All language subtitles for Badults s01e04 Girls.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,920 Trust me, sis, this is going to be the best latte you've ever tasted. 2 00:00:08,310 --> 00:00:10,549 I can't believe you guys have got a coffee machine. 3 00:00:10,550 --> 00:00:11,589 Coffee machine? 4 00:00:11,590 --> 00:00:15,629 No, we just make them using an electric toothbrush we got in a car-boot sale. 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,069 Well, I'm not staying long. 6 00:00:17,070 --> 00:00:20,109 Your flat's dirtier than a Premiership footballer's Twitter feed. 7 00:00:20,110 --> 00:00:23,670 Tom and Ben promised they'd spring-clean. Check it out. I'm sure they've been... 8 00:00:24,790 --> 00:00:25,950 busy. 9 00:00:27,430 --> 00:00:29,149 Ready. 10 00:00:29,150 --> 00:00:31,269 Steady! 11 00:00:31,270 --> 00:00:33,349 Blow! 12 00:00:33,350 --> 00:00:36,230 Aaah! 13 00:00:39,790 --> 00:00:41,669 I thought you were tidying the flat. 14 00:00:41,670 --> 00:00:43,389 What would you prefer? 15 00:00:43,390 --> 00:00:47,670 We tidy the flat, or we reinvent human transportation for ever? 16 00:00:50,110 --> 00:00:54,629 Right, I'm off. Andrew says he's got something important to ask me. 17 00:00:54,630 --> 00:00:56,149 Mind you, last time he said that, 18 00:00:56,150 --> 00:01:00,189 it was to help him choose a new knob for his gear stick. 19 00:01:00,190 --> 00:01:01,870 Don't even bother, Ben. 20 00:01:05,190 --> 00:01:07,389 Ta-da! 21 00:01:07,390 --> 00:01:09,549 Oh, where's Rachel? She's gone. 22 00:01:09,550 --> 00:01:12,469 Rachel, come back! 23 00:01:12,470 --> 00:01:16,390 We're about to swap round! You can watch me blow Ben! 24 00:01:40,710 --> 00:01:42,549 Tom, if you really wanted to impress Rachel, 25 00:01:42,550 --> 00:01:44,389 you should have started by tidying the flat. 26 00:01:44,390 --> 00:01:46,470 He needs to tidy his face first. 27 00:01:47,590 --> 00:01:49,989 I'm not changing to get a girl. 28 00:01:49,990 --> 00:01:52,029 Call me an old romantic, 29 00:01:52,030 --> 00:01:56,029 but I believe that one day the girl of my dreams will just walk through that door 30 00:01:56,030 --> 00:01:58,469 into my outstretched arms. 31 00:01:58,470 --> 00:02:01,270 Then we'll go to my room and do it till my cock drops off. 32 00:02:02,550 --> 00:02:06,469 Well, I've already got a girlfriend. Tess. She's Californian. 33 00:02:06,470 --> 00:02:08,510 We chat online all the time. 34 00:02:09,630 --> 00:02:11,069 Whoa! 35 00:02:11,070 --> 00:02:13,149 Is that her? She's fit! 36 00:02:13,150 --> 00:02:16,829 She's not fit, Ben. She's smart, funny, perceptive, 37 00:02:16,830 --> 00:02:19,309 and, yeah, all right, she is a bit fit. 38 00:02:19,310 --> 00:02:22,029 She's doing a PhD in literature, studying the classics. 39 00:02:22,030 --> 00:02:24,310 Why is there a picture of me on your profile? 40 00:02:25,950 --> 00:02:27,909 I couldn't send her a picture of me. 41 00:02:27,910 --> 00:02:30,190 And, well, you're the hottest guy I know... 42 00:02:31,670 --> 00:02:32,710 in the flat. 43 00:02:34,190 --> 00:02:38,069 Anyway, isn't pretending to be Ben a bit weird, sordid and sad? 44 00:02:38,070 --> 00:02:40,789 There's nothing weird, sordid or sad about it. 45 00:02:40,790 --> 00:02:43,870 Now, if you don't mind, I'm off to Skype my girlfriend. 46 00:02:48,950 --> 00:02:51,509 He's having more success with my face than I am. 47 00:02:51,510 --> 00:02:54,309 I can't believe he didn't use my face. 48 00:02:54,310 --> 00:02:56,269 Not even you should use your face. 49 00:02:56,270 --> 00:02:58,750 What is this today? 50 00:03:01,350 --> 00:03:03,509 She's not online. 51 00:03:03,510 --> 00:03:07,270 I don't get it. She's always online. It's one of her best qualities. 52 00:03:08,310 --> 00:03:10,469 I feel sorry for you, Matthew. 53 00:03:10,470 --> 00:03:15,470 Imagine being so ashamed of who you are that you have to start living a lie. 54 00:03:17,110 --> 00:03:18,189 Mum? 55 00:03:18,190 --> 00:03:20,109 There's my boy! 56 00:03:20,110 --> 00:03:23,189 The barrister! 57 00:03:23,190 --> 00:03:24,709 Barrister? 58 00:03:24,710 --> 00:03:26,269 You've come to visit? 59 00:03:26,270 --> 00:03:28,630 Well, of course I have! You're getting married! 60 00:03:30,070 --> 00:03:32,870 Married? And to Matthew's sister! 