Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,336 --> 00:00:03,045
โ Previously,
on "Good Girls"...
2
00:00:03,879 --> 00:00:05,130
โ Is all that from one night?
3
00:00:05,172 --> 00:00:06,506
โ I would love to hear
about them private parties
4
00:00:06,506 --> 00:00:07,925
you've been
running behind my back.
5
00:00:07,966 --> 00:00:09,343
โ Ben threw a rager
at our house.
6
00:00:09,384 --> 00:00:10,844
โ You didn't want your cool,
fancy new friends
7
00:00:10,886 --> 00:00:12,179
to know about
your brokeโass mom, right?
8
00:00:12,179 --> 00:00:14,348
โ You called them douchebags
and date rapers.
9
00:00:14,348 --> 00:00:15,432
โ If you're unhappy here,
10
00:00:15,474 --> 00:00:16,683
you can always stay
at your dad's.
11
00:00:16,683 --> 00:00:18,519
โ Big Kahuna,
they want to meet with us.
12
00:00:18,519 --> 00:00:21,188
โ Kahuna Spas would love
to be part of the ride.
13
00:00:21,188 --> 00:00:23,273
โ I got the account.
โ That's great!
14
00:00:23,315 --> 00:00:25,359
โ I also had to give them
the books.
15
00:00:25,359 --> 00:00:26,777
โ Dean Boland?
16
00:00:28,028 --> 00:00:30,155
โ Tell me one thing:
was he part of it?
17
00:00:30,197 --> 00:00:31,990
โ There's gotta be a way
to get him out.
18
00:00:32,032 --> 00:00:33,450
โ He's the perfect fall guy.
19
00:00:33,492 --> 00:00:35,035
โ It all started
about a year ago.
20
00:00:35,035 --> 00:00:36,203
โ Doesn't matter.
21
00:00:36,203 --> 00:00:37,704
Your husband
pled guilty today.
22
00:00:37,704 --> 00:00:40,374
โ We pop gang friend.
All of this goes away.
23
00:00:40,415 --> 00:00:43,043
โ You're gonna need a sniper.
I know a guy.
24
00:00:43,043 --> 00:00:44,711
โ What do you want?
โ Pull up your pants
25
00:00:44,711 --> 00:00:47,464
like a big boy and do your job.
26
00:00:47,506 --> 00:00:49,508
Dear Dean,
I'm gonna tell you
27
00:00:49,550 --> 00:00:52,511
exactly what to do
and how to do it.
28
00:01:03,397 --> 00:01:05,524
โ โช One down, one to go โช
29
00:01:05,566 --> 00:01:08,235
โช Another town,
and one more show โช
30
00:01:08,235 --> 00:01:10,237
โช Downtown,
they're giving away โช
31
00:01:10,237 --> 00:01:11,572
โช But she never came back โช
32
00:01:11,572 --> 00:01:13,240
โช Do do do do โช
33
00:01:13,240 --> 00:01:15,367
โช No phone
can take your place โช
34
00:01:15,409 --> 00:01:17,828
โช Do you know what I mean?
do do โช
35
00:01:20,122 --> 00:01:22,374
โช Two down, there ya go โช
36
00:01:22,416 --> 00:01:25,043
โช MacArthur Park
in the driving snow โช
37
00:01:25,085 --> 00:01:27,045
โช Uptown,
they're digging it out โช
38
00:01:27,087 --> 00:01:29,590
โช Better lay your claim,
dum dum dum โช
39
00:01:29,631 --> 00:01:31,341
โ What's it gonna be?
40
00:01:31,383 --> 00:01:32,509
โ PopโTarts.
41
00:01:32,551 --> 00:01:34,261
โ We don't have PopโTarts.
42
00:01:34,261 --> 00:01:36,346
โ Yes, we do.
โ Dad has them at the top.
43
00:01:36,388 --> 00:01:40,017
โ โช No illusions
as we take โช
44
00:01:40,058 --> 00:01:43,395
โช Refuge
in young man's pleasure โช
45
00:01:43,437 --> 00:01:45,272
โช Breaking down โช
46
00:01:45,272 --> 00:01:47,733
โช Breaking down
the dreams we make โช
47
00:01:47,774 --> 00:01:49,735
โ Wash them down with some OJ.
48
00:01:49,776 --> 00:01:52,279
โ Dad lets us have soda.
49
00:01:52,321 --> 00:01:55,198
โ โช Ah leave it โช
50
00:01:55,240 --> 00:01:57,284
โช Goodbye, goodbye โช
51
00:01:57,326 --> 00:01:59,453
โช Goodbye bad โช
52
00:01:59,453 --> 00:02:02,122
โช Leave it,
hello, hello โช
53
00:02:02,164 --> 00:02:04,583
โช Heaven โช
54
00:02:04,624 --> 00:02:06,585
โช Goodbye, goodbye,
one down, one to go โช
55
00:02:06,626 --> 00:02:08,962
โช Another town...โช
56
00:02:09,004 --> 00:02:11,089
โช Leave it โช
57
00:02:13,133 --> 00:02:16,219
โ Hi.
We haven't actually met.
58
00:02:16,261 --> 00:02:18,805
โ Aren't you the Big Kahuna?
59
00:02:18,805 --> 00:02:21,391
โ Just Dave.
60
00:02:22,643 --> 00:02:25,312
โ Is Dean okay?
61
00:02:25,354 --> 00:02:28,315
โ That depends on you.
62
00:02:28,357 --> 00:02:30,484
โ โช Goodbye, goodbye โช
63
00:02:30,484 --> 00:02:32,152
โช Goodbye โช
64
00:02:32,152 --> 00:02:34,071
โ I only see whole milk.
65
00:02:34,112 --> 00:02:36,323
โ He'll kill me.
โ You have any almond or soy?
66
00:02:36,323 --> 00:02:38,825
โ We'll protect you.
โ He has people everywhere.
67
00:02:38,825 --> 00:02:41,161
โ No one will know
you're with us.
68
00:02:41,161 --> 00:02:42,829
โ Except for your
entire department.
69
00:02:42,829 --> 00:02:44,873
โ It'll just be me.
70
00:02:44,873 --> 00:02:47,167
โ And me.
71
00:02:47,209 --> 00:02:51,296
โ This boatโโairtight.
No holes.
72
00:02:53,173 --> 00:02:55,425
โ What could I even get on him?
73
00:02:56,843 --> 00:02:59,137
โ Looks like plenty.
74
00:02:59,179 --> 00:03:02,307
โ We need to know what
he does with the money.
75
00:03:02,349 --> 00:03:04,685
โ Okay. Well, I'll just
text him and ask, then.
76
00:03:05,811 --> 00:03:07,145
โ Seriously?
77
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
โ I can't do this.
78
00:03:09,189 --> 00:03:11,525
โ Okay.
79
00:03:11,525 --> 00:03:13,193
โ Okay...
80
00:03:13,193 --> 00:03:16,196
โ Just might wanna give the
rest of your posse a headsโup.
81
00:03:16,238 --> 00:03:18,198
โ Why?
82
00:03:18,198 --> 00:03:20,659
โ Because now, we have
to round up everyone.
83
00:03:20,701 --> 00:03:22,202
โ Okay, I'm a mom.
84
00:03:22,244 --> 00:03:24,454
Who's gonna believe
that I wrote that?
85
00:03:25,247 --> 00:03:27,916
โ That's the gamble.
Right?
86
00:03:34,756 --> 00:03:36,716
Oh...
