All language subtitles for A.Ligacao.2020.720p.WEB-DL.DD5.1.x264-DUAL.COMANDO.TO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:27,962 --> 00:01:29,839 MORANGOS DO SUNG-HO 3 00:01:36,221 --> 00:01:38,389 Por que você só chegou agora? 4 00:01:42,101 --> 00:01:43,436 Foi ver sua mãe no hospital? 5 00:01:46,356 --> 00:01:47,398 Sung-ho. 6 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 Pode me emprestar seu telefone? 7 00:01:56,074 --> 00:01:56,908 Ninguém atende? 8 00:01:58,409 --> 00:01:59,577 Não. 9 00:01:59,661 --> 00:02:01,663 Tem ideia de onde o deixou? 10 00:02:02,413 --> 00:02:04,666 Acho que deixei no trem. 11 00:02:04,749 --> 00:02:07,794 Você pode usar o meu hoje. Ninguém deve me ligar. 12 00:02:07,877 --> 00:02:10,672 Não precisa. Deve ter um telefone em casa. 13 00:02:11,256 --> 00:02:12,090 Em casa? 14 00:02:15,885 --> 00:02:19,764 Esta casa ainda é a melhor do vilarejo. 15 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 Alô? 16 00:03:28,625 --> 00:03:31,586 Alô. Você achou esse telefone, certo? 17 00:03:31,669 --> 00:03:32,629 Sim. 18 00:03:34,380 --> 00:03:38,468 É o meu celular. Você o encontrou no trem? 19 00:03:39,260 --> 00:03:40,094 Sim. 20 00:03:41,971 --> 00:03:44,599 Onde você está? Eu vou buscar. 21 00:03:44,682 --> 00:03:47,227 -A gente pode ganhar uma grana. Pergunte. -Pergunte você. 22 00:03:48,061 --> 00:03:49,479 Vou receber alguma recompensa? 23 00:03:50,146 --> 00:03:50,980 Como? 24 00:03:51,773 --> 00:03:53,441 É um Galaxy Note 9, certo? 25 00:03:54,651 --> 00:03:55,777 Ligaremos de volta. 26 00:03:56,736 --> 00:03:57,570 Alô? 27 00:04:01,115 --> 00:04:04,619 O número chamado não está disponível. Deixe uma mensagem… 28 00:04:07,372 --> 00:04:08,748 O número chamado… 29 00:04:09,832 --> 00:04:11,709 BUSCAR MEU DISPOSITIVO 30 00:04:19,008 --> 00:04:20,301 BUSCANDO DISPOSITIVO 31 00:04:22,095 --> 00:04:23,304 Alô? 32 00:04:26,724 --> 00:04:27,934 Você estava certa. 33 00:04:28,559 --> 00:04:30,395 Minha mãe é louca. 34 00:04:31,062 --> 00:04:33,189 Estou trancada em casa. 35 00:04:33,273 --> 00:04:36,234 Desculpe, com quem quer falar? 36 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Não é o número da Sun-hee? 37 00:04:41,656 --> 00:04:43,908 Não, ligou para o número errado… 38 00:04:53,251 --> 00:04:55,837 Vê a película cobrindo este lado do cérebro? 39 00:04:55,920 --> 00:04:58,464 Fazemos uma incisão na pele, 40 00:04:58,548 --> 00:05:02,510 depois abrimos o crânio para remover o tumor. 41 00:05:03,011 --> 00:05:04,971 Não podemos operar aqui. 42 00:05:05,054 --> 00:05:08,558 A cirurgia é complicada, deve levá-la a um hospital maior. 43 00:05:08,641 --> 00:05:12,478 Uma variação de um ou dois milímetros pode levar ao coma ou à paralisia. 44 00:05:18,860 --> 00:05:20,069 Está tirando muita polpa. 45 00:05:26,492 --> 00:05:28,661 Você se lembra da Young-mi? 46 00:05:29,329 --> 00:05:30,538 Não. 47 00:05:31,205 --> 00:05:33,541 Minha amiga que trabalha com seguros. 48 00:05:33,624 --> 00:05:36,377 Ela tem a pele clara e o nariz adunco. 49 00:05:36,461 --> 00:05:38,087 O que tem ela? 50 00:05:40,381 --> 00:05:42,925 Ela cuidará disso. 51 00:05:43,009 --> 00:05:43,885 Do quê? 52 00:05:43,968 --> 00:05:46,179 Do que você acha? Do pagamento do seguro. 53 00:05:46,262 --> 00:05:50,516 É impossível guardar 100 milhões de wones trabalhando em uma loja de conveniência. 54 00:05:52,435 --> 00:05:53,311 Você deveria… 55 00:05:54,645 --> 00:05:57,148 visitar o túmulo do seu pai amanhã. 56 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 Pergunte lá 57 00:06:02,153 --> 00:06:04,155 se devo ser enterrada ao lado dele 58 00:06:04,238 --> 00:06:06,491 ou junto com ele. 59 00:06:10,495 --> 00:06:12,663 Mãe, como pode dizer isso? 60 00:06:15,374 --> 00:06:16,459 O quê? 61 00:06:17,460 --> 00:06:20,004 Se acha no direito de ser enterrada com ele? 62 00:06:22,173 --> 00:06:23,132 O quê? 63 00:06:23,674 --> 00:06:25,384 Estou errada? 64 00:06:27,887 --> 00:06:30,181 Você não devia falar assim. 65 00:06:44,529 --> 00:06:47,448 Como consegue pintar as unhas nessa situação? 66 00:06:55,540 --> 00:06:58,417 24 DE FEVEREIRO DE 1965 27 DE NOVEMBRO DE 1999 67 00:07:17,228 --> 00:07:18,271 Alô? 68 00:07:18,938 --> 00:07:21,732 Sun-hee! Acho que minha mãe quer me matar. 69 00:07:21,816 --> 00:07:22,692 Como? 70 00:07:22,775 --> 00:07:28,030 Venha para cá agora. Você sabe o endereço. Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup. 71 00:07:29,323 --> 00:07:31,200 Quem é você? Por que me liga? 72 00:07:32,285 --> 00:07:34,036 Não é da loja da Sun-hee? 73 00:07:34,579 --> 00:07:35,997 Não. 74 00:07:37,123 --> 00:07:39,709 Mentira. Está fazendo isso de propósito? 75 00:07:39,792 --> 00:07:40,960 O quê? 76 00:07:59,145 --> 00:08:01,772 YEONGCHEON-GIL, 22, BOSUNG-EUP YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-GUN 77 00:11:37,696 --> 00:11:40,241 SEXTA-FEIRA, 27 DE AGOSTO DE 1999 78 00:11:43,327 --> 00:11:45,871 O INCÊNDIO AFASTA OS FANTASMAS QUEIMANDO-OS 79 00:11:45,955 --> 00:11:48,624 O BANHEIRO POSSUÍDO ARDERÁ E MAMÃE ME QUEIMARÁ 80 00:12:08,394 --> 00:12:09,520 Você a conhece? 81 00:12:10,604 --> 00:12:12,273 Young-sook… 82 00:12:13,315 --> 00:12:14,150 Young-sook? 83 00:12:18,612 --> 00:12:20,030 Ela era uma xamã? 84 00:12:21,824 --> 00:12:25,077 A Young-sook não, mas a mãe dela sim. 85 00:12:26,787 --> 00:12:29,206 Nossa casa pertencia a uma xamã? 86 00:12:29,290 --> 00:12:31,083 Não, eu não diria isso. 87 00:12:32,126 --> 00:12:34,545 Mas disse que a mãe dela era uma xamã. 88 00:12:36,672 --> 00:12:39,675 Isso foi há muito tempo. 89 00:12:39,758 --> 00:12:42,470 Foi nos anos 1990, não me lembro de quase nada. 90 00:12:43,053 --> 00:12:44,472 Mas sabia o nome dela… 91 00:12:44,555 --> 00:12:46,599 Morango, e isto? Falei para não fazer isto. 92 00:12:46,682 --> 00:12:50,186 Quantas vezes tenho que dizer? Venha cá. 93 00:12:50,269 --> 00:12:51,312 Venha. 94 00:12:51,395 --> 00:12:52,354 Vamos! 