All language subtitles for Khun.Phaen.Begins.2019.THAI.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,833 --> 00:00:20,333 I'm grateful for the river 2 00:00:21,041 --> 00:00:25,541 that brings all friends to gather here. 3 00:00:26,833 --> 00:00:28,125 I, Phraya Decho, 4 00:00:28,875 --> 00:00:33,583 want to mark this auspicious occasion 5 00:00:34,250 --> 00:00:37,666 to hold an international trade show 6 00:00:38,125 --> 00:00:40,791 or widely known to us as "The Expo". 7 00:00:42,041 --> 00:00:46,333 To show that we welcome everyone, 8 00:00:47,083 --> 00:00:53,666 we will build the world's largest carp! 9 00:01:01,333 --> 00:01:04,333 Our Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn 10 00:01:05,166 --> 00:01:09,875 known as U-Ta by villagers or "living by the river." 11 00:01:10,833 --> 00:01:12,541 This riverside 12 00:01:12,750 --> 00:01:14,916 has been peaceful for hundreds of years. 13 00:01:15,541 --> 00:01:16,625 Why is it? 14 00:01:17,041 --> 00:01:17,875 Rumor has it 15 00:01:18,083 --> 00:01:20,916 there is a mysterious elite military force called Uttamart. 16 00:01:21,458 --> 00:01:25,583 that protects the kingdom. There have been no invaders so far. 17 00:01:27,000 --> 00:01:30,416 Once, Chiang In sent out an army of shaman, 18 00:01:30,583 --> 00:01:32,541 hoping to defeat the Uttamart with black magic. 19 00:01:33,083 --> 00:01:37,666 Not only did he lose, his eye was gouged out. 20 00:01:40,708 --> 00:01:43,000 Nobody really knows if this is true 21 00:01:44,083 --> 00:01:46,166 since no one has ever seen the Uttamart. 22 00:01:46,250 --> 00:01:48,083 But I strongly believe that they are real. 23 00:01:48,541 --> 00:01:50,500 I believe that my father is one of them. 24 00:01:51,291 --> 00:01:53,000 People say that I brag. 25 00:01:53,500 --> 00:01:55,041 Well, I actually do. 26 00:01:55,375 --> 00:01:57,541 I can't even remember my father's face. 27 00:01:58,916 --> 00:02:00,291 'Cause I have amnesia. 28 00:02:01,416 --> 00:02:05,541 Anyway, U-Ta has always been peaceful. 29 00:02:05,791 --> 00:02:08,500 Everyone wants to build their lives here. 30 00:02:35,500 --> 00:02:37,416 They say at U-Ta, 31 00:02:37,791 --> 00:02:39,875 you can be anyone that you want to be. 32 00:02:40,916 --> 00:02:42,916 I've always had this dream 33 00:02:43,166 --> 00:02:45,375 of being someone in uniform. 34 00:02:45,541 --> 00:02:48,500 Finally, today, my dream has come true. 35 00:02:53,875 --> 00:02:54,708 CHECKPOINT 36 00:02:54,791 --> 00:02:57,125 Hold it there. Stop. Stop! 37 00:02:59,833 --> 00:03:01,208 Give me 50 bia. 38 00:03:03,791 --> 00:03:06,958 The authorities are on high alert for the big gig. 39 00:03:07,458 --> 00:03:10,291 You can be arrested for being wasted, you know? Beat it! 40 00:03:12,250 --> 00:03:13,500 Hey, Petch. 41 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 Shit. 42 00:03:17,083 --> 00:03:18,291 Have you been drinking? 43 00:03:18,375 --> 00:03:21,666 What a weird question! No, I have not. 44 00:03:21,791 --> 00:03:24,166 -Then blow this. -I refuse. 45 00:03:25,625 --> 00:03:26,958 I didn't drink. 46 00:03:27,166 --> 00:03:28,250 There. There. 47 00:03:31,416 --> 00:03:33,916 -Ouch! -Is there a problem here? 48 00:03:35,166 --> 00:03:37,375 Why don't I recognize you guys? 49 00:03:39,333 --> 00:03:40,541 What's the deal? 50 00:03:41,458 --> 00:03:42,500 Did you blow it or not? 51 00:03:45,250 --> 00:03:46,125 Sir. Sir. 52 00:03:46,375 --> 00:03:47,291 Petch, let's go. 53 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Are you a human torch blower? 54 00:03:52,833 --> 00:03:55,708 Bullshit! I'm not drunk, but arrested. 55 00:04:00,958 --> 00:04:02,041 This guy is tricky. 56 00:04:02,416 --> 00:04:04,625 He's drinking buffalo's milk, so that he won't get detected. 57 00:04:06,166 --> 00:04:07,000 You are not drunk. 58 00:04:08,583 --> 00:04:09,583 That one is cunning. 59 00:04:10,000 --> 00:04:12,208 Chewing guava leaves, won't be caught. 60 00:04:13,250 --> 00:04:15,208 Who's gonna pay us the fine then? 61 00:04:19,583 --> 00:04:21,375 Ah, found one! 62 00:04:25,416 --> 00:04:27,000 I'll take everything he has. 63 00:04:32,666 --> 00:04:33,500 Blow! 64 00:04:36,625 --> 00:04:37,625 Whoa. 65 00:04:38,458 --> 00:04:39,625 Did you eat shit? 66 00:04:40,041 --> 00:04:41,000 Get out of here! Go. 67 00:04:49,125 --> 00:04:51,083 Enough! Enough, enough! 68 00:04:51,416 --> 00:04:52,250 Where are you going? 69 00:04:52,375 --> 00:04:54,333 -My husband's ordination. -Whose husband? 70 00:04:55,833 --> 00:04:57,750 You too, granny? 71 00:04:58,333 --> 00:05:00,166 All right, just let me check that. 72 00:05:00,333 --> 00:05:01,666 Wow. What's this? 73 00:05:02,916 --> 00:05:03,833 You said you didn't drink? 74 00:05:04,208 --> 00:05:05,250 Sticky rice in bamboo. 75 00:05:05,666 --> 00:05:07,416 Whoa, steaming out of your mouth. 76 00:05:09,125 --> 00:05:10,500 Just help us out. 77 00:05:15,166 --> 00:05:16,666 Hope I won't go to hell. 78 00:05:18,208 --> 00:05:19,125 Bye-bye. 79 00:05:19,666 --> 00:05:20,500 Let's go. 80 00:05:21,000 --> 00:05:22,166 See you, ladies. 81 00:05:27,125 --> 00:05:28,375 Where are you going? 82 00:05:29,208 --> 00:05:31,041 Why did you paint your face? 83 00:05:31,375 --> 00:05:33,166 I'm an acrobat-magician. 84 00:05:33,250 --> 00:05:35,083 The authority hired me to perform. 85 00:05:35,958 --> 00:05:37,000 What do you have here? 86 00:05:37,291 --> 00:05:38,333 Any illegal stuff? 87 00:05:40,000 --> 00:05:41,208 You can be arrested. 88 00:05:42,208 --> 00:05:43,125 But we can arrange something. 89 00:05:46,500 --> 00:05:47,791 How about you? 90 00:05:48,041 --> 00:05:49,833 Are you really a policeman? 91 00:05:50,125 --> 00:05:53,958 Hey! Insulting officers, that's another offence. 92 00:05:55,750 --> 00:05:57,000 -Sir. -Sir. 93 00:05:57,208 --> 00:05:58,458 We got mugged. 94 00:05:58,583 --> 00:06:00,291 They stole our uniforms, boss. 95 00:06:01,416 --> 00:06:04,333 There! Those two. They stole our uniforms. 96 00:06:04,458 --> 00:06:06,208 -Yeah. There. Over there. -Let's go, Petch. Go. 97 00:06:14,708 --> 00:06:15,916 There they are! 98 00:06:16,041 --> 00:06:17,125 Hit the gong, call for the patrol unit. 99 00:06:20,375 --> 00:06:21,833 Faster! 100 00:06:26,375 --> 00:06:27,541 -Petch. -Hey! 101 00:06:28,333 --> 00:06:29,250 Stop! 102 00:06:33,750 --> 00:06:35,958 Stop now! Stop or I'll shoot. 103 00:06:36,083 --> 00:06:36,916 Shit, Kaew! 104 00:06:37,916 --> 00:06:39,000 I have a passkey. 105 00:06:42,291 --> 00:06:43,125 Kaew, faster! 106 00:06:45,375 --> 00:06:46,375 Hey! 107 00:06:46,958 --> 00:06:49,416 If you make it, tell my mom I love her. 108 00:06:49,791 --> 00:06:51,708 Petch, you are an orphan! 109 00:06:54,125 --> 00:06:55,250 They are shooting! 110 00:07:13,458 --> 00:07:14,416 Bastard! 111 00:07:36,500 --> 00:07:38,166 How could a dead guy scream? 112 00:07:45,250 --> 00:07:46,541 Holy shit! 113 00:07:50,875 --> 00:07:51,875 Damn it. 114 00:07:53,958 --> 00:07:54,791 What now? 115 00:07:57,583 --> 00:07:58,750 Get rid of them. 116 00:08:08,250 --> 00:08:09,208 Hey. 117 00:08:18,666 --> 00:08:20,458 Help me. Kick it. 118 00:08:30,416 --> 00:08:31,916 We have to jump now, Petch. 119 00:08:32,041 --> 00:08:34,166 Jump, my ass, Kaew. You first. 120 00:08:34,708 --> 00:08:36,208 Let's do it together. 121 00:08:41,208 --> 00:08:42,791 I’m glad I have you, my friend. 122 00:08:45,750 --> 00:08:46,666 Off you go, Petch. 123 00:08:48,958 --> 00:08:51,708 Damn you, Kaew. 124 00:08:51,833 --> 00:08:54,208 What did you do? I nearly had a heart attack. 125 00:08:59,208 --> 00:09:01,000 How do you control the horses? 126 00:09:06,125 --> 00:09:07,000 Hey. Hey! 127 00:09:12,791 --> 00:09:13,875 I can't see anything. 128 00:09:23,000 --> 00:09:24,125 To the left. Left. Left. 129 00:09:33,000 --> 00:09:33,916 Stop! 130 00:09:34,083 --> 00:09:35,166 I said stop. 131 00:09:35,916 --> 00:09:37,166 Hey, Petch. 132 00:09:37,333 --> 00:09:38,291 Watch out! 133 00:09:40,708 --> 00:09:41,708 Hey. 134 00:09:45,583 --> 00:09:47,083 You left me! 135 00:10:20,083 --> 00:10:22,541 Stop! If you don't stop, I'll shoot! 136 00:10:26,041 --> 00:10:28,250 We are screwed! 137 00:10:36,458 --> 00:10:38,500 Help me! 138 00:10:43,250 --> 00:10:47,958 KHUN PHAEN BEGINS 139 00:11:44,833 --> 00:11:46,083 Remember me? 140 00:11:47,625 --> 00:11:48,666 Phraya Decho... 141 00:11:51,791 --> 00:11:54,250 Look at what you've done. 142 00:11:55,208 --> 00:11:56,875 It's time for my revenge. 143 00:11:57,541 --> 00:12:00,125 Let's see how U-Ta holds up without you. 144 00:12:24,333 --> 00:12:25,291 It's an impersonator. 145 00:12:27,125 --> 00:12:29,291 Low level spell from the Uttamart. 146 00:12:30,875 --> 00:12:32,333 Let me make it up to you. 147 00:12:33,208 --> 00:12:35,125 Please forgive me. 148 00:12:36,541 --> 00:12:40,000 I will get the real Phraya Decho next time. 149 00:12:40,625 --> 00:12:43,458 There will be a huge celebration. 150 00:12:43,625 --> 00:12:46,208 A lot of guests will arrive from many kingdoms. 151 00:12:46,541 --> 00:12:48,833 One of them can be Prince Pintong, 152 00:12:49,250 --> 00:12:53,625 who is expected to be crowned as the new king of Lanchang. 153 00:12:53,708 --> 00:12:55,250 He might come. 154 00:12:56,875 --> 00:12:58,208 They are all cowards. 155 00:13:00,416 --> 00:13:02,458 The Uttamart only hide. 156 00:13:03,500 --> 00:13:04,333 Good. 157 00:13:06,375 --> 00:13:08,583 I'll push for the war soon. 158 00:13:13,041 --> 00:13:14,416 Rasami-Sichan, 159 00:13:15,208 --> 00:13:16,291 Moong Kayong, 160 00:13:16,916 --> 00:13:19,000 you are trained to be weapons. 161 00:13:20,625 --> 00:13:21,791 If there's no war, 162 00:13:23,333 --> 00:13:25,250 we are worthless. 163 00:13:26,916 --> 00:13:28,083 Get the Prince. 164 00:13:29,583 --> 00:13:31,333 And destroy the celebration. 165 00:13:37,375 --> 00:13:42,583 When I have the Prince, we'll use him to ignite the war. 166 00:13:44,166 --> 00:13:47,083 I want to see if the Uttamart can still hide then. 167 00:14:10,208 --> 00:14:13,666 Here comes a pretty boy 168 00:14:13,833 --> 00:14:16,041 Kaew, the elegant 169 00:14:16,208 --> 00:14:19,958 Poor as a peasant 170 00:14:20,416 --> 00:14:21,958 Trying to build his life 171 00:14:22,291 --> 00:14:25,500 Best friend is Petch 172 00:14:25,583 --> 00:14:27,916 Joseph Sae Kow 173 00:14:28,000 --> 00:14:33,666 Helping me row a boat 174 00:14:34,166 --> 00:14:39,541 We come from Suphan Buri 175 00:14:39,791 --> 00:14:46,708 To U-Ta to find our dreams 176 00:15:00,750 --> 00:15:04,375 Going after our dreams In a civilized place 177 00:15:04,458 --> 00:15:08,166 We only live once 178 00:15:08,250 --> 00:15:11,916 I'm here to make my dreams come true 179 00:15:12,000 --> 00:15:15,666 I won't give up 180 00:15:16,166 --> 00:15:19,250 My heart says this is the right place 181 00:15:19,666 --> 00:15:23,083 This is the place I dreamed of 182 00:15:23,583 --> 00:15:26,791 Is this place real? 183 00:15:27,333 --> 00:15:30,791 It's like the paradise I imagined 184 00:15:31,041 --> 00:15:34,041 Oh, my dream land 185 00:15:34,958 --> 00:15:38,666 Dream land, dream land 186 00:15:39,375 --> 00:15:43,083 -U-Ta... U-Ta... -U-Ta... 187 00:15:43,375 --> 00:15:50,125 By the river! 