87
00:03:38,260 --> 00:03:41,430
I used to do hearts
over the Is.
88
00:03:46,893 --> 00:03:53,859
โช โช
89
00:04:07,497 --> 00:04:09,458
โช โช
90
00:04:09,499 --> 00:04:11,334
โ Hi. Fuel up.
91
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
โ Ooh, early bird over here.
92
00:04:13,462 --> 00:04:15,422
โ Yeah. Gotta drink.
93
00:04:15,422 --> 00:04:17,591
โ Ah...I gotta go to bed.
94
00:04:17,632 --> 00:04:20,093
โ Got Harry's assembly
this morning.
95
00:04:20,135 --> 00:04:23,180
โ Well, why can't you go?
96
00:04:23,221 --> 00:04:25,432
โ I am. They want us both.
โ
97
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
Do private school parents
have jobs? I mean...
98
00:04:27,809 --> 00:04:30,437
โ None that start
before noon, apparently.
99
00:04:31,438 --> 00:04:34,274
โ Babe, I'm supposed to be
on the clock in an hour.
100
00:04:34,274 --> 00:04:35,859
โ Another double.
101
00:04:35,901 --> 00:04:38,403
โ Gene needs me.
102
00:04:38,445 --> 00:04:40,781
โ What's this man
got you doing?
103
00:04:40,781 --> 00:04:42,783
โ You know, just taking care
of business.
104
00:04:42,824 --> 00:04:44,534
โ Excuse me.
105
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
โ What?
โ Your hand!
106
00:04:48,205 --> 00:04:50,624
What the hell is happening
in the champagne room?
107
00:04:56,254 --> 00:04:58,757
โ You should see the other guy.
108
00:04:59,674 --> 00:05:01,593
โ I hope
he's paying you overtime.
109
00:05:03,970 --> 00:05:06,598
โ I'm just trying to...
keep on his good side.
110
00:05:08,934 --> 00:05:10,727
โ Please shower.
111
00:05:16,817 --> 00:05:18,568
โ
Ah...
112
00:05:18,610 --> 00:05:20,779
โ Key's taped to the side.
113
00:05:27,202 --> 00:05:29,287
โ Thank you.
โ Mmโhmm.
114
00:05:30,539 --> 00:05:32,874
โ I made a frittata.
115
00:05:32,916 --> 00:05:34,292
โ Gutsy.
โ Yeah.
116
00:05:34,334 --> 00:05:36,169
I don't have to wake up
at the crack anymore.
117
00:05:36,211 --> 00:05:37,963
You know why?
โ Why?
118
00:05:38,004 --> 00:05:39,965
โ No child to get off
to school.
119
00:05:40,006 --> 00:05:41,800
Yeah, I got all the time
in the world.
120
00:05:41,842 --> 00:05:43,760
โ Sounds like
you're adjusting well.
121
00:05:43,802 --> 00:05:46,680
โ Mmโhmm. It's almost
as if I never gave birth.
122
00:05:48,890 --> 00:05:50,350
โ What's in a frittata?
123
00:05:50,392 --> 00:05:53,019
โ You know...eggs.
124
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
โ Well, how's it different
from an omelet?
125
00:05:58,358 --> 00:06:00,193
โ I wanted to make
a frigging frittata, okay?
126
00:06:00,193 --> 00:06:01,486
I actually did.
127
00:06:01,528 --> 00:06:02,863
But we don't get cell reception
in my apartment,
128
00:06:02,863 --> 00:06:04,364
and the internet was down,
129
00:06:04,364 --> 00:06:05,991
and only Ben knows
how to reset the box.
130
00:06:06,032 --> 00:06:07,492
And I have this ringing
in my ear,
131
00:06:07,534 --> 00:06:09,327
so I wanted to look that up,
but I couldn't,
132
00:06:09,369 --> 00:06:10,495
because the internet
and the resetting.
133
00:06:10,537 --> 00:06:12,581
โ Tinnitus.
โ Sure. Whatever.
134
00:06:12,622 --> 00:06:14,249
The point is
is that if Ben was here,
135
00:06:14,249 --> 00:06:15,917
I wouldn't have even
had to look it up,
136
00:06:15,917 --> 00:06:18,295
because he's so much smarter
than me and better than me,
137
00:06:18,336 --> 00:06:21,381
and everything in my life
is just a lot better
138
00:06:21,381 --> 00:06:23,925
whenever he's with me.
139
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
โ You don't have tinnitus.
140
00:06:30,015 --> 00:06:33,560
โ So, I, uh, purchased
141
00:06:33,560 --> 00:06:36,313
some concert tickets.
142
00:06:36,354 --> 00:06:38,565
โ When I was a young chap...
โ I need him to come back.
143
00:06:38,565 --> 00:06:39,900
โ Dad and I used
to collect butterflies.
144
00:06:39,941 --> 00:06:41,484
โ And I know you're gonna say
that I'm bribing him,
145
00:06:41,526 --> 00:06:42,986
but I'm telling you it works.
146
00:06:43,028 --> 00:06:45,530
โ I would run around the field,
scooping up as many as I could,
147
00:06:45,572 --> 00:06:47,407
and the net would snap
their little wings.
148
00:06:47,449 --> 00:06:49,367
โ Jesus. No wonder
you became a therapist.
149
00:06:49,409 --> 00:06:50,744
โ Dad would just stand
perfectly still,
150
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
so they'd land on him.
151
00:06:52,078 --> 00:06:53,622
โ And then what,
you'd take them home
152
00:06:53,622 --> 00:06:55,624
and let them fly around
your house like a weird pet?
153
00:06:55,665 --> 00:06:57,959
โ Mount them in decorative
shadow boxes.
154
00:06:57,959 --> 00:07:01,838
The point is, you can't use
a net to get what you want.
155
00:07:03,089 --> 00:07:05,508
โ That's really
an elaborate metaphor.
156
00:07:06,426 --> 00:07:08,887
โ You can't make someone
like you.
157
00:07:20,815 --> 00:07:25,403
โ You know, I think Dahmer
was a collector too.
158
00:07:27,113 --> 00:07:28,990
โ See you next week, Annie.
159
00:07:38,958 --> 00:07:41,294
โ I know.
โ Do you?
160
00:07:41,336 --> 00:07:42,462
โ I do.
161
00:07:42,462 --> 00:07:43,755
โ Because he's gonnaโโ
โ I know.
162
00:07:43,797 --> 00:07:45,882
โ Like, for real.
โ I know.
163
00:07:45,924 --> 00:07:47,425
โ We're dead.
164
00:07:47,467 --> 00:07:50,470
โ Okay, let's focus
on the positive.
165
00:07:50,512 --> 00:07:52,138
โ They'll never find
our bodies.
166
00:07:52,138 --> 00:07:54,307
โ We get to start over,
which is a good thing.
167
00:07:54,349 --> 00:07:56,976
โ Assuming we can even deliver
gang friend.
168
00:07:56,976 --> 00:07:58,812
โ And then they'll move us
anywhere in the country.
169
00:07:58,812 --> 00:08:00,980
โ Do Alaska and Hawaii count?
170
00:08:01,022 --> 00:08:02,774
โ Probably.
โ To do what?
171
00:08:02,816 --> 00:08:04,734
โ Whatever we want.
โ What about Puerto Rico?
172
00:08:04,776 --> 00:08:06,319
โ I mean, if it's under
their jurisdiction,
173
00:08:06,361 --> 00:08:07,612
I don't see why not.
