All language subtitles for Good.Girls.S04E04.1080p.WEB.H264-CAKES-NHI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,045 โ€ Previously, on "Good Girls"... 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,130 โ€ Is all that from one night? 3 00:00:05,172 --> 00:00:06,506 โ€ I would love to hear about them private parties 4 00:00:06,506 --> 00:00:07,925 you've been running behind my back. 5 00:00:07,966 --> 00:00:09,343 โ€ Ben threw a rager at our house. 6 00:00:09,384 --> 00:00:10,844 โ€ You didn't want your cool, fancy new friends 7 00:00:10,886 --> 00:00:12,179 to know about your brokeโ€ass mom, right? 8 00:00:12,179 --> 00:00:14,348 โ€ You called them douchebags and date rapers. 9 00:00:14,348 --> 00:00:15,432 โ€ If you're unhappy here, 10 00:00:15,474 --> 00:00:16,683 you can always stay at your dad's. 11 00:00:16,683 --> 00:00:18,519 โ€ Big Kahuna, they want to meet with us. 12 00:00:18,519 --> 00:00:21,188 โ€ Kahuna Spas would love to be part of the ride. 13 00:00:21,188 --> 00:00:23,273 โ€ I got the account. โ€ That's great! 14 00:00:23,315 --> 00:00:25,359 โ€ I also had to give them the books. 15 00:00:25,359 --> 00:00:26,777 โ€ Dean Boland? 16 00:00:28,028 --> 00:00:30,155 โ€ Tell me one thing: was he part of it? 17 00:00:30,197 --> 00:00:31,990 โ€ There's gotta be a way to get him out. 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,450 โ€ He's the perfect fall guy. 19 00:00:33,492 --> 00:00:35,035 โ€ It all started about a year ago. 20 00:00:35,035 --> 00:00:36,203 โ€ Doesn't matter. 21 00:00:36,203 --> 00:00:37,704 Your husband pled guilty today. 22 00:00:37,704 --> 00:00:40,374 โ€ We pop gang friend. All of this goes away. 23 00:00:40,415 --> 00:00:43,043 โ€ You're gonna need a sniper. I know a guy. 24 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 โ€ What do you want? โ€ Pull up your pants 25 00:00:44,711 --> 00:00:47,464 like a big boy and do your job. 26 00:00:47,506 --> 00:00:49,508 Dear Dean, I'm gonna tell you 27 00:00:49,550 --> 00:00:52,511 exactly what to do and how to do it. 28 00:01:03,397 --> 00:01:05,524 โ€ โ™ช One down, one to go โ™ช 29 00:01:05,566 --> 00:01:08,235 โ™ช Another town, and one more show โ™ช 30 00:01:08,235 --> 00:01:10,237 โ™ช Downtown, they're giving away โ™ช 31 00:01:10,237 --> 00:01:11,572 โ™ช But she never came back โ™ช 32 00:01:11,572 --> 00:01:13,240 โ™ช Do do do do โ™ช 33 00:01:13,240 --> 00:01:15,367 โ™ช No phone can take your place โ™ช 34 00:01:15,409 --> 00:01:17,828 โ™ช Do you know what I mean? do do โ™ช 35 00:01:20,122 --> 00:01:22,374 โ™ช Two down, there ya go โ™ช 36 00:01:22,416 --> 00:01:25,043 โ™ช MacArthur Park in the driving snow โ™ช 37 00:01:25,085 --> 00:01:27,045 โ™ช Uptown, they're digging it out โ™ช 38 00:01:27,087 --> 00:01:29,590 โ™ช Better lay your claim, dum dum dum โ™ช 39 00:01:29,631 --> 00:01:31,341 โ€ What's it gonna be? 40 00:01:31,383 --> 00:01:32,509 โ€ Popโ€Tarts. 41 00:01:32,551 --> 00:01:34,261 โ€ We don't have Popโ€Tarts. 42 00:01:34,261 --> 00:01:36,346 โ€ Yes, we do. โ€ Dad has them at the top. 43 00:01:36,388 --> 00:01:40,017 โ€ โ™ช No illusions as we take โ™ช 44 00:01:40,058 --> 00:01:43,395 โ™ช Refuge in young man's pleasure โ™ช 45 00:01:43,437 --> 00:01:45,272 โ™ช Breaking down โ™ช 46 00:01:45,272 --> 00:01:47,733 โ™ช Breaking down the dreams we make โ™ช 47 00:01:47,774 --> 00:01:49,735 โ€ Wash them down with some OJ. 48 00:01:49,776 --> 00:01:52,279 โ€ Dad lets us have soda. 49 00:01:52,321 --> 00:01:55,198 โ€ โ™ช Ah leave it โ™ช 50 00:01:55,240 --> 00:01:57,284 โ™ช Goodbye, goodbye โ™ช 51 00:01:57,326 --> 00:01:59,453 โ™ช Goodbye bad โ™ช 52 00:01:59,453 --> 00:02:02,122 โ™ช Leave it, hello, hello โ™ช 53 00:02:02,164 --> 00:02:04,583 โ™ช Heaven โ™ช 54 00:02:04,624 --> 00:02:06,585 โ™ช Goodbye, goodbye, one down, one to go โ™ช 55 00:02:06,626 --> 00:02:08,962 โ™ช Another town...โ™ช 56 00:02:09,004 --> 00:02:11,089 โ™ช Leave it โ™ช 57 00:02:13,133 --> 00:02:16,219 โ€ Hi. We haven't actually met. 58 00:02:16,261 --> 00:02:18,805 โ€ Aren't you the Big Kahuna? 59 00:02:18,805 --> 00:02:21,391 โ€ Just Dave. 60 00:02:22,643 --> 00:02:25,312 โ€ Is Dean okay? 61 00:02:25,354 --> 00:02:28,315 โ€ That depends on you. 62 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 โ€ โ™ช Goodbye, goodbye โ™ช 63 00:02:30,484 --> 00:02:32,152 โ™ช Goodbye โ™ช 64 00:02:32,152 --> 00:02:34,071 โ€ I only see whole milk. 65 00:02:34,112 --> 00:02:36,323 โ€ He'll kill me. โ€ You have any almond or soy? 66 00:02:36,323 --> 00:02:38,825 โ€ We'll protect you. โ€ He has people everywhere. 67 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 โ€ No one will know you're with us. 68 00:02:41,161 --> 00:02:42,829 โ€ Except for your entire department. 69 00:02:42,829 --> 00:02:44,873 โ€ It'll just be me. 70 00:02:44,873 --> 00:02:47,167 โ€ And me. 71 00:02:47,209 --> 00:02:51,296 โ€ This boatโ€โ€airtight. No holes. 72 00:02:53,173 --> 00:02:55,425 โ€ What could I even get on him? 73 00:02:56,843 --> 00:02:59,137 โ€ Looks like plenty. 74 00:02:59,179 --> 00:03:02,307 โ€ We need to know what he does with the money. 75 00:03:02,349 --> 00:03:04,685 โ€ Okay. Well, I'll just text him and ask, then. 76 00:03:05,811 --> 00:03:07,145 โ€ Seriously? 77 00:03:07,187 --> 00:03:09,189 โ€ I can't do this. 78 00:03:09,189 --> 00:03:11,525 โ€ Okay. 79 00:03:11,525 --> 00:03:13,193 โ€ Okay... 80 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 โ€ Just might wanna give the rest of your posse a headsโ€up. 81 00:03:16,238 --> 00:03:18,198 โ€ Why? 82 00:03:18,198 --> 00:03:20,659 โ€ Because now, we have to round up everyone. 83 00:03:20,701 --> 00:03:22,202 โ€ Okay, I'm a mom. 84 00:03:22,244 --> 00:03:24,454 Who's gonna believe that I wrote that? 85 00:03:25,247 --> 00:03:27,916 โ€ That's the gamble. Right? 