188 00:15:56,916 --> 00:15:57,958 Hey, Petch. 189 00:16:00,541 --> 00:16:01,833 Where did you get that? 190 00:16:02,083 --> 00:16:03,250 Stole them while I was dancing. 191 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 You are very good. Damn. 192 00:16:05,625 --> 00:16:08,791 Chang's band is performing. Tough day for us. 193 00:16:09,041 --> 00:16:11,208 People always fight at their gig. 194 00:16:11,500 --> 00:16:12,333 It's Chang. 195 00:16:12,458 --> 00:16:13,458 Contemporary music U-Ta Ma Teong 196 00:16:13,541 --> 00:16:15,000 Petch. You look handsome. 197 00:16:15,166 --> 00:16:16,500 My favorite outfit. 198 00:16:16,583 --> 00:16:18,291 Hurry up. Chang's band is coming. 199 00:16:23,666 --> 00:16:26,166 I'm here to perform 200 00:16:26,416 --> 00:16:28,791 I'm here to entertain 201 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 I'm here to enjoy 202 00:16:31,916 --> 00:16:35,333 I've come to U-Ta 203 00:16:37,958 --> 00:16:40,291 I have no rules 204 00:16:40,708 --> 00:16:43,041 I only have my eyes 205 00:16:43,458 --> 00:16:45,958 I have weed 206 00:16:46,291 --> 00:16:48,541 Oh, yeah 207 00:16:49,458 --> 00:16:51,291 Come on in 208 00:16:51,833 --> 00:16:54,666 Hey! Come on 209 00:16:54,916 --> 00:16:57,041 Come on in 210 00:16:57,375 --> 00:17:00,083 To U-Ta 211 00:17:00,250 --> 00:17:02,666 Be crazy 212 00:17:02,916 --> 00:17:05,250 Be spicy 213 00:17:05,625 --> 00:17:08,291 Come if you want to have fun 214 00:17:08,791 --> 00:17:10,541 Come and get us 215 00:17:44,916 --> 00:17:45,916 Hey! 216 00:17:54,583 --> 00:17:55,583 That's Kaew! 217 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 Please help me. 218 00:18:10,125 --> 00:18:11,875 -Okay. -Thank you. 219 00:18:12,125 --> 00:18:13,083 Wait. 220 00:18:13,500 --> 00:18:14,875 -Let go of those two. -Yes, sir. 221 00:18:16,125 --> 00:18:17,708 Hey! Why didn't you arrest them? 222 00:18:18,041 --> 00:18:19,875 -Go. Go. Go. -The law doesn't help. 223 00:18:20,125 --> 00:18:21,125 Hey! 224 00:18:23,291 --> 00:18:24,208 Thank you so much. 225 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 Hey. 226 00:18:26,208 --> 00:18:28,208 Kaew, long time no see. 227 00:18:28,500 --> 00:18:29,375 I'm so happy. 228 00:18:31,083 --> 00:18:32,500 Still stunned? 229 00:18:33,083 --> 00:18:34,208 It's me, Pim. 230 00:18:35,666 --> 00:18:36,541 Pim? 231 00:18:37,208 --> 00:18:38,583 Pim. Chang. 232 00:18:39,041 --> 00:18:40,000 Chang. 233 00:18:40,083 --> 00:18:41,333 Chang, Pim, 234 00:18:41,500 --> 00:18:42,666 let's get back on the stage. 235 00:18:43,250 --> 00:18:44,333 People are booing. 236 00:18:45,125 --> 00:18:45,958 Okay. 237 00:18:46,708 --> 00:18:47,666 Well then... 238 00:18:47,833 --> 00:18:48,666 Let's go. 239 00:18:51,875 --> 00:18:52,791 Come, Pim. 240 00:18:59,125 --> 00:19:00,875 -This is better. -What is it? 241 00:19:01,541 --> 00:19:04,208 Hey! Where did you get this? 242 00:19:04,541 --> 00:19:06,333 I snatched it during the fight. 243 00:19:06,833 --> 00:19:07,875 Let's go then. 244 00:19:08,458 --> 00:19:10,833 -The prisoners escaped. -Get back. 245 00:19:11,416 --> 00:19:13,458 Kaew, since when do you have a celebrity friend? 246 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 Hey, run. Run. 247 00:19:16,333 --> 00:19:19,416 -What's wrong? Hey. Hey. Hey. -Get them! 248 00:19:30,875 --> 00:19:32,166 Tell me, son. 249 00:19:32,958 --> 00:19:35,250 What do you see when you look at this tree? 250 00:19:37,916 --> 00:19:40,000 I see a tree killed by the thunder. 251 00:19:40,541 --> 00:19:41,875 Look at the treetop. 252 00:19:41,958 --> 00:19:42,791 You see? 253 00:19:43,333 --> 00:19:44,625 A young shoot is growing. 254 00:19:45,291 --> 00:19:47,041 The thunder didn't cause its death, 255 00:19:47,583 --> 00:19:49,458 but its revival. 256 00:19:50,041 --> 00:19:52,625 Tri dewa-rung Maha Sastra. 257 00:19:53,791 --> 00:19:54,875 Traitor's son! 258 00:19:55,416 --> 00:19:56,250 Get him! 259 00:19:56,375 --> 00:19:57,791 Traitor's son! 260 00:19:59,416 --> 00:20:00,333 Chang! 261 00:20:01,375 --> 00:20:02,333 Pim. 262 00:21:04,916 --> 00:21:06,500 Kaew, do you believe in ghosts? 263 00:21:09,083 --> 00:21:10,750 Speak of the devil... 264 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 Petch. 265 00:21:14,541 --> 00:21:16,666 Don't be scared, but I think we have company. 266 00:21:24,416 --> 00:21:25,416 Hey! 267 00:21:26,291 --> 00:21:27,750 Take off your pants, 268 00:21:28,166 --> 00:21:29,791 pretty boy. 269 00:21:35,708 --> 00:21:37,291 Hey, Pee Pleaw. 270 00:21:37,666 --> 00:21:39,291 Pee Pleaw, is it really you? 271 00:21:39,750 --> 00:21:41,708 I'm so glad you are not dead. 272 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 -I'm Keaw. -Keaw? 273 00:21:44,541 --> 00:21:46,291 My grandmother is from your mom's side of family, 274 00:21:46,375 --> 00:21:48,500 but most people think I'm from my dad's sibling's. 275 00:21:49,041 --> 00:21:50,333 But never mind... 276 00:21:50,708 --> 00:21:52,458 Your mother asked me to tell you 277 00:21:53,583 --> 00:21:57,000 she still believes in you and will love you always. 278 00:21:58,541 --> 00:22:00,958 I've heard about you from your mom 279 00:22:01,625 --> 00:22:03,250 with love and honesty. 280 00:22:04,625 --> 00:22:05,625 Mom. 281 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 Mom. 282 00:22:08,291 --> 00:22:09,291 Your mom... 283 00:22:10,708 --> 00:22:12,166 Thank you, bro, 284 00:22:12,875 --> 00:22:14,666 for bringing me the message. 285 00:22:27,291 --> 00:22:28,833 Petch, don't you be scared. 286 00:22:29,333 --> 00:22:30,708 I've settled it with my brother already. 287 00:22:31,041 --> 00:22:32,375 Those aren't your brothers. 288 00:22:33,458 --> 00:22:34,375 Ghosts. 289 00:22:41,666 --> 00:22:42,708 Shit! 290 00:22:48,916 --> 00:22:49,833 Kaew. 291 00:22:50,125 --> 00:22:51,208 Hello. 292 00:22:56,541 --> 00:22:57,541 Where did he go? 293 00:22:59,250 --> 00:23:00,583 Why are you hysterical? 294 00:23:00,666 --> 00:23:02,291 I'm a human being, not a ghost. 295 00:23:02,541 --> 00:23:03,625 Don't tell me that. 296 00:23:03,791 --> 00:23:05,666 -That dog was you? -Yes. 297 00:23:06,000 --> 00:23:06,875 All right. 298 00:23:08,000 --> 00:23:09,208 My name is Det. 299 00:23:09,291 --> 00:23:10,166 AFFORDABLE AND EFFECTIVE MAGIC AND CHANTING LESSON. 300 00:23:10,250 --> 00:23:13,250 The powerful Red Beard Wizardous Det, 301 00:23:13,500 --> 00:23:15,041 or Det, The Warlock. 302 00:23:15,333 --> 00:23:18,041 Have you ever heard of me? 303 00:23:19,000 --> 00:23:19,833 Nope. 304 00:23:20,375 --> 00:23:22,708 I saw those three prisoners 305 00:23:22,791 --> 00:23:24,375 getting dragged to their execution. 306 00:23:24,541 --> 00:23:26,916 You talked to them so casually. 307 00:23:27,166 --> 00:23:28,916 I have only seen ghosts trick humans. 308 00:23:29,166 --> 00:23:31,291 This is the first time I saw a human trick ghosts. 309 00:23:31,500 --> 00:23:34,250 It's you that I've been looking for. 310 00:23:34,416 --> 00:23:37,583 -I like it! Like it! Like it! -Hey! Hey. 311 00:23:37,958 --> 00:23:40,333 I have come here to find talent, 312 00:23:40,958 --> 00:23:42,458 the ones with potential. 313 00:23:43,083 --> 00:23:44,833 I have failed so far. 314 00:23:45,166 --> 00:23:47,041 You must be one of those outlaw shamans. 315 00:23:47,416 --> 00:23:49,541 You are stuck here because you cheated people, right? 316 00:23:49,666 --> 00:23:52,458 Don't you want to know who your father is? 317 00:23:54,916 --> 00:23:56,250 You know my father? 318 00:23:58,375 --> 00:24:00,958 It doesn't matter who your father is. 319 00:24:02,208 --> 00:24:04,375 What matters is who you really are. 320 00:24:07,833 --> 00:24:10,166 First things first, the basic knowledge. 321 00:24:10,625 --> 00:24:12,416 You have to study it yourself. 322 00:24:12,625 --> 00:24:16,458 Second, this jail is not suitable for teaching. 323 00:24:16,750 --> 00:24:18,416 You have to take me out of here. 324 00:24:18,541 --> 00:24:22,000 I can't even save my own ass, let alone helping-- 325 00:24:26,083 --> 00:24:27,125 It's just that 326 00:24:27,583 --> 00:24:29,666 you can help me. 327 00:24:31,166 --> 00:24:33,333 Hey! Kaew, Petch. You can leave now. 328 00:24:33,583 --> 00:24:35,125 Someone bailed you out. 329 00:24:39,625 --> 00:24:41,583 Petch. Petch. 330 00:24:41,791 --> 00:24:43,416 Hey. Let's go. 331 00:24:46,750 --> 00:24:47,750 Come on, get up. 332 00:24:50,458 --> 00:24:51,583 -Out! -Okay. Go. 333 00:24:51,666 --> 00:24:52,958 -Hurry up. -Let's go, Petch. 334 00:24:57,625 --> 00:25:00,500 Ohm, I call you to possess. 335 00:25:09,750 --> 00:25:10,750 Hey! Kaew. 336 00:25:10,875 --> 00:25:14,125 You were already bailed out. Hasn't anyone opened the gate? 337 00:25:21,458 --> 00:25:23,208 I heard that Prince Pintong 338 00:25:23,291 --> 00:25:26,208 will travel with his closest advisors privately. 339 00:25:28,916 --> 00:25:31,666 Infiltrate and try to get close to the Prince. 340 00:25:34,833 --> 00:25:41,166 Steal gunpowder to sabotage the celebration. 341 00:25:53,916 --> 00:25:55,041 You can go. 342 00:25:58,750 --> 00:25:59,750 Kaew. 343 00:26:01,000 --> 00:26:04,125 When will you stop getting yourself in trouble? 344 00:26:04,625 --> 00:26:06,541 You know we are not like others. 345 00:26:07,208 --> 00:26:09,083 If something happened, we would be in trouble. 346 00:26:10,625 --> 00:26:13,708 It's hard enough for me to raise you all by myself. 347 00:26:14,041 --> 00:26:16,500 Don't cause any more trouble. 348 00:26:16,666 --> 00:26:17,541 Mom. 349 00:26:18,041 --> 00:26:19,250 -Mom. -What? 350 00:26:23,416 --> 00:26:24,583 Who is my father? 351 00:26:26,750 --> 00:26:29,208 How come you never tell me about him? 352 00:26:31,208 --> 00:26:32,958 Why do we have to live like this? 353 00:26:34,708 --> 00:26:36,500 Why doesn't he take care of us? 354 00:26:37,708 --> 00:26:39,333 Your father is a good man. 355 00:26:40,375 --> 00:26:41,583 Just remember that. 356 00:27:35,458 --> 00:27:38,083 It doesn't matter who your father is. 357 00:27:39,000 --> 00:27:41,541 What matters is who you really are. 358 00:27:43,291 --> 00:27:45,541 Now you want to learn my magic, don't you? 359 00:28:15,000 --> 00:28:16,916 "Decha Wittaya Akom." 360 00:28:30,416 --> 00:28:31,458 No shit! 361 00:28:48,250 --> 00:28:50,291 Welcome to the world of magic. 362 00:28:51,625 --> 00:28:53,791 What do you want to learn? Come. 363 00:28:54,916 --> 00:28:57,041 Hey. Manao. 364 00:28:58,375 --> 00:28:59,375 Manao. 365 00:29:02,250 --> 00:29:05,500 Jittung Jetasikang Roopung Nimittang kumarung. 366 00:29:06,833 --> 00:29:07,958 Kuman Thong, my son! 367 00:29:19,416 --> 00:29:21,250 You should dress properly. 