174
00:08:07,654 --> 00:08:10,824
โ They'll fully set us up.
โ House, car, job.
175
00:08:10,865 --> 00:08:13,326
โ American Samoa?
176
00:08:13,368 --> 00:08:16,454
โ Do you want to live
in American Samoa?
177
00:08:16,496 --> 00:08:17,997
โ I wanna know that I could.
178
00:08:18,039 --> 00:08:20,500
โ It'll be like
we never existed.
179
00:08:21,668 --> 00:08:24,671
โ Like we never
put on those masks.
180
00:08:25,505 --> 00:08:26,923
โ Ooh, one thing.
181
00:08:26,965 --> 00:08:28,675
Not a big deal. Real minor.
182
00:08:28,717 --> 00:08:30,009
โ All the territories count,
Annie.
183
00:08:30,009 --> 00:08:33,430
โ Even Guam.
โ Okay!
184
00:08:33,471 --> 00:08:35,515
The hitman.
185
00:08:35,515 --> 00:08:38,184
I mean, wouldn't
this whole deal go away
186
00:08:38,184 --> 00:08:40,478
if your boy gets whacked?
187
00:08:45,191 --> 00:08:47,485
One other thing.
188
00:08:48,862 --> 00:08:51,031
โ Where the hell'd he go?
189
00:08:51,031 --> 00:08:53,950
โ Son of a bitch!
190
00:08:58,163 --> 00:08:59,247
โ He changed his number, he
pulled his child out of school.
191
00:09:00,707 --> 00:09:02,417
I mean, this man
has completely disappeared.
192
00:09:02,417 --> 00:09:04,544
โ Yeah. That's what
we do before we, uh,
193
00:09:04,586 --> 00:09:07,047
get to work, so to speak.
194
00:09:07,047 --> 00:09:09,549
โ But we don't want him
to get to work.
195
00:09:09,549 --> 00:09:11,176
โ I can't just call
off your hit.
196
00:09:11,217 --> 00:09:12,802
โ Why not?
197
00:09:12,844 --> 00:09:13,887
โ There's a code.
198
00:09:13,928 --> 00:09:16,556
โ Like an assassin's creed?
199
00:09:16,556 --> 00:09:18,391
โ I vouched for you guys,
all right?
200
00:09:18,433 --> 00:09:21,853
โ We'll still pay him.
โ It just makes me look bad.
201
00:09:21,895 --> 00:09:23,563
โ Well, what if we pay you too?
202
00:09:23,605 --> 00:09:25,648
โ Yeah.
Like a restocking fee.
203
00:09:25,690 --> 00:09:28,693
โ I don't need your money.
โ Just give us a phone number.
204
00:09:28,735 --> 00:09:30,487
โ Email.
โ Insta.
205
00:09:30,528 --> 00:09:33,031
โ Come on. We'll do anything.
206
00:09:34,741 --> 00:09:36,659
โ Anything?
207
00:09:38,078 --> 00:09:40,246
โ Yes.
208
00:09:42,290 --> 00:09:44,584
โ There's something
I haven't been able to do
209
00:09:44,626 --> 00:09:46,002
for myself lately.
210
00:09:46,044 --> 00:09:47,670
โ Uhโhuh.
211
00:09:47,712 --> 00:09:51,257
โ I got needs.
โ Oh, no.
212
00:09:51,257 --> 00:09:54,219
โ Seems like something
you girls would be good at.
213
00:09:59,265 --> 00:10:01,101
Yeah, I mean, sure,
all of you.
214
00:10:01,142 --> 00:10:02,894
โ Sweet Jesus.
โ Okay.
215
00:10:02,936 --> 00:10:04,229
Let me just
stop you right there.
216
00:10:04,270 --> 00:10:07,065
โ You. Bathroom. Five minutes.
โ Seriously?
217
00:10:07,107 --> 00:10:08,900
โ Yeah. Your car. Whatever.
I don't care.
218
00:10:08,942 --> 00:10:10,819
โ I'm married.
219
00:10:13,613 --> 00:10:15,615
โ Oh.
220
00:10:15,657 --> 00:10:18,785
โ Well, why don't you just
tell us what it is?
221
00:10:18,785 --> 00:10:20,620
โ I'll text you.
222
00:10:23,832 --> 00:10:30,755
โช โช
223
00:10:36,302 --> 00:10:38,138
โ Where are the kids?
224
00:10:38,179 --> 00:10:41,182
โ They're with your mom.
225
00:10:42,976 --> 00:10:45,937
Wait. Wait. Wait. Just wait.
226
00:10:55,655 --> 00:10:59,367
The kids showed me where you've
been hiding the PopโTarts.
227
00:11:01,870 --> 00:11:04,205
And they're actually fortified.
Who knew?
228
00:11:11,004 --> 00:11:12,922
Maybe you did.
229
00:11:20,680 --> 00:11:25,435
โ What is this?
โ Henderson, Nevada.
230
00:11:31,191 --> 00:11:33,651
Second safest city in America.
231
00:11:33,693 --> 00:11:35,361
โ Okay.
232
00:11:37,030 --> 00:11:40,700
โ 16.1 miles from The Strip.
233
00:11:40,742 --> 00:11:43,036
And it has this wonderful
big cat sanctuary
234
00:11:43,077 --> 00:11:46,206
called the Lion Habitat Ranch.
235
00:11:56,716 --> 00:11:59,886
โ What's going on?
236
00:11:59,886 --> 00:12:03,723
โ You said you wanted to
move to Las Vegas.
237
00:12:06,059 --> 00:12:07,852
โ Have fun.
238
00:12:07,894 --> 00:12:09,312
โ I mean all of us.
239
00:12:09,354 --> 00:12:12,398
โ I'm sure Jane
will love the lions.
240
00:12:13,942 --> 00:12:14,984
โ Dean.
241
00:12:15,026 --> 00:12:16,903
โ I'll see you in 30 years.
242
00:12:16,903 --> 00:12:19,906
โ It might not take that long.
243
00:12:19,948 --> 00:12:23,159
โ And then what? I just pretend
like this never happened?
244
00:12:25,912 --> 00:12:28,373
โ Just don't give up
on me, okay?
245
00:12:41,261 --> 00:12:42,762
โ What's going on?
246
00:12:42,804 --> 00:12:45,098
โ Taking measurements.
247
00:12:45,098 --> 00:12:46,933
โ We get a new one?
248
00:12:46,933 --> 00:12:49,435
โ That one's never been big
enough for Thanksgiving.
249
00:12:49,477 --> 00:12:51,896
And people want
to grill these days.
250
00:12:51,938 --> 00:12:56,109
โ But these people's
just find with a griddle.
251
00:12:56,109 --> 00:12:57,860
What's wrong with the fridge?
252
00:12:57,902 --> 00:13:00,780
โ It's janky.
โ Janky?
253
00:13:00,822 --> 00:13:04,367
It's not janky.
It still gets cold.
254
00:13:04,409 --> 00:13:07,787
โ People like all those gadgets
in the doors.
255
00:13:07,787 --> 00:13:09,330
โ Who are all these people?
256
00:13:09,330 --> 00:13:12,375
โ I don't know.
Potential buyers.
257
00:13:15,295 --> 00:13:17,297
โ You selling the house now?
โ Someday.
258
00:13:17,297 --> 00:13:19,465
โ Your mama's house.
โ Why not?
