Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,010 --> 00:00:10,080
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Together Forever 💖 Team @Viki
2
00:00:12,740 --> 00:00:19,350
♫ My precious, sometimes ♫
3
00:00:19,350 --> 00:00:24,800
♫ I feel so tired ♫
4
00:00:26,050 --> 00:00:32,750
♫ Also, when I'm lonely ♫
5
00:00:32,750 --> 00:00:39,280
♫ My tears will fall ♫
6
00:00:46,000 --> 00:00:52,230
♫ Try my hardest to grow up ♫
7
00:00:59,420 --> 00:01:06,070
♫ Continuing to strive even when I am lost ♫
8
00:01:06,070 --> 00:01:12,680
♫ Be brave in this so-called darkness ♫
9
00:01:12,680 --> 00:01:19,360
♫ Just a thought ♫
10
00:01:19,360 --> 00:01:25,950
♫ Life is just a detour ♫
11
00:01:25,950 --> 00:01:32,680
♫ Let us learn ♫
12
00:01:32,680 --> 00:01:35,410
♫ To be fearless ♫
13
00:01:42,710 --> 00:01:46,020
♫ To fly ♫
14
00:01:46,020 --> 00:01:52,750
♫ Where are you now ♫
15
00:01:52,750 --> 00:02:00,100
[Go Ahead] ♫ Let's go together ♫
16
00:02:00,100 --> 00:02:03,050
[Episode 1]
17
00:02:05,430 --> 00:02:10,990
[Summer of 1999]
18
00:02:10,990 --> 00:02:18,390
[Haichao Noodle Shop]
19
00:02:52,940 --> 00:02:55,580
What happened, Jianjian?
20
00:02:55,580 --> 00:02:57,480
Are you hurt?
21
00:02:57,480 --> 00:03:00,490
- Come, let me see. - Are you okay?
22
00:03:00,490 --> 00:03:03,070
It's okay. She should be fine.
23
00:03:03,070 --> 00:03:04,540
I'm sorry.
24
00:03:04,540 --> 00:03:08,020
It's all my fault. For convenience, I moved everything on this car.
25
00:03:08,020 --> 00:03:09,980
It's all right. She's not hurt anywhere.
26
00:03:09,980 --> 00:03:12,420
I'm sorry.
27
00:03:12,420 --> 00:03:14,520
This is your noodle restaurant?
28
00:03:14,520 --> 00:03:16,700
Yeah. I'm the owner, Li Haichao.
29
00:03:16,700 --> 00:03:21,190
Ling Heping. I just moved into the neighborhood today.
30
00:03:21,190 --> 00:03:24,720
Oh. Third building, second door on the third floor?
31
00:03:24,720 --> 00:03:26,250
How did you know?
32
00:03:26,250 --> 00:03:30,560
Auntie Fang from the Neighborhood Committee told me that there's going to be a police officer moving in. Is it you?
33
00:03:30,560 --> 00:03:34,490
Yes, it is me. I was just transferred to the station here.
34
00:03:34,490 --> 00:03:36,370
Please take good care of us.
35
00:03:36,370 --> 00:03:38,500
Of course. We'll help each other out.
36
00:03:38,500 --> 00:03:39,750
Heping,
37
00:03:39,750 --> 00:03:42,580
it's a hot day. Let's move in first.
38
00:03:42,580 --> 00:03:44,390
- This is my wife, Chen Ting. - Hello.
39
00:03:44,390 --> 00:03:45,820
My son, Ling Xiao.
40
00:03:45,820 --> 00:03:47,940
He's such a cute kid.
41
00:03:47,940 --> 00:03:49,740
Say hi to him.
42
00:03:49,740 --> 00:03:51,260
Greet him.
43
00:03:51,260 --> 00:03:54,190
He's such a great kid.
44
00:03:54,190 --> 00:03:57,720
That's a lot of stuff. How about this? I'll come and help you move.
45
00:03:57,720 --> 00:03:58,920
No, it's okay. That's too much trouble.
46
00:03:58,920 --> 00:04:01,520
That's no trouble. We're neighbors.
47
00:04:01,520 --> 00:04:03,720
Hurry and go on.
48
00:04:03,720 --> 00:04:06,490
Okay then. Thank you. I couldn't move all this stuff myself.
49
00:04:06,490 --> 00:04:09,730
Hurry. You can just park in front of the building.
50
00:04:15,400 --> 00:04:18,750
Jianjian, we have a new neighbor. Are you happy?
51
00:04:18,750 --> 00:04:20,790
Yes.
52
00:04:20,790 --> 00:04:25,180
Wait. You haven't finished your noodles yet, now they're all stuck together. How come you're playing outside?
53
00:04:25,180 --> 00:04:27,360
I haven't finished drawing yet. I was just about to draw you.
54
00:04:27,360 --> 00:04:28,810
D-Draw...
55
00:04:42,170 --> 00:04:43,760
It's good.
56
00:04:43,760 --> 00:04:45,480
Such a good drawing.
57
00:04:46,620 --> 00:04:48,490
You should get a reward for drawing so well.
58
00:04:48,490 --> 00:04:50,510
- Yeah. - Yeah?
59
00:04:50,510 --> 00:04:52,690
Okay. Your reward will be ice cream.
60
00:04:52,690 --> 00:04:56,120
- I want two. - You want two?
61
00:04:56,120 --> 00:04:57,860
Sure.
62
00:04:58,620 --> 00:05:02,480
- But you need to finish your noodles first. - Okay.
63
00:05:14,430 --> 00:05:18,910
Honestly, the lighting in this house is much better than our previous one.
64
00:05:18,910 --> 00:05:21,720
The neighbors are nice, too. Like Auntie Fang,
65
00:05:21,720 --> 00:05:24,450
she gave us a big bowl of ribs.
66
00:05:24,450 --> 00:05:29,660
When I showed Auntie Fang out, she told me
67
00:05:29,660 --> 00:05:31,730
the person downstairs, Li Haichao,
68
00:05:31,730 --> 00:05:34,790
his wife passed away last year. She told us not to ask when we see him.
69
00:05:34,790 --> 00:05:37,760
Oh. How did she pass?
70
00:05:37,760 --> 00:05:41,620
I think it's because when she was six months pregnant,
71
00:05:41,620 --> 00:05:46,090
she was diagnosed with pulmonary hypertension. The doctors recommended labor induction,
72
00:05:46,090 --> 00:05:49,600
but she was reluctant. She wouldn't do it no matter what.
73
00:05:49,600 --> 00:05:53,670
Her family tried persuading her, but it didn't work. So before she even gave birth,
74
00:05:53,670 --> 00:05:57,000
both lives were gone. It happened June of last year.
75
00:05:57,000 --> 00:06:00,420
The girl that we just saw downstairs,
76
00:06:00,420 --> 00:06:04,760
lost her mom at such a young age. That's so unfortunate.
77
00:06:04,760 --> 00:06:06,760
Is it that unfortunate?
78
00:06:06,760 --> 00:06:10,630
I think our family is no better.