95 00:12:58,569 --> 00:13:01,739 26 DE NOVEMBRO DE 1999 96 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 LOJA DA SUN-HEE 97 00:13:41,862 --> 00:13:44,365 Sun-hee, por favor, me ajude! Rápido! 98 00:13:44,448 --> 00:13:45,282 O quê? 99 00:13:46,408 --> 00:13:48,619 A mamãe está tentando me incendiar! 100 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 Minha mãe está tentando… 101 00:13:53,332 --> 00:13:54,250 Alô? 102 00:14:00,464 --> 00:14:01,423 Alô? 103 00:14:33,289 --> 00:14:34,123 Me dê isto aqui. 104 00:15:18,083 --> 00:15:19,293 Alô? 105 00:15:24,506 --> 00:15:26,342 Por que não veio ontem? 106 00:15:27,301 --> 00:15:28,969 Como pode fazer isso comigo? 107 00:15:30,095 --> 00:15:34,350 Seu endereço é mesmo Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup? 108 00:15:37,311 --> 00:15:38,896 Não é a Sun-hee? 109 00:15:41,899 --> 00:15:44,068 Eu vi sua foto, Srta. Oh Young-sook. 110 00:15:45,861 --> 00:15:49,198 A foto tirada em 26 de novembro de 1999. 111 00:15:49,281 --> 00:15:50,282 O quê? 112 00:15:52,576 --> 00:15:54,495 Mas hoje é dia 18. 113 00:15:55,329 --> 00:15:58,082 Você escreveu isto em seu diário ontem: 114 00:15:58,666 --> 00:16:04,880 "Nasce vida nova, recomeça a opressão dos pais"? 115 00:16:16,684 --> 00:16:18,852 NASCE VIDA NOVA, RECOMEÇA A OPRESSÃO DOS PAIS 116 00:16:24,233 --> 00:16:26,151 Você está me vigiando? 117 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 Você não vai acreditar, 118 00:16:34,576 --> 00:16:35,953 mas eu acho 119 00:16:39,164 --> 00:16:40,749 que estamos na mesma casa. 120 00:16:53,303 --> 00:16:56,015 Lamento, devo ter ligado para o número errado. 121 00:16:56,098 --> 00:16:56,932 Espere. 122 00:16:59,601 --> 00:17:02,896 DIA 18 DE NOVEMBRO DE 1999 123 00:17:05,024 --> 00:17:08,068 AVIÃO CAI PERTO DO AEROPORTO DE GIMPO 136 FERIDOS 124 00:17:08,694 --> 00:17:11,822 Haverá um acidente aéreo perto do aeroporto de Gimpo esta noite. 125 00:17:23,375 --> 00:17:26,211 O Frango Pelicana chegou 126 00:17:26,295 --> 00:17:30,174 O frango delicioso está aqui 127 00:17:31,967 --> 00:17:34,511 Eu quero frango frito! Eu quero frango picante! 128 00:17:34,595 --> 00:17:36,346 Nossa, parece delicioso! 129 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Peli Peli 130 00:17:38,474 --> 00:17:39,892 Pelicana 131 00:17:40,559 --> 00:17:42,102 Coma logo. 132 00:17:50,944 --> 00:17:52,821 Prefere morrer de fome? 133 00:18:01,205 --> 00:18:03,916 Você chama isso de comida? Droga. 134 00:18:05,292 --> 00:18:06,251 O quê? 135 00:18:08,295 --> 00:18:10,547 Isso por acaso funciona? 136 00:18:14,927 --> 00:18:17,387 Quer voltar para o hospital psiquiátrico? 137 00:18:18,514 --> 00:18:20,432 Quer acabar como sua mãe? 138 00:18:32,069 --> 00:18:33,403 Young-sook. 139 00:18:38,575 --> 00:18:39,993 Young-sook. 140 00:18:56,218 --> 00:18:58,387 Isso é problema de feng shui. 141 00:18:59,680 --> 00:19:00,681 Vai ficar melhor 142 00:19:00,764 --> 00:19:02,266 assim que nos mudarmos. 143 00:19:02,349 --> 00:19:04,685 Ocorreu um acidente aéreo. 144 00:19:04,768 --> 00:19:07,980 Esta tarde, o voo 1633 derrapou na pista 145 00:19:08,063 --> 00:19:10,440 enquanto pousava no aeroporto de Gimpo. 146 00:19:10,524 --> 00:19:11,817 AVIÃO DERRAPA EM GIMPO 147 00:19:23,203 --> 00:19:24,246 Alô? 148 00:19:28,834 --> 00:19:30,669 Como você sabia? 149 00:19:40,554 --> 00:19:42,681 Quantos anos você tem, Young-sook? 150 00:19:46,059 --> 00:19:48,520 Tenho 28 anos. 151 00:19:51,231 --> 00:19:52,900 Eu também tenho 28 anos. 152 00:19:53,901 --> 00:19:55,110 Eu… 153 00:19:57,529 --> 00:19:59,156 nasci em 1972. 154 00:20:00,115 --> 00:20:01,283 Nossa. 155 00:20:04,119 --> 00:20:06,705 Você gosta do Seo Taiji, não? 156 00:20:21,470 --> 00:20:23,472 Essa música é dele? 157 00:20:25,015 --> 00:20:27,643 Ele retomará a carreira no ano 2000. 158 00:20:30,354 --> 00:20:33,148 Parece ser ele, mas… 159 00:20:47,871 --> 00:20:49,915 Tem um computador no telefone? 160 00:20:49,998 --> 00:20:50,832 Sim. 161 00:20:50,916 --> 00:20:54,503 Chama-se smartphone. Você pode fazer quase tudo com ele. 162 00:20:55,337 --> 00:20:56,338 Mas e a música? 163 00:20:57,297 --> 00:20:58,382 Vocês têm walkman? 164 00:21:00,509 --> 00:21:01,468 Walkman? 165 00:21:01,551 --> 00:21:02,844 Sim. 166 00:21:04,346 --> 00:21:05,722 Você não sabe o que é? 167 00:21:05,806 --> 00:21:07,015 Ele toca música. 168 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Música? 169 00:21:08,267 --> 00:21:09,685 Claro que sim. 170 00:21:10,352 --> 00:21:14,564 Pode tirar fotos, assistir a filmes e até fazer compras com o telefone. 171 00:21:14,648 --> 00:21:16,525 Parece mentira. 172 00:21:17,150 --> 00:21:19,820 Eu entendo. Quando eu era mais nova 173 00:21:19,903 --> 00:21:22,614 nunca imaginei fazer chamadas de vídeo. 174 00:21:22,698 --> 00:21:24,116 Chamadas de vídeo? 175 00:21:24,866 --> 00:21:28,078 Sim, você pode ver a pessoa enquanto falam ao telefone. 176 00:21:28,161 --> 00:21:29,454 Isso é possível? 177 00:21:31,206 --> 00:21:33,083 Quer saber sobre algo mais? 178 00:21:35,711 --> 00:21:38,130 Queria saber como eu serei. 179 00:21:41,883 --> 00:21:43,176 Boa pergunta. 180 00:21:44,052 --> 00:21:45,637 Quer que eu descubra? 181 00:21:45,721 --> 00:21:46,555 OH YOUNG 182 00:21:46,638 --> 00:21:47,472 Não. 183 00:21:51,226 --> 00:21:54,354 Por que não? Seria muito fácil achar você. 184 00:21:54,438 --> 00:21:57,691 Minha mãe diz que tenho uma sina maldita. 185 00:21:59,776 --> 00:22:02,779 Ela disse que nasci com um destino cruel. 186 00:22:03,947 --> 00:22:05,907 Ela é louca. 187 00:22:05,991 --> 00:22:08,869 Ela me tranca em casa e não me deixa ver ninguém. 188 00:22:10,412 --> 00:22:13,498 Você não se dá bem com sua mãe? 189 00:22:13,582 --> 00:22:14,791 Com minha mãe? 190 00:22:14,875 --> 00:22:18,628 Ela não é minha mãe de verdade. Minha verdadeira mãe morreu. 191 00:22:23,508 --> 00:22:24,426 Lamento. 192 00:22:24,509 --> 00:22:25,761 Por que você lamenta? 193 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 Você não a matou. 