259
00:13:19,465 --> 00:13:22,135
โ The one you made me promise
to bury you in.
260
00:13:22,135 --> 00:13:24,804
โ Would getting out of here
be the worst thing?
261
00:13:24,804 --> 00:13:26,889
โ
262
00:13:28,308 --> 00:13:30,143
Oh, you're serious.
263
00:13:30,184 --> 00:13:32,103
โ You hate your job.
264
00:13:40,820 --> 00:13:42,947
โ What would you do?
265
00:13:42,989 --> 00:13:45,491
โ I don't know.
Something with nails.
266
00:13:45,533 --> 00:13:48,327
โ And what would I do?
โ Anything else.
267
00:13:48,327 --> 00:13:50,371
โ Take the kids?
268
00:13:50,371 --> 00:13:52,206
โ Probably.
269
00:13:57,336 --> 00:14:00,298
โ Can we lay away the layaway?
โ Why?
270
00:14:00,339 --> 00:14:03,259
โ That's the only way we'd be
able to upgrade all of this.
271
00:14:03,301 --> 00:14:05,845
โ Well...
272
00:14:05,845 --> 00:14:08,056
doesn't hurt to dream.
273
00:14:14,896 --> 00:14:17,899
Grab two boxes
of those mothballs.
274
00:14:20,193 --> 00:14:23,362
โ One. Two. Five. Six.
275
00:14:23,404 --> 00:14:26,449
โ I don't think
GoโGurt's on his list.
276
00:14:26,491 --> 00:14:28,201
โ Well, it's on my list,
okay?
277
00:14:28,242 --> 00:14:31,788
Why does he want us
to go shopping for him, anyway?
278
00:14:31,829 --> 00:14:34,582
โ How's that guy gonna pick up
a 24โpack of Charmin?
279
00:14:34,582 --> 00:14:36,375
โ There are people to help him.
280
00:14:36,375 --> 00:14:38,961
โ I'm just glad we're on
the outside of his pants.
281
00:14:39,003 --> 00:14:40,963
โ What's next?
โ Duct tape.
282
00:14:41,005 --> 00:14:42,882
โ Excuse me.
God forbid I get my GoโGurt,
283
00:14:42,882 --> 00:14:44,217
but you can have PopโTarts?
284
00:14:44,258 --> 00:14:45,802
โ My kids
are really missing Dean.
285
00:14:45,843 --> 00:14:46,969
โ You're just as fun.
286
00:14:47,011 --> 00:14:49,847
โ He burps
their names good night.
287
00:14:49,889 --> 00:14:52,475
โ I meanโโpsshhโโthat's easy.
Anybody could do that.
288
00:14:52,517 --> 00:14:55,686
โ It's harder than you'd think.
โ Is it?.
289
00:15:03,277 --> 00:15:06,239
Good night,
290
00:15:06,239 --> 00:15:07,865
Kenneeee...
291
00:15:14,622 --> 00:15:16,958
โ Is that everything?
292
00:15:16,958 --> 00:15:19,919
โ Uh, let's see.
We've got the garden hose.
293
00:15:19,961 --> 00:15:22,922
The roofing nails,
hydrogen peroxide,
294
00:15:22,964 --> 00:15:27,760
Sun Chips,
moth balls, duct tape.
295
00:15:27,802 --> 00:15:31,472
Yeah.
And five bags of fertilizer.
296
00:15:35,226 --> 00:15:37,103
What?
297
00:15:39,564 --> 00:15:42,275
โ These aren't groceries.
โ I know.
298
00:15:42,316 --> 00:15:45,027
It's a mix of sundries.
299
00:15:45,069 --> 00:15:48,114
โ
It's a bomb.
300
00:15:48,156 --> 00:15:50,283
โ What?
301
00:15:50,283 --> 00:15:52,201
โ
A bomb.
302
00:15:52,243 --> 00:15:55,621
โ Jesus, just say it.
โ There are people here.
303
00:15:55,621 --> 00:15:59,500
โ Can you fill me in?
โ Okay. Okay. Okay.
304
00:15:59,500 --> 00:16:03,296
Remember when we did karaoke
and you sang "Lovely Day"?
305
00:16:03,296 --> 00:16:05,464
โ Yeah.
โ How did you do?
306
00:16:05,464 --> 00:16:07,633
โ I crushed it.
โ Not that time.
307
00:16:07,633 --> 00:16:09,260
The time at my birthday.
308
00:16:09,302 --> 00:16:11,304
โ I blew the roof
off the place.
309
00:16:11,304 --> 00:16:14,056
โ Not that birthday.
The other birthday.
310
00:16:14,098 --> 00:16:15,641
When you had
a little cold coming on.
311
00:16:15,641 --> 00:16:19,103
โ Oh, God.
โ How'd you do?
312
00:16:19,145 --> 00:16:20,271
โ I bomโโ
313
00:16:30,239 --> 00:16:30,573
โ Yeah.
Hmm.
314
00:16:33,701 --> 00:16:35,578
โ What's it say?
315
00:16:35,620 --> 00:16:39,290
โ That we have enough here
to blow up a church choir.
316
00:16:39,332 --> 00:16:41,125
โ God.
317
00:16:41,167 --> 00:16:43,586
โ Then again, I don't
understand metric proportions,
318
00:16:43,628 --> 00:16:46,172
so could be more like
a...jury?
319
00:16:46,214 --> 00:16:48,633
โ Oh my God.
โ Maybe a bus.
320
00:16:48,674 --> 00:16:52,094
โ What are the nails for?
โ Shredding flesh.
321
00:16:55,014 --> 00:16:57,934
โ We can't give this to him.
โ I don't see how we don't.
322
00:16:57,975 --> 00:17:01,354
โ You want to be responsible
for a bus full of choir jurors?
323
00:17:01,354 --> 00:17:02,855
'Cause I'll never sleep again.
324
00:17:02,897 --> 00:17:04,815
โ You know where you're really
never gonna sleep again?
325
00:17:04,857 --> 00:17:06,692
Curled up with Deansie
in his cell.
326
00:17:06,734 --> 00:17:08,194
โ All right.
โ Yeah. 'Cause that's where
327
00:17:08,236 --> 00:17:10,529
we're all going
if gang friend gets whacked.
328
00:17:10,571 --> 00:17:13,324
โ It's not coed, Annie.
โ Well, newsflash, sis.
329
00:17:13,366 --> 00:17:14,867
The women's ones are worse.
330
00:17:14,867 --> 00:17:16,869
โ She's right.
I saw this thing on MSNBC.
331
00:17:16,869 --> 00:17:18,537
โ Okay.
โ The guard's make them,
332
00:17:18,579 --> 00:17:21,040
you know,
do sex stuff to each other.
333
00:17:21,082 --> 00:17:23,000
โ No!
โ While they watch.
334
00:17:23,042 --> 00:17:25,127
โ Thank you. Got it.
335
00:17:25,169 --> 00:17:27,380
โ So, I mean,
if we're on the same block,
336
00:17:27,380 --> 00:17:30,383
it's just a matter of time
before we'd have toโโ
337
00:17:30,383 --> 00:17:34,053
โ Can I have a juice box?
โ Of course, honey.
338
00:17:39,725 --> 00:17:42,019
โ I want Daddy.
339
00:17:48,025 --> 00:17:50,861
โ There was one where
the warden got in on it too.
340
00:17:50,903 --> 00:17:53,155
Taped it and everything.
341
00:17:53,197 --> 00:17:55,074
โ Let's do this.