79
00:06:13,640 --> 00:06:15,540
Here. Are you hot?
80
00:06:15,540 --> 00:06:18,530
It's all done.
81
00:06:18,530 --> 00:06:23,690
Plug it in and turn it on to the highest. Blow it towards my wife.
82
00:06:23,690 --> 00:06:26,020
Here.
83
00:06:26,020 --> 00:06:28,300
Honey, we're done moving.
84
00:06:28,300 --> 00:06:31,230
Rest and don't overthink.
85
00:06:31,230 --> 00:06:35,230
I need to go to the station to check-in. I'll be home for dinner.
86
00:06:35,230 --> 00:06:39,260
Buy a gingered duck. It's Ling Xiao's favorite.
87
00:06:41,840 --> 00:06:44,070
Ling Xiao!
88
00:06:44,070 --> 00:06:47,560
Put your comic books away yourself!
89
00:06:53,690 --> 00:06:55,260
What are you hiding?
90
00:06:55,260 --> 00:06:58,420
I'm not hiding. It's my comics.
91
00:07:01,800 --> 00:07:03,930
Move and let me see.
92
00:07:05,460 --> 00:07:07,370
Move.
93
00:07:44,850 --> 00:07:48,290
Mom, I'm sorry.
94
00:08:23,730 --> 00:08:25,620
Auntie!
95
00:08:27,500 --> 00:08:30,290
You are that girl from the noodle shop, right?
96
00:08:30,290 --> 00:08:31,870
Is Ling Xiao home?
97
00:08:31,870 --> 00:08:34,390
Why are you looking for him?
98
00:08:34,390 --> 00:08:36,830
I bought an ice cream for him.
99
00:08:36,830 --> 00:08:40,030
He doesn't like ice cream. Thank you.
100
00:09:17,900 --> 00:09:21,060
Jianjian, it's time to eat.
101
00:09:23,120 --> 00:09:27,420
Jianjian, we're eating sweet and sour ribs.
102
00:09:37,930 --> 00:09:39,430
Jianjian, it's time to eat.
103
00:09:39,430 --> 00:09:41,040
Dad.
104
00:09:42,760 --> 00:09:44,060
What is it?
105
00:09:44,060 --> 00:09:47,150
Ling Xiao has a little sister.
106
00:09:48,320 --> 00:09:50,860
- Where did you get this from? - The auntie from upstairs threw it away.
107
00:09:50,860 --> 00:09:54,220
It's a big box of toys.
108
00:09:55,760 --> 00:09:57,900
You can't take that.
109
00:09:57,900 --> 00:10:00,730
I have to throw these back out. I'll buy you new ones.
110
00:10:00,730 --> 00:10:04,840
I want it. It's a treasure that I picked up.
111
00:10:05,840 --> 00:10:08,170
Jianjian, let me tell you.
112
00:10:08,170 --> 00:10:11,300
We can't pick up things that people threw away.
113
00:10:11,300 --> 00:10:13,190
Also,
114
00:10:13,760 --> 00:10:15,900
this little sister thing,
115
00:10:15,900 --> 00:10:19,070
don't mention it to them upstairs. Okay?
116
00:10:19,070 --> 00:10:21,570
Why?
117
00:10:21,570 --> 00:10:24,910
Because they don't have the little sister anymore.
118
00:10:24,910 --> 00:10:28,200
Is this the same as my mom? She died?
119
00:10:28,200 --> 00:10:30,470
Not exactly.
120
00:10:30,470 --> 00:10:34,140
She just went to the sea to become a fairy.
121
00:10:34,140 --> 00:10:36,430
Then, will my mom come back?
122
00:10:36,430 --> 00:10:38,300
No, she won't come back.
123
00:10:38,300 --> 00:10:41,160
She will stay there and be a fairy.
124
00:10:41,160 --> 00:10:42,910
But it's okay.
125
00:10:42,910 --> 00:10:47,590
After many, many years, we will go there as well.
126
00:10:47,590 --> 00:10:49,230
Then we can all reunite.
127
00:10:49,230 --> 00:10:51,700
How long will that be?
128
00:10:52,930 --> 00:10:59,630
Wait until... little Jianjian becomes a hunched over old grandma.
129
00:10:59,630 --> 00:11:02,200
Oh, it's like this, right?
130
00:11:02,200 --> 00:11:04,050
Sweet jellied tofu,
131
00:11:04,050 --> 00:11:07,570
Honey-sweet jellied tofu.
132
00:11:07,570 --> 00:11:11,110
Here. Do you want a bowl of sweet jellied tofu, young man?
133
00:11:11,110 --> 00:11:13,550
I'll try it.
134
00:11:13,550 --> 00:11:16,430
It's delicious. Very delicious.
135
00:11:17,820 --> 00:11:19,530
Okay, enough. Don't play anymore.
136
00:11:19,530 --> 00:11:21,990
Your dad is going to throw all this away.
137
00:11:23,570 --> 00:11:27,790
Dad, I spent a long time gluing all that.
138
00:11:30,950 --> 00:11:32,480
Okay, then.
139
00:11:33,500 --> 00:11:35,900
So I won't throw them away for awhile.
140
00:11:37,120 --> 00:11:39,350
Go on. Wash your hands and we'll eat.
141
00:11:39,350 --> 00:11:40,820
Okay.
142
00:12:09,330 --> 00:12:11,790
[Haichao Noodle Shop]
143
00:12:12,840 --> 00:12:14,510
Haichao! Haichao!
144
00:12:14,510 --> 00:12:15,550
Hey, Auntie Qian.
145
00:12:15,550 --> 00:12:18,820
Why are you still wearing that apron?
146
00:12:18,820 --> 00:12:20,110
You haven't even changed your clothes.
147
00:12:20,110 --> 00:12:21,730
Hurry up and go change your clothes.
148
00:12:21,730 --> 00:12:24,980
Change what clothes? I just changed them this morning. They're very clean.
149
00:12:24,980 --> 00:12:29,500
When you meet someone for the first time, shouldn't you always make a good impression?
150
00:12:29,500 --> 00:12:32,750
Looking at someone isn't the same as looking at their clothes. This is fine.
151
00:12:32,750 --> 00:12:34,360
Okay, okay. Leave it this way.
152
00:12:34,360 --> 00:12:36,030
Take off the apron.
153
00:12:36,030 --> 00:12:37,020
Hurry and go.
154
00:12:37,020 --> 00:12:40,630
Don't let a woman get there before you. It's bad if she has to wait for us.
155
00:12:40,630 --> 00:12:42,870
- Okay. - Grandma Qian, where are we going?
156
00:12:42,870 --> 00:12:46,660
Little Jianjian, we'll go to the park and play. Okay?
157
00:12:46,660 --> 00:12:49,500
- I want to go fishing for goldfish. - Okay. - I want to buy a water gun. - Okay.
158
00:12:49,500 --> 00:12:51,250
- Grandma Qian will play with you. - Okay.
159
00:12:51,250 --> 00:12:52,830
Let's go.
160
00:12:52,830 --> 00:12:54,510
- The noodles are all ready. - Hurry, come on.
