Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,904 --> 00:00:07,808
Produced by Nikkatsu Inc.
2
00:00:15,282 --> 00:00:18,285
Look at her! She's great!
3
00:00:20,387 --> 00:00:22,689
- You're amazing!
- Wow, you did it!
4
00:01:07,568 --> 00:01:08,936
You deserve a drink.
5
00:01:20,981 --> 00:01:24,851
Don't be shy.
You can scream if you want.
6
00:02:02,322 --> 00:02:04,591
Yaw.!
7
00:02:06,259 --> 00:02:07,761
Someone help her.
8
00:02:45,432 --> 00:02:46,700
Papa?
9
00:02:50,537 --> 00:02:52,606
Papa, you're bleeding.
10
00:03:03,183 --> 00:03:06,286
It's fine, the sea water
will clean it up.
11
00:03:15,829 --> 00:03:16,563
Hey, it's Papa.
12
00:03:16,663 --> 00:03:18,665
Where is he?
13
00:03:18,765 --> 00:03:20,333
Let's join him.
14
00:03:24,738 --> 00:03:26,473
Hey, wait.
15
00:03:33,447 --> 00:03:35,382
I envy you.
16
00:03:35,449 --> 00:03:38,318
You have such a tight bond
with your dad.
17
00:03:42,522 --> 00:03:44,925
They're all employees at his companies.
18
00:03:44,991 --> 00:03:46,660
So much money and free time.
19
00:03:46,760 --> 00:03:49,730
The charm of middle-aged, single men.
20
00:03:50,564 --> 00:03:52,933
He inherited from my grandad.
21
00:03:52,999 --> 00:03:54,968
Papa didn't actually earn it.
22
00:03:56,603 --> 00:03:58,839
What are you painting?
23
00:03:58,905 --> 00:04:00,540
I'd like to see your painting.
24
00:04:00,640 --> 00:04:02,642
I heard you're taking an art exam.
25
00:04:04,745 --> 00:04:07,380
Hey, you all jumped in.
26
00:04:07,581 --> 00:04:08,749
Papa.
27
00:04:08,849 --> 00:04:11,351
Hey, Yoko.
28
00:04:11,451 --> 00:04:14,387
Help me, they're assaulting your dad.
29
00:04:18,325 --> 00:04:18,992
DAYDREAM OF LOVE
30
00:04:18,992 --> 00:04:24,865
DAYDREAM OF LOVE I like it
from the front and from the back
31
00:04:24,865 --> 00:04:27,000
I like it from the
front and from the back
32
00:04:27,000 --> 00:04:29,035
Producer: lsao Hayashi Screenplay: Akira Nakano
I like it from the front and from the back
33
00:04:29,035 --> 00:04:29,136
Producer: lsao Hayashi
Screenplay: Akira Nakano
34
00:04:29,136 --> 00:04:32,439
Producer: lsao Hayashi Screenplay:
Akira Nakano You can take me anytime
35
00:04:32,439 --> 00:04:32,472
Producer: lsao Hayashi
Screenplay: Akira Nakano
36
00:04:33,440 --> 00:04:37,244
Director of Photography: Minoru Yoneda Lighting: Seisaku Kimura
Audio Recording: Eiji Kimura Production Design: Natsuo Kawafune
37
00:04:37,244 --> 00:04:38,879
Director of Photography: Minoru Yoneda Lighting: Seisaku Kimura Audio Recording:
Eiji Kimura Production Design: Natsuo Kawafune I can feel your heart is tender...
38
00:04:38,879 --> 00:04:39,780
I can feel your heart is tender...
39
00:04:39,780 --> 00:04:40,580
Editor: Atsushi Nabeshima Music: Hoohiro Kai Songs "From the Back and from the Front" and "At
the Bedside Where One Dreams" performed by Yoko Hatanaka I can feel your heart is tender...
40
00:04:40,580 --> 00:04:40,680
Editor: Atsushi Nabeshima Music: Hoohiro Kai Songs "From the Back and from
the Front" and "At the Bedside Where One Dreams" performed by Yoko Hatanaka
41
00:04:40,680 --> 00:04:43,049
Editor: Atsushi Nabeshima Music: Hoohiro Kai Songs "From the Back and from the Front" and
"At the Bedside Where One Dreams" performed by Yoko Hatanaka But you look hot and wild
42
00:04:43,049 --> 00:04:44,684
Editor: Atsushi Nabeshima Music: Hoohiro Kai Songs "From the Back and from
the Front" and "At the Bedside Where One Dreams" performed by Yoko Hatanaka
43
00:04:44,684 --> 00:04:45,152
Editor: Atsushi Nabeshima Music: Hoohiro Kai Songs "From the Back and from the Front"
and "At the Bedside Where One Dreams" performed by Yoko Hatanaka You have two faces...
44
00:04:45,152 --> 00:04:46,186
You have two faces...
45
00:04:46,186 --> 00:04:47,921
Assistant Director: Fumihiko
Kato You have two faces...