86 00:03:34,756 --> 00:03:36,716 Oh... 87 00:03:38,260 --> 00:03:41,430 I used to do hearts over the Is. 88 00:03:46,893 --> 00:03:53,859 โ™ช โ™ช 89 00:04:07,497 --> 00:04:09,458 โ™ช โ™ช 90 00:04:09,499 --> 00:04:11,334 โ€ Hi. Fuel up. 91 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 โ€ Ooh, early bird over here. 92 00:04:13,462 --> 00:04:15,422 โ€ Yeah. Gotta drink. 93 00:04:15,422 --> 00:04:17,591 โ€ Ah...I gotta go to bed. 94 00:04:17,632 --> 00:04:20,093 โ€ Got Harry's assembly this morning. 95 00:04:20,135 --> 00:04:23,180 โ€ Well, why can't you go? 96 00:04:23,221 --> 00:04:25,432 โ€ I am. They want us both. โ€ 97 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 Do private school parents have jobs? I mean... 98 00:04:27,809 --> 00:04:30,437 โ€ None that start before noon, apparently. 99 00:04:31,438 --> 00:04:34,274 โ€ Babe, I'm supposed to be on the clock in an hour. 100 00:04:34,274 --> 00:04:35,859 โ€ Another double. 101 00:04:35,901 --> 00:04:38,403 โ€ Gene needs me. 102 00:04:38,445 --> 00:04:40,781 โ€ What's this man got you doing? 103 00:04:40,781 --> 00:04:42,783 โ€ You know, just taking care of business. 104 00:04:42,824 --> 00:04:44,534 โ€ Excuse me. 105 00:04:44,576 --> 00:04:46,536 โ€ What? โ€ Your hand! 106 00:04:48,205 --> 00:04:50,624 What the hell is happening in the champagne room? 107 00:04:56,254 --> 00:04:58,757 โ€ You should see the other guy. 108 00:04:59,674 --> 00:05:01,593 โ€ I hope he's paying you overtime. 109 00:05:03,970 --> 00:05:06,598 โ€ I'm just trying to... keep on his good side. 110 00:05:08,934 --> 00:05:10,727 โ€ Please shower. 111 00:05:16,817 --> 00:05:18,568 โ€ Ah... 112 00:05:18,610 --> 00:05:20,779 โ€ Key's taped to the side. 113 00:05:27,202 --> 00:05:29,287 โ€ Thank you. โ€ Mmโ€hmm. 114 00:05:30,539 --> 00:05:32,874 โ€ I made a frittata. 115 00:05:32,916 --> 00:05:34,292 โ€ Gutsy. โ€ Yeah. 116 00:05:34,334 --> 00:05:36,169 I don't have to wake up at the crack anymore. 117 00:05:36,211 --> 00:05:37,963 You know why? โ€ Why? 118 00:05:38,004 --> 00:05:39,965 โ€ No child to get off to school. 119 00:05:40,006 --> 00:05:41,800 Yeah, I got all the time in the world. 120 00:05:41,842 --> 00:05:43,760 โ€ Sounds like you're adjusting well. 121 00:05:43,802 --> 00:05:46,680 โ€ Mmโ€hmm. It's almost as if I never gave birth. 122 00:05:48,890 --> 00:05:50,350 โ€ What's in a frittata? 123 00:05:50,392 --> 00:05:53,019 โ€ You know...eggs. 124 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 โ€ Well, how's it different from an omelet? 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,193 โ€ I wanted to make a frigging frittata, okay? 126 00:06:00,193 --> 00:06:01,486 I actually did. 127 00:06:01,528 --> 00:06:02,863 But we don't get cell reception in my apartment, 128 00:06:02,863 --> 00:06:04,364 and the internet was down, 129 00:06:04,364 --> 00:06:05,991 and only Ben knows how to reset the box. 130 00:06:06,032 --> 00:06:07,492 And I have this ringing in my ear, 131 00:06:07,534 --> 00:06:09,327 so I wanted to look that up, but I couldn't, 132 00:06:09,369 --> 00:06:10,495 because the internet and the resetting. 133 00:06:10,537 --> 00:06:12,581 โ€ Tinnitus. โ€ Sure. Whatever. 134 00:06:12,622 --> 00:06:14,249 The point is is that if Ben was here, 135 00:06:14,249 --> 00:06:15,917 I wouldn't have even had to look it up, 136 00:06:15,917 --> 00:06:18,295 because he's so much smarter than me and better than me, 137 00:06:18,336 --> 00:06:21,381 and everything in my life is just a lot better 138 00:06:21,381 --> 00:06:23,925 whenever he's with me. 139 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 โ€ You don't have tinnitus. 140 00:06:30,015 --> 00:06:33,560 โ€ So, I, uh, purchased 141 00:06:33,560 --> 00:06:36,313 some concert tickets. 142 00:06:36,354 --> 00:06:38,565 โ€ When I was a young chap... โ€ I need him to come back. 143 00:06:38,565 --> 00:06:39,900 โ€ Dad and I used to collect butterflies. 144 00:06:39,941 --> 00:06:41,484 โ€ And I know you're gonna say that I'm bribing him, 145 00:06:41,526 --> 00:06:42,986 but I'm telling you it works. 146 00:06:43,028 --> 00:06:45,530 โ€ I would run around the field, scooping up as many as I could, 147 00:06:45,572 --> 00:06:47,407 and the net would snap their little wings. 148 00:06:47,449 --> 00:06:49,367 โ€ Jesus. No wonder you became a therapist. 149 00:06:49,409 --> 00:06:50,744 โ€ Dad would just stand perfectly still, 150 00:06:50,744 --> 00:06:52,037 so they'd land on him. 151 00:06:52,078 --> 00:06:53,622 โ€ And then what, you'd take them home 152 00:06:53,622 --> 00:06:55,624 and let them fly around your house like a weird pet? 153 00:06:55,665 --> 00:06:57,959 โ€ Mount them in decorative shadow boxes. 154 00:06:57,959 --> 00:07:01,838 The point is, you can't use a net to get what you want. 155 00:07:03,089 --> 00:07:05,508 โ€ That's really an elaborate metaphor. 156 00:07:06,426 --> 00:07:08,887 โ€ You can't make someone like you. 157 00:07:20,815 --> 00:07:25,403 โ€ You know, I think Dahmer was a collector too. 158 00:07:27,113 --> 00:07:28,990 โ€ See you next week, Annie. 159 00:07:38,958 --> 00:07:41,294 โ€ I know. โ€ Do you? 160 00:07:41,336 --> 00:07:42,462 โ€ I do. 161 00:07:42,462 --> 00:07:43,755 โ€ Because he's gonnaโ€โ€ โ€ I know. 162 00:07:43,797 --> 00:07:45,882 โ€ Like, for real. โ€ I know. 163 00:07:45,924 --> 00:07:47,425 โ€ We're dead. 164 00:07:47,467 --> 00:07:50,470 โ€ Okay, let's focus on the positive. 165 00:07:50,512 --> 00:07:52,138 โ€ They'll never find our bodies. 166 00:07:52,138 --> 00:07:54,307 โ€ We get to start over, which is a good thing. 