161
00:12:54,510 --> 00:12:56,750
Let's go.
162
00:12:56,750 --> 00:13:00,830
He Mei, this is the Li Haichao I've mentioned to you so many times before.
163
00:13:00,830 --> 00:13:03,010
Of the two of you, one has opened a noodle shop
164
00:13:03,010 --> 00:13:05,190
and one of you works behind a cosmetics counter.
165
00:13:05,190 --> 00:13:08,520
Neither has to work out in the wind and pouring rain. That's great.
166
00:13:08,520 --> 00:13:10,770
Introduce yourselves.
167
00:13:11,820 --> 00:13:13,490
Hello. I'm He Mei.
168
00:13:13,490 --> 00:13:15,140
Hello. Li Haichao.
169
00:13:15,140 --> 00:13:16,610
This is Ziqui.
170
00:13:16,610 --> 00:13:17,660
Say hello, Ziqui.
171
00:13:17,660 --> 00:13:19,540
Hello, Uncle.
172
00:13:19,540 --> 00:13:20,800
Hey, hello.
173
00:13:20,800 --> 00:13:23,060
Here. Let's shake hands.
174
00:13:23,060 --> 00:13:25,030
Very cute. How old are you?
175
00:13:25,030 --> 00:13:26,460
Seven years old.
176
00:13:26,460 --> 00:13:28,280
Oh, seven years old?
177
00:13:28,280 --> 00:13:30,890
I'll introduce you to a little sister.
178
00:13:30,890 --> 00:13:33,210
Xiao Jian.
179
00:13:33,210 --> 00:13:34,910
- Jianjian! - Jianjian.
180
00:13:34,910 --> 00:13:36,900
Don't worry about her. I'll go after her.
181
00:13:36,900 --> 00:13:39,620
- You guys have a chat. Get to know one another. - Okay, fine.
182
00:13:39,620 --> 00:13:41,020
Okay.
183
00:13:41,020 --> 00:13:43,030
Jianjian!
184
00:13:45,830 --> 00:13:48,510
Do you want to go out and play, too?
185
00:13:48,510 --> 00:13:52,730
Then, you go out and play with the little sister.
186
00:13:52,730 --> 00:13:55,020
Go on.
187
00:13:59,140 --> 00:14:00,570
Then, let's have a seat.
188
00:14:00,570 --> 00:14:02,770
Sit, sit down.
189
00:14:03,240 --> 00:14:05,660
Please excuse me. The child is small and doesn't understand yet.
190
00:14:05,660 --> 00:14:07,640
It's okay.
191
00:14:14,430 --> 00:14:15,920
Have some tea.
192
00:14:15,920 --> 00:14:17,610
Thank you.
193
00:14:19,290 --> 00:14:23,570
From what Auntie Qian says, your wife passed away from an illness.
194
00:14:23,570 --> 00:14:24,660
That's right.
195
00:14:24,660 --> 00:14:27,050
That wasn't too long ago?
196
00:14:28,770 --> 00:14:31,400
The neighbors on our street are actually quite warm-hearted.
197
00:14:31,400 --> 00:14:33,520
They are trying to find me a wife.
198
00:14:37,170 --> 00:14:40,400
I understand.
199
00:14:40,400 --> 00:14:44,320
The older generation believes that it's better to live as a couple than be single. It's good for the kids, too.
200
00:14:44,320 --> 00:14:45,760
That's right.
201
00:14:48,370 --> 00:14:50,530
Do you have any hobbies?
202
00:14:50,530 --> 00:14:52,640
Hobbies?
203
00:14:52,640 --> 00:14:55,670
I... I...
204
00:14:55,670 --> 00:14:57,410
I like to cook.
205
00:14:57,410 --> 00:14:58,390
To cook?
206
00:14:58,390 --> 00:15:00,380
Yes. Cook.
207
00:15:00,380 --> 00:15:02,440
Is there anything else?
208
00:15:03,310 --> 00:15:05,520
Other hobbies?
209
00:15:06,580 --> 00:15:10,220
Not really. The restaurant is usually very busy.
210
00:15:12,430 --> 00:15:14,320
What about you?
211
00:15:15,520 --> 00:15:17,520
I like reading books.
212
00:15:17,520 --> 00:15:22,670
Like, "Anna Karenina" and "Pride and Prejudice."
213
00:15:27,620 --> 00:15:31,220
I'm usually very busy, too. I don't have a lot of time to read.
214
00:15:31,220 --> 00:15:34,340
Oh. Right.
215
00:15:34,340 --> 00:15:35,670
Aiya...
216
00:15:35,670 --> 00:15:40,480
Then, with work being so busy, how do you manage to feed the child?
217
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
I can only let him buy food for himself.
218
00:15:43,000 --> 00:15:45,320
He buys food outside the house?
219
00:15:45,320 --> 00:15:48,410
How can you be sure he's well-nourished then?
220
00:15:48,410 --> 00:15:52,310
Even though it hurts me, I actually don't have a choice.
221
00:15:52,310 --> 00:15:55,820
During the day, I have to spend ten hours behind the counter.
222
00:15:56,570 --> 00:16:00,200
That's hard on you. How can you cook then?
223
00:16:00,200 --> 00:16:04,680
How about this? When you have time, bring the boy to my noodle shop and you can eat noodles.
224
00:16:05,690 --> 00:16:07,060
Do you like kids?
225
00:16:07,060 --> 00:16:09,660
I do. Of course, I do.
226
00:16:09,660 --> 00:16:11,130
Kids are a lot of fun.
227
00:16:11,130 --> 00:16:14,620
They hang around you and twitter away. They're so cute.
228
00:16:18,610 --> 00:16:20,350
Here. Take it.
229
00:16:22,460 --> 00:16:23,530
It's ¥3, right?
230
00:16:23,530 --> 00:16:24,500
Yes.
231
00:16:24,500 --> 00:16:25,780
Too expensive.
232
00:16:25,780 --> 00:16:29,100
How about lowering the price?
233
00:16:29,100 --> 00:16:30,440
- I don't earn a lot. - Okay, then.
234
00:16:32,670 --> 00:16:33,690
Jianjian!
235
00:16:33,690 --> 00:16:35,470
How can you squirt your brother?
236
00:16:35,470 --> 00:16:38,980
He's not my brother! I don't want a stepmother!
237
00:16:38,980 --> 00:16:40,930
You don't like Auntie He Mei?
238
00:16:40,930 --> 00:16:44,790
Auntie is so beautiful. Isn't it good to have more than one person who cares about you?
239
00:16:44,790 --> 00:16:48,620
I don't want a stepmother. You're a bad person. A bad person.
240
00:16:48,620 --> 00:16:50,800
How did I turn into a bad person?
241
00:16:50,800 --> 00:16:52,770
This kid.
242
00:16:52,770 --> 00:16:55,550
Bad guy. Eliminate the bad guy.
243
00:16:55,550 --> 00:16:57,950
Bad guy! Eliminate him!
244
00:16:57,950 --> 00:16:58,840
He's a bad guy.