46
00:04:47,921 --> 00:04:48,021
Assistant Director:
Fumihiko Kato
47
00:04:48,021 --> 00:04:51,458
Assistant Director: Fumihiko
Kato That's the way I like you
48
00:04:51,458 --> 00:04:51,491
Assistant Director:
Fumihiko Kato
49
00:04:51,558 --> 00:04:53,360
In an instant...
50
00:04:53,460 --> 00:04:56,930
You can become passionate
51
00:04:56,930 --> 00:04:57,264
CAST".
You can become passionate
52
00:04:57,264 --> 00:04:59,065
CAST:
53
00:04:59,065 --> 00:04:59,332
CAST".
That feeling in your heart...
54
00:04:59,332 --> 00:04:59,566
That feeling in your heart...
55
00:04:59,566 --> 00:05:02,402
Yoko Hatanaka / Yuki Kazamatsuri
That feeling in your heart...
56
00:05:02,402 --> 00:05:02,469
Yoko Hatanaka / Yuki Kazamatsuri
57
00:05:02,469 --> 00:05:04,171
Yoko Hatanaka / Yuki Kazamatsuri
Can turn into a burning fire
58
00:05:04,171 --> 00:05:04,371
Can turn into a burning fire
59
00:05:04,371 --> 00:05:05,772
Hiroshi Ogasawara / Kyoko Aoyama
Nami Misaki Can turn into a burning fire
60
00:05:05,772 --> 00:05:05,839
Hiroshi Ogasawara / Kyoko Aoyama
Nami Misaki
61
00:05:05,839 --> 00:05:09,309
Hiroshi Ogasawara / Kyoko Aoyama
Nami Misaki Sometimes you are a child
62
00:05:09,309 --> 00:05:09,376
Hiroshi Ogasawara / Kyoko Aoyama
Nami Misaki
63
00:05:09,376 --> 00:05:09,876
Hiroshi Ogasawara / Kyoko Aoyama
Nami Misaki Your eyes shy away from me
64
00:05:09,876 --> 00:05:09,943
Your eyes shy away from me
65
00:05:09,943 --> 00:05:13,013
Hisashi lmai / Kenzo Ogiwara Sumire Noguchi
/ Koshiro Asami Your eyes shy away from me
66
00:05:13,013 --> 00:05:13,079
Hisashi lmai / Kenzo Ogiwara
Sumire Noguchi / Koshiro Asami
67
00:05:13,079 --> 00:05:14,581
Hisashi lmai / Kenzo Ogiwara Sumire Noguchi
/ Koshiro Asami Sometimes you are a beast
68
00:05:14,581 --> 00:05:16,616
Sometimes you are a beast
69
00:05:16,716 --> 00:05:17,984
You become fierce and brutal
70
00:05:17,984 --> 00:05:20,020
Anri Nishimoto / Nobuko Matsumoto
You become fierce and brutal
71
00:05:20,020 --> 00:05:20,120
Anri Nishimoto / Nobuko Matsumoto
72
00:05:20,120 --> 00:05:23,323
Anri Nishimoto / Nobuko Matsumoto I
like it from the front and from the back
73
00:05:23,323 --> 00:05:24,357
I like it from the
front and from the back
74
00:05:24,357 --> 00:05:28,962
Wrecked by Koyu Ohara I like it
from the front and from the back
75
00:05:28,962 --> 00:05:30,564
I like it from the
front and from the back
76
00:05:30,597 --> 00:05:34,134
You can take me anytime
77
00:05:35,168 --> 00:05:36,136
Keiko.
78
00:05:36,369 --> 00:05:38,371
Yoko, how are you?
79
00:05:38,705 --> 00:05:40,240
I'm fine.
80
00:05:40,974 --> 00:05:45,412
We're camping on that beach over there.
81
00:05:45,478 --> 00:05:47,280
- Come and visit us.
- Sure.
82
00:05:49,149 --> 00:05:52,018
Papa, I'll leave you for now.
I'm joining my friends.
83
00:05:52,085 --> 00:05:53,086
Sure.
84
00:05:53,854 --> 00:05:56,690
Hey, careful, careful.
85
00:05:56,756 --> 00:05:59,693
Ah, what an idiot.
86
00:06:05,899 --> 00:06:07,601
Come, come.
87
00:06:19,112 --> 00:06:20,046
Welcome home.
88
00:06:27,020 --> 00:06:30,457
Can I look at your painting?
89
00:06:34,494 --> 00:06:36,663
Is it any good?
90
00:06:36,730 --> 00:06:39,532
I trust your artistic sense.
91
00:06:39,633 --> 00:06:42,469
Isn't that too raw for
the Art School exam?
92
00:06:42,535 --> 00:06:44,537
It's a matter of sense.
93
00:06:44,638 --> 00:06:47,440
I like the ecstasy of
that beautiful face.
94
00:06:47,540 --> 00:06:49,643
She doesn't feel pain.