61 00:03:34,270 --> 00:03:36,430 What? 62 00:03:39,910 --> 00:03:42,629 So, you're a lawyer who's marrying my sister, are you? 63 00:03:42,630 --> 00:03:46,950 Look, I just wanted my mum to be proud of me, all right? Help me out, mate. 64 00:03:48,030 --> 00:03:51,390 There you go, Mum! Oh, thanks, love! 65 00:03:52,470 --> 00:03:54,470 Oh! Minty! 66 00:03:55,510 --> 00:03:57,189 I wasn't expecting a visit. 67 00:03:57,190 --> 00:03:59,549 I haven't heard from you in four years. 68 00:03:59,550 --> 00:04:03,389 Oh, love, you know how busy it is on the cruise ships. 69 00:04:03,390 --> 00:04:06,429 Singing all night, hungover all day. 70 00:04:06,430 --> 00:04:08,869 But I read all your letters with all your news. 71 00:04:08,870 --> 00:04:11,549 Your own legal firm. 72 00:04:11,550 --> 00:04:14,469 Pilot's licence. 73 00:04:14,470 --> 00:04:17,630 The charity single you recorded with Michael Buble. 74 00:04:18,870 --> 00:04:20,189 Well, I'm here now. 75 00:04:20,190 --> 00:04:23,629 The Floating Paradise is in port for 24 hours, 76 00:04:23,630 --> 00:04:28,549 so I thought, why not come and congratulate my son on his engagement? 77 00:04:28,550 --> 00:04:31,390 Also, they're fumigating my cabin for rats. 78 00:04:32,550 --> 00:04:34,949 Oh, son, you'll make such a handsome groom. 79 00:04:34,950 --> 00:04:38,829 I always remember how good your father looked on his wedding day. 80 00:04:38,830 --> 00:04:42,149 I couldn't keep my hands off him. Oh, how romantic. 81 00:04:42,150 --> 00:04:45,030 Not really. I was only the wedding singer. 82 00:04:46,310 --> 00:04:48,150 The bride was furious. 83 00:04:49,150 --> 00:04:53,189 Ooh, Tom, I've bought you an engagement present. 84 00:04:53,190 --> 00:04:58,589 A crate of Brazilian wine all the way from Rio. 85 00:04:58,590 --> 00:05:00,429 It's blue. 86 00:05:00,430 --> 00:05:02,349 Yeah. I'll level with you. 87 00:05:02,350 --> 00:05:05,229 I bought it on the cheap from Paolo in the engine room. 88 00:05:05,230 --> 00:05:06,670 He may have made it himself. 89 00:05:07,870 --> 00:05:09,789 Oh. Thanks, Mum. 90 00:05:09,790 --> 00:05:12,750 Presents never were your strong point. 91 00:05:17,310 --> 00:05:18,709 Thanks, Tom's mum. 92 00:05:18,710 --> 00:05:21,269 Merry Christmas, everybody. 93 00:05:21,270 --> 00:05:25,190 Ah. Sorry, darling, I ran out of wool. 94 00:05:28,510 --> 00:05:33,149 Ah, come on, love. It wasn't easy being a single mum. 95 00:05:33,150 --> 00:05:36,550 It wasn't easy going to school in a woollen boob tube. 96 00:05:39,110 --> 00:05:43,349 So, Matthew, how do you feel about my boy marrying your sister? 97 00:05:43,350 --> 00:05:48,069 Well, I'm just pleased that finally she's going to make an honest man of him. 98 00:05:48,070 --> 00:05:50,949 Come on, Tom, you're taking me to dinner. 99 00:05:50,950 --> 00:05:54,550 We'll spend some of your Nobel Peace Prize money. 100 00:06:00,110 --> 00:06:02,989 Can you believe Tom's lies? Engaged to Rachel? 101 00:06:02,990 --> 00:06:05,109 Pilot's licence? Nobel Peace Prize? 102 00:06:05,110 --> 00:06:07,429 If Michael Buble had known about this, 103 00:06:07,430 --> 00:06:11,429 he would have never recorded that charity single with him. 104 00:06:11,430 --> 00:06:12,989 He's such a liar. 105 00:06:12,990 --> 00:06:18,389 Ah! Says the man who used my face to get a girlfriend. 106 00:06:18,390 --> 00:06:20,309 Me lying to Tess is different. 107 00:06:20,310 --> 00:06:22,589 Our relationship is online only. 108 00:06:22,590 --> 00:06:24,870 It has no consequences in real life. 109 00:06:27,510 --> 00:06:28,869 Tess! 110 00:06:28,870 --> 00:06:30,590 Surprise! 111 00:06:31,790 --> 00:06:34,230 Matthew! 112 00:06:38,190 --> 00:06:41,350 I'm going to do it till my cock drops off! 113 00:06:42,510 --> 00:06:45,269 I've come to stay. I hope you don't mind. 114 00:06:45,270 --> 00:06:48,389 I am American, so just blame my aggressive foreign policy! 115 00:06:48,390 --> 00:06:49,789 Ha-ha-ha-ha-ha-ha-ha! 116 00:06:49,790 --> 00:06:52,869 No, he doesn't mind. Do you, Matthew? 117 00:06:52,870 --> 00:06:54,909 Cos he's Matthew. Aren't you, Matthew? 118 00:06:54,910 --> 00:06:57,109 Yes, Matthew. I'm Matthew. 