368 00:29:21,375 --> 00:29:22,750 We have a guest. 369 00:29:23,250 --> 00:29:24,750 You always sneak out. 370 00:29:25,458 --> 00:29:27,583 And the good stuff is still here. Why didn't you eat? 371 00:29:31,375 --> 00:29:34,541 Always banana, sugar cane, and boil egg. Boring. 372 00:29:35,250 --> 00:29:36,500 Who is this kid? 373 00:29:36,583 --> 00:29:37,750 Be nice. 374 00:29:38,000 --> 00:29:39,541 Now go to work. 375 00:29:42,750 --> 00:29:43,583 You have treats? 376 00:29:44,583 --> 00:29:45,916 Next time, fatty. 377 00:29:55,916 --> 00:29:57,750 Welcome to the room of magic. 378 00:30:06,750 --> 00:30:08,125 "Seven world-class magic tricks. 379 00:30:08,666 --> 00:30:09,666 by Gandalf, 380 00:30:10,208 --> 00:30:11,541 translated by Master Det." 381 00:30:13,958 --> 00:30:14,791 Is this genuine? 382 00:30:15,041 --> 00:30:16,666 Of course. It's not fake. 383 00:30:17,166 --> 00:30:18,208 Please sit. 384 00:30:20,166 --> 00:30:21,041 Thank you. 385 00:30:21,958 --> 00:30:23,833 Show him, son. Please. 386 00:30:34,000 --> 00:30:36,375 Many people have asked 387 00:30:36,625 --> 00:30:38,291 what magic is. 388 00:30:38,833 --> 00:30:40,375 Let me put it this way. 389 00:30:41,166 --> 00:30:44,208 Everything on Earth comes from tiny things put together 390 00:30:44,291 --> 00:30:45,708 called molecules. 391 00:30:46,625 --> 00:30:48,458 The human body is the same. 392 00:30:48,791 --> 00:30:51,541 To enter the state of concentration and to control your mind, 393 00:30:52,083 --> 00:30:54,041 you have to cause the vibration of those small dots 394 00:30:54,250 --> 00:30:57,125 that creates a force called Pran. 395 00:30:57,666 --> 00:31:01,875 Pran is used to create magical forces in the world. 396 00:31:02,500 --> 00:31:05,416 Each mantra works differently. 397 00:31:05,666 --> 00:31:09,000 If you want to learn about Pran, follow me. 398 00:31:09,208 --> 00:31:11,458 Manao, bring me the scripture. 399 00:31:22,833 --> 00:31:26,583 And can your magic bring back my memory? 400 00:31:28,125 --> 00:31:29,791 I want to see my dad just once. 401 00:31:48,750 --> 00:31:50,375 The scripture in your hand 402 00:31:51,375 --> 00:31:52,750 is a human skin scripture. 403 00:31:53,208 --> 00:31:54,750 It holds spirits 404 00:31:55,250 --> 00:31:57,083 and skins of supreme masters 405 00:31:57,791 --> 00:32:00,166 from nine different branches. 406 00:32:00,791 --> 00:32:03,666 Nobody has ever finished all nine branches. 407 00:32:04,541 --> 00:32:07,791 The first spell is teleportation. 408 00:32:07,875 --> 00:32:11,625 -Satta rattanapagarung Amma Hakung. -When you cast this spell, 409 00:32:11,791 --> 00:32:14,166 -you can go anywhere you please... -Saranung Kacha mi. 410 00:32:14,666 --> 00:32:16,791 ...or meet anyone you want. 411 00:32:17,208 --> 00:32:19,500 But you haven't learned to control... 412 00:32:19,708 --> 00:32:22,333 -Surarachachasoesoe. -...and to focus, 413 00:32:22,666 --> 00:32:25,083 so don't cast the spell. 414 00:32:25,166 --> 00:32:26,125 -Namo Bhudaya... -Or you will... 415 00:32:32,458 --> 00:32:33,500 We are damned. 416 00:32:33,916 --> 00:32:35,458 Hey, Pim. 417 00:32:36,750 --> 00:32:38,666 That handsome boy from the other day, 418 00:32:39,125 --> 00:32:40,083 who was he? 419 00:32:42,541 --> 00:32:43,583 Your old flame? 420 00:32:44,208 --> 00:32:46,250 What old flame, Saitong? 421 00:32:47,166 --> 00:32:48,750 He is my childhood friend. 422 00:32:50,000 --> 00:32:51,541 We were very close, 423 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 but I think he has forgotten me. 424 00:32:56,041 --> 00:32:57,750 He doesn't seem to remember me. 425 00:32:58,208 --> 00:32:59,375 Are you keeping him for yourself? 426 00:32:59,875 --> 00:33:01,750 I thought I'd ask you to introduce me to him. 427 00:33:01,875 --> 00:33:03,208 Come on, let's go. 428 00:33:08,000 --> 00:33:10,750 BATHROOM 2 429 00:33:30,750 --> 00:33:35,125 Guests at the celebration will go to Pim's Fabric for measurements. 430 00:33:35,458 --> 00:33:38,041 The security seems to be flawed. 431 00:33:38,541 --> 00:33:41,916 Blend in with the western ambassadors. 432 00:33:42,250 --> 00:33:44,000 This is your second chance. 433 00:33:44,541 --> 00:33:47,583 Bring Phraya Decho to me. 434 00:33:47,833 --> 00:33:48,666 You can't fail this time. 435 00:33:51,791 --> 00:33:52,708 What are you doing, young man? 436 00:33:55,166 --> 00:33:56,666 Want to bathe together? 437 00:33:57,041 --> 00:33:59,458 Sorry, you are not my type. 438 00:34:06,208 --> 00:34:07,166 Hi, Kaew. 439 00:34:07,541 --> 00:34:08,375 We meet again. 440 00:34:09,083 --> 00:34:10,333 Let me get changed, 441 00:34:10,750 --> 00:34:12,250 and we can go get something to eat. 442 00:34:12,958 --> 00:34:14,750 Hey, don't leave. 443 00:34:15,708 --> 00:34:16,666 Wait here. 444 00:34:17,000 --> 00:34:18,000 Okay. 445 00:34:21,166 --> 00:34:22,916 You are a member here? 446 00:34:23,875 --> 00:34:25,250 So cute. 447 00:34:25,666 --> 00:34:27,083 Kaew! 448 00:34:27,416 --> 00:34:28,625 What brings you here? 449 00:34:29,416 --> 00:34:31,750 Wait right there, I'm coming. 450 00:34:34,750 --> 00:34:35,666 Welcome, friend. 451 00:34:35,791 --> 00:34:36,916 Please come in. 452 00:34:38,833 --> 00:34:39,916 Come on, Kaew. 453 00:34:46,458 --> 00:34:47,666 Pim. Kaew. 454 00:34:48,583 --> 00:34:50,291 -Come. -My son, Chang 455 00:34:50,416 --> 00:34:53,708 was sent to study with a family from Holland, 456 00:34:53,833 --> 00:34:55,958 so his accent sounds slightly like theirs. 457 00:34:56,208 --> 00:34:58,708 Please forgive me for interrupting. 458 00:35:00,250 --> 00:35:01,583 Who is this? 459 00:35:02,458 --> 00:35:04,166 This is Kaew, Aunt Theptong. 460 00:35:04,500 --> 00:35:07,000 When we were young, he lived next door. 461 00:35:19,625 --> 00:35:20,875 You poor boy. 462 00:35:21,916 --> 00:35:23,125 With a past 463 00:35:23,750 --> 00:35:25,666 like yours... 464 00:35:26,208 --> 00:35:29,166 You'll jinx yourself by saying that, Sri Prachan. 465 00:35:29,583 --> 00:35:31,291 Is it a jinx? 466 00:35:31,583 --> 00:35:32,625 I was not thinking clearly. 467 00:35:32,708 --> 00:35:33,958 What's wrong with me? 468 00:35:34,291 --> 00:35:35,500 You are a traitor's son. 469 00:35:36,916 --> 00:35:40,875 Your dad, Kun Krai, was a traitor. He brought shame to all our noblemen. 470 00:35:41,541 --> 00:35:43,000 What are you doing here? 471 00:35:43,666 --> 00:35:46,083 Don't tell me you plan to steal from us. 472 00:35:46,208 --> 00:35:47,208 Mom! 473 00:35:47,291 --> 00:35:50,041 As a traitor's son, you can't serve anyone. 474 00:35:50,250 --> 00:35:51,541 You're not a commoner, 475 00:35:51,791 --> 00:35:53,375 can't even be a slave. 476 00:35:53,750 --> 00:35:55,708 But he is my friend. 477 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Well, then, 478 00:35:58,125 --> 00:35:59,750 ask your friend to introduce himself. 479 00:36:00,500 --> 00:36:02,000 Who he is and where he's from. 480 00:36:06,041 --> 00:36:07,416 My name is Kaew, sir. 481 00:36:08,541 --> 00:36:10,375 Yes, I'm an outlaw like you said. 482 00:36:12,041 --> 00:36:13,583 I can't remember my childhood. 483 00:36:15,750 --> 00:36:19,500 I must thank all of you for letting me know who I am. 484 00:36:19,833 --> 00:36:20,750 This is tomato. 485 00:36:21,333 --> 00:36:22,833 That looks delicious. 486 00:36:22,916 --> 00:36:24,625 You should try all of them. 487 00:36:24,791 --> 00:36:26,500 The sauce looks great. I haven't tried it. 488 00:36:26,958 --> 00:36:30,583 You should eat tomatoes every day. It's good for your skin. 489 00:36:32,250 --> 00:36:33,958 Chang, come with me. 490 00:36:34,458 --> 00:36:35,625 The ambassador wants to talk to you. 491 00:36:36,416 --> 00:36:37,291 Yes, father. 492 00:36:57,083 --> 00:36:58,000 Kaew! 493 00:37:02,833 --> 00:37:03,750 Kaew. 494 00:37:03,916 --> 00:37:07,750 Let me apologize on behalf of my mom for calling you a thief. 495 00:37:08,541 --> 00:37:11,791 Whatever you are, you are still our friend. 496 00:37:12,416 --> 00:37:14,458 You'll never steal from me. 497 00:37:17,166 --> 00:37:18,333 Very well then. 498 00:37:18,833 --> 00:37:20,625 We shouldn't hurry back home. 499 00:37:21,208 --> 00:37:22,500 There's so much to talk about. 500 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Where should we go? 501 00:37:24,333 --> 00:37:25,500 I'll take you there. 502 00:37:43,708 --> 00:37:45,583 Chang seems to enjoy it. 503 00:37:47,166 --> 00:37:49,833 You forgot the time when we were kids? 504 00:37:53,458 --> 00:37:55,000 Since you disappeared, 505 00:37:55,291 --> 00:37:57,125 my family made me get engaged to Chang. 506 00:37:58,125 --> 00:38:00,500 But at least he is a gentleman. 507 00:38:01,166 --> 00:38:03,333 He asked me if I wanted to be with him 508 00:38:03,750 --> 00:38:05,333 and he waited for my answer. 509 00:38:05,625 --> 00:38:07,375 After he came back from abroad, 510 00:38:07,708 --> 00:38:09,083 he proposed to me. 511 00:38:12,500 --> 00:38:13,458 I... 512 00:38:14,125 --> 00:38:15,208 I'm happy for you. 513 00:38:16,333 --> 00:38:19,708 People gossip that I want his wealth. 514 00:38:21,041 --> 00:38:22,958 So he enlisted in the military, 515 00:38:25,083 --> 00:38:26,416 went against his dad's wishes 516 00:38:27,458 --> 00:38:31,000 to prove that he is just a man who loves a woman. 517 00:38:38,000 --> 00:38:40,375 If it were me, I would do the same. 518 00:38:40,750 --> 00:38:42,291 Enlist in the military? 519 00:38:43,291 --> 00:38:44,708 I'm an outlaw. 520 00:38:45,208 --> 00:38:47,583 They wouldn't take me. 521 00:38:50,250 --> 00:38:52,750 Let me handle that matter. 522 00:38:53,166 --> 00:38:55,083 Sarge Petch, at your service. 523 00:38:55,791 --> 00:38:57,625 Since when did you become a soldier? 524 00:38:57,958 --> 00:38:59,833 I'm a soldier who protects the kingdom. 525 00:39:01,375 --> 00:39:05,541 And I have... always liked a man in uniform. 526 00:39:06,125 --> 00:39:08,333 The Expo firework show is coming up. 527 00:39:08,958 --> 00:39:10,083 Let's go see it. 528 00:39:12,958 --> 00:39:14,041 I'll be back. 529 00:39:14,500 --> 00:39:15,500 Kaew. 530 00:39:16,958 --> 00:39:18,708 It doesn't hurt to try. 531 00:39:20,250 --> 00:39:22,458 Don't you want to protect anything? 532 00:39:24,166 --> 00:39:25,000 Nope. 533 00:39:43,750 --> 00:39:44,625 Pim! 534 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Let's watch the fireworks. 535 00:39:46,625 --> 00:39:48,166 Kaew, let's go. 536 00:40:32,833 --> 00:40:33,958 Kaew. 537 00:40:34,791 --> 00:40:36,458 Kaew. Wake up. 538 00:40:36,916 --> 00:40:37,916 Kaew. 539 00:40:48,791 --> 00:40:52,166 Mom, I'm going to join the military. Don't worry about me. 540 00:40:53,000 --> 00:40:54,000 Krai, 541 00:40:55,083 --> 00:40:57,583 the apple doesn't fall far from the tree. 542 00:40:59,083 --> 00:41:01,458 Those with strong bodies... 543 00:41:01,541 --> 00:41:02,416 ARMY RECRUITMENT 544 00:41:02,500 --> 00:41:03,833 ...will join Fox Unit. 545 00:41:05,958 --> 00:41:08,375 Those with stamina will join Wild Boar Unit. 546 00:41:08,458 --> 00:41:10,000 Hey, Kaew. I'm losing confidence. 