Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:05,610
We die trusting the living who follow
to find meaning in our lives!
2
00:00:06,110 --> 00:00:11,360
That is the sole method in which
we can rebel against this cruel world!
3
00:00:12,030 --> 00:00:13,670
My soldiers, rage!
4
00:00:14,100 --> 00:00:16,100
My soldiers, scream!
5
00:00:16,630 --> 00:00:19,020
My soldiers, fight!
6
00:00:32,880 --> 00:00:34,010
The commander!
7
00:00:34,100 --> 00:00:36,760
Don't look back! Charge!
8
00:00:36,890 --> 00:00:38,220
*ATTACK ON TITAN
(Shingeki no Kyojin)*
9
00:00:38,300 --> 00:00:40,300
Season 03 Episode 17
(S3-54)
10
00:00:40,480 --> 00:00:43,020
{\i1\c&H00ffff&}♪ Ano hi jinrui wa omoidashita ♪{\c}
11
00:00:40,480 --> 00:00:43,090
♪ Humanity remembered
on that day ♪
12
00:00:43,180 --> 00:00:48,330
{\i1\c&H00ffff&}♪ Usuyami no naka susumu kage wa
Dare mo kokoro motonaku ♪{\c}
13
00:00:43,180 --> 00:00:48,340
♪ The shadows advancing in the dim light
are all restless ♪
14
00:00:48,430 --> 00:00:53,170
{\i1\c&H00ffff&}♪ Futashika na mirai wa itsu da tte
Hakuhyou no ue ni saku ♪{\c}
15
00:00:48,430 --> 00:00:53,130
♪ The uncertain future always blooms on
top of thin ice ♪
16
00:00:53,760 --> 00:00:56,510
{\i1\c&H00ffff&}♪ Yoru wa otozureru tabi ni hito wo ♪{\c}
17
00:00:53,760 --> 00:00:56,560
♪ Every time night fell ♪
18
00:00:56,650 --> 00:01:03,030
{\i1\c&H00ffff&}♪ Tsumetai te de ore tachi no kubisuji o
yasashiku nadeta ♪{\c}
19
00:00:56,650 --> 00:01:03,050
♪ Betraying the dusk, we clung to the
back of burning hope ♪
20
00:01:04,730 --> 00:01:10,210
{\i1\c&H00ffff&}♪ Tasogare wo uragitte tomoru kibou no
se ni sugari ♪{\c}
21
00:01:04,730 --> 00:01:10,230
♪ Betraying the dusk, we clung to the
back of burning hope ♪ii
22
00:01:10,340 --> 00:01:16,690
{\i1\c&H00ffff&}♪ Oikaketa jigoku e to mukatte iru to
shitte mo ♪{\c}
23
00:01:10,340 --> 00:01:16,740
♪ We chased it, despite already knowing
that we were headed for hell ♪
24
00:01:16,850 --> 00:01:22,290
{\i1\c&H00ffff&}♪ Yume no tsuzuki ga mitainara omae wa
nani o sashidaseru ♪{\c}
25
00:01:16,850 --> 00:01:22,350
♪ If you want to see the continuation of
your dreams ♪
26
00:01:22,440 --> 00:01:24,940
{\i1\c&H00ffff&}♪ Akuma wa amaku sasayaita ♪{\c}
27
00:01:22,440 --> 00:01:24,940
♪ What can you proffer? ♪
28
00:01:25,030 --> 00:01:27,310
{\i1\c&H00ffff&}♪ Shikabane de michi o tsukure ♪{\c}
29
00:01:25,030 --> 00:01:27,330
♪ The devil whispered sweetly:
Make a road from fallen corpses ♪
30
00:01:27,420 --> 00:01:30,310
♪ Kono kabe no muko ni nani ga aru ♪
31
00:01:27,420 --> 00:01:30,320
♪ What lies on
the other side of this wall? ♪
32
00:01:30,400 --> 00:01:32,940
