All language subtitles for Dogwashers.2021.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-MRCS_eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:08,758
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:14,347 --> 00:00:16,349
[heart beating]
3
00:00:29,821 --> 00:00:31,448
[orchestral music playing]
4
00:01:14,866 --> 00:01:16,868
[sweeping instrumental music playing]
5
00:01:51,402 --> 00:01:53,780
-[gulping]
-[dish taps on table]
6
00:01:53,863 --> 00:01:55,115
[chair squeaks]
7
00:02:03,957 --> 00:02:06,918
I remember I used
to look at you and say, "Hey!"
8
00:02:08,169 --> 00:02:10,380
"One day, I wanna be like that guy."
9
00:02:12,715 --> 00:02:15,552
You'd show up
in those cars with all those babes,
10
00:02:16,052 --> 00:02:19,013
with weapons, giving away money.
11
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
That was really cool.
12
00:02:22,767 --> 00:02:25,311
[clicks tongue] You had a red convertible.
13
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
A Mazda Miata.
14
00:02:27,856 --> 00:02:29,440
I liked that car.
15
00:02:30,316 --> 00:02:31,943
What did you do with it?
16
00:02:33,611 --> 00:02:34,654
[sighs]
17
00:02:36,865 --> 00:02:38,992
I had to pay a debt. It's gone.
18
00:02:40,201 --> 00:02:43,288
I remember this one time you came
to town, and the car was filthy.
19
00:02:43,788 --> 00:02:47,083
I said, "Want me to wash it, boss?"
You said yes.
20
00:02:47,167 --> 00:02:48,251
Do you remember?
21
00:02:51,129 --> 00:02:52,213
[exhales heavily]
22
00:02:53,631 --> 00:02:56,176
Man,
there were so many kids on that block…
23
00:02:57,594 --> 00:03:00,847
[young man] You rubbed my head.
You gave me the keys.
24
00:03:01,973 --> 00:03:05,101
The guys you were with
were laughing their asses off
25
00:03:05,185 --> 00:03:07,103
'cause I didn't know how to start the car.
26
00:03:08,104 --> 00:03:09,939
It was on Little Candles Day.
27
00:03:10,815 --> 00:03:13,318
The day
that disloyal stutterer was killed.
28
00:03:14,277 --> 00:03:16,571
There were so many fireworks,
everyone was shocked
29
00:03:16,654 --> 00:03:18,281
when that snitch was killed.
30
00:03:19,782 --> 00:03:21,326
I gave it back nice and clean.
31
00:03:22,660 --> 00:03:24,245
You gave me five grand.
32
00:03:25,121 --> 00:03:27,123
That was the first money I made.
33
00:03:28,082 --> 00:03:30,126
I spent it on fireworks with my buds.
34
00:03:33,129 --> 00:03:34,839
Look at us now, Pecoso.
35
00:03:36,591 --> 00:03:37,717
[sighs]
36
00:03:37,800 --> 00:03:40,970
[fan whirring loudly]
37
00:03:41,054 --> 00:03:41,888
You know what?
38
00:03:41,971 --> 00:03:44,349
[high-pitched ringing]
39
00:03:44,432 --> 00:03:47,769
The problem is between you and Don Óscar.
40
00:03:48,269 --> 00:03:51,272
Let me talk to him,
and we'll solve this right away.
41
00:03:54,943 --> 00:03:57,612
-No, old man.
-[mellow rock music plays]
42
00:03:57,695 --> 00:03:59,530
[young man] How things change.
43
00:04:02,492 --> 00:04:04,160
But we are crooks.
44
00:04:05,662 --> 00:04:07,830
And crooks solve matters this way.
45
00:04:11,751 --> 00:04:13,127
Hey, wait, wait, wait.
46
00:04:14,337 --> 00:04:19,050
Duber, the day that snitch, the stutterer,
was killed, wasn't it Halloween?
47
00:04:21,177 --> 00:04:23,263
No, it was on Little Candles Day.
48
00:04:23,346 --> 00:04:25,098
What do you mean, Little Candles Day?
49
00:04:25,598 --> 00:04:28,851
Pecoso, was it on Halloween? Tell us, man.
50
00:04:34,732 --> 00:04:37,610
No… it was on Little Candles Day.
51
00:04:39,237 --> 00:04:40,071
See?
52
00:04:41,739 --> 00:04:44,117
Plus, fireworks aren't sold on Halloween.
53
00:04:46,995 --> 00:04:48,705
[mouthing silently]
54
00:04:51,082 --> 00:04:52,041
♪ Throw it! ♪
55
00:04:58,214 --> 00:05:01,801
♪ Sometimes dog washers
Don't wash dogs anymore ♪
56
00:05:04,595 --> 00:05:09,309
♪ Sometimes mansions become shacks ♪
57
00:05:11,686 --> 00:05:15,606
♪ Sometimes someone must die before you ♪
58
00:05:18,943 --> 00:05:22,530
♪ Sometimes shit
Is not a metaphor anymore ♪
59
00:05:22,613 --> 00:05:26,576
♪ Sometimes shit
Is not a metaphor anymore ♪
60
00:05:26,659 --> 00:05:29,662
♪ The wealth for bribing witnesses ♪
61
00:05:29,746 --> 00:05:34,208
♪ In this blind life
All I feel is the impact of a shot ♪
62
00:05:34,292 --> 00:05:36,085
♪ Getting hurt for a bad detail ♪
63
00:05:36,169 --> 00:05:38,379
♪ It is better to silence thousands ♪
64
00:05:38,463 --> 00:05:41,007
♪ They rule the north of the country ♪
65
00:05:41,090 --> 00:05:44,135
♪ Power beats the strongest one ♪
66
00:05:44,218 --> 00:05:47,847
♪ My companion is my trigger
While death follows me ♪
67
00:05:47,930 --> 00:05:50,892
♪ The cold stare, nobody buys luck ♪
68
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
♪ Myth and the criminal's reputation
Are born from crime ♪
69
00:06:02,278 --> 00:06:03,905
[Claudia] Honey, last week in Cali,
70
00:06:03,988 --> 00:06:06,741
Jenny took me to a store
that sells great fabrics.
71
00:06:06,824 --> 00:06:09,243
I want to get
all the curtains in the house replaced.
72
00:06:09,327 --> 00:06:10,787
The ones we have are ugly.
73
00:06:10,870 --> 00:06:12,288
Plus, they're outdated.
74
00:06:13,206 --> 00:06:15,875
And I also want to have
the furniture upholstered.
75
00:06:17,543 --> 00:06:18,795
We can't do that now.
76
00:06:19,504 --> 00:06:21,255
I'm not asking for furniture.
77
00:06:21,339 --> 00:06:24,133
Once I get out of this mess,
we'll see, OK?
78
00:06:28,679 --> 00:06:30,890
Is this because of
what happened with Duberney?
79
00:06:33,142 --> 00:06:36,646
I told you not to get involved
with that kid, but you never listen.
80
00:06:36,729 --> 00:06:40,650
No wonder I never liked that guy.
Look at what they say about him in town.
81
00:06:40,733 --> 00:06:42,652
-The other day, he was seen--
-[shushes]
82
00:06:44,904 --> 00:06:47,490
-Have you seen those two before?
-Who?
83
00:06:47,573 --> 00:06:48,408
Those two.
84
00:06:49,200 --> 00:06:50,993
Hmm? No clue.
85
00:06:51,828 --> 00:06:53,579
How long have they been there?
86
00:06:54,080 --> 00:06:56,707
I don't know. Maybe since
they started building that house.
87
00:06:57,208 --> 00:06:59,585
Another thing,
what will we do about my car?
88
00:06:59,669 --> 00:07:03,548
I have to take it in for an inspection
this week, and I don't think it'll pass.
89
00:07:03,631 --> 00:07:06,634
There's a noise coming from the front end.
I don't know what it is.
90
00:07:06,717 --> 00:07:09,220
The other day,
it left me stranded at the gym.
91
00:07:09,303 --> 00:07:11,389
I had to get the trainer to push it.
92
00:07:11,472 --> 00:07:14,267
[man on radio] Yesterday, we went
to Atanasio Girardot Stadium
93
00:07:14,350 --> 00:07:16,853
to the first match
of the Colombian soccer league final.
94
00:07:16,936 --> 00:07:18,062
Man, it's itchy…
95
00:07:19,480 --> 00:07:22,483
but the doctor said
I shouldn't fucking scratch there.
96
00:07:22,567 --> 00:07:23,526
Oof.
97
00:07:24,610 --> 00:07:27,447
That happens when you strain a lot
when you shit, right?
98
00:07:27,530 --> 00:07:28,448
Possibly.
99
00:07:29,031 --> 00:07:32,577
It can be caused
by an unhealthy diet, genes,
100
00:07:32,660 --> 00:07:34,829
or sitting on hot spots, man.
101
00:07:35,329 --> 00:07:38,833
Like when someone stands up on the bus,
and you sit where they were.
102
00:07:40,001 --> 00:07:43,212
Man, you've had that problem
since I met you, buddy.
103
00:07:43,296 --> 00:07:45,631
-[man winces]
-I try to shit gently.
104
00:07:45,715 --> 00:07:48,676
[on radio] Medellín can't be a champion
just in Colombian movies.
105
00:07:48,759 --> 00:07:49,969
[worker] It's serious.
106
00:07:53,347 --> 00:07:54,515
[Yoiner whistles]
107
00:07:55,391 --> 00:07:56,726
[Rita mouths silently]
108
00:08:00,563 --> 00:08:01,814
[chopping]
109
00:08:01,898 --> 00:08:03,566
[lighter clicks]
110
00:08:10,198 --> 00:08:11,157
What's new?
111
00:08:13,493 --> 00:08:14,327
I am fed up.
112
00:08:17,413 --> 00:08:19,665
My grandpa's on my ass more than ever.
113
00:08:20,416 --> 00:08:24,253
I haven't been able to get my bike.
Mayerly's pissed.
114
00:08:25,296 --> 00:08:26,172
How about you?
115
00:08:29,467 --> 00:08:33,095
I'm here, doing housework.
116
00:08:38,643 --> 00:08:40,645
[dance music plays on headphones]
117
00:08:41,479 --> 00:08:42,939
[giggling]
118
00:08:54,700 --> 00:08:55,535
It's true.
119
00:08:56,244 --> 00:08:57,828
-What's up?
-Boss.
120
00:08:57,912 --> 00:08:58,746
[Milton] Sir.
121
00:09:01,332 --> 00:09:03,960
-Is El Pecoso here yet?
-No, he isn't.
122
00:09:04,043 --> 00:09:05,920
[Don Óscar] Did you guys call him?
123
00:09:06,003 --> 00:09:08,339
I did, but I ran out of minutes.
124
00:09:10,258 --> 00:09:11,676
[Don Óscar] These jackasses.
125
00:09:15,763 --> 00:09:18,933
See? Two hundred eight thousand
for the minimum dose isn't much, no?
126
00:09:19,016 --> 00:09:20,309
[phone vibrating]
127
00:09:23,729 --> 00:09:25,731
[line ringing]
128
00:09:28,067 --> 00:09:29,652
-The drug too?
-Sure.
129
00:09:32,154 --> 00:09:32,989
A bit of money.
130
00:09:33,072 --> 00:09:35,074
[second phone ringing]
131
00:09:37,952 --> 00:09:39,078
[line ringing]
132
00:09:39,161 --> 00:09:40,037
Ah!
133
00:09:44,792 --> 00:09:47,169
Have you seen those two up there?
134
00:09:48,129 --> 00:09:50,214
-Where, sir?
-Come on, be discreet.
135
00:09:51,799 --> 00:09:52,633
No, sir.
136
00:09:54,844 --> 00:09:57,096
So, we don't know
how long they've been there?
137
00:09:58,180 --> 00:09:59,557
No, not really.
138
00:10:05,146 --> 00:10:06,647
[dogs barking]
139
00:10:07,523 --> 00:10:09,233
Hey, Bobolitro. Shut up, dog!
140
00:10:10,443 --> 00:10:13,571
Stop messing around with the damn dogs.
Get out of there.
141
00:10:14,238 --> 00:10:16,574
-[gate opening]
-[dogs panting and growling]
142
00:10:28,002 --> 00:10:29,670
Have you seen those two before?
143
00:10:31,464 --> 00:10:34,717
Stop reading that damn Bible.
Take care of the house.
144
00:10:34,800 --> 00:10:37,345
Don't let those two fuckers
out of your sight, OK?
145
00:10:37,428 --> 00:10:39,639
-Can you do that?
-OK, sir.
146
00:10:46,062 --> 00:10:47,563
[man on radio] …the structure!
147
00:10:47,647 --> 00:10:51,192
This team repositions itself very well
when it has the ball.
148
00:10:53,819 --> 00:10:55,363
[on radio] …and through block pressure.
149
00:11:00,493 --> 00:11:01,827
[engine starts]
150
00:11:01,911 --> 00:11:03,913
[music plays on radio]
151
00:11:07,458 --> 00:11:11,087
…with good results for the defense,
not to mention the diamond…
152
00:11:16,634 --> 00:11:19,095
Put that away.
We're being too conspicuous.
153
00:11:19,637 --> 00:11:21,055
No way. You know what?
154
00:11:22,890 --> 00:11:24,433
Let's follow them, man.
155
00:11:24,517 --> 00:11:27,645
No. The order is to stay here,
watch the house.
156
00:11:28,145 --> 00:11:30,147
No. Don't think like a slave.
157
00:11:31,357 --> 00:11:33,651
I'm going. You coming or staying here?
158
00:11:34,235 --> 00:11:36,112
[on radio] No! He also goes too far.
159
00:12:10,020 --> 00:12:11,021
[inhales]
160
00:12:12,940 --> 00:12:14,900
Is it very serious or what?
161
00:12:17,278 --> 00:12:18,112
Not serious.
162
00:12:20,573 --> 00:12:24,034
It could be orchitis,
which is an inflammation of the testicle,
163
00:12:24,785 --> 00:12:27,037
an obstruction of the vas deferens,
164
00:12:28,038 --> 00:12:29,749
or a bilateral varicocele.
165
00:12:30,249 --> 00:12:33,377
Since I'm not sure,
we'll need to do more tests.
166
00:12:34,336 --> 00:12:35,171
Oh.
167
00:12:37,465 --> 00:12:41,677
Listen, what I mean
is that your sperm are weak.
168
00:12:43,888 --> 00:12:44,722
Small.
169
00:12:46,724 --> 00:12:49,310
Slow and in short supply,
very short supply.
170
00:12:50,186 --> 00:12:51,312
With that amount,
171
00:12:51,395 --> 00:12:54,565
it's virtually impossible
for you to get your wife pregnant.
172
00:12:55,107 --> 00:12:56,817
What's wrong with that jerk?
173
00:12:57,318 --> 00:13:00,029
He said my sperm aren't worth shit.
174
00:13:01,030 --> 00:13:03,908
-[Claudia over phone] He said that, honey?
-Imagine!
175
00:13:05,451 --> 00:13:07,578
No, then let's see another doctor.
176
00:13:08,287 --> 00:13:10,456
Of course we'll see another one
177
00:13:10,539 --> 00:13:13,626
because this moron
also said my semen is watery.
178
00:13:14,543 --> 00:13:16,420
Do you think it's watery?
179
00:13:19,590 --> 00:13:20,424
No.
180
00:13:21,967 --> 00:13:24,345
[Don Óscar] Yeah, he said he'd do surgery.