119 00:06:57,110 --> 00:07:01,909 Now, he's not the bald one, so I guess he's the lazy, stupid one? 120 00:07:01,910 --> 00:07:05,549 Ha. Yeah, he's the lazy, stupid one. 121 00:07:05,550 --> 00:07:07,509 Yeah, I'm Ben. 122 00:07:07,510 --> 00:07:09,749 Oh. 123 00:07:09,750 --> 00:07:11,709 Is... is there somewhere I can drop these? 124 00:07:11,710 --> 00:07:14,350 I mean, I'm carrying more baggage than Hamlet's mother. Get it? 125 00:07:17,110 --> 00:07:18,669 Yeah, he... he gets it. 126 00:07:18,670 --> 00:07:22,109 Come on, Matthew. Which one's your room? 127 00:07:22,110 --> 00:07:26,229 Wait. No, no, no, just stay in here in the... in the communal area. 128 00:07:26,230 --> 00:07:29,869 I'll fix you a... a minty latte. Ha-ha. 129 00:07:29,870 --> 00:07:32,069 Just don't do anything I wouldn't do. 130 00:07:32,070 --> 00:07:34,110 Like have full sex. 131 00:07:35,470 --> 00:07:36,909 Surprised, huh? 132 00:07:36,910 --> 00:07:41,509 I thought I'd just show up like Lizzie Bennett in your favourite book. 133 00:07:41,510 --> 00:07:43,469 The Very Hungry Caterpillar? 134 00:07:43,470 --> 00:07:45,629 I'm en route to Italy. 135 00:07:45,630 --> 00:07:49,149 As you know, I'm studying Romeo And Juliet this semester. 136 00:07:49,150 --> 00:07:52,349 I'm off to see Verona. Who's she? 137 00:07:52,350 --> 00:07:56,149 What? Oh, that famous English sense of humour! 138 00:07:56,150 --> 00:08:00,789 I think you only get away with it, though, because of that cute accent. 139 00:08:00,790 --> 00:08:02,589 Go on, recite me some poetry. 140 00:08:02,590 --> 00:08:06,070 Poetry? Erm... 141 00:08:07,710 --> 00:08:10,189 There once was a man from Nantucket 142 00:08:10,190 --> 00:08:13,109 Who... Forget the poetry. 143 00:08:13,110 --> 00:08:16,429 Muffin Puffin. Muffin Puffin? 144 00:08:16,430 --> 00:08:18,870 There's something I wanna show you. 145 00:08:21,950 --> 00:08:25,629 Two tickets to that art show you were raving about! 146 00:08:25,630 --> 00:08:28,309 We can go tomorrow before my flight leaves. 147 00:08:28,310 --> 00:08:30,589 Ah! 148 00:08:30,590 --> 00:08:33,749 Looks like a lot of art. It's a lot of Monet. 149 00:08:33,750 --> 00:08:36,549 You're telling me! 15 quid a ticket? 150 00:08:36,550 --> 00:08:39,509 I like, er... Monet. 151 00:08:39,510 --> 00:08:42,869 Maybe I could come with you, er... both? 152 00:08:42,870 --> 00:08:46,109 Baby, I've had a long flight. Is it OK if I go take a shower? 153 00:08:46,110 --> 00:08:48,470 Oh, yeah, it's that way. 154 00:08:50,070 --> 00:08:52,510 Oh! Feel free to join me. 155 00:08:56,230 --> 00:08:59,109 Ben, if you so much as lay a finger on that woman... 156 00:08:59,110 --> 00:09:01,670 It's not my finger I want to lay on her. 157 00:09:03,350 --> 00:09:05,709 It's my penis. 158 00:09:05,710 --> 00:09:12,709 Oh, son, I haven't felt this stuffed since that male voice choir came on board. Heh. 159 00:09:12,710 --> 00:09:14,909 Carol! How was your meal? 160 00:09:14,910 --> 00:09:19,229 Oh, fantastic. Tom's been telling me all about his wedding plans. 161 00:09:19,230 --> 00:09:21,789 I cannot believe Brian May is going to play The Wedding March 162 00:09:21,790 --> 00:09:24,469 from the roof of the church. 163 00:09:24,470 --> 00:09:26,989 You're not going to believe this, but Tess has arrived. 164 00:09:26,990 --> 00:09:29,309 What, your girlfriend? My girlfriend. 165 00:09:29,310 --> 00:09:31,389 Don't worry, Mum. It's complicated. 166 00:09:31,390 --> 00:09:33,189 Oh, say no more. 167 00:09:33,190 --> 00:09:37,829 I once had a similar situation in Kuala Lumpur with two taxi drivers. 168 00:09:37,830 --> 00:09:40,149 Oh, God. 169 00:09:40,150 --> 00:09:43,870 Let's just say they both came at the same time. 170 00:09:45,710 --> 00:09:47,109 Mum! 171 00:09:47,110 --> 00:09:49,069 I'm joking, Tom! 172 00:09:49,070 --> 00:09:52,309 Anyway, I've got to be back on board by tomorrow afternoon. 173 00:09:52,310 --> 00:09:54,909 Am I going to get to see Rachel during my stay? 174 00:09:54,910 --> 00:09:57,189 I've got so much to talk to her about. 175 00:09:57,190 --> 00:10:00,949 Er... no. Erm... she's away, isn't she, Matthew? 176 00:10:00,950 --> 00:10:04,469 Yeah. She's in... Moldova. 177 00:10:04,470 --> 00:10:07,949 Oh. What a shame! 