194 00:22:28,722 --> 00:22:33,185 Na verdade, também perdi meu pai quando era mais nova. 195 00:22:33,268 --> 00:22:34,352 Mesmo? 196 00:22:35,353 --> 00:22:36,354 Como? 197 00:22:36,438 --> 00:22:38,231 Houve um incêndio em casa. 198 00:22:38,815 --> 00:22:41,359 Minha mãe se esqueceu de desligar o fogão. 199 00:22:52,037 --> 00:22:53,205 Ei, Young-sook. 200 00:22:54,164 --> 00:22:55,207 Sim? 201 00:22:56,541 --> 00:22:59,711 Que dia você disse que é aí? 202 00:23:08,178 --> 00:23:09,888 Minha mãe vem vindo. 203 00:23:10,472 --> 00:23:11,890 Eu te ligo de volta. 204 00:23:11,973 --> 00:23:13,100 Ei, espere. 205 00:23:49,719 --> 00:23:53,557 21 DE NOVEMBRO DE 1999 206 00:24:09,614 --> 00:24:11,158 Chegamos! 207 00:24:11,741 --> 00:24:13,410 Nossa, galinhas! 208 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Cuidado, não corra! 209 00:24:18,456 --> 00:24:20,083 Que casa bonita! 210 00:24:20,167 --> 00:24:21,668 O ar é tão puro. 211 00:24:22,711 --> 00:24:26,173 Um missionário vivia aqui. 212 00:24:26,256 --> 00:24:29,176 É uma mansão luxuosa, difícil de achar por aqui. 213 00:24:29,259 --> 00:24:30,594 Eu sei. 214 00:24:32,262 --> 00:24:33,555 Não toque nisso. 215 00:24:35,015 --> 00:24:37,559 É um lugar agradável, o feng shui é bom. 216 00:24:37,642 --> 00:24:39,686 Você sabe o que os antigos diziam. 217 00:24:39,769 --> 00:24:42,772 Precisa morar bem para ter mais saúde e fortuna. 218 00:24:43,940 --> 00:24:47,319 Você disse que a casa tem pouco mais de 300m², certo? 219 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Isso mesmo. 220 00:24:49,029 --> 00:24:49,988 É bem grande. 221 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Eles têm peixes. 222 00:24:53,366 --> 00:24:54,409 Ei, não corra. 223 00:24:54,492 --> 00:24:57,078 Tem bastante espaço para sua filha brincar. 224 00:24:58,788 --> 00:25:02,417 Podemos olhar lá em cima? 225 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Seo-yeon. 226 00:25:24,856 --> 00:25:26,066 Seo-yeon? 227 00:25:27,442 --> 00:25:30,528 Pare de fuçar a casa dos outros. 228 00:25:34,241 --> 00:25:36,743 O que tem naquele quarto? 229 00:25:38,370 --> 00:25:39,913 É o quarto da minha filha. 230 00:25:43,833 --> 00:25:45,168 Só um momento. 231 00:25:54,803 --> 00:25:55,762 Abra a porta. 232 00:26:01,768 --> 00:26:02,936 Olá. 233 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Papai. 234 00:26:09,818 --> 00:26:11,152 Essa moça me assusta. 235 00:26:11,736 --> 00:26:12,946 Seo-yeon. 236 00:26:14,197 --> 00:26:16,658 Desculpe. Ela é pequena, não sabe o que fala. 237 00:26:26,793 --> 00:26:28,878 Seu nome é Seo-yeon? 238 00:26:38,305 --> 00:26:39,180 Alô? 239 00:26:39,264 --> 00:26:42,225 Ei! Acorde. Agora! 240 00:26:42,309 --> 00:26:44,227 O que foi? 241 00:26:44,311 --> 00:26:45,395 Espere. 242 00:26:47,522 --> 00:26:49,816 Está planejando tocar uma fazenda? 243 00:26:49,899 --> 00:26:53,361 Sim. Queremos viver num lugar tranquilo. 244 00:26:53,862 --> 00:26:56,573 Quero que minha filha cresça junto à natureza. 245 00:26:56,656 --> 00:26:59,868 Este é o melhor lugar para isso. 246 00:27:00,785 --> 00:27:02,579 Acho que vou plantar flores. 247 00:27:03,288 --> 00:27:06,082 Não será fácil para alguém da cidade como você. 248 00:27:06,166 --> 00:27:08,084 Eu sou de Bosung. 249 00:27:08,168 --> 00:27:09,878 É mesmo? 250 00:27:10,545 --> 00:27:11,713 Sim, pode acreditar. 251 00:27:11,796 --> 00:27:14,007 Papai, vamos. As galinhas. 252 00:27:14,090 --> 00:27:15,759 Tudo bem, vamos. 253 00:27:15,842 --> 00:27:17,635 -Você as viu no quintal? -Sim. 254 00:27:17,719 --> 00:27:19,596 Quando você as viu? 255 00:27:24,851 --> 00:27:27,520 Você ouviu alguma coisa? O que achou? 256 00:27:29,606 --> 00:27:30,690 Alô? 257 00:27:32,233 --> 00:27:34,110 Você está em choque, não? 258 00:27:35,528 --> 00:27:36,863 Ei… 259 00:27:36,946 --> 00:27:39,282 Young-sook, eu… 260 00:27:39,366 --> 00:27:40,325 O quê? 261 00:27:42,160 --> 00:27:43,411 Você pode… 262 00:27:46,873 --> 00:27:50,752 Sabe de uma coisa? Tenho uma ideia. 263 00:27:56,883 --> 00:27:58,885 Talvez eu possa 264 00:28:00,553 --> 00:28:02,972 trazer seu pai de volta à vida. 265 00:28:10,271 --> 00:28:12,273 27 DE NOVEMBRO DE 1999 266 00:28:12,357 --> 00:28:15,110 24 DE FEVEREIRO DE 1965 27 DE NOVEMBRO DE 1999 267 00:29:36,524 --> 00:29:38,276 GUUI 2-DONG, 374, GWANGJIN-GU, SEUL 268 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Você pode comer Todas as coisas boas juntas 269 00:29:43,698 --> 00:29:46,910 Os nutrientes de que precisa Tudo de uma vez 270 00:29:46,993 --> 00:29:49,287 Não precisa de vários pratos 271 00:29:49,370 --> 00:29:51,039 Nem precisa dos pauzinhos 272 00:29:51,122 --> 00:29:54,584 Aqui tem os ingredientes Para um arroz cozido nutritivo 273 00:29:54,667 --> 00:29:58,004 Você vai precisar De arroz e cogumelo shitake 274 00:29:58,087 --> 00:30:03,635 Tofu frito, ervilha, feijão Cenoura, algas 275 00:30:03,718 --> 00:30:09,349 Jujuba chinesa, ginkgo biloba Castanha, pinhão e cebolinha 276 00:33:39,809 --> 00:33:42,145 Por que está tão atordoada? 277 00:33:43,146 --> 00:33:46,899 Você deveria ajudar. Só dorme nos intervalos. 278 00:33:46,983 --> 00:33:48,109 Vamos. 279 00:33:48,192 --> 00:33:49,569 Ei, veja isto. 280 00:33:49,652 --> 00:33:51,279 Veja, é um sapo. 281 00:33:51,362 --> 00:33:53,656 Ele deve ter entrado por causa do frio. 282 00:33:53,740 --> 00:33:54,574 Que fofo! 283 00:33:54,657 --> 00:33:58,536 Ele parece meio mal-humorado. Igual a você. 284 00:34:05,209 --> 00:34:08,087 Qual o problema? Aconteceu alguma coisa? 285 00:34:12,925 --> 00:34:13,926 Ei. 286 00:34:21,142 --> 00:34:22,393 O que houve com ela? 287 00:34:35,364 --> 00:34:36,866 Obrigada, Young-sook. 288 00:34:39,535 --> 00:34:42,830 Muito obrigada, Young-sook. 289 00:34:45,625 --> 00:34:47,335 Então funcionou. 290 00:34:49,879 --> 00:34:51,839 E você? Está bem? 291 00:34:52,924 --> 00:34:56,219 Sua mãe brigou com você? 292 00:34:58,387 --> 00:34:59,972 Que legal! 