167 00:07:54,349 --> 00:07:56,976 โ€ Assuming we can even deliver gang friend. 168 00:07:56,976 --> 00:07:58,812 โ€ And then they'll move us anywhere in the country. 169 00:07:58,812 --> 00:08:00,980 โ€ Do Alaska and Hawaii count? 170 00:08:01,022 --> 00:08:02,774 โ€ Probably. โ€ To do what? 171 00:08:02,816 --> 00:08:04,734 โ€ Whatever we want. โ€ What about Puerto Rico? 172 00:08:04,776 --> 00:08:06,319 โ€ I mean, if it's under their jurisdiction, 173 00:08:06,361 --> 00:08:07,612 I don't see why not. 174 00:08:07,654 --> 00:08:10,824 โ€ They'll fully set us up. โ€ House, car, job. 175 00:08:10,865 --> 00:08:13,326 โ€ American Samoa? 176 00:08:13,368 --> 00:08:16,454 โ€ Do you want to live in American Samoa? 177 00:08:16,496 --> 00:08:17,997 โ€ I wanna know that I could. 178 00:08:18,039 --> 00:08:20,500 โ€ It'll be like we never existed. 179 00:08:21,668 --> 00:08:24,671 โ€ Like we never put on those masks. 180 00:08:25,505 --> 00:08:26,923 โ€ Ooh, one thing. 181 00:08:26,965 --> 00:08:28,675 Not a big deal. Real minor. 182 00:08:28,717 --> 00:08:30,009 โ€ All the territories count, Annie. 183 00:08:30,009 --> 00:08:33,430 โ€ Even Guam. โ€ Okay! 184 00:08:33,471 --> 00:08:35,515 The hitman. 185 00:08:35,515 --> 00:08:38,184 I mean, wouldn't this whole deal go away 186 00:08:38,184 --> 00:08:40,478 if your boy gets whacked? 187 00:08:45,191 --> 00:08:47,485 One other thing. 188 00:08:48,862 --> 00:08:51,031 โ€ Where the hell'd he go? 189 00:08:51,031 --> 00:08:53,950 โ€ Son of a bitch! 190 00:08:58,163 --> 00:08:59,247 โ€ He changed his number, he pulled his child out of school. 191 00:09:00,707 --> 00:09:02,417 I mean, this man has completely disappeared. 192 00:09:02,417 --> 00:09:04,544 โ€ Yeah. That's what we do before we, uh, 193 00:09:04,586 --> 00:09:07,047 get to work, so to speak. 194 00:09:07,047 --> 00:09:09,549 โ€ But we don't want him to get to work. 195 00:09:09,549 --> 00:09:11,176 โ€ I can't just call off your hit. 196 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 โ€ Why not? 197 00:09:12,844 --> 00:09:13,887 โ€ There's a code. 198 00:09:13,928 --> 00:09:16,556 โ€ Like an assassin's creed? 199 00:09:16,556 --> 00:09:18,391 โ€ I vouched for you guys, all right? 200 00:09:18,433 --> 00:09:21,853 โ€ We'll still pay him. โ€ It just makes me look bad. 201 00:09:21,895 --> 00:09:23,563 โ€ Well, what if we pay you too? 202 00:09:23,605 --> 00:09:25,648 โ€ Yeah. Like a restocking fee. 203 00:09:25,690 --> 00:09:28,693 โ€ I don't need your money. โ€ Just give us a phone number. 204 00:09:28,735 --> 00:09:30,487 โ€ Email. โ€ Insta. 205 00:09:30,528 --> 00:09:33,031 โ€ Come on. We'll do anything. 206 00:09:34,741 --> 00:09:36,659 โ€ Anything? 207 00:09:38,078 --> 00:09:40,246 โ€ Yes. 208 00:09:42,290 --> 00:09:44,584 โ€ There's something I haven't been able to do 209 00:09:44,626 --> 00:09:46,002 for myself lately. 210 00:09:46,044 --> 00:09:47,670 โ€ Uhโ€huh. 211 00:09:47,712 --> 00:09:51,257 โ€ I got needs. โ€ Oh, no. 212 00:09:51,257 --> 00:09:54,219 โ€ Seems like something you girls would be good at. 213 00:09:59,265 --> 00:10:01,101 Yeah, I mean, sure, all of you. 214 00:10:01,142 --> 00:10:02,894 โ€ Sweet Jesus. โ€ Okay. 215 00:10:02,936 --> 00:10:04,229 Let me just stop you right there. 216 00:10:04,270 --> 00:10:07,065 โ€ You. Bathroom. Five minutes. โ€ Seriously? 217 00:10:07,107 --> 00:10:08,900 โ€ Yeah. Your car. Whatever. I don't care. 218 00:10:08,942 --> 00:10:10,819 โ€ I'm married. 219 00:10:13,613 --> 00:10:15,615 โ€ Oh. 220 00:10:15,657 --> 00:10:18,785 โ€ Well, why don't you just tell us what it is? 221 00:10:18,785 --> 00:10:20,620 โ€ I'll text you. 222 00:10:23,832 --> 00:10:30,755 โ™ช โ™ช 223 00:10:36,302 --> 00:10:38,138 โ€ Where are the kids? 224 00:10:38,179 --> 00:10:41,182 โ€ They're with your mom. 225 00:10:42,976 --> 00:10:45,937 Wait. Wait. Wait. Just wait. 226 00:10:55,655 --> 00:10:59,367 The kids showed me where you've been hiding the Popโ€Tarts. 227 00:11:01,870 --> 00:11:04,205 And they're actually fortified. Who knew? 228 00:11:11,004 --> 00:11:12,922 Maybe you did. 229 00:11:20,680 --> 00:11:25,435 โ€ What is this? โ€ Henderson, Nevada. 230 00:11:31,191 --> 00:11:33,651 Second safest city in America. 231 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 โ€ Okay. 232 00:11:37,030 --> 00:11:40,700 โ€ 16.1 miles from The Strip. 233 00:11:40,742 --> 00:11:43,036 And it has this wonderful big cat sanctuary 234 00:11:43,077 --> 00:11:46,206 called the Lion Habitat Ranch. 235 00:11:56,716 --> 00:11:59,886 โ€ What's going on? 236 00:11:59,886 --> 00:12:03,723 โ€ You said you wanted to move to Las Vegas. 237 00:12:06,059 --> 00:12:07,852 โ€ Have fun. 238 00:12:07,894 --> 00:12:09,312 โ€ I mean all of us. 239 00:12:09,354 --> 00:12:12,398 โ€ I'm sure Jane will love the lions. 240 00:12:13,942 --> 00:12:14,984 โ€ Dean. 241 00:12:15,026 --> 00:12:16,903 โ€ I'll see you in 30 years. 242 00:12:16,903 --> 00:12:19,906 โ€ It might not take that long. 243 00:12:19,948 --> 00:12:23,159 โ€ And then what? I just pretend like this never happened? 244 00:12:25,912 --> 00:12:28,373 โ€ Just don't give up on me, okay? 245 00:12:41,261 --> 00:12:42,762 โ€ What's going on? 246 00:12:42,804 --> 00:12:45,098 โ€ Taking measurements. 247 00:12:45,098 --> 00:12:46,933 โ€ We get a new one? 248 00:12:46,933 --> 00:12:49,435 โ€ That one's never been big enough for Thanksgiving. 249 00:12:49,477 --> 00:12:51,896 And people want to grill these days. 250 00:12:51,938 --> 00:12:56,109 โ€ But these people's just find with a griddle. 251 00:12:56,109 --> 00:12:57,860 What's wrong with the fridge? 252 00:12:57,902 --> 00:13:00,780 โ€ It's janky. โ€ Janky? 