245
00:16:58,840 --> 00:17:00,120
Okay, enough. Don't squirt your brother.
246
00:17:00,120 --> 00:17:03,430
Bad guy.
247
00:17:03,430 --> 00:17:05,010
- Bad guy. - Don't. Don't.
248
00:17:05,010 --> 00:17:09,240
Just look at you. You squirted Brother Ziqiu until he was completely soaked.
249
00:17:09,240 --> 00:17:11,790
If he catches a cold, what will we do?
250
00:17:11,790 --> 00:17:13,700
We'll have to take him to the hospital.
251
00:17:13,700 --> 00:17:15,970
Aren't there fees you have to pay if you go to the hospital?
252
00:17:15,970 --> 00:17:19,140
After you pay the medical fees, there won't be any money left—
253
00:17:19,140 --> 00:17:20,750
Brother Ling Xiao!
254
00:17:20,750 --> 00:17:23,160
Let's play with the water guns.
255
00:17:25,470 --> 00:17:27,680
Your little sister is speaking to you.
256
00:17:28,560 --> 00:17:30,930
Say hello to Uncle.
257
00:17:30,930 --> 00:17:33,970
Ling Xiao, hello.
258
00:17:33,970 --> 00:17:35,360
Sister-in-Law, you're going out?
259
00:17:35,360 --> 00:17:36,920
We're going out to buy a few things.
260
00:17:36,920 --> 00:17:39,220
Are you bringing the child here to play?
261
00:17:39,220 --> 00:17:41,690
My dad had a blind date with Daji. (T/N: Daji is the favorite concubine of King Zhou, the last ruler of the Shang Dynasty)
262
00:17:43,140 --> 00:17:45,190
Then, was she pretty?
263
00:17:45,190 --> 00:17:47,340
We just met each other.
264
00:17:47,340 --> 00:17:51,530
But isn't that a good thing? If she's too pretty, you can't live a good life.
265
00:17:51,530 --> 00:17:53,610
Okay, we'll be going.
266
00:17:55,790 --> 00:17:59,150
- Brother Ling Xiao. - Stop. Please!
267
00:17:59,150 --> 00:18:01,500
Let's go home. Go and play at home.
268
00:18:01,500 --> 00:18:04,110
Don't squirt water all over Brother Ling Xiao, too.
269
00:18:04,110 --> 00:18:06,000
You're something else.
270
00:18:11,780 --> 00:18:13,630
It's true.
271
00:18:14,620 --> 00:18:17,360
His wife died only a year ago.
272
00:18:17,360 --> 00:18:19,990
He's already rushed off on a blind date.
273
00:18:19,990 --> 00:18:22,560
Tell me. His wife even died giving birth to his child.
274
00:18:22,560 --> 00:18:25,880
Why doesn't he think about keeping her in mind?
275
00:18:25,880 --> 00:18:30,540
You didn't see that when his daughter said the woman was like "Daji," he looked so happy.
276
00:18:30,540 --> 00:18:32,390
This is going too far.
277
00:18:32,390 --> 00:18:35,730
I actually think he's a good guy.
278
00:18:39,870 --> 00:18:41,260
Why are you eating so fast?
279
00:18:41,260 --> 00:18:44,150
I have night duty today.
280
00:18:44,150 --> 00:18:46,890
Have you been at the house for half an hour yet?
281
00:18:46,890 --> 00:18:48,790
Haven't I just changed my job?
282
00:18:48,790 --> 00:18:53,310
I have to get used to the new environment. There are also a lot of matters I have to deal with.
283
00:18:56,360 --> 00:18:59,770
I really think that no matter where we move, it's the same.
284
00:19:00,540 --> 00:19:03,140
Is it that when you see me, you feel bad?
285
00:19:03,140 --> 00:19:04,830
No.
286
00:19:06,110 --> 00:19:08,300
If it's like that, why don't you exchange me for someone else?
287
00:19:08,300 --> 00:19:10,850
That Li Haichao is dating now.
288
00:19:10,850 --> 00:19:13,850
Since they're pretty, you could go and take a look, too.
289
00:19:13,850 --> 00:19:15,950
How would I dare, Wife?
290
00:19:15,950 --> 00:19:19,970
Tell me. Aren't I working this hard for your benefit, for the benefit of our family?
291
00:19:19,970 --> 00:19:22,300
For this family?
292
00:19:22,300 --> 00:19:24,610
Why can't I see that?
293
00:19:34,340 --> 00:19:35,700
Do you know what this is?
294
00:19:35,700 --> 00:19:37,100
It's a welcoming present.
295
00:19:37,100 --> 00:19:39,780
- Correct answer. - Li Jianjian. - Present.
296
00:19:39,780 --> 00:19:42,180
- Off you go. - Yes, Sir.
297
00:20:06,150 --> 00:20:07,820
Open the door for your father.
298
00:20:07,820 --> 00:20:09,910
I guess he forgot his keys.
299
00:20:11,660 --> 00:20:13,940
Brother Ling Xiao, this is a welcoming gift.
300
00:20:13,940 --> 00:20:16,620
My father took me to the mountain to pick them.
301
00:20:20,770 --> 00:20:22,490
Go away!
302
00:20:28,850 --> 00:20:30,510
What's wrong?
303
00:20:34,090 --> 00:20:35,700
This...
304
00:20:42,180 --> 00:20:44,720
Jianjian, what happened?
305
00:20:44,720 --> 00:20:46,510
Big Brother doesn't like hickory nuts.
306
00:20:46,510 --> 00:20:49,210
Next time, we should give him something else.
307
00:20:49,210 --> 00:20:50,790
Next time?
308
00:20:50,790 --> 00:20:55,460
Sending sweets would be good. Candy is good. Donuts and sweet jellied tofu are both good.
309
00:20:55,460 --> 00:20:58,130
Stop, you. You always think about eating candy.
310
00:20:58,130 --> 00:21:00,570
All of your baby teeth are full of cavities from eating like that.
311
00:21:00,570 --> 00:21:04,710
That's okay. After they're gone, new ones will grow.
312
00:21:19,810 --> 00:21:22,800
Ling Xiao, after you eat,
313
00:21:22,800 --> 00:21:25,920
go downstairs with me to apologize to Jianjian.
314
00:21:25,920 --> 00:21:28,950
They were trying to be nice and got us a gift.
315
00:21:28,950 --> 00:21:31,440
Don't you think it's rude of you to treat them like that?
316
00:21:31,440 --> 00:21:34,160
There's no need to apologize.
317
00:21:35,310 --> 00:21:39,990
Chen Ting, they're our neighbors. We'll see them around a lot.
318
00:21:39,990 --> 00:21:43,580
Not to mention, they don't know about the issue.
319
00:21:43,580 --> 00:21:47,620
It's a little weird for us to be like this.
320
00:21:50,300 --> 00:21:53,440
You think I'm acting weird?
321
00:21:53,440 --> 00:21:56,220
No. What I mean is
322
00:21:56,220 --> 00:21:59,450
they will think that we are weird for acting like that.
323
00:21:59,450 --> 00:22:01,020
They came with good intentions.