547 00:41:10,083 --> 00:41:11,166 You said your friend would help? 548 00:41:11,333 --> 00:41:14,250 -He said he'd come. He'll come. -Hey! 549 00:41:14,708 --> 00:41:15,833 Stop chatting already. 550 00:41:16,375 --> 00:41:17,583 Are you volunteering? 551 00:41:18,000 --> 00:41:18,958 And the two of you, 552 00:41:20,083 --> 00:41:21,208 which clan are you from? 553 00:41:22,458 --> 00:41:23,708 Your clan, master? 554 00:41:24,833 --> 00:41:27,833 They are serving in my family. 555 00:41:29,958 --> 00:41:31,916 If you vouch for them like this, Chang, 556 00:41:32,166 --> 00:41:33,458 everything will be fine. 557 00:41:34,250 --> 00:41:36,375 If you've already enlisted yourself, then come. 558 00:41:36,458 --> 00:41:38,125 -Right. -Why are you standing there? 559 00:41:39,000 --> 00:41:40,708 Five cubits and two rice grains in height. 560 00:41:40,875 --> 00:41:42,125 Chest, two cubits and one span width. 561 00:41:42,416 --> 00:41:43,416 Wild Boar. 562 00:41:51,750 --> 00:41:52,708 Strong. 563 00:41:52,833 --> 00:41:54,125 Healthy, strong... 564 00:41:55,375 --> 00:41:56,208 Fox. 565 00:41:56,333 --> 00:41:57,541 Take your uniform. 566 00:41:59,541 --> 00:42:01,291 Petch. Don't look strong. 567 00:42:01,750 --> 00:42:03,583 Pretend to be weak, so that they send us to a lousy unit. 568 00:42:03,666 --> 00:42:04,666 Yeah. Yeah. Yeah. 569 00:42:04,916 --> 00:42:05,791 Next. Step forward. 570 00:42:05,958 --> 00:42:06,958 Yes. 571 00:42:07,375 --> 00:42:09,916 You seem eligible. 572 00:42:10,333 --> 00:42:11,166 Good. 573 00:42:11,250 --> 00:42:12,291 Five cubits and one span height. 574 00:42:12,375 --> 00:42:13,375 Nice figure. 575 00:42:15,708 --> 00:42:16,625 Hey. 576 00:42:17,000 --> 00:42:18,000 What's wrong with you? 577 00:42:18,250 --> 00:42:19,208 I have chronic cough. 578 00:42:19,375 --> 00:42:21,750 Damn it! 579 00:42:21,916 --> 00:42:22,916 Get out, you wimp. 580 00:42:23,666 --> 00:42:24,541 Next. 581 00:42:25,291 --> 00:42:26,416 Thank you. 582 00:42:27,125 --> 00:42:28,416 Is this your hair or a steel brush? 583 00:42:28,750 --> 00:42:30,291 Damn! It's real. Scumbag. 584 00:42:30,875 --> 00:42:33,208 Skinny as a rail! Go. Go. Go. 585 00:42:36,166 --> 00:42:37,000 You wimp, go! 586 00:42:37,333 --> 00:42:38,375 Take your uniform. 587 00:42:38,833 --> 00:42:40,041 Be more energetic! 588 00:42:40,458 --> 00:42:43,208 Attention! 589 00:42:44,166 --> 00:42:46,458 Welcome, volunteers. 590 00:42:46,750 --> 00:42:49,583 We still need more of the young force 591 00:42:49,833 --> 00:42:51,875 to support our kingdom. 592 00:42:52,250 --> 00:42:53,875 No matter who you are or where you are from, 593 00:42:54,666 --> 00:42:55,666 from now on, 594 00:42:56,583 --> 00:42:58,958 you will be called only one thing. 595 00:42:59,250 --> 00:43:00,791 You are soldiers 596 00:43:01,000 --> 00:43:03,500 of Sri Ayothaya Maha Kongka Nakorn. 597 00:43:03,583 --> 00:43:04,791 Salute. 598 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 Attention! 599 00:43:13,208 --> 00:43:14,958 Hey. Hello. 600 00:43:15,875 --> 00:43:18,416 My name is Ram. My dad's name is Sati. My mom's name is Feung. 601 00:43:18,666 --> 00:43:21,166 I enlisted to join the Ordinance Battalion. 602 00:43:21,375 --> 00:43:24,625 Never thought I'd meet morons like you. 603 00:43:25,041 --> 00:43:26,083 Nice to meet you. 604 00:43:26,708 --> 00:43:27,833 -Yeah. -Likewise. 605 00:43:27,916 --> 00:43:30,333 Hey. You three morons, 606 00:43:31,166 --> 00:43:32,125 do you remember me? 607 00:43:32,791 --> 00:43:34,125 I'll see you later. 608 00:43:41,541 --> 00:43:44,375 All recruits, focus. 609 00:43:44,750 --> 00:43:45,625 Start! 610 00:43:57,291 --> 00:43:58,333 Damn. 611 00:43:58,583 --> 00:44:01,208 Why are you so brutal? 612 00:44:02,166 --> 00:44:03,833 Left, right, left. 613 00:44:04,666 --> 00:44:06,125 Left, right, left. 614 00:44:40,625 --> 00:44:41,833 It's midnight. It's midnight. 615 00:44:44,750 --> 00:44:45,750 It's midnight. 616 00:44:49,333 --> 00:44:50,416 Why did you stop? 617 00:44:55,208 --> 00:44:56,416 What are you looking at? 618 00:44:56,541 --> 00:44:57,458 Kaew. 619 00:44:59,875 --> 00:45:01,083 Hey, Meun Jarmon. 620 00:45:04,750 --> 00:45:06,666 Shit, what a poser. 621 00:45:18,083 --> 00:45:19,083 Uncle. 622 00:45:19,750 --> 00:45:22,333 Have you heard of the 35 Uttamarts? 623 00:45:23,375 --> 00:45:24,333 The secret unit 624 00:45:24,416 --> 00:45:27,291 that gathered the elite warlocks? 625 00:45:28,166 --> 00:45:29,541 Why wouldn't I? 626 00:45:29,625 --> 00:45:30,750 Do you know them? 627 00:45:31,083 --> 00:45:32,625 Do they really exist? 628 00:45:33,208 --> 00:45:34,458 I'm just a low-level shaman. 629 00:45:34,791 --> 00:45:36,625 How would I know them? 630 00:45:38,791 --> 00:45:40,291 Why do you want to know? 631 00:45:41,416 --> 00:45:42,666 I just want to know 632 00:45:42,750 --> 00:45:46,291 how are they able to live to protect others without being seen. 633 00:45:47,583 --> 00:45:48,916 I have no idea. 634 00:45:53,791 --> 00:45:54,791 Uncle. 635 00:45:57,750 --> 00:45:59,500 How do you think the world will remember me? 636 00:46:01,083 --> 00:46:02,416 It's up to you, 637 00:46:03,250 --> 00:46:05,750 how you want them to remember you. 638 00:46:09,208 --> 00:46:11,583 All right, come and learn. 639 00:46:12,583 --> 00:46:14,083 The five subjects 640 00:46:14,750 --> 00:46:18,250 are the fundamentals of meditation 641 00:46:19,250 --> 00:46:22,208 to develop and control the Pran stream. 642 00:46:23,333 --> 00:46:27,083 You must be focused, not get distracted. 643 00:46:27,791 --> 00:46:30,625 When your Pran is strong, 644 00:46:31,083 --> 00:46:35,041 you can use it with magic spells. 645 00:46:35,125 --> 00:46:38,416 INVISIBILITY, MEMORY, MAHA RARUAY, TELEPORTATION 646 00:46:39,458 --> 00:46:41,083 This dude is from China. 647 00:46:41,333 --> 00:46:43,458 He took a boat all the way here. 648 00:46:43,541 --> 00:46:45,083 Did you get sunburned? 649 00:46:45,750 --> 00:46:47,833 I see why you look so familiar. 650 00:46:48,041 --> 00:46:49,666 I used to see you at the dock. 651 00:46:50,250 --> 00:46:52,625 I know that you are a swindler. 652 00:46:52,916 --> 00:46:54,541 I prefer to call it cultural exchange. 653 00:46:54,625 --> 00:46:55,958 Trading, you know? 654 00:46:56,416 --> 00:46:58,000 -Trading? -What the hell is trading? 655 00:46:58,166 --> 00:47:00,500 Damn, you guys are simpletons. 656 00:47:01,541 --> 00:47:03,000 Here, I have something to show you. 657 00:47:04,208 --> 00:47:05,750 A telescope. 658 00:47:06,000 --> 00:47:06,875 Wow! 659 00:47:07,833 --> 00:47:09,791 You know, you can see the stars above. 660 00:47:09,875 --> 00:47:10,875 Wow. 661 00:47:12,708 --> 00:47:13,916 I have another piece. 662 00:47:14,750 --> 00:47:16,125 The Take-Down-An-Elephant Ant. 663 00:47:16,416 --> 00:47:18,041 One bite, and even an elephant collapses. 664 00:47:18,333 --> 00:47:20,625 I got this from a westerner's brig. 665 00:47:20,958 --> 00:47:23,416 Said this type of ant comes from Africa. 666 00:47:23,500 --> 00:47:24,333 What type? 667 00:47:24,708 --> 00:47:26,666 It's fatal. Be careful. 668 00:47:27,916 --> 00:47:29,208 -It got out! -Shit! 669 00:47:30,041 --> 00:47:32,958 Lights out! Lights out! 670 00:47:34,333 --> 00:47:35,875 Put out the fire. 671 00:47:36,458 --> 00:47:37,833 -Damn it. -Go to sleep. 672 00:47:38,875 --> 00:47:40,375 Quick, all of you. 673 00:47:45,833 --> 00:47:46,833 Damn it. 674 00:47:47,583 --> 00:47:48,916 Wake up. Wake up. 675 00:47:49,750 --> 00:47:51,166 Will you sleep until you rot? 676 00:47:51,375 --> 00:47:52,750 Soldiers can't be lazy. 677 00:47:53,833 --> 00:47:55,208 -Shit! -Hey. 678 00:47:55,458 --> 00:47:56,708 These morons wake up late. 679 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 Wake up! Wake up! 680 00:47:59,750 --> 00:48:01,500 Pack up your stuff. Move it! 681 00:48:01,625 --> 00:48:02,666 Move it! 682 00:48:04,500 --> 00:48:05,958 Falling asleep while standing? 683 00:48:06,333 --> 00:48:08,041 -Are you up? -Yes, sir. I'm up. 684 00:48:08,125 --> 00:48:10,333 Fifty squats. Now. 685 00:48:10,583 --> 00:48:12,000 -One. -Louder! 686 00:48:12,083 --> 00:48:13,833 Two. Three. 687 00:48:13,916 --> 00:48:15,083 -With harmony! -Four. 688 00:48:15,291 --> 00:48:16,208 -Yeah! -Five. 689 00:48:16,375 --> 00:48:18,000 -Soldiers must be strong. -Shit. 690 00:48:18,625 --> 00:48:19,791 Faster. Keep counting. 691 00:48:20,208 --> 00:48:21,166 -Six. -Yeah! 692 00:48:21,375 --> 00:48:22,375 -Seven. -Yeah. 693 00:48:22,458 --> 00:48:23,291 -Eight. -Faster. 694 00:48:23,416 --> 00:48:24,291 Nine! 695 00:48:24,541 --> 00:48:26,375 -Sir. -Keep squatting. 696 00:48:27,125 --> 00:48:28,375 -Ten. -Want more? 697 00:48:28,541 --> 00:48:30,083 -Sir. -Keep squatting. 698 00:48:30,166 --> 00:48:31,000 Eleven. 699 00:48:31,083 --> 00:48:32,375 -With harmony! -Twelve. 700 00:48:32,458 --> 00:48:33,458 -Louder. -Thirteen. 701 00:48:33,541 --> 00:48:34,541 Sir, that ant-- 702 00:48:34,625 --> 00:48:36,166 Ant? Then what? 703 00:48:36,458 --> 00:48:38,041 Shit. 704 00:48:41,583 --> 00:48:42,583 Shit. Sir. 705 00:48:42,666 --> 00:48:46,000 -Shit! -Hey! Get the ant! 706 00:48:52,958 --> 00:48:54,291 Are you sure, Kaew? 707 00:48:55,708 --> 00:48:58,041 Release it, Kaew. 708 00:48:58,166 --> 00:48:59,166 Privates! 709 00:48:59,541 --> 00:49:01,291 Whoever comes late, cleans the toilets! 710 00:49:01,375 --> 00:49:02,583 -Hey. Hey. -Quickly! 711 00:49:03,041 --> 00:49:04,333 All, stand up! 712 00:49:09,291 --> 00:49:10,375 Petch, Ram, 713 00:49:10,750 --> 00:49:11,791 I have a secret code. 714 00:49:12,166 --> 00:49:15,083 When I say "Mother Yoi," you answer "Cheab Cheab," okay? 715 00:49:15,708 --> 00:49:16,958 Then we run. 716 00:49:17,291 --> 00:49:18,541 Why Mother Yoi? 717 00:49:18,708 --> 00:49:19,791 And why Cheab Cheab? 718 00:49:19,958 --> 00:49:21,041 It's the secret code. 719 00:49:21,208 --> 00:49:22,875 -Remember it. -Strong. 720 00:49:23,458 --> 00:49:25,416 Patient. Agile. 721 00:49:26,125 --> 00:49:27,666 Move it. Faster. Climb. 722 00:49:28,916 --> 00:49:30,000 Mother Yoi! 723 00:49:30,375 --> 00:49:31,458 Cheab Cheab. 724 00:49:36,541 --> 00:49:37,458 Kaew. 725 00:49:37,541 --> 00:49:39,500 Your "Mother Yoi, Cheab Cheab" plan is very good. 726 00:49:39,583 --> 00:49:41,166 -Yeah. -It really works. 727 00:49:43,791 --> 00:49:45,833 -So yummy. -Ram. 728 00:49:45,916 --> 00:49:47,333 -Share some with your friends. -Of course. 729 00:49:47,416 --> 00:49:48,375 You take the wing. 730 00:49:48,458 --> 00:49:49,625 Delicious, huh? 731 00:49:50,666 --> 00:49:51,500 -Shit! -Shit! 732 00:49:51,583 --> 00:49:52,416 Shit! 733 00:49:52,500 --> 00:49:54,666 Others are training their asses off. What are you doing here? 734 00:49:54,750 --> 00:49:57,541 All three of you, go clean the toilet, now! 735 00:49:57,833 --> 00:49:58,833 Yes, sir! 736 00:50:07,375 --> 00:50:08,291 Hey. 737 00:50:08,458 --> 00:50:10,250 What are the girls doing in the boot camp? 738 00:50:10,416 --> 00:50:13,458 They are preparing for the performance at the giant carp show. 739 00:50:13,875 --> 00:50:17,666 In two days, the guests will come here for measurements. 