Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,520 --> 00:00:05,985
[soft music]
2
00:00:06,018 --> 00:00:08,915
[bottles rattling]
3
00:00:12,477 --> 00:00:15,208
[dramatic music]
4
00:00:21,260 --> 00:00:26,260
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
5
00:00:41,446 --> 00:00:44,210
[gentle music]
6
00:01:07,417 --> 00:01:09,414
[Tim] You don't know who he is?
7
00:01:09,448 --> 00:01:10,548
How'd you not know?
8
00:01:10,581 --> 00:01:12,845
[Billy] Just never got into it.
9
00:01:12,877 --> 00:01:14,177
[Tim] Tell him, Sarge.
10
00:01:14,210 --> 00:01:15,510
I've never heard of him.
11
00:01:15,542 --> 00:01:16,375
He has.
12
00:01:16,408 --> 00:01:17,273
He has.
13
00:01:20,836 --> 00:01:22,368
You're not taking a mick.
14
00:01:22,401 --> 00:01:24,833
Watch the line, Private.
15
00:01:30,526 --> 00:01:34,156
[plane engine roaring]
16
00:01:45,941 --> 00:01:47,874
[Tim] It's Danny Finnegan.
17
00:01:47,907 --> 00:01:48,772
Danny Boy.
18
00:01:48,805 --> 00:01:50,170
The Danny Boy.
19
00:01:50,203 --> 00:01:51,036
Unbeaten.
20
00:01:51,070 --> 00:01:53,135
How many was it, Danny?
21
00:01:53,167 --> 00:01:54,365
Don't know.
22
00:01:54,399 --> 00:01:55,499
Sorry, mate.
23
00:01:55,531 --> 00:01:56,497
Just never got into it.
24
00:01:56,530 --> 00:01:57,795
It's all right.
25
00:01:57,829 --> 00:01:58,995
I wouldn't worry 'bout it now.
26
00:01:59,027 --> 00:02:00,060
[Tim] He could
fight for England.
27
00:02:00,093 --> 00:02:00,993
If what?
28
00:02:01,025 --> 00:02:02,758
The war hadn't started?
29
00:02:06,819 --> 00:02:09,118
Mate, you should
see him on his feet.
30
00:02:09,150 --> 00:02:10,415
What's that thing they say?
31
00:02:10,448 --> 00:02:12,146
It's not about the
punches you give.
32
00:02:12,180 --> 00:02:13,312
It's about the ones
you don't take.
33
00:02:13,346 --> 00:02:14,311
Am I right?
34
00:02:14,345 --> 00:02:15,477
Right and left.
35
00:02:15,509 --> 00:02:16,908
It's like he's not
even touching the mat.
36
00:02:16,941 --> 00:02:18,306
Come on, show him.
37
00:02:20,370 --> 00:02:22,369
This one fight, right.
38
00:02:22,403 --> 00:02:24,002
He's still going in the 11th.
39
00:02:24,033 --> 00:02:24,966
Not even sweating.
40
00:02:24,999 --> 00:02:26,266
[Sergeant] Sit down, you idiot.
41
00:02:26,298 --> 00:02:27,863
And here comes
Danny Boy Finnegan.
42
00:02:27,895 --> 00:02:29,262
Light on his feet as he crosses
the ring towards the pole.
43
00:02:29,295 --> 00:02:30,394
Harper, get down.
44
00:02:30,426 --> 00:02:31,326
Roger.
45
00:02:31,358 --> 00:02:32,724
A quick left.
46
00:02:32,758 --> 00:02:34,190
That one connected
like hammer on hoof.
47
00:02:34,222 --> 00:02:35,321
Nivinski stumbles.
48
00:02:35,355 --> 00:02:36,288
Danny presses.
49
00:02:36,321 --> 00:02:37,852
The referee steps in and.
50
00:02:37,885 --> 00:02:42,880
- [gun firing]
- [dramatic music]
51
00:02:46,142 --> 00:02:47,841
Let me see.
52
00:02:47,875 --> 00:02:48,708
Let me see.
53
00:02:48,741 --> 00:02:49,340
Let me see.
54
00:02:49,373 --> 00:02:50,937
Oh god.
55
00:02:50,970 --> 00:02:52,204
Is there a medic?
56
00:02:53,768 --> 00:02:54,834
He's dead.
57
00:02:54,867 --> 00:02:56,100
Leave him.
58
00:02:56,132 --> 00:03:00,995
- [guns firing]
- [dramatic music]
59
00:03:01,925 --> 00:03:04,124
Bill, come on, come on.
60
00:03:04,158 --> 00:03:06,255
What are we supposed to do?
61
00:03:06,288 --> 00:03:08,352
Just press and fire.
62
00:03:08,386 --> 00:03:10,651
Welcome to the war, lads.
63
00:03:10,684 --> 00:03:13,413
- [guns firing]
- [dramatic music]
64
00:03:13,447 --> 00:03:15,046
Come on, Billy.
65
00:03:15,079 --> 00:03:16,276
Billy.
66
00:03:16,310 --> 00:03:20,072
- [guns firing]
- [dramatic music]
67
00:03:20,106 --> 00:03:21,339
Just aim fire.
68
00:03:21,372 --> 00:03:22,937
- [guns firing]
- [dramatic music]
69
00:03:22,969 --> 00:03:24,335
[bomb exploding]
70
00:03:24,368 --> 00:03:27,066
[dramatic music]
71
00:03:27,098 --> 00:03:28,263
You all right?
72
00:03:28,297 --> 00:03:31,095
[dramatic music]
73
00:03:31,127 --> 00:03:33,958
[bomb exploding]
74
00:03:37,754 --> 00:03:38,752
Let's zero in.
75
00:03:40,218 --> 00:03:42,715
One mine is gonna completely
blow us to pieces.
76
00:03:42,749 --> 00:03:43,915
We need to get out of here now.
77
00:03:43,948 --> 00:03:45,312
You two first.
78
00:03:45,346 --> 00:03:46,145
[Danny] Come on.
79
00:03:46,177 --> 00:03:47,010
I can't.
80
00:03:47,044 --> 00:03:48,077
I can't do it.
81
00:03:48,109 --> 00:03:48,941
Billy, come on.
82
00:03:48,974 --> 00:03:50,707
[bomb exploding]
83
00:03:50,739 --> 00:03:51,573
Sarge.
84
00:03:54,268 --> 00:03:58,031
Smythe, give me cover
and fire and don't stop.
85
00:03:58,064 --> 00:03:58,964
Billy.
86
00:03:58,997 --> 00:03:59,863
Billy.
87
00:04:00,895 --> 00:04:01,696
You're coming with me.
88
00:04:01,728 --> 00:04:02,826
You ready?
89
00:04:02,860 --> 00:04:03,926
One, two, three.
90
00:04:03,959 --> 00:04:04,959
Come on.
91
00:04:04,991 --> 00:04:07,888
[dramatic music]
92
00:04:10,085 --> 00:04:14,314
- [gun firing]
- [dramatic music]
93
00:04:14,348 --> 00:04:19,708
- [bomb exploding]
- [dramatic music]
94
00:04:28,332 --> 00:04:29,931
I'm not dying here.
95
00:04:29,964 --> 00:04:31,762
I'm not dying here.
96
00:04:31,796 --> 00:04:34,660
[dramatic music]
97
00:04:40,186 --> 00:04:41,185
[Sergeant] Danny, come on.
98
00:04:41,218 --> 00:04:43,850
- [guns firing]
- [dramatic music]
99
00:04:43,882 --> 00:04:46,646
- [bomb exploding]
- [dramatic music]
100
00:04:46,679 --> 00:04:48,943
Don't stop, don't
stop, don't stop.
101
00:04:48,976 --> 00:04:54,138
- [guns firing]
- [dramatic music]
102
00:04:55,703 --> 00:04:57,236
Leave it, leave it,
leave it. Come on.
103
00:04:58,699 --> 00:05:00,131
- [bombs exploding]
- [dramatic music]
104
00:05:00,165 --> 00:05:01,930
What are you doing?
105
00:05:01,962 --> 00:05:04,526
We're not gonna use a gas
leak coming in too quick.
106
00:05:04,559 --> 00:05:06,092
We're gonna get steamrolled.
107
00:05:06,125 --> 00:05:08,955
We're not gonna die, Billy.
108
00:05:08,987 --> 00:05:10,287
Sir.
109
00:05:10,319 --> 00:05:11,784
I'll meet you fast, boys.
110
00:05:11,818 --> 00:05:13,717
It means we can
return fire, sir.
111
00:05:13,749 --> 00:05:15,647
They're gonna get
slow down there.
112
00:05:15,680 --> 00:05:18,178
We need to pull back.
113
00:05:18,211 --> 00:05:19,643
[Danny] Sir, we
need to return fire.
114
00:05:19,677 --> 00:05:20,941
With what, private?
115
00:05:20,974 --> 00:05:22,207
[Danny] Well where
are the Thompson's?
116
00:05:22,240 --> 00:05:23,640
Abandoned.
117
00:05:23,672 --> 00:05:25,870
What's the plan, sir?
118
00:05:25,904 --> 00:05:27,168
- [guns firing]
- [dramatic music]
119
00:05:27,202 --> 00:05:29,766
We need to run from
here to bloody Robeth.
120
00:05:29,798 --> 00:05:31,197
We have to pull back.
121
00:05:31,230 --> 00:05:33,528
Fall back any further, sir,
we're gonna be in the sea.
122
00:05:33,561 --> 00:05:34,726
That's the plan.
123
00:05:34,760 --> 00:05:35,593
A place called Dunkirk.
124
00:05:35,626 --> 00:05:36,792
[Danny] What?
125
00:05:36,824 --> 00:05:38,223
The Royal Navy are
coming to take us home.
126
00:05:38,256 --> 00:05:39,721
[Danny] Why us, sir?
127
00:05:39,755 --> 00:05:40,788
To hold beer.
128
00:05:40,820 --> 00:05:42,485
Spread the word.
129
00:05:42,518 --> 00:05:43,783
That's an order.
130
00:05:44,982 --> 00:05:46,781
Pull back, boys.
131
00:05:46,814 --> 00:05:50,177
- [guns firing]
- [dramatic music]
132
00:05:50,209 --> 00:05:51,808
Hey, we're pulling back.
133
00:05:51,841 --> 00:05:52,707
Let's go.
134
00:05:53,872 --> 00:05:55,604
Billy, he can't hear me.
135
00:05:55,638 --> 00:05:56,937
I'll get him.
136
00:05:58,034 --> 00:05:59,600
Come on, let's go.
137
00:05:59,633 --> 00:06:00,233
We're falling back.
138
00:06:00,265 --> 00:06:03,528
[dramatic music]
139
00:06:03,561 --> 00:06:04,861
We were leaving.
140
00:06:04,894 --> 00:06:07,692
We were bloody leaving.
141
00:06:07,723 --> 00:06:08,523
Go.
142
00:06:08,556 --> 00:06:11,187
[dramatic music]
143
00:06:31,932 --> 00:06:33,164
Where is everyone?
144
00:06:33,196 --> 00:06:34,695
I don't know.
145
00:06:35,893 --> 00:06:38,691
I don't recognize any of this.
146
00:06:39,855 --> 00:06:41,088
Where's your map?
147
00:06:43,085 --> 00:06:44,984
Back at the foxhole.
148
00:06:45,982 --> 00:06:47,481
Yeah, mine too.
149
00:06:48,647 --> 00:06:51,544
What was left of it anyway.
150
00:06:51,576 --> 00:06:54,541
We're in deep shit, Danny Boy.
151
00:06:54,573 --> 00:06:55,838
[Danny] We're still breathing.
152
00:06:55,872 --> 00:06:56,971
We're lost.
153
00:07:05,528 --> 00:07:07,859
We gotta find that
place. What's it called?
154
00:07:09,191 --> 00:07:10,056
Dunkirk.
155
00:07:13,420 --> 00:07:14,087
We go.
156
00:07:16,783 --> 00:07:18,115
North.
157
00:07:18,147 --> 00:07:19,645
That's what we do.
158
00:07:19,678 --> 00:07:21,045
Go north 'til we see light.
159
00:07:21,077 --> 00:07:22,410
Sign post.
160
00:07:22,442 --> 00:07:23,941
Something we
recognize, all right.