253 00:13:00,822 --> 00:13:04,367 It's not janky. It still gets cold. 254 00:13:04,409 --> 00:13:07,787 โ€ People like all those gadgets in the doors. 255 00:13:07,787 --> 00:13:09,330 โ€ Who are all these people? 256 00:13:09,330 --> 00:13:12,375 โ€ I don't know. Potential buyers. 257 00:13:15,295 --> 00:13:17,297 โ€ You selling the house now? โ€ Someday. 258 00:13:17,297 --> 00:13:19,465 โ€ Your mama's house. โ€ Why not? 259 00:13:19,465 --> 00:13:22,135 โ€ The one you made me promise to bury you in. 260 00:13:22,135 --> 00:13:24,804 โ€ Would getting out of here be the worst thing? 261 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 โ€ 262 00:13:28,308 --> 00:13:30,143 Oh, you're serious. 263 00:13:30,184 --> 00:13:32,103 โ€ You hate your job. 264 00:13:40,820 --> 00:13:42,947 โ€ What would you do? 265 00:13:42,989 --> 00:13:45,491 โ€ I don't know. Something with nails. 266 00:13:45,533 --> 00:13:48,327 โ€ And what would I do? โ€ Anything else. 267 00:13:48,327 --> 00:13:50,371 โ€ Take the kids? 268 00:13:50,371 --> 00:13:52,206 โ€ Probably. 269 00:13:57,336 --> 00:14:00,298 โ€ Can we lay away the layaway? โ€ Why? 270 00:14:00,339 --> 00:14:03,259 โ€ That's the only way we'd be able to upgrade all of this. 271 00:14:03,301 --> 00:14:05,845 โ€ Well... 272 00:14:05,845 --> 00:14:08,056 doesn't hurt to dream. 273 00:14:14,896 --> 00:14:17,899 Grab two boxes of those mothballs. 274 00:14:20,193 --> 00:14:23,362 โ€ One. Two. Five. Six. 275 00:14:23,404 --> 00:14:26,449 โ€ I don't think Goโ€Gurt's on his list. 276 00:14:26,491 --> 00:14:28,201 โ€ Well, it's on my list, okay? 277 00:14:28,242 --> 00:14:31,788 Why does he want us to go shopping for him, anyway? 278 00:14:31,829 --> 00:14:34,582 โ€ How's that guy gonna pick up a 24โ€pack of Charmin? 279 00:14:34,582 --> 00:14:36,375 โ€ There are people to help him. 280 00:14:36,375 --> 00:14:38,961 โ€ I'm just glad we're on the outside of his pants. 281 00:14:39,003 --> 00:14:40,963 โ€ What's next? โ€ Duct tape. 282 00:14:41,005 --> 00:14:42,882 โ€ Excuse me. God forbid I get my Goโ€Gurt, 283 00:14:42,882 --> 00:14:44,217 but you can have Popโ€Tarts? 284 00:14:44,258 --> 00:14:45,802 โ€ My kids are really missing Dean. 285 00:14:45,843 --> 00:14:46,969 โ€ You're just as fun. 286 00:14:47,011 --> 00:14:49,847 โ€ He burps their names good night. 287 00:14:49,889 --> 00:14:52,475 โ€ I meanโ€โ€psshhโ€โ€that's easy. Anybody could do that. 288 00:14:52,517 --> 00:14:55,686 โ€ It's harder than you'd think. โ€ Is it?. 289 00:15:03,277 --> 00:15:06,239 Good night, 290 00:15:06,239 --> 00:15:07,865 Kenneeee... 291 00:15:14,622 --> 00:15:16,958 โ€ Is that everything? 292 00:15:16,958 --> 00:15:19,919 โ€ Uh, let's see. We've got the garden hose. 293 00:15:19,961 --> 00:15:22,922 The roofing nails, hydrogen peroxide, 294 00:15:22,964 --> 00:15:27,760 Sun Chips, moth balls, duct tape. 295 00:15:27,802 --> 00:15:31,472 Yeah. And five bags of fertilizer. 296 00:15:35,226 --> 00:15:37,103 What? 297 00:15:39,564 --> 00:15:42,275 โ€ These aren't groceries. โ€ I know. 298 00:15:42,316 --> 00:15:45,027 It's a mix of sundries. 299 00:15:45,069 --> 00:15:48,114 โ€ It's a bomb. 300 00:15:48,156 --> 00:15:50,283 โ€ What? 301 00:15:50,283 --> 00:15:52,201 โ€ A bomb. 302 00:15:52,243 --> 00:15:55,621 โ€ Jesus, just say it. โ€ There are people here. 303 00:15:55,621 --> 00:15:59,500 โ€ Can you fill me in? โ€ Okay. Okay. Okay. 304 00:15:59,500 --> 00:16:03,296 Remember when we did karaoke and you sang "Lovely Day"? 305 00:16:03,296 --> 00:16:05,464 โ€ Yeah. โ€ How did you do? 306 00:16:05,464 --> 00:16:07,633 โ€ I crushed it. โ€ Not that time. 307 00:16:07,633 --> 00:16:09,260 The time at my birthday. 308 00:16:09,302 --> 00:16:11,304 โ€ I blew the roof off the place. 309 00:16:11,304 --> 00:16:14,056 โ€ Not that birthday. The other birthday. 310 00:16:14,098 --> 00:16:15,641 When you had a little cold coming on. 311 00:16:15,641 --> 00:16:19,103 โ€ Oh, God. โ€ How'd you do? 312 00:16:19,145 --> 00:16:20,271 โ€ I bomโ€โ€ 313 00:16:30,239 --> 00:16:30,573 โ€ Yeah. Hmm. 314 00:16:33,701 --> 00:16:35,578 โ€ What's it say? 315 00:16:35,620 --> 00:16:39,290 โ€ That we have enough here to blow up a church choir. 316 00:16:39,332 --> 00:16:41,125 โ€ God. 317 00:16:41,167 --> 00:16:43,586 โ€ Then again, I don't understand metric proportions, 318 00:16:43,628 --> 00:16:46,172 so could be more like a...jury? 319 00:16:46,214 --> 00:16:48,633 โ€ Oh my God. โ€ Maybe a bus. 320 00:16:48,674 --> 00:16:52,094 โ€ What are the nails for? โ€ Shredding flesh. 321 00:16:55,014 --> 00:16:57,934 โ€ We can't give this to him. โ€ I don't see how we don't. 322 00:16:57,975 --> 00:17:01,354 โ€ You want to be responsible for a bus full of choir jurors? 323 00:17:01,354 --> 00:17:02,855 'Cause I'll never sleep again. 324 00:17:02,897 --> 00:17:04,815 โ€ You know where you're really never gonna sleep again? 325 00:17:04,857 --> 00:17:06,692 Curled up with Deansie in his cell. 326 00:17:06,734 --> 00:17:08,194 โ€ All right. โ€ Yeah. 'Cause that's where 327 00:17:08,236 --> 00:17:10,529 we're all going if gang friend gets whacked. 328 00:17:10,571 --> 00:17:13,324 โ€ It's not coed, Annie. โ€ Well, newsflash, sis. 329 00:17:13,366 --> 00:17:14,867 The women's ones are worse. 330 00:17:14,867 --> 00:17:16,869 โ€ She's right. I saw this thing on MSNBC. 331 00:17:16,869 --> 00:17:18,537 โ€ Okay. โ€ The guard's make them, 332 00:17:18,579 --> 00:17:21,040 you know, do sex stuff to each other. 333 00:17:21,082 --> 00:17:23,000 โ€ No! โ€ While they watch. 334 00:17:23,042 --> 00:17:25,127 โ€ Thank you. Got it. 335 00:17:25,169 --> 00:17:27,380 โ€ So, I mean, if we're on the same block, 336 00:17:27,380 --> 00:17:30,383 it's just a matter of time before we'd have toโ€โ€ 337 00:17:30,383 --> 00:17:34,053 โ€ Can I have a juice box? โ€ Of course, honey. 