293 00:35:04,143 --> 00:35:04,977 Aqui está. 294 00:35:05,061 --> 00:35:06,521 Obrigada. 295 00:35:07,105 --> 00:35:08,856 Coma um pouco de espinafre. 296 00:35:15,530 --> 00:35:17,490 Esta pasta de soja é nova. Gostou? 297 00:35:17,573 --> 00:35:18,658 Sim, é muito boa. 298 00:35:19,200 --> 00:35:20,993 -É gostosa, não é? -Sim, muito. 299 00:35:25,081 --> 00:35:27,458 -Muito boa. -Por que não está comendo? 300 00:35:29,127 --> 00:35:30,294 Já vou. 301 00:35:30,878 --> 00:35:34,590 -Essa sopa é muito boa. Experimente. -Obrigado. 302 00:35:44,100 --> 00:35:47,854 "AS QUATRO ESTAÇÕES", DE VIVALDI 303 00:35:54,944 --> 00:35:57,905 Certo, vou tocar. Está pronta? 304 00:36:02,034 --> 00:36:03,703 VÍDEO DO TAIJI - "ULTRAMANIA" 305 00:36:55,838 --> 00:36:58,341 GERAÇÃO X 306 00:37:17,068 --> 00:37:20,863 O QUE SEO TAIJI SIGNIFICOU PARA NÓS? 307 00:37:59,235 --> 00:38:00,736 Alô? 308 00:38:00,820 --> 00:38:02,655 Espere, pai. Estou ao telefone. 309 00:38:04,699 --> 00:38:08,661 O que está fazendo, Seo-yeon? Está ocupada? 310 00:38:08,744 --> 00:38:09,578 Young-sook. 311 00:38:09,662 --> 00:38:11,998 Desculpe, pode me ligar mais tarde? 312 00:38:12,081 --> 00:38:14,625 -Estou ocupada. -Seo-yeon! 313 00:38:15,960 --> 00:38:17,420 Tudo bem. 314 00:38:17,503 --> 00:38:18,838 Certo, desculpe. 315 00:38:19,797 --> 00:38:20,881 Sem problemas. 316 00:38:32,101 --> 00:38:33,144 Não! Caramba! 317 00:38:33,227 --> 00:38:34,312 Cuidado, Seo-yeon. 318 00:38:34,395 --> 00:38:36,063 Cuide do fogo. 319 00:39:20,691 --> 00:39:23,319 -Está pesado? -Sim, mais do que eu pensava. 320 00:39:23,402 --> 00:39:25,696 São as batatas. Farei panqueca. 321 00:39:25,780 --> 00:39:28,282 -Panqueca de batata? -Melhor acender a luz. 322 00:39:28,366 --> 00:39:29,742 -Espere. -O quê? 323 00:39:35,456 --> 00:39:36,540 Alô? 324 00:39:40,086 --> 00:39:41,796 Alô? Young-sook? 325 00:39:43,631 --> 00:39:45,174 Qual é o seu problema? 326 00:39:45,800 --> 00:39:47,093 O quê? 327 00:39:47,176 --> 00:39:49,053 Pensei que fosse para eu ligar. 328 00:39:51,514 --> 00:39:54,475 Desculpe. Esteve tentando ligar? 329 00:39:54,558 --> 00:39:56,560 Eu saí com meus pais. 330 00:40:12,243 --> 00:40:16,080 Você me deixou preocupada. Achei que estava brava comigo. 331 00:40:31,887 --> 00:40:34,390 Merda… 332 00:40:37,643 --> 00:40:40,020 Que droga… 333 00:40:43,816 --> 00:40:46,068 Sua desgraçada… Porra. 334 00:40:48,654 --> 00:40:50,489 Por que você… 335 00:40:51,240 --> 00:40:53,868 Tudo bem? Qual é o problema? 336 00:40:54,368 --> 00:40:56,203 Sua vaca… 337 00:40:57,371 --> 00:40:58,205 Oi! 338 00:41:10,468 --> 00:41:11,594 Alô? 339 00:41:12,261 --> 00:41:14,054 Alô? Young-sook? 340 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 Quem é você? 341 00:41:15,389 --> 00:41:18,184 Por que está falando com a Young-sook? 342 00:41:18,267 --> 00:41:21,020 Nunca mais ligue para ela, senão pode se machucar. 343 00:41:22,646 --> 00:41:25,357 Me desamarre! 344 00:41:25,441 --> 00:41:28,777 Me solte! 345 00:41:28,861 --> 00:41:30,488 Merda! 346 00:41:31,030 --> 00:41:32,198 Ei! 347 00:42:00,935 --> 00:42:03,729 Pare, mãe… 348 00:42:07,149 --> 00:42:09,068 Mãe, pare por favor. 349 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Mãe… 350 00:42:54,154 --> 00:42:56,907 Mãe, me desculpe. 351 00:43:18,637 --> 00:43:20,014 OH YOUNG-SOOK 352 00:43:42,578 --> 00:43:45,164 LOJA DA SUN-HEE 353 00:43:50,586 --> 00:43:53,505 OH YOUNG-SOOK 354 00:44:31,794 --> 00:44:34,171 BALAS DE GOMA 355 00:44:42,930 --> 00:44:45,182 YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-EUP 356 00:44:54,358 --> 00:44:55,734 Titia… 357 00:45:01,156 --> 00:45:02,783 XAMÃ MATA ENTEADA EM EXORCISMO 358 00:45:02,866 --> 00:45:04,576 PRÁTICAS PERIGOSAS AINDA OCORREM 359 00:45:09,123 --> 00:45:11,208 EXORCISMO NA CURA DE DOENÇA MENTAL 360 00:45:14,962 --> 00:45:16,922 MATOU A ENTEADA DURANTE EXORCISMO 361 00:45:33,689 --> 00:45:34,773 Young-sook. 362 00:45:36,775 --> 00:45:38,569 Você atendeu rápido hoje. 363 00:45:39,945 --> 00:45:42,739 Sobre sua mãe… 364 00:45:44,199 --> 00:45:45,033 Minha mãe? 365 00:45:45,117 --> 00:45:48,454 Onde ela está agora? 366 00:45:51,540 --> 00:45:52,958 Por que quer saber? 367 00:45:55,461 --> 00:45:58,338 Young-sook, me escute bem. 368 00:46:01,925 --> 00:46:03,177 Eu acho… 369 00:46:04,511 --> 00:46:06,680 que você vai morrer esta noite. 370 00:46:09,475 --> 00:46:11,226 O que está dizendo? 371 00:46:12,895 --> 00:46:14,146 Você já… 372 00:46:16,273 --> 00:46:18,150 morreu nesta casa. 373 00:47:13,205 --> 00:47:15,165 Você realmente me matou. 374 00:47:23,423 --> 00:47:25,050 Por que fez isso? 375 00:47:30,347 --> 00:47:31,974 Por que quis me matar? 376 00:47:37,646 --> 00:47:39,064 -A sua sorte diz… -O quê? 377 00:47:39,147 --> 00:47:41,692 …que há muitas mortes em seu futuro. 378 00:47:58,292 --> 00:47:59,293 Young-sook. 379 00:48:01,461 --> 00:48:02,838 Eu não me importo. 380 00:48:09,636 --> 00:48:11,346 Não tenho nada a perder. 381 00:48:40,459 --> 00:48:41,585 Responda. 382 00:48:42,127 --> 00:48:43,420 Por que fez isso? 383 00:48:44,463 --> 00:48:46,006 Por que me matou? 384 00:48:46,548 --> 00:48:48,008 Por quê? 385 00:48:49,384 --> 00:48:50,886 Responda! Agora! 386 00:48:53,472 --> 00:48:55,807 Ainda está repetindo essa merda? 387 00:49:17,412 --> 00:49:18,330 Alô? 388 00:49:22,084 --> 00:49:24,378 É você, Young-sook? 389 00:49:26,004 --> 00:49:27,756 Sim, sou eu. 390 00:49:30,175 --> 00:49:32,302 Você está bem? Houve alguma coisa? 391 00:49:32,386 --> 00:49:34,429 Sim, está tudo bem agora. 392 00:49:35,013 --> 00:49:36,932 Minha mãe e eu nos desentendemos. 393 00:49:37,724 --> 00:49:40,310 Que bom! 394 00:49:40,394 --> 00:49:43,021 Eu estava muito preocupada. 395 00:49:50,612 --> 00:49:52,364 Tem certeza de que está bem? 396 00:49:53,073 --> 00:49:54,991 Parece que renasci. 397 00:49:56,118 --> 00:49:56,952 O quê? 398 00:49:57,786 --> 00:50:00,122 Parece que hoje é meu aniversário. 399 00:51:10,776 --> 00:51:11,902 Entre. 