181
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Well, then it can be fixed.
182
00:13:27,848 --> 00:13:28,849
We'll see.
183
00:13:30,100 --> 00:13:32,895
Yes, it's OK. We'll see what we can do.
184
00:13:32,978 --> 00:13:34,814
OK, I'm heading home, babe.
185
00:13:34,897 --> 00:13:35,731
OK, honey.
186
00:13:41,529 --> 00:13:44,490
DOCTOR FABRA'S CLINIC
187
00:13:49,078 --> 00:13:51,539
Say hi, man, or I'll knock you up.
188
00:13:52,331 --> 00:13:53,749
[Fredy laughs]
189
00:13:56,043 --> 00:13:57,211
[breathes heavily]
190
00:13:57,294 --> 00:13:59,672
-Everything OK, boss?
-Strong as an ox, man.
191
00:13:59,755 --> 00:14:02,466
Now, the bad news. We're being followed.
192
00:14:03,801 --> 00:14:05,052
No way. Duberney?
193
00:14:05,553 --> 00:14:07,805
No, the guys from the house next door.
194
00:14:11,183 --> 00:14:13,143
What did I tell you?
195
00:14:13,227 --> 00:14:14,562
You guys are morons.
196
00:14:14,645 --> 00:14:17,565
And fucking Bobolitro
couldn't even warn me.
197
00:14:17,648 --> 00:14:19,483
Start the car like nothing's wrong.
198
00:14:20,568 --> 00:14:21,902
[engine starts]
199
00:14:21,986 --> 00:14:23,320
[radio playing]
200
00:14:25,281 --> 00:14:27,283
[cell phone ringing]
201
00:14:28,784 --> 00:14:29,618
[Milton] Hello?
202
00:14:30,452 --> 00:14:32,079
Milton, what are you doing?
203
00:14:32,705 --> 00:14:36,500
-I'm heading to Pecoso's place.
-Come here. We're being followed.
204
00:14:37,418 --> 00:14:40,296
[Milton] Shit.
The dudes from the house next door?
205
00:14:41,297 --> 00:14:43,674
-Where are you?
-We're heading to…
206
00:14:44,174 --> 00:14:45,092
Pasoancho.
207
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
[Don Óscar] Pasoancho in Alvernia.
208
00:14:47,011 --> 00:14:48,304
[Milton] I'll be there.
209
00:14:54,435 --> 00:14:57,438
[man on radio] …it's the work
of the triangle midfield…
210
00:15:05,779 --> 00:15:07,907
They're on a big secret mission.
211
00:15:07,990 --> 00:15:11,327
What big mission?
We should've stayed watching the house.
212
00:15:13,787 --> 00:15:14,622
The other one.
213
00:15:26,216 --> 00:15:28,218
[man on radio continues indistinctly]
214
00:15:39,313 --> 00:15:41,482
These guys are turning again?
215
00:15:49,573 --> 00:15:52,701
Man, they're taking us
around in circles. Hmm?
216
00:16:03,170 --> 00:16:04,755
Turn around, turn around!
217
00:16:04,838 --> 00:16:06,048
-They're onto us.
-[scoffs]
218
00:16:11,971 --> 00:16:13,681
Those pussies chickened out.
219
00:16:15,849 --> 00:16:16,684
Shit!
220
00:16:25,609 --> 00:16:26,944
[turns off engine]
221
00:16:27,486 --> 00:16:29,405
-What will we say?
-[sighs]
222
00:16:31,156 --> 00:16:33,659
I'll do the talking.
You might screw up, man.
223
00:16:34,201 --> 00:16:35,077
Mmm?
224
00:16:38,497 --> 00:16:39,748
-Hello.
-Hello.
225
00:16:55,764 --> 00:16:58,058
[men chatting indistinctly]
226
00:17:02,062 --> 00:17:03,605
Hey, man, let me do it.
227
00:17:09,445 --> 00:17:11,280
Peralta, help this dude.
228
00:17:14,366 --> 00:17:15,576
Why are you here?
229
00:17:17,578 --> 00:17:18,829
Where is Gamboa?
230
00:17:18,912 --> 00:17:20,956
Lieutenant, photos of the operation.
231
00:17:23,917 --> 00:17:27,755
Tell me that, with this, you can take down
everyone and their mother.
232
00:17:29,339 --> 00:17:30,257
Go back.
233
00:17:30,841 --> 00:17:34,428
Hey. Even if they shoot at you,
you can't move from there.
234
00:17:34,511 --> 00:17:36,513
You have to watch the house.
235
00:17:36,597 --> 00:17:40,225
Even if you have to take a shit,
do it while watching the house.
236
00:17:40,309 --> 00:17:42,936
If a hot chick walks by,
you can't check out her ass.
237
00:17:43,020 --> 00:17:44,980
You have to watch the house.
238
00:17:45,522 --> 00:17:47,066
-Understood?
-Yes, sir.
239
00:17:47,149 --> 00:17:48,859
-Good.
-Excuse me, Lieutenant.
240
00:17:59,036 --> 00:18:01,914
[man reading] "The lion tamer
at the Gutiérrez Brothers' Circus
241
00:18:01,997 --> 00:18:03,791
was arrested in Chiriguaná, Cesar,
242
00:18:03,874 --> 00:18:08,170
after a clown accused him of raping him
while both slept in a trailer."
243
00:18:08,253 --> 00:18:11,590
That's the circus that came here.
It was bad, by the way.
244
00:18:11,673 --> 00:18:14,134
I took the girls
because it was supposedly good,
245
00:18:14,218 --> 00:18:15,385
but it was awful.
246
00:18:15,469 --> 00:18:17,805
No wonder. I saw how the lion tamer
247
00:18:17,888 --> 00:18:20,891
flicked his wrist like,
"What a cascade of feathers!"
248
00:18:20,974 --> 00:18:25,270
And he was lucky because
if lions sense you're a pussy,
249
00:18:25,354 --> 00:18:26,855
they try to eat you.
250
00:18:26,939 --> 00:18:28,899
I can't remember the clown, bro.
251
00:18:29,399 --> 00:18:32,402
What a drunk!
I mean, if shit hurts on the way out…
252
00:18:32,486 --> 00:18:34,947
Damn! He was into that crap too.
253
00:18:35,823 --> 00:18:38,242
Come tomorrow
to polish my other shoes, OK?
254
00:18:38,325 --> 00:18:39,243
[shiner] OK, boss.
255
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
We'll tally this week's pay.
Bring the bill.
256
00:18:41,453 --> 00:18:43,997
-[shiner] Gladly.
-Take care. Don Milton!
257
00:18:44,873 --> 00:18:47,876
Welcome to the best business
in this area, bro.
258
00:18:47,960 --> 00:18:51,547
Go ahead. Come in, sit down.
What do you want to drink, man?
259
00:18:56,468 --> 00:18:57,427
An energy drink.
260
00:18:57,511 --> 00:18:59,429
An energy drink. Hey, Pocalucha!
261
00:18:59,513 --> 00:19:03,433
An energy drink for Don Milton
and one of the green beers for me.
262
00:19:03,517 --> 00:19:05,102
They're great German ones.
263
00:19:05,185 --> 00:19:07,521
I got an awesome selection of alcohol.
264
00:19:07,604 --> 00:19:10,649
I got a great Russian whiskey,
bro, in a wooden box.
265
00:19:10,732 --> 00:19:13,110
I also got Argentinean wine
in a big bottle.
266
00:19:13,193 --> 00:19:16,280
I have aguardiente and rum.
I got beers from all over the world.
267
00:19:16,363 --> 00:19:18,615
Taiwanese, Chinese, Dutch, German.
268
00:19:18,699 --> 00:19:20,784
I also got some appetizers.
269
00:19:20,868 --> 00:19:23,120
-[Milton] Drink, Mudo.
-Sure, sure, sure.
270
00:19:23,203 --> 00:19:26,665
I have pistachios,
macaroons, olives, artichokes, alfalfa.
271
00:19:26,748 --> 00:19:28,959
From Mexico, chili pepper in mussels.
272
00:19:29,042 --> 00:19:32,838
I got some cachaça
in a clay pot from the Brazilian Amazon.
273
00:19:32,921 --> 00:19:34,631
I have anchovies and lobsters too.
274
00:19:34,715 --> 00:19:37,843
But tell me, how can I help you?
What brings you here?
275
00:19:40,053 --> 00:19:42,306
There's a house for sale in Alvernia.
276
00:19:42,389 --> 00:19:46,602
Oh, the house for sale in Alvernia.
I know whose it is. It's Ortega's, bro.
277
00:19:46,685 --> 00:19:48,729
-No.
-That's the one for sale.
278
00:19:48,812 --> 00:19:51,607
Not Ortega's, man.
This one's behind the stadium.
279
00:19:51,690 --> 00:19:53,066
-Yes, of course.
-To the south.
280
00:19:53,150 --> 00:19:54,484
It belongs to Ortega's aunt.
281
00:19:54,568 --> 00:19:56,653
-The lady called "Sky Eyes."
-No. [scoffs]
282
00:19:56,737 --> 00:19:59,323
Not because her eyes are blue,
but because they're cloudy.
283
00:19:59,406 --> 00:20:01,575
You don't remember her?
That one is for sale.
284
00:20:01,658 --> 00:20:05,037
Are you arguing with me
when I'm the one in the know?
285
00:20:05,120 --> 00:20:08,123
-I know they're selling--
-Will you let me talk, man?
286
00:20:09,875 --> 00:20:13,003
How could I not know
which one is Ortega's house, man?
287
00:20:15,756 --> 00:20:18,050
Everyone knows where that dude lives.
288
00:20:21,261 --> 00:20:22,262
[sighs]
289
00:20:25,766 --> 00:20:30,312
Look. That's the address
of the house I'm talking about.
290
00:20:30,395 --> 00:20:31,230
[grunts]
291
00:20:31,313 --> 00:20:35,859
People are going in and out all the time.
Something's going on there, Mudo.
292
00:20:35,943 --> 00:20:37,402
I need you to find out, OK?
293
00:20:37,486 --> 00:20:40,614
Oh! And that license plate.
It's a pickup truck.
294
00:20:42,574 --> 00:20:43,825
Find that out for me.
295
00:20:44,826 --> 00:20:45,661
OK?
296
00:20:47,287 --> 00:20:48,622
[Don Óscar] A bit pricey, huh?
297
00:20:49,331 --> 00:20:50,624
[dealer] But it's good stuff.
298
00:20:52,000 --> 00:20:55,003
-Let me know if you need anything.
-[Don Óscar] Sure. Thanks.
299
00:20:55,087 --> 00:20:57,005
[cell phone rings]
300
00:21:04,221 --> 00:21:06,223
[Don Óscar] What's up? What did he say?
301
00:21:09,768 --> 00:21:12,604
OK, then. Call me when you know something.
302
00:21:13,146 --> 00:21:14,356
[Fredy groans softly]
303
00:21:27,160 --> 00:21:29,371
[groans] Son of a bitch.
304
00:21:37,004 --> 00:21:39,715
Apparently, El Mudo doesn't know anything,
305
00:21:41,341 --> 00:21:42,551
but he'll find out.
306
00:21:46,096 --> 00:21:48,974
Sir, wouldn't it be better
to just pay Duberney?
307
00:21:50,559 --> 00:21:53,979
I already told you,
I'm not paying those assholes. Got it?
308
00:22:02,696 --> 00:22:04,740
-Should we go back to the house?
-[coughing]
309
00:22:04,823 --> 00:22:07,659
The house? And draw attention
to ourselves? Idiot.
310
00:22:08,702 --> 00:22:10,662
[sniffs, sighs]
311
00:22:21,548 --> 00:22:23,175
What's up, baby girl?
312
00:22:25,594 --> 00:22:27,304
What are you up to, babe?
313
00:22:28,388 --> 00:22:29,264
No way.
314
00:22:30,599 --> 00:22:32,351
Can I pay you a little visit?
315
00:22:35,437 --> 00:22:36,938
OK. Sending you a kiss.
316
00:22:39,358 --> 00:22:41,068
OK, fine. Two kisses.
317
00:22:42,778 --> 00:22:43,612
OK.
318
00:22:48,575 --> 00:22:49,576
To Angie's place.
319
00:22:53,705 --> 00:22:56,208
-[engine starts]
-[radio playing peppy music]
320
00:23:20,607 --> 00:23:21,858
Oh, girl.
321
00:23:22,484 --> 00:23:23,944
Yeah, he's gonna leave her.
322
00:23:24,027 --> 00:23:26,822
-I don't know. She's a problem.
-[knock at door]
323
00:23:26,905 --> 00:23:29,449
Just a sec.
Someone's knocking at the door.
324
00:23:29,950 --> 00:23:33,328
Yeah. That guy's in bad shape.
325
00:23:33,829 --> 00:23:35,330
Yes, but it's more like…
326
00:23:35,997 --> 00:23:36,832
Yeah.
327
00:23:37,374 --> 00:23:40,168
Hey, but don't say anything, hon, please.
328
00:23:40,252 --> 00:23:43,213
If you say anything,
that chick will kill me, OK?
329
00:23:43,296 --> 00:23:44,214
Go on, then!
330
00:23:44,881 --> 00:23:47,592
Anyway, I gotta go. My boo's here. Bye.
331
00:23:53,306 --> 00:23:56,726
What's up with you?
Did you forget about me?
332
00:23:56,810 --> 00:23:58,437
You don't call or anything.
333
00:23:59,271 --> 00:24:00,689
Are you gonna be moody?
334
00:24:02,107 --> 00:24:02,941
Come here.
335
00:24:07,904 --> 00:24:09,030
-Huh?
-[slaps]
336
00:24:10,240 --> 00:24:12,075
Are you gonna be moody, then?
337
00:24:13,160 --> 00:24:14,035
Look at me.
338
00:24:20,625 --> 00:24:21,668
[moans]
339
00:24:23,336 --> 00:24:25,088
[Don Óscar winces, groans]
340
00:24:26,631 --> 00:24:27,757
No, no, no!
341
00:24:27,841 --> 00:24:30,010
No, hold on a minute. No, wait.
342
00:24:31,178 --> 00:24:35,223
Hold on. I'm gonna put on a condom.
I don't wanna get you knocked up.
343
00:24:35,307 --> 00:24:37,309
[breathing heavily]
344
00:24:41,813 --> 00:24:42,731
Son of a bitch.
345
00:24:49,404 --> 00:24:50,238
There we go.
346
00:24:51,114 --> 00:24:53,992
So? Want me to make an appointment?
347
00:25:11,301 --> 00:25:12,928
Hello. Doctor, how are you?
348
00:25:14,554 --> 00:25:16,056
Well, very well. And you?
349
00:25:16,848 --> 00:25:18,558
Well, that's great. I'm glad.
350
00:25:19,976 --> 00:25:22,771
Yes, I wanted to ask you a favor.
351
00:25:24,231 --> 00:25:25,690
Yes, it's for an appointment.
352
00:25:26,733 --> 00:25:28,610
No, not for me. It's for a friend.
353
00:25:30,195 --> 00:25:33,615
Do you have any availability
late this afternoon, by any chance?
354
00:25:36,326 --> 00:25:37,577
What about tomorrow?
355
00:25:38,161 --> 00:25:38,995
Tomorrow.
356
00:25:40,830 --> 00:25:44,834
Yes, tomorrow is perfect.
OK, Doctor. We're set, then.