95
00:06:49,743 --> 00:06:54,214
I didn't know you could paint
the expression of pleasure.
96
00:06:54,314 --> 00:06:58,285
Of course I do,
I'm a grown-up woman now.
97
00:06:58,351 --> 00:07:01,254
Of course, no shark
has ever bit me yet.
98
00:07:06,660 --> 00:07:08,762
What's wrong?
99
00:07:08,828 --> 00:07:10,330
A guest is coming.
100
00:07:11,131 --> 00:07:14,167
We need to talk, Yoko.
101
00:07:14,768 --> 00:07:16,403
I'm going to remarry.
102
00:07:16,503 --> 00:07:18,371
Who is she?
103
00:07:18,438 --> 00:07:20,907
Not one of those girls
from the boat, I hope.
104
00:07:20,974 --> 00:07:24,477
I'd like to clean up my life style.
105
00:07:24,577 --> 00:07:25,712
How so?
106
00:07:25,779 --> 00:07:29,582
It's all about pleasure.
It's not proper.
107
00:07:29,649 --> 00:07:33,053
I need a person
who can lift me up.
108
00:07:33,954 --> 00:07:38,491
You know her.
She has a gallery in Ginza.
109
00:07:38,591 --> 00:07:39,993
You mean Miss Kida.
110
00:07:40,060 --> 00:07:42,662
She's not even in the same league
as Mom was.
111
00:07:59,913 --> 00:08:01,781
Ms. Kida is really not
the type you need.
112
00:08:01,848 --> 00:08:06,653
She's superficial and conceited.
113
00:08:06,720 --> 00:08:10,090
Come on, she's young and
she knows about painting.
114
00:08:10,156 --> 00:08:12,859
You'd be good friends.
115
00:08:12,926 --> 00:08:14,928
You and me both...
116
00:08:14,995 --> 00:08:17,931
We need a mother figure in our life.
117
00:08:19,432 --> 00:08:21,701
I don't need a mother.
118
00:08:22,936 --> 00:08:26,973
I could help you
straighten up if you like.
119
00:08:27,073 --> 00:08:31,111
And if you need a motherly type...
120
00:08:31,211 --> 00:08:33,480
I can fill that role for you.
121
00:08:33,580 --> 00:08:35,448
You can't replace your Mom.
122
00:08:40,620 --> 00:08:43,023
But I have to admit...
123
00:08:45,158 --> 00:08:47,260
even your body is exactly like hers.
124
00:08:53,266 --> 00:08:56,603
You're not your Mom,
you'll never be.
125
00:08:56,669 --> 00:08:59,139
Am I lacking in any way?
126
00:08:59,205 --> 00:09:01,041
Just tell me.
127
00:09:14,254 --> 00:09:17,690
How can you say
you'd replace her?
128
00:09:21,561 --> 00:09:23,196
Let me get the door.
129
00:09:34,207 --> 00:09:36,109
Good evening.
130
00:09:36,176 --> 00:09:38,244
Welcome. We were waiting for you.
131
00:09:38,278 --> 00:09:40,113
- Please.
- Thank you.
132
00:09:53,526 --> 00:09:54,761
Good evening.
133
00:09:55,195 --> 00:09:57,030
Papa just told me.
134
00:09:57,230 --> 00:09:59,833
I was congratulating him.
135
00:10:03,970 --> 00:10:05,171
Oh.
136
00:10:12,445 --> 00:10:15,281
May I comment on that painting?
137
00:10:15,381 --> 00:10:17,016
Go ahead.
138
00:10:17,117 --> 00:10:19,752
I'm seeing pleasure
on that woman's face...
139
00:10:19,853 --> 00:10:23,123
although she should be in agony.
140
00:10:24,124 --> 00:10:27,560
She seems pleased to be devoured.
141
00:10:27,627 --> 00:10:29,929
That shark is missing some teeth.
142
00:10:30,396 --> 00:10:32,298
Why are they broken?
143
00:10:32,999 --> 00:10:34,934
It must mean something.
144
00:10:35,001 --> 00:10:37,837
Yes, I had the same impression.
145
00:10:39,105 --> 00:10:41,508
Why is it missing teeth?
146
00:10:42,308 --> 00:10:43,610
It's just like that.
147
00:10:46,412 --> 00:10:48,281
Don't read too much into it.
148
00:10:48,348 --> 00:10:49,883
It's an old shark.
149
00:10:49,983 --> 00:10:53,419
It can't really handle that beauty.
150
00:10:53,520 --> 00:10:55,021
Poor shark.
151
00:10:55,088 --> 00:10:56,623
Ms. Yoko.
152
00:10:59,759 --> 00:11:00,894
There.
153
00:11:02,095 --> 00:11:05,431
You'll enjoy it.
It's William Blake's drawings.
154
00:11:05,498 --> 00:11:07,000
I'm sure you'll study them.
155
00:11:07,066 --> 00:11:08,535
I'll see if I have time.