400 00:51:11,985 --> 00:51:13,195 Ei, Morango! 401 00:51:13,278 --> 00:51:15,697 -Oi, Sung-ho. -Oi, Seo-yeon. Está em casa. 402 00:51:16,448 --> 00:51:18,992 Minha nossa, o que é isso? 403 00:51:19,075 --> 00:51:20,660 -Oi. -Acabei de colher. 404 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Você nos mima todo ano. 405 00:51:22,204 --> 00:51:23,455 É época de morango. 406 00:51:23,538 --> 00:51:25,040 Meu Deus… 407 00:51:26,249 --> 00:51:29,169 Eles parecem deliciosos. 408 00:51:29,252 --> 00:51:30,879 Estão com uma cara ótima. 409 00:51:30,962 --> 00:51:32,172 -Lave-os. -Para você. 410 00:51:32,255 --> 00:51:33,965 -Estraga rápido. -Eu guardo. 411 00:51:34,049 --> 00:51:34,883 Não, tudo bem. 412 00:51:34,966 --> 00:51:37,093 -A geladeira. -Sim, vamos pôr lá. 413 00:51:54,236 --> 00:51:55,779 É um dia especial? 414 00:51:57,030 --> 00:51:58,406 Estou bonita? 415 00:52:08,416 --> 00:52:10,210 Eu trouxe morangos. 416 00:52:10,710 --> 00:52:12,003 Morangos? 417 00:52:23,765 --> 00:52:24,683 Venha aqui. 418 00:52:35,193 --> 00:52:36,987 Sua mãe está fora? 419 00:52:48,415 --> 00:52:49,374 Ei. 420 00:52:51,626 --> 00:52:56,172 Qual é mais bonita? Esta ou esta? 421 00:52:57,340 --> 00:52:59,634 Não sei. Ambas são bonitas. 422 00:53:00,427 --> 00:53:02,470 Não sei muito sobre essas coisas. 423 00:53:02,554 --> 00:53:03,638 Sério? 424 00:53:05,181 --> 00:53:06,266 Espere aí. 425 00:53:19,821 --> 00:53:20,697 Caramba. 426 00:53:22,198 --> 00:53:24,034 O que é isso tudo? 427 00:53:42,636 --> 00:53:43,595 Ei! 428 00:53:43,678 --> 00:53:45,221 Sung-ho, que tal esta? 429 00:53:45,972 --> 00:53:46,806 O que… 430 00:53:48,516 --> 00:53:49,392 O que é isso? 431 00:53:59,486 --> 00:54:01,696 Por que você abriu? 432 00:54:02,530 --> 00:54:03,949 Sangue… 433 00:54:21,424 --> 00:54:24,260 Não quero casar. Estou bem solteiro. 434 00:54:25,053 --> 00:54:27,973 Você deveria se casar. Não se sente só? 435 00:54:28,056 --> 00:54:30,684 Não me sinto só. 436 00:54:34,020 --> 00:54:36,731 É mesmo? 437 00:54:40,902 --> 00:54:41,736 Alô? 438 00:54:47,575 --> 00:54:51,413 Não, por favor, não… 439 00:54:59,170 --> 00:55:02,090 Merda. Acabei de comprar estas roupas. 440 00:55:07,512 --> 00:55:08,888 O que foi isso? 441 00:55:26,448 --> 00:55:28,074 O Sung-ho foi embora? 442 00:55:29,868 --> 00:55:30,785 Quem? 443 00:55:30,869 --> 00:55:31,995 Sung-ho. 444 00:55:34,330 --> 00:55:35,623 Quem é Sung-ho? 445 00:55:36,541 --> 00:55:38,877 O dono da plantação de morangos. 446 00:55:40,545 --> 00:55:41,588 Morangos? 447 00:55:42,338 --> 00:55:43,798 O que está dizendo? 448 00:56:05,111 --> 00:56:09,324 MORANGOS DO SUNG-HO 449 00:56:23,213 --> 00:56:24,255 Olá. 450 00:56:24,339 --> 00:56:26,049 Olá. Como posso ajudar? 451 00:56:28,176 --> 00:56:29,219 Por acaso… 452 00:56:30,011 --> 00:56:33,765 conhece um tal de Sung-ho que tinha uma plantação de morangos aqui? 453 00:56:34,724 --> 00:56:36,768 O quê? Plantação de quê? 454 00:56:37,477 --> 00:56:39,854 De morangos, ao lado do campo de chá verde. 455 00:56:40,772 --> 00:56:43,316 Uma fazenda de morangos? Já houve uma aqui? 456 00:56:45,235 --> 00:56:46,111 O que tem ela? 457 00:56:46,903 --> 00:56:47,737 Como? 458 00:56:48,988 --> 00:56:51,324 Por que procura alguém que morreu faz tempo? 459 00:56:52,367 --> 00:56:53,785 Como assim morreu? 460 00:57:13,012 --> 00:57:14,430 Foi a Oh Young-sook. 461 00:57:14,931 --> 00:57:16,933 Vítima, Park Sung-ho. 462 00:57:23,440 --> 00:57:25,024 VÍTIMAS SUNWOO JA-OK, PARK SUNG-HO 463 00:57:25,108 --> 00:57:27,152 MORTOS E MUTILADOS NA CASA DA AGRESSORA 464 00:57:40,540 --> 00:57:42,041 Alguém em casa? 465 00:57:44,961 --> 00:57:46,045 Olá? 466 00:57:50,675 --> 00:57:52,010 Olá. 467 00:57:53,011 --> 00:57:55,305 Somos da polícia de Bosung. 468 00:57:59,601 --> 00:58:00,810 Qual é o problema? 469 00:58:01,686 --> 00:58:05,732 Estamos fazendo nossa ronda, tomando depoimentos de testemunhas. 470 00:58:05,815 --> 00:58:08,318 Sabe da fazenda de morangos ao lado da igreja? 471 00:58:12,113 --> 00:58:13,573 Conhece o Sr. Park Sung-ho? 472 00:58:17,702 --> 00:58:19,287 Não, creio que não. 473 00:58:19,370 --> 00:58:20,622 Entendo. 474 00:58:20,705 --> 00:58:21,706 Certo. 475 00:58:24,417 --> 00:58:25,627 Aquilo são morangos? 476 00:58:27,170 --> 00:58:30,006 O Sr. Park distribuiu para seus vizinhos ontem. 477 00:58:35,470 --> 00:58:36,471 É verdade. 478 00:58:44,145 --> 00:58:45,813 Minha mãe deve ter recebido. 479 00:58:46,731 --> 00:58:48,149 Podemos falar com ela? 480 00:58:49,943 --> 00:58:51,736 -Minha mãe? -Sim. 481 00:58:53,154 --> 00:58:54,781 Ela não está em casa. 482 00:58:57,492 --> 00:58:58,535 Quando ela volta? 483 00:58:59,118 --> 00:58:59,953 Não sei. 484 00:59:00,620 --> 00:59:02,080 Ela foi para longe. 485 00:59:02,705 --> 00:59:03,706 Quando ela saiu? 486 00:59:04,499 --> 00:59:05,375 Há dois dias. 487 00:59:05,458 --> 00:59:07,001 MÃE, FORA, HÁ DOIS DIAS 488 00:59:07,627 --> 00:59:09,754 Sua mãe não recebeu os morangos ontem? 489 00:59:12,757 --> 00:59:16,427 Certo. Então deve ter sido ontem que ela saiu. 490 00:59:25,019 --> 00:59:26,145 ONTEM 491 00:59:28,356 --> 00:59:30,567 BAEK MIN-HYUN 492 00:59:33,861 --> 00:59:36,573 Acho que houve um assassinato no vilarejo. 493 00:59:39,450 --> 00:59:41,077 Alguém morreu? 494 00:59:49,127 --> 00:59:50,420 Bem-vinda. 495 00:59:50,920 --> 00:59:51,921 Olá. 496 00:59:52,422 --> 00:59:54,591 Olá. O que está buscando? 497 00:59:54,674 --> 00:59:56,009 Bem… 498 00:59:58,344 --> 01:00:01,222 Você conhece alguém chamada Oh Young-sook? 499 01:00:08,813 --> 01:00:12,317 Pensei que ela fosse uma garota boa. 500 01:00:14,402 --> 01:00:17,155 Ela me escutava reclamar do meu pai alcoólatra 501 01:00:17,238 --> 01:00:21,034 e eu, às vezes, pegava os doces dela. 502 01:00:32,295 --> 01:00:36,924 Se não fosse a mãe dela, eu estaria morta agora. 503 01:00:50,855 --> 01:00:51,689 Sou eu. 504 01:00:53,358 --> 01:00:55,985 Tenho algo para te perguntar. 