161
00:07:23,974 --> 00:07:25,373
[Billy] Or to sea.
162
00:07:25,407 --> 00:07:26,939
Yeah, or to sea, Billy.
163
00:07:26,971 --> 00:07:28,770
[Billy] And home.
164
00:07:28,803 --> 00:07:31,500
[gentle music]
165
00:08:09,726 --> 00:08:11,790
Recognize any of this?
166
00:08:13,554 --> 00:08:16,052
Every bleeding building
here's a farmhouse, isn't it?
167
00:08:16,084 --> 00:08:17,951
All looks the same.
168
00:08:22,911 --> 00:08:23,877
Hang about.
169
00:08:25,375 --> 00:08:27,074
We could ask her.
170
00:08:27,105 --> 00:08:29,536
[Billy] I don't think
we should, mate.
171
00:08:29,570 --> 00:08:30,569
[Danny] We need to
figure out where we are.
172
00:08:30,602 --> 00:08:32,966
We're gonna miss
this evacuation.
173
00:08:32,999 --> 00:08:33,898
Come on.
174
00:08:33,931 --> 00:08:35,597
Slowly.
175
00:08:35,630 --> 00:08:37,395
Keep your eyes peeled, yeah.
176
00:08:37,428 --> 00:08:39,893
[soft music]
177
00:08:56,839 --> 00:08:57,707
Excuse me.
178
00:08:58,938 --> 00:08:59,771
No, don't run.
179
00:08:59,803 --> 00:09:00,637
We're British soldiers.
180
00:09:00,670 --> 00:09:01,702
Hey.
181
00:09:01,735 --> 00:09:02,968
Whoa, whoa, whoa.
182
00:09:03,000 --> 00:09:05,664
[speaking in foreign language]
183
00:09:05,697 --> 00:09:07,029
I won't tell you again.
184
00:09:07,062 --> 00:09:07,995
I will shoot.
185
00:09:08,028 --> 00:09:09,526
I promise you I will shoot.
186
00:09:09,559 --> 00:09:10,958
Put it down.
187
00:09:10,992 --> 00:09:11,825
Put it down.
188
00:09:11,857 --> 00:09:12,889
I won't ask you again.
189
00:09:12,922 --> 00:09:14,389
Wait, wait, wait.
190
00:09:14,422 --> 00:09:15,354
All right, wait.
191
00:09:15,387 --> 00:09:15,886
[speaking in foreign language]
192
00:09:15,919 --> 00:09:16,852
Look.
193
00:09:16,885 --> 00:09:18,383
[speaking in foreign language]
194
00:09:18,417 --> 00:09:19,251
Okay.
195
00:09:19,283 --> 00:09:21,280
What are you doing?
196
00:09:21,313 --> 00:09:23,312
I've lowered my rifle.
197
00:09:27,040 --> 00:09:28,772
Just.
198
00:09:28,806 --> 00:09:30,437
Relax.
199
00:09:30,470 --> 00:09:31,704
Okay?
200
00:09:31,737 --> 00:09:34,601
We just wanna know where we are.
201
00:09:34,634 --> 00:09:35,699
[speaking in foreign language]
202
00:09:35,732 --> 00:09:37,996
We don't understand you.
203
00:09:38,028 --> 00:09:39,328
We're looking for the coast.
204
00:09:39,361 --> 00:09:41,491
[speaking in foreign language]
205
00:09:41,524 --> 00:09:42,591
[Billy] Easy, easy.
206
00:09:42,624 --> 00:09:46,686
[speaking in foreign language]
207
00:09:49,383 --> 00:09:50,217
It's okay.
208
00:09:50,250 --> 00:09:51,848
He's scared.
209
00:09:51,880 --> 00:09:53,412
English.
210
00:09:53,446 --> 00:09:54,712
Thank God.
211
00:09:54,744 --> 00:09:57,707
Look, we're looking for
directions to the coast.
212
00:09:57,740 --> 00:09:59,473
[speaking in foreign language]
213
00:09:59,506 --> 00:10:00,838
The coast north.
214
00:10:00,870 --> 00:10:04,234
North is that way, but the
Germans are already there.
215
00:10:04,267 --> 00:10:05,465
Where'd you go?
216
00:10:05,498 --> 00:10:07,297
We're going to a
place called Dunkirk.
217
00:10:07,331 --> 00:10:09,562
[speaking in foreign language]
218
00:10:09,596 --> 00:10:10,694
But we need a.
219
00:10:11,926 --> 00:10:13,325
What's French for map?
220
00:10:13,357 --> 00:10:14,256
[speaking in foreign language]
221
00:10:14,289 --> 00:10:14,922
Plan.
222
00:10:14,955 --> 00:10:16,420
Yeah, we need a plan.
223
00:10:16,454 --> 00:10:17,287
[speaking in foreign language]
224
00:10:17,319 --> 00:10:19,784
Hey, I can draw you one.
225
00:10:19,816 --> 00:10:23,246
[speaking in foreign language]
226
00:10:23,279 --> 00:10:25,477
Come in and I'll find you food.
227
00:10:25,510 --> 00:10:30,206
[speaking in foreign language]
228
00:10:30,239 --> 00:10:32,571
He says you are welcome here.
229
00:10:34,334 --> 00:10:36,899
[Billy] Do you trust him, Danny.
230
00:10:36,932 --> 00:10:39,164
Just keep your
rifle and your gun.
231
00:10:39,197 --> 00:10:39,829
Go.
232
00:10:42,526 --> 00:10:47,688
- [speaking in foreign language]
- [soft music]
233
00:11:05,666 --> 00:11:07,298
It is 40 kilometers.
234
00:11:07,331 --> 00:11:12,260
You must find Hazebrouck and
then you go north to Dunkirk.
235
00:11:12,293 --> 00:11:14,225
[Danny] Okay, thanks.
236
00:11:15,589 --> 00:11:18,320
Now some food before you go.
237
00:11:28,176 --> 00:11:28,809
40 kilometers.
238
00:11:28,842 --> 00:11:30,841
What's that in miles?
239
00:11:36,235 --> 00:11:37,533
Sorry about Papa.
240
00:11:37,566 --> 00:11:39,230
He's not himself.
241
00:11:42,427 --> 00:11:44,725
[soft music]
242
00:11:46,888 --> 00:11:51,417
My husband went to Lille the
day before the Germans came.
243
00:11:51,450 --> 00:11:54,247
We haven't seen him since.
244
00:11:54,281 --> 00:11:57,111
They say the Germans
shoot all the men.
245
00:11:57,145 --> 00:12:00,142
[soft music]
246
00:12:00,174 --> 00:12:01,273
What in Lille?
247
00:12:01,307 --> 00:12:03,272
No. We were there
a couple days ago.
248
00:12:03,305 --> 00:12:04,404
Weren't we, Bill?
249
00:12:04,437 --> 00:12:06,236
Loads of men got out.
250
00:12:07,234 --> 00:12:08,199
Yeah.
251
00:12:08,232 --> 00:12:09,231
Loads.
252
00:12:09,264 --> 00:12:11,596
[soft music]
253
00:12:15,691 --> 00:12:16,525
Listen.
254
00:12:18,654 --> 00:12:20,153
Best be off ourselves actually,
255
00:12:20,187 --> 00:12:21,786
so thank you for this
256
00:12:24,482 --> 00:12:26,247
and for the map.
257
00:12:26,280 --> 00:12:27,778
[Chantalle] My pleasure.
258
00:12:27,812 --> 00:12:29,576
He's famous, you know.
259
00:12:29,609 --> 00:12:31,075
You can tell everyone you
met the great Danny Finnegan
260
00:12:31,107 --> 00:12:32,206
when this is over.
261
00:12:32,240 --> 00:12:33,140
[Chantalle] A film star?
262
00:12:33,172 --> 00:12:33,804
No.
263
00:12:33,837 --> 00:12:34,705
Boxer.
264
00:12:36,170 --> 00:12:39,366
Danny, she thinks
you're a film star.
265
00:12:40,764 --> 00:12:41,563
Danny?
266
00:12:41,595 --> 00:12:44,128
[soft music]
267
00:12:46,824 --> 00:12:47,722
Get down.
268
00:12:47,755 --> 00:12:50,586
[dramatic music]
269
00:12:56,313 --> 00:12:57,278
He's ratting on us.
270
00:12:57,312 --> 00:12:58,146
He's grassed us up.
271
00:12:58,178 --> 00:13:00,209
[Chantalle] No.
272
00:13:00,243 --> 00:13:03,339
[Danny] Don't let her
look out the window.
273
00:13:03,372 --> 00:13:04,405
Shoot him.
274
00:13:04,438 --> 00:13:05,270
Don't, don't shoot.
275
00:13:05,304 --> 00:13:06,503
Don't you shoot.
276
00:13:06,535 --> 00:13:07,501
He's giving us up.
277
00:13:07,535 --> 00:13:08,601
You lied to us.
278
00:13:08,634 --> 00:13:09,467
Never, I swear.
279
00:13:09,499 --> 00:13:10,731
He would never.
280
00:13:10,765 --> 00:13:12,363
Is there any other
way out of here?
281
00:13:12,396 --> 00:13:13,995
What, there's no other
way out than this way?
282
00:13:14,027 --> 00:13:15,426
No.
283
00:13:15,458 --> 00:13:18,523
- [dramatic music]
- This is serious now, Billy.
284
00:13:18,556 --> 00:13:20,488
We need to find another way out.
285
00:13:20,520 --> 00:13:21,553
Jesus.
286
00:13:21,586 --> 00:13:24,582
[dramatic music]
287
00:13:25,782 --> 00:13:26,613
Put it down.
288
00:13:26,646 --> 00:13:27,646
Put it down.
289
00:13:29,610 --> 00:13:30,410
Go outside.
290
00:13:30,442 --> 00:13:32,208
What are you doing?
291
00:13:33,141 --> 00:13:34,540
Go outside.
292
00:13:34,572 --> 00:13:37,269
They came here for you, not him.
293
00:13:37,302 --> 00:13:40,266
[dramatic music]
294
00:13:41,598 --> 00:13:42,464
Listen.
295
00:13:43,663 --> 00:13:47,291
If you shoot me,
he will shoot you.
296
00:13:47,324 --> 00:13:49,456
They will shoot your dad.
297
00:13:51,253 --> 00:13:53,086
You're not like them.
298
00:13:54,550 --> 00:13:56,115
Come on.
299
00:13:56,148 --> 00:13:58,946
[dramatic music]
300
00:14:02,474 --> 00:14:05,406
They are gonna shoot him, Danny.
301
00:14:06,504 --> 00:14:08,169
[hand pounding]
302
00:14:08,202 --> 00:14:09,568
[speaking in foreign language]
303
00:14:09,599 --> 00:14:10,933
We're surrounded.
304
00:14:10,967 --> 00:14:12,065
What do we do now?
305
00:14:12,098 --> 00:14:14,929
[hand pounding]
306
00:14:14,962 --> 00:14:17,093
We are soldiers, Billy.
307
00:14:18,224 --> 00:14:19,957
We're not heroes.
308
00:14:19,990 --> 00:14:22,187
- [Billy] What are you doing?
- Put your rifle in your pack.
309
00:14:22,220 --> 00:14:24,052
We're gonna be dead
in a minute anyway.
310
00:14:24,084 --> 00:14:27,248
And you, Miss, you better hide.
311
00:14:27,282 --> 00:14:30,080
Danny, I just wanna go home.
312
00:14:31,943 --> 00:14:37,004
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
313
00:14:41,067 --> 00:14:43,431
Who else is inside?
314
00:14:43,463 --> 00:14:48,625
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
315
00:15:14,631 --> 00:15:17,394
Bring in these two as bargain.
316
00:15:17,427 --> 00:15:20,225
[dramatic music]
317
00:15:27,416 --> 00:15:30,180
Where are they taking us?
318
00:15:30,213 --> 00:15:33,975
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
319
00:15:34,009 --> 00:15:36,307
You are now prisoners
of the Reich.