{\i1\c&H00ffff&}♪ Osanaki hibi ni akogareta ♪{\c}
33
00:01:30,400 --> 00:01:32,900
♪ Haunting us
since our childhood days ♪
34
00:01:32,990 --> 00:01:35,720
♪ Shinjitsu ga sugu soko ni aru ♪
35
00:01:32,990 --> 00:01:35,690
♪ The truth is right there, ♪
36
00:01:35,780 --> 00:01:38,660
{\i1\c&H00ffff&}♪ Shikabane no michi no saki ni ♪{\c}
37
00:01:35,780 --> 00:01:38,680
♪ waiting for us
at the end of the road ♪
38
00:01:38,760 --> 00:01:43,880
{\i1\c&H00ffff&}♪ Yumiya ga kakenuketa kiseki tsubasa o
chirashite ♪{\c}
39
00:01:38,760 --> 00:01:43,860
♪ In the trail where bows and arrows
fly through, spread your wings ♪
40
00:01:43,960 --> 00:01:46,410
{\i1\c&H00ffff&}♪ Shinzo o tabanete mo ♪{\c}
41
00:01:43,960 --> 00:01:46,460
♪ Even if you have to hide away
your burdened heart ♪
42
00:01:46,560 --> 00:01:49,210
{\i1\c&H00ffff&}♪ Requiem ni wa haya sugiru ♪{\c}
43
00:01:46,560 --> 00:01:49,220
♪ It's too early for the dawn of
requiem to arise ♪
44
00:01:49,310 --> 00:01:54,610
{\i1\c&H00ffff&}♪ Taiyo wa mada shizunde
inai no da kara ♪{\c}
45
00:01:49,310 --> 00:01:54,610
♪ As the sun has yet to set ♪
46
00:01:54,700 --> 00:01:58,480
{\i1\c&H00ffff&}♪ Susumitsuzukeru ♪{\c}
47
00:01:54,700 --> 00:01:58,500
♪ Keep going beyond ♪
48
00:01:58,590 --> 00:02:03,290
{\i1\c&H00ffff&}♪ Nami no kanata e ♪{\c}
49
00:01:58,590 --> 00:02:03,340
♪ The endless moving waves ♪
50
00:02:10,180 --> 00:02:12,910
Episode Title : "Hero"
51
00:02:21,990 --> 00:02:23,320
How pitiful...
52
00:02:24,240 --> 00:02:27,090
To never learn from the mistakes of history...
53
00:02:27,790 --> 00:02:31,980
It's a tragedy how King Reiss
stole their memories of the world.
54
00:02:32,580 --> 00:02:35,240
That's why they're repeating the same mistakes.
55
00:02:35,750 --> 00:02:39,010
In the end, they'll send every
last person in the walls,
56
00:02:39,090 --> 00:02:42,370
down to the children and
elderly, on a suicide charge.
57
00:02:43,050 --> 00:02:46,280
Saying if they're going to die,
they may as well die proud.
58
00:02:46,640 --> 00:02:48,330
It's bullshit!
59
00:02:50,440 --> 00:02:52,400
I crushed it into dust?
60
00:02:54,190 --> 00:02:55,950
What's gotten into me?
61
00:02:56,600 --> 00:02:58,500
Why are you getting worked up?
62
00:02:58,950 --> 00:03:01,240
You're not like your father, right?
63
00:03:01,660 --> 00:03:03,710
You've gotta try to enjoy things.
64
00:03:04,490 --> 00:03:08,790
So let's turn them all into
proud little chunks of meat!
65
00:03:08,950 --> 00:03:11,920
The second volley is coming! Fire!
66
00:03:17,880 --> 00:03:18,900
It's coming...
67
00:03:23,970 --> 00:03:25,550
Is this how I die?
68
00:03:27,810 --> 00:03:29,890
I wonder what Hitch is doing...