740 00:50:17,958 --> 00:50:18,875 And I heard 741 00:50:19,000 --> 00:50:22,625 that they will assign new soldiers for security. 742 00:50:24,291 --> 00:50:25,666 How do you know so much? 743 00:50:25,833 --> 00:50:26,916 Why don't I? 744 00:50:27,583 --> 00:50:28,458 I smell shit. 745 00:50:30,166 --> 00:50:31,166 Here. 746 00:50:31,458 --> 00:50:33,208 Three of them. 747 00:50:33,458 --> 00:50:34,416 What shit? 748 00:50:35,041 --> 00:50:37,041 Shitheads. Losers. 749 00:50:38,750 --> 00:50:39,791 Shithead losers. 750 00:50:40,416 --> 00:50:42,291 Hey! I can't brush off this piece of shit! 751 00:50:44,000 --> 00:50:45,375 -Want a fight? -You want a fight? 752 00:50:45,833 --> 00:50:46,708 You want more? 753 00:50:47,083 --> 00:50:48,125 -Hey, why did you do that? -You want it too? 754 00:50:48,375 --> 00:50:49,208 Really? 755 00:50:49,291 --> 00:50:50,458 Take this! 756 00:50:50,708 --> 00:50:51,708 Grab him. 757 00:50:56,500 --> 00:50:57,916 Sutta Ratana Namo Bhudaya. 758 00:50:58,625 --> 00:51:00,291 What is your shitty spell? 759 00:51:00,666 --> 00:51:01,583 Kick their asses! 760 00:51:08,541 --> 00:51:09,583 Damn losers. 761 00:51:10,708 --> 00:51:11,583 Let's go. 762 00:51:29,041 --> 00:51:33,083 Seems like you're not ready. Back to practice. 763 00:51:38,250 --> 00:51:40,291 Those who train Pran 764 00:51:41,125 --> 00:51:43,125 need a strong body. 765 00:51:44,041 --> 00:51:46,916 Your muscles are as soft as a baby's ass. 766 00:51:47,333 --> 00:51:48,250 Again. 767 00:51:53,541 --> 00:51:54,625 Stretch your arm out. 768 00:51:54,708 --> 00:51:56,041 That's right. The biceps... 769 00:51:56,125 --> 00:51:57,875 -See your biceps? -Master... 770 00:51:58,416 --> 00:52:00,250 -Work your shoulders. -Master! 771 00:52:00,375 --> 00:52:02,166 -What? -What are you doing? 772 00:52:02,833 --> 00:52:04,916 Nothing. Keep practicing. 773 00:52:07,791 --> 00:52:09,541 Manao, go play somewhere else. 774 00:52:14,333 --> 00:52:15,375 This is Chan's house. 775 00:52:15,958 --> 00:52:16,958 A widow ghost. 776 00:52:17,375 --> 00:52:18,708 Dead for more than a week. 777 00:52:18,958 --> 00:52:20,083 It's high time 778 00:52:20,208 --> 00:52:23,125 you use her to train your enchantment spell. 779 00:52:24,666 --> 00:52:25,666 Manao. 780 00:52:27,125 --> 00:52:28,125 Hurry. 781 00:52:29,500 --> 00:52:31,208 Kaew, watch me. 782 00:52:31,791 --> 00:52:33,250 I'll show you how. 783 00:52:36,416 --> 00:52:38,500 Ohm Raruay Maha Raruay... 784 00:52:39,166 --> 00:52:42,041 so enchanted by love and lust. 785 00:52:42,125 --> 00:52:44,041 You came back to me now, shit-face husband! 786 00:52:52,000 --> 00:52:54,666 Hubby! 787 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 Ohm Raruay Maha Raruay... So enchanted by love and lust. 788 00:52:58,625 --> 00:53:00,750 Sitting, waiting at the entrance by the window, 789 00:53:00,875 --> 00:53:02,583 can't sleep from missing Piyang Ma. 790 00:53:02,666 --> 00:53:05,958 Ohm Raruay Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 791 00:53:06,041 --> 00:53:08,291 sitting, waiting at the entrance by the window 792 00:53:08,375 --> 00:53:10,250 can't sleep from missing Piyang Ma. 793 00:53:10,458 --> 00:53:13,291 Ohm Raruay Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 794 00:53:13,375 --> 00:53:15,375 -Sitting, waiting at the entrance by-- -Kaew. 795 00:53:16,333 --> 00:53:17,500 What spell are you reciting? 796 00:53:17,625 --> 00:53:18,916 Ram and I are about to make love. 797 00:53:19,000 --> 00:53:20,375 Stop trying to turn me on! 798 00:53:43,416 --> 00:53:44,625 Hey! What are you doing? 799 00:53:45,541 --> 00:53:46,416 Hey! 800 00:54:23,000 --> 00:54:25,958 Please take care of all the ambassadors, Pim. 801 00:54:26,416 --> 00:54:28,041 They trust you. 802 00:54:28,541 --> 00:54:29,541 Yes, sir. 803 00:54:30,875 --> 00:54:32,916 -Hello. How are you? -I'm fine. 804 00:54:33,750 --> 00:54:35,458 This is my second wife. 805 00:54:35,791 --> 00:54:37,458 This is Phraya Decho. 806 00:54:37,708 --> 00:54:39,625 He's in charge here. 807 00:54:40,125 --> 00:54:41,458 -Hello. -Hello. 808 00:54:47,333 --> 00:54:49,333 -May I? -Yes. 809 00:54:51,250 --> 00:54:53,125 -What is it? -A massage machine. 810 00:54:53,291 --> 00:54:54,291 Okay. 811 00:54:59,541 --> 00:55:01,583 -Are you comfortable? -Yes. 812 00:55:01,666 --> 00:55:03,833 -Did I hit the spot? -Very much. 813 00:55:05,791 --> 00:55:07,166 Let me rub your ears. 814 00:55:12,500 --> 00:55:13,458 What are you doing? 815 00:55:15,500 --> 00:55:16,666 Hypnotizing spell. 816 00:55:17,458 --> 00:55:19,375 Damn. You see? 817 00:55:19,500 --> 00:55:20,833 He is falling asleep. 818 00:55:21,375 --> 00:55:22,708 That's great, Kaew. 819 00:55:25,250 --> 00:55:26,458 Hey, Ram. 820 00:55:26,666 --> 00:55:27,666 How is this tool? 821 00:55:28,291 --> 00:55:31,250 Ram, you said they had volunteers here to help. 822 00:55:31,333 --> 00:55:33,125 I've been massaging since morning. 823 00:55:33,208 --> 00:55:34,833 It's smelly and tiring. 824 00:55:35,083 --> 00:55:36,416 I'm pissed off! 825 00:55:39,375 --> 00:55:40,208 Bastard. 826 00:55:40,541 --> 00:55:42,125 I got piss all over my feet. 827 00:55:42,458 --> 00:55:43,333 You asshole. 828 00:55:46,500 --> 00:55:48,583 That damn westerner speaks Thai so well. 829 00:55:48,666 --> 00:55:49,750 You were too rough with him. 830 00:55:52,791 --> 00:55:55,708 Hey! One of you, come help us move stuff. 831 00:55:56,000 --> 00:55:56,916 I'll go. 832 00:56:05,250 --> 00:56:06,375 Two spans. 833 00:56:08,208 --> 00:56:09,166 For ankles, nine. 834 00:56:09,833 --> 00:56:11,041 Can I go for a walk? 835 00:56:11,125 --> 00:56:11,958 Yes. 836 00:57:16,500 --> 00:57:17,541 Hey! 837 00:57:25,125 --> 00:57:26,166 Shit! 838 00:58:45,458 --> 00:58:47,083 Can we play something else? 839 00:58:48,291 --> 00:58:51,041 It's just a pretend wedding. Just for fun. 840 00:58:51,333 --> 00:58:52,750 Nothing serious. 841 00:58:54,333 --> 00:58:55,541 Or you are serious? 842 00:58:56,125 --> 00:58:57,208 No, I'm not. 843 00:59:11,791 --> 00:59:15,500 Do you promise to honor and cherish her for the rest of your life? 844 00:59:19,000 --> 00:59:20,000 Kaew. 845 00:59:20,250 --> 00:59:21,208 Kaew. 846 00:59:22,500 --> 00:59:23,750 Now what? 847 00:59:24,458 --> 00:59:25,958 When I ask you 848 00:59:26,250 --> 00:59:29,583 if you promise to honor and cherish her for the rest of your life, 849 00:59:29,750 --> 00:59:31,916 you have to say "I do." 850 00:59:39,833 --> 00:59:40,666 I do. 851 00:59:55,916 --> 00:59:56,791 -Kaew! -Hey. 852 00:59:59,500 --> 01:00:00,375 Pim. 853 01:00:03,041 --> 01:00:04,291 How did you get in here? 854 01:00:05,250 --> 01:00:06,291 Don't you know 855 01:00:06,458 --> 01:00:09,125 sneaking into this quarter can result in severe punishment? 856 01:00:10,958 --> 01:00:12,125 So beautiful. 857 01:00:17,416 --> 01:00:18,250 Thanks. 858 01:00:20,291 --> 01:00:22,166 I mean the fabric. This. 859 01:00:22,250 --> 01:00:23,708 Did you draw it all by yourself? 860 01:00:24,458 --> 01:00:25,833 I only designed it. 861 01:00:27,708 --> 01:00:28,833 It's really beautiful. 862 01:00:29,625 --> 01:00:31,291 I like... 863 01:00:33,958 --> 01:00:35,000 Fabric? 864 01:00:36,375 --> 01:00:37,250 I mean you. 865 01:00:46,083 --> 01:00:47,166 Thanks. 866 01:00:47,958 --> 01:00:48,958 Right. 867 01:00:49,541 --> 01:00:51,166 Check this room. 868 01:01:32,416 --> 01:01:34,041 That piece of fabric looks familiar, 869 01:01:34,375 --> 01:01:35,750 like I've seen it before. 870 01:01:38,875 --> 01:01:40,791 You said you have amnesia. 871 01:01:42,291 --> 01:01:43,625 I remember some things. 872 01:01:47,583 --> 01:01:49,250 You look handsome in the uniform. 873 01:01:51,416 --> 01:01:53,083 Wait until I wear the full uniform, 874 01:01:53,375 --> 01:01:54,625 I'll look even more handsome. 875 01:02:00,208 --> 01:02:03,041 I heard that training is very hard. 876 01:02:03,333 --> 01:02:05,125 Don't you run away again this time. 877 01:02:05,791 --> 01:02:06,625 Come on. 878 01:02:06,833 --> 01:02:09,333 If I become a Phraya one day, 879 01:02:09,416 --> 01:02:12,166 I'll come back and order you to mop the floor. 880 01:02:15,333 --> 01:02:17,041 Don't brag too much, Kaew. 881 01:02:19,000 --> 01:02:20,083 Will you wait for me? 882 01:02:27,041 --> 01:02:28,000 You should go. 883 01:02:28,416 --> 01:02:30,125 The guards will come back. 884 01:02:36,958 --> 01:02:38,000 Chang. 885 01:02:39,208 --> 01:02:41,833 Well, I slept and I woke up... 886 01:02:42,875 --> 01:02:44,541 They asked me to find you. 887 01:02:46,583 --> 01:02:49,000 Any later than this, you'll be punished. 888 01:02:50,208 --> 01:02:51,375 I should get going. 889 01:02:57,916 --> 01:02:58,916 Chang. 890 01:02:59,125 --> 01:03:00,041 What is it? 891 01:03:02,250 --> 01:03:03,250 Do you know 892 01:03:04,083 --> 01:03:05,625 that after the training, 893 01:03:06,791 --> 01:03:09,083 they give you an honorable uniform for the best soldier? 894 01:03:14,166 --> 01:03:17,041 I will take it for you 895 01:03:18,208 --> 01:03:19,875 as a wedding gift. 896 01:03:26,083 --> 01:03:28,125 Well, I better go now. 897 01:03:43,833 --> 01:03:45,083 All soldiers, 898 01:03:46,166 --> 01:03:48,125 partner up for sword training. 899 01:03:48,583 --> 01:03:50,000 Soldiers from the same unit 900 01:03:50,541 --> 01:03:52,458 are not permitted to partner up. 901 01:03:53,041 --> 01:03:53,916 Be strong. 902 01:03:54,125 --> 01:03:55,125 Focus. 903 01:03:55,541 --> 01:03:56,375 Begin! 904 01:03:58,833 --> 01:03:59,750 Kaew. 905 01:04:00,000 --> 01:04:01,166 Will you be my partner? 906 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Come, Chang. 907 01:04:11,500 --> 01:04:13,791 You should train more, Kaew, 908 01:04:14,958 --> 01:04:16,458 if you want us to compete. 909 01:04:33,916 --> 01:04:35,666 Love is always like this, right? 910 01:04:37,333 --> 01:04:39,916 What do you know about love? 911 01:04:40,875 --> 01:04:42,083 Why not? 912 01:04:43,500 --> 01:04:45,416 I like a woman as well. 913 01:04:54,291 --> 01:04:56,083 You like a foreigner? 914 01:04:57,708 --> 01:04:59,291 What a charming girl. 915 01:04:59,583 --> 01:05:00,833 When she smiles, 916 01:05:01,041 --> 01:05:03,291 her tongue drops down to the floor. 917 01:05:13,500 --> 01:05:14,958 Go up. Go. 918 01:05:22,583 --> 01:05:23,541 Shit. 919 01:05:23,666 --> 01:05:25,708 Ohm Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 920 01:05:35,750 --> 01:05:36,875 -Uncle. -Huh? 921 01:05:37,333 --> 01:05:38,416 What now? 922 01:05:41,541 --> 01:05:42,500 Too naughty. 