156
00:11:08,601 --> 00:11:11,171
I hope you'll honor my gallery too.
157
00:11:12,505 --> 00:11:15,141
I'm not painting for any exhibition.
158
00:11:15,508 --> 00:11:16,876
There.
159
00:11:17,277 --> 00:11:18,578
Thank you.
160
00:11:44,170 --> 00:11:45,205
Mom.
161
00:11:50,843 --> 00:11:51,844
Mom.
162
00:12:17,537 --> 00:12:19,539
She's in that difficult age.
163
00:12:22,342 --> 00:12:23,876
Are you going to get along?
164
00:12:23,977 --> 00:12:25,645
I'll try my very best.
165
00:12:27,013 --> 00:12:30,617
You are our only hope
for redemption.
166
00:12:33,019 --> 00:12:35,622
Does Yoko have a lover?
167
00:12:38,858 --> 00:12:40,960
How were you at her age?
168
00:12:41,060 --> 00:12:44,731
I was so dedicated to the exhibitions.
169
00:12:44,831 --> 00:12:48,001
I had only paintings in mind.
170
00:13:07,720 --> 00:13:08,855
Here?
171
00:13:09,088 --> 00:13:09,989
It's fine.
172
00:13:10,556 --> 00:13:12,458
We'll get married.
173
00:15:26,025 --> 00:15:28,528
- Where's Keiko?
- Over there.
174
00:15:42,875 --> 00:15:46,379
Sir, how do you imagine
an ideal summer?
175
00:15:46,479 --> 00:15:51,651
The sea, the dazzling sun,
lying lazily on the beach.
176
00:15:51,717 --> 00:15:54,687
A suntanned beauty in a swimming suit.
177
00:15:54,754 --> 00:15:58,391
We hope you'll go to the beach
with all those pretty girls.
178
00:15:58,491 --> 00:16:01,060
Will you find a girlfriend?
179
00:16:01,160 --> 00:16:03,930
Well, I'm planning to take a holiday...
180
00:16:03,996 --> 00:16:06,999
and go to a resort next week...
181
00:16:07,066 --> 00:16:09,068
to enjoy summer.
182
00:16:09,168 --> 00:16:11,971
The beaches are buzzing this year.
183
00:16:12,038 --> 00:16:14,974
You haven't been to the beach yet?
184
00:16:15,041 --> 00:16:17,109
Go, quick, before the summer
is gone.
185
00:16:17,210 --> 00:16:21,647
Typhoons may come early this year
on the southern beaches.
186
00:16:21,848 --> 00:16:24,750
We'll air a series
on people's experiences.
187
00:16:24,851 --> 00:16:27,353
Enjoy summer while it's here...
188
00:16:27,487 --> 00:16:32,692
and tell us about
your fun experiences.
189
00:16:33,125 --> 00:16:35,428
The audience will look forward to it.
190
00:16:35,495 --> 00:16:36,929
Now the requests.
191
00:17:41,594 --> 00:17:43,262
What?
192
00:17:45,298 --> 00:17:46,866
You just arrived?
193
00:17:48,234 --> 00:17:49,335
Yes.
194
00:18:05,685 --> 00:18:08,354
Yeah!
195
00:18:09,355 --> 00:18:12,325
Yay, yay, yay-
196
00:18:48,995 --> 00:18:51,631
Yoko, come on!
197
00:19:29,435 --> 00:19:31,671
Stay where you are!
We're the police!
198
00:19:31,771 --> 00:19:33,439
Don't move! Stay here!
199
00:19:33,539 --> 00:19:36,042
Don't resist!
200
00:19:36,108 --> 00:19:37,910
Calm down!
201
00:19:37,943 --> 00:19:39,979
- That hurts!
- Stand up!
202
00:19:40,012 --> 00:19:41,213
That hurts!
203
00:19:41,247 --> 00:19:43,616
Come here!
204
00:19:44,483 --> 00:19:46,052
What do you want?
205
00:19:46,152 --> 00:19:48,954
We're not doing anything wrong!
206
00:19:52,425 --> 00:19:54,260
She never did that before.
207
00:19:56,595 --> 00:19:58,531
You can go home now.
208
00:19:59,832 --> 00:20:01,100
Thank you.
209
00:20:02,435 --> 00:20:05,337
Did they have to arrest us?
210
00:20:07,406 --> 00:20:08,541
Ms. Yoko.
211
00:20:09,408 --> 00:20:10,943
Ms. Yoko.
212
00:20:17,883 --> 00:20:20,286
Why couldn't Papa come?
213
00:20:20,352 --> 00:20:22,788
Usually he comes for me.
214
00:20:22,855 --> 00:20:25,991
You should not worry him like that.
215
00:20:26,092 --> 00:20:28,060
You talk like a mom.
216
00:20:28,127 --> 00:20:31,530
Your dad wants me
to help with your education.
217
00:20:31,597 --> 00:20:33,232
Don't expect too much.