338 00:17:39,725 --> 00:17:42,019 โ€ I want Daddy. 339 00:17:48,025 --> 00:17:50,861 โ€ There was one where the warden got in on it too. 340 00:17:50,903 --> 00:17:53,155 Taped it and everything. 341 00:17:53,197 --> 00:17:55,074 โ€ Let's do this. 342 00:18:00,288 --> 00:18:03,291 โ€ Ow. โ€ Oh, you know what? 343 00:18:03,291 --> 00:18:05,835 On second thought, mind putting them up top? 344 00:18:05,876 --> 00:18:08,087 โ€ Did you find him? โ€ Yeah. 345 00:18:08,129 --> 00:18:10,923 โ€ So it's taken care of? โ€ Kinda. 346 00:18:10,923 --> 00:18:15,261 โ€ What's kinda? Either he's murdering a man or he's not. 347 00:18:15,261 --> 00:18:16,762 โ€ He wants to talk to her. 348 00:18:16,762 --> 00:18:19,056 โ€ Well, can you patch me through? 349 00:18:19,098 --> 00:18:22,935 โ€ You know, we're not doing any more errands for you. 350 00:18:22,935 --> 00:18:25,062 โ€ All right, everyone, chill. He'll call you. 351 00:18:25,104 --> 00:18:27,940 โ€ And for your information, the store has a delivery service. 352 00:18:27,940 --> 00:18:30,026 Not to mention there's an entire industry. 353 00:18:30,067 --> 00:18:32,236 โ€ I'm on a million watchlists, butt cheeks. 354 00:18:32,278 --> 00:18:35,281 โ€ Yeah, well, whoever it's for, I really hope they deserve it. 355 00:18:35,281 --> 00:18:38,075 โ€ Believe me. Mom has it coming. 356 00:18:41,120 --> 00:18:43,289 โ€ Mom? โ€ Yeah. 357 00:18:43,331 --> 00:18:47,126 And at 75, I gotta do it while she's still around. 358 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 โ€ Jesus. โ€ I'm just glad the chemo 359 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 didn't take her out before I got the chance. 360 00:18:50,463 --> 00:18:53,090 โ€ Okay, you know what? That's it. We're done here. 361 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 Okay? We good? 362 00:18:54,300 --> 00:18:56,218 โ€ She'll really appreciate this. 363 00:18:57,261 --> 00:19:00,431 โ€ Getting blown to bits? 364 00:19:02,475 --> 00:19:04,977 โ€ Her garden. 365 00:19:05,019 --> 00:19:07,146 โ€ Huh? 366 00:19:07,188 --> 00:19:10,399 โ€ This is a prize for beating cancer. Twice. 367 00:19:15,154 --> 00:19:16,906 You bitches are sick. 368 00:19:17,990 --> 00:19:19,492 โ€ Yeah, well... 369 00:19:24,872 --> 00:19:27,833 โ€ How about some tunes? 370 00:19:31,462 --> 00:19:38,344 โ™ช โ™ช 371 00:19:41,972 --> 00:19:43,474 โ€ โ™ช Ooh, yeah โ™ช 372 00:19:43,516 --> 00:19:46,477 โ™ช Da da da da da da da โ™ช 373 00:19:46,519 --> 00:19:51,148 โ™ช Da da da da da da da doo โ™ช 374 00:19:51,190 --> 00:19:54,026 โ™ช Da da da da da da da โ™ช 375 00:19:54,026 --> 00:19:56,862 โ™ช Da da da da da da da doo โ™ช 376 00:19:56,904 --> 00:19:58,864 โ™ช โ™ช 377 00:19:58,864 --> 00:20:02,993 โ™ช Sha la la la la la my lady โ™ช 378 00:20:03,035 --> 00:20:06,580 โ™ช In the sun with your hair undone โ™ช 379 00:20:06,580 --> 00:20:09,375 โ™ช Can you hear me now calling your name โ™ช 380 00:20:09,417 --> 00:20:11,794 โ™ช From across the bay โ™ช 381 00:20:11,836 --> 00:20:14,046 โ™ช โ™ช 382 00:20:14,088 --> 00:20:17,550 โ™ช A summer's day laughing and aโ€hidin' โ™ช 383 00:20:17,550 --> 00:20:22,388 โ™ช Chasing love out on Thunder Island โ™ช 384 00:20:22,430 --> 00:20:27,059 โ™ช Da da da da da da doo โ™ช 385 00:20:27,101 --> 00:20:28,561 โ™ช โ™ช 386 00:20:28,602 --> 00:20:31,564 โ™ช Da da da da da da da โ™ช 387 00:20:31,605 --> 00:20:34,400 โ™ช Da da da da da da doo โ™ช 388 00:20:34,400 --> 00:20:36,235 โ™ช Yeahโ€eahโ€eah โ™ช 389 00:20:36,235 --> 00:20:39,905 โ™ช Da da da da da da da da โ™ช 390 00:20:39,905 --> 00:20:41,907 โ™ช Da da da da doo โ™ช 391 00:20:41,907 --> 00:20:43,993 โ™ช โ™ช 392 00:20:44,034 --> 00:20:48,038 โ™ช She was the color of the Indian summer โ™ช 393 00:20:48,080 --> 00:20:51,459 โ™ช And we shared the hours without number โ™ช 394 00:20:51,500 --> 00:20:54,545 โ™ช Until one day when the sky turned dark โ™ช 395 00:20:54,587 --> 00:20:56,547 โ™ช And the winds grew wild โ™ช 396 00:20:56,589 --> 00:20:59,091 โ™ช โ™ช 397 00:20:59,091 --> 00:21:02,511 โ™ช I'll remember the nights in the cool sand โ™ช 398 00:21:02,553 --> 00:21:06,098 โ™ช Making love out on Thunder Island โ™ช 399 00:21:06,140 --> 00:21:09,101 โ™ช Da da da da da da da โ™ช 400 00:21:09,143 --> 00:21:11,437 โ™ช Da da da da da da da doo โ™ช 401 00:21:11,437 --> 00:21:14,523 โ™ช Goodbye Thunder Island, da da daโ€โ€โ™ช 402 00:21:18,986 --> 00:21:22,281 โ€ Don't have all day, man. Let's go. 403 00:21:26,285 --> 00:21:31,165 โ€ I can't. โ€ You can't? 404 00:21:31,165 --> 00:21:36,378 You, uh, put it in drive, and youโ€you press the pedal. 405 00:21:36,420 --> 00:21:39,965 โ€ I can't do another one. 406 00:21:39,965 --> 00:21:43,385 โ€ We'll go to my restaurant, put some food in you. 407 00:21:44,303 --> 00:21:47,681 โ€ No, man. I'm done. 408 00:21:49,975 --> 00:21:52,978 โ€ Okay. Then drop me at the club. 409 00:21:52,978 --> 00:21:54,605 We'll get an early start in the morning. 410 00:21:54,647 --> 00:21:57,191 โ€ I gotta be paid up by now. 411 00:21:59,652 --> 00:22:02,154 โ€ Fair enough. 412 00:22:02,154 --> 00:22:04,323 โ€ Really? โ€ Yeah. 413 00:22:04,365 --> 00:22:08,285 I need us all on the same page. 414 00:22:09,453 --> 00:22:11,622 โ€ So can I have my old job back? 415 00:22:14,166 --> 00:22:15,668 โ€ You get some rest. 416 00:22:15,668 --> 00:22:18,212 Come by tomorrow. I'll see what I can do. 417 00:22:23,008 --> 00:22:25,135 โ€ Appreciate that. 418 00:22:53,747 --> 00:22:55,666 โ€ Hello? 419 00:22:55,708 --> 00:22:58,043 โ€ In the kitchen. 420 00:23:06,260 --> 00:23:10,389 So, what's a better closer? 