357
00:25:44,918 --> 00:25:45,919
See you tomorrow.
358
00:25:48,088 --> 00:25:48,922
All set.
359
00:25:57,931 --> 00:25:58,890
Baby.
360
00:25:59,599 --> 00:26:00,433
Huh?
361
00:26:02,018 --> 00:26:04,187
Will you help me
with what I told you about?
362
00:26:04,271 --> 00:26:06,940
[breathes deeply] What was that?
363
00:26:07,983 --> 00:26:09,568
The university thing.
364
00:26:11,027 --> 00:26:12,946
Get out. You study?
365
00:26:13,029 --> 00:26:15,031
[ringtone playing]
366
00:26:31,631 --> 00:26:32,465
Hello?
367
00:26:33,758 --> 00:26:35,010
[Milton] What's up, boss?
368
00:26:36,011 --> 00:26:36,845
I'm here.
369
00:26:37,429 --> 00:26:38,471
Where are you?
370
00:26:39,889 --> 00:26:41,808
Here, at El Pecoso's place.
371
00:26:42,892 --> 00:26:47,439
Hey, boss. El Mudo got the info.
They're not Duberney's people.
372
00:26:48,231 --> 00:26:49,274
Really?
373
00:26:49,357 --> 00:26:52,235
[Milton] The house those idiots
went into belongs to the SIJIN.
374
00:26:52,319 --> 00:26:53,445
It's full of cops.
375
00:26:54,613 --> 00:26:55,447
No way.
376
00:26:55,947 --> 00:26:57,907
It's a big operation.
377
00:26:57,991 --> 00:27:03,121
They're moving lots of people.
Even El Mudo said he's going into hiding.
378
00:27:05,749 --> 00:27:08,335
Let me know when you hear from El Pecoso.
379
00:27:08,418 --> 00:27:09,502
OK. Yes, sir.
380
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
-Is something wrong, baby?
-No, nothing's wrong.
381
00:27:19,763 --> 00:27:21,556
Did you get bad news, or what?
382
00:27:22,932 --> 00:27:23,767
No, hon.
383
00:27:26,728 --> 00:27:27,687
[sighs]
384
00:27:29,230 --> 00:27:32,442
I just got
into a business deal with a little shit.
385
00:27:33,068 --> 00:27:35,654
I never should've gotten involved
with that asshole.
386
00:27:36,237 --> 00:27:37,072
Why?
387
00:27:37,989 --> 00:27:40,241
Because the job went sideways,
388
00:27:41,409 --> 00:27:43,787
and he's the type
that takes what he's owed by force.
389
00:27:44,371 --> 00:27:47,415
-By force? What do you mean?
-With bullets, babe.
390
00:27:48,500 --> 00:27:50,835
Baby, isn't that very dangerous?
391
00:27:50,919 --> 00:27:54,547
-Why don't you call the police?
-Are you dumb? Are you stupid, or what?
392
00:27:54,631 --> 00:27:57,342
How can I call the police?
If I do, they'll come after me.
393
00:28:06,351 --> 00:28:07,352
[sighs heavily]
394
00:28:09,604 --> 00:28:12,440
See, this morning,
when I went outside for breakfast…
395
00:28:12,524 --> 00:28:13,400
[knocks]
396
00:28:22,784 --> 00:28:23,993
[Duberney] Take it out.
397
00:28:30,709 --> 00:28:32,252
Are you looking for El Pecoso?
398
00:28:33,294 --> 00:28:35,296
He can't see you right now, OK?
399
00:28:36,256 --> 00:28:37,340
The dude is busy.
400
00:28:40,009 --> 00:28:40,844
Hey, Milton.
401
00:28:41,428 --> 00:28:42,345
You're cool.
402
00:28:44,055 --> 00:28:47,684
But tell your fat son of a bitch boss
to give me my money, OK?
403
00:28:48,351 --> 00:28:50,812
Or I'll get that old fucker too.
404
00:28:55,525 --> 00:28:57,610
I'll see to that, you damn clown.
405
00:29:00,697 --> 00:29:02,699
[SUV drives away]
406
00:29:06,995 --> 00:29:07,912
Hello?
407
00:29:08,913 --> 00:29:09,998
[Milton] No, boss.
408
00:29:11,124 --> 00:29:13,001
They killed the son of a bitch.
409
00:29:14,544 --> 00:29:16,796
Poor dude. They killed him.
410
00:29:18,798 --> 00:29:19,758
No way.
411
00:29:25,221 --> 00:29:29,058
Fredy, come get me in the pickup truck.
El Pecoso was killed.
412
00:29:29,142 --> 00:29:31,102
The motherfuckers killed him.
413
00:29:32,061 --> 00:29:34,981
Turns out
that the assholes next door are cops.
414
00:29:35,064 --> 00:29:36,900
Come get me. We'll go into hiding, OK?
415
00:29:44,991 --> 00:29:45,825
Baby,
416
00:29:47,410 --> 00:29:48,286
take care.
417
00:29:49,996 --> 00:29:53,625
Next time,
I'll just come to screw, not unload.
418
00:29:55,293 --> 00:29:56,461
[chuckles] Don't be silly.
419
00:29:58,880 --> 00:29:59,714
Baby…
420
00:30:01,758 --> 00:30:03,426
Are you gonna leave me anything?
421
00:30:24,739 --> 00:30:25,740
What's up, girl?
422
00:30:26,658 --> 00:30:28,785
Hey, I need to tell you something.
423
00:30:29,494 --> 00:30:32,205
Yeah, guess what?
So this guy just left, girl.
424
00:30:40,880 --> 00:30:41,923
[knocking on door]
425
00:30:49,931 --> 00:30:51,933
[rap music playing on radio]
426
00:30:55,895 --> 00:30:57,522
[cell phone vibrates]
427
00:31:07,907 --> 00:31:09,701
Neither of them is answering.
428
00:31:17,417 --> 00:31:18,835
So, they kill El Pecoso,
429
00:31:18,918 --> 00:31:21,004
law enforcement is up our asses,
430
00:31:21,087 --> 00:31:23,506
and the guy doesn't give a shit. Hmm?
431
00:31:25,884 --> 00:31:28,136
Look, Don Óscar left us here as bait.
432
00:31:29,596 --> 00:31:31,139
What an asshole.
433
00:31:33,766 --> 00:31:35,018
El Pecoso was killed?
434
00:31:54,162 --> 00:31:55,246
[Claudia] Don Leonidas!
435
00:31:57,582 --> 00:31:58,791
[Leonidas] What now?
436
00:31:59,459 --> 00:32:01,544
Good afternoon, ma'am. How are you?
437
00:32:04,756 --> 00:32:07,717
Please clean up this mess. It looks awful.
438
00:32:07,800 --> 00:32:11,012
-[Leonidas] We're just starting.
-I want a garden like this one.
439
00:32:11,095 --> 00:32:12,347
-Can you see it?
-Yes.
440
00:32:12,430 --> 00:32:15,183
I want you to plant these bushes here,
441
00:32:15,266 --> 00:32:16,225
and over here…
442
00:32:16,309 --> 00:32:19,562
-I need to show you the plants I want.
-Hold on.
443
00:32:19,646 --> 00:32:20,480
Ah…
444
00:32:21,189 --> 00:32:24,025
Move that truck because we're leaving.
445
00:32:24,108 --> 00:32:26,027
We'll do that later or tomorrow.
446
00:32:31,866 --> 00:32:33,409
[engine starts]
447
00:32:51,094 --> 00:32:52,095
Damn it!
448
00:32:54,764 --> 00:32:58,893
-[band plays mellow rock music]
-Brothers and sisters, good afternoon!
449
00:32:58,977 --> 00:32:59,852
Hallelujah!
450
00:32:59,936 --> 00:33:01,479
[congregation] Good afternoon.
451
00:33:02,897 --> 00:33:05,650
[preacher] Let's stand up and sing
452
00:33:06,776 --> 00:33:08,236
to our Lord
453
00:33:09,320 --> 00:33:11,114
from the bottom of our hearts
454
00:33:12,448 --> 00:33:14,784
because this is his church,
brothers and sisters.
455
00:33:15,743 --> 00:33:16,577
Let's sing.
456
00:33:16,661 --> 00:33:17,495
Hallelujah!
457
00:33:18,830 --> 00:33:19,831
Everybody!
458
00:33:19,914 --> 00:33:22,750
♪ Hallelujah ♪
459
00:33:23,543 --> 00:33:27,005
♪ Hallelujah ♪
460
00:33:27,088 --> 00:33:29,966
♪ Hallelujah ♪
461
00:33:30,591 --> 00:33:32,593
♪ Hallelujah ♪
462
00:33:32,677 --> 00:33:34,595
[preacher] Let's raise our hands!
463
00:33:34,679 --> 00:33:37,348
♪ Hallelujah ♪
464
00:33:37,432 --> 00:33:40,727
♪ Hallelujah ♪
465
00:33:40,810 --> 00:33:44,022
♪ Hallelujah ♪
466
00:33:44,105 --> 00:33:45,940
♪ Hallelujah ♪
467
00:33:46,024 --> 00:33:47,692
[preacher] Louder!
468
00:33:47,775 --> 00:33:50,611
♪ Hallelujah ♪
469
00:33:50,695 --> 00:33:52,697
♪ Hallelujah ♪
470
00:33:52,780 --> 00:33:54,741
[preacher] Let the heavens resound!
471
00:33:54,824 --> 00:33:56,034
♪ Hallelujah ♪
472
00:33:56,117 --> 00:33:59,203
[preacher] Because this is
our Lord's church.
473
00:34:00,079 --> 00:34:01,539
Divine redeemer!
474
00:34:01,622 --> 00:34:02,665
♪ Hallelujah ♪
475
00:34:02,749 --> 00:34:04,333
[preacher] Hallelujah!
476
00:34:04,417 --> 00:34:07,462
♪ Hallelujah ♪
477
00:34:07,545 --> 00:34:09,922
♪ Hallelujah ♪
478
00:34:10,006 --> 00:34:12,884
♪ Hallelujah ♪
479
00:34:12,967 --> 00:34:14,385
[preacher] Come on!
480
00:34:14,469 --> 00:34:16,804
-♪ Hallelujah ♪
-[high-pitched ringing]
481
00:34:16,888 --> 00:34:18,931
♪ Hallelujah ♪
482
00:34:19,015 --> 00:34:21,100
♪ Hallelujah ♪
483
00:34:21,184 --> 00:34:23,728
♪ Hallelujah ♪
484
00:34:23,811 --> 00:34:26,147
♪ Hallelujah ♪
485
00:34:26,230 --> 00:34:28,733
♪ Hallelujah ♪
486
00:34:28,816 --> 00:34:31,027
♪ Hallelujah ♪
487
00:34:31,110 --> 00:34:33,362
♪ Hallelujah ♪
488
00:34:33,446 --> 00:34:35,531
♪ Hallelujah ♪
489
00:34:35,615 --> 00:34:37,408
♪ Hallelujah ♪
490
00:34:37,492 --> 00:34:39,494
♪ Hallelujah ♪
491
00:34:39,577 --> 00:34:41,204
♪ Hallelujah ♪
492
00:34:41,287 --> 00:34:42,914
♪ Hallelujah ♪
493
00:34:42,997 --> 00:34:44,373
♪ Hallelujah ♪
494
00:34:48,252 --> 00:34:49,087
Let's go.
495
00:34:51,506 --> 00:34:53,299
-[Leonidas] What's wrong?
-Nothing.
496
00:34:53,382 --> 00:34:55,009
Come on, then. Let's go.
497
00:34:55,093 --> 00:34:56,094
[engine starts]
498
00:34:56,719 --> 00:34:59,305
[man on radio] A final recommendation
for the red members,
499
00:34:59,806 --> 00:35:03,601
the best thing for counteracting
Tuluá's high pressure
500
00:35:03,684 --> 00:35:04,644
is Losartan.
501
00:35:04,727 --> 00:35:09,357
Hey. Shouldn't we be shoveling
or something to pretend?
502
00:35:09,440 --> 00:35:10,566
To pretend, right?
503
00:35:11,526 --> 00:35:14,153
Man, do it yourself. It's too hot.
504
00:35:14,237 --> 00:35:16,155
[on radio] May the best team win. Bye.
505
00:35:16,823 --> 00:35:19,617
[dialing through stations]
506
00:35:29,752 --> 00:35:31,754
[mysterious music playing]
507
00:36:40,406 --> 00:36:42,116
Hey, man. Take me downtown.
508
00:36:43,075 --> 00:36:44,493
-[sighs]
-[driver] All right.
509
00:36:56,422 --> 00:37:01,385
EL TURCO PAWN SHOP
510
00:37:01,469 --> 00:37:04,639
OPEN 24 HOURS
INSTANT MONEY
511
00:37:04,722 --> 00:37:07,391
WE BUY EVERYTHING
512
00:37:07,475 --> 00:37:09,727
SIX-MONTH LOANS
513
00:37:09,810 --> 00:37:12,188
-[man 1] She's married.
-I'm not jealous.
514
00:37:12,271 --> 00:37:14,815
-I don't need a wife, brother.
-[knocking]
515
00:37:14,899 --> 00:37:15,816
What's up, man?
516
00:37:16,484 --> 00:37:19,904
-Someone gave you the money?
-That's what I came to tell you.
517
00:37:19,987 --> 00:37:22,615
I had a problem with my grandpa at work.
518
00:37:22,698 --> 00:37:25,243
Can you give me a few more days to pay?
519
00:37:25,952 --> 00:37:28,537
Kid, this is a pawnshop, not a charity.
520
00:37:28,621 --> 00:37:32,041
If I felt sorry
for everyone who comes crying every day,
521
00:37:32,124 --> 00:37:34,919
I'd be more broke than you.
Which one's your bike?
522
00:37:35,002 --> 00:37:36,504
The blue one over there.
523
00:37:36,587 --> 00:37:37,838
FOR SALE
524
00:37:37,922 --> 00:37:40,758
I'll give you the solution.
Bring the money, and it's yours.
525
00:37:40,841 --> 00:37:43,678
That's the solution.
Bring the money, and it's yours. OK, bye.
526
00:37:43,761 --> 00:37:45,930
Be careful. She will still…
527
00:37:46,013 --> 00:37:48,307
[man 2] Hello. How are you?
528
00:37:48,391 --> 00:37:51,936
Taponcho, brother!
That unmistakable voice!
529
00:37:52,019 --> 00:37:53,312
[Taponcho] Hi. How's it going?
530
00:37:53,396 --> 00:37:56,107
Did you bring something,
or did you come for fun, as always?
531
00:37:56,190 --> 00:37:58,734
You heard we opened a bottle,
and you showed up.
532
00:37:58,818 --> 00:38:03,948
-Imagine how I keep my fat boy. He's huge.
-I'm here to help you.
533
00:38:04,031 --> 00:38:06,575
-Don't worry.
-What's gold going for?
534
00:38:06,659 --> 00:38:09,161
[owner] I'm paying 86 for you, brother.
535
00:38:09,245 --> 00:38:13,332
[Taponcho] I was able to get
some gold for you, thank God,
536
00:38:13,874 --> 00:38:15,126
because my aunt died.
537
00:38:15,835 --> 00:38:19,880
Go figure.
She had some gold crowns in her teeth.
538
00:38:19,964 --> 00:38:22,425
They were able to get them
before cremating her,
539
00:38:22,508 --> 00:38:24,427
and it's part of my inheritance.
