
1386
01:54:08,666 --> 01:54:10,791
just accept your fate.
1387
01:54:25,000 --> 01:54:28,041
Never talk too much while fighting.
1388
01:54:43,958 --> 01:54:44,958
Chang!
1389
01:56:09,125 --> 01:56:10,000
Pim!
1390
01:56:25,375 --> 01:56:26,250
Pim!
1391
01:56:35,583 --> 01:56:38,625
Where the hell are Decho and the Uttamart?
1392
01:56:39,458 --> 01:56:43,041
Never thought the Yodia
would send mediocre people.
1393
01:56:44,458 --> 01:56:45,500
You'll see.
1394
01:57:17,750 --> 01:57:19,416
Sutta Ratana Namo move around...
1395
01:57:39,458 --> 01:57:41,291
Shit indeed!
1396
01:57:49,166 --> 01:57:50,333
Kaew.
1397
01:59:35,333 --> 01:59:36,583
Mother Yoi!
1398
01:59:38,208 --> 01:59:39,500
Cheab cheab!
1399
01:59:43,125 --> 01:59:44,541
Now, Ram!
1400
02:00:39,541 --> 02:00:40,416
Pim!
1401
02:00:43,333 --> 02:00:44,166
Pim!
1402
02:01:22,041 --> 02:01:23,000
Kaew!
1403
02:03:18,166 --> 02:03:19,708
Santri Petchkla,
1404
02:03:21,291 --> 02:03:22,708
you lousy warlock.
1405
02:03:23,291 --> 02:03:24,791
Didn't you want to find me?
1406
02:03:29,250 --> 02:03:30,250
Right.
1407
02:03:32,166 --> 02:03:34,416
I'll get my best revenge,
1408
02:03:35,083 --> 02:03:36,208
Phraya Decho.
1409
02:03:53,958 --> 02:03:55,958
Thana Kamola Petanang
1410
02:03:56,875 --> 02:03:59,708
Attikayekaya Yaya
1411
02:03:59,791 --> 02:04:03,041
Dewanung Piyatang Suttawa
1412
02:04:03,125 --> 02:04:05,750
Itipiso Bhakava
1413
02:04:05,833 --> 02:04:08,041
Yamarajano
1414
02:04:08,125 --> 02:04:11,208
Lord Wessuwanno Moranung Sukhung
1415
02:04:11,291 --> 02:04:12,833
Arahung Sukhato
1416
02:04:12,916 --> 02:04:14,291
Namo Bhudaya
1417
02:06:41,333 --> 02:06:43,166
You damn bastard!
1418
02:06:43,375 --> 02:06:44,708
You want a piece of me?
1419
02:06:49,250 --> 02:06:51,291
Protect the Prince. Secure the perimeter.
1420
02:06:51,375 --> 02:06:52,208
Yes, sir!
1421
02:06:52,333 --> 02:06:54,000
Oh, my goodness!
1422
02:06:55,791 --> 02:06:57,375
Prince Pintong. Are you all right?
1423
02:06:58,208 --> 02:07:00,291
What happened, Your Grace?
1424
02:07:02,541 --> 02:07:05,458
This bastard kidnapped me.
1425
02:07:05,625 --> 02:07:06,666
Damn!
1426
02:07:08,583 --> 02:07:09,541
So cool!
1427
02:07:09,791 --> 02:07:12,541
And you defeated him all by yourself?
1428
02:07:14,000 --> 02:07:14,916
Yeah!
1429
02:07:15,333 --> 02:07:16,166
That's right.
1430
02:07:16,291 --> 02:07:17,875
I'm injured a little bit.
1431
02:07:18,250 --> 02:07:20,416
Where, Your Grace?
1432
02:07:21,083 --> 02:07:22,375
On my torso.
1433
02:07:22,625 --> 02:07:24,000
I'm not sure if my liver is still intact.
1434
02:07:24,583 --> 02:07:27,041
Can you stretch, so we can see?
1435
02:07:27,375 --> 02:07:28,458
Stretch more.
1436
02:07:29,000 --> 02:07:29,916
More.
1437
02:07:30,625 --> 02:07:31,541
Jot it down.
1438
02:07:32,541 --> 02:07:34,708
On the full moon of the second month,
1439
02:07:35,125 --> 02:07:36,291
Year of Naga,
1440
02:07:36,750 --> 02:07:39,541
Prince Pintong,
the crown prince of Dan Chang,
1441
02:07:40,708 --> 02:07:43,791
defeated the wizardous traitor
1442
02:07:44,916 --> 02:07:48,208
named Santri Petchkla from Chiang In
1443
02:07:48,958 --> 02:07:50,333
until he perished.
1444
02:07:51,166 --> 02:07:53,250
It's an event to be archived
1445
02:07:54,208 --> 02:07:55,500
in history.
1446
02:08:30,416 --> 02:08:31,958
What will you do with your life?
1447
02:08:38,083 --> 02:08:39,000
Very well,
1448
02:08:39,416 --> 02:08:40,875
I wish you luck.
1449
02:08:41,208 --> 02:08:44,958
U-Ta might need
your service in the future.
1450
02:08:48,750 --> 02:08:49,791
Farewell, sir.
1451
02:08:51,083 --> 02:08:53,916
I'm sure your dad would be proud.
1452
02:09:06,000 --> 02:09:06,833
Kaew.
1453
02:09:09,833 --> 02:09:13,208
Pim wants to meet you
at the lotus reservoir
1454
02:09:13,291 --> 02:09:15,041
tomorrow at noon.
1455
02:09:15,708 --> 02:09:17,000
You must be there.
1456
02:09:56,458 --> 02:09:59,083
I NEVER FORGET
1457
02:09:59,166 --> 02:10:02,458
Namo Puttang,
forget everything tonight.
1458
02:10:28,375 --> 02:10:30,375
I'm here to say goodbye to you.
1459
02:10:31,625 --> 02:10:33,625
So this is the path you choose?
1460
02:10:35,125 --> 02:10:35,958
Yes.
1461
02:10:45,166 --> 02:10:48,000
This is what your dad wanted to give you
1462
02:10:49,083 --> 02:10:53,583
on the day that you made your choice.
1463
02:11:14,416 --> 02:11:15,916
Go, Kaew.
1464
02:11:16,375 --> 02:11:17,625
Go make the change.
1465
02:11:18,708 --> 02:11:20,250
Yes, Luang Por.
1466
02:11:24,166 --> 02:11:25,791
Want to know where I'm going?
1467
02:11:28,500 --> 02:11:29,583
Come with me then.
1468
02:12:17,541 --> 02:12:21,166
Your son, he will make a full recovery.
1469
02:12:22,416 --> 02:12:23,291
He'll be okay.
1470
02:12:29,625 --> 02:12:31,375
If Chang recovers,
1471
02:12:31,875 --> 02:12:35,125
I think we should have
an auspicious ceremony
1472
02:12:35,333 --> 02:12:37,041
to welcome him
1473
02:12:37,416 --> 02:12:39,708
and get rid of bad luck.
1474
02:12:40,416 --> 02:12:44,666
Arrange for an engagement
and a wedding ceremony right away.
1475
02:12:49,625 --> 02:12:50,916
There's one case
1476
02:12:53,458 --> 02:12:54,666
I cannot cure.
88954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.