342
00:18:00,288 --> 00:18:03,291
โ Ow.
โ Oh, you know what?
343
00:18:03,291 --> 00:18:05,835
On second thought,
mind putting them up top?
344
00:18:05,876 --> 00:18:08,087
โ Did you find him?
โ Yeah.
345
00:18:08,129 --> 00:18:10,923
โ So it's taken care of?
โ Kinda.
346
00:18:10,923 --> 00:18:15,261
โ What's kinda? Either he's
murdering a man or he's not.
347
00:18:15,261 --> 00:18:16,762
โ He wants to talk to her.
348
00:18:16,762 --> 00:18:19,056
โ Well, can you
patch me through?
349
00:18:19,098 --> 00:18:22,935
โ You know, we're not doing
any more errands for you.
350
00:18:22,935 --> 00:18:25,062
โ All right, everyone, chill.
He'll call you.
351
00:18:25,104 --> 00:18:27,940
โ And for your information, the
store has a delivery service.
352
00:18:27,940 --> 00:18:30,026
Not to mention
there's an entire industry.
353
00:18:30,067 --> 00:18:32,236
โ I'm on a million watchlists,
butt cheeks.
354
00:18:32,278 --> 00:18:35,281
โ Yeah, well, whoever it's for,
I really hope they deserve it.
355
00:18:35,281 --> 00:18:38,075
โ Believe me.
Mom has it coming.
356
00:18:41,120 --> 00:18:43,289
โ Mom?
โ Yeah.
357
00:18:43,331 --> 00:18:47,126
And at 75, I gotta do it
while she's still around.
358
00:18:47,126 --> 00:18:48,794
โ Jesus.
โ I'm just glad the chemo
359
00:18:48,794 --> 00:18:50,463
didn't take her out
before I got the chance.
360
00:18:50,463 --> 00:18:53,090
โ Okay, you know what?
That's it. We're done here.
361
00:18:53,132 --> 00:18:54,258
Okay? We good?
362
00:18:54,300 --> 00:18:56,218
โ She'll really
appreciate this.
363
00:18:57,261 --> 00:19:00,431
โ Getting blown to bits?
364
00:19:02,475 --> 00:19:04,977
โ Her garden.
365
00:19:05,019 --> 00:19:07,146
โ Huh?
366
00:19:07,188 --> 00:19:10,399
โ This is a prize
for beating cancer. Twice.
367
00:19:15,154 --> 00:19:16,906
You bitches are sick.
368
00:19:17,990 --> 00:19:19,492
โ Yeah, well...
369
00:19:24,872 --> 00:19:27,833
โ How about some tunes?
370
00:19:31,462 --> 00:19:38,344
โช โช
371
00:19:41,972 --> 00:19:43,474
โ โช Ooh, yeah โช
372
00:19:43,516 --> 00:19:46,477
โช Da da da da
da da da โช
373
00:19:46,519 --> 00:19:51,148
โช Da da da
da da da da doo โช
374
00:19:51,190 --> 00:19:54,026
โช Da da da da
da da da โช
375
00:19:54,026 --> 00:19:56,862
โช Da da da
da da da da doo โช
376
00:19:56,904 --> 00:19:58,864
โช โช
377
00:19:58,864 --> 00:20:02,993
โช Sha la la la la la my lady โช
378
00:20:03,035 --> 00:20:06,580
โช In the sun
with your hair undone โช
379
00:20:06,580 --> 00:20:09,375
โช Can you hear me now
calling your name โช
380
00:20:09,417 --> 00:20:11,794
โช From across the bay โช
381
00:20:11,836 --> 00:20:14,046
โช โช
382
00:20:14,088 --> 00:20:17,550
โช A summer's day laughing
and aโhidin' โช
383
00:20:17,550 --> 00:20:22,388
โช Chasing love
out on Thunder Island โช
384
00:20:22,430 --> 00:20:27,059
โช Da da da
da da da doo โช
385
00:20:27,101 --> 00:20:28,561
โช โช
386
00:20:28,602 --> 00:20:31,564
โช Da da da da
da da da โช
387
00:20:31,605 --> 00:20:34,400
โช Da da da
da da da doo โช
388
00:20:34,400 --> 00:20:36,235
โช Yeahโeahโeah โช
389
00:20:36,235 --> 00:20:39,905
โช Da da da
da da da da da โช
390
00:20:39,905 --> 00:20:41,907
โช Da da da da doo โช
391
00:20:41,907 --> 00:20:43,993
โช โช
392
00:20:44,034 --> 00:20:48,038
โช She was the color of
the Indian summer โช
393
00:20:48,080 --> 00:20:51,459
โช And we shared the hours
without number โช
394
00:20:51,500 --> 00:20:54,545
โช Until one day
when the sky turned dark โช
395
00:20:54,587 --> 00:20:56,547
โช And the winds grew wild โช
396
00:20:56,589 --> 00:20:59,091
โช โช
397
00:20:59,091 --> 00:21:02,511
โช I'll remember the nights
in the cool sand โช
398
00:21:02,553 --> 00:21:06,098
โช Making love
out on Thunder Island โช
399
00:21:06,140 --> 00:21:09,101
โช Da da da da
da da da โช
400
00:21:09,143 --> 00:21:11,437
โช Da da da
da da da da doo โช
401
00:21:11,437 --> 00:21:14,523
โช Goodbye Thunder Island,
da da daโโโช
402
00:21:18,986 --> 00:21:22,281
โ Don't have all day, man.
Let's go.
403
00:21:26,285 --> 00:21:31,165
โ I can't.
โ You can't?
404
00:21:31,165 --> 00:21:36,378
You, uh, put it in drive,
and youโyou press the pedal.
405
00:21:36,420 --> 00:21:39,965
โ I can't do another one.
406
00:21:39,965 --> 00:21:43,385
โ We'll go to my restaurant,
put some food in you.
407
00:21:44,303 --> 00:21:47,681
โ No, man. I'm done.
408
00:21:49,975 --> 00:21:52,978
โ Okay.
Then drop me at the club.
409
00:21:52,978 --> 00:21:54,605
We'll get an early start
in the morning.
410
00:21:54,647 --> 00:21:57,191
โ I gotta be paid up by now.
411
00:21:59,652 --> 00:22:02,154
โ Fair enough.
412
00:22:02,154 --> 00:22:04,323
โ Really?
โ Yeah.
413
00:22:04,365 --> 00:22:08,285
I need us all on the same page.
414
00:22:09,453 --> 00:22:11,622
โ So can I have
my old job back?
415
00:22:14,166 --> 00:22:15,668
โ You get some rest.
416
00:22:15,668 --> 00:22:18,212
Come by tomorrow.
I'll see what I can do.
417
00:22:23,008 --> 00:22:25,135
โ Appreciate that.
418
00:22:53,747 --> 00:22:55,666
โ Hello?
419
00:22:55,708 --> 00:22:58,043
โ In the kitchen.
420
00:23:06,260 --> 00:23:10,389
So, what's a better closer?
421
00:23:10,389 --> 00:23:13,225
Turkey pinwheels
or pigs in a blanket?
422
00:23:13,225 --> 00:23:15,394
โ Both classics.
423
00:23:15,436 --> 00:23:17,229
โ So is this place, right?
424
00:23:17,229 --> 00:23:18,647
You want one?
425
00:23:20,399 --> 00:23:23,235
โ What am I doing here?
