All language subtitles for Joanna Lumleys Postcards From My Travels - 01x03 - Russia.-RBB, -WebDL.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:07,440 It's heavenly to arrive, but travelling is the real magic. 2 00:00:08,520 --> 00:00:13,430 The idea of gypsies, caravanserai and travel books have always thrilled me. 3 00:00:13,480 --> 00:00:15,550 That's extraordinary. 4 00:00:15,600 --> 00:00:19,550 It's incredibly exciting and can be uplifting and enlightening. 5 00:00:19,600 --> 00:00:23,110 Because all the time you're learning and challenging yourself 6 00:00:23,160 --> 00:00:26,870 and your expectations, even in the smallest ways, with the new. 7 00:00:26,920 --> 00:00:28,550 It's not like The Archers. 8 00:00:28,600 --> 00:00:31,550 In this series, I'm collating some of my personal highlights 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,350 from the journeys I've taken. 10 00:00:33,400 --> 00:00:34,470 Wow. 11 00:00:34,520 --> 00:00:36,750 And giving you a new twist on the tales 12 00:00:36,800 --> 00:00:38,800 in postcard form. 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,590 Disraeli once said, "Like all great travellers, 14 00:00:51,640 --> 00:00:54,750 I remember more than I have seen, but I've seen more than I remember." 15 00:00:54,800 --> 00:00:57,590 Or something like that. And that's absolutely true. 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,870 Erm, because in the telling of a story 17 00:00:59,920 --> 00:01:02,070 and recounting of your toils and travels, 18 00:01:02,120 --> 00:01:03,990 sometimes the story gets the better of you 19 00:01:04,040 --> 00:01:05,990 and the facts kind of get eased out of the way 20 00:01:06,040 --> 00:01:07,670 for the better telling of the story. 21 00:01:07,720 --> 00:01:09,550 For that reason, I always keep a journal, 22 00:01:09,600 --> 00:01:11,230 and in it I've kept all kinds of things 23 00:01:11,280 --> 00:01:12,910 that I know I would have forgotten. 24 00:01:12,960 --> 00:01:17,510 This great journey was actually prompted by a sentimental notion. 25 00:01:17,560 --> 00:01:22,310 Which was this. In 1966, I was a model in swinging London, 26 00:01:22,360 --> 00:01:24,150 and I was modelling for Vanity Fair, 27 00:01:24,200 --> 00:01:27,590 and we went across to Moscow to photograph fake fur coats. 28 00:01:27,640 --> 00:01:29,390 And, gosh... 29 00:01:29,440 --> 00:01:31,190 What I remember about that 30 00:01:31,240 --> 00:01:33,190 was how hard it was in Moscow in those days. 31 00:01:33,240 --> 00:01:35,190 We were in the grip of the Cold War, 32 00:01:35,240 --> 00:01:38,030 nobody ever went there. It was so exciting. 33 00:01:38,080 --> 00:01:40,880 Almost had to be smuggled into this great station. 34 00:01:42,120 --> 00:01:46,670 And so this prompted the idea of a long and sentimental journey 35 00:01:46,720 --> 00:01:49,390 all the way across Russia. 36 00:01:49,440 --> 00:01:52,430 Last time I travelled to Moscow, I flew in 37 00:01:52,480 --> 00:01:56,750 and landed through the looking glass in a completely unfamiliar world. 38 00:01:56,800 --> 00:01:59,550 This time, I caught the train, 39 00:01:59,600 --> 00:02:04,150 travelling on the Trans-Siberian Railway all the way from China. 40 00:02:04,200 --> 00:02:09,070 This is the train that goes to Moscow from Beijing. 41 00:02:09,120 --> 00:02:14,590 All I've got to do now is to find 00, which is a carriage, 42 00:02:14,640 --> 00:02:16,680 and my seat, which is 29. 