178 00:10:07,950 --> 00:10:10,349 Still, beddy-bobos time for me. 179 00:10:10,350 --> 00:10:13,549 All this talk of romance, though, 180 00:10:13,550 --> 00:10:17,029 makes me want to get out there and find myself a new man. 181 00:10:17,030 --> 00:10:20,469 Oh, that won't be hard, Carol. I'm sure men are queuing up for you at the docks. 182 00:10:20,470 --> 00:10:22,070 Ha-ha! 183 00:10:23,470 --> 00:10:26,150 Cos she's a cruise-ship singer, not because she's a... 184 00:10:28,950 --> 00:10:30,389 And Moldova? 185 00:10:30,390 --> 00:10:33,909 You put me on the spot! Why did you have to pick my sister? 186 00:10:33,910 --> 00:10:35,869 Because she's perfect. 187 00:10:35,870 --> 00:10:38,429 All this lying has to stop. Yeah. 188 00:10:38,430 --> 00:10:40,749 No, not your lying, Ben. Your lying needs to carry on. 189 00:10:40,750 --> 00:10:42,749 But, Tom, no more wedding nonsense. 190 00:10:42,750 --> 00:10:47,110 I can't cancel the wedding. What would I tell Brian May? 191 00:10:48,710 --> 00:10:51,389 The wedding's not real, Tom. 192 00:10:51,390 --> 00:10:53,509 You're right, as always. 193 00:10:53,510 --> 00:10:56,190 Ha. I'm so glad you're my best man. 194 00:10:59,390 --> 00:11:02,229 And, Ben, if you can keep this ruse up for one more day, 195 00:11:02,230 --> 00:11:05,229 then Tess and I can go back to our perfect relationship, 196 00:11:05,230 --> 00:11:07,029 where we live on opposite sides of the planet. 197 00:11:07,030 --> 00:11:09,069 I mean, she'd never go near me in real life. 198 00:11:09,070 --> 00:11:12,229 Oh, just tell her the truth. 199 00:11:12,230 --> 00:11:15,350 She'll love you for who you are. We should tell her tonight. 200 00:11:16,550 --> 00:11:20,270 Muffin Puffin, I'm going to borrow one of your T-shirts to sleep in, OK? 201 00:11:21,670 --> 00:11:24,069 We should tell her in the morning. 202 00:11:24,070 --> 00:11:26,150 Please! 203 00:11:27,190 --> 00:11:29,349 All right. I get it. 204 00:11:29,350 --> 00:11:32,749 She's your soul mate. Besides, she's not my type. 205 00:11:32,750 --> 00:11:35,830 Art galleries? Books? Taking showers? 206 00:11:37,590 --> 00:11:39,789 You said she was into the classics. 207 00:11:39,790 --> 00:11:42,710 She hasn't mentioned Aerosmith or AC/DC once. 208 00:11:44,590 --> 00:11:46,269 Ben, you're going to go in there 209 00:11:46,270 --> 00:11:49,629 and diplomatically give Tess a reason why it's best that you slept on the sofa. 210 00:11:49,630 --> 00:11:51,789 Got it. 211 00:11:51,790 --> 00:11:54,469 "Sorry, Treacle, it's already dropped off." 212 00:11:54,470 --> 00:11:56,510 Not so fast. 213 00:11:57,710 --> 00:12:01,390 You'll need this hands-free kit. I've got an idea. 214 00:12:04,070 --> 00:12:05,550 Right. Repeat after me. 215 00:12:07,910 --> 00:12:11,190 Ah, there you are, my darling. 216 00:12:13,590 --> 00:12:16,870 I'm so glad the two of us can finally be alone. 217 00:12:20,430 --> 00:12:23,789 Don't say a word. Just listen. 218 00:12:23,790 --> 00:12:27,030 I ache for you with every fibre of my being. 219 00:12:30,910 --> 00:12:34,309 But we are not for tonight. 220 00:12:34,310 --> 00:12:36,909 Like Hermia and Lysander in A Midsummer Night's Dream, 221 00:12:36,910 --> 00:12:40,550 we must "Lie further off, in human modesty". 222 00:12:43,830 --> 00:12:46,269 Sweet dreams, my love. 223 00:12:46,270 --> 00:12:48,150 Until the morning. 224 00:12:49,390 --> 00:12:50,910 Good night, then, Matthew. 225 00:12:52,990 --> 00:12:55,150 Oh! Good night, Mrs P. 226 00:13:00,870 --> 00:13:03,029 It worked! 227 00:13:03,030 --> 00:13:05,629 Matthew, you're really good at not sleeping with girls. 228 00:13:05,630 --> 00:13:08,590 Cheers, mate, beddy-bobos time. 229 00:13:14,030 --> 00:13:17,029 Dude! Nice jimjams! 230 00:13:17,030 --> 00:13:20,350 Oh, I was about to say the exact same thing to you. 231 00:13:23,230 --> 00:13:24,349 Buy one... 232 00:13:24,350 --> 00:13:26,790 Get two free! 233 00:13:30,510 --> 00:13:31,829 Sleep well? 234 00:13:31,830 --> 00:13:34,389 Well, it was a bit warm sharing a sofa. 235 00:13:34,390 --> 00:13:36,589 He stripped down to his birthday suit. 236 00:13:36,590 --> 00:13:40,070 Yeah, my mum made it for me. 237 00:13:41,270 --> 00:13:46,349 Nearly ready, Muffin Puffin. All set for some awesome Impressionism? 238 00:13:46,350 --> 00:13:49,670 I shertainly am, Mish Moneypenny! 239 00:13:52,310 --> 00:13:54,149 Brosnan. 