โ Either you are in the market
426
00:23:23,235 --> 00:23:26,697
for a threeโbedroom
fixerโupper,
427
00:23:26,739 --> 00:23:28,741
or you want out of
the contract.
428
00:23:28,782 --> 00:23:31,076
โ You have your money.
429
00:23:31,118 --> 00:23:34,663
โ This is why
I don't do jilted lovers.
430
00:23:35,831 --> 00:23:37,750
โ Why do you care?
431
00:23:39,793 --> 00:23:43,255
โ Unless I go through with it,
you're a liability.
432
00:23:43,297 --> 00:23:45,090
โ I'm not gonna tell anyone.
433
00:23:45,132 --> 00:23:46,675
โ Cross your heart?
434
00:23:46,717 --> 00:23:50,095
โ Yes. Whatever.
435
00:23:50,095 --> 00:23:54,224
โ I'd feel a lot better
if you were an accomplice.
436
00:23:54,266 --> 00:23:55,601
โ You don't have to do it.
437
00:23:55,601 --> 00:23:58,228
โ Just can't live
without him, huh?
438
00:24:00,105 --> 00:24:03,400
โ Believe me, that has nothing
to do with this.
439
00:24:03,442 --> 00:24:06,445
โ You're not his only
side dish, you know.
440
00:24:13,285 --> 00:24:15,746
โ I just need him alive, okay?
441
00:24:24,630 --> 00:24:26,757
โ You cut a deal.
442
00:24:26,799 --> 00:24:29,718
โ It's complicated.
443
00:24:32,137 --> 00:24:35,140
โ Where are they putting you?
444
00:24:35,140 --> 00:24:37,142
โ I don't know.
445
00:24:38,143 --> 00:24:40,312
โ Usually it's Indiana or Iowa.
446
00:24:40,354 --> 00:24:42,231
โ I haven't put
a lot of thought into it.
447
00:24:42,272 --> 00:24:44,733
โ Nevada.
448
00:24:44,775 --> 00:24:46,610
โ Why does it matter?
449
00:24:46,652 --> 00:24:49,655
โ You could have had Fiji.
450
00:24:49,655 --> 00:24:53,659
You traded in
for a culโdeโsac.
451
00:24:54,827 --> 00:24:57,413
โ I have a family.
452
00:24:57,454 --> 00:25:00,833
โ I thought you were special.
453
00:25:02,668 --> 00:25:05,295
โ I'm a mom.
454
00:25:05,337 --> 00:25:07,506
โ Just what the world needs.
455
00:25:09,675 --> 00:25:11,468
โ Excuse me.
456
00:25:11,510 --> 00:25:14,680
Isโis this the open house?
457
00:25:14,680 --> 00:25:16,640
โ Let me give you the tour.
458
00:25:16,682 --> 00:25:19,351
โ What are you gonna do?
459
00:25:19,351 --> 00:25:21,478
โ My job.
460
00:25:21,520 --> 00:25:23,439
Why don't we begin upstairs?
461
00:25:35,909 --> 00:25:42,958
โช โช
462
00:25:58,891 --> 00:26:00,517
โ Thanks, bro.
463
00:26:05,397 --> 00:26:08,567
โ Know what I used to do
before I met you?
464
00:26:08,609 --> 00:26:11,695
โ Heroin and hookers.
465
00:26:11,737 --> 00:26:13,363
โ So obvious.
466
00:26:16,450 --> 00:26:18,702
Carpools sucked.
467
00:26:18,744 --> 00:26:20,913
Class parent is excruciating,
468
00:26:20,913 --> 00:26:23,957
and don't even get me started
on the cookies.
469
00:26:23,957 --> 00:26:26,877
โ Minute in the sack,
never take it back, huh?
470
00:26:34,927 --> 00:26:37,012
โ They want you.
471
00:26:44,728 --> 00:26:46,396
โ Feds?
472
00:26:47,272 --> 00:26:50,943
โ Secret Service.
โ Mm.
473
00:26:50,943 --> 00:26:54,571
Yeah, I figured one
of 'em was coming.
474
00:26:55,948 --> 00:26:58,450
โ Yeah.
475
00:26:58,492 --> 00:27:01,620
โ They're taking care of you?
476
00:27:01,620 --> 00:27:03,997
โ Full package.
477
00:27:03,997 --> 00:27:06,291
โ Good.
478
00:27:06,333 --> 00:27:07,960
I'm worth it.
479
00:27:11,296 --> 00:27:13,549
Quite a situation we got.
480
00:27:13,590 --> 00:27:16,510
โ Always.
โ Always.
481
00:27:22,975 --> 00:27:24,935
Well, what's it gonna be?
482
00:27:31,358 --> 00:27:34,444
โ If I have to make
one more cookie, I will die.
483
00:27:45,998 --> 00:27:48,041
He runs the whole thing.
484
00:27:48,041 --> 00:27:50,836
โ Don't look it.
485
00:27:50,836 --> 00:27:54,548
โ Trust me.
He's the Big Kahuna.
486
00:27:55,674 --> 00:27:58,844
โ Who else knows about this?
487
00:27:58,886 --> 00:28:00,971
โ It's off the books.
488
00:28:04,725 --> 00:28:06,935
โ What's his name?
โ Dave.
489
00:28:06,977 --> 00:28:08,645
โ Dave.
490
00:28:12,858 --> 00:28:14,902
You sure about this?
491
00:28:24,369 --> 00:28:27,039
โ Only way it goes away.
492
00:28:33,003 --> 00:28:35,005
โ Give her the bottle.
493
00:28:41,386 --> 00:28:45,515
โช โช
494
00:28:56,443 --> 00:28:56,818
โ Hey.
โ What's up?
495
00:28:58,570 --> 00:29:02,324
โ Who are you?
โ Security.
496
00:29:02,366 --> 00:29:06,995
โ Is that my lasagna?
โ I don't know.
497
00:29:07,037 --> 00:29:09,998
โ That's my Tupperware.
โ How would I know that?
498
00:29:12,584 --> 00:29:14,378
โ Is your name Stan Hill?
499
00:29:14,419 --> 00:29:16,838
โ What's your problem, man?
500
00:29:16,880 --> 00:29:18,548
โ What?
โ Hey, can I ask you
501
00:29:18,590 --> 00:29:21,093
some questions?
502
00:29:21,093 --> 00:29:23,553
โ Uh, yeah. Sure.
Is everything okay?
503
00:29:23,595 --> 00:29:25,430
โ Got a tip about a guy
504
00:29:25,430 --> 00:29:28,934
robbing a dry cleaner
over in Hazel Park.
505
00:29:28,976 --> 00:29:32,104
โ Oh, yeah, I wouldn't know
anything about that.
506
00:29:32,104 --> 00:29:34,106
โ You fit the description.
507
00:29:34,147 --> 00:29:36,066
โ What, a brother
with a tight fade
508
00:29:36,108 --> 00:29:38,193
with some gray in his beard?
Come on, now.
509
00:29:44,116 --> 00:29:46,076
โ Oh good,
you found each other.
510
00:29:46,118 --> 00:29:48,245
โ Gene, help me out here, man.
I'm being profiled over here.
511
00:29:48,286 --> 00:29:50,288
โ Can I see your hands,
please, sir?
512
00:29:50,330 --> 00:29:53,166
โ Now why is that?
513
00:29:53,208 --> 00:29:56,253
โ They said the guy went
all aggro on the register.
514
00:29:56,294 --> 00:29:58,964
โ You know anything
about this, Stan?