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,430 This journey took two whole days. 44 00:02:23,480 --> 00:02:28,510 1,213 miles before we even reached the Russian border. 45 00:02:28,560 --> 00:02:33,760 But when we got there, the welcome wasn't quite what we were expecting. 46 00:02:38,160 --> 00:02:40,030 I've got to say, we were chancing our arms. 47 00:02:40,080 --> 00:02:43,640 We'd fixed up little, tiny cameras in my cabin. 48 00:02:46,160 --> 00:02:49,070 It's crazy because you're not allowed to film on Russian trains. 49 00:02:49,120 --> 00:02:51,470 Why were we doing it? Anyway, we thought we would. 50 00:02:51,520 --> 00:02:53,790 And of course, as soon as they spotted them, 51 00:02:53,840 --> 00:02:56,910 Will, our cameraman, came in and grabbed one, pocketed it. 52 00:02:56,960 --> 00:02:59,310 And I immediately tried to distance... I said, 53 00:02:59,360 --> 00:03:02,150 "It's not me, er, this is what I do, I don't know anything. 54 00:03:02,200 --> 00:03:04,310 Charge the crew, lock the crew up, not me." 55 00:03:04,360 --> 00:03:07,390 It was actually the director's fault, and you can hear him saying: 56 00:03:07,440 --> 00:03:09,710 - I don't speak Russian. - ~ 57 00:03:09,760 --> 00:03:11,670 _ I don't speak English. No 58 00:03:11,720 --> 00:03:15,390 - This is Russia. - Yes. - Yes? Speak Russian. - I can't. 59 00:03:15,440 --> 00:03:17,510 Oh, crikey, I thought, "This is gonna be it," 60 00:03:17,560 --> 00:03:19,750 but actually, in the end, I was very charming. 61 00:03:19,800 --> 00:03:21,590 They were quite charming to me, too. 62 00:03:21,640 --> 00:03:23,790 We got away with it. Thank you, Russia. 63 00:03:23,840 --> 00:03:26,920 - Bye-bye. - Bye-bye. - Bye-bye. 64 00:03:27,960 --> 00:03:31,430 On to Irkutsk, the icy heart of Siberia. 65 00:03:31,480 --> 00:03:35,390 Another ten hours through stunning mountains. 66 00:03:35,440 --> 00:03:37,670 So, having been quite rightly told off 67 00:03:37,720 --> 00:03:39,790 for not even having basic Russian, 68 00:03:39,840 --> 00:03:43,590 it was a good opportunity to brush up my conversational skills. 69 00:03:43,640 --> 00:03:46,430 So, here we are, in Russia. 70 00:03:46,480 --> 00:03:48,470 'Is this Moscow time? Is this local time?' 71 00:03:48,520 --> 00:03:52,150 'Eto mestnoye vremya?' 72 00:03:52,200 --> 00:03:54,870 I think, you know, the thing is... 73 00:03:54,920 --> 00:03:56,590 Oh, it says, 'I'm lost.' 74 00:03:56,640 --> 00:03:58,550 'Ya zabludilsya.' 75 00:03:58,600 --> 00:04:00,470 'Zabludilas.' 76 00:04:00,520 --> 00:04:02,110 'Call a doctor.' 77 00:04:02,160 --> 00:04:04,550 'Vyzovite vracha.' 78 00:04:04,600 --> 00:04:06,190 'There's been an accident.' 79 00:04:06,240 --> 00:04:08,230 'O-sol gar-chee' 80 00:04:08,280 --> 00:04:10,550 O-sol gar-chee. 81 00:04:10,600 --> 00:04:13,670 Which, you see, it's too late, cos by the time I've got it out, 82 00:04:13,720 --> 00:04:16,350 got to the bit, the Russian pronunciation, gone... 83 00:04:16,400 --> 00:04:18,270 'O-sol gar-chee,' it's gone. Oh. 84 00:04:18,320 --> 00:04:22,150 He's dead. He's dead. It's too late. 85 00:04:22,200 --> 00:04:24,470 We arrived in central Siberia. 86 00:04:24,520 --> 00:04:26,550 What would it be like? 87 00:04:26,600 --> 00:04:30,910 Frozen, bitter, a grim, desolate plain of despair 88 00:04:30,960 --> 00:04:33,950 full of exiles and political prisoners? 89 00:04:34,000 --> 00:04:37,470 It turns out Siberia's rather good for shopping. 