69
00:03:31,310 --> 00:03:34,140
Wait, I bet she's still in bed...
70
00:03:36,730 --> 00:03:38,200
Sounds nice...
71
00:03:38,780 --> 00:03:41,960
I don't get it... Why am I,
at a time like this...?
72
00:03:53,330 --> 00:03:55,000
Yeah!
73
00:03:55,130 --> 00:03:56,920
Game over!
74
00:03:57,630 --> 00:04:00,950
You like that? I changed how I threw the pitch.
75
00:04:01,610 --> 00:04:03,640
Now you're done for.
76
00:04:09,770 --> 00:04:10,980
Fire!
77
00:04:14,470 --> 00:04:19,290
Like I said... How is firing those
things going to help you?
78
00:04:21,240 --> 00:04:26,370
All that screaming...
What good is it going to do you?!
79
00:04:36,000 --> 00:04:39,060
Aww, you poor things...
80
00:04:42,920 --> 00:04:43,770
Hmm?
81
00:04:45,510 --> 00:04:46,480
What's that?
82
00:04:47,220 --> 00:04:49,380
My Titans have fallen...
83
00:05:03,360 --> 00:05:04,370
Huh?
84
00:05:04,900 --> 00:05:07,360
I need to watch out for a single soldier?
85
00:05:07,530 --> 00:05:10,100
Yes. Captain Levi is dangerous.
86
00:05:11,410 --> 00:05:13,100
Is this Levi?
87
00:05:14,750 --> 00:05:15,890
My nape!
88
00:05:18,330 --> 00:05:19,210
What the--?
89
00:05:19,750 --> 00:05:21,100
I can't see a thing!
90
00:05:22,420 --> 00:05:24,100
Did he take out my eyes?
91
00:05:25,970 --> 00:05:27,040
My legs!
92
00:05:28,800 --> 00:05:32,040
What happened to all that fun you were having?!
93
00:05:34,020 --> 00:05:35,460
Tsk! I'll harden!
94
00:05:35,980 --> 00:05:37,300
Shoot, I won't make it!
95
00:05:37,390 --> 00:05:39,790
Come on, let's try to enjoy this!
96
00:06:02,500 --> 00:06:06,420
After transforming, if your
body's severely damaged,
97
00:06:06,510 --> 00:06:09,260
it's too busy healing to let you transform.
98
00:06:09,550 --> 00:06:11,190
Isn't that right?
99
00:06:14,060 --> 00:06:16,060
Hey, answer me.
100
00:06:16,230 --> 00:06:18,050
Learn some manners.
101
00:06:19,900 --> 00:06:21,930
I can't kill him yet...
102
00:06:22,520 --> 00:06:25,520
Isn't anyone out there still alive?
103
00:06:26,240 --> 00:06:32,430
If they are, even on the brink of death,
this injection will make them a Titan.
104
00:06:33,030 --> 00:06:37,450
We can have them eat this guy
and steal the Beast Titan's power.
105
00:06:38,000 --> 00:06:39,770
Someone, just one...
106
00:06:40,500 --> 00:06:42,320
...I can bring back to life.
107
00:06:58,050 --> 00:06:59,250
Hey...
108
00:06:59,390 --> 00:07:01,250
Where are you going? Stop...
109
00:07:02,650 --> 00:07:05,840
All of you! Go kill him!
110
00:07:13,030 --> 00:07:16,570
It hurts! You've done it now, Levi!
111
00:07:16,660 --> 00:07:17,930
It hurts!
112
00:07:18,540 --> 00:07:21,290
But your weapons have to be all used up.
113
00:07:21,500 --> 00:07:23,740
With this, you'll all be wiped out!
114
00:07:23,830 --> 00:07:27,390
That might've been a close one,
but victory is ours!
115
00:07:27,800 --> 00:07:28,870
Wait...
116
00:07:29,670 --> 00:07:31,800
I made a promise to him...