320
00:15:36,340 --> 00:15:37,506
[gun firing]
321
00:15:37,539 --> 00:15:40,336
[dramatic music]
322
00:15:51,357 --> 00:15:54,188
[engine roaring]
323
00:15:56,184 --> 00:16:01,346
- [bright music]
- [dog barking]
324
00:16:02,046 --> 00:16:05,242
[speaking in foreign language]
325
00:16:05,275 --> 00:16:10,437
- [bright music]
- [dog barking]
326
00:16:13,998 --> 00:16:19,160
- [bright music]
- [typewriter clacking]
327
00:16:21,823 --> 00:16:24,454
[dog barking]
328
00:16:24,487 --> 00:16:27,151
[bright music]
329
00:16:35,808 --> 00:16:40,904
- [bright music]
- [typewriter clacking]
330
00:17:00,915 --> 00:17:02,314
[Danny] Danny Boy.
331
00:17:02,346 --> 00:17:05,011
[bright music]
332
00:17:33,480 --> 00:17:35,977
[soft music]
333
00:17:49,262 --> 00:17:53,059
That ain't spent much
on a mat, didn't they?
334
00:17:59,018 --> 00:18:00,117
You all right, mate?
335
00:18:00,149 --> 00:18:02,815
[soft music]
336
00:18:06,343 --> 00:18:09,707
Listen, it weren't your fault.
337
00:18:09,740 --> 00:18:11,239
The old man.
338
00:18:11,271 --> 00:18:12,137
Farmer.
339
00:18:14,335 --> 00:18:15,635
They're Nazis.
340
00:18:16,832 --> 00:18:17,698
You know?
341
00:18:21,860 --> 00:18:23,892
I don't know, mate.
342
00:18:25,190 --> 00:18:27,355
I feel pretty bad inside.
343
00:18:29,185 --> 00:18:30,085
Yeah.
344
00:18:31,983 --> 00:18:33,115
Yeah, me too.
345
00:18:37,777 --> 00:18:39,375
Still breathing.
346
00:18:39,408 --> 00:18:41,872
[soft music]
347
00:18:45,068 --> 00:18:47,033
[Billy] What should we do now?
348
00:18:47,066 --> 00:18:49,764
[soft music]
349
00:19:07,877 --> 00:19:08,776
[hand knocking]
350
00:19:08,809 --> 00:19:12,871
[speaking in foreign language]
351
00:19:18,831 --> 00:19:21,329
[gentle music]
352
00:20:07,679 --> 00:20:09,609
Good morning.
353
00:20:09,643 --> 00:20:13,139
My name is
Haupstrumfuhrer Drexler
354
00:20:13,172 --> 00:20:16,270
and I am your jailer
until you are sent
355
00:20:16,303 --> 00:20:19,599
to one of our brand
new stalags in Germany.
356
00:20:19,632 --> 00:20:22,497
Any problems you
will come to me.
357
00:20:23,662 --> 00:20:25,027
My English is excellent.
358
00:20:25,059 --> 00:20:28,954
I was at your
university in Cambridge.
359
00:20:28,988 --> 00:20:30,621
But how rude of me.
360
00:20:33,317 --> 00:20:37,247
You know who I am but I
do not know who you are.
361
00:20:39,076 --> 00:20:39,944
You.
362
00:20:41,009 --> 00:20:42,641
What is your name?
363
00:20:44,105 --> 00:20:45,736
Private Williams.
364
00:20:45,770 --> 00:20:46,935
Williams.
365
00:20:46,969 --> 00:20:48,102
Hush.
366
00:20:48,133 --> 00:20:50,832
[soft music]
367
00:20:53,196 --> 00:20:54,062
And you?
368
00:20:57,290 --> 00:21:00,188
You do know I
already have a list?
369
00:21:01,987 --> 00:21:03,717
Corporal Bennett.
370
00:21:03,751 --> 00:21:06,216
[soft music]
371
00:21:08,177 --> 00:21:09,810
And which one of
you is Finnegan?
372
00:21:09,844 --> 00:21:12,542
[soft music]
373
00:21:25,126 --> 00:21:26,459
Danny Finnegan.
374
00:21:28,723 --> 00:21:30,622
The great Danny Finnegan.
375
00:21:32,220 --> 00:21:34,718
[soft music]
376
00:21:38,579 --> 00:21:41,909
This is turning out to
be a most excellent war
377
00:21:41,943 --> 00:21:44,108
and we've only just begun.
378
00:21:44,141 --> 00:21:45,439
Come with me.
379
00:21:47,136 --> 00:21:48,768
[speaking in foreign language]
380
00:21:48,802 --> 00:21:51,433
[soft music]
381
00:21:55,227 --> 00:21:57,725
[speaking in foreign language]
382
00:21:57,758 --> 00:22:00,022
[soft music]
383
00:22:05,550 --> 00:22:09,578
Yeah I don't mean to insult you
but this is the best I have.
384
00:22:09,612 --> 00:22:10,645
[speaking in foreign language]
385
00:22:10,678 --> 00:22:13,376
[soft music]
386
00:22:14,773 --> 00:22:16,172
The Geneva Convention
on the treatments
387
00:22:16,206 --> 00:22:19,069
of prisoners of war clearly
states they must not
388
00:22:19,103 --> 00:22:24,064
be subjected to acts of
violence which is ridiculous.
389
00:22:24,096 --> 00:22:25,661
We're at war.
390
00:22:25,695 --> 00:22:27,993
This whole enterprise
is an act of violence.
391
00:22:28,026 --> 00:22:29,592
Don't you agree?
392
00:22:31,090 --> 00:22:33,519
I'm giving you a chance to
393
00:22:34,651 --> 00:22:38,382
to find some honor
among all this madness.
394
00:22:39,979 --> 00:22:43,442
I'll make it very
much worth your while.
395
00:22:43,476 --> 00:22:47,706
Thank you very much but
I'll not be fighting him.
396
00:22:48,804 --> 00:22:50,635
Not for you, sir.
397
00:22:50,667 --> 00:22:52,900
[soft music]
398
00:22:54,996 --> 00:22:56,362
[Soldier] Think they
went over there.
399
00:22:56,395 --> 00:22:57,362
Shut up.
400
00:22:57,394 --> 00:22:59,524
[soft music]
401
00:22:59,558 --> 00:23:01,523
Come with me.
402
00:23:01,556 --> 00:23:06,018
[speaking in foreign language]
403
00:23:06,051 --> 00:23:08,614
Where's he taking him?
404
00:23:08,647 --> 00:23:12,843
Men like us, we're not built
for the ugliness of war.
405
00:23:12,877 --> 00:23:16,740
We're dancers,
hunters, athletes.
406
00:23:16,773 --> 00:23:18,105
We are sportsman.
407
00:23:18,137 --> 00:23:20,568
We follow a code, you and I.
408
00:23:20,602 --> 00:23:22,100
A quid for the rules.
409
00:23:22,134 --> 00:23:25,098
The ref's word is final.
410
00:23:25,131 --> 00:23:29,459
Fortune has temporarily put us
on opposite sides of destiny,
411
00:23:29,492 --> 00:23:31,857
but I'm giving you a chance to
412
00:23:34,054 --> 00:23:37,717
at least to be true to yourself.
413
00:23:37,749 --> 00:23:40,880
Oh, I'll not be fighting
for your thrills, sir.
414
00:23:40,914 --> 00:23:42,078
Not for my pleasure.
415
00:23:42,112 --> 00:23:44,077
No, no, no, no, no.
416
00:23:44,110 --> 00:23:45,875
In two days time,
we shall be honored
417
00:23:45,907 --> 00:23:49,337
to receive a visit from
my superior officer.
418
00:23:49,370 --> 00:23:53,333
Obersturmbannfuhrur Lang is
a great sportsman himself.
419
00:23:53,367 --> 00:23:55,299
And a student.
420
00:23:55,331 --> 00:23:59,627
No, a true fan as the
Americans say of this noble art
421
00:24:00,825 --> 00:24:04,921
of which you have made
yourself such a master.
422
00:24:04,953 --> 00:24:08,618
You are as we say a
gift from me to him.
423
00:24:10,515 --> 00:24:14,378
In return, it is within my
powers to make your experience
424
00:24:14,411 --> 00:24:17,341
of this war
considerably improved.
425
00:24:18,772 --> 00:24:20,703
How 'bout the lads?
426
00:24:20,737 --> 00:24:23,600
Nothing to do with them.
427
00:24:23,634 --> 00:24:24,467
Good.
428
00:24:25,797 --> 00:24:27,329
Good.
429
00:24:27,363 --> 00:24:29,795
Well then you can let them go
430
00:24:30,958 --> 00:24:34,022
and I'll fight whoever you want.
431
00:24:34,055 --> 00:24:36,720
You know I cannot.
432
00:24:36,752 --> 00:24:38,651
Then neither I can.
433
00:24:38,683 --> 00:24:40,415
[gentle music]
434
00:24:40,447 --> 00:24:43,778
You'll come around
and you'll fight
435
00:24:43,811 --> 00:24:47,542
or you will find this war
very uncomfortable indeed.
436
00:24:47,575 --> 00:24:51,604
[speaking in foreign language]
437
00:24:52,701 --> 00:24:55,332
[gentle music]
438
00:25:11,481 --> 00:25:13,612
You've got to do this, lad.
439
00:25:13,645 --> 00:25:16,343
You've got to bloody
him for all of us.
440
00:25:16,376 --> 00:25:18,641
You wanna fight him, you do it.
441
00:25:18,674 --> 00:25:19,940
It ain't up to you.
442
00:25:19,972 --> 00:25:22,570
He's a coward is what he is.
443
00:25:22,603 --> 00:25:24,601
He ain't no coward.
444
00:25:24,633 --> 00:25:26,532
I fought with the bloke.
445
00:25:26,564 --> 00:25:28,396
He's right.
446
00:25:28,430 --> 00:25:32,293
He fights, even if he wins,
it's a victory for them.
447
00:25:32,326 --> 00:25:33,458
Not for us.
448
00:25:33,490 --> 00:25:35,656
Who asked Alibaba?
449
00:25:35,688 --> 00:25:37,653
I'm a French soldier Abounouom.
450
00:25:37,686 --> 00:25:40,383
He look French to you boys?
451
00:25:42,814 --> 00:25:46,644
We don't play things
for them to enjoy
452
00:25:46,676 --> 00:25:48,842
when and how they choose.
453
00:25:52,504 --> 00:25:53,936
That's what I told him.
454
00:25:53,968 --> 00:25:55,501
You a pacifist?
455
00:25:55,533 --> 00:25:56,765
Hit the bastard.
456
00:25:56,798 --> 00:25:57,631
I'll bloody you.
457
00:25:57,665 --> 00:25:58,564
Come on then.
458
00:25:58,597 --> 00:26:01,262
[Soldier] Sit down.
459
00:26:01,295 --> 00:26:02,592
You got us fighting
against each other
460
00:26:02,626 --> 00:26:05,823
when we should be fighting them.
461
00:26:05,855 --> 00:26:10,517
This German is very clever
with the whole boxing ploy,
462
00:26:10,551 --> 00:26:12,350
he distracted us
from our true duty.
463
00:26:12,382 --> 00:26:13,315
Sit down.
464
00:26:17,842 --> 00:26:18,708
Go on.
465
00:26:20,506 --> 00:26:21,439
Escape.
466
00:26:22,604 --> 00:26:25,568
Our obligation is to hit
them not in the sports arena.
467
00:26:25,601 --> 00:26:26,467
No.
468
00:26:28,199 --> 00:26:29,830
Where he hurts.
469
00:26:29,862 --> 00:26:30,696
In war.
470
00:26:31,927 --> 00:26:35,324
So we need to find
a way out of here.
471
00:26:35,358 --> 00:26:37,322
[Zaid] We need to
assess their defenses.
472
00:26:37,355 --> 00:26:39,352
[Billy] How are
we gonna do that?
473
00:26:39,386 --> 00:26:42,249
[dramatic music]
474
00:27:17,278 --> 00:27:22,440
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
475
00:27:31,428 --> 00:27:33,327
[Soldier] Get off me.
476
00:27:33,360 --> 00:27:36,225
[dramatic music]
477
00:27:42,117 --> 00:27:44,581
Looks like it's
wash up time, lads.
478
00:27:44,615 --> 00:27:47,313
[gentle music]
479
00:27:53,638 --> 00:27:55,470
We're not all gonna fit in that.
480
00:27:55,502 --> 00:27:58,368
[gentle music]
481
00:28:03,061 --> 00:28:05,492
[Soldier] Sir, what
are we looking at?