324
00:22:01,020 --> 00:22:03,300
Does that mean they can stab my heart like that?
325
00:22:03,300 --> 00:22:05,610
So, to you, I'm the one who's giving you a hard time?
326
00:22:05,610 --> 00:22:08,160
Stop it. Let's not talk about it in front of Ling Xiao.
327
00:22:08,160 --> 00:22:10,320
You're being a good father now? Where were you earlier?
328
00:22:10,320 --> 00:22:13,130
If you cared for us a little bit more, would things end up that way?
329
00:22:13,130 --> 00:22:14,700
Okay, okay. Whatever.
330
00:22:14,700 --> 00:22:18,270
We already said not to mention it and live our lives.
331
00:22:18,270 --> 00:22:20,830
Did I mention it? Am I the one who doesn't want to live a normal life?
332
00:22:20,830 --> 00:22:22,710
I mentioned it. It's my fault.
333
00:22:22,710 --> 00:22:25,460
I'm sorry. I shouldn't have mentioned it.
334
00:22:25,460 --> 00:22:28,700
I promise I will never speak of it again.
335
00:22:28,700 --> 00:22:31,320
Let's eat. After eating, I need to get back to work.
336
00:22:31,320 --> 00:22:33,410
Ling Xiao, eat.
337
00:22:33,410 --> 00:22:35,260
Work?
338
00:22:36,930 --> 00:22:39,530
Just work. Why are you bothering with this family?
339
00:22:39,530 --> 00:22:41,960
You're still eating?
340
00:22:44,710 --> 00:22:46,340
Are you crazy?
341
00:22:46,340 --> 00:22:50,240
Yes, I am crazy. Can I not be crazy?
342
00:22:50,240 --> 00:22:52,540
She was my child.
343
00:22:52,540 --> 00:22:56,080
Do you think I'm not sad about it?
344
00:22:56,080 --> 00:22:58,580
- Eat. - We still have to live our lives.
345
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
Hurry up.
346
00:23:43,960 --> 00:23:45,790
Haichao said you weren't interested in him.
347
00:23:45,790 --> 00:23:47,280
Like I said,
348
00:23:47,280 --> 00:23:50,330
you are very picky.
349
00:23:50,330 --> 00:23:52,600
Haichao's condition isn't the best,
350
00:23:52,600 --> 00:23:54,780
but taking care of a family is not a problem.
351
00:23:54,780 --> 00:23:56,720
The most important thing is that he's a good guy.
352
00:23:56,720 --> 00:23:59,060
Many people are interested.
353
00:23:59,060 --> 00:24:00,800
If you two get together,
354
00:24:00,800 --> 00:24:04,620
you'll have a son and a daughter. How good is that?
355
00:24:06,210 --> 00:24:07,710
We'll see.
356
00:24:07,710 --> 00:24:11,110
I'm just passing by. Taking Ziqiu to eat some noodles.
357
00:24:11,110 --> 00:24:13,070
Okay. You two just started to get to know each other.
358
00:24:13,070 --> 00:24:15,420
We'll see how it goes from there.
359
00:24:18,060 --> 00:24:21,220
Don't see this as a small place. The business here is very good.
360
00:24:21,220 --> 00:24:24,250
It's all the neighbors.
361
00:24:24,250 --> 00:24:27,640
It will fly right into Jianjian's mouth.
362
00:24:27,640 --> 00:24:30,590
Hello. Come in for melons later.
363
00:24:30,590 --> 00:24:32,540
Come in.
364
00:24:32,540 --> 00:24:35,020
I bought some melons.
365
00:24:35,020 --> 00:24:37,500
That's my frog.
366
00:24:38,370 --> 00:24:40,050
Here you go.
367
00:24:40,050 --> 00:24:42,090
I don't want it anymore.
368
00:24:42,840 --> 00:24:45,210
What are you doing Jianjian?
369
00:24:45,210 --> 00:24:48,330
How can you talk to him like that? You hit him, too?
370
00:24:48,330 --> 00:24:50,520
He's our customer.
371
00:24:50,520 --> 00:24:53,390
What have I told you before? What is a customer?
372
00:24:53,390 --> 00:24:56,320
The customer is always right.
373
00:24:57,060 --> 00:24:58,550
How can you hit him?
374
00:24:58,550 --> 00:25:01,790
Not to mention, how many frogs have you broken this month?
375
00:25:01,790 --> 00:25:04,310
If you keep on breaking them, I won't buy you new ones.
376
00:25:04,880 --> 00:25:08,490
Look at all this sweat and you're still angry. The angrier you are, the more you're going to sweat.
377
00:25:08,490 --> 00:25:11,160
Here, calm down a bit.
378
00:25:11,160 --> 00:25:13,960
Each of you, have a slice of watermelon.
379
00:25:13,960 --> 00:25:15,660
- Here, have a slice of watermelon. - Thank you.
380
00:25:15,660 --> 00:25:18,180
- Ziqiu, have one as well. - Thank you, Uncle.
381
00:25:18,180 --> 00:25:19,990
You're welcome.
382
00:25:20,770 --> 00:25:23,580
Jianjian is young and you're the older brother,
383
00:25:23,580 --> 00:25:25,330
are you able to forgive her?
384
00:25:25,330 --> 00:25:28,540
I shouldn't have taken her toys. I'm sorry.
385
00:25:28,540 --> 00:25:32,260
Look at how polite this kid is.
386
00:25:32,260 --> 00:25:34,310
You are a real little man.
387
00:25:34,310 --> 00:25:37,690
I'll reward you. What do you want to eat? I'll make it for you.
388
00:25:37,690 --> 00:25:39,320
I don't want anything spicy.
389
00:25:39,320 --> 00:25:42,240
You don't want spicy? Is that all?
390
00:25:42,240 --> 00:25:44,320
Don't touch him.
391
00:25:44,980 --> 00:25:49,520
What's wrong with touching him? It's not like he's going to break.
392
00:25:49,520 --> 00:25:53,500
Here, don't be mad. I'll touch you, too.
393
00:25:53,500 --> 00:25:56,510
Here, I will make you guys some cold noodles this afternoon.
394
00:25:56,510 --> 00:25:58,540
Is there anything you don't eat?
395
00:25:58,540 --> 00:26:01,290
- I don't eat onions. - No onions.
396
00:26:01,290 --> 00:26:03,540
Okay. Then,
397
00:26:03,540 --> 00:26:06,060
Jianjian, get along with Ziqiu.
398
00:26:06,060 --> 00:26:08,300
Do you hear? Don't fight, okay?
399
00:26:08,300 --> 00:26:09,570
I want to go out and play.
400
00:26:09,570 --> 00:26:12,550
Go out?
401
00:26:12,550 --> 00:26:16,440
Okay, go out and play. Don't go too far.
402
00:26:17,910 --> 00:26:19,370
This kid.
403
00:26:19,370 --> 00:26:22,370
Okay, I'll go make some noodles. Auntie Qian, take care of it here.
404
00:26:22,370 --> 00:26:24,380
There's more in the cabinet if there's not enough.