117
00:07:33,180 --> 00:07:35,610
...that I'd kill you no matter what.
118
00:07:36,900 --> 00:07:38,590
I promised!
119
00:07:47,600 --> 00:07:51,810
Why... am I... alive?
120
00:07:52,490 --> 00:07:53,720
The others...
121
00:07:56,700 --> 00:07:57,760
Hey!
122
00:07:58,720 --> 00:08:01,120
Is anyone else alive?!
123
00:08:06,380 --> 00:08:07,560
That bastard...
124
00:08:08,090 --> 00:08:10,130
To think he's seriously alive...
125
00:08:11,130 --> 00:08:13,170
Why won't he just stay dead?
126
00:08:14,130 --> 00:08:17,760
What the hell do we do...
against something like that?!
127
00:08:19,640 --> 00:08:21,140
Hey, Armin...
128
00:08:21,560 --> 00:08:24,850
I think having Eren escape
is the best we can do.
129
00:08:25,440 --> 00:08:26,720
He's thinner...
130
00:08:27,160 --> 00:08:28,180
Huh?
131
00:08:28,270 --> 00:08:32,030
The Colossal Titan has gotten a little skinnier.
132
00:08:33,990 --> 00:08:35,760
It's just like Hange said!
133
00:08:36,070 --> 00:08:39,190
The Colossal Titan is weak
in a battle of attrition!
134
00:08:40,540 --> 00:08:42,660
Remember Eren's experiments!
135
00:08:43,750 --> 00:08:46,120
He could only transform up to three times.
136
00:08:46,580 --> 00:08:51,860
If that's the case for a 15-meter Titan,
a 60-meter one might be less efficient!
137
00:08:52,510 --> 00:08:54,310
And there's his steam attack, too!
138
00:08:54,720 --> 00:09:00,450
I bet it's consuming everything except
his skeleton to produce that steam!
139
00:09:01,470 --> 00:09:02,970
So what are you saying?
140
00:09:03,060 --> 00:09:04,190
Armin...
141
00:09:04,690 --> 00:09:06,060
I have a plan.
142
00:09:06,440 --> 00:09:08,540
You all need to draw Reiner away.
143
00:09:08,900 --> 00:09:11,690
Eren and I will defeat Bertholdt ourselves.
144
00:09:14,240 --> 00:09:17,300
The two of us can win and I'm going to prove it.
145
00:09:19,450 --> 00:09:23,080
All right. Leave Reiner to the rest of us.
146
00:09:24,660 --> 00:09:26,420
Took long enough, dummy.
147
00:09:27,000 --> 00:09:29,210
I really thought we were goners.
148
00:09:35,420 --> 00:09:40,470
I don't know why, but when it comes
to taking back freedom...
149
00:09:43,180 --> 00:09:45,090
...strength flows through me.
150
00:09:54,350 --> 00:09:57,850
If this plan goes well, I...
151
00:09:58,280 --> 00:10:00,310
...I won't get to look at the sea...
152
00:10:03,290 --> 00:10:06,760
For some reason, when I think
of the outside world...
153
00:10:07,290 --> 00:10:09,220
...courage flows through me.
154
00:10:15,960 --> 00:10:17,360
Eren, wake up!
155
00:10:20,340 --> 00:10:22,040
Let's go look at the sea!
156
00:10:31,020 --> 00:10:35,860
"Information Available for Public Disclosure"
"The Outside World"
"It's said a world beyond our wildest dreams extends outside the walls. It has fiery waters, lands of ice, sandy snowfields, and a saltwater lake called the sea that stretches far past the horizon. Some have joined the Scout Regiment to fight solely because seeing it is their dream."
157
00:10:47,540 --> 00:10:50,460
Eren, that sums up my plan.
158
00:10:51,540 --> 00:10:56,620
As long as we properly execute it
and manage to trick Bertholdt,
159
00:10:57,460 --> 00:11:00,820
this battle... is ours for the taking.