218
00:20:33,332 --> 00:20:39,071
From now on, you'll chose your
friends and acquaintances more carefully.
219
00:20:39,138 --> 00:20:41,006
It's for your own sake.
220
00:20:47,880 --> 00:20:49,348
Please, give me a ride.
221
00:20:49,415 --> 00:20:50,850
It's dangerous.
222
00:20:51,617 --> 00:20:54,487
What are you doing here at night
with a surfboard?
223
00:20:54,720 --> 00:20:56,422
I argued with my friend.
224
00:20:56,489 --> 00:20:58,791
We came with his car.
225
00:20:58,858 --> 00:21:00,659
- Where are you headed?
- Tokyo.
226
00:21:00,726 --> 00:21:02,161
OK, hop in.
227
00:21:02,228 --> 00:21:04,196
- Thank you.
- Ms. Yoko.
228
00:21:05,364 --> 00:21:06,632
Ms. Yoko!
229
00:21:18,978 --> 00:21:20,780
You girls are sisters.
230
00:21:20,846 --> 00:21:23,182
No, she's my mom.
231
00:21:23,249 --> 00:21:27,953
Well, she wants
to replace my mom.
232
00:21:29,321 --> 00:21:31,924
You won't get to Tokyo tonight.
233
00:21:32,024 --> 00:21:33,926
You should stay at my place.
234
00:21:34,527 --> 00:21:35,861
Ms. Yoko!
235
00:21:41,300 --> 00:21:43,235
There.
236
00:21:43,702 --> 00:21:45,971
Tonight this will be your inn.
237
00:21:49,408 --> 00:21:51,043
You want one of my dad's pajamas?
238
00:21:51,143 --> 00:21:53,579
I'll sleep naked.
239
00:21:53,646 --> 00:21:55,581
Ah, really?
240
00:21:58,150 --> 00:22:00,920
The shower is over there.
It'll freshen you up.
241
00:22:42,661 --> 00:22:43,796
A towel.
242
00:22:51,704 --> 00:22:54,940
You can come to my room
for a coffee later.
243
00:22:55,040 --> 00:22:55,908
Sure.
244
00:22:56,709 --> 00:22:59,678
Sorry, I have a little hard on.
245
00:22:59,745 --> 00:23:01,780
No way!
246
00:24:11,884 --> 00:24:13,052
You're a painter?
247
00:24:13,152 --> 00:24:15,854
Just an amateur.
248
00:24:15,955 --> 00:24:18,290
- There you are.
- Thank you.
249
00:24:19,758 --> 00:24:21,260
Are you a student?
250
00:24:21,460 --> 00:24:22,561
Yes.
251
00:24:22,928 --> 00:24:25,130
What are you doing on holidays?
252
00:24:25,864 --> 00:24:27,166
Surfing.
253
00:24:28,534 --> 00:24:31,370
I'll compete in Hawaii next year.
254
00:24:31,437 --> 00:24:32,871
- A competition?
- Right.
255
00:24:32,938 --> 00:24:35,641
That's amazing.
256
00:24:35,708 --> 00:24:38,410
The waves there
are as big as this house.
257
00:24:38,510 --> 00:24:40,079
Really?
258
00:24:40,179 --> 00:24:43,182
- That must be scary.
- Yes, it is.
259
00:24:43,282 --> 00:24:44,416
That's the thrill.
260
00:24:44,516 --> 00:24:46,518
That's incredible.
261
00:25:04,670 --> 00:25:07,039
Ms. Yoko, I'm coming in.
262
00:25:56,722 --> 00:25:58,090
Good morning.
263
00:26:00,059 --> 00:26:01,794
You slept late.
264
00:26:03,195 --> 00:26:05,664
- Where's he?
- He left.
265
00:26:05,731 --> 00:26:08,067
It was so early,
I didn't even see him.
266
00:26:10,536 --> 00:26:13,038
- I borrowed your apron.
- It suits you.
267
00:26:13,105 --> 00:26:14,506
Where's Papa?
268
00:26:14,573 --> 00:26:17,476
Hey, there's fresh coffee.
269
00:26:20,479 --> 00:26:21,947
Papa, good morning.
270
00:26:22,014 --> 00:26:23,549
Hey, good morning.
271
00:26:27,419 --> 00:26:30,289
I don't approve of your
behavior last night.
272
00:26:31,690 --> 00:26:34,359
Akiko was really
puzzled and concerned.
273
00:26:35,794 --> 00:26:38,597
As for me, you can have a boyfriend...
274
00:26:38,664 --> 00:26:40,766
but with a modicum of courtesy.
275
00:26:49,908 --> 00:26:50,909
Thanks.
276
00:27:09,862 --> 00:27:12,631
What time is your entrance exam.
277
00:27:12,731 --> 00:27:15,100
Don't worry,
I'll tidy up your room.
278
00:27:19,271 --> 00:27:22,441
Ms. Yoko, you can't go out
without breakfast.