923 01:05:43,083 --> 01:05:44,750 Just let her enjoy the moment, 924 01:05:45,166 --> 01:05:46,791 and she'll be reborn soon. 925 01:05:47,625 --> 01:05:48,625 Let's go, Nao. 926 01:05:49,458 --> 01:05:50,875 Good luck, Kaew. Bye-bye. 927 01:05:52,833 --> 01:05:54,541 The camouflage spell 928 01:05:55,166 --> 01:05:57,833 will allow you to hide from enemies. 929 01:05:58,166 --> 01:06:00,375 Nabangmoyang Bhudana Protect. 930 01:06:05,166 --> 01:06:07,041 That is still sloppy. 931 01:06:09,125 --> 01:06:11,375 Is this still sloppy, uncle? 932 01:06:11,875 --> 01:06:13,666 It hit me right on the head. 933 01:06:14,583 --> 01:06:18,541 What you've learned so far is just the half of it. 934 01:06:19,375 --> 01:06:21,708 If you want to be the best necromancer, 935 01:06:22,125 --> 01:06:24,416 you should be able to control the ghouls. 936 01:06:24,833 --> 01:06:27,458 Summon them to us. 937 01:06:31,458 --> 01:06:34,625 I'll use the burning eyes spell. 938 01:06:35,291 --> 01:06:36,125 Manao, 939 01:06:36,958 --> 01:06:38,625 light the candle. 940 01:06:40,333 --> 01:06:42,208 Hey, look for it. 941 01:06:48,666 --> 01:06:49,625 That's strange. 942 01:06:50,916 --> 01:06:52,291 I smell them, 943 01:06:53,000 --> 01:06:54,208 but cannot see them. 944 01:06:54,666 --> 01:06:55,500 Hey, Manao. 945 01:06:56,375 --> 01:06:58,708 Manao? When will you light the candle? 946 01:07:00,916 --> 01:07:03,333 Manao! Light them! 947 01:07:06,333 --> 01:07:12,125 No candle, what will I light? 948 01:07:13,041 --> 01:07:14,416 No candle 949 01:07:14,500 --> 01:07:16,666 What should we do? 950 01:07:16,916 --> 01:07:17,833 What the... 951 01:07:18,041 --> 01:07:20,416 This is not a time for singing. 952 01:07:20,666 --> 01:07:22,916 Manao! Light the damn candle! 953 01:07:23,750 --> 01:07:29,125 I have a candle, I got the candle 954 01:07:29,208 --> 01:07:33,166 Your candle is at my neck 955 01:07:37,083 --> 01:07:38,666 You want to test me? 956 01:07:39,083 --> 01:07:41,125 I'll lock you in a pot forever. 957 01:07:42,750 --> 01:07:43,708 -Master. -Huh? 958 01:07:44,125 --> 01:07:46,000 -There is only one pot. -And? 959 01:07:46,500 --> 01:07:48,291 -There are two ghouls. -Huh? 960 01:07:53,208 --> 01:07:55,208 Hey! Don't get yourself killed. 961 01:07:55,625 --> 01:07:57,666 It's safe in here. 962 01:07:58,083 --> 01:07:59,333 My husband, 963 01:07:59,833 --> 01:08:01,541 come back to me. 964 01:08:01,708 --> 01:08:03,416 I've been waiting for you. 965 01:08:03,625 --> 01:08:06,666 Hey, I am your husband. 966 01:08:07,916 --> 01:08:10,875 -Husband! -You have an affair with my wife, 967 01:08:11,208 --> 01:08:13,416 I'll break your neck. 968 01:08:13,541 --> 01:08:14,541 But you divorced me. 969 01:08:14,666 --> 01:08:16,958 -No, I did not. -You don't own me. 970 01:08:17,333 --> 01:08:18,916 What should we do? 971 01:08:19,750 --> 01:08:21,458 In this case, we use blessed rice. 972 01:08:28,375 --> 01:08:29,875 Maybe it's expired. 973 01:08:30,041 --> 01:08:30,875 Dang! 974 01:08:30,958 --> 01:08:33,500 Anyway, I'll take Kaew with me. 975 01:08:38,000 --> 01:08:39,708 Husband, 976 01:08:40,166 --> 01:08:41,833 your wife is really hurt. 977 01:08:42,458 --> 01:08:43,791 Come to me. 978 01:08:43,916 --> 01:08:47,541 -Get over me. I'm not your type. -Husband... 979 01:08:48,041 --> 01:08:49,916 These two are wicked. 980 01:08:50,708 --> 01:08:54,125 Manao, let's call for back up. 981 01:08:54,625 --> 01:08:55,916 You got it. 982 01:09:03,875 --> 01:09:04,916 I can't take it anymore. 983 01:09:06,041 --> 01:09:08,541 Husband... 984 01:09:08,833 --> 01:09:09,958 I've had enough! 985 01:09:11,375 --> 01:09:12,625 Right before my eyes. 986 01:09:12,750 --> 01:09:14,750 -Manao, help me! -You flirty ghoul. 987 01:09:15,166 --> 01:09:18,791 Husband... 988 01:09:19,500 --> 01:09:21,458 Contemplation is the key. 989 01:09:21,750 --> 01:09:25,583 It connects the human, Pran, and the universe. 990 01:09:25,875 --> 01:09:28,625 So you have to focus. 991 01:09:29,125 --> 01:09:30,500 One, two. Make it five. And push! 992 01:09:30,666 --> 01:09:32,666 Push! To the front. Push to the front. 993 01:09:36,250 --> 01:09:38,000 Is this all you can do after months? 994 01:09:38,916 --> 01:09:40,458 -Look! -Here. 995 01:09:40,708 --> 01:09:42,041 Look at Kaew. 996 01:10:00,916 --> 01:10:02,750 Sutta Ratana Pakarung 997 01:10:03,000 --> 01:10:05,541 Umha Hakang Saranang Katchami... 998 01:10:05,750 --> 01:10:06,583 Wait! 999 01:10:07,375 --> 01:10:08,208 What? 1000 01:10:09,541 --> 01:10:10,666 Wait for what? 1001 01:10:12,250 --> 01:10:13,666 Coward like a chicken. 1002 01:10:15,208 --> 01:10:17,416 Go on, Kaew. Do your best. 1003 01:10:19,333 --> 01:10:21,250 Sutta Ratana Pakarung 1004 01:10:21,333 --> 01:10:23,875 Umha Hakang Saranangkatchami 1005 01:10:24,291 --> 01:10:27,625 Susurarachachasoso Namo Bhudaya 1006 01:10:28,125 --> 01:10:32,333 Sutta Ratana Pakarung Umma Hakang Saranangkatchami 1007 01:10:33,416 --> 01:10:36,500 Susurarachachasoso Namo Bhudaya 1008 01:10:37,125 --> 01:10:41,083 Sutta Ratana Pakarung Umma Hakang Saranangkatchami 1009 01:10:41,541 --> 01:10:44,708 Susurarachachasoso Namo Bhudaya... 1010 01:11:36,583 --> 01:11:38,125 This horse is crazy. 1011 01:11:38,250 --> 01:11:39,833 Careful, he is wild! 1012 01:11:39,916 --> 01:11:40,875 Go. Careful, he is wild. 1013 01:11:52,458 --> 01:11:54,833 Damn crazy horse. Try me. 1014 01:12:02,541 --> 01:12:04,375 -Catch him. -Catch him. 1015 01:12:25,291 --> 01:12:26,291 Be careful. 1016 01:12:29,291 --> 01:12:30,208 Catch him. 1017 01:12:33,916 --> 01:12:36,000 Ohm Maha Raruay, so enchanted by love and lust. 1018 01:12:56,291 --> 01:12:59,958 Kaew did it! 1019 01:13:01,500 --> 01:13:02,500 Awesome. 1020 01:13:18,000 --> 01:13:20,583 Soldiers, bring the horse into captivity. 1021 01:13:26,166 --> 01:13:27,000 Son! 1022 01:13:29,333 --> 01:13:30,291 Theptong, 1023 01:13:32,125 --> 01:13:33,875 this is not your scene. Back off. 1024 01:13:40,041 --> 01:13:41,416 You lost today, didn't you? 1025 01:13:43,208 --> 01:13:45,541 I didn't send you abroad to study 1026 01:13:47,416 --> 01:13:49,666 just to come back and be a low-level soldier. 1027 01:13:51,833 --> 01:13:53,625 You must become an honorable noble 1028 01:13:54,166 --> 01:13:56,500 because I've chosen the best for you. 1029 01:13:59,125 --> 01:14:00,000 Leave now. 1030 01:14:23,291 --> 01:14:27,083 Because you are Kun Sri Wichai 1031 01:14:27,250 --> 01:14:28,375 We got lucky! 1032 01:14:28,875 --> 01:14:29,875 I sang that. 1033 01:14:33,666 --> 01:14:35,625 Sir. 1034 01:14:36,458 --> 01:14:37,333 Sir 1035 01:14:37,416 --> 01:14:42,625 The news about the lost gunpowder is spreading among the ambassadors. 1036 01:14:46,541 --> 01:14:50,166 Keep this information from everyone to prevent panic. 1037 01:14:51,708 --> 01:14:55,791 Keep the foreigners confident during this celebration of our kingdom. 1038 01:14:56,416 --> 01:14:57,750 There must be a mole. 1039 01:14:58,708 --> 01:15:00,583 That's why the warehouse was plundered. 1040 01:15:01,166 --> 01:15:02,958 I will find the culprit right away. 1041 01:15:03,916 --> 01:15:05,291 Yeah, good. 1042 01:15:12,958 --> 01:15:15,250 What is my son's fate? 1043 01:15:16,916 --> 01:15:18,875 Your son has a huge threat. 1044 01:15:19,833 --> 01:15:22,333 His life is about to perish. 1045 01:15:30,083 --> 01:15:31,333 Kaew. 1046 01:15:33,375 --> 01:15:35,083 Kaew, my son. 1047 01:15:37,416 --> 01:15:39,208 Isn't your son's name Fueang? 1048 01:15:42,625 --> 01:15:44,625 Joi, get me a new bowl. 1049 01:15:53,541 --> 01:15:54,708 Kaew's fate 1050 01:15:55,083 --> 01:15:57,041 is the fate of a great man. 1051 01:15:58,500 --> 01:16:01,250 That means it's good, right? 1052 01:16:01,708 --> 01:16:05,041 Before becoming a great man, 1053 01:16:05,708 --> 01:16:08,583 fate will stomp on him. 1054 01:16:09,333 --> 01:16:10,958 It is up to on your son, 1055 01:16:11,458 --> 01:16:13,375 if he will stand and fight 1056 01:16:13,750 --> 01:16:17,583 or stay under the foot of destiny. 1057 01:16:30,416 --> 01:16:32,666 Congratulations to all the new soldiers 1058 01:16:33,291 --> 01:16:35,583 who finished the training of the Volunteer Force. 1059 01:16:37,916 --> 01:16:38,750 Good job. 1060 01:16:39,416 --> 01:16:41,166 But don't be disappointed. 1061 01:16:41,916 --> 01:16:43,916 Big positions await you, nephew. 1062 01:16:44,333 --> 01:16:45,333 Yes, sir. 1063 01:16:50,541 --> 01:16:52,500 And I promote Private Kaew 1064 01:16:53,291 --> 01:16:57,291 to chief officer of the security unit in the upcoming expo. 1065 01:17:03,041 --> 01:17:03,958 Congratulations. 1066 01:17:08,333 --> 01:17:09,666 Attention! 1067 01:17:10,750 --> 01:17:11,708 Face right! 1068 01:17:13,416 --> 01:17:14,291 Salute! 1069 01:17:23,416 --> 01:17:24,291 Pim. 1070 01:17:27,250 --> 01:17:28,333 I'd like to show you this. 1071 01:17:31,583 --> 01:17:32,500 This uniform... 1072 01:17:32,958 --> 01:17:35,291 I did as promised. 1073 01:17:37,541 --> 01:17:38,541 This honorable uniform, 1074 01:17:38,875 --> 01:17:40,375 they only give it to the best soldier. 1075 01:17:46,583 --> 01:17:47,750 What are you thinking? 1076 01:17:49,291 --> 01:17:50,750 Chang told me 1077 01:17:51,125 --> 01:17:52,791 that he wanted this uniform, too. 1078 01:17:54,333 --> 01:17:56,208 I don't know how he feels now. 1079 01:17:57,708 --> 01:18:00,208 Namo Puttung, forget about the past. 1080 01:18:00,625 --> 01:18:02,291 Now there's only you and me. 1081 01:18:06,916 --> 01:18:08,333 Where were we again? 1082 01:18:08,666 --> 01:18:09,541 We were talking about this... 1083 01:18:09,666 --> 01:18:11,125 Apart from military training, 1084 01:18:11,208 --> 01:18:12,708 I have training in magic as well. 1085 01:18:12,958 --> 01:18:15,083 You said you'd like to see my Kuman Thong. 1086 01:18:15,500 --> 01:18:16,750 -Yeah? -Yes. 1087 01:18:17,291 --> 01:18:18,375 Want to see him now? 1088 01:18:19,000 --> 01:18:20,291 Kuman Thong, my son. Come. 1089 01:18:24,041 --> 01:18:25,208 Come here. 1090 01:18:31,500 --> 01:18:33,291 Why are you so fat? 1091 01:18:34,000 --> 01:18:35,041 Fat, my a-- 1092 01:18:36,708 --> 01:18:37,833 Don't listen to him. 1093 01:18:38,083 --> 01:18:39,416 He didn't say anything. 1094 01:18:39,500 --> 01:18:40,875 Don't. 1095 01:18:43,291 --> 01:18:45,791 Little one, what can you do? 1096 01:18:46,375 --> 01:18:48,541 You'll see. 1097 01:19:02,791 --> 01:19:08,583 I will take you flying into space 1098 01:19:09,125 --> 01:19:13,958 There's only you, don't be afraid 1099 01:19:14,041 --> 01:19:19,958 I will take you flying into danger 1100 01:19:20,041 --> 01:19:26,291 There's only you, don't be afraid 1101 01:19:26,500 --> 01:19:31,375 Love won't make you fall Love makes you love 1102 01:19:32,041 --> 01:19:37,583 Are you tired? Let's rest before I take you flying 1103 01:19:37,750 --> 01:19:42,958 Love won't make you fall Love makes you love 1104 01:19:43,500 --> 01:19:47,833 Are you tired? Let's rest before I take you flying 1105 01:19:48,125 --> 01:19:53,583 I will take you flying into space 1106 01:19:54,083 --> 01:19:59,208 There's only you, don't be afraid 1107 01:19:59,291 --> 01:20:05,291 I will take you flying into danger 1108 01:20:05,375 --> 01:20:12,000 There's only you, don't be afraid 1109 01:20:15,875 --> 01:20:16,791 It's weird. 