405
00:26:24,380 --> 00:26:27,200
I know. Go cook. I'll take care of it here.
406
00:26:27,200 --> 00:26:28,920
Don't worry.
407
00:26:50,350 --> 00:26:53,550
♪ Your eyes are as wide as a bell ♪
408
00:26:53,550 --> 00:26:57,390
♪ As shiny as lightning ♪
409
00:26:57,390 --> 00:27:01,730
♪ Your ears are as straight as antennas ♪
410
00:27:03,850 --> 00:27:06,080
Have a bite.
411
00:27:07,860 --> 00:27:10,450
Brother, I'll take you to watch The Black Cat Detective.
412
00:27:10,450 --> 00:27:13,410
I'm not your brother. I'm not going.
413
00:27:16,530 --> 00:27:19,640
I'll take you to Doudou's house to look at cats.
414
00:27:19,640 --> 00:27:23,620
His cat gave birth to a bunch of kittens.
415
00:27:29,980 --> 00:27:32,540
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
416
00:27:32,540 --> 00:27:34,920
The monster's home has been found.
417
00:27:34,920 --> 00:27:36,320
Say that again.
418
00:27:36,320 --> 00:27:39,050
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
419
00:27:39,050 --> 00:27:40,900
The monster's home has been found.
420
00:27:40,900 --> 00:27:43,560
Detective. Detective. I'm Bai Ge. I'm Bai Ge.
421
00:27:43,560 --> 00:27:45,920
I'm on my way.
422
00:27:47,070 --> 00:27:49,660
Why are they fighting every day?
423
00:27:49,660 --> 00:27:53,540
Do you think the roof will collapse one day?
424
00:27:53,540 --> 00:27:55,580
Can you stop thinking about this?
425
00:27:55,580 --> 00:27:57,030
They'll fall into our home.
426
00:27:57,030 --> 00:27:59,680
No, I can't. I can't eat or sleep.
427
00:27:59,680 --> 00:28:03,130
I can't control myself.
428
00:28:10,260 --> 00:28:13,470
[Dragon Ball]
429
00:28:18,890 --> 00:28:23,600
Do you want some watermelon? It's very sweet.
430
00:28:42,120 --> 00:28:44,280
There are a lot of people here today.
431
00:28:44,280 --> 00:28:46,290
There are a lot of people here every day.
432
00:28:46,290 --> 00:28:48,790
Heping, come sit here.
433
00:28:48,790 --> 00:28:51,600
Auntie Fang. Auntie Qian. You're eating here?
434
00:28:51,600 --> 00:28:55,320
There's no one eating at home, so we all came out for noodles.
435
00:28:55,320 --> 00:28:57,740
You aren't going home?
436
00:28:57,740 --> 00:29:02,140
I have work at the station, so I'm just having a quick meal.
437
00:29:03,810 --> 00:29:06,190
Heping, you're here?
438
00:29:06,190 --> 00:29:08,580
- Here are your noodles. - Thank you.
439
00:29:08,580 --> 00:29:10,900
- Here's yours. - Thank you, Haichao.
440
00:29:10,900 --> 00:29:12,090
Here's some cucumbers.
441
00:29:12,090 --> 00:29:14,520
Haichao will give us free food all the time.
442
00:29:14,520 --> 00:29:16,210
Are you earning enough money?
443
00:29:16,210 --> 00:29:18,530
It's enough. What do you want to eat?
444
00:29:18,530 --> 00:29:20,530
I'll have the same, cold chicken noodle. Give me some extra noodles.
445
00:29:20,530 --> 00:29:22,850
Okay, give me a minute.
446
00:29:23,620 --> 00:29:25,610
Heping,
447
00:29:25,610 --> 00:29:30,740
living as a couple could cause a lot of fights.
448
00:29:30,740 --> 00:29:33,680
But if you fight too often, it'll hurt your relationship.
449
00:29:33,680 --> 00:29:37,100
As a man, be nice to Chen Ting sometimes.
450
00:29:37,100 --> 00:29:41,330
You're right. Our family matters were heard by you guys?
451
00:29:41,330 --> 00:29:45,810
The walls aren't sound-proof. The whole building can hear even when a bowl is broken.
452
00:29:45,810 --> 00:29:48,540
There's a kid in the house. Be cautious.
453
00:29:48,540 --> 00:29:49,960
Okay.
454
00:29:49,960 --> 00:29:53,960
I'm sorry for causing trouble for you guys.
455
00:29:53,960 --> 00:29:56,880
Actually, I'm...
456
00:29:56,880 --> 00:30:00,410
trying really hard to not have arguments.
457
00:30:00,410 --> 00:30:03,620
She hasn't been in a good mood, so she gets mad easily.
458
00:30:03,620 --> 00:30:08,220
I'll just try to stay away from her for now.
459
00:30:08,220 --> 00:30:10,680
You can't always hide from her.
460
00:30:10,680 --> 00:30:15,410
Be careful, she might do something worse at home.
461
00:30:15,410 --> 00:30:18,230
You need to communicate and apologize.
462
00:30:18,230 --> 00:30:20,110
I'm inarticulate.
463
00:30:20,110 --> 00:30:22,340
I don't know what I should say to her and what not to say.
464
00:30:22,340 --> 00:30:25,890
I apologized and said everything I could.
465
00:30:25,890 --> 00:30:28,550
It'll get better in a few days.
466
00:30:28,550 --> 00:30:31,010
You can't keep it cold when fighting.
467
00:30:31,010 --> 00:30:33,540
If you keep it cold, it'll eventually go bad.
468
00:30:33,540 --> 00:30:36,080
You need to talk it out. Don't wait it out.
469
00:30:36,080 --> 00:30:37,800
A good relationship
470
00:30:37,800 --> 00:30:40,610
will become worse if you wait it out.
471
00:30:40,610 --> 00:30:43,780
That's right. You men are just careless.
472
00:30:43,780 --> 00:30:45,230
Right. Right.
473
00:30:45,230 --> 00:30:47,170
Here are your noodles.
474
00:30:48,150 --> 00:30:49,800
I added extra noodles.
475
00:30:49,800 --> 00:30:54,450
If that's not enough, tell me. It's your first time here, so I'll treat you to some meat.
476
00:30:54,450 --> 00:30:56,450
It's okay; you're just a small business.
477
00:30:56,450 --> 00:30:59,830
Haichao's garlic chicken is really delicious. Try it.
478
00:30:59,830 --> 00:31:02,390
Let me try it.
479
00:31:04,120 --> 00:31:06,850
- How is it? - It's really good.
480
00:31:06,850 --> 00:31:09,380
Eat. Eat.
481
00:31:09,380 --> 00:31:13,680
Jianjian, don't just eat the meat. Eat some vegetables as well.
482
00:31:15,960 --> 00:31:18,550
Heping, you also have one child.
483
00:31:18,550 --> 00:31:22,670
How lonely is that?
484
00:31:22,670 --> 00:31:25,020
Jianjian lives right downstairs.
485
00:31:25,020 --> 00:31:27,140
They can be friends from now on.