90 00:04:39,160 --> 00:04:43,870 The Russian playwright Chekhov called Irkutsk the Paris of the East. 91 00:04:43,920 --> 00:04:45,950 It has elegant architecture, 92 00:04:46,000 --> 00:04:49,430 and, ironically, tourist shops and luxury labels 93 00:04:49,480 --> 00:04:51,560 are found on Karl Marx Street. 94 00:04:53,200 --> 00:04:56,270 The reason, though, I'm here is that it is also the home 95 00:04:56,320 --> 00:05:00,070 of Siberia's rock 'n' roll bellringer, Artur Sariov, 96 00:05:00,120 --> 00:05:02,480 who offers to show me his belfry. 97 00:05:06,480 --> 00:05:08,590 Whoops. 98 00:05:08,640 --> 00:05:10,880 What a view of the city! 99 00:05:12,560 --> 00:05:15,000 I can't wait to hear this. 100 00:05:53,560 --> 00:05:55,230 ~ 101 00:05:55,280 --> 00:05:56,910 Fantastic! 102 00:05:56,960 --> 00:05:57,840 Fantastic. 103 00:06:15,960 --> 00:06:18,710 So, from the rock 'n' roll bellringer of Siberia... 104 00:06:18,760 --> 00:06:23,430 It was so loud up there, and so cold and so frightening, the last steps. 105 00:06:23,480 --> 00:06:26,750 Anyway, from there I wanted to go and see Lake Baikal. 106 00:06:26,800 --> 00:06:29,350 This is one of the world's great, great beauties. 107 00:06:29,400 --> 00:06:33,430 It's... enormous, it's one of the world's oldest lakes. 108 00:06:33,480 --> 00:06:36,110 It's over a mile deep, it's 400 miles long, 109 00:06:36,160 --> 00:06:40,430 it contains a fifth of the world's freshwater, 110 00:06:40,480 --> 00:06:42,550 and also, if folklore is to be believed, 111 00:06:42,600 --> 00:06:45,480 a kind of Loch Ness monster all of its own. 112 00:06:48,320 --> 00:06:50,750 I've come to the little port of Listvyanka 113 00:06:50,800 --> 00:06:53,190 to meet fisherman Sergei Veschev. 114 00:06:53,240 --> 00:06:55,590 - Sergei. - Da, da, da. 115 00:06:55,640 --> 00:06:57,350 - Joanna. - Nice to meet you! 116 00:07:00,160 --> 00:07:04,190 He's gonna take me by boat to his remote village of Bolshie Koty, 117 00:07:04,240 --> 00:07:09,510 or Big Cat, so I can experience life on these remote mountainous shores. 118 00:07:09,560 --> 00:07:12,200 There are no roads into Sergei's village. 119 00:07:13,200 --> 00:07:16,800 It takes several challenging hours by boat to reach there. 120 00:07:18,880 --> 00:07:20,990 - ~ - Slippery. 121 00:07:21,040 --> 00:07:22,950 Thank you. 122 00:07:23,000 --> 00:07:25,630 Oh, Sergei, thank you. Spasibo. 123 00:07:25,680 --> 00:07:27,270 Oh, thank you. 124 00:07:27,320 --> 00:07:29,320 Ooh. 125 00:07:30,360 --> 00:07:33,790 Taking Sergei's arm... because it's slippery. 126 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 And also because I like him. 127 00:07:37,600 --> 00:07:40,990 Bolshie Koty, a village of fishermen and their families, 128 00:07:41,040 --> 00:07:44,150 has a population of only 100 people. 129 00:07:44,200 --> 00:07:46,310 Like rural communities around the world, 130 00:07:46,360 --> 00:07:49,440 they're losing out to the bright lights of the city. 131 00:07:51,560 --> 00:07:53,630 Na zdorovie. 132 00:07:53,680 --> 00:07:56,190 Na zdorovie. Tost. Tost. 133 00:07:56,240 --> 00:07:58,830 Russian hospitality is the order of the day. 134 00:07:58,880 --> 00:08:02,790 Delicious local produce is washed down with quantities of vodka. 135 00:08:02,840 --> 00:08:05,280 Not a sentence is uttered without a toast. 136 00:08:10,720 --> 00:08:14,000 ~ 137 00:08:18,320 --> 00:08:21,750 Sergei, I've just seen a great big jar over there. 