421 00:23:10,389 --> 00:23:13,225 Turkey pinwheels or pigs in a blanket? 422 00:23:13,225 --> 00:23:15,394 โ€ Both classics. 423 00:23:15,436 --> 00:23:17,229 โ€ So is this place, right? 424 00:23:17,229 --> 00:23:18,647 You want one? 425 00:23:20,399 --> 00:23:23,235 โ€ What am I doing here? โ€ Either you are in the market 426 00:23:23,235 --> 00:23:26,697 for a threeโ€bedroom fixerโ€upper, 427 00:23:26,739 --> 00:23:28,741 or you want out of the contract. 428 00:23:28,782 --> 00:23:31,076 โ€ You have your money. 429 00:23:31,118 --> 00:23:34,663 โ€ This is why I don't do jilted lovers. 430 00:23:35,831 --> 00:23:37,750 โ€ Why do you care? 431 00:23:39,793 --> 00:23:43,255 โ€ Unless I go through with it, you're a liability. 432 00:23:43,297 --> 00:23:45,090 โ€ I'm not gonna tell anyone. 433 00:23:45,132 --> 00:23:46,675 โ€ Cross your heart? 434 00:23:46,717 --> 00:23:50,095 โ€ Yes. Whatever. 435 00:23:50,095 --> 00:23:54,224 โ€ I'd feel a lot better if you were an accomplice. 436 00:23:54,266 --> 00:23:55,601 โ€ You don't have to do it. 437 00:23:55,601 --> 00:23:58,228 โ€ Just can't live without him, huh? 438 00:24:00,105 --> 00:24:03,400 โ€ Believe me, that has nothing to do with this. 439 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 โ€ You're not his only side dish, you know. 440 00:24:13,285 --> 00:24:15,746 โ€ I just need him alive, okay? 441 00:24:24,630 --> 00:24:26,757 โ€ You cut a deal. 442 00:24:26,799 --> 00:24:29,718 โ€ It's complicated. 443 00:24:32,137 --> 00:24:35,140 โ€ Where are they putting you? 444 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 โ€ I don't know. 445 00:24:38,143 --> 00:24:40,312 โ€ Usually it's Indiana or Iowa. 446 00:24:40,354 --> 00:24:42,231 โ€ I haven't put a lot of thought into it. 447 00:24:42,272 --> 00:24:44,733 โ€ Nevada. 448 00:24:44,775 --> 00:24:46,610 โ€ Why does it matter? 449 00:24:46,652 --> 00:24:49,655 โ€ You could have had Fiji. 450 00:24:49,655 --> 00:24:53,659 You traded in for a culโ€deโ€sac. 451 00:24:54,827 --> 00:24:57,413 โ€ I have a family. 452 00:24:57,454 --> 00:25:00,833 โ€ I thought you were special. 453 00:25:02,668 --> 00:25:05,295 โ€ I'm a mom. 454 00:25:05,337 --> 00:25:07,506 โ€ Just what the world needs. 455 00:25:09,675 --> 00:25:11,468 โ€ Excuse me. 456 00:25:11,510 --> 00:25:14,680 Isโ€is this the open house? 457 00:25:14,680 --> 00:25:16,640 โ€ Let me give you the tour. 458 00:25:16,682 --> 00:25:19,351 โ€ What are you gonna do? 459 00:25:19,351 --> 00:25:21,478 โ€ My job. 460 00:25:21,520 --> 00:25:23,439 Why don't we begin upstairs? 461 00:25:35,909 --> 00:25:42,958 โ™ช โ™ช 462 00:25:58,891 --> 00:26:00,517 โ€ Thanks, bro. 463 00:26:05,397 --> 00:26:08,567 โ€ Know what I used to do before I met you? 464 00:26:08,609 --> 00:26:11,695 โ€ Heroin and hookers. 465 00:26:11,737 --> 00:26:13,363 โ€ So obvious. 466 00:26:16,450 --> 00:26:18,702 Carpools sucked. 467 00:26:18,744 --> 00:26:20,913 Class parent is excruciating, 468 00:26:20,913 --> 00:26:23,957 and don't even get me started on the cookies. 469 00:26:23,957 --> 00:26:26,877 โ€ Minute in the sack, never take it back, huh? 470 00:26:34,927 --> 00:26:37,012 โ€ They want you. 471 00:26:44,728 --> 00:26:46,396 โ€ Feds? 472 00:26:47,272 --> 00:26:50,943 โ€ Secret Service. โ€ Mm. 473 00:26:50,943 --> 00:26:54,571 Yeah, I figured one of 'em was coming. 474 00:26:55,948 --> 00:26:58,450 โ€ Yeah. 475 00:26:58,492 --> 00:27:01,620 โ€ They're taking care of you? 476 00:27:01,620 --> 00:27:03,997 โ€ Full package. 477 00:27:03,997 --> 00:27:06,291 โ€ Good. 478 00:27:06,333 --> 00:27:07,960 I'm worth it. 479 00:27:11,296 --> 00:27:13,549 Quite a situation we got. 480 00:27:13,590 --> 00:27:16,510 โ€ Always. โ€ Always. 481 00:27:22,975 --> 00:27:24,935 Well, what's it gonna be? 482 00:27:31,358 --> 00:27:34,444 โ€ If I have to make one more cookie, I will die. 483 00:27:45,998 --> 00:27:48,041 He runs the whole thing. 484 00:27:48,041 --> 00:27:50,836 โ€ Don't look it. 485 00:27:50,836 --> 00:27:54,548 โ€ Trust me. He's the Big Kahuna. 486 00:27:55,674 --> 00:27:58,844 โ€ Who else knows about this? 487 00:27:58,886 --> 00:28:00,971 โ€ It's off the books. 488 00:28:04,725 --> 00:28:06,935 โ€ What's his name? โ€ Dave. 489 00:28:06,977 --> 00:28:08,645 โ€ Dave. 490 00:28:12,858 --> 00:28:14,902 You sure about this? 491 00:28:24,369 --> 00:28:27,039 โ€ Only way it goes away. 492 00:28:33,003 --> 00:28:35,005 โ€ Give her the bottle. 493 00:28:41,386 --> 00:28:45,515 โ™ช โ™ช 494 00:28:56,443 --> 00:28:56,818 โ€ Hey. โ€ What's up? 495 00:28:58,570 --> 00:29:02,324 โ€ Who are you? โ€ Security. 496 00:29:02,366 --> 00:29:06,995 โ€ Is that my lasagna? โ€ I don't know. 497 00:29:07,037 --> 00:29:09,998 โ€ That's my Tupperware. โ€ How would I know that? 498 00:29:12,584 --> 00:29:14,378 โ€ Is your name Stan Hill? 499 00:29:14,419 --> 00:29:16,838 โ€ What's your problem, man? 500 00:29:16,880 --> 00:29:18,548 โ€ What? โ€ Hey, can I ask you 501 00:29:18,590 --> 00:29:21,093 some questions? 502 00:29:21,093 --> 00:29:23,553 โ€ Uh, yeah. Sure. Is everything okay? 503 00:29:23,595 --> 00:29:25,430 โ€ Got a tip about a guy 504 00:29:25,430 --> 00:29:28,934 robbing a dry cleaner over in Hazel Park. 505 00:29:28,976 --> 00:29:32,104 โ€ Oh, yeah, I wouldn't know anything about that. 506 00:29:32,104 --> 00:29:34,106 โ€ You fit the description. 507 00:29:34,147 --> 00:29:36,066 โ€ What, a brother with a tight fade 508 00:29:36,108 --> 00:29:38,193 with some gray in his beard? Come on, now. 509 00:29:44,116 --> 00:29:46,076 โ€ Oh good, you found each other. 