240 00:13:54,150 --> 00:13:58,589 Impressionism is a type of painting... that you really like. 241 00:13:58,590 --> 00:14:02,029 Oh, pretending to be you is so dull. 242 00:14:02,030 --> 00:14:04,790 I know. I have to do it all the time. 243 00:14:06,390 --> 00:14:07,709 Morning, boys! 244 00:14:07,710 --> 00:14:08,989 Morning. Morning. 245 00:14:08,990 --> 00:14:10,989 And morning, Matthew! 246 00:14:10,990 --> 00:14:13,509 Ooh, it's such a shame having to leave 247 00:14:13,510 --> 00:14:16,429 just when things are getting so interesting, 248 00:14:16,430 --> 00:14:19,909 but my ship sails this afternoon so I must away. 249 00:14:19,910 --> 00:14:24,829 Yeah, before I do, I need to "drop anchor" myself. I'm off to the poop deck. 250 00:14:24,830 --> 00:14:26,630 Oh, Mum! 251 00:14:27,950 --> 00:14:30,629 So, are you going to tell your mum the wedding's not real? 252 00:14:30,630 --> 00:14:33,510 Oh, what's the use? It's not like she's going to see Rachel, is it? 253 00:14:34,710 --> 00:14:38,949 Crying girl. Count me out. 254 00:14:38,950 --> 00:14:40,869 Rachel, what is it? 255 00:14:40,870 --> 00:14:45,669 It's Andrew. He's such a bastard. I'll never forgive him. 256 00:14:45,670 --> 00:14:47,069 What's he done? 257 00:14:47,070 --> 00:14:49,990 He's asked me to marry him. 258 00:14:53,350 --> 00:14:57,269 I'm not ready to get married! But I do love him. 259 00:14:57,270 --> 00:14:59,589 Maybe I should marry him. Maybe I should wait. 260 00:14:59,590 --> 00:15:01,069 Latte? 261 00:15:01,070 --> 00:15:04,629 Oh, God, I don't know! I just need some time on my own to think! 262 00:15:04,630 --> 00:15:06,310 Bloody hell. It's just a coffee. 263 00:15:07,510 --> 00:15:08,910 Rachel! 264 00:15:10,190 --> 00:15:12,230 Shit! 265 00:15:14,910 --> 00:15:17,589 Oh! Oh! Oh! 266 00:15:17,590 --> 00:15:20,229 I feel 15 years younger! 267 00:15:20,230 --> 00:15:23,589 Come on, Mum. Let's go and get your things. 268 00:15:23,590 --> 00:15:26,389 Ooh! What did you do that for? 269 00:15:26,390 --> 00:15:28,589 He was giving you some time on your own to think. 270 00:15:28,590 --> 00:15:31,469 Yeah. All done? Brilliant. 271 00:15:31,470 --> 00:15:33,669 Not really. I need somewhere to stay. 272 00:15:33,670 --> 00:15:38,869 Well, that's great. Yeah, you can stay here in Matthew's room. 273 00:15:38,870 --> 00:15:40,829 Oh, Tom, thanks. That's really kind of... 274 00:15:40,830 --> 00:15:42,629 She cannot stay here. 275 00:15:42,630 --> 00:15:44,469 I'll keep her talking in there, calm her down. 276 00:15:44,470 --> 00:15:46,589 She'll be back with Andrew by the end of the day. 277 00:15:46,590 --> 00:15:48,789 And I'll get my mum back on her ship. 278 00:15:48,790 --> 00:15:52,189 And, Ben, once you're done at the gallery, you have to get Tess on her flight. 279 00:15:52,190 --> 00:15:55,149 And then we'll meet back tonight for a lads-only curry. 280 00:15:55,150 --> 00:15:57,789 To celebrate our inability to deal with women! 281 00:15:57,790 --> 00:15:59,950 Yeah! Oh... 282 00:16:04,990 --> 00:16:07,589 Oh, my God! That free-form jazz ensemble! 283 00:16:07,590 --> 00:16:11,509 I've never seen someone play a tuba with a hammer before. 284 00:16:11,510 --> 00:16:14,229 And what about that interpretive dance performance, 285 00:16:14,230 --> 00:16:17,189 where the dancers were entirely motionless? 286 00:16:17,190 --> 00:16:20,510 Those three hours just flew by. What a great day! 287 00:16:22,070 --> 00:16:24,590 Ben? How did it go? 288 00:16:25,590 --> 00:16:27,070 Ben? 289 00:16:28,630 --> 00:16:31,069 Sorry, I didn't hear a word of that. 290 00:16:31,070 --> 00:16:34,549 These are brilliant. They block out everything. 291 00:16:34,550 --> 00:16:37,149 She did not stop talking all day. 292 00:16:37,150 --> 00:16:41,430 Oh, sounds wonderful. Matthew, it was bullshit. 293 00:16:42,670 --> 00:16:45,509 It was music that didn't sound anything like music, 294 00:16:45,510 --> 00:16:47,589 dance that didn't look anything like dance, 295 00:16:47,590 --> 00:16:50,430 and pictures that didn't look anything like porn! 296 00:16:51,830 --> 00:16:53,549 And then she got on her flight, right? 297 00:16:53,550 --> 00:16:55,909 Ah... 298 00:16:55,910 --> 00:16:58,710 Tess! You're still here! 299 00:17:00,150 --> 00:17:03,309 I've changed my flight to tomorrow. I hope you don't mind. 300 00:17:03,310 --> 00:17:07,389 I did ask Muffin Puffin when we were out and he said it was fine. Well, he nodded. 