138 00:08:21,800 --> 00:08:23,600 What has it got in it? 139 00:08:28,760 --> 00:08:30,760 Can I try it? 140 00:08:31,960 --> 00:08:33,960 Just going to test it. 141 00:08:35,880 --> 00:08:37,830 I can't describe the smell. 142 00:08:37,880 --> 00:08:40,560 It doesn't really smell of mushrooms, does it? 143 00:08:42,720 --> 00:08:44,750 ~ 144 00:08:44,800 --> 00:08:46,790 I'm feeling wonderful. 145 00:08:46,840 --> 00:08:49,350 - Za grib. - Za grib. - Za grib. 146 00:08:49,400 --> 00:08:50,740 Drinking for the fungus. 147 00:08:52,440 --> 00:08:54,990 Honestly, the way they edit these programmes together, 148 00:08:55,040 --> 00:08:57,390 you'd think I just drank my way across a continent. 149 00:08:57,440 --> 00:09:00,910 It's completely not true. Anybody who knows me, I'm very, very sort of... 150 00:09:00,960 --> 00:09:03,000 A tiny sip now and then. 151 00:09:05,000 --> 00:09:07,670 - Coffee? - No. - No. 152 00:09:07,720 --> 00:09:10,350 Erm... Erm... 153 00:09:10,400 --> 00:09:11,990 Vodka? 154 00:09:12,040 --> 00:09:14,360 - No. - Small? - Small? 155 00:09:15,360 --> 00:09:17,350 Small vodka. 156 00:09:17,400 --> 00:09:19,600 I mean, I think that's reasonable. 157 00:09:20,680 --> 00:09:23,330 Just to have a little... Oh, it's come already like that. 158 00:09:23,380 --> 00:09:25,270 - That's small? - Small. 159 00:09:25,320 --> 00:09:29,030 That's... This is for all the bartenders in London. 160 00:09:29,080 --> 00:09:32,470 I just want to say, that is a small vodka on the train here. 161 00:09:32,520 --> 00:09:35,680 This is... obviously water because we're in England. 162 00:09:37,840 --> 00:09:39,430 Phew. 163 00:09:39,480 --> 00:09:41,070 ♪ Moscow 164 00:09:41,120 --> 00:09:42,710 ♪ That's all I know, Moscow 165 00:09:42,760 --> 00:09:45,670 I was still 3,000 miles away from Moscow, 166 00:09:45,720 --> 00:09:48,390 and my next stop was Krasnoyarsk. 167 00:09:48,440 --> 00:09:52,630 ♪ So today I'll take the train to Moscow 168 00:09:52,680 --> 00:09:56,360 When I get there, I'm meeting a real-life oligarch. 169 00:09:59,160 --> 00:10:02,390 We're all familiar with the term Russian oligarch, 170 00:10:02,440 --> 00:10:05,630 but what does it mean and where do they come from? 171 00:10:05,680 --> 00:10:09,070 Well, when the Soviet Union collapsed in the early '90s, 172 00:10:09,120 --> 00:10:11,350 rampant capitalism filled the void. 173 00:10:11,400 --> 00:10:14,910 Clever businessmen, whether by fair means or foul, 174 00:10:14,960 --> 00:10:18,710 cashed in on this time of economic upheaval and chaos. 175 00:10:18,760 --> 00:10:23,160 With sudden privatisation, a few men made a lot of money. 176 00:10:27,080 --> 00:10:30,630 In Krasnoyarsk, in the heart of mineral-rich Siberia, 177 00:10:30,680 --> 00:10:32,710 where business is booming, 178 00:10:32,760 --> 00:10:36,120 one such oligarch is construction magnate Vladimir Yegorov. 179 00:10:38,920 --> 00:10:43,670 Any self-respecting millionaire in Krasnoyarsk has a house by the river 180 00:10:43,720 --> 00:10:46,830 in the city's most desirable residential area. 181 00:10:46,880 --> 00:10:49,910 Mr Yegorov has invited me to tea. 182 00:10:49,960 --> 00:10:52,400 Do you like football? 183 00:11:03,080 --> 00:11:06,360 Would you like to own your own football club? 184 00:11:12,720 --> 00:11:14,710 Indeed, he is no Abramovich. 185 00:11:14,760 --> 00:11:17,910 And Mr Yegorov is still only a minor oligarch. 186 00:11:17,960 --> 00:11:20,030 It's said that he has a personal income 187 00:11:20,080 --> 00:11:22,640 of merely $30 million per year. 188 00:11:23,680 --> 00:11:25,790 Look at this! 189 00:11:25,840 --> 00:11:27,880 Oh, beautiful. 