510 00:29:46,118 --> 00:29:48,245 โ€ Gene, help me out here, man. I'm being profiled over here. 511 00:29:48,286 --> 00:29:50,288 โ€ Can I see your hands, please, sir? 512 00:29:50,330 --> 00:29:53,166 โ€ Now why is that? 513 00:29:53,208 --> 00:29:56,253 โ€ They said the guy went all aggro on the register. 514 00:29:56,294 --> 00:29:58,964 โ€ You know anything about this, Stan? 515 00:30:03,260 --> 00:30:05,137 โ€ No. 516 00:30:05,137 --> 00:30:07,431 It's some kind of tip. 517 00:30:09,307 --> 00:30:12,436 โ€ Well, show him. 518 00:30:16,356 --> 00:30:18,483 โ€ Why are you doing this? 519 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 โ€ Can I see your hands, please, sir? 520 00:30:32,539 --> 00:30:36,460 โ€ When did you say this was? โ€ Two nights ago. 521 00:30:36,501 --> 00:30:40,088 โ€ Was that, uh, Thursday? โ€ Yeah. 522 00:30:40,130 --> 00:30:44,509 โ€ Hey, you know what? You got the wrong guy. 523 00:30:44,509 --> 00:30:46,678 We had a bachelor party that night. Right? 524 00:30:46,720 --> 00:30:49,347 โ€ Yeah. Yeah. I was working the back room. 525 00:30:49,347 --> 00:30:51,600 โ€ You got video of it? 526 00:30:51,641 --> 00:30:53,602 โ€ I'm sure I could dig something up. 527 00:30:53,643 --> 00:30:55,187 โ€ I'd sure like to see it. 528 00:30:55,228 --> 00:30:56,646 โ€ My guy'll send it over. 529 00:30:59,024 --> 00:31:00,567 We good? 530 00:31:03,528 --> 00:31:05,530 โ€ I appreciate your assistance. 531 00:31:12,370 --> 00:31:17,542 โ€ In the car in ten. We got a long night. 532 00:31:27,052 --> 00:31:31,389 โ€ Mom? Mom. 533 00:31:31,389 --> 00:31:32,557 I can see you. 534 00:31:37,562 --> 00:31:40,565 โ€ Hey. What are you doing here? 535 00:31:40,607 --> 00:31:42,275 โ€ It's my school. 536 00:31:44,778 --> 00:31:47,072 Did you see the game? 537 00:31:47,072 --> 00:31:50,492 โ€ Dude, you were so good. You scored like 20 goals. 538 00:31:50,534 --> 00:31:52,410 โ€ Three. โ€ Yeah, but last time 539 00:31:52,410 --> 00:31:54,496 you only scored two. โ€ One. 540 00:31:54,538 --> 00:31:57,124 โ€ Well, penalty shot should have counted. 541 00:31:58,458 --> 00:32:02,420 โ€ How many games have you been to? 542 00:32:02,420 --> 00:32:07,425 โ€ You know, like, one or two, or a couple, a bunch. 543 00:32:07,467 --> 00:32:09,010 All of them. 544 00:32:09,052 --> 00:32:11,513 โ€ You could have told me. 545 00:32:11,555 --> 00:32:13,557 โ€ I just love high school sporting events, you know? 546 00:32:13,598 --> 00:32:16,434 I didn't even realize it was your team, frankly. 547 00:32:16,476 --> 00:32:18,728 โ€ Mom. 548 00:32:22,107 --> 00:32:24,734 โ€ I justโ€โ€I didn't want you to feel like 549 00:32:24,776 --> 00:32:30,115 you had to acknowledge your number one fan, you know? 550 00:32:30,157 --> 00:32:32,450 โ€ Yo, Marks. 551 00:32:32,492 --> 00:32:33,743 both: Yeah? 552 00:32:35,787 --> 00:32:37,330 โ€ He means me. 553 00:32:37,330 --> 00:32:40,625 โ€ Tight. โ€ We're going for ice cream. 554 00:32:40,667 --> 00:32:42,586 โ€ All right, well, does Dad know? 555 00:32:42,627 --> 00:32:45,797 Cool. Have fun. 556 00:32:45,797 --> 00:32:47,424 โ€ Do you want to come? 557 00:32:47,465 --> 00:32:50,260 Some of the other parents will be there. 558 00:32:53,930 --> 00:32:55,473 โ€ You know, I'd love to, 559 00:32:55,473 --> 00:33:01,479 but Iโ€I have aโ€โ€ it's like a thing. 560 00:33:01,479 --> 00:33:03,565 โ€ Next time? โ€ For sure. 561 00:33:03,607 --> 00:33:05,817 โ€ Later, loser. โ€ So long, sucker. 562 00:33:17,787 --> 00:33:23,126 โ€ โ™ช Do do do do do โ™ช 563 00:33:23,168 --> 00:33:28,340 โ™ช Do do do do do โ™ช 564 00:33:28,340 --> 00:33:31,134 โ™ช Do doโ€โ€โ™ช โ€ Eew! 565 00:33:35,347 --> 00:33:37,515 โ€ Okay, dinner. 566 00:33:37,557 --> 00:33:42,812 โ€ Dad lets us eat here. โ€ We eat at the table. 567 00:33:42,854 --> 00:33:46,399 โ€ We don't have a table. โ€ Got a counter. 568 00:33:57,702 --> 00:34:00,372 Jane, put that down. Come eat. 569 00:34:04,709 --> 00:34:08,129 Don't...you dare. 570 00:34:10,715 --> 00:34:12,634 โ€ โ™ช At sea again โ™ช 571 00:34:12,676 --> 00:34:17,389 โ™ช And now my hurricanes โ™ช 572 00:34:17,389 --> 00:34:22,519 โ™ช Have brought down this ocean rain โ™ช 573 00:34:22,560 --> 00:34:27,565 โ™ช To bathe me again โ™ช 574 00:34:27,565 --> 00:34:29,401 โ™ช โ™ช 575 00:34:29,401 --> 00:34:32,570 โ™ช My ship's aโ€sail โ™ช 576 00:34:32,612 --> 00:34:37,575 โ™ช Can you hear its tender frame โ™ช 577 00:34:37,617 --> 00:34:42,747 โ™ช Screaming from beneath the waves โ™ช 578 00:34:42,789 --> 00:34:46,584 โ™ช Screaming from beneath the waves โ™ช 579 00:34:46,626 --> 00:34:50,839 โ™ช โ™ช 580 00:34:50,880 --> 00:34:55,844 โ™ช All hands on deck at dawn โ™ช 581 00:34:55,885 --> 00:35:00,432 โ™ช Sailing to sadder shores โ™ช 582 00:35:00,432 --> 00:35:05,687 โ™ช Your port in my heavy storms โ™ช 583 00:35:05,729 --> 00:35:09,774 โ™ช Harbors the blackest thoughts โ™ช 584 00:35:09,816 --> 00:35:16,906 โ™ช โ™ช 585 00:35:23,830 --> 00:35:25,832 โ™ช My ship's aโ€sail โ™ช 586 00:35:25,832 --> 00:35:30,587 โ™ช Can you hear its tender frame โ™ช 587 00:35:30,629 --> 00:35:35,759 โ™ช Screaming from beneath the waves โ™ช 588 00:35:35,800 --> 00:35:42,307 โ™ช Screaming from beneath the waves โ™ช 589 00:35:42,307 --> 00:35:48,980 โ™ช From beneath the waves โ™ช 590 00:35:51,483 --> 00:35:55,612 โ™ช All hands on deck at dawn โ™ช 591 00:35:55,654 --> 00:35:59,991 โ™ช Sailing to sadder shores โ™ช 592 00:35:59,991 --> 00:36:03,995 โ™ช Your port in my heavy storm โ™ช 593 00:36:03,995 --> 00:36:09,626 โ™ช Harbors the blackest thoughts โ™ช 594 00:36:09,668 --> 00:36:13,380 โ€ How you wanna do this? 595 00:36:16,341 --> 00:36:20,512 Ha. Y'all don't mess around, huh? 596 00:36:22,472 --> 00:36:23,682 โ€ Just business. 