1110 01:20:17,208 --> 01:20:20,416 Why do I think there are only two of us in the world? 1111 01:20:22,625 --> 01:20:24,041 But I like it. 1112 01:20:32,333 --> 01:20:35,333 Namo Puttung, forget about everything tonight. 1113 01:20:42,500 --> 01:20:44,250 Where were we again? 1114 01:20:44,958 --> 01:20:46,041 I was telling you 1115 01:20:46,333 --> 01:20:47,666 that I'm about to leave. 1116 01:20:50,958 --> 01:20:51,833 Pim. 1117 01:20:53,166 --> 01:20:54,125 Chang. 1118 01:21:05,625 --> 01:21:07,541 I couldn't keep my promise. 1119 01:21:12,583 --> 01:21:14,833 I must be just like what my dad said. 1120 01:21:18,000 --> 01:21:19,416 For something so small, 1121 01:21:20,791 --> 01:21:22,500 I've already disappointed you. 1122 01:21:24,666 --> 01:21:25,500 Chang. 1123 01:21:28,541 --> 01:21:30,666 You are the smartest 1124 01:21:31,000 --> 01:21:32,875 and the best person for me. 1125 01:21:34,541 --> 01:21:38,125 Not once have you disappointed me. 1126 01:21:45,625 --> 01:21:47,958 Will you still marry me? 1127 01:21:50,500 --> 01:21:51,583 Yes. 1128 01:22:06,541 --> 01:22:07,916 I love you. 1129 01:22:54,416 --> 01:22:55,500 Petch, Ram! 1130 01:22:58,833 --> 01:22:59,875 Private Kaew, 1131 01:23:00,208 --> 01:23:01,041 can you tell me, 1132 01:23:01,500 --> 01:23:04,458 before you enlisted, what clan did you come from? 1133 01:23:05,041 --> 01:23:05,875 Kaew, 1134 01:23:06,541 --> 01:23:09,875 just admit that you lied. 1135 01:23:10,625 --> 01:23:12,458 Kun Sri Wichai told me 1136 01:23:13,083 --> 01:23:15,083 you do not serve in any clan. 1137 01:23:15,416 --> 01:23:16,291 Admit it. 1138 01:23:17,000 --> 01:23:18,541 You are an outlaw. 1139 01:23:19,375 --> 01:23:20,500 You belong to no clan. 1140 01:23:21,416 --> 01:23:26,250 You don't deserve this honorable uniform. 1141 01:23:27,000 --> 01:23:30,958 Kaew falsely claimed that he served Kun Sri Wichai 1142 01:23:31,458 --> 01:23:32,750 and enlisted in the Volunteer Force. 1143 01:23:33,416 --> 01:23:35,416 He is convicted with a serious crime 1144 01:23:35,750 --> 01:23:37,708 and is released from the Volunteer Force. 1145 01:23:38,125 --> 01:23:41,958 Petch and Ram are suspected as accomplices. 1146 01:23:42,666 --> 01:23:44,666 They are released from the force as well. 1147 01:23:44,791 --> 01:23:46,083 Take their uniforms. 1148 01:23:54,750 --> 01:23:58,375 Prohibit them from coming close to the capital at any cost. 1149 01:24:16,666 --> 01:24:17,541 Cheers. 1150 01:24:21,875 --> 01:24:24,166 You are not strong enough, Kaew. 1151 01:24:24,958 --> 01:24:29,125 You better come back with me to continue your training. 1152 01:24:31,916 --> 01:24:32,916 Uncle. 1153 01:24:34,000 --> 01:24:35,041 I think... 1154 01:24:35,375 --> 01:24:37,333 I don't want to learn anything anymore. 1155 01:24:38,791 --> 01:24:41,166 If you go with the flow, 1156 01:24:42,000 --> 01:24:43,750 you are just a dead fish. 1157 01:24:44,291 --> 01:24:45,291 Someone like you 1158 01:24:45,500 --> 01:24:47,583 should swim against the stream, Kaew. 1159 01:24:48,958 --> 01:24:50,208 Do you know? 1160 01:24:50,500 --> 01:24:53,041 Defeating anything else is not as important as 1161 01:24:53,291 --> 01:24:56,083 defeating the fear in your heart. 1162 01:24:58,000 --> 01:25:00,166 If you change your mind, just let him know. 1163 01:25:00,458 --> 01:25:02,625 Take care of Manao. Don't let him go hungry. 1164 01:25:02,916 --> 01:25:03,750 I better go. 1165 01:25:03,958 --> 01:25:05,416 Car for hire! 1166 01:25:06,208 --> 01:25:07,625 Car for hire. 1167 01:25:07,708 --> 01:25:08,916 Stop, stop, stop. 1168 01:25:09,416 --> 01:25:10,291 Where are you going? 1169 01:25:10,916 --> 01:25:12,125 To the pier at Wat Yai. 1170 01:25:14,166 --> 01:25:16,166 Can't go, I gotta turn in the vehicle. 1171 01:25:19,166 --> 01:25:22,000 Car for hire! 1172 01:25:22,083 --> 01:25:23,166 Fine, I'll walk. 1173 01:25:24,125 --> 01:25:25,791 Ram, I want to pee. 1174 01:25:33,250 --> 01:25:38,500 U-Ta-Suphan 1175 01:25:39,250 --> 01:25:41,791 U-Ta-Suphan line is leaving. 1176 01:25:43,000 --> 01:25:44,708 U-Ta-Suphan line is leaving. 1177 01:26:05,208 --> 01:26:06,583 That's Meun Jarmon. 1178 01:26:07,375 --> 01:26:09,458 What is he doing here looking suspicious? 1179 01:26:10,333 --> 01:26:11,166 Tomorrow, 1180 01:26:11,750 --> 01:26:12,875 Phraya Decho 1181 01:26:13,166 --> 01:26:14,625 will come for an official visit at the market 1182 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 around the T junction. 1183 01:26:16,875 --> 01:26:19,291 The security won't be too strict. 1184 01:26:20,250 --> 01:26:23,541 You can reach him easily. 1185 01:26:23,666 --> 01:26:24,666 Ram. 1186 01:26:25,583 --> 01:26:27,041 Those two look familiar. 1187 01:26:27,583 --> 01:26:31,166 I will lead the way for you to take Phraya Decho's life. 1188 01:26:31,583 --> 01:26:32,583 Shit. 1189 01:26:32,791 --> 01:26:34,666 Did you handle the Expo? 1190 01:26:35,041 --> 01:26:36,041 Don't worry. 1191 01:26:36,541 --> 01:26:39,291 I arranged the performances. 1192 01:26:40,166 --> 01:26:42,625 When the kite tied with explosives flies into the sky, 1193 01:26:43,041 --> 01:26:44,125 at that time, 1194 01:26:45,708 --> 01:26:48,583 you can ignite the explosives to kill Prince Pintong. 1195 01:26:49,666 --> 01:26:51,625 When U-Ta is in Chiang In's control, 1196 01:26:52,166 --> 01:26:53,916 you will get everything you want. 1197 01:27:01,625 --> 01:27:02,541 Oh, hey. 1198 01:27:03,125 --> 01:27:04,041 Are you coming? 1199 01:27:04,875 --> 01:27:06,166 -Are you coming? -Yes. 1200 01:27:06,875 --> 01:27:07,791 -Kaew! -Kaew! 1201 01:27:08,083 --> 01:27:08,916 Wait up. 1202 01:27:09,583 --> 01:27:10,458 You go ahead. 1203 01:27:11,375 --> 01:27:12,375 Okay. 1204 01:27:13,333 --> 01:27:14,333 What's wrong? 1205 01:27:15,958 --> 01:27:18,041 Something's gonna happen. 1206 01:27:19,000 --> 01:27:19,916 I'm not going. 1207 01:27:20,125 --> 01:27:21,375 I'll go back to Suphan. 1208 01:27:24,041 --> 01:27:26,666 You told me yourself that this is not our place. 1209 01:27:28,666 --> 01:27:29,708 He is right, you know? 1210 01:27:30,958 --> 01:27:31,958 Hey, 1211 01:27:32,541 --> 01:27:36,291 but this is a good opportunity for us to go back and prove ourselves. 1212 01:27:37,041 --> 01:27:38,458 Who wants to come with me? 1213 01:27:43,875 --> 01:27:44,916 Fine, I'll go. 1214 01:27:46,291 --> 01:27:47,291 Today, 1215 01:27:48,000 --> 01:27:50,875 I wish you happiness, wealth 1216 01:27:51,125 --> 01:27:53,708 and good luck on your new year. 1217 01:27:54,833 --> 01:27:56,250 Now it's time 1218 01:27:57,125 --> 01:27:59,291 to start the celebration. 1219 01:28:27,541 --> 01:28:28,666 Hey! Stop. 1220 01:28:43,083 --> 01:28:44,041 It's him. 1221 01:28:57,625 --> 01:28:58,583 Charge! 1222 01:29:27,916 --> 01:29:31,125 Protect Phraya Decho! Get the traitor! 1223 01:29:31,875 --> 01:29:34,750 Get the traitor. He tried to kill Phraya Decho. 1224 01:29:35,541 --> 01:29:38,708 Get the traitor. He tried to kill Phraya Decho. 1225 01:29:39,125 --> 01:29:40,208 Stand down. 1226 01:29:42,166 --> 01:29:43,000 Petch! 1227 01:29:47,083 --> 01:29:48,166 Put it down. 1228 01:29:50,083 --> 01:29:51,708 -Petch! -Run, Kaew. 1229 01:29:57,250 --> 01:29:58,666 Stop, traitor! 1230 01:30:00,250 --> 01:30:02,583 Get the traitor! 1231 01:30:05,333 --> 01:30:06,958 Traitor! Get him! 1232 01:30:13,166 --> 01:30:14,375 Traitor's son! 1233 01:30:14,500 --> 01:30:16,000 Traitor's son. Get him! 1234 01:30:20,500 --> 01:30:23,541 -Kaew! Where are you going? -Get him! 1235 01:30:34,375 --> 01:30:36,375 Find him. He must be around here. 1236 01:30:59,166 --> 01:31:00,166 Found him! 1237 01:31:00,250 --> 01:31:01,833 Sutta Ratana Namo Bhudaya. 1238 01:33:15,583 --> 01:33:17,083 Those mangoes look delicious. 1239 01:33:19,291 --> 01:33:20,250 All right, Pim. 1240 01:33:28,208 --> 01:33:29,208 Kaew! 1241 01:33:43,166 --> 01:33:44,833 Traitor's son! 1242 01:33:45,416 --> 01:33:46,666 Execute him. 1243 01:33:47,708 --> 01:33:48,541 Stop! 1244 01:33:54,708 --> 01:33:55,583 Chang! 1245 01:34:33,916 --> 01:34:35,041 Tell me, son. 1246 01:34:36,708 --> 01:34:38,208 What do you see when you look at this tree? 1247 01:34:39,875 --> 01:34:41,916 I see a tree killed by the thunder. 1248 01:34:43,708 --> 01:34:45,750 Look at the treetop. You see? 1249 01:34:47,041 --> 01:34:48,583 A young shoot is growing. 1250 01:34:50,500 --> 01:34:52,125 The thunder didn't cause its death, 1251 01:34:52,625 --> 01:34:54,583 but its revival. 1252 01:34:57,125 --> 01:34:59,875 Ohm Ma-a-oo Atikamurang 1253 01:35:00,125 --> 01:35:02,750 Tri dewa-rung Maha Sastra 1254 01:35:03,416 --> 01:35:04,750 Oo-oo-a-a 1255 01:35:05,125 --> 01:35:06,291 Mama-mantra. 1256 01:35:17,208 --> 01:35:18,375 Remember, Kaew. 1257 01:35:19,875 --> 01:35:21,750 Heaven doesn't determine your fate. 1258 01:35:24,166 --> 01:35:25,125 You yourself 1259 01:35:25,708 --> 01:35:27,666 have to choose which path you want for your life. 1260 01:35:29,500 --> 01:35:30,416 One day, 1261 01:35:32,541 --> 01:35:35,041 the sword will help you find the truth. 1262 01:35:36,625 --> 01:35:37,666 Then, 1263 01:35:38,333 --> 01:35:40,750 you will have have to decide for yourself 1264 01:35:41,416 --> 01:35:42,500 why you want to pick up this sword. 1265 01:35:58,916 --> 01:36:00,000 From this day on, 1266 01:36:01,750 --> 01:36:03,833 you will forget all about me. 1267 01:36:18,875 --> 01:36:20,000 Father! 1268 01:36:20,083 --> 01:36:21,541 How do you think the world will remember me? 1269 01:36:21,916 --> 01:36:24,208 You are an outlaw. You have no clan. 1270 01:36:25,125 --> 01:36:28,208 Someone like you should swim against the stream. 1271 01:36:28,625 --> 01:36:31,625 Whatever you are, you'll always be our friend. 1272 01:36:32,791 --> 01:36:35,250 Don't you want to protect anything? 1273 01:37:17,083 --> 01:37:20,958 Today, you all will meet your demise. 1274 01:38:22,041 --> 01:38:22,916 -Kaew! -Kaew! 1275 01:38:26,208 --> 01:38:28,333 Let's protect our motherland. 1276 01:38:48,666 --> 01:38:50,708 There, the burglars! 1277 01:38:50,833 --> 01:38:52,041 They look like the pictures. 1278 01:38:52,625 --> 01:38:54,083 That guy too. 1279 01:38:54,375 --> 01:38:55,916 -Let's go. Don't follow us. -And that one! 1280 01:38:56,333 --> 01:38:57,541 And the horse too. 1281 01:38:59,041 --> 01:39:01,041 THE CELEBRATION 1282 01:39:22,500 --> 01:39:27,333 You know, Prince Pintong always keeps his cool. 1283 01:39:27,750 --> 01:39:29,625 He is the best, isn't he? 1284 01:39:30,208 --> 01:39:33,625 Prince Pintong from Lanchang Kingdom has arrived. 1285 01:40:13,875 --> 01:40:17,291 Please be seated on your throne up there, Your Grace. 1286 01:40:26,208 --> 01:40:27,625 Let the show begin. 