515
00:30:03,260 --> 00:30:05,137
โ No.
516
00:30:05,137 --> 00:30:07,431
It's some kind of tip.
517
00:30:09,307 --> 00:30:12,436
โ Well, show him.
518
00:30:16,356 --> 00:30:18,483
โ Why are you doing this?
519
00:30:18,483 --> 00:30:20,944
โ Can I see your hands,
please, sir?
520
00:30:32,539 --> 00:30:36,460
โ When did you say this was?
โ Two nights ago.
521
00:30:36,501 --> 00:30:40,088
โ Was that, uh, Thursday?
โ Yeah.
522
00:30:40,130 --> 00:30:44,509
โ Hey, you know what?
You got the wrong guy.
523
00:30:44,509 --> 00:30:46,678
We had a bachelor party
that night. Right?
524
00:30:46,720 --> 00:30:49,347
โ Yeah. Yeah.
I was working the back room.
525
00:30:49,347 --> 00:30:51,600
โ You got video of it?
526
00:30:51,641 --> 00:30:53,602
โ I'm sure I could
dig something up.
527
00:30:53,643 --> 00:30:55,187
โ I'd sure like to see it.
528
00:30:55,228 --> 00:30:56,646
โ My guy'll send it over.
529
00:30:59,024 --> 00:31:00,567
We good?
530
00:31:03,528 --> 00:31:05,530
โ I appreciate your assistance.
531
00:31:12,370 --> 00:31:17,542
โ In the car in ten.
We got a long night.
532
00:31:27,052 --> 00:31:31,389
โ Mom? Mom.
533
00:31:31,389 --> 00:31:32,557
I can see you.
534
00:31:37,562 --> 00:31:40,565
โ Hey. What are you doing here?
535
00:31:40,607 --> 00:31:42,275
โ It's my school.
536
00:31:44,778 --> 00:31:47,072
Did you see the game?
537
00:31:47,072 --> 00:31:50,492
โ Dude, you were so good.
You scored like 20 goals.
538
00:31:50,534 --> 00:31:52,410
โ Three.
โ Yeah, but last time
539
00:31:52,410 --> 00:31:54,496
you only scored two.
โ One.
540
00:31:54,538 --> 00:31:57,124
โ Well, penalty shot
should have counted.
541
00:31:58,458 --> 00:32:02,420
โ How many games
have you been to?
542
00:32:02,420 --> 00:32:07,425
โ You know, like, one or two,
or a couple, a bunch.
543
00:32:07,467 --> 00:32:09,010
All of them.
544
00:32:09,052 --> 00:32:11,513
โ You could have told me.
545
00:32:11,555 --> 00:32:13,557
โ I just love high school
sporting events, you know?
546
00:32:13,598 --> 00:32:16,434
I didn't even realize
it was your team, frankly.
547
00:32:16,476 --> 00:32:18,728
โ Mom.
548
00:32:22,107 --> 00:32:24,734
โ I justโโI didn't
want you to feel like
549
00:32:24,776 --> 00:32:30,115
you had to acknowledge
your number one fan, you know?
550
00:32:30,157 --> 00:32:32,450
โ Yo, Marks.
551
00:32:32,492 --> 00:32:33,743
both: Yeah?
552
00:32:35,787 --> 00:32:37,330
โ He means me.
553
00:32:37,330 --> 00:32:40,625
โ Tight.
โ We're going for ice cream.
554
00:32:40,667 --> 00:32:42,586
โ All right,
well, does Dad know?
555
00:32:42,627 --> 00:32:45,797
Cool. Have fun.
556
00:32:45,797 --> 00:32:47,424
โ Do you want to come?
557
00:32:47,465 --> 00:32:50,260
Some of the other parents
will be there.
558
00:32:53,930 --> 00:32:55,473
โ You know, I'd love to,
559
00:32:55,473 --> 00:33:01,479
but IโI have aโโ
it's like a thing.
560
00:33:01,479 --> 00:33:03,565
โ Next time?
โ For sure.
561
00:33:03,607 --> 00:33:05,817
โ Later, loser.
โ So long, sucker.
562
00:33:17,787 --> 00:33:23,126
โ โช Do do do do do โช
563
00:33:23,168 --> 00:33:28,340
โช Do do do
do do โช
564
00:33:28,340 --> 00:33:31,134
โช Do doโโโช
โ Eew!
565
00:33:35,347 --> 00:33:37,515
โ Okay, dinner.
566
00:33:37,557 --> 00:33:42,812
โ Dad lets us eat here.
โ We eat at the table.
567
00:33:42,854 --> 00:33:46,399
โ We don't have a table.
โ Got a counter.
568
00:33:57,702 --> 00:34:00,372
Jane, put that down.
Come eat.
569
00:34:04,709 --> 00:34:08,129
Don't...you dare.
570
00:34:10,715 --> 00:34:12,634
โ โช At sea again โช
571
00:34:12,676 --> 00:34:17,389
โช And now my hurricanes โช
572
00:34:17,389 --> 00:34:22,519
โช Have brought down
this ocean rain โช
573
00:34:22,560 --> 00:34:27,565
โช To bathe me again โช
574
00:34:27,565 --> 00:34:29,401
โช โช
575
00:34:29,401 --> 00:34:32,570
โช My ship's aโsail โช
576
00:34:32,612 --> 00:34:37,575
โช Can you hear
its tender frame โช
577
00:34:37,617 --> 00:34:42,747
โช Screaming
from beneath the waves โช
578
00:34:42,789 --> 00:34:46,584
โช Screaming from beneath
the waves โช
579
00:34:46,626 --> 00:34:50,839
โช โช
580
00:34:50,880 --> 00:34:55,844
โช All hands on deck at dawn โช
581
00:34:55,885 --> 00:35:00,432
โช Sailing to sadder shores โช
582
00:35:00,432 --> 00:35:05,687
โช Your port
in my heavy storms โช
583
00:35:05,729 --> 00:35:09,774
โช Harbors the blackest
thoughts โช
584
00:35:09,816 --> 00:35:16,906
โช โช
585
00:35:23,830 --> 00:35:25,832
โช My ship's aโsail โช
586
00:35:25,832 --> 00:35:30,587
โช Can you hear
its tender frame โช
587
00:35:30,629 --> 00:35:35,759
โช Screaming
from beneath the waves โช
588
00:35:35,800 --> 00:35:42,307
โช Screaming from beneath
the waves โช
589
00:35:42,307 --> 00:35:48,980
โช From beneath the waves โช
590
00:35:51,483 --> 00:35:55,612
โช All hands on deck at dawn โช
591
00:35:55,654 --> 00:35:59,991
โช Sailing to sadder shores โช
592
00:35:59,991 --> 00:36:03,995
โช Your port
in my heavy storm โช
593
00:36:03,995 --> 00:36:09,626
โช Harbors
the blackest thoughts โช
594
00:36:09,668 --> 00:36:13,380
โ How you wanna do this?
595
00:36:16,341 --> 00:36:20,512
Ha. Y'all don't
mess around, huh?
596
00:36:22,472 --> 00:36:23,682
โ Just business.
597
00:36:23,723 --> 00:36:25,600
โ Mmโhmm.
598
00:36:28,353 --> 00:36:30,021
โ May I?
599
00:36:48,540 --> 00:36:51,084
I didn't think
she had it in her.
600
00:36:57,716 --> 00:37:00,677
Gotta be careful with
a woman like her.