301 00:17:07,390 --> 00:17:12,149 Sorry. I bought curry. 302 00:17:12,150 --> 00:17:13,709 Hello, sailors! 303 00:17:13,710 --> 00:17:15,789 Carol! You're still here! 304 00:17:15,790 --> 00:17:18,589 Meet Tess! Tess is still here too! 305 00:17:18,590 --> 00:17:21,949 Hi, Carol! Oh, good news all round, then. 306 00:17:21,950 --> 00:17:26,469 Turns out the rats on the Floating Paradise are too big to be gassed 307 00:17:26,470 --> 00:17:30,390 so we've got an extra night in port while they send in snipers. 308 00:17:32,070 --> 00:17:34,830 So, I'm here for one more night. 309 00:17:35,950 --> 00:17:39,629 Sorry! I bought curry. 310 00:17:39,630 --> 00:17:41,349 Where's that curry? I'm starving. 311 00:17:41,350 --> 00:17:46,189 Rachel! Rachel! You're still here! 312 00:17:46,190 --> 00:17:47,669 Sorry. 313 00:17:47,670 --> 00:17:52,189 Carol, I didn't know you were here. Rachel! How was Moldova? 314 00:17:52,190 --> 00:17:53,629 What? 315 00:17:53,630 --> 00:17:57,549 Have you... mulled over... what curry you would like? 316 00:17:57,550 --> 00:18:00,309 Oh, forget the curry! 317 00:18:00,310 --> 00:18:02,669 Rachel, I've got so much to ask you about the wedding! 318 00:18:02,670 --> 00:18:04,589 What? 319 00:18:04,590 --> 00:18:07,669 How did you know? No! 320 00:18:07,670 --> 00:18:11,989 You can't ask any questions! It... it's not allowed! 321 00:18:11,990 --> 00:18:14,709 It's against the rules! 322 00:18:14,710 --> 00:18:16,349 Rules? 323 00:18:16,350 --> 00:18:18,429 The... the rules of the game! 324 00:18:18,430 --> 00:18:21,989 The drinking game that we're about to play! 325 00:18:21,990 --> 00:18:24,989 Oh, we can use the wine! Yeah! 326 00:18:24,990 --> 00:18:28,429 Ha-ha-ha-ha! Do we have to play a drinking game? 327 00:18:28,430 --> 00:18:31,389 Er, rule number one! No questions. 328 00:18:31,390 --> 00:18:33,189 Ha-ha! Drink! 329 00:18:33,190 --> 00:18:35,310 Oh, what the hell! I could use a drink. 330 00:18:38,310 --> 00:18:41,709 Oh, my gosh! We haven't been introduced. I'm Tess. I go out with... 331 00:18:41,710 --> 00:18:44,189 Rule... rule number two! 332 00:18:44,190 --> 00:18:46,190 No names! Drink! 333 00:18:47,550 --> 00:18:49,309 Ha-ha-ha! 334 00:18:49,310 --> 00:18:52,149 So, tell me how you got together with my... 335 00:18:52,150 --> 00:18:57,549 Rule number three! No pointing. Ha-ha-ha-ha-ha! 336 00:18:57,550 --> 00:18:58,630 Drink! 337 00:19:00,230 --> 00:19:02,949 Ha-ha-ha! You girls suck at this! 338 00:19:02,950 --> 00:19:05,709 Drink! Ben... I mean, Matthew. You pointed! 339 00:19:05,710 --> 00:19:07,909 Ah. Name! Drink! 340 00:19:07,910 --> 00:19:10,429 Am I the only one who doesn't suck at this? 341 00:19:10,430 --> 00:19:12,109 Question! Aw! 342 00:19:12,110 --> 00:19:14,550 Drink! Drink! 343 00:19:16,750 --> 00:19:19,989 Tom. Tom. 344 00:19:19,990 --> 00:19:22,069 Shh. Shh. 345 00:19:22,070 --> 00:19:25,709 Rule number 16, no whispering. 346 00:19:25,710 --> 00:19:30,349 Tom. Has the plan worked? Yeah. I'm hammered. 347 00:19:30,350 --> 00:19:33,709 No, the real plan. I think so. 348 00:19:33,710 --> 00:19:35,669 This drinking game has stopped us 349 00:19:35,670 --> 00:19:40,029 from having one single coherent conversation all night. 350 00:19:40,030 --> 00:19:41,909 Thank God. Ha-ha-ha-ha! 351 00:19:41,910 --> 00:19:43,709 Come on, boys! More booze! Ha-ha! 352 00:19:43,710 --> 00:19:46,229 Coming right up! Whey-hey! 353 00:19:46,230 --> 00:19:49,270 This has been so much fun! 354 00:19:52,510 --> 00:19:54,789 Crying girl. Count me out. 355 00:19:54,790 --> 00:19:56,589 Oh, what's up, love? 356 00:19:56,590 --> 00:19:59,069 I'm not ready to get married! 357 00:19:59,070 --> 00:20:02,309 Now, look, love, you can't back out now. 358 00:20:02,310 --> 00:20:05,549 You've met somebody you've formed a really strong bond with! 359 00:20:05,550 --> 00:20:09,269 Muffin Puffin and I bonded over our love of books. 360 00:20:09,270 --> 00:20:13,150 Have you read The Very Hungry Caterpillar? 361 00:20:14,550 --> 00:20:15,789 Poetry. 362 00:20:15,790 --> 00:20:21,029 There once was a man from Nantucket Whose dick was so long he could... 363 00:20:21,030 --> 00:20:24,789 No, no, no! No, the classics. 