160
00:11:02,470 --> 00:11:06,850
Got it?! We've gotta trust that Eren
and Armin can handle Bertholdt!
161
00:11:07,060 --> 00:11:10,810
We just need to keep Reiner
away from them if we can!
162
00:11:11,350 --> 00:11:13,960
Let's keep him occupied from a safe distance!
163
00:11:14,060 --> 00:11:15,210
Roger!
164
00:11:22,690 --> 00:11:23,900
He ignored us?!
165
00:11:23,990 --> 00:11:27,100
That jerk! He's changing his focus to Eren?
166
00:11:28,160 --> 00:11:29,550
We'll just have to kill him!
167
00:11:29,750 --> 00:11:30,850
Mikasa!
168
00:11:51,420 --> 00:11:52,430
Hey!
169
00:11:52,520 --> 00:11:56,690
If we can't get Reiner's attention,
we have to finish him off right here!
170
00:11:56,900 --> 00:11:59,400
It's on us to protect Eren and Armin!
171
00:12:00,900 --> 00:12:02,260
Yeah, I know...
172
00:12:02,740 --> 00:12:04,640
We've only got three Thunder Spears left!
173
00:12:04,910 --> 00:12:06,400
Shit! But...
174
00:12:06,490 --> 00:12:08,110
We've gotta try anyways!
175
00:12:08,200 --> 00:12:11,270
'Cuz unless we fight, we can't win!
176
00:12:12,770 --> 00:12:15,660
What was that? What got me?
177
00:12:16,630 --> 00:12:18,700
A single attack took out my knee...
178
00:12:19,880 --> 00:12:22,010
I can't remember much since then...
179
00:12:23,170 --> 00:12:25,340
I'm blowing this whole area away.
180
00:12:25,680 --> 00:12:29,890
If you can, lie down with your
Titan body facing upwards.
181
00:12:30,640 --> 00:12:31,890
Bertholdt...
182
00:12:32,480 --> 00:12:35,330
What the hell happened to me?
183
00:12:35,850 --> 00:12:40,020
I don't know what's going on...
and I don't have much strength left.
184
00:12:40,110 --> 00:12:43,150
But... I know Eren's over there.
185
00:12:43,780 --> 00:12:48,660
And as long as we capture Eren,
that should still mean that we win.
186
00:12:49,660 --> 00:12:51,340
Isn't that right, Bertholdt?
187
00:12:51,910 --> 00:12:56,290
I'll deal with these chumps quickly...
and come running to back you up.
188
00:12:57,130 --> 00:13:00,380
Reiner must be facing the four
who went that way.
189
00:13:00,840 --> 00:13:06,200
Strange... Only Eren and those guys
in the 104th survived the explosion?
190
00:13:07,640 --> 00:13:11,220
To be perfectly honest,
I hoped to blow everyone up.
191
00:13:12,140 --> 00:13:15,710
But I'm used to these sorts of trials, Armin...
192
00:13:16,150 --> 00:13:19,880
What's the point of waking Eren
when he's all battered like that?
193
00:13:20,720 --> 00:13:22,280
I want you to show me.
194
00:13:22,820 --> 00:13:26,170
What will you leave behind
in your final moments?
195
00:13:27,990 --> 00:13:30,450
I know it's a plan I thought up myself,
196
00:13:30,830 --> 00:13:35,750
but its success mostly depends on
how long I can hold out for.
197
00:13:37,420 --> 00:13:40,010
Armin, don't tell me you're...
198
00:13:40,750 --> 00:13:45,040
Eren... Sorry, but I can't die
till I look at the sea.
199
00:13:45,510 --> 00:13:48,840
So I'll have to call it quits
before it gets out of hand.
200
00:13:49,390 --> 00:13:50,970
The rest is up to you.
201
00:13:51,180 --> 00:13:55,210
Y-You know, because I'm just not a hero.