1287 01:40:28,041 --> 01:40:31,208 Please enjoy the show from the Japanese community 1288 01:40:31,583 --> 01:40:37,291 with a samurai sword, forged at the top of Mount Fuji. 1289 01:40:43,416 --> 01:40:44,500 Whoa, that's magnificent. 1290 01:40:44,583 --> 01:40:47,083 Please enjoy the cannon performance from the west. 1291 01:40:54,416 --> 01:40:57,666 Moreover, we have a new invention 1292 01:40:58,291 --> 01:40:59,458 from the westerners. 1293 01:40:59,583 --> 01:41:01,583 -It's called... -Present it to him. 1294 01:41:01,750 --> 01:41:04,083 ...the remote tin can telephone. 1295 01:41:10,750 --> 01:41:11,791 Hello? 1296 01:41:12,000 --> 01:41:12,875 Hello? 1297 01:41:15,041 --> 01:41:16,208 I can hear a voice. 1298 01:41:16,708 --> 01:41:17,916 Excuse me. 1299 01:41:18,541 --> 01:41:20,125 Can you bring this tool 1300 01:41:20,916 --> 01:41:24,000 to the beautiful lady over there? 1301 01:41:27,750 --> 01:41:28,583 Not that one. 1302 01:41:29,291 --> 01:41:30,125 No. 1303 01:41:30,250 --> 01:41:31,666 The beautiful one. That one. 1304 01:41:34,500 --> 01:41:35,416 That's right. 1305 01:41:36,833 --> 01:41:38,000 Your Grace. 1306 01:41:39,375 --> 01:41:40,291 Beautiful girl, 1307 01:41:40,416 --> 01:41:41,958 where are you from? 1308 01:41:42,416 --> 01:41:43,791 Why are you so beautiful? 1309 01:41:44,833 --> 01:41:46,666 Your skin is so fine. 1310 01:41:47,166 --> 01:41:49,333 It makes me want to meet your parents. 1311 01:41:49,583 --> 01:41:51,416 Will you join me for tea? 1312 01:41:56,541 --> 01:41:57,916 If you really love Chang, 1313 01:41:59,250 --> 01:42:02,166 you must serve Pintong well. 1314 01:42:02,875 --> 01:42:04,625 If he is unsatisfied, 1315 01:42:05,458 --> 01:42:08,083 be it physically or mentally, 1316 01:42:09,416 --> 01:42:12,250 it will have an impact on Chang's future directly. 1317 01:42:12,708 --> 01:42:13,625 Remember. 1318 01:42:29,375 --> 01:42:30,250 Beautiful girl, 1319 01:42:31,166 --> 01:42:32,166 can you move over here? 1320 01:42:34,250 --> 01:42:35,166 Why, Your Grace? 1321 01:42:35,416 --> 01:42:37,291 So that our hearts are aligned. 1322 01:42:42,791 --> 01:42:43,833 So refreshing. 1323 01:42:54,375 --> 01:42:55,500 Your Grace, 1324 01:42:56,166 --> 01:42:58,125 can you stop singing for a moment? 1325 01:42:58,541 --> 01:43:00,583 The show is about to start. 1326 01:43:01,125 --> 01:43:05,333 Please enjoy the Bian Lian show from Sichuan. 1327 01:43:38,333 --> 01:43:40,041 Explosives are tied to the kite. 1328 01:43:42,541 --> 01:43:43,500 Pim. 1329 01:43:44,333 --> 01:43:45,375 Hey, let's go. 1330 01:44:17,708 --> 01:44:18,791 Hey, that way! 1331 01:44:20,875 --> 01:44:21,875 Attack! 1332 01:44:24,666 --> 01:44:26,166 The thread, the thread! 1333 01:44:35,750 --> 01:44:36,833 Help me, Kaew. 1334 01:44:39,250 --> 01:44:40,500 Ram, hold it. 1335 01:44:42,291 --> 01:44:43,750 -Ram! -I'm losing grip. 1336 01:45:05,416 --> 01:45:08,375 One, two, three. 1337 01:45:32,416 --> 01:45:34,000 That's awesome. 1338 01:45:43,041 --> 01:45:44,000 We did it. 1339 01:45:44,083 --> 01:45:45,166 Let's go. 1340 01:45:46,250 --> 01:45:47,583 Let's go! Go! 1341 01:45:50,958 --> 01:45:53,458 May I excuse myself for a minute, Your Grace? 1342 01:45:54,166 --> 01:45:55,000 Sure. 1343 01:46:02,000 --> 01:46:04,250 I also have a personal matter to attend to. 1344 01:46:05,708 --> 01:46:06,666 Don't follow me. 1345 01:46:07,083 --> 01:46:08,166 Yes, Your Grace. 1346 01:46:20,250 --> 01:46:21,583 Pim, how are you? 1347 01:46:21,750 --> 01:46:23,250 Where are you? 1348 01:46:23,916 --> 01:46:25,375 Where are you hiding? 1349 01:46:25,583 --> 01:46:26,625 Beautiful girl. 1350 01:46:26,875 --> 01:46:28,333 -Honey. -Don't let him see us. 1351 01:46:29,625 --> 01:46:31,208 Left or right? 1352 01:46:31,291 --> 01:46:33,916 Where are you? Baby? 1353 01:46:36,750 --> 01:46:38,041 What are you doing? 1354 01:46:49,958 --> 01:46:50,791 What should we do now? 1355 01:46:50,916 --> 01:46:52,416 Go tell Chang and the soldiers 1356 01:46:52,625 --> 01:46:54,750 that Pintong was kidnapped. I will follow them. 1357 01:46:54,875 --> 01:46:56,333 No, Pim. It's too dangerous. 1358 01:46:56,458 --> 01:46:59,833 If anything happens to him, Chang will be dead. 1359 01:47:00,333 --> 01:47:01,166 Pim! 1360 01:47:05,500 --> 01:47:06,500 Chang! 1361 01:47:11,458 --> 01:47:12,333 Chang. 1362 01:47:12,916 --> 01:47:13,833 We have a situation. 1363 01:47:17,375 --> 01:47:19,333 Kaew needs our help. 1364 01:47:19,833 --> 01:47:22,416 Manao, let's go warn him. 1365 01:47:22,791 --> 01:47:23,875 His love is in danger. 1366 01:47:28,166 --> 01:47:30,541 Papa, Pim is in danger. 1367 01:47:31,458 --> 01:47:32,541 -Pim. -Where is she? 1368 01:47:32,791 --> 01:47:35,500 Pim is in danger. You guys wait here. 1369 01:47:35,583 --> 01:47:36,500 -Hey! -Kaew. 1370 01:47:37,541 --> 01:47:39,291 What is wrong with him? 1371 01:48:32,458 --> 01:48:33,291 Go. 1372 01:48:53,166 --> 01:48:54,000 Pim! 1373 01:50:15,916 --> 01:50:16,916 Chang. 1374 01:51:58,125 --> 01:51:58,958 Kaew! 1375 01:52:00,875 --> 01:52:01,708 Chang. 1376 01:52:11,208 --> 01:52:12,041 Pim, run! 1377 01:52:26,750 --> 01:52:27,916 Let me see 1378 01:52:28,000 --> 01:52:32,416 how good an ex-Chief Officer of U-Ta can be. 1379 01:52:32,791 --> 01:52:35,583 Show me your best. 1380 01:52:36,583 --> 01:52:37,708 Namo Bedazzle. 1381 01:52:58,125 --> 01:53:00,791 You are sloppy, man. 1382 01:53:13,625 --> 01:53:16,708 You will die without getting a chance to draw the sword. 1383 01:53:16,791 --> 01:53:18,875 I'm not good at drawing my sword. 1384 01:53:19,000 --> 01:53:21,333 But at drawing others', I'm the best. 1385 01:54:01,708 --> 01:54:06,041 If this is what the best soldier of U-Ta can do, 1386 01:54:08,666 --> 01:54:10,791 just accept your fate. 1387 01:54:25,000 --> 01:54:28,041 Never talk too much while fighting. 1388 01:54:43,958 --> 01:54:44,958 Chang! 1389 01:56:09,125 --> 01:56:10,000 Pim! 1390 01:56:25,375 --> 01:56:26,250 Pim! 1391 01:56:35,583 --> 01:56:38,625 Where the hell are Decho and the Uttamart? 1392 01:56:39,458 --> 01:56:43,041 Never thought the Yodia would send mediocre people. 1393 01:56:44,458 --> 01:56:45,500 You'll see. 1394 01:57:17,750 --> 01:57:19,416 Sutta Ratana Namo move around... 1395 01:57:39,458 --> 01:57:41,291 Shit indeed! 1396 01:57:49,166 --> 01:57:50,333 Kaew. 1397 01:59:35,333 --> 01:59:36,583 Mother Yoi! 1398 01:59:38,208 --> 01:59:39,500 Cheab cheab! 1399 01:59:43,125 --> 01:59:44,541 Now, Ram! 1400 02:00:39,541 --> 02:00:40,416 Pim! 1401 02:00:43,333 --> 02:00:44,166 Pim! 1402 02:01:22,041 --> 02:01:23,000 Kaew! 1403 02:03:18,166 --> 02:03:19,708 Santri Petchkla, 1404 02:03:21,291 --> 02:03:22,708 you lousy warlock. 1405 02:03:23,291 --> 02:03:24,791 Didn't you want to find me? 1406 02:03:29,250 --> 02:03:30,250 Right. 1407 02:03:32,166 --> 02:03:34,416 I'll get my best revenge, 1408 02:03:35,083 --> 02:03:36,208 Phraya Decho. 1409 02:03:53,958 --> 02:03:55,958 Thana Kamola Petanang 1410 02:03:56,875 --> 02:03:59,708 Attikayekaya Yaya 1411 02:03:59,791 --> 02:04:03,041 Dewanung Piyatang Suttawa 1412 02:04:03,125 --> 02:04:05,750 Itipiso Bhakava 1413 02:04:05,833 --> 02:04:08,041 Yamarajano 1414 02:04:08,125 --> 02:04:11,208 Lord Wessuwanno Moranung Sukhung 1415 02:04:11,291 --> 02:04:12,833 Arahung Sukhato 1416 02:04:12,916 --> 02:04:14,291 Namo Bhudaya 1417 02:06:41,333 --> 02:06:43,166 You damn bastard! 1418 02:06:43,375 --> 02:06:44,708 You want a piece of me? 1419 02:06:49,250 --> 02:06:51,291 Protect the Prince. Secure the perimeter. 1420 02:06:51,375 --> 02:06:52,208 Yes, sir! 1421 02:06:52,333 --> 02:06:54,000 Oh, my goodness! 1422 02:06:55,791 --> 02:06:57,375 Prince Pintong. Are you all right? 1423 02:06:58,208 --> 02:07:00,291 What happened, Your Grace? 1424 02:07:02,541 --> 02:07:05,458 This bastard kidnapped me. 1425 02:07:05,625 --> 02:07:06,666 Damn! 1426 02:07:08,583 --> 02:07:09,541 So cool! 1427 02:07:09,791 --> 02:07:12,541 And you defeated him all by yourself? 1428 02:07:14,000 --> 02:07:14,916 Yeah! 1429 02:07:15,333 --> 02:07:16,166 That's right. 1430 02:07:16,291 --> 02:07:17,875 I'm injured a little bit. 1431 02:07:18,250 --> 02:07:20,416 Where, Your Grace? 1432 02:07:21,083 --> 02:07:22,375 On my torso. 1433 02:07:22,625 --> 02:07:24,000 I'm not sure if my liver is still intact. 1434 02:07:24,583 --> 02:07:27,041 Can you stretch, so we can see? 1435 02:07:27,375 --> 02:07:28,458 Stretch more. 1436 02:07:29,000 --> 02:07:29,916 More. 1437 02:07:30,625 --> 02:07:31,541 Jot it down. 1438 02:07:32,541 --> 02:07:34,708 On the full moon of the second month, 1439 02:07:35,125 --> 02:07:36,291 Year of Naga, 1440 02:07:36,750 --> 02:07:39,541 Prince Pintong, the crown prince of Dan Chang, 1441 02:07:40,708 --> 02:07:43,791 defeated the wizardous traitor 1442 02:07:44,916 --> 02:07:48,208 named Santri Petchkla from Chiang In 1443 02:07:48,958 --> 02:07:50,333 until he perished. 1444 02:07:51,166 --> 02:07:53,250 It's an event to be archived 1445 02:07:54,208 --> 02:07:55,500 in history. 1446 02:08:30,416 --> 02:08:31,958 What will you do with your life? 1447 02:08:38,083 --> 02:08:39,000 Very well, 1448 02:08:39,416 --> 02:08:40,875 I wish you luck. 1449 02:08:41,208 --> 02:08:44,958 U-Ta might need your service in the future. 1450 02:08:48,750 --> 02:08:49,791 Farewell, sir. 1451 02:08:51,083 --> 02:08:53,916 I'm sure your dad would be proud. 1452 02:09:06,000 --> 02:09:06,833 Kaew. 1453 02:09:09,833 --> 02:09:13,208 Pim wants to meet you at the lotus reservoir 1454 02:09:13,291 --> 02:09:15,041 tomorrow at noon. 1455 02:09:15,708 --> 02:09:17,000 You must be there. 1456 02:09:56,458 --> 02:09:59,083 I NEVER FORGET 1457 02:09:59,166 --> 02:10:02,458 Namo Puttang, forget everything tonight. 1458 02:10:28,375 --> 02:10:30,375 I'm here to say goodbye to you. 1459 02:10:31,625 --> 02:10:33,625 So this is the path you choose? 1460 02:10:35,125 --> 02:10:35,958 Yes. 1461 02:10:45,166 --> 02:10:48,000 This is what your dad wanted to give you 1462 02:10:49,083 --> 02:10:53,583 on the day that you made your choice. 1463 02:11:14,416 --> 02:11:15,916 Go, Kaew. 1464 02:11:16,375 --> 02:11:17,625 Go make the change. 1465 02:11:18,708 --> 02:11:20,250 Yes, Luang Por. 1466 02:11:24,166 --> 02:11:25,791 Want to know where I'm going? 1467 02:11:28,500 --> 02:11:29,583 Come with me then. 1468 02:12:17,541 --> 02:12:21,166 Your son, he will make a full recovery. 1469 02:12:22,416 --> 02:12:23,291 He'll be okay. 1470 02:12:29,625 --> 02:12:31,375 If Chang recovers, 1471 02:12:31,875 --> 02:12:35,125 I think we should have an auspicious ceremony 1472 02:12:35,333 --> 02:12:37,041 to welcome him 1473 02:12:37,416 --> 02:12:39,708 and get rid of bad luck. 1474 02:12:40,416 --> 02:12:44,666 Arrange for an engagement and a wedding ceremony right away. 1475 02:12:49,625 --> 02:12:50,916 There's one case 1476 02:12:53,458 --> 02:12:54,666 I cannot cure. 88954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.