505 01:00:56,069 --> 01:00:57,236 Foi você? 506 01:01:00,198 --> 01:01:01,074 O quê? 507 01:01:01,699 --> 01:01:04,035 Sua mãe e o Sung-ho. 508 01:01:05,536 --> 01:01:06,954 Você os matou? 509 01:01:18,549 --> 01:01:20,176 O que está dizendo? 510 01:01:27,392 --> 01:01:31,437 "Assassina em série Oh Young-sook condenada à prisão perpétua." 511 01:01:36,984 --> 01:01:38,945 Prisão perpétua? 512 01:01:44,200 --> 01:01:46,411 Então foi mesmo você. 513 01:01:47,328 --> 01:01:50,832 Quer dizer que vou apodrecer na cadeia pelo resto da vida? 514 01:01:51,958 --> 01:01:54,377 Mas eu finalmente me sinto viva. 515 01:01:57,088 --> 01:01:59,215 Como pode dizer isso? 516 01:02:02,802 --> 01:02:04,554 Como a polícia descobriu? 517 01:02:06,639 --> 01:02:09,684 O Sung-ho não fez nada de errado. 518 01:02:13,563 --> 01:02:17,275 Descubra quais provas a polícia achou. 519 01:02:22,572 --> 01:02:24,782 Você não esqueceu, não é? 520 01:02:25,950 --> 01:02:27,410 Eu salvei o seu pai. 521 01:02:52,101 --> 01:02:53,311 Vaca maldita. 522 01:02:54,562 --> 01:02:58,191 Como se atreve a desligar na minha cara, sua escrota? 523 01:02:59,692 --> 01:03:02,153 Esqueceu que eu salvei a vida do seu pai? 524 01:03:02,236 --> 01:03:05,031 Peço para me ajudar, e é isso que você faz? 525 01:03:05,573 --> 01:03:06,699 Ei! 526 01:03:07,366 --> 01:03:09,660 Onde aprendeu a ser ingrata, sua vaca? 527 01:03:12,955 --> 01:03:13,873 Alô? 528 01:03:16,793 --> 01:03:17,752 Alô? 529 01:03:20,963 --> 01:03:22,048 Merda. 530 01:03:25,802 --> 01:03:27,720 Sua vaca! 531 01:04:21,899 --> 01:04:23,109 NOME: OH YOUNG-SOOK 532 01:04:23,192 --> 01:04:26,153 TRANSTORNOS DE PERSONALIDADE ANTISSOCIAL E BORDERLINE 533 01:05:31,010 --> 01:05:32,678 Ei, a porta está aberta. 534 01:05:37,099 --> 01:05:38,434 Você está em casa. 535 01:05:40,186 --> 01:05:42,730 Estávamos esperando por sua mãe. 536 01:05:43,481 --> 01:05:46,776 Ela deveria nos encontrar na imobiliária às 11h. 537 01:05:47,318 --> 01:05:49,070 Ela não está em casa? 538 01:05:54,241 --> 01:05:55,201 Mãe! 539 01:05:58,537 --> 01:05:59,664 Mãe! 540 01:06:06,504 --> 01:06:08,547 Ela deve ter dormido. 541 01:06:10,341 --> 01:06:11,550 Esperem aqui dentro. 542 01:06:14,595 --> 01:06:16,013 Venham, entrem. 543 01:06:29,151 --> 01:06:30,111 Seo-yeon. 544 01:06:31,570 --> 01:06:32,530 Sim? 545 01:06:33,239 --> 01:06:34,532 Aconteceu algo? 546 01:06:35,408 --> 01:06:37,201 Não, claro que não. 547 01:06:49,338 --> 01:06:50,214 Saia. 548 01:06:50,297 --> 01:06:51,841 Por quê? 549 01:06:52,883 --> 01:06:54,218 Saia. 550 01:06:56,512 --> 01:06:57,596 Nossa! 551 01:06:58,973 --> 01:07:00,683 Comporte-se. 552 01:07:00,766 --> 01:07:01,600 Tudo bem. 553 01:07:03,019 --> 01:07:04,145 Morangos! 554 01:07:12,403 --> 01:07:14,113 Caramba! Ei! 555 01:07:14,196 --> 01:07:16,198 Não freie tão de repente. 556 01:07:16,282 --> 01:07:19,410 Relaxe o pé e estenda um pouco o tornozelo. 557 01:07:26,959 --> 01:07:30,087 Se não derramar o café ao frear, você passa no teste. 558 01:07:38,137 --> 01:07:39,346 Está bom o morango? 559 01:07:51,400 --> 01:07:53,694 Você é boa motorista. 560 01:07:54,195 --> 01:07:55,446 Consegue ver? 561 01:07:56,447 --> 01:07:59,742 Precisa ter uma boa visão do vidro traseiro. 562 01:08:08,709 --> 01:08:09,919 Papai. 563 01:08:15,216 --> 01:08:16,258 Papai? 564 01:08:23,015 --> 01:08:24,350 Não, papai… 565 01:08:24,433 --> 01:08:25,768 Papai! 566 01:08:28,604 --> 01:08:30,648 Papai! Não, papai! 567 01:08:37,071 --> 01:08:38,948 Não, papai! 568 01:08:49,583 --> 01:08:50,417 Não! 569 01:08:50,960 --> 01:08:53,087 Não! 570 01:08:53,170 --> 01:08:54,922 Pai! 571 01:08:57,758 --> 01:08:58,759 Não! 572 01:09:43,679 --> 01:09:45,848 É culpa sua. Não atendeu o telefone. 573 01:09:49,351 --> 01:09:50,227 Certo? 574 01:09:51,812 --> 01:09:53,898 Veja a confusão que você fez. 575 01:10:38,817 --> 01:10:42,238 SEO-YEON, ATENDA O TELEFONE 576 01:11:05,094 --> 01:11:06,011 O que você fez? 577 01:11:06,095 --> 01:11:08,013 Nossa, finalmente atendeu! 578 01:11:08,722 --> 01:11:10,933 Por que é tão difícil atender? 579 01:11:11,725 --> 01:11:13,894 O que você fez com meu pai? 580 01:11:14,937 --> 01:11:18,357 Eu avisei para não desligar o telefone. 581 01:11:20,442 --> 01:11:21,652 O quê? 582 01:11:21,735 --> 01:11:23,279 Quer saber? 583 01:11:24,238 --> 01:11:27,783 As galinhas continuam correndo mesmo sem cabeça. 584 01:11:27,866 --> 01:11:29,868 Seu pai era meio assim. 585 01:11:29,952 --> 01:11:31,412 Sua vaca maldita! 586 01:11:33,080 --> 01:11:36,041 Vá se ferrar. Eu vou te encontrar e vou te matar. 587 01:11:36,125 --> 01:11:38,294 Vou te matar como o matou! 588 01:11:38,377 --> 01:11:39,545 Ei! 589 01:11:39,628 --> 01:11:41,588 Como planeja fazer isso? 590 01:11:42,339 --> 01:11:43,799 Nem pode vir aqui. 591 01:11:45,676 --> 01:11:48,262 Espere, não. 592 01:11:48,887 --> 01:11:51,015 Você já está aqui. 593 01:11:51,974 --> 01:11:53,475 Comigo. 594 01:11:56,395 --> 01:11:57,730 Vou te dar uma hora. 595 01:11:58,731 --> 01:12:02,276 Descubra como a polícia vai me prender. 596 01:12:11,243 --> 01:12:12,328 Certo. 597 01:12:14,747 --> 01:12:19,668 Agora pensando melhor, você não disse que odiava sua mãe também? 598 01:12:23,380 --> 01:12:25,090 Droga! 599 01:12:48,405 --> 01:12:49,782 SEO TAIJI - ULTRAMANIA 600 01:13:11,970 --> 01:13:14,598 ACIDENTES EM 31 DE DEZEMBRO DE 1999 601 01:13:19,103 --> 01:13:22,106 SEO-YEON, ATENDA O TELEFONE 602 01:14:13,866 --> 01:14:16,618 MORANGOS DO SUNG-HO 603 01:14:30,591 --> 01:14:31,758 DUAS FATALIDADES 604 01:14:31,842 --> 01:14:33,051 SEM TEMPO HÁBIL 605 01:14:33,135 --> 01:14:34,428 EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA 606 01:14:34,511 --> 01:14:35,596 PERTO DAS 17H 607 01:15:29,942 --> 01:15:33,195 PROVA ENCONTRADA EM FERRO-VELHO 608 01:15:40,494 --> 01:15:41,995 Você descobriu? 609 01:15:42,079 --> 01:15:43,830 A faca que você descartou. 