540
00:38:24,510 --> 00:38:26,762
[El Turco] We'll pay 86 per gram
from your aunt.
541
00:38:26,846 --> 00:38:29,765
-No problem, man.
-[Taponcho] We need it to play.
542
00:38:29,849 --> 00:38:31,726
-[laughs] Let's--
-[knocks] Turco.
543
00:38:31,809 --> 00:38:35,187
Hey, kid. What is your problem, brother?
544
00:38:35,271 --> 00:38:36,564
About the motorcycle.
545
00:38:36,647 --> 00:38:38,774
How do I have to say this
so that you'll get it?
546
00:38:38,858 --> 00:38:41,110
What did I say?
Bring the money, and it's yours.
547
00:38:41,193 --> 00:38:43,571
Don't bug me. Leave, brother.
548
00:38:43,654 --> 00:38:46,073
-You're so annoying!
-[Taponcho] Are we playing or not?
549
00:38:46,157 --> 00:38:49,785
[El Turco] Sure. Just bring the money
that I'll take from you.
550
00:38:49,869 --> 00:38:51,704
The food and the bar.
551
00:38:52,371 --> 00:38:54,999
[Taponcho] What? But I'll pay you.
552
00:38:55,082 --> 00:38:57,084
[somber music plays]
553
00:39:09,764 --> 00:39:11,766
[cumbia music plays on speakers]
554
00:39:15,061 --> 00:39:16,354
What's up, honey?
555
00:39:16,437 --> 00:39:17,396
Sweetie.
556
00:39:20,858 --> 00:39:21,859
Are you done?
557
00:39:21,942 --> 00:39:22,818
Yes.
558
00:39:22,902 --> 00:39:23,736
Let's go.
559
00:39:25,279 --> 00:39:29,325
-Hey, babe, where's the motorcycle?
-I'll tell you about it. Are you hungry?
560
00:39:29,825 --> 00:39:32,912
-What do you mean?
-[Yoiner] No, baby, I had a problem.
561
00:39:32,995 --> 00:39:35,164
[Mayerly] I'm tired of walking.
562
00:39:35,247 --> 00:39:36,874
[Yoiner] I'll tell you about it.
563
00:39:37,458 --> 00:39:39,460
[vehicle approaching]
564
00:39:48,552 --> 00:39:49,595
[dog barking]
565
00:39:53,849 --> 00:39:55,059
-[barking]
-[shushing]
566
00:39:55,142 --> 00:39:56,727
-[Fredy] Damn dog!
-[dog whines]
567
00:40:07,613 --> 00:40:09,657
-[dog barks]
-[Fredy] Shut up!
568
00:40:10,616 --> 00:40:13,369
[Don Óscar] Don't forget to hide
the pickup truck, OK?
569
00:40:13,452 --> 00:40:14,328
[Fredy] Yes, sir.
570
00:40:14,412 --> 00:40:16,414
[key rattles in lock]
571
00:40:28,968 --> 00:40:31,178
-Damn, it smells like mold.
-Hmm.
572
00:41:06,046 --> 00:41:07,423
God bless you, Nachito.
573
00:41:08,007 --> 00:41:09,383
May God bless you.
574
00:41:13,387 --> 00:41:15,222
Call me when you get there, OK?
575
00:41:25,941 --> 00:41:27,318
[chatting indistinctly]
576
00:41:38,162 --> 00:41:39,455
[engine starts]
577
00:41:40,873 --> 00:41:42,082
No, honey, look,
578
00:41:43,125 --> 00:41:46,670
I was working
at Don Óscar's house with my grandpa.
579
00:41:48,172 --> 00:41:50,674
He asked me to pack up
because we were leaving
580
00:41:50,758 --> 00:41:52,218
and to get the truck.
581
00:41:53,052 --> 00:41:54,553
When I backed it up,
582
00:41:54,637 --> 00:41:57,139
I hit a Virgin Mary statue
that the guy has there.
583
00:41:58,807 --> 00:42:01,560
I got out to see what happened.
Lots of damage.
584
00:42:03,270 --> 00:42:06,565
I made sure nobody was watching,
and I tried to fix it.
585
00:42:06,649 --> 00:42:10,653
When I looked inside,
there was a black bag.
586
00:42:12,863 --> 00:42:15,032
I opened it, and it was full of dollars.
587
00:42:17,743 --> 00:42:19,620
Really full of dollars.
588
00:42:20,829 --> 00:42:23,249
I got freaked out, so I closed it again.
589
00:42:23,332 --> 00:42:25,876
I put it back inside
and did my best to fix the statue.
590
00:42:26,585 --> 00:42:28,671
I waited for my grandpa, and we left.
591
00:42:30,464 --> 00:42:31,924
How much did you bring?
592
00:42:32,007 --> 00:42:33,133
[Yoiner scoffs]
593
00:42:33,217 --> 00:42:34,718
Are you crazy, Mayerly?
594
00:42:35,970 --> 00:42:38,389
You think I want to get myself killed
over that money?
595
00:42:42,226 --> 00:42:43,394
[Mayerly sighs]
596
00:43:11,088 --> 00:43:13,215
[horn honks]
597
00:43:38,365 --> 00:43:39,199
[man] Nancy.
598
00:43:40,034 --> 00:43:41,076
Nancy, come here.
599
00:43:42,202 --> 00:43:43,912
Come here. [clicks tongue]
600
00:43:45,414 --> 00:43:48,167
-Do you have the money? Yes or no?
-Tomorrow.
601
00:43:48,250 --> 00:43:50,794
No, enough with "tomorrow."
You've owed me for two weeks.
602
00:43:50,878 --> 00:43:53,297
-Go inside the room.
-[Nancy] But tomorrow I'll--
603
00:43:53,380 --> 00:43:55,841
Are you listening? Go to the room.
604
00:43:55,924 --> 00:43:58,886
If you don't pay tomorrow,
get your things and go, OK?
605
00:43:58,969 --> 00:44:03,223
Otherwise I'll throw everything
out the window, you and your stuff, OK?
606
00:44:03,891 --> 00:44:06,268
I don't want to hear you
or see you anymore.
607
00:44:08,562 --> 00:44:09,396
Lousy bitch.
608
00:44:45,391 --> 00:44:49,019
[man on TV] Residents of Tuluá
of all ages, regardless of social status,
609
00:44:49,103 --> 00:44:53,148
went to the streets
of Villa de Céspedes to enjoy the parade,
610
00:44:53,232 --> 00:44:55,818
opening the Tuluá Fair, which this year…
611
00:44:56,402 --> 00:44:58,028
What happened to Pecoso is awful.
612
00:44:58,112 --> 00:45:01,699
…for all citizens.
The route, which for the first time
613
00:45:01,782 --> 00:45:04,535
covered the poor areas
of the municipality,
614
00:45:04,618 --> 00:45:06,620
turned Highway 12…
615
00:45:06,704 --> 00:45:08,080
Do you know what I recall?
616
00:45:11,625 --> 00:45:14,837
One day, at a parade,
El Pecoso started bugging a horse…
617
00:45:14,920 --> 00:45:15,963
[Don Óscar chuckles]
618
00:45:16,672 --> 00:45:18,549
…trying to give it aguardiente.
619
00:45:18,632 --> 00:45:19,550
[both chuckle]
620
00:45:21,927 --> 00:45:23,554
He kept bugging the horse…
621
00:45:25,806 --> 00:45:29,685
until the damn horse bit that idiot
and almost tore his hand off.
622
00:45:29,768 --> 00:45:31,478
[Fredy laughs]
623
00:45:39,570 --> 00:45:41,029
I will miss him.
624
00:45:46,785 --> 00:45:50,914
And you, shithead, wanted me
to pay that asshole Duberney.
625
00:45:50,998 --> 00:45:52,124
Fuck that.
626
00:45:52,207 --> 00:45:53,751
He's going to pay me.
627
00:45:54,585 --> 00:45:55,669
Son of a bitch.
628
00:46:00,966 --> 00:46:01,884
[sighs]
629
00:46:03,635 --> 00:46:05,804
[Leonidas] Yoiner, get up.
We have to leave.
630
00:46:23,822 --> 00:46:26,575
Grandpa, did you plant
the gardens in that house?
631
00:46:26,658 --> 00:46:28,786
No, they were already there.
632
00:46:31,205 --> 00:46:34,541
-What about the Virgin?
-Same as the gardens.
633
00:46:59,233 --> 00:47:00,651
Come on!
634
00:47:08,909 --> 00:47:12,371
[Leonidas] Let's go.
Get moving, get moving!
635
00:47:44,278 --> 00:47:46,864
No, Don Óscar
hasn't shown up since last night.
636
00:47:47,406 --> 00:47:49,491
Maybe he's arguing with the missus?
637
00:47:50,701 --> 00:47:53,829
I don't know,
but Mrs. Claudia hasn't stopped bawling.
638
00:47:55,873 --> 00:47:58,584
Don Óscar must be with some girl.
639
00:47:59,084 --> 00:47:59,918
Mmm.
640
00:48:01,920 --> 00:48:03,422
But he always comes back.
641
00:48:23,150 --> 00:48:23,984
Rita!
642
00:48:29,072 --> 00:48:30,490
[Claudia, in distance] Rita!
643
00:48:30,574 --> 00:48:32,492
[knife chopping]
644
00:48:32,576 --> 00:48:33,410
Rita!
645
00:48:38,415 --> 00:48:39,416
Rita!
646
00:48:43,712 --> 00:48:44,546
Hey.
647
00:48:45,839 --> 00:48:46,673
[Claudia] Rita!
648
00:48:47,424 --> 00:48:48,425
[Milton] Go!
649
00:48:49,593 --> 00:48:51,678
Go to the lady. She's calling you.
650
00:48:52,179 --> 00:48:53,347
Can't you hear her?
651
00:48:54,097 --> 00:48:55,015
Go, go!
652
00:49:04,733 --> 00:49:08,403
So you had a shaved head,
a ponytail, and everything?
653
00:49:08,946 --> 00:49:11,114
Yeah, a sikha.
I wore a sari and everything.
654
00:49:11,198 --> 00:49:14,409
[laughs] You wore that little pink skirt?
655
00:49:14,493 --> 00:49:15,369
[laughs]
656
00:49:15,452 --> 00:49:16,411
Yeah, why?
657
00:49:18,664 --> 00:49:20,374
How long were you "Care Crisma"?
658
00:49:23,168 --> 00:49:24,711
Hare Krishna, man.
659
00:49:24,795 --> 00:49:25,629
Hare Krishna.
660
00:49:27,089 --> 00:49:28,090
What?
661
00:49:28,715 --> 00:49:30,133
About a year and a half.
662
00:49:31,301 --> 00:49:32,719
[Milton] Come, get up.
663
00:49:34,429 --> 00:49:35,263
Come on.
664
00:49:36,223 --> 00:49:38,475
Don't take your eyes off those guys.
665
00:49:38,558 --> 00:49:40,727
I'll be back.
I'll go watch from the other side.
666
00:49:48,110 --> 00:49:50,112
[imperceptible]
667
00:49:53,907 --> 00:49:55,909
[gardening tools whirring]
668
00:50:07,754 --> 00:50:10,632
-[woman on TV] Pereira.
-[host] Pereira. What do you think?
669
00:50:10,716 --> 00:50:12,926
-And you, sir?
-[man 1] Yes, sir, Pereira too.
670
00:50:13,468 --> 00:50:15,012
[host] How many horses are there?
671
00:50:17,472 --> 00:50:19,182
[man 2] Four horses, sir.
672
00:50:19,766 --> 00:50:23,437
[host] Teluro Productions,
obviously broadcasting the information
673
00:50:23,520 --> 00:50:25,856
for all Central and North Valle del Cauca
674
00:50:25,939 --> 00:50:27,941
and, of course, the rest of the country
675
00:50:28,025 --> 00:50:32,362
at the start
of the 61st running of this event.
676
00:50:32,446 --> 00:50:36,116
We obviously hope that it fills up
677
00:50:36,199 --> 00:50:39,786
as horses have arrived
from different parts of the country.
678
00:50:39,870 --> 00:50:40,954
Teluro Productions.
679
00:50:41,038 --> 00:50:41,913
Mmm.
680
00:50:42,456 --> 00:50:44,458
[TV continues playing indistinctly]
681
00:50:45,917 --> 00:50:47,836
[Don Óscar] That's all you brought?
682
00:50:47,919 --> 00:50:48,837
Mm-mmm.
683
00:50:49,504 --> 00:50:52,299
There's also coffee,
snacks, and raw cane sugar.
684
00:50:56,344 --> 00:50:57,763
No, no way.
685
00:50:58,764 --> 00:51:01,266
Go to the village
and bring something good.
686
00:51:02,559 --> 00:51:05,103
A tamale, some meat.
687
00:51:07,272 --> 00:51:08,523
Something filling.
688
00:51:09,941 --> 00:51:12,694
Bring a bottle of aguardiente,
invite a couple girls.
689
00:51:12,778 --> 00:51:15,989
-We look like homos here on our own.
-This isn't enough.
690
00:51:16,073 --> 00:51:18,533
Then lend me money. I'll pay you later.
691
00:51:18,617 --> 00:51:21,828
[host on radio] The most important thing
is to be restrained.
692
00:51:21,912 --> 00:51:23,205
[Milton hawking]
693
00:51:25,373 --> 00:51:27,375
[stirring]
694
00:51:31,755 --> 00:51:34,466
Don't ask them anything directly, OK?
695
00:51:36,718 --> 00:51:40,847
Just play dumb
and look inside the house discreetly
696
00:51:41,556 --> 00:51:44,684
to see if there are weapons
or other people there.
697
00:51:44,768 --> 00:51:47,437
OK? If you see movement,
check how many people are there.
698
00:51:48,855 --> 00:51:50,232
Are you listening?
699
00:51:50,774 --> 00:51:51,650
Yes.
700
00:51:55,987 --> 00:51:57,948
You know what? I was starving.
701
00:51:58,573 --> 00:52:01,368
I was saved
by the Boyacá spaghetti I secretly made.
702
00:52:02,035 --> 00:52:06,123
-That saved me.
-Boyacá spaghetti. What's that?
703
00:52:07,207 --> 00:52:08,250
You haven't tried it?
704
00:52:08,917 --> 00:52:14,131
Take some packaged fries
and fry them in butter.
705
00:52:15,090 --> 00:52:18,969
Once they're brown, add some milk halfway.
706
00:52:19,052 --> 00:52:20,637
Not all the way up.
707
00:52:20,720 --> 00:52:23,306
Then put the lid on for five minutes.
708
00:52:23,390 --> 00:52:24,307
[inhales sharply]
709
00:52:24,391 --> 00:52:27,310
That absorbs the milk,
and they taste like spaghetti. Oh!
710
00:52:28,145 --> 00:52:32,065
But aren't they greasy and sticky?
711
00:52:32,149 --> 00:52:32,983
Look, man.
712
00:52:35,443 --> 00:52:37,112
I'll make them for you someday.
713
00:52:42,534 --> 00:52:44,327
Get ready, get ready!
714
00:52:55,964 --> 00:52:57,340
[laughs]
715
00:53:04,306 --> 00:53:05,932
[Rita continues laughing]
716
00:53:07,976 --> 00:53:08,935
It's tamarillo.
717
00:53:17,611 --> 00:53:20,280
-[Milton] Do you hear what they're saying?
-Mm-mmm.