482
00:28:05,526 --> 00:28:09,022
[Sergeant] MG above the gate.
483
00:28:09,056 --> 00:28:11,453
And another one over there.
484
00:28:11,486 --> 00:28:13,117
Say about 50 yards.
485
00:28:14,450 --> 00:28:16,314
Let's say 50 meters.
486
00:28:16,348 --> 00:28:19,211
[gentle music]
487
00:28:21,243 --> 00:28:23,574
I'll tell you something.
488
00:28:23,606 --> 00:28:26,169
He's no fool, this Drexler.
489
00:28:26,203 --> 00:28:30,332
He could keep 50 of us at bay
with just that one bloody gun.
490
00:28:30,365 --> 00:28:33,030
I don't see this as a
viable option, fellas.
491
00:28:33,063 --> 00:28:34,995
[Zaid] We're not
getting out this side.
492
00:28:35,027 --> 00:28:36,725
Not alive.
493
00:28:36,759 --> 00:28:38,590
Think he's right.
494
00:28:38,622 --> 00:28:40,754
Need to start looking
elsewhere, boys.
495
00:28:40,788 --> 00:28:43,452
[gentle music]
496
00:28:59,166 --> 00:29:00,732
Delivery bloke's not armed.
497
00:29:00,766 --> 00:29:03,430
[gentle music]
498
00:29:19,478 --> 00:29:22,309
[dramatic music]
499
00:29:42,621 --> 00:29:43,453
Head's up, boys.
500
00:29:43,486 --> 00:29:44,551
Guard coming.
501
00:29:44,584 --> 00:29:47,249
[gentle music]
502
00:29:50,644 --> 00:29:52,677
Private Danny Finnegan.
503
00:29:52,709 --> 00:29:55,008
Private Jaime Williams.
504
00:29:55,040 --> 00:29:56,272
Come with me.
505
00:29:56,305 --> 00:29:58,169
All right, what's
all this about?
506
00:29:58,203 --> 00:29:59,602
What do they want?
507
00:29:59,635 --> 00:30:01,167
[speaking in foreign language]
508
00:30:01,199 --> 00:30:02,433
Come on, Jaime.
509
00:30:03,630 --> 00:30:04,663
Be all right.
510
00:30:04,696 --> 00:30:06,594
[gentle music]
511
00:30:06,627 --> 00:30:09,524
What's going on there?
512
00:30:09,556 --> 00:30:11,023
Don't know.
513
00:30:11,055 --> 00:30:13,486
[gentle music]
514
00:30:28,336 --> 00:30:29,536
I've just been on the telephone
515
00:30:29,570 --> 00:30:32,867
with Obersturmbannfuhrur Lang.
516
00:30:32,900 --> 00:30:37,095
He's very much looking forward
to watching you in action
517
00:30:37,127 --> 00:30:40,091
and while this is unseemly
for an officer of the Reich
518
00:30:40,125 --> 00:30:42,456
to negotiate with
surrendered prisoners,
519
00:30:42,488 --> 00:30:44,485
it is also incumbent
on the officer
520
00:30:44,519 --> 00:30:47,516
to adapt to immediate needs.
521
00:30:47,550 --> 00:30:51,580
Special circumstances
require unique solutions.
522
00:30:54,010 --> 00:30:58,004
I am willing to make
a one time only offer
523
00:30:58,038 --> 00:31:01,103
and allow let's call
them generosities
524
00:31:01,967 --> 00:31:04,132
to your fellow prisoners.
525
00:31:04,164 --> 00:31:06,830
[gentle music]
526
00:31:06,862 --> 00:31:08,227
What you got?
527
00:31:08,261 --> 00:31:10,358
I have some influence over
where they will send you.
528
00:31:10,391 --> 00:31:12,023
To which camp.
529
00:31:12,057 --> 00:31:15,453
Some of them you will find far
less agreeable than others.
530
00:31:15,486 --> 00:31:16,819
Not enough.
531
00:31:17,517 --> 00:31:19,248
Believe me.
532
00:31:19,282 --> 00:31:22,079
If you were to meet some
of old sailor colleagues,
533
00:31:22,111 --> 00:31:26,340
you would not regard
this offer as a trifled.
534
00:31:26,374 --> 00:31:29,405
[Danny] Not good enough, sir.
535
00:31:29,438 --> 00:31:31,136
Last chance.
536
00:31:31,168 --> 00:31:32,534
We ain't gonna let him
fight even if he wanted to.
537
00:31:32,567 --> 00:31:34,132
Wait, Jaime.
538
00:31:34,166 --> 00:31:36,464
[gentle music]
539
00:31:36,497 --> 00:31:38,529
So what, Danny?
540
00:31:38,562 --> 00:31:41,858
[Drexler] It's all right, Danny.
541
00:31:41,891 --> 00:31:43,389
[speaking in foreign language]
542
00:31:43,421 --> 00:31:46,285
[dramatic music]
543
00:31:52,013 --> 00:31:53,245
What doesn't he get, Danny?
544
00:31:53,279 --> 00:31:56,142
[dramatic music]
545
00:32:00,336 --> 00:32:01,304
Hang him up.
546
00:32:02,502 --> 00:32:04,167
No, wait.
547
00:32:04,200 --> 00:32:05,299
Wait.
548
00:32:05,332 --> 00:32:07,929
All right stop, wait.
549
00:32:07,962 --> 00:32:08,795
I'll do it.
550
00:32:08,827 --> 00:32:10,127
I'll fight him.
551
00:32:11,324 --> 00:32:12,324
Excellent.
552
00:32:15,455 --> 00:32:19,051
How do I know you will
how do you say it,
553
00:32:20,282 --> 00:32:21,714
give it your all?
554
00:32:22,413 --> 00:32:24,378
I give you my word.
555
00:32:24,410 --> 00:32:25,743
Very good.
556
00:32:25,776 --> 00:32:27,408
Your word but what
guarantees do I have?
557
00:32:27,442 --> 00:32:29,473
Look, I said I'll fight him.
558
00:32:29,505 --> 00:32:33,468
Then let us not disturb my
man while he is training.
559
00:32:33,502 --> 00:32:34,934
Come with me.
560
00:32:34,966 --> 00:32:35,799
No, no, no.
561
00:32:35,831 --> 00:32:36,465
Wait, wait.
562
00:32:36,499 --> 00:32:37,897
I said I'll do it.
563
00:32:37,930 --> 00:32:39,029
I said I'll do it,
all right. I'll fight.
564
00:32:39,061 --> 00:32:39,993
You ain't gonna hurt him, right?
565
00:32:40,027 --> 00:32:41,194
Look, I will fight on my honor.
566
00:32:41,227 --> 00:32:43,092
Unfortunately you
missed your opportunity
567
00:32:43,124 --> 00:32:44,422
to act purely for honor
568
00:32:44,455 --> 00:32:46,488
and made this a nasty
little transaction.
569
00:32:46,520 --> 00:32:48,151
I said yes.
570
00:32:48,185 --> 00:32:50,884
[gentle music]
571
00:32:53,480 --> 00:32:57,709
The royal air force were busy
over Melville last night.
572
00:32:57,742 --> 00:33:00,172
Nothing to stop our
advance of course,
573
00:33:00,206 --> 00:33:04,702
but this morning it seems
most of the town is well,
574
00:33:04,735 --> 00:33:08,297
it has less need for
stairs than yesterday.
575
00:33:08,329 --> 00:33:12,359
I understand they will be
digging cavities out for days.
576
00:33:12,393 --> 00:33:16,954
Then comes the complicated task
of establishing who is who.
577
00:33:16,986 --> 00:33:21,416
Many of the corpses they pull
out will never be identified.
578
00:33:21,450 --> 00:33:26,811
One more body among so many
will not be noticed by anyone.
579
00:33:27,509 --> 00:33:30,905
[speaking in foreign language]
580
00:33:30,938 --> 00:33:32,170
Oh God.
581
00:33:32,203 --> 00:33:34,701
[gentle music]
582
00:33:34,734 --> 00:33:36,334
What have they done to you?
583
00:33:36,366 --> 00:33:39,197
[gentle music]
584
00:33:58,143 --> 00:33:59,941
[speaking in foreign language]
585
00:33:59,973 --> 00:34:02,638
[gentle music]
586
00:34:05,402 --> 00:34:07,732
I said I'll do it.
587
00:34:07,765 --> 00:34:09,230
Yes, you gave your word
588
00:34:09,264 --> 00:34:12,761
and now I'm reassured
you will keep it.
589
00:34:37,833 --> 00:34:40,897
[metal clanking]
590
00:34:53,615 --> 00:34:56,313
[gentle music]
591
00:35:28,678 --> 00:35:29,975
[Billy] Maybe later, eh.
592
00:35:30,008 --> 00:35:32,906
[gentle music]
593
00:36:00,044 --> 00:36:01,842
It's protein.
594
00:36:01,875 --> 00:36:04,572
Strength for your fight.
595
00:36:04,604 --> 00:36:06,704
I can't take your food, mate.
596
00:36:06,736 --> 00:36:08,135
I can't take it.
597
00:36:10,832 --> 00:36:13,896
These boy have lost
all their hope.
598
00:36:13,928 --> 00:36:16,792
[gentle music]
599
00:36:17,957 --> 00:36:23,453
If we are going to get out of
here, we need you to help us.
600
00:36:24,649 --> 00:36:27,480
I'm not sure I'm the
man to help them.
601
00:36:27,513 --> 00:36:29,213
Give us back the hope.
602
00:36:30,576 --> 00:36:32,741
The hope that we can win.
603
00:36:34,138 --> 00:36:36,603
And we will find
a way out of here.
604
00:36:36,637 --> 00:36:39,101
[gentle music]
605
00:36:45,028 --> 00:36:48,791
Each one of us will
starve for you to win.
606
00:36:48,824 --> 00:36:51,455
[gentle music]
607
00:37:00,643 --> 00:37:03,142
You lot want me to
fight this German then?
608
00:37:03,174 --> 00:37:04,142
Yes, lad.
609
00:37:05,839 --> 00:37:06,804
Not me.
610
00:37:06,837 --> 00:37:08,969
I just don't like the sausage.
611
00:37:09,001 --> 00:37:11,666
[gentle music]
612
00:37:48,491 --> 00:37:49,724
Big night tomorrow.
613
00:37:49,757 --> 00:37:52,388
[gentle music]
614
00:37:53,887 --> 00:37:56,051
You were right about
Jaime, you know.
615
00:37:56,083 --> 00:37:57,883
It changes nothing.
616
00:38:00,845 --> 00:38:02,644
You don't have to
go through with it.
617
00:38:02,677 --> 00:38:04,110
You can still back out.
618
00:38:04,142 --> 00:38:07,938
Time to back out was
before we joined up, mate.
619
00:38:07,971 --> 00:38:09,002
What are you doing here anyway?
620
00:38:09,035 --> 00:38:10,568
Why'd you sign up?
621
00:38:12,067 --> 00:38:16,962
You look like you're living
outside of East England, boy.
622
00:38:18,494 --> 00:38:21,490
Got charged with
burglary in '39.
623
00:38:22,755 --> 00:38:24,852
Went up against this judge.
624
00:38:24,886 --> 00:38:28,084
He was only friends
with Colonel Doyle.
625
00:38:29,447 --> 00:38:30,713
Gave me a choice.
626
00:38:33,043 --> 00:38:34,409
And here I am.
627
00:38:35,608 --> 00:38:38,039
Some choice he give you, huh.
628
00:38:38,071 --> 00:38:41,801
Well, you're gonna
lay one on this crap.
629
00:38:41,834 --> 00:38:44,531
You're gonna get
us back on our feet
630
00:38:44,564 --> 00:38:47,763
and I'm gonna find
a way out of here.
631
00:38:49,425 --> 00:38:50,060
Yeah.
632
00:38:51,690 --> 00:38:52,623
Why not?
633
00:38:52,656 --> 00:38:55,519
[dramatic music]
634
00:39:09,105 --> 00:39:11,502
All your lads are out there.
635
00:39:11,535 --> 00:39:14,365
Drexler said that it'd give
it a sporting atmosphere.
636
00:39:14,399 --> 00:39:16,297
He's clever, ain't he?
637
00:39:16,331 --> 00:39:19,061
Brought them along
to see me go down.