202
00:13:55,810 --> 00:13:58,270
No... You're wrong...
203
00:13:58,810 --> 00:14:00,770
The Armin I know is...
204
00:14:01,190 --> 00:14:03,650
Eren... You should know.
205
00:14:04,060 --> 00:14:06,790
We promised to go
to the sea together, right?
206
00:14:07,450 --> 00:14:09,950
Have I ever lied to you in my life?
207
00:14:14,580 --> 00:14:18,290
So no matter what happens,
stick to my plan till the end!
208
00:14:33,310 --> 00:14:35,110
Sh-Shit...
209
00:14:42,980 --> 00:14:44,300
Eren!
210
00:14:44,730 --> 00:14:47,860
I knew it... This battle is already won.
211
00:14:48,490 --> 00:14:53,990
He probably has a severe concussion
and can't even stand on his own.
212
00:14:55,240 --> 00:14:56,860
Enough of this...
213
00:14:57,250 --> 00:14:58,880
Let's end it!
214
00:15:11,930 --> 00:15:13,030
Armin...
215
00:15:13,760 --> 00:15:15,950
All the way to the very end...
216
00:15:16,680 --> 00:15:18,250
...you fought well.
217
00:15:22,310 --> 00:15:24,660
Eren! Armin!
218
00:15:25,860 --> 00:15:28,520
No... We left it to them...
219
00:15:28,610 --> 00:15:30,560
We're going to kill Reiner.
220
00:15:30,740 --> 00:15:35,370
If there's one way to take Reiner out
with three Thunder Spears, this is it.
221
00:15:36,120 --> 00:15:38,900
We'll pick a fight with him
while he still can't move.
222
00:15:39,250 --> 00:15:43,580
Either way this fight goes,
this is where it ends.
223
00:15:45,540 --> 00:15:46,790
Bring it on.
224
00:15:52,180 --> 00:15:56,680
Reiner!
225
00:15:57,510 --> 00:15:59,320
First, I go as the decoy.
226
00:16:01,690 --> 00:16:04,940
Conny and Sasha will follow
with two Thunder Spears...
227
00:16:05,770 --> 00:16:08,990
..and aim for Reiner's jaw from both sides!
228
00:16:15,320 --> 00:16:16,410
Sasha!
229
00:16:16,700 --> 00:16:17,830
Jean!
230
00:16:19,790 --> 00:16:21,390
One of them missed...
231
00:16:23,000 --> 00:16:26,460
If we blow off his jaw,
Reiner's mouth should open up!
232
00:16:26,710 --> 00:16:31,460
Mikasa can use the last Thunder Spear
to hit his nape through the mouth!
233
00:16:32,680 --> 00:16:34,150
His mouth isn't open...
234
00:16:34,550 --> 00:16:37,160
Even so, I have to do it!
235
00:16:41,230 --> 00:16:42,510
Why?
236
00:16:42,810 --> 00:16:44,510
I can't blow Armin away...
237
00:16:45,190 --> 00:16:47,290
Why won't his anchor come loose?
238
00:16:47,770 --> 00:16:50,290
He shouldn't even be able to get close!
239
00:16:51,900 --> 00:16:53,240
I knew it...
240
00:16:53,570 --> 00:16:55,570
His bones aren't being consumed!
241
00:16:55,950 --> 00:16:58,650
The anchors stay put if they're not in muscle!
242
00:16:58,740 --> 00:17:04,160
But most importantly, he can't move
his body while he's emitting steam!
243
00:17:04,620 --> 00:17:08,210
But, Armin... Is this how you go out?
244
00:17:08,840 --> 00:17:12,180
In all your wisdom, the best plan
you could come up with...
245
00:17:12,720 --> 00:17:16,370
...was to get scorched to death like this?
246
00:17:17,260 --> 00:17:20,470
I can't breathe! I have to let go...