718
00:53:20,363 --> 00:53:22,157
[Rita continues laughing]
719
00:53:24,618 --> 00:53:26,912
[Milton] Why is that silly girl laughing?
720
00:53:52,771 --> 00:53:55,065
Man, our cover is blown.
721
00:53:56,316 --> 00:53:57,317
[groans softly]
722
00:53:58,109 --> 00:54:00,528
Come on, Grandpa. Weren't you rushing me?
723
00:54:05,784 --> 00:54:07,577
[engine starts]
724
00:54:16,795 --> 00:54:19,631
[Milton] Tell us. What did they say?
725
00:54:20,840 --> 00:54:21,758
[Rita] Nothing.
726
00:54:22,467 --> 00:54:23,510
What do you mean?
727
00:54:24,970 --> 00:54:28,265
You were laughing your ass off.
What were you talking about?
728
00:54:28,348 --> 00:54:30,100
No, I was--
729
00:54:30,183 --> 00:54:33,019
Who is in that house?
Is there anyone else inside?
730
00:54:33,103 --> 00:54:35,689
-There's nobody. I didn't see anyone.
-[Jenny] Claudia!
731
00:54:35,772 --> 00:54:36,898
Wait. Excuse me.
732
00:54:37,482 --> 00:54:38,316
[Jenny] Claudia!
733
00:54:43,697 --> 00:54:45,031
[Milton] Mrs. Claudia.
734
00:54:46,908 --> 00:54:47,742
Mrs. Claudia.
735
00:54:47,826 --> 00:54:49,035
-My friend.
-My friend.
736
00:54:49,119 --> 00:54:52,205
-It's best if you don't leave.
-I have a doctor's appointment.
737
00:54:52,289 --> 00:54:53,415
-Now?
-Yes.
738
00:54:53,498 --> 00:54:55,750
-I'll take you.
-I'll go with Jenny.
739
00:54:56,376 --> 00:54:58,753
I'll take your car and go with you both.
740
00:54:59,879 --> 00:55:02,674
Sorry, but the way things are,
I can't let you go by yourself.
741
00:55:02,757 --> 00:55:03,842
Don Óscar's orders.
742
00:55:04,342 --> 00:55:05,343
This guy.
743
00:55:07,595 --> 00:55:08,596
That bitch.
744
00:55:11,182 --> 00:55:12,726
This guy. What's his deal?
745
00:55:12,809 --> 00:55:16,146
I don't know what my husband told him,
but he's always on my ass.
746
00:55:16,771 --> 00:55:17,647
Well…
747
00:55:17,731 --> 00:55:19,441
[engine starts]
748
00:55:53,933 --> 00:55:55,393
[fly buzzing]
749
00:56:04,694 --> 00:56:07,364
-What about this one?
-I'll take it home.
750
00:56:07,447 --> 00:56:09,491
We're taking trash home?
751
00:56:09,574 --> 00:56:10,533
You are… No!
752
00:56:11,409 --> 00:56:14,913
-Grandpa, I'll take that home.
-What? But it's trash!
753
00:56:14,996 --> 00:56:16,915
Let it go, you old son of a bitch.
754
00:56:33,390 --> 00:56:36,976
I've supported you ever since
your mom died giving birth to you.
755
00:56:39,062 --> 00:56:41,022
Learn to be respectful, damn it!
756
00:56:46,444 --> 00:56:49,364
I didn't want kids, and look at me now.
757
00:57:00,708 --> 00:57:02,335
[coughing]
758
00:57:02,419 --> 00:57:03,962
[music plays on TV]
759
00:57:04,045 --> 00:57:05,630
Damn, that's great.
760
00:57:12,929 --> 00:57:14,722
[Fredy] What color are my eyes?
761
00:57:15,223 --> 00:57:16,641
Kind of green.
762
00:57:16,724 --> 00:57:18,643
I lean over, you bite me,
know what I mean?
763
00:57:18,726 --> 00:57:20,103
-But you won't like it.
-Yeah.
764
00:57:20,186 --> 00:57:22,397
-Why not?
-Because I bite very hard.
765
00:57:23,356 --> 00:57:26,693
You like it?
Oh, baby, let's move away from here.
766
00:57:26,776 --> 00:57:29,279
I don't want to fall
into that filthy pool.
767
00:57:29,362 --> 00:57:31,489
-I'll get an infection.
-Come here.
768
00:57:31,573 --> 00:57:32,866
[both laugh]
769
00:57:34,659 --> 00:57:37,912
-Oh, you're squeezing me, babe.
-Oh?
770
00:57:37,996 --> 00:57:39,497
You're squeezing me hard.
771
00:57:40,540 --> 00:57:42,333
-Look at all you'll eat.
-Mmm.
772
00:57:42,417 --> 00:57:43,334
Do you like it?
773
00:57:43,418 --> 00:57:45,587
-[cell phone ringing]
-[Fredy] Mmm.
774
00:57:45,670 --> 00:57:46,838
[woman] What do you think?
775
00:57:46,921 --> 00:57:48,631
[ringing continues]
776
00:57:55,013 --> 00:57:57,724
-Hello?
-[man] Did you get my message?
777
00:57:57,807 --> 00:57:58,892
Who is this?
778
00:58:00,226 --> 00:58:02,812
Or are you planning
on not paying me, fat fuck?
779
00:58:03,688 --> 00:58:05,648
[bottles clatter and smash]
780
00:58:08,985 --> 00:58:13,573
I'm not paying you shit, fucking asshole.
781
00:58:13,656 --> 00:58:16,659
You don't have hairs on your ass yet,
you little shit.
782
00:58:16,743 --> 00:58:20,955
Perfect. That's fine.
Don't give me anything, OK?
783
00:58:21,039 --> 00:58:24,292
But I will have your fucking wife killed,
you hear me?
784
00:58:30,131 --> 00:58:33,718
Why do I have to pay that little shit?
Tell me, man. Why?
785
00:58:33,801 --> 00:58:36,429
-[woman] Come on, baby.
-Don't interfere, bitch.
786
00:58:36,513 --> 00:58:37,805
I'll count to three!
787
00:58:37,889 --> 00:58:40,808
You have to the count of three, bitches!
One…
788
00:58:42,018 --> 00:58:44,062
[screams]
789
00:58:44,145 --> 00:58:45,230
[footsteps receding]
790
00:58:46,147 --> 00:58:47,524
[continues screaming]
791
00:58:49,067 --> 00:58:51,027
[Fredy] Don't run. It'll make it worse.
792
00:58:55,740 --> 00:58:56,866
[woman screams]
793
00:59:00,245 --> 00:59:01,538
[gun fires]
794
00:59:01,621 --> 00:59:04,624
[song ends]
795
00:59:09,921 --> 00:59:11,339
[rap music plays]
796
00:59:16,427 --> 00:59:19,347
♪ I want that problem-solving money ♪
797
00:59:19,430 --> 00:59:22,392
♪ I'll figure this out somehow ♪
798
00:59:22,475 --> 00:59:25,353
♪ Get these crumbs out of my life ♪
799
00:59:25,436 --> 00:59:28,064
♪ This Black man's ready for battle ♪
800
00:59:28,147 --> 00:59:31,192
♪ Like caged dogs waiting to fight ♪
801
00:59:31,276 --> 00:59:34,362
♪ Slaves to money, always a better offer ♪
802
00:59:34,445 --> 00:59:37,282
♪ Where you sell out
Your family for greed ♪
803
00:59:37,365 --> 00:59:39,409
♪ Where you can't trust your friends ♪
804
00:59:39,492 --> 00:59:40,743
Keep smoking dope.
805
00:59:40,827 --> 00:59:44,747
♪ And like Héctor Lavoe
When will my lucky day come? ♪
806
00:59:44,831 --> 00:59:47,667
♪ I want luxury
Life without compromises ♪
807
00:59:47,750 --> 00:59:50,628
♪ With no one telling me how to live ♪
808
00:59:50,712 --> 00:59:52,171
♪ Drinking, smoking ♪
809
00:59:53,756 --> 00:59:56,593
-[Mayerly] Hello?
-[Yoiner] What's up, babe? You home?
810
00:59:56,676 --> 00:59:58,886
Hi, love. When are you coming?
811
00:59:58,970 --> 01:00:01,556
-Get two changes of clothes ready.
-[Mayerly] What?
812
01:00:02,348 --> 01:00:03,558
We need to leave, now.
813
01:00:03,641 --> 01:00:05,977
-Don't tell your mom.
-Did you get the money?
814
01:00:06,060 --> 01:00:07,687
[Yoiner] Yes, I have it here.
815
01:00:07,770 --> 01:00:09,480
-All of it?
-Yes, all of it.
816
01:00:15,653 --> 01:00:16,571
How much is it?
817
01:00:17,739 --> 01:00:20,074
I haven't counted it, but it's a bit.
818
01:00:20,158 --> 01:00:24,621
-I'll get the bike and pick you up.
-What's wrong with you? Don't be stupid.
819
01:00:24,704 --> 01:00:26,456
Let that junk go to waste.
820
01:00:26,539 --> 01:00:31,544
Love, with that money,
we can get a new one, a better one.
821
01:00:32,503 --> 01:00:35,632
You know I can't go
drawing attention with this money.
822
01:00:36,633 --> 01:00:38,551
Plus, where can I exchange it?
823
01:00:38,635 --> 01:00:40,345
Get ready. I'll come get you.
824
01:00:43,473 --> 01:00:46,184
♪ That's what I want
Smoke for the mind ♪
825
01:00:46,267 --> 01:00:49,354
♪ Calm and serene, easy money ♪
826
01:00:49,437 --> 01:00:51,898
♪ That seduces me, the street is calling ♪
827
01:00:51,981 --> 01:00:55,610
♪ Lucifer's calling me to make a deal ♪
828
01:00:55,693 --> 01:00:58,279
♪ I want money, I'm looking for money ♪
829
01:00:58,946 --> 01:01:01,574
♪ I'm tired of being penniless ♪
830
01:01:01,658 --> 01:01:04,494
♪ I want money, I'm looking for money ♪
831
01:01:04,577 --> 01:01:07,622
♪ I'm tired of being penniless ♪
832
01:01:07,705 --> 01:01:10,166
♪ I want money, I'm looking for money ♪
833
01:01:10,708 --> 01:01:13,753
♪ I'm tired of being penniless ♪
834
01:01:17,674 --> 01:01:18,591
[Don Óscar] Fredy.
835
01:01:20,802 --> 01:01:21,636
Come here.
836
01:01:28,935 --> 01:01:30,728
Let's pay this son of a bitch.
837
01:01:34,899 --> 01:01:36,192
[chain jangles]
838
01:01:39,278 --> 01:01:40,988
Ask the Virgin for the money.
839
01:02:05,555 --> 01:02:06,639
[lighter clicks]
840
01:02:10,393 --> 01:02:11,769
[coughing]
841
01:02:14,021 --> 01:02:15,773
[Jenny] Want me to come with you?
842
01:02:15,857 --> 01:02:18,067
No, don't worry. I'll go with Milton.
843
01:02:18,818 --> 01:02:21,696
-You're going with that guy?
-[Claudia] Well, yes.
844
01:02:22,321 --> 01:02:24,115
[Jenny] OK, see you tomorrow.
845
01:02:24,198 --> 01:02:25,283
-Bye, hon.
-Bye.
846
01:02:26,868 --> 01:02:28,870
[engine starts]
847
01:02:52,310 --> 01:02:55,021
Now, will you tell me
what's going on with you?
848
01:02:58,775 --> 01:03:00,902
The clinic I was at performs abortions.
849
01:03:05,114 --> 01:03:06,616
But I couldn't do it.
850
01:03:09,494 --> 01:03:11,579
Do you see the problem we have?
851
01:03:15,917 --> 01:03:17,168
Yes, it is a problem,
852
01:03:19,253 --> 01:03:21,047
but I'll face the consequences.
853
01:03:21,130 --> 01:03:22,215
[Claudia chuckles]
854
01:03:23,132 --> 01:03:25,718
Don't start with that crap
about loving me and all that.
855
01:03:27,011 --> 01:03:28,095
Take me home.
856
01:03:32,099 --> 01:03:33,267
[ignition clicks]
857
01:03:35,102 --> 01:03:36,312
[removes key]
858
01:03:41,484 --> 01:03:42,318
And why not?
859
01:03:44,987 --> 01:03:46,030
[sniffing]
860
01:03:47,198 --> 01:03:51,786
At this building in Entre Ríos, police
discovered the body of Ángela Álvarez,
861
01:03:51,869 --> 01:03:56,624
a business administration student
who was murdered inside her apartment.
862
01:03:56,707 --> 01:03:59,252
According to an initial report by police,
863
01:03:59,335 --> 01:04:02,839
the young woman's body
had been there for at least 24 hours.
864
01:04:02,922 --> 01:04:06,759
Investigators noted that,
although there are several apartments,
865
01:04:06,843 --> 01:04:08,719
nobody saw or heard anything suspicious.
866
01:04:08,803 --> 01:04:12,306
Affectionately known as Angie
by her friends and family,
867
01:04:12,390 --> 01:04:17,436
the young woman had turned 22
just one week ago.
868
01:04:17,520 --> 01:04:18,646
Those who knew her…
869
01:04:18,729 --> 01:04:19,647
You killed her?
870
01:04:19,730 --> 01:04:23,568
…described her as nice, friendly,
sociable, but dedicated to her studies.
871
01:04:23,651 --> 01:04:24,819
You should've seen her.
872
01:04:24,902 --> 01:04:27,238
[on TV] Police say signs point to…
873
01:04:27,321 --> 01:04:28,823
She looked like she was sleeping.
874
01:04:28,906 --> 01:04:31,868
…which would explain
the presence of the murderer at the home
875
01:04:31,951 --> 01:04:36,205
with no signs of a struggle
or neighbors noticing anything unusual.
876
01:04:36,289 --> 01:04:39,292
That's all for now.
Reporting from the scene of the crime…
877
01:04:39,375 --> 01:04:40,626
Why did you kill her?
878
01:04:40,710 --> 01:04:41,627
…Robert Posada.
879
01:04:43,045 --> 01:04:44,463
I'll tell you something.
880
01:04:47,592 --> 01:04:49,093
Sometimes it's your life
881
01:04:50,177 --> 01:04:51,721
or those of everyone else.
882
01:04:57,393 --> 01:05:00,146
Fucker, you haven't gone to get the money.
883
01:05:05,026 --> 01:05:05,860
Nachito.
884
01:05:06,944 --> 01:05:08,154
Why don't you come?
885
01:05:09,614 --> 01:05:11,741
Let's go for a walk somewhere.
886
01:05:13,326 --> 01:05:14,744
We can go to the movies,
887
01:05:15,912 --> 01:05:18,539
then we'll go eat something real good…
888
01:05:20,416 --> 01:05:21,250
and…
889
01:05:22,501 --> 01:05:25,671
then we'll come back here
for a nice screw.
890
01:05:27,882 --> 01:05:28,841
No, love.
891
01:05:29,508 --> 01:05:31,344
With the situation here?
892
01:05:33,888 --> 01:05:35,973
Oh, Nachito.
893
01:05:37,308 --> 01:05:39,644
I assure you that with the Lord's help,
894
01:05:41,020 --> 01:05:44,106
we'll soon find a way
to have a little country house
895
01:05:45,650 --> 01:05:48,069
so that we can cuddle up together.
896
01:05:49,362 --> 01:05:50,655
Don't worry.