638
00:39:19,093 --> 00:39:20,558
Locals, too.
639
00:39:20,592 --> 00:39:21,891
And full of SS.
640
00:39:23,488 --> 00:39:26,753
Wouldn't be surprised
if it kicks off.
641
00:39:28,749 --> 00:39:30,015
Right.
642
00:39:30,049 --> 00:39:33,511
Bill, I gotta tell
you something, mate.
643
00:39:33,545 --> 00:39:36,542
You see when I won my belt,
right, I beat a lot of hard men.
644
00:39:36,574 --> 00:39:37,707
Do you understand?
645
00:39:37,739 --> 00:39:38,973
I can imagine.
646
00:39:40,603 --> 00:39:44,799
Yeah, but once I won it,
it all changed, you know.
647
00:39:46,431 --> 00:39:47,663
See once you're the champ
648
00:39:47,696 --> 00:39:49,961
and you got the belt around
your waist, that's it.
649
00:39:49,993 --> 00:39:51,459
Betting goes up around you
650
00:39:51,491 --> 00:39:52,724
and you're living
in fantasy land.
651
00:39:52,757 --> 00:39:54,854
What are you saying?
652
00:39:54,888 --> 00:39:57,553
[gentle music]
653
00:39:59,484 --> 00:40:03,347
I ain't had a hard fight
in seven years, mate.
654
00:40:03,380 --> 00:40:04,645
That can't be true.
655
00:40:04,678 --> 00:40:06,509
I'm being serious.
656
00:40:06,541 --> 00:40:09,705
They've been journeyman
or they was weak opponents
657
00:40:09,739 --> 00:40:12,470
or sometimes it was just rigged.
658
00:40:12,502 --> 00:40:14,966
Danny, what are you telling me?
659
00:40:15,000 --> 00:40:19,761
I thought you didn't wanna
fight 'cause I don't know.
660
00:40:19,794 --> 00:40:22,625
Not 'cause you were scared.
661
00:40:22,658 --> 00:40:25,356
[door thudding]
662
00:40:25,388 --> 00:40:28,187
[gentle music]
663
00:40:30,283 --> 00:40:30,950
Get up.
664
00:40:32,614 --> 00:40:34,512
Don't ask him.
665
00:40:34,545 --> 00:40:38,507
[speaking in foreign language]
666
00:40:44,568 --> 00:40:46,932
I came to wish you a good bout
667
00:40:48,396 --> 00:40:51,460
and to remind you of
are understanding.
668
00:40:53,857 --> 00:40:56,289
And there's one more thing.
669
00:40:57,853 --> 00:40:58,686
Too tight?
670
00:40:58,719 --> 00:40:59,852
No.
671
00:40:59,885 --> 00:41:00,751
It's fine.
672
00:41:05,778 --> 00:41:08,443
You will not win this bout.
673
00:41:10,773 --> 00:41:12,838
Do you understand?
674
00:41:12,871 --> 00:41:14,702
Make it a good fight.
675
00:41:14,735 --> 00:41:16,633
A close fight.
676
00:41:16,667 --> 00:41:19,397
But if you are still standing
677
00:41:19,429 --> 00:41:22,327
in the 10th round,
you will go down.
678
00:41:24,657 --> 00:41:26,921
If you are still standing.
679
00:41:26,955 --> 00:41:29,620
[gentle music]
680
00:41:31,682 --> 00:41:33,780
You sure that's not too tight?
681
00:41:33,814 --> 00:41:35,880
[gentle music]
682
00:41:35,911 --> 00:41:37,144
I do not need to remind you
683
00:41:37,177 --> 00:41:40,141
of the sincerity
of my conviction.
684
00:41:40,174 --> 00:41:41,439
I'm quite sure you don't want it
685
00:41:41,472 --> 00:41:45,135
to be me strapping up
your hands next time.
686
00:41:45,169 --> 00:41:46,501
[gentle music]
687
00:41:46,534 --> 00:41:48,499
Careful, sir.
688
00:41:48,531 --> 00:41:50,462
Your sportsmanship
and your honor seems
689
00:41:50,495 --> 00:41:52,660
to be slipping a bit.
690
00:41:52,693 --> 00:41:53,594
Please.
691
00:41:53,626 --> 00:41:55,458
You're not stupid.
692
00:41:55,490 --> 00:41:57,455
It's never a matter of honor.
693
00:41:57,487 --> 00:41:59,552
Only a Finnegan losing.
694
00:41:59,586 --> 00:42:01,318
We're at war.
695
00:42:01,350 --> 00:42:05,214
Victorious warriors win
first then go to war,
696
00:42:06,678 --> 00:42:11,341
while defeated warriors go
to war first then try to win.
697
00:42:11,373 --> 00:42:14,269
[gentle music]
698
00:42:14,302 --> 00:42:15,635
That big fellow out there,
does he know I'm going down?
699
00:42:15,668 --> 00:42:17,334
Does he?
700
00:42:17,366 --> 00:42:20,098
Rottenfuhrer Bartho
Kraus has his own orders.
701
00:42:20,130 --> 00:42:22,728
[gentle music]
702
00:42:24,160 --> 00:42:27,189
He will be trying to kill you.
703
00:42:27,222 --> 00:42:28,222
Good luck.
704
00:42:28,255 --> 00:42:30,719
[gentle music]
705
00:43:02,617 --> 00:43:06,680
- [door thudding]
- [gentle music]
706
00:43:06,713 --> 00:43:07,580
Listen.
707
00:43:09,077 --> 00:43:10,676
[speaking in foreign language]
708
00:43:10,708 --> 00:43:12,739
[gentle music]
709
00:43:12,772 --> 00:43:14,104
Tell you later.
710
00:43:14,137 --> 00:43:17,002
[gentle music]
711
00:43:20,365 --> 00:43:24,427
[speaking in foreign language]
712
00:43:46,302 --> 00:43:50,199
From the Waffen SS
Panzer Division,
713
00:43:50,232 --> 00:43:53,096
Rottenfuhrer Bartho Kraus.
714
00:43:53,130 --> 00:43:55,761
[crowd cheering]
715
00:43:55,793 --> 00:43:59,289
[speaking in foreign language]
716
00:43:59,322 --> 00:44:00,621
Danny Finnegan.
717
00:44:01,652 --> 00:44:03,617
[speaking in foreign language]
718
00:44:03,650 --> 00:44:07,081
British expedition
core representative.
719
00:44:08,446 --> 00:44:12,042
[speaking in foreign language]
720
00:44:12,074 --> 00:44:13,374
Heil Hitler.
721
00:44:13,407 --> 00:44:18,568
- [crowd chattering]
- [gentle music]
722
00:44:45,173 --> 00:44:48,237
Danny, forget about
what happened before.
723
00:44:48,269 --> 00:44:49,701
It's all gone now.
724
00:44:49,735 --> 00:44:52,965
Just get out there
and win it for us.
725
00:44:54,130 --> 00:44:56,694
I don't know what
I'm supposed to say.
726
00:44:56,727 --> 00:44:58,226
I don't even know the
rules to be honest.
727
00:44:58,259 --> 00:45:00,356
I don't think there
are any to know, mate.
728
00:45:00,390 --> 00:45:01,257
Here.
729
00:45:03,287 --> 00:45:06,083
Keep your feet lively and
hit him hard I suppose.
730
00:45:06,116 --> 00:45:08,614
[gentle music]
731
00:45:09,579 --> 00:45:10,946
[bell ringing]
732
00:45:10,978 --> 00:45:13,876
[crowd chattering]
733
00:45:18,570 --> 00:45:21,100
[Soldier] Distance, Danny.
734
00:45:25,462 --> 00:45:26,263
Danny.
735
00:45:26,295 --> 00:45:27,326
Come on, Danny.
736
00:45:27,359 --> 00:45:30,390
[crowd chattering]
737
00:45:35,617 --> 00:45:38,548
[gentle music]
738
00:45:38,582 --> 00:45:42,177
[crowd cheering]
739
00:45:42,210 --> 00:45:44,076
Yes, boy, come on, Danny.
740
00:45:44,108 --> 00:45:45,007
Come on.
741
00:45:45,041 --> 00:45:45,908
Yes boy, Danny.
742
00:45:45,940 --> 00:45:46,540
Yes boy.
743
00:45:46,572 --> 00:45:47,404
One.
744
00:45:47,438 --> 00:45:50,336
[gentle music]
745
00:45:50,369 --> 00:45:51,301
You got him.
746
00:45:51,334 --> 00:45:52,467
He's out.
747
00:45:52,499 --> 00:45:53,998
No, not this round.
748
00:45:54,032 --> 00:45:57,627
[speaking in foreign language]
749
00:45:57,660 --> 00:45:59,226
[Referee] Six.
750
00:45:59,260 --> 00:46:00,958
Seven.
751
00:46:00,990 --> 00:46:02,189
Eight.
752
00:46:02,223 --> 00:46:03,056
Nine.
753
00:46:03,089 --> 00:46:04,154
Okay.
754
00:46:04,186 --> 00:46:07,050
[gentle music]
755
00:46:07,084 --> 00:46:08,183
[bell ringing]
756
00:46:08,216 --> 00:46:13,179
- [dramatic music]
- [crowd chattering]
757
00:46:33,554 --> 00:46:36,352
[dramatic music]
758
00:46:54,532 --> 00:46:55,964
He's good.
759
00:46:55,996 --> 00:46:57,163
You're better.
760
00:46:58,527 --> 00:47:01,458
Danny, you're
gonna win this one.
761
00:47:01,491 --> 00:47:02,357
Come on.
762
00:47:04,421 --> 00:47:08,084
- [gentle music]
- [bell ringing]
763
00:47:08,118 --> 00:47:13,279
- [dramatic music]
- [crowd chattering]
764
00:47:41,980 --> 00:47:43,213
[bell ringing]
765
00:47:43,246 --> 00:47:46,010
[gentle music]
766
00:47:51,271 --> 00:47:53,303
Danny, you look amazing.
767
00:47:54,767 --> 00:47:57,764
He can't handle you,
you beautiful boy.
768
00:47:57,797 --> 00:47:58,697
Yeah, what?
769
00:47:59,529 --> 00:48:01,827
Where's the wrestling gum?
770
00:48:01,859 --> 00:48:02,926
Where does it go?
771
00:48:02,958 --> 00:48:04,988
Put it on the cut.
772
00:48:05,021 --> 00:48:05,854
I see.
773
00:48:07,154 --> 00:48:09,884
Just on the cuts I said.
774
00:48:09,917 --> 00:48:11,182
What's it for anyway?
775
00:48:11,216 --> 00:48:13,313
The shots, they slip off.
776
00:48:13,346 --> 00:48:15,244
Does it work?
777
00:48:15,277 --> 00:48:16,243
We'll find out, won't we?
778
00:48:16,277 --> 00:48:17,308
Come on.
779
00:48:17,341 --> 00:48:18,175
[bell ringing]
780
00:48:18,209 --> 00:48:19,441
Here we go.
781
00:48:19,474 --> 00:48:23,969
- [crowd cheering]
- [gentle music]
782
00:48:24,002 --> 00:48:29,163
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
783
00:48:57,898 --> 00:49:03,027
- [bell ringing]
- [crowd cheering]
784
00:49:07,754 --> 00:49:10,352
[gentle music]
785
00:49:12,782 --> 00:49:14,879
You've got him.
786
00:49:14,913 --> 00:49:17,277
You've got him now.
787
00:49:17,310 --> 00:49:18,377
What round is it?
788
00:49:18,409 --> 00:49:19,841
10.
789
00:49:19,874 --> 00:49:21,039
This is it.
790
00:49:21,072 --> 00:49:21,972
Clobber him.
791
00:49:22,005 --> 00:49:23,704
Finish him off.
792
00:49:23,737 --> 00:49:25,369
Lay one on the bastard.
793
00:49:25,402 --> 00:49:28,265
[gentle music]
794
00:49:28,298 --> 00:49:31,096
[dramatic music]
795
00:49:34,923 --> 00:49:40,086
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
796
00:49:55,068 --> 00:49:56,301
[Soldier] Come on, Danny.
797
00:49:56,334 --> 00:49:57,833
Three to get up. You
can do it, get up.
798
00:49:57,867 --> 00:49:58,666
[Referee] One.