610 01:15:43,914 --> 01:15:44,998 Minha faca? 611 01:15:45,624 --> 01:15:48,585 A polícia encontrará sangue e digitais nela. 612 01:15:52,005 --> 01:15:55,884 Um catador de entulho encontrou a faca. 613 01:15:56,468 --> 01:15:58,929 Bowol-ri, número 21, Iseo-myeon, Hwasoon-gun. 614 01:15:59,763 --> 01:16:01,014 Hwasoon? 615 01:16:02,432 --> 01:16:06,395 O catador chegará às 17h. Chegue antes da polícia. 616 01:17:28,810 --> 01:17:30,646 DIA 31 DE DEZEMBRO 617 01:17:34,066 --> 01:17:36,610 EXPLOSÃO DE GÁS EM ESTUFA EM HWASOON-GUN 618 01:17:36,693 --> 01:17:39,321 DIA 31 DE DEZEMBRO DE 1999, 17H 619 01:18:24,366 --> 01:18:25,826 Malditos! 620 01:20:31,535 --> 01:20:35,497 Me ajude. Eu estou… 621 01:20:35,580 --> 01:20:36,915 Quem é você? 622 01:20:36,998 --> 01:20:42,254 Papai, acho que meu pai… 623 01:20:44,089 --> 01:20:46,508 Acho que meu pai está morto. 624 01:20:46,591 --> 01:20:49,427 Estou com muito medo, me ajude. 625 01:20:50,220 --> 01:20:51,596 Você é a Seo-yeon? 626 01:20:54,140 --> 01:20:55,851 Sou eu. 627 01:20:58,186 --> 01:21:00,146 Você quase me pegou. 628 01:21:01,648 --> 01:21:03,984 Eu nem imaginava. 629 01:21:05,610 --> 01:21:07,362 Como uma criança tão doce… 630 01:21:10,699 --> 01:21:13,034 se tornou uma vaca maldita? 631 01:21:13,118 --> 01:21:14,411 Ei. 632 01:21:15,829 --> 01:21:17,831 Ei, Young-sook. Eu… 633 01:21:17,914 --> 01:21:20,792 Será que vai dar para ouvir pelo telefone? 634 01:21:20,876 --> 01:21:21,710 Me diga, sim? 635 01:21:30,594 --> 01:21:31,720 Oh Young-sook. 636 01:21:31,803 --> 01:21:34,681 Young-sook, me escute. Por favor? 637 01:21:35,891 --> 01:21:39,019 Droga! Me escute, sua vaca! 638 01:21:39,561 --> 01:21:44,900 Minha mãe falou que madeira de pessegueiro é ótima para afastar maus espíritos. 639 01:21:44,983 --> 01:21:46,776 Ei! Merda… 640 01:21:47,986 --> 01:21:51,281 Você deve estar possuída pelo diabo. Ele te faz mentir. 641 01:21:51,865 --> 01:21:53,992 Ela não fez nada de errado. 642 01:21:56,161 --> 01:21:58,121 Por favor, me escute… 643 01:22:01,249 --> 01:22:03,376 -Alô? -Certo, um… 644 01:22:03,460 --> 01:22:07,130 Vamos conversar. Vou explicar tudo. 645 01:22:07,213 --> 01:22:10,508 Droga! Me escute, por favor! 646 01:22:10,592 --> 01:22:12,344 Dois… 647 01:22:13,053 --> 01:22:16,264 Me perdoe, por favor. 648 01:22:17,891 --> 01:22:19,100 -Eu imploro. -Três. 649 01:22:19,184 --> 01:22:20,518 Não! Não faça isso! 650 01:22:39,829 --> 01:22:40,956 Sabe de uma coisa? 651 01:22:42,082 --> 01:22:44,167 Adivinha quem está vindo aqui. 652 01:22:53,593 --> 01:22:55,428 Por que não atende o telefone? 653 01:22:55,512 --> 01:22:57,764 O corretor falou que você foi na casa. 654 01:22:57,847 --> 01:22:59,891 Dê notícias. 655 01:23:12,445 --> 01:23:14,197 Escute, sua diaba mentirosa. 656 01:23:15,031 --> 01:23:16,616 Será que devo te contar uma coisa? 657 01:23:18,410 --> 01:23:20,745 Acho que está doida para saber. 658 01:23:24,332 --> 01:23:30,088 Pensei muito se deveria te contar isso, 659 01:23:32,716 --> 01:23:35,135 mas acho que precisa saber. 660 01:23:38,888 --> 01:23:40,974 Sabe o incêndio que matou seu pai? 661 01:23:46,938 --> 01:23:48,440 Não foi culpa da sua mãe. 662 01:23:49,941 --> 01:23:53,403 Você pode comer Todas as coisas boas juntas 663 01:23:53,486 --> 01:23:55,530 Os nutrientes de que precisa 664 01:24:01,536 --> 01:24:02,704 Acenda o fogão. 665 01:24:02,787 --> 01:24:04,539 Você. 666 01:24:04,622 --> 01:24:06,583 O que falei para fazer ao acender o fogão? 667 01:24:06,666 --> 01:24:07,917 Afastar o rosto. 668 01:24:08,001 --> 01:24:10,462 Isso. Vamos acender. 669 01:24:10,545 --> 01:24:12,464 Ótimo! 670 01:24:12,547 --> 01:24:15,175 Sempre tome cuidado com o fogo! 671 01:24:15,884 --> 01:24:17,594 Cuidado ao mexer com gás 672 01:24:17,677 --> 01:24:19,262 Cuidado ao mexer com fogo 673 01:24:19,345 --> 01:24:20,764 Cuidado ao mexer com gás 674 01:24:20,847 --> 01:24:22,348 Cuidado ao mexer com fogo 675 01:24:22,432 --> 01:24:24,225 Conheço bem esse negócio. 676 01:24:25,310 --> 01:24:27,228 Você é uma mentirosa compulsiva? 677 01:24:28,313 --> 01:24:31,149 Sabe, você odiava sua mãe, mas… 678 01:24:33,151 --> 01:24:34,569 Devo matá-la por você? 679 01:24:45,330 --> 01:24:48,208 POLÍCIA 680 01:25:09,729 --> 01:25:12,690 PROVA ENCONTRADA POR HWANG YOUNG-CHUL, HOMEM, 76 ANOS 681 01:25:56,484 --> 01:25:57,318 Ei, velhote. 682 01:26:01,364 --> 01:26:03,700 Por que pegou algo que não te pertence? 683 01:26:07,203 --> 01:26:10,039 Parece bobagem, mas pode mudar a vida de alguém. 684 01:26:22,385 --> 01:26:24,179 Você é mãe dela? 685 01:26:24,762 --> 01:26:25,889 Isso mesmo. 686 01:26:25,972 --> 01:26:28,725 DESAPARECIDA: KIM SEO-YEON NOTIFICADO POR: MÃE 687 01:26:32,562 --> 01:26:34,105 SAIU DA DELEGACIA ÀS 19H38 688 01:26:37,525 --> 01:26:38,693 Certo. Era isso. 689 01:26:39,277 --> 01:26:40,862 É só isso? 690 01:26:42,530 --> 01:26:44,699 Não vão fazer uma busca na casa? 691 01:26:44,782 --> 01:26:47,535 Seguiremos nossos protocolos. 692 01:26:48,161 --> 01:26:49,287 Certo. 693 01:27:03,051 --> 01:27:04,052 Senhora. 694 01:27:04,552 --> 01:27:08,014 Você disse que o endereço era Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup? 695 01:27:10,391 --> 01:27:13,478 QUEIXA DE DESAPARECIMENTO YEONGCHEON-RI, 4, BOSUNG-EUP 696 01:28:41,733 --> 01:28:45,403 Escute, você pode morrer. 697 01:28:50,908 --> 01:28:53,036 Olá, sou da polícia de Bosung. 698 01:28:54,120 --> 01:28:55,621 BUSCA NO INTERIOR DA CASA 699 01:28:58,082 --> 01:29:00,335 ACOMPANHADO PELA MÃE DA CRIANÇA DESAPARECIDA 700 01:29:07,842 --> 01:29:09,677 FOI USADO UM TELEFONE SEM FIO 701 01:29:26,486 --> 01:29:27,695 Olá? 702 01:29:28,780 --> 01:29:30,156 O telefone. 703 01:30:01,521 --> 01:30:04,023 Três, dois, um! 704 01:30:07,151 --> 01:30:08,986 A que horas eles saíram? 705 01:30:10,154 --> 01:30:11,447 Não tenho certeza. 706 01:30:13,157 --> 01:30:14,742 Talvez perto do meio-dia. 707 01:30:21,124 --> 01:30:22,959 Isto é da minha filha. 