897
01:05:53,449 --> 01:05:55,242
OK, honey. I love you.
898
01:05:57,954 --> 01:05:59,038
I love you too.
899
01:06:02,500 --> 01:06:03,459
Bye. Kiss.
900
01:06:08,965 --> 01:06:10,967
[suspenseful music playing]
901
01:06:25,773 --> 01:06:28,359
"Lest strangers feast on your wealth
902
01:06:29,402 --> 01:06:33,406
and your toil enrich
the house of another."
903
01:06:33,489 --> 01:06:35,491
[dogs barking]
904
01:06:46,544 --> 01:06:48,254
[dogs panting happily]
905
01:06:52,883 --> 01:06:54,301
[barking]
906
01:07:07,231 --> 01:07:08,065
Come here.
907
01:07:09,692 --> 01:07:10,818
[laughing]
908
01:07:12,069 --> 01:07:12,903
Come here.
909
01:07:14,321 --> 01:07:15,614
Come here, Morgan.
910
01:07:15,698 --> 01:07:17,199
Morgan, come here.
911
01:07:22,038 --> 01:07:23,205
Morgan!
912
01:07:24,081 --> 01:07:25,499
[barking]
913
01:07:26,208 --> 01:07:27,168
[Bobolitro laughs]
914
01:07:35,259 --> 01:07:36,302
[exclaims]
915
01:07:38,137 --> 01:07:39,764
[Bobolitro continues laughing]
916
01:08:02,078 --> 01:08:03,788
Morgan! Morgan!
917
01:08:04,455 --> 01:08:06,332
-Morgan!
-[dogs barking]
918
01:08:07,208 --> 01:08:08,042
Morgan!
919
01:08:40,282 --> 01:08:41,617
[thuds]
920
01:08:41,700 --> 01:08:43,702
[dramatic rhythmic music playing]
921
01:08:47,540 --> 01:08:48,624
[sniffs]
922
01:08:48,707 --> 01:08:49,959
[exhales, grunts]
923
01:08:50,042 --> 01:08:51,585
[ringtone playing]
924
01:09:01,512 --> 01:09:02,763
Fat son of a bitch.
925
01:09:14,441 --> 01:09:16,443
[phone vibrating]
926
01:09:26,453 --> 01:09:27,997
[both moaning]
927
01:09:29,623 --> 01:09:31,625
[phone vibrating]
928
01:09:47,433 --> 01:09:48,934
Leave me alone, man.
929
01:09:49,977 --> 01:09:51,812
Man, you really are Black, huh?
930
01:09:53,898 --> 01:09:56,483
You walk through the door,
and I only see your clothes.
931
01:09:56,984 --> 01:09:58,986
You're like the Invisible Man.
932
01:10:02,114 --> 01:10:06,952
I think you could go into that house
for an undercover operation, man.
933
01:10:07,953 --> 01:10:10,039
You could go in naked at night.
934
01:10:10,539 --> 01:10:13,209
We'd shut off the electricity,
and no one would catch you.
935
01:10:16,962 --> 01:10:19,173
But you couldn't laugh,
'cause you'd screw it up.
936
01:10:22,384 --> 01:10:24,386
[both laugh]
937
01:10:28,098 --> 01:10:29,016
[sighs]
938
01:10:35,147 --> 01:10:37,566
PAWN SHOP
INSTANT MONEY
939
01:10:37,650 --> 01:10:39,693
SIX-MONTH LOANS
OPEN 24 HOURS
940
01:10:39,777 --> 01:10:42,112
JEWELRY, WATCHES, DIAMONDS, GEMSTONES
941
01:10:42,196 --> 01:10:43,197
I BUY GOLD AND SILVER
942
01:10:43,280 --> 01:10:45,241
-Good evening.
-Good evening.
943
01:10:45,324 --> 01:10:47,243
-Where's El Turco?
-I don't know.
944
01:10:47,743 --> 01:10:49,286
Do you know where he could be?
945
01:10:49,370 --> 01:10:52,164
-Maybe at a pool hall he has.
-Where is it?
946
01:10:52,248 --> 01:10:53,290
Mmm.
947
01:10:54,583 --> 01:10:55,417
Thank you.
948
01:10:55,501 --> 01:10:57,628
-Hello?
-[Claudia moans]
949
01:10:57,711 --> 01:10:59,046
[Bobolitro] Where are you?
950
01:11:01,173 --> 01:11:02,549
Where would I be, man?
951
01:11:03,425 --> 01:11:04,718
Here, at the gym.
952
01:11:05,511 --> 01:11:06,637
With Mrs. Claudia.
953
01:11:06,720 --> 01:11:08,639
[energetic music playing from gym]
954
01:11:08,722 --> 01:11:12,434
With what's happening,
why would you take her to the gym?
955
01:11:12,518 --> 01:11:14,436
I need to tell you something.
956
01:11:15,396 --> 01:11:18,399
We'll talk when I take her home, man.
957
01:11:18,941 --> 01:11:20,150
OK, bye.
958
01:11:34,540 --> 01:11:37,876
Tell me,
what's going to happen between us?
959
01:11:42,756 --> 01:11:44,383
Nothing will happen, Milton.
960
01:11:44,466 --> 01:11:47,386
You'll keep working with my husband,
and I'll have an abortion.
961
01:11:48,679 --> 01:11:50,431
We have to end this shit.
962
01:11:56,895 --> 01:11:57,855
Look me in the eye.
963
01:11:59,815 --> 01:12:02,818
Look me in the eye
and tell me you don't love me.
964
01:12:03,444 --> 01:12:04,445
Look at me.
965
01:12:15,247 --> 01:12:17,666
Is it because I'm not good enough
for you, or what?
966
01:12:18,834 --> 01:12:20,336
Because I'm not the boss?
967
01:12:21,295 --> 01:12:22,629
Tell me. Come on.
968
01:12:22,713 --> 01:12:24,757
Tell me, come on. Tell me.
969
01:12:42,649 --> 01:12:45,986
Good evening.
Excuse me, I'm looking for El Turco.
970
01:12:46,070 --> 01:12:46,945
El Turco?
971
01:12:48,489 --> 01:12:49,656
Who is El Turco?
972
01:12:50,157 --> 01:12:54,495
He has a pawnshop around 28th and 26th,
and he has a pool hall too.
973
01:12:57,331 --> 01:12:58,165
I don't know him.
974
01:12:58,248 --> 01:12:59,375
Do you know him?
975
01:13:01,001 --> 01:13:01,835
No.
976
01:13:04,296 --> 01:13:05,214
Thanks a lot.
977
01:13:05,798 --> 01:13:07,466
No, man. I don't know him.
978
01:13:07,966 --> 01:13:09,968
-Thanks.
-No problem, man.
979
01:13:10,052 --> 01:13:12,554
Why don't you go to the main bar, bro?
980
01:13:12,638 --> 01:13:14,264
Maybe they know him there.
981
01:13:14,348 --> 01:13:15,349
OK. Thanks a lot.
982
01:13:16,975 --> 01:13:18,977
[Bobolitro breathing heavily]
983
01:13:28,362 --> 01:13:29,863
[engine shuts off]
984
01:13:29,947 --> 01:13:31,698
[door opens and closes]
985
01:13:36,703 --> 01:13:39,456
[Milton] Claudia, come.
Come on, let's talk.
986
01:13:39,540 --> 01:13:41,708
Claudia. Come here.
987
01:13:51,427 --> 01:13:52,845
You scared me, man.
988
01:13:58,684 --> 01:14:00,519
Why do you have the lights off?
989
01:14:02,729 --> 01:14:05,274
Don't you realize we're in a huge mess?
990
01:14:05,774 --> 01:14:06,859
I'll turn them on.
991
01:14:09,445 --> 01:14:10,696
[Milton] Why did you call me?
992
01:14:12,197 --> 01:14:13,031
No reason.
993
01:14:18,829 --> 01:14:19,746
What's up?
994
01:14:19,830 --> 01:14:20,747
Move!
995
01:14:38,098 --> 01:14:40,100
[rain pattering gently]
996
01:14:42,686 --> 01:14:43,562
[sighs]
997
01:14:49,568 --> 01:14:51,570
[ringtone playing]
998
01:15:03,123 --> 01:15:06,418
-Hello, love. How are you?
-[Claudia] Hi, love. How are you?
999
01:15:06,502 --> 01:15:08,587
Are you stupid? Are you stupid?
1000
01:15:08,670 --> 01:15:10,464
Why are you calling me, idiot?
1001
01:15:10,547 --> 01:15:13,550
Do you want me to get killed, bitch?
You want to get me killed?
1002
01:15:44,957 --> 01:15:45,791
[Gamboa] Hey.
1003
01:15:46,333 --> 01:15:48,752
It was fine for the ones who got bread,
1004
01:15:49,336 --> 01:15:52,339
but it was hard
for the ones who got the fish
1005
01:15:52,881 --> 01:15:56,677
because you need a knife
to remove the scales,
1006
01:15:57,261 --> 01:15:59,054
then you need to gut them,
1007
01:15:59,137 --> 01:16:00,639
then a pot to cook them.
1008
01:16:01,181 --> 01:16:03,767
And at that time,
where would they get all that?
1009
01:16:03,850 --> 01:16:07,521
Hey, man, the guy performed
the miracle with cooked fish, dude.
1010
01:16:08,188 --> 01:16:12,901
So, he multiplied the fish,
and… [exclaims]
1011
01:16:13,652 --> 01:16:14,570
they were cooked.
1012
01:16:14,653 --> 01:16:15,487
Yeah.
1013
01:16:15,571 --> 01:16:18,282
-Where does it say that?
-It's the word of God.
1014
01:16:18,365 --> 01:16:19,700
Look, it clearly says,
1015
01:16:20,284 --> 01:16:23,203
"God almighty,
creator of heaven and earth."
1016
01:16:23,870 --> 01:16:26,331
Look, he created the seas.
He created the planets.
1017
01:16:26,832 --> 01:16:29,751
You don't think he can perform
a miracle with cooked fish?
1018
01:16:29,835 --> 01:16:31,461
-Mm-hmm.
-[scoffs]
1019
01:16:31,545 --> 01:16:32,879
[laughing]
1020
01:16:42,347 --> 01:16:43,640
[knock on door]
1021
01:16:44,224 --> 01:16:46,560
-[Rita] What's up?
-[Bobolitro] I'll be back.
1022
01:16:48,228 --> 01:16:50,355
Don't open the door for anyone, OK?
1023
01:16:50,897 --> 01:16:51,773
[Rita] OK.
1024
01:17:00,157 --> 01:17:02,409
-Isn't that the fat guy?
-Mm-hmm.
1025
01:17:05,078 --> 01:17:09,207
Everyone is leaving. These guys
are leaving the house unguarded.
1026
01:17:12,544 --> 01:17:14,546
[music playing from bar speakers]
1027
01:17:25,849 --> 01:17:27,893
-Hello.
-Hello.
1028
01:17:27,976 --> 01:17:30,312
-I'm looking for El Turco.
-Don Nelson?
1029
01:17:30,812 --> 01:17:32,939
-Yes, ma'am, Don Nelson.
-Who's looking for him?
1030
01:17:33,023 --> 01:17:34,650
Tell him it's the bike kid.
1031
01:17:36,151 --> 01:17:37,778
Wilber, is Don Nelson here?
1032
01:17:39,529 --> 01:17:40,364
Wilber!
1033
01:17:41,573 --> 01:17:42,407
Is he here?
1034
01:17:43,283 --> 01:17:44,284
Uh-uh.
1035
01:17:46,328 --> 01:17:48,330
I have some money for him.
1036
01:17:49,790 --> 01:17:54,419
He said he needed it urgently today
and that I should deliver it in person.
1037
01:17:56,213 --> 01:17:59,007
I don't want to get in trouble.
You know him.
1038
01:18:15,273 --> 01:18:16,233
[Yoiner] Thank you.
1039
01:18:18,985 --> 01:18:22,614
Do you think that guy Óscar
cares what happens to you? Huh?
1040
01:18:23,240 --> 01:18:25,659
Did he care that El Pecoso was killed?
1041
01:18:26,243 --> 01:18:30,247
Come on, tell me
who looks after that house every day
1042
01:18:30,330 --> 01:18:33,542
while that asshole hides
from the thugs and the police.
1043
01:18:34,543 --> 01:18:35,377
Huh?
1044
01:18:37,212 --> 01:18:39,005
That's what Milton told me.
1045
01:18:39,089 --> 01:18:41,383
[Nancy] At least he has
a reason to be there.
1046
01:18:41,883 --> 01:18:42,759
But you?
1047
01:18:43,635 --> 01:18:45,887
Or did you think Milton was castrated?
1048
01:18:47,305 --> 01:18:50,600
Come on, tell me
where your country houses,
1049
01:18:50,684 --> 01:18:52,561
your yacht, and your penthouse are.
1050
01:18:53,061 --> 01:18:56,857
Something that makes it really worthwhile
to get the money for that man.
1051
01:19:07,701 --> 01:19:09,786
[sighs] No way, Nacho.
1052
01:19:11,288 --> 01:19:13,498
I'm too old to be a whore.
1053
01:19:15,000 --> 01:19:18,712
And you? Any day now, they'll capture you,
1054
01:19:19,546 --> 01:19:22,340
lock you up, or kill you…
1055
01:19:24,009 --> 01:19:24,843
and then what?
1056
01:19:30,724 --> 01:19:32,142
So what should I do?
1057
01:19:46,948 --> 01:19:48,700
CUEROS
STRIP SHOW
1058
01:19:48,784 --> 01:19:50,786
[dance music thumping]
1059
01:19:51,328 --> 01:19:52,204
Rata!
1060
01:20:03,715 --> 01:20:04,758
What's up?
1061
01:20:06,051 --> 01:20:08,094
Rata, I need to talk to Duberney.
1062
01:20:09,095 --> 01:20:11,097
[groovy rock music playing]
1063
01:20:33,995 --> 01:20:35,664
[yelling]
1064
01:20:36,998 --> 01:20:39,292
Was it before or after this corner?
1065
01:20:41,837 --> 01:20:43,505
[Yoiner] Calm down, girl.
1066
01:20:44,339 --> 01:20:47,717
I went to the pawnshop. It was closed.
I'm heading to El Turco's house.
1067
01:20:47,801 --> 01:20:51,346
-Once I have the bike, I'll pick you up.
-Yoiner, listen to me.
1068
01:20:51,888 --> 01:20:55,100
Let's go to the station,
get on a bus, and go to Cali.
1069
01:20:55,183 --> 01:20:57,060
We'll exchange the money there.
1070
01:20:57,143 --> 01:21:00,856
It's already late.
There's nowhere to exchange those dollars.
1071
01:21:00,939 --> 01:21:04,150
Well, we'll exchange them
whenever you want, anywhere,
1072
01:21:04,234 --> 01:21:06,444
but what matters is that we leave Tuluá.
1073
01:21:06,528 --> 01:21:08,321
-[knock at door]
-What's wrong with you?
1074
01:21:08,405 --> 01:21:11,658
I won't give my motorcycle
to that Turkish motherfucker.
1075
01:21:12,325 --> 01:21:14,995
Yoiner. Yoiner!
1076
01:21:16,538 --> 01:21:17,789
[mouthing]
1077
01:21:20,458 --> 01:21:22,460
[hip-hop playing over car stereo]
1078
01:21:29,467 --> 01:21:31,052
[players shouting]
1079
01:21:53,325 --> 01:21:57,662
I don't know where the guy is,
but he's with Fredy.