799
00:49:58,699 --> 00:49:59,765
Stand up.
800
00:49:59,798 --> 00:50:00,330
Get up.
801
00:50:00,363 --> 00:50:01,196
Come on, get up.
802
00:50:01,230 --> 00:50:02,728
Come on.
803
00:50:02,760 --> 00:50:03,760
Stand up.
804
00:50:03,793 --> 00:50:06,823
[crowd chattering]
805
00:50:10,187 --> 00:50:11,019
Get up.
806
00:50:11,051 --> 00:50:12,284
Danny, up.
807
00:50:12,316 --> 00:50:14,815
[speaking in foreign language]
808
00:50:14,848 --> 00:50:20,009
- [gentle music]
- [heartbeat pounding]
809
00:50:20,774 --> 00:50:23,972
[crowd chattering]
810
00:50:24,004 --> 00:50:24,836
Danny, get up.
811
00:50:24,870 --> 00:50:25,803
Come on.
812
00:50:25,835 --> 00:50:28,233
[Sergeant] Get up, come on.
813
00:50:29,764 --> 00:50:31,163
[Referee] Six.
814
00:50:31,196 --> 00:50:32,095
Seven.
815
00:50:32,129 --> 00:50:35,159
[crowd chattering]
816
00:50:39,155 --> 00:50:40,854
[Soldier] Come on,
Danny, breathe.
817
00:50:40,886 --> 00:50:41,718
Get up.
818
00:50:41,752 --> 00:50:42,951
You can do it.
819
00:50:44,015 --> 00:50:44,848
Come on.
820
00:50:46,047 --> 00:50:47,513
[Referee] Nine.
821
00:50:49,677 --> 00:50:54,772
- [crowd cheering]
- [dramatic music]
822
00:51:52,642 --> 00:51:57,803
- [gentle music]
- [crowd cheering]
823
00:52:13,086 --> 00:52:14,885
[bell ringing]
824
00:52:14,917 --> 00:52:20,079
- [crowd cheering]
- [gentle music]
825
00:53:17,815 --> 00:53:19,049
Danny?
826
00:53:19,080 --> 00:53:21,945
[dramatic music]
827
00:53:26,074 --> 00:53:29,004
[gentle music]
828
00:53:29,037 --> 00:53:34,366
- [soldiers chattering]
- [gentle music]
829
00:53:38,526 --> 00:53:40,957
[gentle music]
830
00:54:05,697 --> 00:54:07,396
And they're all
smiling and cheering
831
00:54:07,428 --> 00:54:08,827
'cause they think
they've got him licked,
832
00:54:08,861 --> 00:54:10,327
but our lad won't stay down.
833
00:54:10,359 --> 00:54:12,856
No, our glorious warrior
clambers to his feet
834
00:54:12,889 --> 00:54:15,586
and drawing on deep wells of
strength no one knew he had.
835
00:54:15,618 --> 00:54:16,951
Not even himself.
836
00:54:16,984 --> 00:54:19,416
He lunges across the ring.
837
00:54:19,449 --> 00:54:22,513
And as the big Bavarian
beast comes right at him.
838
00:54:22,546 --> 00:54:23,377
Ph.
839
00:54:23,410 --> 00:54:24,443
Ph.
840
00:54:24,477 --> 00:54:25,643
Ph.
841
00:54:25,675 --> 00:54:27,042
But our crowd killer
counters with a left.
842
00:54:27,075 --> 00:54:29,306
And a right and another
left and another.
843
00:54:29,338 --> 00:54:30,703
And then the boy
from Bethnal Green
844
00:54:30,736 --> 00:54:31,901
goes in for the coup de grace.
845
00:54:31,934 --> 00:54:34,733
[dramatic music]
846
00:54:36,897 --> 00:54:40,892
[speaking in foreign language]
847
00:54:42,457 --> 00:54:44,621
[dramatic music]
848
00:54:44,654 --> 00:54:45,887
[Danny] It's all right, Bill.
849
00:54:45,919 --> 00:54:47,351
[Billy] What does
he bloody want?
850
00:54:47,384 --> 00:54:50,016
[dramatic music]
851
00:55:00,039 --> 00:55:01,870
[door thudding]
852
00:55:01,903 --> 00:55:04,733
[dramatic music]
853
00:55:08,361 --> 00:55:12,326
[speaking in foreign language]
854
00:55:13,024 --> 00:55:15,389
You have a fast right.
855
00:55:15,422 --> 00:55:16,453
A strong left.
856
00:55:17,518 --> 00:55:19,251
You have fought well.
857
00:55:19,285 --> 00:55:20,250
[speaking in foreign language]
858
00:55:20,282 --> 00:55:22,015
Congratulations.
859
00:55:22,047 --> 00:55:26,010
[speaking in foreign language]
860
00:55:26,042 --> 00:55:29,839
This is all very well beating
a private from the ranks.
861
00:55:29,871 --> 00:55:30,837
A beast.
862
00:55:30,871 --> 00:55:34,400
[speaking in foreign language]
863
00:55:34,434 --> 00:55:37,332
Had a good technique
and full of spirit,
864
00:55:37,365 --> 00:55:41,228
but lacking shall we
say true Aryan physique.
865
00:55:43,725 --> 00:55:47,953
You will never win
against a real champion.
866
00:55:47,986 --> 00:55:50,516
[crowd cheering]
867
00:55:50,549 --> 00:55:51,881
My champion.
868
00:55:51,915 --> 00:55:57,277
- [dramatic music]
- [bell ringing]
869
00:55:58,475 --> 00:56:00,539
Maximus Sennenhund
was a world champion.
870
00:56:00,571 --> 00:56:01,604
Heavyweight.
871
00:56:03,735 --> 00:56:04,601
He's dead.
872
00:56:04,634 --> 00:56:07,532
[gentle music]
873
00:56:09,695 --> 00:56:12,726
I agree to one
fight with your man.
874
00:56:13,858 --> 00:56:15,790
Not gonna be your play thing.
875
00:56:15,823 --> 00:56:18,487
[gentle music]
876
00:56:19,785 --> 00:56:21,249
Play thing?
877
00:56:21,282 --> 00:56:25,312
- [speaking in foreign language]
- [gentle music]
878
00:56:25,346 --> 00:56:26,212
Games.
879
00:56:28,374 --> 00:56:30,473
You think these are games?
880
00:56:31,704 --> 00:56:35,634
[speaking in foreign language]
881
00:56:39,263 --> 00:56:42,161
Everything we do
is for a purpose.
882
00:56:42,194 --> 00:56:44,325
National socialism
does not consist
883
00:56:44,357 --> 00:56:48,387
of grand gestures
and extravagant acts.
884
00:56:48,419 --> 00:56:49,719
It is an attitude.
885
00:56:49,752 --> 00:56:52,449
[speaking in foreign language]
886
00:56:52,483 --> 00:56:53,682
A way of life.
887
00:56:55,811 --> 00:56:59,675
[speaking in foreign language]
888
00:56:59,707 --> 00:57:02,106
Millions of tiny acts a day.
889
00:57:03,603 --> 00:57:07,833
Each one in themselves is
nothing like a raindrop,
890
00:57:09,198 --> 00:57:13,493
but together they create
the fury of a storm.
891
00:57:13,526 --> 00:57:16,356
[gentle music]
892
00:57:21,551 --> 00:57:25,613
[speaking in foreign language]
893
00:57:27,844 --> 00:57:30,740
I have made the
necessary arrangements
894
00:57:30,773 --> 00:57:32,872
and delayed your
departure to Germany.
895
00:57:32,906 --> 00:57:34,471
[speaking in foreign language]
896
00:57:34,504 --> 00:57:36,534
You'll have one week to heal
897
00:57:36,567 --> 00:57:41,729
and you'll all be taken to a
prison camp south of Bailleul.
898
00:57:42,428 --> 00:57:43,095
But.
899
00:57:44,227 --> 00:57:46,524
The night before you leave.
900
00:57:47,455 --> 00:57:49,455
You will fight my man
901
00:57:51,852 --> 00:57:53,550
and you will lose.
902
00:57:53,583 --> 00:57:56,214
[gentle music]
903
00:58:00,642 --> 00:58:02,840
[speaking in foreign language]
904
00:58:02,872 --> 00:58:05,569
[gentle music]
905
00:58:07,467 --> 00:58:09,066
What happened to your man?
906
00:58:09,100 --> 00:58:10,632
Man I just fought.
907
00:58:10,664 --> 00:58:12,828
[gentle music]
908
00:58:12,862 --> 00:58:16,192
Mr. Kraus has been transferred.
909
00:58:16,225 --> 00:58:19,023
[gentle music]
910
00:58:20,253 --> 00:58:22,119
I told you to go down.
911
00:58:24,149 --> 00:58:27,312
We have kept your friends
in here as insurance.
912
00:58:27,345 --> 00:58:30,476
If you deviate again,
everyone in that barn
913
00:58:30,508 --> 00:58:32,107
will find themselves
at the bottom
914
00:58:32,141 --> 00:58:35,472
of a bomb flattened
French schoolhouse.
915
00:58:38,133 --> 00:58:40,766
[dramatic music]
916
00:58:46,060 --> 00:58:47,491
A week but where?
917
00:58:48,556 --> 00:58:51,186
Didn't say specifically.
918
00:58:51,219 --> 00:58:52,452
Germany.
919
00:58:52,484 --> 00:58:55,515
That's all the
specifically we need.
920
00:58:55,549 --> 00:58:58,380
And while you've
all been having fun
921
00:58:58,412 --> 00:59:01,742
setting up your little fan club,
922
00:59:01,775 --> 00:59:04,339
you've forgotten what we
are and where we're heading.
923
00:59:04,373 --> 00:59:05,306
[Danny] We're not
heading anywhere.
924
00:59:05,338 --> 00:59:07,037
We're going home, aren't we?
925
00:59:07,070 --> 00:59:08,534
So what you gonna box your
way out of Germany now?
926
00:59:08,567 --> 00:59:10,033
No actually.
927
00:59:10,066 --> 00:59:11,531
I'm not gonna box my
way out of Germany.
928
00:59:11,564 --> 00:59:12,432
So what?
929
00:59:14,728 --> 00:59:16,160
Well we're gonna escape
930
00:59:16,192 --> 00:59:17,591
before we're even taken
to Germany, aren't we?
931
00:59:17,624 --> 00:59:20,254
That bloke punched
your head too hard.
932
00:59:20,288 --> 00:59:22,088
He's right.
933
00:59:22,120 --> 00:59:24,718
We need to escape this week.
934
00:59:24,750 --> 00:59:27,249
And how we gonna do that?
935
00:59:30,078 --> 00:59:31,343
I don't know.
936
00:59:34,773 --> 00:59:37,070
Well we better
think of something.
937
00:59:37,103 --> 00:59:40,300
Otherwise you're gonna
have to fight that monster
938
00:59:40,334 --> 00:59:43,131
and then we're all
headed for Germany.
939
00:59:43,163 --> 00:59:44,329
Not all.
940
00:59:44,363 --> 00:59:45,562
Not Danny.
941
00:59:45,595 --> 00:59:47,626
I can't see you surviving
even three rounds
942
00:59:47,659 --> 00:59:50,389
with that mountain of meat.
943
00:59:50,421 --> 00:59:51,355
There you go, lad.
944
00:59:51,388 --> 00:59:52,554
Always a bright side, eh.
945
00:59:52,587 --> 00:59:55,285
[gentle music]
946
00:59:56,748 --> 01:00:01,210
[speaking in foreign language]
947
01:00:01,243 --> 01:00:03,675
[gentle music]
948
01:00:49,058 --> 01:00:53,388
What you said about the
fight before the war,
949
01:00:53,420 --> 01:00:56,251
I'm sorry I called you scared.
950
01:00:56,284 --> 01:00:57,116
I was wrong.
951
01:00:57,150 --> 01:00:57,949
Ah, you weren't.
952
01:00:57,981 --> 01:00:59,580
I was scared.
953
01:00:59,614 --> 01:01:02,311
I don't care what you
did or you didn't do.
954
01:01:02,343 --> 01:01:03,510
Poor blokes like
us are always gonna
955
01:01:03,542 --> 01:01:05,542
have our fight through
a battle ridge.
956
01:01:05,575 --> 01:01:08,272
I mean, look around you.