279
00:27:48,167 --> 00:27:49,968
Have you seen Keiko?
280
00:27:50,035 --> 00:27:52,671
They're making out in his car.
281
00:27:54,540 --> 00:27:56,441
Her boyfriend is back?
282
00:27:56,975 --> 00:27:59,444
It seems she lost her job.
283
00:27:59,511 --> 00:28:00,512
Well...
284
00:28:01,713 --> 00:28:02,981
Can I bother them?
285
00:28:03,048 --> 00:28:05,951
They'll be done soon.
Wait here.
286
00:30:27,092 --> 00:30:29,294
Yoko, what's up?
287
00:30:36,134 --> 00:30:38,637
I was just talking with the gang.
288
00:30:38,704 --> 00:30:41,039
I heard you're short on cash.
289
00:30:41,139 --> 00:30:46,378
Well, my boyfriend is
a spender. I help him.
290
00:30:46,445 --> 00:30:47,946
I see.
291
00:30:50,215 --> 00:30:52,951
I can find you a generous protector.
292
00:30:53,051 --> 00:30:54,353
Really?
293
00:30:54,486 --> 00:30:57,089
I need a favor in return.
294
00:31:16,341 --> 00:31:17,776
Welcome.
295
00:31:17,843 --> 00:31:19,511
How was your surfing?
296
00:31:19,578 --> 00:31:21,780
- Excellent.
- Great.
297
00:31:21,880 --> 00:31:23,248
Papa, a drink.
298
00:31:23,415 --> 00:31:25,150
Thank you. You're so pretty.
299
00:31:27,352 --> 00:31:29,755
Thank you so much.
300
00:31:30,589 --> 00:31:32,057
Papa.
301
00:31:32,124 --> 00:31:34,059
There, a flower.
302
00:31:37,763 --> 00:31:39,631
- There.
- Thanks.
303
00:31:41,900 --> 00:31:44,436
And now, dear audience,
let me present...
304
00:31:44,536 --> 00:31:46,505
the 'Chinese Mantis from Shonan'.
305
00:31:46,671 --> 00:31:50,008
Pechapai Anli will perform for you.
306
00:31:50,108 --> 00:31:54,946
Ladies and Gentlemen, enjoy the show!
307
00:33:27,839 --> 00:33:30,609
It's so sad that tonight
is our last party.
308
00:33:30,675 --> 00:33:33,478
Summer can't last forever.
309
00:33:33,545 --> 00:33:35,881
Is your new wife tightening the leash?
310
00:33:35,947 --> 00:33:39,551
Don't let her tame you
like an old dog.
311
00:33:41,820 --> 00:33:46,157
Papa's secret for youth is
to rub against young skin.
312
00:33:46,224 --> 00:33:48,527
Forgive my bluntness.
313
00:34:06,745 --> 00:34:10,549
Hey, is she your new stepmom?
314
00:34:14,619 --> 00:34:17,088
Papa, I'd like to introduce someone.
315
00:34:18,890 --> 00:34:20,992
Keiko is a fan of yours.
316
00:34:21,092 --> 00:34:22,627
Thank you for your support.
317
00:34:22,727 --> 00:34:26,431
And I thank you
for your hospitality.
318
00:34:26,531 --> 00:34:28,199
She'd like to dance with you.
319
00:34:28,333 --> 00:34:30,101
I'd be honored.
320
00:34:40,045 --> 00:34:41,379
Please.
321
00:35:04,636 --> 00:35:06,137
- Mister...
- Yes?
322
00:35:06,204 --> 00:35:08,840
You're amazing.
323
00:35:40,038 --> 00:35:42,607
Why did you ask me here?
324
00:35:44,042 --> 00:35:48,580
Papa, we need your help.
325
00:35:55,520 --> 00:35:57,789
I'd like to borrow money.
326
00:35:58,490 --> 00:36:00,025
How much do you need?
327
00:36:01,660 --> 00:36:03,962
More than 50,000 yen.
328
00:36:12,671 --> 00:36:15,273
Wow, I'm so grateful!
329
00:36:21,579 --> 00:36:22,547
Hey!
330
00:36:25,583 --> 00:36:27,352
Let me offer something in return.
331
00:36:27,452 --> 00:36:28,887
Don't do that!
332
00:36:28,953 --> 00:36:33,825
Please sir, don't be
so serious about it!
333
00:36:33,892 --> 00:36:38,496
I always dreamed about being
held by a powerful man.
334
00:36:41,633 --> 00:36:44,069
Sorry, I'm not that man.
335
00:36:46,771 --> 00:36:47,739
Papa.
336
00:36:47,806 --> 00:36:51,109
You have a playboy reputation to uphold.
337
00:36:51,209 --> 00:36:53,812
Keiko is a very skilled partner.
338
00:36:55,413 --> 00:36:57,582
Don't let a good favor go to waste.
339
00:37:00,819 --> 00:37:04,289
Madam, have you seen photos of my mom?