486
00:31:27,140 --> 00:31:30,320
Just as if Ling Xiao had a little sister.
487
00:31:51,300 --> 00:31:55,200
Chen Ting, can you calm down?
488
00:31:55,200 --> 00:31:57,770
You have become a whole different person.
489
00:31:57,770 --> 00:31:59,690
I changed.
490
00:31:59,690 --> 00:32:02,750
You never changed. You're as busy as always.
491
00:32:02,750 --> 00:32:05,140
Have you ever thought about me?
492
00:32:05,140 --> 00:32:08,420
Do you know how hard it is on me?
493
00:32:09,200 --> 00:32:10,790
Ling Xiao.
494
00:32:13,200 --> 00:32:15,160
Why are you sitting here?
495
00:32:18,830 --> 00:32:22,100
How uncomfortable is it sitting here?
496
00:32:22,100 --> 00:32:23,760
How about this?
497
00:32:23,760 --> 00:32:26,300
Do you want to go to Uncle's place to play?
498
00:32:26,300 --> 00:32:28,360
Jianjian's watching cartoons.
499
00:32:28,360 --> 00:32:31,780
I am also making some salt and pepper shrimp.
500
00:32:32,460 --> 00:32:34,090
Thank you, Uncle.
501
00:32:34,090 --> 00:32:36,480
I already ate dinner.
502
00:32:37,520 --> 00:32:39,410
You ate already.
503
00:32:40,150 --> 00:32:42,920
Even if you ate, it's uncomfortable sitting here.
504
00:32:42,920 --> 00:32:45,820
There's a bunch of bugs biting you.
505
00:32:51,400 --> 00:32:55,620
Okay, continue reading.
506
00:33:05,460 --> 00:33:10,030
How about this? If you want to come over, just knock on the door.
507
00:34:01,430 --> 00:34:04,980
It's so unfortunate. The power went off.
508
00:34:04,980 --> 00:34:10,610
The standard of life for people is better now. Everyone has air-conditioners but the transformers can't take the load.
509
00:34:11,450 --> 00:34:13,700
If two people in a building turn on their AC,
510
00:34:13,700 --> 00:34:15,350
there will definitely be a power outage.
511
00:34:15,350 --> 00:34:18,050
Nothing can be done.
512
00:34:18,050 --> 00:34:20,900
Don't stand there, take a seat. Sit anywhere you like.
513
00:34:20,900 --> 00:34:22,440
Sure.
514
00:34:27,570 --> 00:34:29,220
Thank you.
515
00:34:29,220 --> 00:34:30,740
Okay.
516
00:34:31,600 --> 00:34:33,950
You are a man raising a kid alone
517
00:34:33,950 --> 00:34:37,370
and can still live well. Amazing.
518
00:34:37,370 --> 00:34:39,140
What's so amazing?
519
00:34:39,140 --> 00:34:44,310
If I do a good job setting up the noodles shop and the kid doesn't starve, it will be fine.
520
00:34:44,310 --> 00:34:46,480
Talking about setting up the noodles shop,
521
00:34:46,480 --> 00:34:49,330
it can be considered as easy and hard, too.
522
00:34:49,330 --> 00:34:51,490
As long as the toppings are good,
523
00:34:51,490 --> 00:34:52,970
the kneading of dough for the noodles will be fine.
524
00:34:52,970 --> 00:34:55,950
I'm at the shop every day around 3:00 to 4:00 a.m.
525
00:34:55,950 --> 00:34:58,730
to prepare the toppings first and knead the dough for the noodles later.
526
00:34:58,730 --> 00:35:03,580
Once we are open for business, the chef can just cook the noodles.
527
00:35:03,580 --> 00:35:05,980
It doesn't matter whether I'm there or not.
528
00:35:06,690 --> 00:35:10,470
After the shop is closed for business, I will just tidy up and clean the place.
529
00:35:10,470 --> 00:35:12,830
That's it.
530
00:35:12,830 --> 00:35:16,660
The streets in the neighborhood know the situation of my family
531
00:35:16,660 --> 00:35:18,630
and take care of my business, too.
532
00:35:18,630 --> 00:35:21,630
If you love to eat noodles...
533
00:35:23,970 --> 00:35:26,990
I talk too much.
534
00:35:26,990 --> 00:35:29,230
Eat some fruit. Drink some tea.
535
00:35:30,590 --> 00:35:32,370
That's really nice.
536
00:35:32,370 --> 00:35:35,610
I wouldn't be able to do that.
537
00:35:35,610 --> 00:35:39,540
Do you not have any relatives around you?
538
00:35:39,540 --> 00:35:42,430
You're taking care of Ziqian yourself?
539
00:35:42,430 --> 00:35:45,860
My dad passed away early and my mom's in the countryside.
540
00:35:45,860 --> 00:35:49,230
I only found out about my pregnancy after my divorce.
541
00:35:49,230 --> 00:35:51,390
I gave birth to him by myself.
542
00:35:51,390 --> 00:35:52,880
It has nothing to do with them.
543
00:35:52,880 --> 00:35:55,300
You can do this?
544
00:35:55,300 --> 00:35:57,410
You... You are really great.
545
00:35:58,240 --> 00:36:00,070
What's so great?
546
00:36:00,070 --> 00:36:03,560
If I knew it was this hard, I wouldn't have given birth.
547
00:36:03,560 --> 00:36:07,070
My child has a hard time with me.
548
00:36:07,070 --> 00:36:09,010
I'm also tired.
549
00:36:11,560 --> 00:36:13,310
You regret it?
550
00:36:13,310 --> 00:36:16,540
There's still time for you to regret. You can give Ziqiu to me.
551
00:36:16,540 --> 00:36:19,660
I'll raise him. I love kids.
552
00:36:19,660 --> 00:36:22,030
But can you bear to do it?
553
00:36:24,830 --> 00:36:26,030
It's starting again.
554
00:36:26,030 --> 00:36:27,490
This?
555
00:36:27,490 --> 00:36:31,290
Well, the couple upstairs fights a lot.
556
00:36:31,290 --> 00:36:34,940
When they fight, they start smashing things.
557
00:36:35,440 --> 00:36:39,180
Was the boy sitting on the stairs their kid?
558
00:36:39,180 --> 00:36:41,460
Yeah. It's their kid.
559
00:36:42,430 --> 00:36:44,980
When adults fight, the children suffer.
560
00:36:44,980 --> 00:36:46,790
They have a hard time.
561
00:36:49,910 --> 00:36:51,620
That's good.
562
00:36:53,860 --> 00:36:56,050
Closer to you.
563
00:36:58,010 --> 00:36:59,860
Is this good?
564
00:36:59,860 --> 00:37:01,780
Sit here for now.
565
00:37:17,310 --> 00:37:21,020
I hear your parents always fight. Do they beat you?
566
00:37:21,930 --> 00:37:24,520
Brother, he cannot speak.
567
00:37:24,520 --> 00:37:26,940
He is a mute.
568
00:37:26,940 --> 00:37:29,530
You are a mute, aren't you?