957
01:01:08,304 --> 01:01:11,001
[gentle music]
958
01:01:12,567 --> 01:01:14,031
Billy.
959
01:01:14,064 --> 01:01:15,597
Billy, look who it is.
960
01:01:15,630 --> 01:01:17,528
[Billy] The delivery bloke.
961
01:01:17,562 --> 01:01:18,594
No, that's no bloke, mate.
962
01:01:18,626 --> 01:01:20,490
Look.
963
01:01:20,523 --> 01:01:21,357
[Billy] It's that girl.
964
01:01:21,391 --> 01:01:22,489
The girl from the farm.
965
01:01:22,522 --> 01:01:25,853
[gentle music]
966
01:01:25,885 --> 01:01:28,149
It's our answer, isn't it?
967
01:01:28,182 --> 01:01:30,049
[gentle music]
968
01:01:30,081 --> 01:01:31,979
Come with me, Billy.
969
01:01:32,011 --> 01:01:33,476
[gentle music]
970
01:01:33,510 --> 01:01:35,043
[Billy] What are we doing?
971
01:01:35,076 --> 01:01:37,972
[gentle music]
972
01:01:42,533 --> 01:01:44,099
[Danny] Sorry Archie,
I'll explain later.
973
01:01:44,131 --> 01:01:45,997
[gentle music]
974
01:01:46,030 --> 01:01:46,863
Come here, Finnegan.
975
01:01:46,895 --> 01:01:50,225
[gentle music]
976
01:01:50,258 --> 01:01:51,424
Stop it, wait.
977
01:01:51,457 --> 01:01:52,590
Get off it.
978
01:01:52,622 --> 01:01:54,854
[Archie] Back off me.
979
01:01:54,888 --> 01:01:56,253
[Soldier] We're
on the same side.
980
01:01:56,286 --> 01:01:58,950
[gentle music]
981
01:02:18,829 --> 01:02:19,861
Hey.
982
01:02:19,893 --> 01:02:20,826
[Chantalle] Go away.
983
01:02:20,859 --> 01:02:21,992
[Danny] I need to talk to you.
984
01:02:22,025 --> 01:02:23,956
No, you'll get us
both killed. Go away.
985
01:02:23,989 --> 01:02:25,055
[Danny] Wait, I just.
986
01:02:25,088 --> 01:02:28,184
I'm calling the guard.
987
01:02:28,217 --> 01:02:29,284
Come on then.
988
01:02:29,316 --> 01:02:31,349
You yellow rat.
989
01:02:31,380 --> 01:02:33,345
All right when he
comes, just drive, yeah.
990
01:02:33,378 --> 01:02:34,544
[Chantalle] Don't
you get in my cart.
991
01:02:34,577 --> 01:02:37,408
[gentle music]
992
01:02:43,034 --> 01:02:44,466
[gun firing]
993
01:02:44,500 --> 01:02:47,198
[gentle music]
994
01:02:50,027 --> 01:02:53,290
[speaking in foreign language]
995
01:02:53,324 --> 01:02:56,022
[gentle music]
996
01:03:43,236 --> 01:03:44,169
Whoa.
997
01:03:47,033 --> 01:03:48,465
What are you doing here?
998
01:03:48,496 --> 01:03:49,830
I just want to
talk to you, okay.
999
01:03:49,862 --> 01:03:51,360
No, you ruined everything.
1000
01:03:51,394 --> 01:03:52,460
It wasn't our fault.
1001
01:03:52,492 --> 01:03:54,158
We were surrounded.
1002
01:03:54,192 --> 01:03:56,123
[Chantalle] What are
you talking about?
1003
01:03:56,154 --> 01:03:58,820
What your dad at the farm.
1004
01:03:58,852 --> 01:03:59,751
No, not at the farm.
1005
01:03:59,785 --> 01:04:00,685
At the box.
1006
01:04:00,718 --> 01:04:01,351
The box?
1007
01:04:01,383 --> 01:04:03,082
At the fighting.
1008
01:04:03,115 --> 01:04:05,713
The commander, I had him
and you ruined everything.
1009
01:04:05,745 --> 01:04:07,643
Who's the commander?
1010
01:04:09,207 --> 01:04:10,440
It was perfect.
1011
01:04:10,473 --> 01:04:12,371
Every eye on the place
was watching you.
1012
01:04:12,404 --> 01:04:15,401
[crowd chattering]
1013
01:04:16,701 --> 01:04:17,333
Except me.
1014
01:04:17,366 --> 01:04:20,130
[crowd chattering]
1015
01:04:20,162 --> 01:04:21,795
And I was about to.
1016
01:04:21,828 --> 01:04:24,825
[crowd chattering]
1017
01:04:27,021 --> 01:04:28,687
And then you leap up.
1018
01:04:28,720 --> 01:04:31,951
[crowd chattering]
1019
01:04:31,984 --> 01:04:32,950
He moves.
1020
01:04:32,982 --> 01:04:36,178
[crowd chattering]
1021
01:04:36,211 --> 01:04:37,377
You took away my one chance.
1022
01:04:37,411 --> 01:04:38,644
You ruined everything.
1023
01:04:38,677 --> 01:04:39,842
Now go away.
1024
01:04:39,875 --> 01:04:41,008
How was I supposed to
know that was your plan?
1025
01:04:41,041 --> 01:04:43,904
I could see out of
one eye on the night.
1026
01:04:43,936 --> 01:04:46,834
[Chantalle] It
doesn't matter now.
1027
01:04:46,868 --> 01:04:50,631
Okay, what if you could have
another go at the commander?
1028
01:04:50,663 --> 01:04:51,995
I'm listening.
1029
01:04:55,225 --> 01:04:57,622
Look, do you have friends?
1030
01:04:57,655 --> 01:04:59,020
Friends you trust?
1031
01:04:59,054 --> 01:05:00,154
To do what?
1032
01:05:03,017 --> 01:05:05,247
I'm still working it out,
but just can you find them?
1033
01:05:05,280 --> 01:05:07,945
I think so but to do what?
1034
01:05:07,978 --> 01:05:09,643
Just find them, all right.
1035
01:05:09,675 --> 01:05:10,873
Yeah, but what is your plan?
1036
01:05:10,906 --> 01:05:12,772
[Guard] Halt, halt.
1037
01:05:12,804 --> 01:05:17,967
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
1038
01:05:21,296 --> 01:05:24,260
[dramatic music]
1039
01:05:34,847 --> 01:05:37,245
[gentle music]
1040
01:06:01,054 --> 01:06:02,152
[Danny] Got it.
1041
01:06:02,185 --> 01:06:04,017
What was all that about?
1042
01:06:04,050 --> 01:06:05,649
What did she say?
1043
01:06:05,681 --> 01:06:08,213
Didn't really get that
far if I'm honest.
1044
01:06:08,245 --> 01:06:10,210
So what did you talk about?
1045
01:06:10,243 --> 01:06:12,706
It was weird, Sarge.
1046
01:06:12,739 --> 01:06:16,036
She said at the fight
she was gonna kill Lang.
1047
01:06:16,069 --> 01:06:17,735
[Sarge] What?
1048
01:06:17,769 --> 01:06:18,600
Who her?
1049
01:06:18,633 --> 01:06:19,633
How?
1050
01:06:20,498 --> 01:06:23,828
She said she smuggled
in a knife in her coat.
1051
01:06:23,861 --> 01:06:24,693
And you saw the place.
1052
01:06:24,727 --> 01:06:25,993
It was packed.
1053
01:06:26,027 --> 01:06:26,959
And she's slipping
through the crowd.
1054
01:06:26,991 --> 01:06:28,856
She's going for row after row.
1055
01:06:28,889 --> 01:06:30,221
Not a guard's noticed her.
1056
01:06:30,255 --> 01:06:34,118
She's about a foot
away from Lang.
1057
01:06:34,151 --> 01:06:37,215
A foot away from
slitting his throat.
1058
01:06:39,111 --> 01:06:42,908
All because they're all
fixated on the fight.
1059
01:06:49,867 --> 01:06:50,899
Danny.
1060
01:06:50,933 --> 01:06:53,597
[gentle music]
1061
01:06:53,630 --> 01:06:54,828
We need to contact Chantalle.
1062
01:06:54,861 --> 01:06:57,692
We need to send a
message to Chantalle.
1063
01:06:57,725 --> 01:07:00,189
Get that bit of paper
and your pencil, Maurice.
1064
01:07:00,221 --> 01:07:01,787
We gotta write her a note
1065
01:07:01,820 --> 01:07:02,887
'cause I ain't gonna
get close enough
1066
01:07:02,919 --> 01:07:05,584
to tell her in person again.
1067
01:07:05,616 --> 01:07:08,214
Tell her she calls everyone
she can trust, all right.
1068
01:07:08,246 --> 01:07:10,478
[gentle music]
1069
01:07:10,512 --> 01:07:11,677
Soldier?
1070
01:07:11,710 --> 01:07:12,709
No, locals.
1071
01:07:12,741 --> 01:07:14,972
There ain't any soldiers left.
1072
01:07:15,006 --> 01:07:18,103
Now we ask each person to
bring a couple of coats.
1073
01:07:18,135 --> 01:07:19,468
Coats.
1074
01:07:19,502 --> 01:07:21,567
And bring them to the fight.
1075
01:07:21,599 --> 01:07:26,761
Now we get each one of them
to slip a coat on one of yous.
1076
01:07:28,259 --> 01:07:32,188
And then while everyone's
watching the fight, you slip out.
1077
01:07:33,520 --> 01:07:34,752
Slip out?
1078
01:07:34,785 --> 01:07:35,818
Are you crazy?
1079
01:07:35,850 --> 01:07:37,681
We're gonna get
caught in minutes.
1080
01:07:37,714 --> 01:07:40,012
No because I'm gonna
give them a fight
1081
01:07:40,046 --> 01:07:41,611
that they can't
take their eyes off.
1082
01:07:41,643 --> 01:07:45,705
- [crowd cheering]
- [dramatic music]
1083
01:07:45,739 --> 01:07:47,771
What about you?
1084
01:07:47,804 --> 01:07:49,502
I'm going down in the fifth.
1085
01:07:49,535 --> 01:07:54,165
- [crowd cheering]
- [dramatic music]
1086
01:07:54,198 --> 01:07:56,029
One of you will have
to sneak me out.
1087
01:07:56,062 --> 01:07:59,059
Or carry me to
where I get changed.
1088
01:08:00,156 --> 01:08:01,955
The room's guarded at the front,
1089
01:08:01,987 --> 01:08:04,951
but the lock out
the back is busted.
1090
01:08:04,985 --> 01:08:06,650
One pull on that and the
next thing we'll be seeing
1091
01:08:06,682 --> 01:08:09,547
is the white cliffs of Dover.
1092
01:08:09,579 --> 01:08:11,412
[Maurice] You're joking, right?
1093
01:08:11,446 --> 01:08:13,576
No, I'm not joking, Maurice.
1094
01:08:13,608 --> 01:08:15,640
In fact, if any of
yous got a better idea,
1095
01:08:15,674 --> 01:08:18,538
best speak up now 'cause
if this don't come off
1096
01:08:18,570 --> 01:08:22,467
in about three days we're
gonna be trapped in Germany.
1097
01:08:22,498 --> 01:08:24,597
We'll be surrounded by Nazis.
1098
01:08:24,631 --> 01:08:26,462
The star hub.
1099
01:08:26,495 --> 01:08:27,695
Secret police.
1100
01:08:31,890 --> 01:08:34,087
We're still in France, boys.
1101
01:08:34,120 --> 01:08:35,020
Yeah?
1102
01:08:36,185 --> 01:08:38,915
Still a war going on.
1103
01:08:38,947 --> 01:08:40,480
He's right.
1104
01:08:40,514 --> 01:08:43,544
We need to get out before
they take us to Germany
1105
01:08:43,575 --> 01:08:46,073
while there's still
chaos out there.
1106
01:08:46,106 --> 01:08:49,470
[Sergeant] Then what then?
1107
01:08:49,504 --> 01:08:50,470
Dunkirk.
1108
01:08:50,503 --> 01:08:52,900
[gentle music]
1109
01:08:52,932 --> 01:08:53,799
Yeah.
1110
01:08:54,931 --> 01:08:55,797
Then home.