340
00:37:07,025 --> 00:37:09,861
People say I look just like her.
341
00:37:09,961 --> 00:37:12,330
Even my body.
342
00:37:12,430 --> 00:37:14,099
Papa said so.
343
00:37:14,866 --> 00:37:18,103
Yoko, did you call me here...
344
00:37:18,203 --> 00:37:21,139
to talk about your mother?
345
00:37:21,973 --> 00:37:24,476
My dad and my mom loved to party.
346
00:37:24,576 --> 00:37:28,580
They connected through that lifestyle.
347
00:37:28,680 --> 00:37:32,016
They really knew how to enjoy life.
348
00:37:32,083 --> 00:37:34,753
That's what I admire in them.
349
00:38:45,523 --> 00:38:46,825
Madam...
350
00:38:47,292 --> 00:38:50,628
Why do you think Papa
wanted to marry you?
351
00:38:53,331 --> 00:38:56,434
Does he have an eye on your gallery?
352
00:38:58,970 --> 00:39:01,139
These are adult matters.
353
00:39:01,239 --> 00:39:04,008
I don't think you can understand.
354
00:39:06,277 --> 00:39:08,012
What a waste.
355
00:39:09,747 --> 00:39:13,051
You may still want to enjoy life...
356
00:39:13,151 --> 00:39:17,055
and here you sold your
freedom to an old man.
357
00:39:17,121 --> 00:39:18,489
My freedom?
358
00:39:18,590 --> 00:39:23,027
What do you know about my freedom?
359
00:39:23,094 --> 00:39:25,930
Surely you could have
enjoyed your youth.
360
00:39:26,798 --> 00:39:29,434
I'm not sure what you mean
by "enjoy your youth"...
361
00:39:29,534 --> 00:39:32,871
Like, when you invited
that young surfer that night?
362
00:39:35,039 --> 00:39:38,209
You always deliver
the parental speech.
363
00:41:05,496 --> 00:41:07,999
I'm kind of wasting my time here.
364
00:41:08,066 --> 00:41:09,667
I'll go back now.
365
00:41:31,356 --> 00:41:33,658
A wave like a mountain.
366
00:41:34,225 --> 00:41:37,795
- I plowed right through.
- You're amazing!
367
00:41:37,895 --> 00:41:40,131
When the wind fills the sail...
368
00:41:49,107 --> 00:41:51,409
What are you doing here?
369
00:41:51,476 --> 00:41:54,312
You met her at the party.
370
00:41:54,412 --> 00:41:56,247
Keiko, Yoko's friend.
371
00:42:03,187 --> 00:42:05,656
Hey, listen!
372
00:42:05,723 --> 00:42:08,459
Let's all go out with the boat sometime.
373
00:42:08,559 --> 00:42:10,128
- See you.
- See you, sir.
374
00:42:10,228 --> 00:42:11,763
Until next time.
375
00:42:22,874 --> 00:42:24,509
Yoko.
376
00:42:24,609 --> 00:42:27,645
Your dad is a great man.
377
00:42:27,745 --> 00:42:30,048
- Did you enjoy it?
- I did.
378
00:42:36,888 --> 00:42:39,424
What a spoiled brat!
379
00:42:44,195 --> 00:42:45,863
Give me a break!
380
00:42:47,031 --> 00:42:47,799
Expelled?
381
00:42:47,865 --> 00:42:50,168
You haven't paid your fee for months.
382
00:42:50,234 --> 00:42:53,204
I'm taking you off coast everyday.
383
00:42:53,271 --> 00:42:55,640
Because of your competition in Hawaii...
384
00:42:55,740 --> 00:42:56,974
it's all about you.
385
00:42:57,075 --> 00:42:58,643
Let's go.
386
00:43:00,645 --> 00:43:03,815
You don't even have a car.
You're a parasite!
387
00:43:08,586 --> 00:43:10,188
Hey there!
388
00:43:10,288 --> 00:43:12,156
Hey, it's you.
389
00:43:12,223 --> 00:43:14,158
Can you teach me surfing?
390
00:43:14,225 --> 00:43:16,961
- Any experience?
- None at all.
391
00:43:18,396 --> 00:43:19,864
It's hard.
392
00:43:19,931 --> 00:43:23,101
It's not balanced like a boat.
393
00:43:23,167 --> 00:43:25,570
It's fine! Let me try!
394
00:43:35,079 --> 00:43:36,481
Paddle now.
395
00:43:41,652 --> 00:43:42,987
Here's the wave.
396
00:43:43,688 --> 00:43:45,223
Too late!
397
00:43:50,261 --> 00:43:51,696
One more time.
398
00:43:55,833 --> 00:43:57,335
Too early!
399
00:44:00,938 --> 00:44:02,340
Firm on your legs.
400
00:44:14,619 --> 00:44:16,187
We'll take this wave.
401
00:44:16,287 --> 00:44:17,788
Paddle!