364 00:20:24,790 --> 00:20:29,750 Ah, now you're talking! AC/DC. Aerosmith! 365 00:20:36,790 --> 00:20:40,229 Ben! This is an emergency! 366 00:20:40,230 --> 00:20:43,309 We've ran out of booze, which means no more drinking game, 367 00:20:43,310 --> 00:20:45,629 which means people'll start asking us questions. 368 00:20:45,630 --> 00:20:48,709 All right, it's late and there's no more booze. Time for bed. 369 00:20:48,710 --> 00:20:51,029 Hang on, we've still got half a bottle here. 370 00:20:51,030 --> 00:20:54,029 Oh. Come on, before we go, let's have a toast! 371 00:20:54,030 --> 00:20:56,070 Come on, Rachel! 372 00:20:58,070 --> 00:21:00,909 To making difficult decisions. 373 00:21:00,910 --> 00:21:03,669 To fulfilling your dreams. 374 00:21:03,670 --> 00:21:06,269 To brave new experiences. 375 00:21:06,270 --> 00:21:08,949 To trusting your heart and not your eyes. 376 00:21:08,950 --> 00:21:11,829 To finishing what you've started. 377 00:21:11,830 --> 00:21:14,990 To banging an older lady. 378 00:21:18,350 --> 00:21:19,830 Cheers! 379 00:21:22,310 --> 00:21:25,189 Come on, ladies, beddy-bobos time. 380 00:21:25,190 --> 00:21:27,349 I'm gonna take my contacts out. 381 00:21:27,350 --> 00:21:31,509 Oh, but I warn you, Muffin Puffin, I can't see a thing without them, 382 00:21:31,510 --> 00:21:35,349 so I may have to feel my way! 383 00:21:35,350 --> 00:21:37,509 I'll get my jimjams on. 384 00:21:37,510 --> 00:21:41,269 Me too. Then the room's all yours, Rachel. 385 00:21:41,270 --> 00:21:44,709 Rachel, get in there and talk things over with your fiance. 386 00:21:44,710 --> 00:21:47,269 He'll understand. Trust me. 387 00:21:47,270 --> 00:21:49,150 OK. Thanks, Carol. 388 00:21:50,790 --> 00:21:53,429 Well, go on, Tom. Off you go. Yeah, yeah. 389 00:21:53,430 --> 00:21:55,309 Of course. 390 00:21:55,310 --> 00:21:57,829 What are you doing? Erm... 391 00:21:57,830 --> 00:22:00,310 I'm just walking you to your door. 392 00:22:02,270 --> 00:22:04,550 Here we are. 393 00:22:07,830 --> 00:22:11,149 Bagsie the sofa. Ooh, a onesie! 394 00:22:11,150 --> 00:22:14,070 How's a girl supposed to get into that? 395 00:22:15,150 --> 00:22:17,709 With her teeth? Mum! 396 00:22:17,710 --> 00:22:20,629 I'm joking, Tom. 397 00:22:20,630 --> 00:22:22,070 I'm not. 398 00:22:27,430 --> 00:22:29,829 Ew. 399 00:22:29,830 --> 00:22:31,990 Look, don't touch. 400 00:22:33,790 --> 00:22:37,109 I'm ready for my night of passion, Don Juan! 401 00:22:37,110 --> 00:22:41,109 You've done one? That's nothing to be proud of. 402 00:22:41,110 --> 00:22:43,029 I'll be in in a bit. 403 00:22:43,030 --> 00:22:46,590 Well, hurry up. I want our last night together to be special. 404 00:22:48,990 --> 00:22:53,509 Matthew, either you go and tell Tess the truth, or I will. 405 00:22:53,510 --> 00:22:56,589 OK. If I'm going to do this, I need some Dutch courage. 406 00:22:56,590 --> 00:23:00,989 But we're out of booze. I know, but there's Edam in the fridge. 407 00:23:00,990 --> 00:23:04,829 And with Tess out of my hair, I have some business of my own to attend to. 408 00:23:04,830 --> 00:23:06,869 Eurgh. 409 00:23:06,870 --> 00:23:09,069 I need to freshen up first. 410 00:23:09,070 --> 00:23:11,909 Hey... hup! 411 00:23:11,910 --> 00:23:14,470 Turn the light off, mate. Ah! 412 00:23:20,590 --> 00:23:23,949 Does anybody need... 413 00:23:23,950 --> 00:23:25,510 tucking in? 414 00:23:26,750 --> 00:23:27,789 Mum! 415 00:23:27,790 --> 00:23:30,429 Tom! Why aren't you with your fiancee? 416 00:23:30,430 --> 00:23:32,789 Now get in there! She needs you! 417 00:23:32,790 --> 00:23:35,389 OK! Good night! 418 00:23:35,390 --> 00:23:37,989 Oh, Matthew! 419 00:23:37,990 --> 00:23:40,109 Finally we are alone! 420 00:23:40,110 --> 00:23:44,509 Oh! Er... can't stop now, Carol! There's something I have to do! 421 00:23:44,510 --> 00:23:47,629 Can't you do me first? 422 00:23:47,630 --> 00:23:50,469 Tess, listen. 423 00:23:50,470 --> 00:23:54,749 Oh. Sorry, Rachel. I needed to get these. 424 00:23:54,750 --> 00:23:58,389 They're my... sleeping glasses! 425 00:23:58,390 --> 00:24:01,509 If I don't wear them, I can't see my dreams! 426 00:24:01,510 --> 00:24:04,109 I just need to be by myself. 427 00:24:04,110 --> 00:24:07,790 We both need to think about what we really want. 428 00:24:10,110 --> 00:24:12,509 Well, Tom, what do you really want? 429 00:24:12,510 --> 00:24:14,150 Er, the toilet. 