569
00:37:31,160 --> 00:37:31,920
A mute.
570
00:37:31,920 --> 00:37:34,470
Try and speak then.
571
00:37:34,470 --> 00:37:37,850
A mute.
572
00:37:37,850 --> 00:37:39,530
Don't leave.
573
00:37:39,530 --> 00:37:41,870
Did I say you can leave?
574
00:37:43,290 --> 00:37:45,930
Zhu Bajie! (T/N: The pig character from the folklore "Journey to the West")
575
00:37:57,300 --> 00:37:59,420
Li Jianjian, you beat up Brother Peng.
576
00:37:59,420 --> 00:38:01,760
I'll tell his mother.
577
00:38:20,090 --> 00:38:23,560
Look! Your daughter bit my son too hard.
578
00:38:24,680 --> 00:38:29,250
Look at our Xiao Jian, her hair was pulled out by Pengpeng, too.
579
00:38:29,250 --> 00:38:31,190
Her face is swollen, too.
580
00:38:31,190 --> 00:38:33,610
It's inevitable that children will fight.
581
00:38:33,610 --> 00:38:35,860
See Ziqiu's eyes. How dangerous is that?
582
00:38:35,860 --> 00:38:39,860
How can you bite people? Plus Li Jianjian started the fight first.
583
00:38:39,860 --> 00:38:42,210
He bullied older brother Ling Xiao.
584
00:38:42,210 --> 00:38:44,980
Pengpeng... Pengpeng.
585
00:38:46,010 --> 00:38:48,310
You are in second grade, right?
586
00:38:48,310 --> 00:38:50,220
Look, you've grown
587
00:38:50,220 --> 00:38:51,790
tall and strong.
588
00:38:51,790 --> 00:38:53,420
You are a man now.
589
00:38:53,420 --> 00:38:57,610
A "man" should protect kids younger than you.
590
00:38:59,040 --> 00:39:00,960
Take it easy.
591
00:39:00,960 --> 00:39:03,440
Kids always fight.
592
00:39:03,440 --> 00:39:05,860
Let me help treat the wound.
593
00:39:05,860 --> 00:39:09,310
No need! We have it at home.
594
00:39:09,310 --> 00:39:12,430
How can you bully people? Wait and see how I'll punish you.
595
00:39:12,430 --> 00:39:14,780
Don't do that.
596
00:39:14,780 --> 00:39:16,780
Pengpeng. Pengpeng.
597
00:39:16,780 --> 00:39:21,790
When you have time, come to my restaurant with your mom to have noodles.
598
00:39:21,790 --> 00:39:24,070
I'll treat you.
599
00:39:24,070 --> 00:39:25,740
Thank you, Uncle.
600
00:39:25,740 --> 00:39:28,400
That's what you said. I won't be shy then.
601
00:39:28,400 --> 00:39:31,340
It's okay. No need to be courteous.
602
00:39:31,340 --> 00:39:32,580
Let's go.
603
00:39:32,580 --> 00:39:34,420
Don't punish him.
604
00:39:34,420 --> 00:39:36,960
Okay, okay. Go back in.
605
00:39:39,920 --> 00:39:42,790
Both of you clean your hands. It's time for dinner.
606
00:39:51,020 --> 00:39:55,500
This is the first time Ziqiu got in a fight with someone.
607
00:39:55,500 --> 00:39:57,050
Sorry.
608
00:39:57,050 --> 00:39:59,930
Jianjian was a bad influence.
609
00:39:59,930 --> 00:40:02,870
It's okay. This is how a boy should act.
610
00:40:02,870 --> 00:40:04,770
That's true.
611
00:40:05,690 --> 00:40:08,880
Sit. Sit next to your mom.
612
00:40:15,780 --> 00:40:17,050
Here.
613
00:40:17,050 --> 00:40:18,500
Thank you.
614
00:40:18,500 --> 00:40:20,300
Here, Ziqiu.
615
00:40:20,300 --> 00:40:22,210
Thank you, Uncle.
616
00:40:22,210 --> 00:40:24,140
You're welcome.
617
00:40:25,750 --> 00:40:27,410
Take it.
618
00:40:29,510 --> 00:40:31,030
You're giving me an attitude?
619
00:40:31,030 --> 00:40:34,540
Is it right to bite people? Are you a dog?
620
00:40:34,540 --> 00:40:37,800
If you were causing trouble yourself, it's whatever. But you brought Ziqiu into it?
621
00:40:37,800 --> 00:40:40,930
Look at his eye. That's dangerous.
622
00:40:40,930 --> 00:40:43,190
He did it on his own!
623
00:40:43,190 --> 00:40:45,820
I did it on my own.
624
00:40:54,470 --> 00:40:56,920
You can only eat vegetables today.
625
00:40:58,540 --> 00:41:00,070
Eat.
626
00:41:00,940 --> 00:41:07,720
Timing and Subtitles brought to you by ✨ Together Forever 💖 Team @Viki
627
00:41:08,440 --> 00:41:11,770
Li Jianjian, tell me the truth.
628
00:41:11,770 --> 00:41:14,070
Did you bite anyone else?
629
00:41:16,430 --> 00:41:22,210
♫ Thinking about when we first held hands ♫
630
00:41:23,000 --> 00:41:28,870
♫ You held on tight like I'm all you had ♫
631
00:41:30,370 --> 00:41:37,710
♫ One's getting bigger and one's getting smaller ♫
632
00:41:37,710 --> 00:41:44,000
♫ All those years let us meet in the middle ♫
633
00:41:45,460 --> 00:41:51,660
♫ Goodnight, goodbye, my children ♫
634
00:41:51,660 --> 00:41:55,350
♫ Perhaps when you leave here ♫
635
00:41:55,350 --> 00:42:00,060
♫ Perhaps the road home is getting longer and longer ♫
636
00:42:00,060 --> 00:42:07,510
♫ Walk slowly and don't look back ♫
637
00:42:07,510 --> 00:42:11,730
♫ I will keep guard here ♫
638
00:42:11,730 --> 00:42:18,980
♫ Looking at your back view from afar ♫
639
00:42:23,060 --> 00:42:29,440
♫ I'm like the house you used to live in ♫
640
00:42:29,440 --> 00:42:36,880
♫ One day you will find a new life ♫
641
00:42:36,880 --> 00:42:44,410
♫ Just like a leaf fluttering to a distant tree branch ♫
642
00:42:44,410 --> 00:42:50,550
♫ All those years seems like yesterday ♫
643
00:42:55,350 --> 00:43:01,780
♫ Goodnight, goodbye, my children ♫
644
00:43:01,780 --> 00:43:05,510
♫ Perhaps when you leave here ♫
645
00:43:05,510 --> 00:43:10,280
♫ Perhaps the road home is getting longer and longer ♫
646
00:43:10,280 --> 00:43:17,730
♫ Walk slowly and don't be sad ♫
647
00:43:17,730 --> 00:43:21,940
♫ I will keep guard here ♫
648
00:43:21,940 --> 00:43:29,350
♫ and watch you fly far away ♫
49020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.