247
00:17:20,850 --> 00:17:22,560
No! Not yet!
248
00:17:23,060 --> 00:17:25,020
It's not enough!
249
00:17:25,390 --> 00:17:28,260
I've gotta buy more time!
250
00:17:29,360 --> 00:17:32,200
What's he trying to accomplish? A diversion?
251
00:17:32,690 --> 00:17:35,330
But Eren's still beat to a pulp over there.
252
00:17:35,950 --> 00:17:38,870
Mikasa and them have their
hands full with Reiner.
253
00:17:39,950 --> 00:17:42,010
There isn't anything else to it?
254
00:17:42,450 --> 00:17:44,830
If this really is the end for you...
255
00:17:45,750 --> 00:17:48,960
All right... I'll make it quick for you.
256
00:17:53,730 --> 00:17:54,880
Hold on!
257
00:17:55,510 --> 00:17:56,990
Don't let go!
258
00:17:57,930 --> 00:17:59,590
I entrust it to Eren!
259
00:18:00,350 --> 00:18:03,820
My dreams... My life... Everything!
260
00:18:04,850 --> 00:18:09,270
This is the one and only thing I have to give!
261
00:18:10,270 --> 00:18:11,350
I'm sure...
262
00:18:12,480 --> 00:18:13,660
...Eren will...
263
00:18:14,650 --> 00:18:17,230
...reach... the sea...!
264
00:18:19,410 --> 00:18:20,910
He'll look at...
265
00:18:22,700 --> 00:18:24,620
...the sea for me!
266
00:18:32,040 --> 00:18:33,990
Mikasa! It's too risky!
267
00:18:34,550 --> 00:18:36,930
No, it's perfect!
268
00:18:47,390 --> 00:18:48,760
Hange!
269
00:18:50,730 --> 00:18:52,850
Now's your chance, Mikasa!
270
00:18:57,360 --> 00:18:58,700
She can't be...
271
00:18:59,490 --> 00:19:00,740
Reiner!
272
00:19:00,910 --> 00:19:02,140
Come out!
273
00:19:16,670 --> 00:19:18,070
It's over...
274
00:19:20,720 --> 00:19:23,550
Next is Eren and the horses...
275
00:19:29,270 --> 00:19:30,560
That's...
276
00:19:32,310 --> 00:19:33,640
...hardening?
277
00:19:40,400 --> 00:19:41,590
Gotcha!
278
00:19:55,710 --> 00:19:57,360
A diversion?!
279
00:19:58,130 --> 00:20:01,720
Which means Eren tricking me
into thinking he couldn't move...
280
00:20:02,220 --> 00:20:03,890
...and all Armin's stalling...
281
00:20:04,430 --> 00:20:08,980
...was just to buy Eren enough time
to make a replica hardened Titan!
282
00:20:17,190 --> 00:20:22,070
They did it... to make me think
there weren't any enemies nearby...
283
00:20:22,860 --> 00:20:25,890
To make me... lower my guard...
284
00:20:53,310 --> 00:20:56,150
Have I ever lied to you in my life?
285
00:20:58,520 --> 00:21:01,850
Dammit, I should've known...
286
00:21:06,370 --> 00:21:09,180
Hey, why don't you fight back?
287
00:21:09,660 --> 00:21:10,840
Huh?
288
00:21:13,040 --> 00:21:15,350
They pick on you 'cuz you don't hit back.
289
00:21:15,670 --> 00:21:17,500
Are you fine with losing forever?
290
00:21:20,170 --> 00:21:22,970
I'm... not losing.
291
00:21:23,420 --> 00:21:24,490
Huh?
292
00:21:26,680 --> 00:21:28,680
Because I don't run.
293
00:21:35,560 --> 00:21:37,720
Hey, what's your name?
294
00:21:37,810 --> 00:21:38,830
Huh?
295
00:21:49,330 --> 00:21:53,060
I knew... you were more of a hero...