190 00:11:29,880 --> 00:11:34,200 This was a little different from Sergei's family home at Lake Baikal. 191 00:11:37,160 --> 00:11:40,550 - Joanna. - Joanna. - ~ - Thank you, Natalia. 192 00:11:40,600 --> 00:11:43,350 Natalia is Mr Yegorov's wife 193 00:11:43,400 --> 00:11:45,880 and mother of his youngest son, Anton. 194 00:11:46,960 --> 00:11:50,110 Oh, look at this. This is fantastic. 195 00:11:50,160 --> 00:11:52,350 - And this is the river? - Yes, Yenisei. 196 00:11:52,400 --> 00:11:55,190 Yenisei. It's beautiful. 197 00:11:55,240 --> 00:11:57,830 - This is Natalia? - ~ 198 00:11:57,880 --> 00:11:59,920 - She's got you on a tight chain. - Da. Da. 199 00:12:02,400 --> 00:12:06,150 - Watches. - She think this is the best one. 200 00:12:06,200 --> 00:12:08,550 Sorry, I just have to put that on, just for a second. 201 00:12:08,600 --> 00:12:11,510 Just for a second as my arm stretches down. 202 00:12:11,560 --> 00:12:14,470 Look at that. Oh, I'm so sorry, this doesn't come off. 203 00:12:14,520 --> 00:12:19,240 I'll have to just go with it. I can't -- I can't get it off. 204 00:12:20,360 --> 00:12:24,710 As with everything in an oligarch's world, only the best will do. 205 00:12:24,760 --> 00:12:29,030 Yep, you've guessed it -- more vodka, but oligarch-style, 206 00:12:29,080 --> 00:12:30,920 in a personalised bottle. 207 00:12:32,800 --> 00:12:35,150 And with added bling. 208 00:12:35,200 --> 00:12:37,630 Oh, my gosh, this is so I get the gold flakes. 209 00:12:39,180 --> 00:12:40,270 (Look at that.) 210 00:12:40,320 --> 00:12:42,080 Eta vodka. 211 00:12:49,040 --> 00:12:51,680 ~ 212 00:12:52,680 --> 00:12:56,790 How the other half, or 1%, lives. 213 00:12:56,840 --> 00:13:00,190 Like a Chekhovian heroine, I'm always longing for Moscow. 214 00:13:00,240 --> 00:13:02,750 And when I get there, I've got postcards to send 215 00:13:02,800 --> 00:13:05,110 from a rejuvenated Red Square 216 00:13:05,160 --> 00:13:07,520 and an underground nuclear bunker. 217 00:13:16,440 --> 00:13:18,230 I'm on the Trans-Siberian Railway 218 00:13:18,280 --> 00:13:22,590 travelling across a third of the globe, from Beijing to Moscow, 219 00:13:22,640 --> 00:13:24,990 making one of THE journeys of a lifetime. 220 00:13:25,040 --> 00:13:27,590 It's the stuff of dreams, 221 00:13:27,640 --> 00:13:30,950 but it can get a bit cabin-fever-ish. 222 00:13:31,000 --> 00:13:34,480 The hotel had this this morning -- celebrity news. 223 00:13:36,080 --> 00:13:38,710 And I see, to my shock and dismay, 224 00:13:38,760 --> 00:13:41,150 that 'new Bond film announced'. 225 00:13:41,200 --> 00:13:43,590 And guess what? I'm not in it again. 226 00:13:43,640 --> 00:13:48,230 Still, there's time for them to call me in for a little fantastic scene. 227 00:13:48,280 --> 00:13:50,430 I don't want to be Moneypenny, 228 00:13:50,480 --> 00:13:52,070 but maybe there'll be a scene 229 00:13:52,120 --> 00:13:55,920 of some cruel and rather beautifully-dressed dowager. 230 00:13:57,240 --> 00:14:00,030 I'm giving her a little twist of Russian here, 231 00:14:00,080 --> 00:14:03,990 and she's quite amusing, she has great house on hillside. 232 00:14:04,040 --> 00:14:08,510 She treats people badly. Why should she be nice to people? 233 00:14:08,560 --> 00:14:11,040 People have not been nice to her. 234 00:14:12,560 --> 00:14:14,510 Ha, here comes train. 