601
00:37:02,554 --> 00:37:04,514
You never know
what they're thinking.
602
00:37:04,556 --> 00:37:09,102
โ Don't. Don't do that.
603
00:37:21,364 --> 00:37:23,324
Later, Dave.
604
00:37:23,366 --> 00:37:24,534
โ Dave?
605
00:37:29,622 --> 00:37:32,417
โ When's Daddy coming home?
606
00:37:35,587 --> 00:37:37,464
โ Soon.
607
00:37:44,345 --> 00:37:45,305
โ And, funny enough, he
actually invited me this time.
608
00:37:47,307 --> 00:37:49,225
Butโโ
โ Okay. That's good.
609
00:37:49,267 --> 00:37:52,562
โ But IโI let him
go by himself.
610
00:37:52,604 --> 00:37:54,606
โ Maybe you'll go next time.
611
00:37:55,315 --> 00:37:57,567
โ Yeah, maybe.
612
00:37:59,068 --> 00:38:02,280
I actually got you something.
613
00:38:02,280 --> 00:38:04,532
โ What?
โ Here.
614
00:38:04,574 --> 00:38:08,077
It's just a little...
little gift.
615
00:38:14,334 --> 00:38:16,628
โ Is thatโโ
โ It's a monarch.
616
00:38:17,629 --> 00:38:20,965
I got him with my wiper.
โ Lovely.
617
00:38:20,965 --> 00:38:23,468
โ It's for your collection.
618
00:38:23,468 --> 00:38:25,720
โ Very thoughtful.
619
00:38:27,305 --> 00:38:30,141
โ And kind of a goodbye.
620
00:38:30,183 --> 00:38:32,393
โ Okay.
621
00:38:32,435 --> 00:38:37,398
โ Like a toodleโoo.
โ See you next week.
622
00:38:37,440 --> 00:38:42,237
โ It's more of a forever
toodleโoo.
623
00:38:44,322 --> 00:38:47,075
โ You're quitting?
624
00:38:47,116 --> 00:38:49,160
โ I'm cured.
625
00:38:49,160 --> 00:38:52,163
โ Just like that?
626
00:38:52,205 --> 00:38:56,084
โ Yeah, well, you're that good.
627
00:38:58,503 --> 00:39:00,672
โ Annie.
628
00:39:03,716 --> 00:39:06,636
โ You can't make someone
like you.
629
00:39:31,995 --> 00:39:35,248
โ I know where we can move.
630
00:39:35,248 --> 00:39:37,375
โ We still dreaming?
631
00:39:39,544 --> 00:39:41,170
โ Wyoming.
632
00:39:41,212 --> 00:39:44,215
โ Like, the place with cowboys
and rodeos and stuff?
633
00:39:44,215 --> 00:39:46,551
โ And a super low tax rate,
hardly any crime.
634
00:39:46,551 --> 00:39:49,512
One of the few places that
can boast unspoiled nature.
635
00:39:49,554 --> 00:39:52,974
โ And no black folks.
โ Not true.
636
00:39:53,016 --> 00:39:54,517
โ Really?
โ Kanye.
637
00:39:54,559 --> 00:39:57,478
โ He's up in Wyoming?
โ The ranch.
638
00:39:57,520 --> 00:39:59,147
โ Psshh...
639
00:40:01,774 --> 00:40:03,359
Ahh...
640
00:40:06,279 --> 00:40:08,031
โ What's your problem?
641
00:40:08,072 --> 00:40:12,410
โ I gotta get up
in a few hours.
642
00:40:12,410 --> 00:40:14,579
โ Can't humor me a little?
643
00:40:14,579 --> 00:40:19,542
โ You know what?
I'd rather stay here.
644
00:40:21,419 --> 00:40:24,589
โ For the rest of our lives?
645
00:40:24,631 --> 00:40:27,216
โ At least I know
what I'm up against.
646
00:40:31,137 --> 00:40:33,431
โ Looks legit.
647
00:40:33,431 --> 00:40:35,558
โ So you approve?
648
00:40:39,145 --> 00:40:42,273
โ Who made it?
649
00:40:42,273 --> 00:40:44,692
โ Alexander Hamilton.
650
00:40:44,734 --> 00:40:46,569
โ You dug up an old white guy?
651
00:40:46,611 --> 00:40:49,447
โ No, but we both know how hard
it is to find a good artist,
652
00:40:49,447 --> 00:40:52,408
so I'm not gonna tell you.
653
00:40:52,450 --> 00:40:53,785
โ Fair enough.
654
00:40:53,785 --> 00:40:56,913
โ And I obviously
can't wash it anymore.
655
00:40:59,290 --> 00:41:01,626
โ Spa business
ain't what it used to be?
656
00:41:01,668 --> 00:41:05,296
โ They seized everything.
657
00:41:05,338 --> 00:41:09,217
โ All of it?
โ Yes, even yours.
658
00:41:09,258 --> 00:41:11,803
โ Bummer.
659
00:41:11,803 --> 00:41:13,554
โ I'll take a smaller cut.
660
00:41:13,596 --> 00:41:16,808
โ Nah. We're cool.
661
00:41:16,808 --> 00:41:19,560
โ Really?
662
00:41:19,602 --> 00:41:24,148
โ Yeah. You earned it.
663
00:41:27,485 --> 00:41:30,571
Oh, one thing, though.
664
00:41:30,613 --> 00:41:32,824
โ What's that?
665
00:41:32,824 --> 00:41:35,326
โ Your kahuna?
666
00:41:35,368 --> 00:41:37,537
He wasn't looking
to put me away.
667
00:41:40,206 --> 00:41:41,708
โ What do you mean?
668
00:41:41,749 --> 00:41:44,836
โ He was looking
to put me down.
669
00:41:50,341 --> 00:41:55,346
โ Theyโโmust have been out
of options, orโโ
670
00:41:55,346 --> 00:41:57,765
โ Hmm.
671
00:41:57,807 --> 00:42:00,643
I must have been
all they had.
672
00:42:06,482 --> 00:42:08,526
โ Yeah, maybe.
673
00:42:11,529 --> 00:42:13,448
โช โช
674
00:42:13,489 --> 00:42:15,324
โ โช Well, mama come
aโtippy tippy toein' โช
675
00:42:15,366 --> 00:42:16,701
โช Through the house โช
676
00:42:16,701 --> 00:42:19,203
โช Gotta see what's the matter
with the baby โช
677
00:42:19,203 --> 00:42:20,496
โช It's been aโbawlin'
and aโsqualin' โช
678
00:42:20,538 --> 00:42:22,248
โช And kickin' on the wall โช
679
00:42:22,248 --> 00:42:24,584
โช I know what's the matter
with the baby โช
680
00:42:24,625 --> 00:42:27,503
โช We know what's
the matter with the baby โช
681
00:42:29,380 --> 00:42:30,965
โช Just aโdongin'
and aโdingin' โช
682
00:42:31,007 --> 00:42:33,384
โช Daddy go and make
a little money maybe โช
683
00:42:33,426 --> 00:42:35,178
โ โช Mama sleep
a little longer โช
684
00:42:35,219 --> 00:42:36,554
โช But remember
while I'm gone โช
685
00:42:36,554 --> 00:42:39,223
โช Please take good care
of the baby โช
686
00:42:39,223 --> 00:42:40,683
โช After all, he's just
a little bitty baby โช
687
00:42:40,725 --> 00:42:43,728
โช โช
49392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.