430 00:24:18,390 --> 00:24:20,389 Er... 431 00:24:20,390 --> 00:24:22,950 look but don't touch. 432 00:24:26,390 --> 00:24:28,310 Carol! 433 00:24:29,350 --> 00:24:31,430 Finally... 434 00:24:33,670 --> 00:24:35,029 we're alone. 435 00:24:35,030 --> 00:24:37,190 Well, you're alone! 436 00:24:39,030 --> 00:24:40,589 Carol! 437 00:24:40,590 --> 00:24:43,069 Muffin Puffin! 438 00:24:43,070 --> 00:24:46,829 Your housemate's drunk. He keeps saying he's not the person he thinks he is. 439 00:24:46,830 --> 00:24:49,869 Don't ever leave me again. 440 00:24:49,870 --> 00:24:53,429 It's our last chance to spend some time face to face. 441 00:24:53,430 --> 00:24:56,469 Face to face! That's it. 442 00:24:56,470 --> 00:24:59,149 Erm... just give me a moment. 443 00:24:59,150 --> 00:25:02,390 I just need to... find myself. 444 00:25:03,790 --> 00:25:07,670 What's a girl gotta do to get a guy around here? 445 00:25:09,710 --> 00:25:12,509 Hey, ohh! Urgh! 446 00:25:12,510 --> 00:25:14,310 Get off me, you pervert! 447 00:25:16,830 --> 00:25:20,509 It's not what you think! I'm engaged! Sort of. 448 00:25:20,510 --> 00:25:22,550 Oh! Oh! 449 00:25:23,790 --> 00:25:25,349 Eurgh. 450 00:25:25,350 --> 00:25:28,630 Right. Are we alone now? 451 00:25:29,670 --> 00:25:32,629 Mum! Tom! 452 00:25:32,630 --> 00:25:36,669 Get in there and tell her you love her! Yeah, OK. 453 00:25:36,670 --> 00:25:38,670 Sorry, Mum! 454 00:25:40,390 --> 00:25:43,309 Oh! Carol! What a pleasant surprise! 455 00:25:43,310 --> 00:25:45,870 Oh! 456 00:25:48,590 --> 00:25:51,669 Where are you, Muffin Puffin? 457 00:25:51,670 --> 00:25:53,789 I'll be your muffin puffin! 458 00:25:53,790 --> 00:25:56,509 Carol! Maybe you'd like to be alone? 459 00:25:56,510 --> 00:25:58,389 Oh, I thought you'd never ask! 460 00:25:58,390 --> 00:26:01,070 Well, you can be alone in there! Oh! 461 00:26:02,070 --> 00:26:04,189 Just piss off! 462 00:26:04,190 --> 00:26:08,270 Oh, no, Andrew, I wasn't telling you to piss off. 463 00:26:27,230 --> 00:26:28,749 Found me! 464 00:26:28,750 --> 00:26:31,549 Ah, Matthew. Have you told Tess yet? 465 00:26:31,550 --> 00:26:33,629 No. She'll only believe it if it comes from you. 466 00:26:33,630 --> 00:26:35,390 Exactly. 467 00:26:36,830 --> 00:26:39,470 Muffin Puffin! 468 00:26:41,150 --> 00:26:43,070 Matthew? 469 00:26:44,310 --> 00:26:47,349 Matthew! Finally we can be alone. 470 00:26:47,350 --> 00:26:49,949 Wait! Shh. Don't say a word. 471 00:26:49,950 --> 00:26:53,669 Matthew! I'm waiting! 472 00:26:53,670 --> 00:26:57,590 Matthew? Really? 473 00:26:58,550 --> 00:27:00,590 Really...! 474 00:27:10,470 --> 00:27:12,590 Ah, forget it. 475 00:27:17,950 --> 00:27:21,150 There you are. I need a hug. 476 00:27:23,790 --> 00:27:25,709 Mm. 477 00:27:25,710 --> 00:27:28,590 Thanks, Matthew. 478 00:27:31,270 --> 00:27:34,669 Can you give me some brotherly advice? 479 00:27:34,670 --> 00:27:37,469 Yes. 480 00:27:37,470 --> 00:27:40,669 Do you think I should marry Andrew? 481 00:27:40,670 --> 00:27:43,229 No. 482 00:27:43,230 --> 00:27:46,509 So, you think we should break up? 483 00:27:46,510 --> 00:27:49,029 Erm... 484 00:27:49,030 --> 00:27:52,069 Because, the thing is... 485 00:27:52,070 --> 00:27:54,430 he just makes me so happy. 486 00:27:56,630 --> 00:27:58,830 Well, that's all that matters to me... 487 00:27:59,950 --> 00:28:03,189 to see you with someone who makes you happy. 488 00:28:03,190 --> 00:28:06,190 So, we should stay together, then? 489 00:28:09,550 --> 00:28:11,509 Yes. 490 00:28:11,510 --> 00:28:13,749 Oh...! 491 00:28:13,750 --> 00:28:15,910 Thanks, Matthew. 492 00:28:21,270 --> 00:28:25,469 Hang on. Did you just smell my hair? 493 00:28:25,470 --> 00:28:27,749 And what's up with your voice? 494 00:28:27,750 --> 00:28:30,669 Oh! What is going on? 495 00:28:30,670 --> 00:28:33,269 Oh! What's going on? 496 00:28:33,270 --> 00:28:36,909 Tess! I can explain! 497 00:28:36,910 --> 00:28:39,430 Carol! I can explain! 498 00:28:42,630 --> 00:28:45,870 Oh! Matthew! 499 00:28:50,750 --> 00:28:52,190 Matthew? 500 00:28:53,270 --> 00:28:55,110 Matthew? 501 00:28:59,070 --> 00:29:01,230 Oh! 502 00:29:01,280 --> 00:29:05,830 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.