235 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 Maybe I blow it up for fun. Just boof. 236 00:14:18,360 --> 00:14:21,240 Sergei, bring the bomb. 237 00:14:25,160 --> 00:14:29,710 After days of travelling, all too soon, we suddenly arrived in Moscow. 238 00:14:29,760 --> 00:14:31,470 What would it be like? 239 00:14:31,520 --> 00:14:34,310 Well, all I could remember from the old days is how grey it was. 240 00:14:34,360 --> 00:14:38,470 Huge avenues, hand-swept into dustpan and brush, 241 00:14:38,520 --> 00:14:42,310 little old babushka grannies sweeping. 242 00:14:42,360 --> 00:14:45,790 Cars whipping past, regardless of who's on the road or not. 243 00:14:45,840 --> 00:14:51,150 Black cars filled with Russian officials and Politburo people. 244 00:14:51,200 --> 00:14:53,950 Queuing... queuing for everything. 245 00:14:54,000 --> 00:14:56,630 Queuing in your restaurant, waiting for a menu, 246 00:14:56,680 --> 00:15:00,350 an hour later, you make your order, an hour later, the food comes, 247 00:15:00,400 --> 00:15:03,310 so we never ate in restaurants, we couldn't afford to eat, 248 00:15:03,360 --> 00:15:04,990 because we hadn't the time. 249 00:15:05,040 --> 00:15:08,230 And so you were in shops trying to buy something -- you had to queue, 250 00:15:08,280 --> 00:15:11,190 point at what you wanted, 'That's what I want,' down it goes, 251 00:15:11,240 --> 00:15:13,910 they give you a chit, you then queue again, put it there, 252 00:15:13,960 --> 00:15:16,470 you get your receipt, you come back, queue again... 253 00:15:16,520 --> 00:15:20,790 It took forever, and the shelves were empty. There was nothing to sell. 254 00:15:20,840 --> 00:15:23,270 Oh, it was so depressing. 255 00:15:23,320 --> 00:15:25,320 But this time... 256 00:15:29,840 --> 00:15:34,040 It's fantastic to be back in Red Square. 257 00:15:35,040 --> 00:15:38,190 With the great big red wall of the Kremlin, which I remember. 258 00:15:38,240 --> 00:15:40,390 Police cars, I remember those. 259 00:15:40,440 --> 00:15:43,390 They've got a winter fair here at the moment, which is rather sweet. 260 00:15:43,440 --> 00:15:46,800 Fabulous Saint Basil's Cathedral. He's so beautiful. 261 00:15:47,840 --> 00:15:51,360 And that, of course, is Putin's office, his home. 262 00:15:52,840 --> 00:15:55,270 That's kind of Parliament in there. 263 00:15:55,320 --> 00:15:59,310 Moscow has the largest number of resident billionaires in the world. 264 00:15:59,360 --> 00:16:02,230 And every luxury brand is on sale here. 265 00:16:02,280 --> 00:16:04,990 In 1966, there was nothing to buy. 266 00:16:05,040 --> 00:16:06,950 The food was truly awful. 267 00:16:07,000 --> 00:16:09,590 But there was one thing that kept me going. 268 00:16:09,640 --> 00:16:13,990 This is the food area of this great store, GUM. 269 00:16:14,040 --> 00:16:15,870 And here, 48 years ago, 270 00:16:15,920 --> 00:16:18,590 I bought my black bread, which I absolutely adored. 271 00:16:18,640 --> 00:16:20,550 I loved it so much I learned the name for it -- 272 00:16:20,600 --> 00:16:23,520 czernyy khleb. Czernyy -- black, khleb -- bread. 273 00:16:24,720 --> 00:16:27,910 I bought it here, but I can't tell you how different it is. 274 00:16:27,960 --> 00:16:31,030 Then it was just amazingly humble, you know, 275 00:16:31,080 --> 00:16:33,630 simple and plain and rather scowly. 276 00:16:33,680 --> 00:16:39,120 And now it's just like... Look at it, it just looks so glamorous and huge. 277 00:16:40,920 --> 00:16:44,430 - Zdrastvooyte. - Erm... czernyy khleb, pozhaluysta. 