1080
01:21:59,956 --> 01:22:03,752
When he returns,
I'll let you know, and you can follow him.
1081
01:22:04,711 --> 01:22:07,797
Hey, and why do you want
to betray your boss?
1082
01:22:08,715 --> 01:22:12,302
The guy's lost his mind.
The gang's getting dangerous.
1083
01:22:13,094 --> 01:22:14,971
I don't want anything to happen to me.
1084
01:22:16,014 --> 01:22:21,102
Actually, if there's a chance
I can work for you, let me know.
1085
01:22:22,395 --> 01:22:23,605
I can do whatever.
1086
01:22:24,981 --> 01:22:26,691
[El Turco] Feed the fat guy, man.
1087
01:22:27,442 --> 01:22:29,569
-[Taponcho] Add some lime.
-Some more.
1088
01:22:29,653 --> 01:22:30,904
[man] Let's remove the fat.
1089
01:22:30,987 --> 01:22:33,156
[El Turco] "Let's remove
the fat," he says.
1090
01:22:33,239 --> 01:22:35,784
Son of a bitch.
He already ate half a plate.
1091
01:22:42,207 --> 01:22:44,626
-[doorbell rings]
-[door opens]
1092
01:22:45,919 --> 01:22:47,837
-Good evening.
-Good evening.
1093
01:22:47,921 --> 01:22:50,465
-Is Don Nelson here?
-Who's asking?
1094
01:22:51,257 --> 01:22:54,219
Tell him it's Yoiner,
the motorcycle guy. He knows me.
1095
01:22:54,844 --> 01:22:56,346
Let me see if he's here.
1096
01:22:56,429 --> 01:22:57,347
Thank you.
1097
01:23:13,780 --> 01:23:15,782
[groovy rock music playing]
1098
01:23:34,384 --> 01:23:35,343
Shit!
1099
01:23:39,180 --> 01:23:41,391
What are you doing at my house, brother?
1100
01:23:41,474 --> 01:23:43,727
Turco… Don Nelson, I got the money
1101
01:23:43,810 --> 01:23:46,021
and wondered
if you had a moment to get the bike.
1102
01:23:46,104 --> 01:23:47,272
What an idiot.
1103
01:23:47,355 --> 01:23:50,400
Does this look like a pawnshop?
It's my house, bro!
1104
01:23:50,483 --> 01:23:51,985
What's wrong with you?
1105
01:23:54,529 --> 01:23:56,197
I'll pay you in dollars.
1106
01:23:59,409 --> 01:24:00,827
You are such an idiot.
1107
01:24:00,910 --> 01:24:04,330
You think I've never seen a dollar?
I won't give you shit.
1108
01:24:07,542 --> 01:24:08,501
[Milton] What's up?
1109
01:24:11,046 --> 01:24:13,131
What? Bobolitro isn't there?
1110
01:24:13,214 --> 01:24:14,799
Bobolitro? [groans]
1111
01:24:15,592 --> 01:24:16,801
Come here now.
1112
01:24:18,178 --> 01:24:19,095
Holy Mother of God!
1113
01:24:25,810 --> 01:24:27,062
Man, no more interruptions.
1114
01:24:27,145 --> 01:24:30,356
Who needs you so badly?
You have more snakes here than Chocó.
1115
01:24:30,440 --> 01:24:32,859
Some stupid kid.
You have to ignore these idiots.
1116
01:24:39,074 --> 01:24:41,076
[groovy rock music playing]
1117
01:24:58,301 --> 01:25:00,178
Where's that little shit?
1118
01:25:10,438 --> 01:25:13,108
That asshole will pay for this,
no doubt, bro.
1119
01:25:14,275 --> 01:25:15,902
[laughing]
1120
01:25:15,985 --> 01:25:19,155
[comedian on TV] She's so ugly
that I take her to work every day
1121
01:25:19,239 --> 01:25:21,324
so that I don't have to kiss her goodbye.
1122
01:25:21,407 --> 01:25:22,617
It's really something.
1123
01:25:22,700 --> 01:25:24,744
-[audience on TV laughs]
-So ugly.
1124
01:25:24,828 --> 01:25:27,372
-[phone vibrates]
-We have our share of fights.
1125
01:25:27,455 --> 01:25:29,040
During a bad argument,
1126
01:25:29,124 --> 01:25:33,044
she said, "Before marrying you,
I had four boyfriends
1127
01:25:33,128 --> 01:25:34,879
that were smarter than you."
1128
01:25:34,963 --> 01:25:39,425
I said, "Sure, they were smarter.
I was the only idiot who married you."
1129
01:25:39,509 --> 01:25:41,511
[continues laughing]
1130
01:25:44,722 --> 01:25:46,432
Nothing? He's not answering?
1131
01:25:46,933 --> 01:25:48,017
Call him again.
1132
01:25:49,352 --> 01:25:50,186
Mmm.
1133
01:26:00,321 --> 01:26:02,282
Hey, how much to go to Cali?
1134
01:26:06,035 --> 01:26:07,745
Hey, how much to go to Cali?
1135
01:26:07,829 --> 01:26:10,665
Oh, man,
I don't have a permit, but hold on.
1136
01:26:10,748 --> 01:26:13,042
Hey, Pantera! Take this guy, man!
1137
01:26:14,836 --> 01:26:16,671
[phone vibrating]
1138
01:26:16,754 --> 01:26:20,633
[comedian] Believe it or not,
I also met college students.
1139
01:26:20,717 --> 01:26:22,135
When I arrived in Bogota,
1140
01:26:22,218 --> 01:26:24,304
the first thing I did
was go to the university.
1141
01:26:24,387 --> 01:26:27,515
I started, it went well.
I sold all the empanadas.
1142
01:26:27,599 --> 01:26:29,184
[laughing]
1143
01:26:30,935 --> 01:26:32,937
[suspenseful music playing]
1144
01:26:34,397 --> 01:26:37,317
-Drop me off at the corner, please.
-Sure.
1145
01:26:39,235 --> 01:26:40,069
Right here.
1146
01:26:43,823 --> 01:26:45,825
[shifts gear]
1147
01:26:49,037 --> 01:26:49,996
[phone rings]
1148
01:26:50,079 --> 01:26:52,457
The ones that laugh
are the ones who've gone dancing.
1149
01:26:52,540 --> 01:26:55,460
LOVE
1150
01:26:57,712 --> 01:27:00,798
He said,
"Honey, I'll take you to an after-party."
1151
01:27:00,882 --> 01:27:02,550
I didn't know what that was.
1152
01:27:02,634 --> 01:27:05,595
I thought it was a fast-food restaurant.
I was excited.
1153
01:27:05,678 --> 01:27:07,180
[audience on TV laughs]
1154
01:27:07,263 --> 01:27:11,851
It was a dance hall full of smoke.
Lights everywhere…
1155
01:27:11,935 --> 01:27:13,937
[line ringing]
1156
01:27:17,148 --> 01:27:19,150
Can you wait for me for a minute?
1157
01:27:19,234 --> 01:27:20,360
You won't be long?
1158
01:27:20,443 --> 01:27:22,111
-No, I'll be right back.
-OK.
1159
01:27:58,064 --> 01:27:59,232
[door slams shut]
1160
01:28:02,068 --> 01:28:03,236
[gun fires]
1161
01:28:05,571 --> 01:28:08,408
She paid for her room,
grabbed her things, and left with the…
1162
01:28:08,491 --> 01:28:10,159
-With the fat guy.
-Mm-hmm.
1163
01:28:11,286 --> 01:28:13,788
-[Milton] How long ago?
-About two hours ago.
1164
01:28:15,373 --> 01:28:16,457
Do you have money?
1165
01:28:17,166 --> 01:28:18,126
[clicks tongue]
1166
01:28:23,214 --> 01:28:24,090
Thanks, man.
1167
01:28:27,427 --> 01:28:28,428
[Milton sighs]
1168
01:28:32,807 --> 01:28:34,600
Now we have to face Don Óscar.
1169
01:28:35,268 --> 01:28:38,271
Let's not tell him anything
until we have the money.
1170
01:28:39,605 --> 01:28:40,565
Hey.
1171
01:28:41,399 --> 01:28:43,818
Where are we gonna find that fat asshole?
1172
01:28:46,988 --> 01:28:47,822
He…
1173
01:28:49,866 --> 01:28:51,075
is a man of faith.
1174
01:28:53,369 --> 01:28:55,913
-[spits]
-[church organ plays]
1175
01:29:07,258 --> 01:29:12,388
DIVINE REDEEMER
CHRISTIAN CHURCH
1176
01:29:24,233 --> 01:29:26,694
[Fredy] The old man
was messed up, you know?
1177
01:29:30,823 --> 01:29:33,493
Shooting the girl the way he did…
1178
01:29:35,828 --> 01:29:38,164
Then he was calm,
as if nothing had happened.
1179
01:29:38,748 --> 01:29:39,791
I was terrified.
1180
01:29:40,583 --> 01:29:41,584
No way.
1181
01:29:43,753 --> 01:29:47,090
And then sad… crying.
1182
01:29:47,173 --> 01:29:48,132
Do you know why?
1183
01:29:49,133 --> 01:29:52,512
'Cause he killed Angie, the escort
he fooled around with from time to time.
1184
01:29:55,431 --> 01:29:56,974
Those whores brought coke.
1185
01:29:57,058 --> 01:29:59,143
-[static crackles on TV]
-[rooster crows]
1186
01:29:59,227 --> 01:30:03,981
[Fredy] That man snorted like crazy.
1187
01:30:06,984 --> 01:30:10,655
The guy has problems with that.
He needs help.
1188
01:30:14,492 --> 01:30:16,077
[broadcast begins on TV]
1189
01:30:16,160 --> 01:30:18,538
What is up, motherfucker?
1190
01:30:19,122 --> 01:30:23,251
[reporter on TV] Attention, the DIJIN
and the Attorney General's Office
1191
01:30:23,334 --> 01:30:26,504
managed to capture
this dangerous criminal gang,
1192
01:30:26,587 --> 01:30:28,589
which you can see behind me,
1193
01:30:28,673 --> 01:30:30,341
in North Valle del Cauca.
1194
01:30:30,425 --> 01:30:33,511
Among them, the capture
of the man nicknamed El Mudo stands out.
1195
01:30:33,594 --> 01:30:37,598
These people are charged
with adulterating alcohol,
1196
01:30:37,682 --> 01:30:40,643
which was produced
at a house in the city of Tuluá
1197
01:30:40,726 --> 01:30:45,356
and was then delivered to bars and clubs
all over the Valle del Cauca region.
1198
01:30:45,440 --> 01:30:47,692
It's a dangerous criminal gang,
1199
01:30:47,775 --> 01:30:52,864
which police
are also accusing of homicide.
1200
01:30:52,947 --> 01:30:55,867
They are here, at the first precinct,
1201
01:30:55,950 --> 01:30:58,578
where they are being presented
to the media,
1202
01:30:58,661 --> 01:31:01,414
and then they'll be taken
to the Prosecutor's Office,
1203
01:31:01,497 --> 01:31:04,208
where they'll be brought before the judges
1204
01:31:04,292 --> 01:31:06,878
in order to establish
their legal situation.
1205
01:31:08,504 --> 01:31:10,506
You can follow all these events…
1206
01:31:10,590 --> 01:31:12,049
ADULTERATED ALCOHOL GANG CAUGHT
1207
01:31:12,133 --> 01:31:14,886
…and learn more
about this adulterated alcohol gang
1208
01:31:14,969 --> 01:31:17,972
from Central Valle del Cauca
during our broadcast.
1209
01:31:18,055 --> 01:31:20,057
[tense music playing]
1210
01:31:29,192 --> 01:31:30,943
[jets passing overhead]
1211
01:31:35,281 --> 01:31:36,991
[prompts horse aggressively]
1212
01:31:37,074 --> 01:31:38,493
[horse whinnies]
1213
01:31:40,870 --> 01:31:42,788
-[kicks] Motherfucker!
-[dog whimpers]
1214
01:31:57,887 --> 01:31:59,889
[phone vibrates]
1215
01:32:03,142 --> 01:32:03,976
Hey.
1216
01:32:04,936 --> 01:32:06,312
It's Don Óscar again.
1217
01:32:07,355 --> 01:32:09,357
[phone continues vibrating]
1218
01:32:26,123 --> 01:32:26,958
Hey.
1219
01:32:29,043 --> 01:32:31,837
When we get the money,
we'll give it to him.
1220
01:32:33,881 --> 01:32:35,466
[phone stops]
1221
01:32:40,638 --> 01:32:41,681
[lighter clicks]
1222
01:32:48,437 --> 01:32:50,439
[fan whirring]
1223
01:33:01,826 --> 01:33:03,828
[ringtone playing]
1224
01:33:12,587 --> 01:33:14,630
-Hello?
-[Milton] Good morning, sir.
1225
01:33:16,257 --> 01:33:17,174
This is Milton.
1226
01:33:18,092 --> 01:33:21,012
-I'm with Fredy. He knows everything.
-Let me talk to him.
1227
01:33:24,140 --> 01:33:24,974
Sir.
1228
01:33:26,350 --> 01:33:27,560
No, sir. It's close.
1229
01:33:27,643 --> 01:33:30,771
After leaving town,
to the right, there's an unpaved road,
1230
01:33:30,855 --> 01:33:34,400
and about 21 meters up,
there is a yellow gate. It's there.
1231
01:33:34,483 --> 01:33:36,485
[engines revving]
1232
01:33:38,237 --> 01:33:40,615
[Fredy] No, he's alone.
He has a gun, that's it.
1233
01:33:41,532 --> 01:33:44,368
Exactly, that's what we don't want.
More trouble.
1234
01:33:46,245 --> 01:33:47,622
OK, boss. Thank you.
1235
01:33:54,503 --> 01:33:57,006
Sometimes it's your life
or those of everyone else.
1236
01:33:58,591 --> 01:33:59,967
Don't think about that.
1237
01:34:01,052 --> 01:34:03,429
That guy was going to get us all killed.
1238
01:34:04,847 --> 01:34:06,307
Look what happened to El Pecoso.
1239
01:34:06,807 --> 01:34:10,227
-And the police were already on our heels.
-No, that guy is nuts.
1240
01:34:10,311 --> 01:34:13,105
Or he'd end up killing us,
like with the escort.
1241
01:34:13,606 --> 01:34:15,066
In a fit of panic.
1242
01:34:16,609 --> 01:34:18,611
Besides, he isn't a good boss.
1243
01:34:18,694 --> 01:34:20,946
He isn't. Good boss, my ass.
1244
01:34:21,030 --> 01:34:22,907
He treats us badly.
1245
01:34:24,283 --> 01:34:26,994
Do you know who he treats like shit?
Mrs. Claudia.
1246
01:34:28,329 --> 01:34:31,207
He yells at her in front of everyone.
He tells her, "Shut it."
1247
01:34:31,707 --> 01:34:33,209
I think he even hits her.
1248
01:34:35,795 --> 01:34:37,338
Poor Mrs. Claudia, right?
1249
01:34:37,421 --> 01:34:38,839
Not really, you know?
1250
01:34:39,882 --> 01:34:41,300
That lady is nasty.
1251
01:34:41,384 --> 01:34:46,430
The boss found out she was screwing
a big Black guy named Mandingo at her gym.
1252
01:34:47,139 --> 01:34:48,099
Really?