708 01:30:55,116 --> 01:30:58,244 Podemos olhar lá em cima? 709 01:31:00,872 --> 01:31:02,248 Claro. Podem ir. 710 01:31:19,974 --> 01:31:21,601 Olhe ali. 711 01:32:23,162 --> 01:32:24,664 Acho que ela não está aqui. 712 01:32:30,544 --> 01:32:33,881 Vou tentar ligar para meu marido de novo. 713 01:32:38,803 --> 01:32:41,013 Desculpe, podemos usar seu telefone? 714 01:32:41,097 --> 01:32:41,973 O telefone? 715 01:32:42,056 --> 01:32:42,890 Sim. 716 01:32:43,891 --> 01:32:45,434 Está quebrado. 717 01:32:50,106 --> 01:32:51,274 Está funcionando. 718 01:32:51,857 --> 01:32:54,568 Ela disse que funciona. Vou abaixar o volume. 719 01:33:08,624 --> 01:33:10,251 FOI USADO UM TELEFONE SEM FIO 720 01:33:22,430 --> 01:33:23,431 Mãe? 721 01:33:24,098 --> 01:33:25,850 Saia dessa casa agora mesmo. 722 01:33:26,350 --> 01:33:29,186 A Oh Young-sook vai te matar! Saia agora mesmo! 723 01:33:29,270 --> 01:33:30,563 Alô? 724 01:33:31,355 --> 01:33:33,316 -Era seu marido? -Não. 725 01:33:33,941 --> 01:33:35,693 Uma mulher atendeu. 726 01:33:36,193 --> 01:33:37,236 Que mulher? 727 01:33:38,195 --> 01:33:41,073 Ela me chamou de mãe… 728 01:33:42,908 --> 01:33:45,161 e disse para sair daqui imediatamente. 729 01:33:45,244 --> 01:33:46,454 O quê? 730 01:33:59,342 --> 01:34:01,093 Me dê o telefone. 731 01:34:06,140 --> 01:34:07,516 Qual é o seu problema? 732 01:34:09,894 --> 01:34:12,772 Você não queria sua mãe morta? 733 01:34:20,237 --> 01:34:22,990 Não precisa me dizer. Eu já sei. 734 01:34:26,619 --> 01:34:28,120 Nós duas somos parecidas. 735 01:35:11,622 --> 01:35:12,957 Sua vaca! 736 01:36:17,396 --> 01:36:18,814 Ei! Abra a porta! 737 01:36:18,898 --> 01:36:20,232 Abra, droga! 738 01:36:40,127 --> 01:36:43,589 Estou em Yeongcheon-ri, número 4, Bosung-eup. 739 01:36:43,672 --> 01:36:46,342 Ela está tentando entrar no quarto, por favor… 740 01:36:46,425 --> 01:36:47,384 Mãe? 741 01:36:48,511 --> 01:36:50,221 Você está bem, mãe? 742 01:36:50,304 --> 01:36:51,555 Ela tem uma faca. 743 01:36:51,639 --> 01:36:53,807 Por que ainda está aí? 744 01:36:53,891 --> 01:36:55,601 Por favor, depressa! 745 01:37:00,481 --> 01:37:03,442 Mãe, precisa se acalmar. 746 01:37:05,653 --> 01:37:08,155 Vê algo no quarto que pode usar como arma? 747 01:37:09,198 --> 01:37:12,284 Alguma coisa afiada ou pesada para bater nela? 748 01:37:14,495 --> 01:37:16,288 Tem um extintor de incêndio. 749 01:37:16,372 --> 01:37:17,998 Corra e pegue-o. 750 01:37:20,918 --> 01:37:21,877 Mantenha o foco. 751 01:37:23,337 --> 01:37:24,964 Pegue o extintor, agora! 752 01:37:32,096 --> 01:37:35,599 Retire o pino de segurança e espere. 753 01:37:37,601 --> 01:37:40,437 Quando ela abrir a porta, aperte o gatilho na cara dela. 754 01:37:53,826 --> 01:37:55,452 Socorro! 755 01:37:58,289 --> 01:37:59,707 Socorro! 756 01:38:04,086 --> 01:38:05,296 Mãe. 757 01:38:06,046 --> 01:38:08,299 Mãe. 758 01:38:08,924 --> 01:38:12,595 Mãe. 759 01:38:14,013 --> 01:38:16,348 Mãe. 760 01:38:16,432 --> 01:38:18,934 Mãe. 761 01:38:19,893 --> 01:38:21,270 Mãe. 762 01:38:23,480 --> 01:38:24,982 Mãe. 763 01:38:26,108 --> 01:38:28,485 -Mãe… -Seo-yeon, está tudo bem. 764 01:38:29,528 --> 01:38:32,448 Tudo bem, amor. Mamãe está aqui, você está segura. 765 01:38:40,039 --> 01:38:41,665 Mãe, responda. 766 01:38:42,499 --> 01:38:43,334 Mãe? 767 01:38:47,880 --> 01:38:49,173 Mãe! 768 01:38:50,382 --> 01:38:52,259 Responda! 769 01:38:53,385 --> 01:38:55,262 Consegue me ouvir? 770 01:39:11,612 --> 01:39:13,155 Mãe. 771 01:39:20,245 --> 01:39:22,915 Mãe! 772 01:39:40,849 --> 01:39:42,267 Me desculpe. 773 01:39:44,436 --> 01:39:45,771 Mãe, eu… 774 01:39:48,774 --> 01:39:51,402 Desculpe pelo que eu disse. 775 01:39:52,444 --> 01:39:53,529 Desculpe, mãe. 776 01:41:14,359 --> 01:41:15,486 Mãe. 777 01:41:17,529 --> 01:41:18,989 Desculpe. 778 01:41:23,035 --> 01:41:26,163 Você conhece a pessoa que morava em Yeongcheon-ri, número 4? 779 01:41:27,456 --> 01:41:29,625 Yeongcheon-ri, número 4? Não me lembro. 780 01:41:32,169 --> 01:41:33,420 Tudo bem, obrigada. 781 01:42:05,077 --> 01:42:07,246 24 DE FEVEREIRO DE 1965 11 DE DEZEMBRO DE 1999 782 01:42:47,953 --> 01:42:48,912 Minha nossa! 783 01:42:50,038 --> 01:42:51,290 Seo-yeon! 784 01:42:57,546 --> 01:42:59,339 Por que não atende o telefone? 785 01:43:00,424 --> 01:43:02,759 Nossa, sabe quantas vezes eu te liguei? 786 01:43:02,843 --> 01:43:04,136 Caramba. 787 01:43:05,512 --> 01:43:06,763 Seo-yeon. 788 01:43:12,060 --> 01:43:13,270 Por que o choro? 789 01:43:14,104 --> 01:43:15,105 O que houve? 790 01:43:18,191 --> 01:43:20,569 Querida, por que está vestida assim? 791 01:43:22,029 --> 01:43:23,906 Deus do Céu. 792 01:43:23,989 --> 01:43:28,243 Ainda tenho que te alimentar e vestir. 793 01:43:28,327 --> 01:43:30,787 Não sente frio? Vai pegar um resfriado. 794 01:43:31,496 --> 01:43:33,498 Suas mãos estão congelando. 795 01:43:34,499 --> 01:43:36,043 O que eu faço com você? 796 01:43:39,212 --> 01:43:42,841 Se seu pai te visse, diria que você parece um bebê. 797 01:43:54,937 --> 01:43:58,023 PARK SHIN-HYE 798 01:44:09,785 --> 01:44:12,829 JUN JONG-SEO 799 01:44:17,626 --> 01:44:18,835 Alô? 800 01:44:20,170 --> 01:44:21,421 É a Young-sook? 801 01:44:21,505 --> 01:44:23,048 Você verificou? 802 01:44:25,717 --> 01:44:29,388 Escute, podem te matar. 803 01:44:30,055 --> 01:44:32,933 O quê? Vão me matar? 804 01:44:33,767 --> 01:44:36,979 A mãe de Seo-yeon e um policial estarão aí logo. 805 01:44:37,062 --> 01:44:37,896 O quê? 806 01:44:45,028 --> 01:44:46,405 Acho que já estão aqui. 807 01:44:47,906 --> 01:44:50,826 KIM SUNG-RYOUNG 808 01:44:52,411 --> 01:44:55,163 Fique com o telefone mesmo que algo dê errado. 809 01:44:56,957 --> 01:44:59,084 É o único jeito de mudarmos as coisas. 810 01:45:01,586 --> 01:45:04,506 EL 811 01:46:03,607 --> 01:46:07,402 DIRIGIDO POR LEE CHUNG-HYUN 812 01:51:26,513 --> 01:51:29,808 OS PERSONAGENS, EVENTOS E LOCAIS DESTA OBRA SÃO FICTÍCIOS 813 01:51:29,891 --> 01:51:33,478 QUALQUER SEMELHANÇA COM NOMES OU FATOS É MERA COINCIDÊNCIA 814 01:51:36,523 --> 01:51:41,528 Legendas: Beatriz Mussolin 48715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.