402
00:44:40,845 --> 00:44:42,079
Alright.
403
00:44:42,146 --> 00:44:44,048
- There.
- Thank you.
404
00:44:53,391 --> 00:44:57,495
Check out these big waves.
In Hawaii these are nothing.
405
00:44:57,595 --> 00:44:58,529
I'm serious.
406
00:44:58,596 --> 00:45:00,932
I should buy a board and train.
407
00:45:01,032 --> 00:45:02,700
It's too early, no?
408
00:45:02,800 --> 00:45:05,570
I think I'm getting good at this.
409
00:45:05,670 --> 00:45:08,105
You'll have to learn the basics first.
410
00:45:08,172 --> 00:45:10,675
Yeah, the basics.
411
00:45:17,048 --> 00:45:19,050
Nevermind those guys.
412
00:45:19,150 --> 00:45:22,486
You don't need them
to practice surfing.
413
00:45:23,621 --> 00:45:25,656
You just need the sea.
414
00:45:25,756 --> 00:45:27,458
You're right in a way.
415
00:45:43,174 --> 00:45:45,309
Would you come to my place?
416
00:45:45,409 --> 00:45:48,346
You can leave your board at my place.
417
00:46:06,097 --> 00:46:08,266
- There.
- Thanks.
418
00:50:37,735 --> 00:50:39,703
- What's wrong?
- Excuse me.
419
00:50:48,746 --> 00:50:51,048
Yes, Mizusawa speaking.
420
00:50:52,216 --> 00:50:53,551
Ms. Yoko.
421
00:50:53,651 --> 00:50:56,987
I'm stuck in that rain.
Could you come pick me up?
422
00:50:57,755 --> 00:50:59,723
Where are you now?
423
00:51:27,585 --> 00:51:32,289
You were barefoot on the beach
424
00:51:32,356 --> 00:51:37,928
The blue moon was
reflected by the sea
425
00:51:38,028 --> 00:51:41,899
I took you in my arms
426
00:51:42,232 --> 00:51:44,068
Let's go now.
427
00:51:45,002 --> 00:51:48,238
Since you're already here,
why not enjoy yourself a little?
428
00:51:49,707 --> 00:51:56,080
I felt my heart in my chest
429
00:51:56,180 --> 00:52:01,318
Tonight, tonight, tonight...
430
00:52:01,418 --> 00:52:03,287
I will hold you
431
00:52:03,387 --> 00:52:06,557
Tonight, tonight, tonight...
432
00:52:07,291 --> 00:52:10,127
I will hold you
433
00:52:15,633 --> 00:52:17,067
Don't you dance?
434
00:52:35,152 --> 00:52:37,554
Come on! Come on, dance!
435
00:52:38,856 --> 00:52:41,158
Dance! Come on!
436
00:52:42,993 --> 00:52:44,328
Alright!
437
00:52:58,409 --> 00:53:01,679
What are you doing?
Let me go!
438
00:53:01,779 --> 00:53:04,715
I told you to stop!
439
00:53:12,956 --> 00:53:15,325
No, don't touch me!
440
00:53:15,392 --> 00:53:17,461
- Just calm down!
- No!
441
00:53:25,669 --> 00:53:27,137
Don't...
442
00:53:35,179 --> 00:53:36,547
No!
443
00:53:48,592 --> 00:53:52,696
Come on, move your ass a little!
444
00:54:20,791 --> 00:54:23,627
No! Don't!
445
00:55:25,155 --> 00:55:26,757
There, Papa.
446
00:55:59,990 --> 00:56:01,458
What's wrong, Akiko?
447
00:56:02,726 --> 00:56:05,596
Akiko, are you pregnant?
448
00:56:19,743 --> 00:56:23,580
Obstetrics and Gynaecology Clinic
449
00:56:42,733 --> 00:56:44,167
Raising a Child
450
00:58:48,225 --> 00:58:52,095
Right. I see. Thank you.
451
00:58:55,932 --> 00:58:58,268
She didn't even call the gallery.
452
00:58:59,236 --> 00:59:01,338
Where can she be?
453
00:59:08,211 --> 00:59:11,948
Yoko, did you tell Akiko something?
454
01:00:36,766 --> 01:00:44,774
Your shirt over your
shoulders, open the window
455
01:00:46,443 --> 01:00:54,451
The wind blows in your
hair, cools your body...
456
01:00:56,186 --> 01:01:00,790
The smell of your skin,
the hot shower...
457
01:01:00,891 --> 01:01:05,662
Let me wash your body
458
01:01:05,762 --> 01:01:14,538
A female victim of
a bewitching summer
459
01:01:15,472 --> 01:01:24,181
Be careful, men can be mean
460
01:01:24,281 --> 01:01:34,157
Be careful, be careful,
daydream, daydream...
461
01:01:34,224 --> 01:01:43,099
Be careful, be careful,
dreaming on the pillow
462
01:01:51,675 --> 01:01:58,248
THE END
30644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.