1253
01:34:48,182 --> 01:34:49,016
Yes.
1254
01:34:50,017 --> 01:34:53,145
Bobolitro and I had to kill
that Black guy, you know?
1255
01:34:53,229 --> 01:34:55,856
And, believe it or not,
Bobolitro is vicious.
1256
01:34:56,357 --> 01:35:00,444
He turned on a drill,
inserted a bit, and shoved it up his…
1257
01:35:00,528 --> 01:35:02,196
[continues imperceptibly]
1258
01:35:10,162 --> 01:35:13,040
[preacher] …love and what,
brothers and sisters? Hallelujah!
1259
01:35:13,874 --> 01:35:16,293
BECAUSE WHERE OUR TREASURE IS,
OUR HEART WILL BE TOO.
1260
01:35:16,377 --> 01:35:20,297
Then I remembered the words
of our Lord right away…
1261
01:35:20,381 --> 01:35:23,676
-[band plays mellow rock music]
-…in Revelation, chapter three,
1262
01:35:23,759 --> 01:35:26,220
the letter from Jesus to the churches.
1263
01:35:27,054 --> 01:35:30,558
It is the warning message from our Lord
1264
01:35:31,976 --> 01:35:35,730
because he was truly convinced…
1265
01:35:36,856 --> 01:35:37,815
he was sure
1266
01:35:38,649 --> 01:35:40,025
that, at some point…
1267
01:35:42,278 --> 01:35:43,112
the devil…
1268
01:35:46,866 --> 01:35:47,867
would come.
1269
01:35:47,950 --> 01:35:49,493
[gasps]
1270
01:35:51,078 --> 01:35:53,664
[preacher] The devil with all its tricks
1271
01:35:54,665 --> 01:35:58,544
to attack the church of Jesus, our Lord…
1272
01:36:00,045 --> 01:36:01,005
Satan,
1273
01:36:01,714 --> 01:36:05,801
to take away the power
from the church of Jesus, our Lord.
1274
01:36:05,885 --> 01:36:07,678
-He won't be able to!
-[congregation shouts]
1275
01:36:07,762 --> 01:36:09,472
[man] He won't be able to, brother!
1276
01:36:09,972 --> 01:36:12,141
[preacher] The devil and the apostles,
1277
01:36:12,224 --> 01:36:13,976
fake apostles,
1278
01:36:14,059 --> 01:36:15,644
super-apostles,
1279
01:36:16,395 --> 01:36:17,980
and messengers of death,
1280
01:36:18,063 --> 01:36:22,234
to persecute Christians,
brothers and sisters.
1281
01:36:22,318 --> 01:36:25,738
-Hallelujah!
-[congregation] Hallelujah!
1282
01:36:25,821 --> 01:36:27,698
To sow grief
1283
01:36:28,282 --> 01:36:31,410
where there was life previously,
brothers and sisters,
1284
01:36:31,911 --> 01:36:35,122
because resignation
is dangerous, brothers and sisters,
1285
01:36:35,623 --> 01:36:36,791
resignation kills
1286
01:36:37,792 --> 01:36:39,710
because with resignation
1287
01:36:39,794 --> 01:36:42,004
comes carelessness.
1288
01:36:43,005 --> 01:36:45,132
I'd go to Argentina with that money.
1289
01:36:47,092 --> 01:36:50,262
I've always wanted
to see Independiente play in Avellaneda.
1290
01:36:50,346 --> 01:36:52,848
Palomo used to play there,
Palomo Usuriaga.
1291
01:36:53,516 --> 01:36:56,811
-Get myself some Argentinean ass.
-[moans softly]
1292
01:36:56,936 --> 01:37:00,105
I don't know why, but I think those girls
are more easygoing than here.
1293
01:37:00,189 --> 01:37:01,148
They're sassier.
1294
01:37:04,485 --> 01:37:07,905
The problem is
that once you leave Tuluá, you're nobody.
1295
01:37:11,575 --> 01:37:14,119
[preacher] Because the devil
is just around the corner.
1296
01:37:15,120 --> 01:37:16,580
The devil…
1297
01:37:17,331 --> 01:37:22,419
The devil knows how to penetrate
the souls of believers
1298
01:37:22,503 --> 01:37:23,838
to poison them.
1299
01:37:25,089 --> 01:37:28,509
No, brothers and sisters.
We must be armored.
1300
01:37:29,009 --> 01:37:33,055
Humans lie down, and the devil rises.
1301
01:37:33,138 --> 01:37:36,851
Humans close their eyes,
and the devil opens them.
1302
01:37:38,727 --> 01:37:41,897
[Milton] I'm getting out of the business.
I'm not working for any asshole,
1303
01:37:41,981 --> 01:37:44,275
especially not a pretty boy like Duberney.
1304
01:37:44,358 --> 01:37:47,945
Imagine your boss
plucking his eyebrows. No way.
1305
01:37:48,028 --> 01:37:48,946
[scoffs]
1306
01:37:49,029 --> 01:37:53,534
Humans sit down while the devil dances.
1307
01:37:53,617 --> 01:37:55,619
Humans sit on their hands
1308
01:37:55,703 --> 01:38:00,165
while the devil sharpens its claws.
1309
01:38:01,166 --> 01:38:04,962
That's why I tell you,
brothers and sisters, "Protect your soul."
1310
01:38:05,045 --> 01:38:06,839
"Protect your heart!"
1311
01:38:06,922 --> 01:38:09,091
"Because Satan stretches out his hand,
1312
01:38:09,174 --> 01:38:11,844
and he calls you to rebel!"
1313
01:38:12,595 --> 01:38:15,222
Brothers and sisters,
Christ is your shield,
1314
01:38:15,306 --> 01:38:17,308
your spear, and your sword.
1315
01:38:17,892 --> 01:38:22,354
I'll set up a spare parts shop.
1316
01:38:22,438 --> 01:38:24,523
Like a dealer, something like that.
1317
01:38:25,774 --> 01:38:28,152
I'll buy some land, build a small house.
1318
01:38:30,112 --> 01:38:31,697
I haven't told you, man.
1319
01:38:32,573 --> 01:38:33,407
What?
1320
01:38:34,325 --> 01:38:35,743
I'm going to be a dad.
1321
01:38:35,826 --> 01:38:38,329
-[gun fires]
-[people screaming]
1322
01:38:38,412 --> 01:38:39,955
-Fucker!
-[gun fires]
1323
01:38:40,039 --> 01:38:41,290
[heavy metal plays]
1324
01:38:41,373 --> 01:38:43,417
-[screaming]
-[preacher] We'll prevail!
1325
01:38:43,500 --> 01:38:47,046
[preacher in demonic voice]
♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪
1326
01:38:47,922 --> 01:38:49,423
♪ He can't win! ♪
1327
01:38:49,506 --> 01:38:50,799
♪ We'll prevail! ♪
1328
01:38:50,883 --> 01:38:51,800
[gun fires]
1329
01:38:51,884 --> 01:38:53,135
♪ We'll prevail! ♪
1330
01:38:53,886 --> 01:38:55,179
♪ He can't win! ♪
1331
01:38:55,262 --> 01:38:58,432
♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪
1332
01:38:58,515 --> 01:38:59,850
♪ We'll prevail! ♪
1333
01:38:59,934 --> 01:39:01,393
♪ He can't win! ♪
1334
01:39:01,477 --> 01:39:04,480
♪ We'll prevail! We'll prevail! ♪
1335
01:39:04,563 --> 01:39:06,023
♪ We'll prevail! ♪
1336
01:39:06,106 --> 01:39:07,566
♪ He can't win! ♪
1337
01:39:07,650 --> 01:39:09,652
[preacher roars]
1338
01:39:13,489 --> 01:39:15,824
[growls rhythmically]
1339
01:39:35,010 --> 01:39:36,136
Don't kill me.
1340
01:39:45,562 --> 01:39:47,564
[guitar feedback squeals]
1341
01:40:03,789 --> 01:40:05,791
[vehicle approaching]
1342
01:40:29,481 --> 01:40:31,483
[Bobolitro whimpers]
1343
01:40:33,902 --> 01:40:35,904
[sobs]
1344
01:40:37,156 --> 01:40:38,115
[Nancy sobbing] No!
1345
01:40:40,034 --> 01:40:41,076
No, Nachito!
1346
01:40:44,413 --> 01:40:46,498
Don't you die on me, Nachito. No.
1347
01:40:47,249 --> 01:40:48,167
[sobs]
1348
01:40:49,460 --> 01:40:51,045
Don't you die on me.
1349
01:41:00,095 --> 01:41:01,805
Don't leave me alone.
1350
01:41:15,903 --> 01:41:18,322
Don't leave me alone, Nacho.
1351
01:41:27,206 --> 01:41:28,290
[sniffles]
1352
01:41:47,893 --> 01:41:48,936
[Nancy sighs]
1353
01:41:51,355 --> 01:41:53,357
[gentle folk music playing]
1354
01:42:05,369 --> 01:42:09,414
♪ My love for you ♪
1355
01:42:10,290 --> 01:42:12,584
♪ Is a galactic love ♪
1356
01:42:12,668 --> 01:42:14,920
♪ With you I love rocks ♪
1357
01:42:15,003 --> 01:42:19,258
♪ With you I love flowerpots
Holes, dry trees ♪
1358
01:42:19,341 --> 01:42:22,386
♪ Northern beasts ♪
1359
01:42:23,178 --> 01:42:27,474
♪ With you
I love the victim and the criminal ♪
1360
01:42:27,558 --> 01:42:31,395
♪ My love for you is galactic ♪
1361
01:42:32,312 --> 01:42:36,150
♪ My love for you ♪
1362
01:42:37,317 --> 01:42:39,611
♪ Is a galactic love ♪
1363
01:42:39,695 --> 01:42:43,240
♪ Because of you I love my savings
My points, my debts ♪
1364
01:42:43,323 --> 01:42:48,453
♪ I love frauds, paperwork, and schools ♪
1365
01:42:49,246 --> 01:42:52,416
♪ If you have an empty seat ♪
1366
01:42:52,958 --> 01:42:55,961
♪ I'll get on that bus
And we'll go to see ♪
1367
01:42:56,044 --> 01:42:58,630
♪ Whatever there is to see ♪
1368
01:42:58,714 --> 01:43:01,675
♪ Whatever you look at ♪
1369
01:43:02,217 --> 01:43:05,345
♪ Looks pretty ♪
1370
01:43:06,221 --> 01:43:11,643
♪ It is pretty ♪
1371
01:43:26,325 --> 01:43:30,579
♪ My love for you ♪
1372
01:43:31,330 --> 01:43:33,624
♪ Is a galactic love ♪
1373
01:43:33,707 --> 01:43:35,959
♪ I love Z, X, and Y ♪
1374
01:43:36,043 --> 01:43:37,961
♪ I love cheating and the law ♪
1375
01:43:38,045 --> 01:43:40,130
♪ I love Peruvian ceviche ♪
1376
01:43:40,214 --> 01:43:43,008
♪ Sliced yucca, crooked feet ♪
1377
01:43:43,091 --> 01:43:45,761
♪ I love your lover and your ex ♪
1378
01:43:46,511 --> 01:43:48,931
♪ I love your unisex love… ♪
1379
01:43:49,014 --> 01:43:51,350
[energetic music plays on headphones]
1380
01:43:56,813 --> 01:43:58,106
[Rita laughing]
1381
01:43:58,190 --> 01:44:02,444
♪ Sometimes someone must die before you ♪
1382
01:44:04,988 --> 01:44:08,992
♪ Sometimes someone must die before you ♪
1383
01:44:31,181 --> 01:44:32,182
[grunts]
1384
01:44:33,100 --> 01:44:35,477
Why haven't they come back to the house?
1385
01:44:36,853 --> 01:44:39,022
And the captain hasn't contacted us again.
1386
01:44:41,108 --> 01:44:43,068
Should we check
if there are any new orders?
1387
01:44:43,151 --> 01:44:45,988
No, don't say that. They'll move us again.
1388
01:44:46,655 --> 01:44:47,489
Mm-hmm.
1389
01:44:48,115 --> 01:44:49,700
-[dog barking]
-Oh, man!
1390
01:44:49,783 --> 01:44:50,617
Stay cool.
1391
01:44:51,535 --> 01:44:53,036
Don't move. It'll make it worse.
1392
01:44:54,871 --> 01:44:56,873
[rap music playing]
1393
01:45:00,836 --> 01:45:03,755
♪ I want that problem-solving money ♪
1394
01:45:03,839 --> 01:45:06,800
♪ I'll figure this out somehow ♪
1395
01:45:06,883 --> 01:45:09,761
♪ Get these crumbs out of my life ♪
1396
01:45:09,845 --> 01:45:12,472
♪ This Black man's ready for battle♪
1397
01:45:12,556 --> 01:45:15,600
♪ Like caged dogs waiting to fight ♪
1398
01:45:15,684 --> 01:45:18,770
♪ Slaves to money, always a better offer♪
1399
01:45:18,854 --> 01:45:21,690
♪ Where you sell out
Your family for greed ♪
1400
01:45:21,773 --> 01:45:24,443
♪ Where you can't trust your friends ♪
1401
01:45:24,526 --> 01:45:29,156
♪ And like Héctor Lavoe
When will my lucky day come? ♪
1402
01:45:29,239 --> 01:45:32,075
♪ I want luxury
Life without compromises ♪
1403
01:45:32,159 --> 01:45:35,037
♪ With no one telling me how to live ♪
1404
01:45:35,120 --> 01:45:36,580
♪ Drinking, smoking ♪
1405
01:46:27,881 --> 01:46:30,592
♪ That's what I want
Smoke for the mind ♪
1406
01:46:30,675 --> 01:46:33,762
♪ Calm and serene, easy money ♪
1407
01:46:33,845 --> 01:46:36,515
♪ That seduces me, the street is calling ♪
1408
01:46:36,598 --> 01:46:40,018
♪ Lucifer's calling me to make a deal ♪
1409
01:46:40,102 --> 01:46:42,562
♪ I want money, I'm looking for money ♪
1410
01:46:43,146 --> 01:46:45,982
♪ I'm tired of being penniless ♪
1411
01:46:46,066 --> 01:46:48,819
♪ I want money, I'm looking for money ♪
1412
01:46:48,902 --> 01:46:51,863
♪ I'm tired of being penniless ♪
1413
01:46:51,947 --> 01:46:54,783
♪ I want money, I'm looking for money ♪
1414
01:46:54,866 --> 01:46:57,035
♪ I'm tired of being… ♪
1415
01:46:57,160 --> 01:47:01,248
THE PRODUCERS CERTIFY THAT NONE
OF THE PARTICIPATING ANIMALS WERE HURT
1416
01:47:01,331 --> 01:47:03,291
BY PARTICIPATING IN THIS MOVIE.
1417
01:47:03,375 --> 01:47:06,878
ALL CHARACTERS AND EVENTS SHOWN
IN THIS MOVIE ARE FICTITIOUS.
1418
01:47:06,962 --> 01:47:11,341
ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE
OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL.
1419
01:47:11,425 --> 01:47:12,801
♪ …I'm looking for money ♪
1420
01:47:12,884 --> 01:47:15,846
♪ I'm tired of being penniless ♪
1421
01:47:15,929 --> 01:47:18,849
♪ I want money, I'm looking for money ♪
1422
01:47:18,974 --> 01:47:23,979
Subtitle translation by:
103157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.