597 00:36:23,723 --> 00:36:25,600 โ€ Mmโ€hmm. 598 00:36:28,353 --> 00:36:30,021 โ€ May I? 599 00:36:48,540 --> 00:36:51,084 I didn't think she had it in her. 600 00:36:57,716 --> 00:37:00,677 Gotta be careful with a woman like her. 601 00:37:02,554 --> 00:37:04,514 You never know what they're thinking. 602 00:37:04,556 --> 00:37:09,102 โ€ Don't. Don't do that. 603 00:37:21,364 --> 00:37:23,324 Later, Dave. 604 00:37:23,366 --> 00:37:24,534 โ€ Dave? 605 00:37:29,622 --> 00:37:32,417 โ€ When's Daddy coming home? 606 00:37:35,587 --> 00:37:37,464 โ€ Soon. 607 00:37:44,345 --> 00:37:45,305 โ€ And, funny enough, he actually invited me this time. 608 00:37:47,307 --> 00:37:49,225 Butโ€โ€ โ€ Okay. That's good. 609 00:37:49,267 --> 00:37:52,562 โ€ But Iโ€I let him go by himself. 610 00:37:52,604 --> 00:37:54,606 โ€ Maybe you'll go next time. 611 00:37:55,315 --> 00:37:57,567 โ€ Yeah, maybe. 612 00:37:59,068 --> 00:38:02,280 I actually got you something. 613 00:38:02,280 --> 00:38:04,532 โ€ What? โ€ Here. 614 00:38:04,574 --> 00:38:08,077 It's just a little... little gift. 615 00:38:14,334 --> 00:38:16,628 โ€ Is thatโ€โ€ โ€ It's a monarch. 616 00:38:17,629 --> 00:38:20,965 I got him with my wiper. โ€ Lovely. 617 00:38:20,965 --> 00:38:23,468 โ€ It's for your collection. 618 00:38:23,468 --> 00:38:25,720 โ€ Very thoughtful. 619 00:38:27,305 --> 00:38:30,141 โ€ And kind of a goodbye. 620 00:38:30,183 --> 00:38:32,393 โ€ Okay. 621 00:38:32,435 --> 00:38:37,398 โ€ Like a toodleโ€oo. โ€ See you next week. 622 00:38:37,440 --> 00:38:42,237 โ€ It's more of a forever toodleโ€oo. 623 00:38:44,322 --> 00:38:47,075 โ€ You're quitting? 624 00:38:47,116 --> 00:38:49,160 โ€ I'm cured. 625 00:38:49,160 --> 00:38:52,163 โ€ Just like that? 626 00:38:52,205 --> 00:38:56,084 โ€ Yeah, well, you're that good. 627 00:38:58,503 --> 00:39:00,672 โ€ Annie. 628 00:39:03,716 --> 00:39:06,636 โ€ You can't make someone like you. 629 00:39:31,995 --> 00:39:35,248 โ€ I know where we can move. 630 00:39:35,248 --> 00:39:37,375 โ€ We still dreaming? 631 00:39:39,544 --> 00:39:41,170 โ€ Wyoming. 632 00:39:41,212 --> 00:39:44,215 โ€ Like, the place with cowboys and rodeos and stuff? 633 00:39:44,215 --> 00:39:46,551 โ€ And a super low tax rate, hardly any crime. 634 00:39:46,551 --> 00:39:49,512 One of the few places that can boast unspoiled nature. 635 00:39:49,554 --> 00:39:52,974 โ€ And no black folks. โ€ Not true. 636 00:39:53,016 --> 00:39:54,517 โ€ Really? โ€ Kanye. 637 00:39:54,559 --> 00:39:57,478 โ€ He's up in Wyoming? โ€ The ranch. 638 00:39:57,520 --> 00:39:59,147 โ€ Psshh... 639 00:40:01,774 --> 00:40:03,359 Ahh... 640 00:40:06,279 --> 00:40:08,031 โ€ What's your problem? 641 00:40:08,072 --> 00:40:12,410 โ€ I gotta get up in a few hours. 642 00:40:12,410 --> 00:40:14,579 โ€ Can't humor me a little? 643 00:40:14,579 --> 00:40:19,542 โ€ You know what? I'd rather stay here. 644 00:40:21,419 --> 00:40:24,589 โ€ For the rest of our lives? 645 00:40:24,631 --> 00:40:27,216 โ€ At least I know what I'm up against. 646 00:40:31,137 --> 00:40:33,431 โ€ Looks legit. 647 00:40:33,431 --> 00:40:35,558 โ€ So you approve? 648 00:40:39,145 --> 00:40:42,273 โ€ Who made it? 649 00:40:42,273 --> 00:40:44,692 โ€ Alexander Hamilton. 650 00:40:44,734 --> 00:40:46,569 โ€ You dug up an old white guy? 651 00:40:46,611 --> 00:40:49,447 โ€ No, but we both know how hard it is to find a good artist, 652 00:40:49,447 --> 00:40:52,408 so I'm not gonna tell you. 653 00:40:52,450 --> 00:40:53,785 โ€ Fair enough. 654 00:40:53,785 --> 00:40:56,913 โ€ And I obviously can't wash it anymore. 655 00:40:59,290 --> 00:41:01,626 โ€ Spa business ain't what it used to be? 656 00:41:01,668 --> 00:41:05,296 โ€ They seized everything. 657 00:41:05,338 --> 00:41:09,217 โ€ All of it? โ€ Yes, even yours. 658 00:41:09,258 --> 00:41:11,803 โ€ Bummer. 659 00:41:11,803 --> 00:41:13,554 โ€ I'll take a smaller cut. 660 00:41:13,596 --> 00:41:16,808 โ€ Nah. We're cool. 661 00:41:16,808 --> 00:41:19,560 โ€ Really? 662 00:41:19,602 --> 00:41:24,148 โ€ Yeah. You earned it. 663 00:41:27,485 --> 00:41:30,571 Oh, one thing, though. 664 00:41:30,613 --> 00:41:32,824 โ€ What's that? 665 00:41:32,824 --> 00:41:35,326 โ€ Your kahuna? 666 00:41:35,368 --> 00:41:37,537 He wasn't looking to put me away. 667 00:41:40,206 --> 00:41:41,708 โ€ What do you mean? 668 00:41:41,749 --> 00:41:44,836 โ€ He was looking to put me down. 669 00:41:50,341 --> 00:41:55,346 โ€ Theyโ€โ€must have been out of options, orโ€โ€ 670 00:41:55,346 --> 00:41:57,765 โ€ Hmm. 671 00:41:57,807 --> 00:42:00,643 I must have been all they had. 672 00:42:06,482 --> 00:42:08,526 โ€ Yeah, maybe. 673 00:42:11,529 --> 00:42:13,448 โ™ช โ™ช 674 00:42:13,489 --> 00:42:15,324 โ€ โ™ช Well, mama come aโ€tippy tippy toein' โ™ช 675 00:42:15,366 --> 00:42:16,701 โ™ช Through the house โ™ช 676 00:42:16,701 --> 00:42:19,203 โ™ช Gotta see what's the matter with the baby โ™ช 677 00:42:19,203 --> 00:42:20,496 โ™ช It's been aโ€bawlin' and aโ€squalin' โ™ช 678 00:42:20,538 --> 00:42:22,248 โ™ช And kickin' on the wall โ™ช 679 00:42:22,248 --> 00:42:24,584 โ™ช I know what's the matter with the baby โ™ช 680 00:42:24,625 --> 00:42:27,503 โ™ช We know what's the matter with the baby โ™ช 681 00:42:29,380 --> 00:42:30,965 โ™ช Just aโ€dongin' and aโ€dingin' โ™ช 682 00:42:31,007 --> 00:42:33,384 โ™ช Daddy go and make a little money maybe โ™ช 683 00:42:33,426 --> 00:42:35,178 โ€ โ™ช Mama sleep a little longer โ™ช 684 00:42:35,219 --> 00:42:36,554 โ™ช But remember while I'm gone โ™ช 685 00:42:36,554 --> 00:42:39,223 โ™ช Please take good care of the baby โ™ช 686 00:42:39,223 --> 00:42:40,683 โ™ช After all, he's just a little bitty baby โ™ช 687 00:42:40,725 --> 00:42:43,728 โ™ช โ™ช 49392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.