296
00:21:55,960 --> 00:21:57,770
...than anyone else.
297
00:22:10,100 --> 00:22:12,860
{\i1\c&H00ffff&}End Theme Song
"Name of Love"....{\i1\c}
298
00:22:21,580 --> 00:22:25,510
{\i1\c&H00ffff&}♪ Sayonara sekai ♪{\c}
299
00:22:21,600 --> 00:22:25,510
♪ Goodbye world ♪{\i1\i0\i0}
300
00:22:25,770 --> 00:22:33,280
{\i1\c&H00ffff&}♪ narabu kage
nobite majiwaranai ♪{\c}{\i1\i0}
301
00:22:25,770 --> 00:22:33,280
♪ Shadows that line
up do not intersect ♪{\i1\i0\i0}
302
00:22:35,260 --> 00:22:38,570
{\i1\c&H00ffff&}♪ negai hikari ♪{\c}{\i1\i0}
303
00:22:35,260 --> 00:22:38,590
♪ Light of hope ♪{\i1\i0\i0}
304
00:22:38,690 --> 00:22:46,900
{\i1\c&H00ffff&}♪ mada shiranai keshiki
sagashiteitan da ♪{\c}{\i1\i0}
305
00:22:38,690 --> 00:22:46,980
♪ I was looking for a
scene I could not know ♪{\i1\i0\i0}
306
00:22:48,010 --> 00:22:52,720
{\i1\c&H00ffff&}♪ tada hitotsu
yakusoku kawasou ♪
307
00:22:48,010 --> 00:22:52,740
♪ Only one promise
will be exchanged ♪{\i1\i0\i0}
308
00:22:53,850 --> 00:23:00,360
{\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no
namae wo yobiatte ♪{\c}{\i1\i0}
309
00:22:53,850 --> 00:23:00,410
♪ We call our own name ♪{\i1\i0\i0}
310
00:23:00,550 --> 00:23:07,070
{\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no
yorokobi wakachiatta ♪{\c}{\i1\i0}
311
00:23:00,560 --> 00:23:07,060
♪ We only share our happiness ♪{\i1\i0\i0}
312
00:23:07,150 --> 00:23:13,460
{\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no
kotoba de tashikamete ♪{\c}{\i1\i0}
313
00:23:07,150 --> 00:23:13,460
♪ Make sure only
in our own words ♪{\i1\i0\i0}
314
00:23:13,550 --> 00:23:20,760
{\i1\c&H00ffff&}♪ bokura dake no itami wo dakishimeta ♪{\c}{\i1\i0}
315
00:23:13,550 --> 00:23:20,750
♪ We embrace our only pain ♪{\i1\i0\i0}
316
00:23:20,840 --> 00:23:27,150
{\i1\c&H00ffff&}♪ kono sekai no dokoka
mirai de aeru nara ♪{\c}{\i1\i0}
317
00:23:20,840 --> 00:23:27,120
♪ If you can meet the future
somewhere in this world ♪{\i1\i0\i0}
318
00:23:27,310 --> 00:23:35,020
{\i1\c&H00ffff&}♪ wasurenaideite
boku no koto hontou no koto ♪{\c}{\i1\i0}
319
00:23:27,310 --> 00:23:35,050
♪ Don't forget
to tell the truth about me ♪{\i1\i0\i0}
320
00:23:35,310 --> 00:23:38,610
Corrections done by srjanapala
321
00:23:40,640 --> 00:23:43,870
Finding resolve, Eren and the
others defeat their enemies.
322
00:23:44,400 --> 00:23:48,430
However, what they lost cost
more than what they won.
323
00:23:48,860 --> 00:23:51,560
The despair alone has left them stunned.
324
00:23:52,480 --> 00:23:54,790
Next episode: "Midnight Sun."
325
00:23:52,480 --> 00:23:54,780
"Midnight Sun"
25543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.