278 00:16:44,480 --> 00:16:46,590 ~ 279 00:16:47,240 --> 00:16:48,720 This is it. Da. 280 00:16:53,480 --> 00:16:56,640 I'm just completely happy now. Just completely happy. 281 00:16:59,680 --> 00:17:02,750 In 1966, I was practically smuggled in 282 00:17:02,800 --> 00:17:05,150 for my Vanity Fair shoot for fake fur. 283 00:17:05,200 --> 00:17:07,630 Modelling didn't exist in Soviet Russia, 284 00:17:07,680 --> 00:17:09,960 but now it's a thriving business. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Good. 286 00:17:13,920 --> 00:17:15,510 Straight to me. 287 00:17:15,560 --> 00:17:18,150 It's extraordinary to be sitting in on a model shoot again. 288 00:17:18,200 --> 00:17:21,270 I've done millions of photographs, even when I haven't been a model, 289 00:17:21,320 --> 00:17:23,390 but there's something about remembering this 290 00:17:23,440 --> 00:17:25,630 that your only contact is with the photographer. 291 00:17:25,680 --> 00:17:28,590 It doesn't matter who's in the room, your focus is down the barrel. 292 00:17:28,640 --> 00:17:30,230 He'll give you the tiniest things -- 293 00:17:30,280 --> 00:17:32,590 'Head down, head slightly to the side, head there.' 294 00:17:32,640 --> 00:17:34,230 Mouth open a little bit more. 295 00:17:34,280 --> 00:17:37,880 At the end of it, one picture is stolen from that mass of pictures. 296 00:17:38,960 --> 00:17:40,790 That's the one that goes in the magazine. 297 00:17:40,840 --> 00:17:43,270 About 30 years ago, nobody had heard of Russian models, 298 00:17:43,320 --> 00:17:45,710 because of course they didn't come out of the country. 299 00:17:45,760 --> 00:17:47,350 Now the world is flooded with them. 300 00:17:47,400 --> 00:17:50,520 Why are they so beautiful? What is it about Russian girls? 301 00:17:55,440 --> 00:17:58,510 .. the families were moved from east to west, from west to east. 302 00:17:58,560 --> 00:18:02,310 Yeah. Let's say, like, lots of families 303 00:18:02,360 --> 00:18:07,190 - from Latvia, Estonia, Lithuania move back to Siberia... - Yeah. 304 00:18:07,240 --> 00:18:09,390 .. and all this blood mixed together. 305 00:18:09,440 --> 00:18:11,430 - Just beautiful. - Yeah. 306 00:18:11,480 --> 00:18:14,150 That's lovely. Thank you, Olga. 307 00:18:14,200 --> 00:18:15,010 Thank you. 308 00:18:16,160 --> 00:18:19,150 Moscow has changed, but just dig down a little 309 00:18:19,200 --> 00:18:22,240 and you'll find evidence of the Iron Curtain. 310 00:18:25,680 --> 00:18:28,430 When the world hung on a nuclear knife edge, 311 00:18:28,480 --> 00:18:30,510 Joseph Stalin wanted to make sure 312 00:18:30,560 --> 00:18:33,480 the Soviet Union's defences were well protected. 313 00:18:35,080 --> 00:18:38,230 So, in the 1950s, Stalin ordered the construction 314 00:18:38,280 --> 00:18:40,870 of this extraordinary secret facility, 315 00:18:40,920 --> 00:18:43,720 20 storeys below the streets of Moscow. 316 00:18:44,720 --> 00:18:46,310 Hello, Joanna. I'm Harry, 317 00:18:46,360 --> 00:18:49,390 general manager of Bunker 42. Come in, please. 318 00:18:49,440 --> 00:18:52,430 Bunker 42, the Soviet aviation command centre 319 00:18:52,480 --> 00:18:55,190 from where nuclear war could have been ignited 320 00:18:55,240 --> 00:18:57,390 at the mere press of a button. 321 00:18:57,440 --> 00:18:59,560 65 metres underground. 322 00:19:00,600 --> 00:19:05,350 - And all this is made of metal? - Yes. It's the steel. 323 00:19:05,400 --> 00:19:08,750 - Steel. - Yes. 10mm of steel. 