1111
01:08:55,830 --> 01:08:58,460
[gentle music]
1112
01:09:02,522 --> 01:09:04,021
You got all that?
1113
01:09:04,055 --> 01:09:05,454
Good.
1114
01:09:05,486 --> 01:09:06,651
Now we just gotta
make sure she gets it
1115
01:09:06,684 --> 01:09:07,983
'cause all our hopes
of getting out of here
1116
01:09:08,015 --> 01:09:10,781
are on that one
little bit of paper.
1117
01:09:10,814 --> 01:09:12,013
We can't risk them catching me
1118
01:09:12,046 --> 01:09:15,942
anywhere near her again
or she's dead, too.
1119
01:09:15,975 --> 01:09:18,106
We're gonna need
another diversion.
1120
01:09:18,138 --> 01:09:20,669
We gotta make sure
every screw's eyes
1121
01:09:20,703 --> 01:09:22,401
ain't anywhere near me.
1122
01:09:22,433 --> 01:09:23,567
The Krauts will
already be on edge
1123
01:09:23,599 --> 01:09:25,431
after this little fiasco.
1124
01:09:25,465 --> 01:09:27,729
They won't fall for
fisticuffs twice.
1125
01:09:27,761 --> 01:09:28,593
He's right.
1126
01:09:28,627 --> 01:09:30,692
Yeah, he is, isn't he?
1127
01:09:31,890 --> 01:09:33,789
Let's think of something else.
1128
01:09:33,823 --> 01:09:35,587
Something bigger.
1129
01:09:35,619 --> 01:09:36,653
Much bigger.
1130
01:09:37,751 --> 01:09:39,417
I've got an idea.
1131
01:09:40,715 --> 01:09:43,579
[dramatic music]
1132
01:10:51,470 --> 01:10:52,837
Do it.
1133
01:10:52,869 --> 01:10:55,600
Do it before I change my mind.
1134
01:10:55,634 --> 01:10:58,498
[dramatic music]
1135
01:11:01,426 --> 01:11:02,259
What?
1136
01:11:02,292 --> 01:11:04,224
[dramatic music]
1137
01:11:04,258 --> 01:11:04,923
Ah.
1138
01:11:06,420 --> 01:11:07,620
Medic.
1139
01:11:07,654 --> 01:11:08,653
You bastard.
1140
01:11:08,684 --> 01:11:09,784
[Billy] Medic.
1141
01:11:09,818 --> 01:11:10,649
Doctor.
1142
01:11:10,683 --> 01:11:11,616
We need a doctor.
1143
01:11:11,649 --> 01:11:15,678
[speaking in foreign language]
1144
01:11:17,409 --> 01:11:18,243
Doctor.
1145
01:11:18,274 --> 01:11:19,307
Doctor.
1146
01:11:19,340 --> 01:11:22,938
[speaking in foreign language]
1147
01:11:22,971 --> 01:11:23,836
I need a medic.
1148
01:11:23,869 --> 01:11:25,667
[Zaid] We need a doctor.
1149
01:11:25,701 --> 01:11:28,565
[Archie] Look at my hand.
1150
01:11:28,597 --> 01:11:29,929
Doctor, doctor.
1151
01:11:29,963 --> 01:11:35,290
- [speaking in foreign language]
- [dramatic music]
1152
01:11:39,586 --> 01:11:42,449
[dramatic music]
1153
01:11:57,566 --> 01:12:00,197
[gentle music]
1154
01:12:45,814 --> 01:12:47,478
[Archie] Well lads.
1155
01:12:47,512 --> 01:12:48,744
We've done our bit.
1156
01:12:48,777 --> 01:12:51,841
Let's hope the girl does hers.
1157
01:12:51,874 --> 01:12:55,471
Never was much one
with an ax, Billy.
1158
01:12:57,167 --> 01:12:58,632
She better find that note.
1159
01:12:58,665 --> 01:13:03,128
Or I'll never play the piano
never again for nothing.
1160
01:13:03,162 --> 01:13:03,794
Oh God, mate.
1161
01:13:03,827 --> 01:13:06,325
You played the piano?
1162
01:13:06,357 --> 01:13:08,222
Could've learned.
1163
01:13:11,385 --> 01:13:12,452
Not anymore.
1164
01:13:15,581 --> 01:13:16,647
She'll find it.
1165
01:13:17,779 --> 01:13:18,845
How'd you know?
1166
01:13:18,877 --> 01:13:20,409
[Zaid] She will.
1167
01:13:20,442 --> 01:13:24,439
Well if she doesn't,
we're all dead.
1168
01:13:24,471 --> 01:13:27,135
[gentle music]
1169
01:14:24,472 --> 01:14:25,571
So stupid.
1170
01:14:25,605 --> 01:14:28,436
[gentle music]
1171
01:14:33,197 --> 01:14:34,362
Idiot.
1172
01:14:34,396 --> 01:14:37,060
[gentle music]
1173
01:14:41,387 --> 01:14:42,653
[speaking in foreign language]
1174
01:14:42,687 --> 01:14:45,351
[gentle music]
1175
01:14:50,644 --> 01:14:55,607
You're all missing the one
main flaw with this plan.
1176
01:14:57,336 --> 01:14:58,970
This is only gonna work
if you survive long enough
1177
01:14:59,002 --> 01:15:00,502
for us to get out.
1178
01:15:01,665 --> 01:15:03,064
You don't even
know if you can go
1179
01:15:03,097 --> 01:15:04,263
at least five rounds
with that beast.
1180
01:15:04,297 --> 01:15:06,161
He's a monster, he is.
1181
01:15:07,426 --> 01:15:09,224
It's whether or not
you can stay alive.
1182
01:15:09,256 --> 01:15:11,922
[gentle music]
1183
01:15:29,301 --> 01:15:33,631
I came to say goodbye in
case you don't make it.
1184
01:15:35,028 --> 01:15:35,896
Okay.
1185
01:15:39,425 --> 01:15:43,321
I believe if things
had been different,
1186
01:15:43,354 --> 01:15:46,385
we would've been
friends you and I.
1187
01:15:50,046 --> 01:15:51,245
You're not here to tell me
1188
01:15:51,278 --> 01:15:54,142
to take another
dive, are you, sir?
1189
01:15:55,374 --> 01:15:56,873
On the contrary.
1190
01:15:57,705 --> 01:15:58,538
Tonight.
1191
01:15:59,468 --> 01:16:02,301
I want you to give it your all.
1192
01:16:05,929 --> 01:16:07,960
That's your only way out
of this with your honor.
1193
01:16:07,993 --> 01:16:10,259
He's gonna knock your
boy's head clean off.
1194
01:16:10,291 --> 01:16:12,489
I look forward to him trying.
1195
01:16:12,522 --> 01:16:15,187
The third SS Panzer
Division will be talking
1196
01:16:15,219 --> 01:16:19,348
about this evening
for a very long time.
1197
01:16:19,382 --> 01:16:21,146
Yeah, you can bet on it.
1198
01:16:21,178 --> 01:16:24,043
[dramatic music]
1199
01:16:30,903 --> 01:16:32,335
One way or another.
1200
01:16:34,565 --> 01:16:35,498
Finnegan.
1201
01:16:37,229 --> 01:16:38,095
Good luck.
1202
01:16:43,189 --> 01:16:48,349
- [crowd chattering]
- [men groaning]
1203
01:16:52,479 --> 01:16:54,543
[Man] Yes, yes, yes.
1204
01:16:54,576 --> 01:16:59,838
- [men groaning]
- [gentle music]
1205
01:17:01,335 --> 01:17:06,430
- [crowd chattering]
- [gentle music]
1206
01:17:25,509 --> 01:17:27,041
[bell ringing]
1207
01:17:27,075 --> 01:17:29,772
[gentle music]
1208
01:17:32,069 --> 01:17:33,301
[Billy] You're
too quick for him.
1209
01:17:33,334 --> 01:17:36,032
[gentle music]
1210
01:17:37,529 --> 01:17:40,260
[Danny] I doubt I have
five rounds of it.
1211
01:17:40,294 --> 01:17:41,559
Get them ready.
1212
01:17:41,591 --> 01:17:42,957
[gentle music]
1213
01:17:42,989 --> 01:17:44,888
Here we go again.
1214
01:17:44,922 --> 01:17:49,883
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1215
01:18:36,899 --> 01:18:39,929
[dramatic music]
1216
01:18:41,860 --> 01:18:47,021
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1217
01:19:09,162 --> 01:19:11,928
[dramatic music]
1218
01:19:17,754 --> 01:19:22,816
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1219
01:19:22,848 --> 01:19:25,246
[crowd cheering]
1220
01:19:25,280 --> 01:19:30,641
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1221
01:19:35,901 --> 01:19:38,765
[dramatic music]
1222
01:19:49,220 --> 01:19:50,385
How we getting on?
1223
01:19:50,419 --> 01:19:51,385
Three have got out.
1224
01:19:51,417 --> 01:19:53,914
Harry, Rich, and Zaid.
1225
01:19:53,948 --> 01:19:55,114
It's actually working.
1226
01:19:55,146 --> 01:19:57,711
They'll be halfway
to the coast by now.
1227
01:19:57,744 --> 01:19:59,276
We get Archie and
Maurice out next.
1228
01:19:59,308 --> 01:20:00,242
All right, come on.
1229
01:20:00,274 --> 01:20:01,307
[Billy] And then it's us.
1230
01:20:01,339 --> 01:20:03,338
I'm gonna go check on the door.
1231
01:20:03,370 --> 01:20:06,234
[dramatic music]
1232
01:20:11,696 --> 01:20:16,223
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1233
01:20:16,257 --> 01:20:18,922
[gentle music]
1234
01:20:32,939 --> 01:20:38,100
- [crowd chattering]
- [dramatic music]
1235
01:20:43,760 --> 01:20:46,191
[bell ringing]
1236
01:20:47,657 --> 01:20:49,022
They found the door.
1237
01:20:49,055 --> 01:20:49,921
They sealed it up.
1238
01:20:49,953 --> 01:20:50,820
Come on.
1239
01:20:51,751 --> 01:20:53,318
[Billy] Out back.
1240
01:20:53,351 --> 01:20:55,149
There's no way out.
1241
01:20:55,182 --> 01:20:57,879
[gentle music]
1242
01:21:17,224 --> 01:21:20,055
[crowd cheering]
1243
01:21:21,587 --> 01:21:24,051
[gentle music]
1244
01:21:26,714 --> 01:21:27,747
All right.
1245
01:21:27,779 --> 01:21:29,078
What's up?
1246
01:21:29,111 --> 01:21:31,909
You gotta get out of here now.
1247
01:21:31,941 --> 01:21:34,073
I ain't leaving you.
1248
01:21:34,105 --> 01:21:35,904
You go, mate.
1249
01:21:35,937 --> 01:21:37,069
Go on.
1250
01:21:37,103 --> 01:21:38,635
We're sticking together, mate.
1251
01:21:38,667 --> 01:21:40,132
We'll find another
way out of Germany.
1252
01:21:40,165 --> 01:21:41,032
Hey.
1253
01:21:42,330 --> 01:21:44,694
You gotta let me win
one on my own, mate.
1254
01:21:44,727 --> 01:21:47,192
[gentle music]
1255
01:21:48,823 --> 01:21:50,055
You ain't gonna win.
1256
01:21:50,088 --> 01:21:52,853
We already have, Billy.
1257
01:21:52,886 --> 01:21:53,951
Billy.
1258
01:21:53,983 --> 01:21:55,948
Cover and fire.
1259
01:21:55,982 --> 01:21:57,615
No, no, no.
1260
01:21:57,647 --> 01:22:02,843
- [dramatic music]
- [crowd chattering]
1261
01:22:13,264 --> 01:22:15,661
[crowd cheering]
1262
01:22:15,693 --> 01:22:20,788
- [dramatic music]
- [crowd chattering]
1263
01:22:29,179 --> 01:22:30,179
Come on.
1264
01:22:30,211 --> 01:22:33,009
[dramatic music]
1265
01:22:50,156 --> 01:22:52,820
[gentle music]
1266
01:24:33,543 --> 01:24:36,508
[dramatic music]
1267
01:24:41,290 --> 01:24:46,290
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1268
01:26:24,024 --> 01:26:25,021
[gentle music]
81733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.