324 00:19:08,800 --> 00:19:10,790 Be careful, Joanna. 325 00:19:10,840 --> 00:19:13,070 Now I'll switch on the light. 326 00:19:13,120 --> 00:19:16,150 Whoa. What is...? 327 00:19:16,200 --> 00:19:19,800 Here we can find our first nuclear bombs. 328 00:19:20,960 --> 00:19:23,710 In USSR, made in 1949. 329 00:19:23,760 --> 00:19:25,350 RDS-1. 330 00:19:25,400 --> 00:19:26,990 - Is that a nuclear bomb? - Yes. 331 00:19:27,040 --> 00:19:30,360 It's the first Soviet nuclear bomb. 332 00:19:31,360 --> 00:19:32,990 Right up until the late '80s, 333 00:19:33,040 --> 00:19:36,030 World War III could have been started with the push of a button 334 00:19:36,080 --> 00:19:38,070 from this very bunker. 335 00:19:38,120 --> 00:19:40,710 - What, from here? - Yes. 336 00:19:40,760 --> 00:19:44,190 Oh, my God, there's like... You open a little door here. 337 00:19:45,240 --> 00:19:46,030 And push. 338 00:19:46,780 --> 00:19:48,200 You fired the missile. 339 00:19:49,560 --> 00:19:51,950 (Pew.) 340 00:19:52,000 --> 00:19:57,550 More than 2,500 military personnel used to work in these secret tunnels 341 00:19:57,600 --> 00:20:01,000 with supplies to last several months, if the worst happened. 342 00:20:02,000 --> 00:20:03,590 Big step. 343 00:20:03,640 --> 00:20:05,630 Now I will open the door. 344 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 Come in, please. 345 00:20:08,680 --> 00:20:10,670 Whoa. 346 00:20:10,720 --> 00:20:16,070 This way was used every day for personnel. 347 00:20:16,120 --> 00:20:19,800 It's the special secret way to Moscow Metro. 348 00:20:21,000 --> 00:20:23,710 - Is this the door? - Yes, it's there. 349 00:20:23,760 --> 00:20:25,710 Hermetic door. 350 00:20:25,760 --> 00:20:31,110 And if we'll open it, we can see Taganskaya railway station. 351 00:20:31,160 --> 00:20:33,160 - Station? - Yes. 352 00:20:39,880 --> 00:20:42,230 This is Taganskaya station. 353 00:20:42,280 --> 00:20:45,750 And just through doors just like this, maybe even this one, 354 00:20:45,800 --> 00:20:48,070 it leads down to Bunker 42. 355 00:20:48,120 --> 00:20:51,870 Can only imagine 25 years ago, people were still arriving through this. 356 00:20:51,920 --> 00:20:53,710 I wonder how they just blended in. 357 00:20:53,760 --> 00:20:57,390 Just probably slipped through the door, door closed behind them, 358 00:20:57,440 --> 00:21:00,160 and then they just subtly moved in with the crowd. 359 00:21:05,920 --> 00:21:09,960 And this station is only three stops from my black and white memory. 360 00:21:31,240 --> 00:21:33,720 This is beginning to feel familiar. 361 00:21:55,360 --> 00:21:56,950 Moscow is beautiful. 362 00:21:57,000 --> 00:21:58,630 This time everyone was smiling, 363 00:21:58,680 --> 00:22:01,030 the girls were so stylishly dressed and so pretty, 364 00:22:01,080 --> 00:22:03,630 the men so confident. Everybody looked you in the eye, 365 00:22:03,680 --> 00:22:05,870 nobody was glancing over their shoulder. 366 00:22:05,920 --> 00:22:08,510 The food was delicious and plentiful, 367 00:22:08,560 --> 00:22:11,070 the whole place was buzzing and alive, 368 00:22:11,120 --> 00:22:13,550 full of energy and friendliness. 369 00:22:13,600 --> 00:22:17,150 So it just goes to show that you've nothing to lose 370 00:22:17,200 --> 00:22:21,080 by revisiting a place, only new experiences to gain. 371 00:22:22,080 --> 00:22:25,960 Join me next time for more of my postcards from my travels. 29664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.