All language subtitles for 1 Pennyworth.S02E08.The.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,054 --> 00:00:12,664 Gaunt still has friends among us. 2 00:00:12,795 --> 00:00:14,753 Sir, might I have a moment of your time? 3 00:00:14,884 --> 00:00:17,495 Whoever comes to you, that's your traitor. 4 00:00:17,626 --> 00:00:19,932 -Ah! 5 00:00:20,063 --> 00:00:21,499 Take Lord Harwood away and confine him to his quarters. 6 00:00:21,630 --> 00:00:22,761 I can explain. 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,415 You, Colonel Salt? 8 00:00:24,546 --> 00:00:25,503 In charge of the whole damn country? 9 00:00:25,634 --> 00:00:26,461 It seems strange to me, too, 10 00:00:26,591 --> 00:00:27,766 but there we are. 11 00:00:27,897 --> 00:00:29,638 What you do is so important. 12 00:00:29,768 --> 00:00:31,944 It's rather thrilling, actually. Being part of it all. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,381 Salt planned it all along. 14 00:00:33,511 --> 00:00:35,383 And while he's ruling in my name as my deputy, 15 00:00:35,513 --> 00:00:37,602 then no one dare touch him. 16 00:00:37,733 --> 00:00:39,996 We need him alive and well for now, smiling for the newsreels. 17 00:00:40,127 --> 00:00:41,606 Nobody need know he's your prisoner. 18 00:00:41,737 --> 00:00:44,435 And if we were forced to use Stormcloud, 19 00:00:44,566 --> 00:00:46,698 it would be done in Harwood's name. 20 00:00:46,829 --> 00:00:47,743 I shall create a diversion. 21 00:00:47,873 --> 00:00:49,310 -One! -Do not fire! 22 00:00:49,440 --> 00:00:50,528 -Two! -And you two leave by the back. 23 00:00:50,659 --> 00:00:52,052 -Three! Onward! -No! 24 00:00:57,057 --> 00:00:59,885 Well, your president thinks ending wars quickly is good. 25 00:01:00,016 --> 00:01:02,671 You sons of bitches want them to use Stormcloud? 26 00:01:02,801 --> 00:01:05,717 Martha, you have to get out of here right now. 27 00:01:05,848 --> 00:01:07,719 -What are you talking about? -Stormcloud. 28 00:01:07,850 --> 00:01:09,591 They are going to use it on London. 29 00:01:09,721 --> 00:01:11,680 Just to be clear, I'm not going anywhere. 30 00:01:11,810 --> 00:01:12,681 Martha, you have to go. What about... 31 00:01:12,811 --> 00:01:14,335 N-No. Come on, Patricia. 32 00:01:14,465 --> 00:01:16,511 You haven't told him that you're pregnant? 33 00:01:16,641 --> 00:01:18,730 Don't blame you. He will freak the fuck out. 34 00:01:18,861 --> 00:01:20,428 You can't just go around hurting people 35 00:01:20,558 --> 00:01:22,212 when you feel like it. 36 00:01:23,996 --> 00:01:25,824 All right. I promise. 37 00:01:25,955 --> 00:01:26,956 Gully's dangerous. 38 00:01:27,087 --> 00:01:28,262 Mad as a hatter. 39 00:01:30,177 --> 00:01:32,396 -Gully doesn't know anything. -Someone knows. 40 00:01:32,527 --> 00:01:33,528 Is there something you're not telling me, Alfie? 41 00:01:33,658 --> 00:01:34,616 No. 42 00:01:34,746 --> 00:01:35,573 Tell me. 43 00:01:35,704 --> 00:01:36,792 I fucked him. 44 00:01:40,622 --> 00:01:41,449 I'm not safe anywhere. 45 00:01:41,579 --> 00:01:42,885 He'll kill me. 46 00:01:43,015 --> 00:01:44,582 And he'll kill you, too. 47 00:01:44,713 --> 00:01:46,410 You better come to America with me, then. 48 00:01:46,541 --> 00:01:48,934 I'm leaving, Sandra. I'm going to America. 49 00:01:49,065 --> 00:01:51,023 You mean without me. 50 00:01:51,154 --> 00:01:53,852 How many people have died to get us there? 51 00:01:53,983 --> 00:01:55,376 I can't go. 52 00:01:55,506 --> 00:01:56,681 What changed your mind so suddenly? 53 00:01:56,812 --> 00:01:58,509 This is my home. 54 00:01:58,640 --> 00:01:59,728 If that's not worth fighting for, 55 00:01:59,858 --> 00:02:01,121 then what is worth fighting for? 56 00:02:22,751 --> 00:02:24,666 How are we looking? 57 00:02:25,928 --> 00:02:28,496 Well, if it's an ambush, it's a bloody good one. 58 00:02:28,626 --> 00:02:30,889 No spot for a sniper. 59 00:02:31,020 --> 00:02:32,848 Not that I can see, anyway. 60 00:02:32,978 --> 00:02:35,372 Which means you won't, either, if there is one. 61 00:02:35,503 --> 00:02:37,157 That would simplify matters. 62 00:02:39,115 --> 00:02:40,290 Thank you, by the way. 63 00:02:40,421 --> 00:02:41,813 What for? 64 00:02:41,944 --> 00:02:43,946 Being here. Staying. 65 00:02:44,076 --> 00:02:45,991 It's very good of you. 66 00:02:46,122 --> 00:02:47,689 God knows I'd leave if I could. 67 00:02:47,819 --> 00:02:49,908 God knows I tried. 68 00:02:50,039 --> 00:02:52,259 Why did you stay? 69 00:02:52,389 --> 00:02:54,609 Stupidity. 70 00:02:54,739 --> 00:02:58,961 So not honor, loyalty, hatred of tyranny? 71 00:03:01,442 --> 00:03:04,271 Nah. 72 00:03:05,489 --> 00:03:07,839 You won't confess to any finer feelings, will you? 73 00:03:07,970 --> 00:03:10,015 -Or maybe I just like a fight. 74 00:03:19,286 --> 00:03:22,550 If things go lemony, hit the deck and stay there. 75 00:03:22,680 --> 00:03:24,813 Will do. 76 00:03:28,469 --> 00:03:30,079 Lord James Harwood, 77 00:03:30,210 --> 00:03:32,864 16th Earl of Dunboyne, leader of the Raven Union, 78 00:03:32,995 --> 00:03:35,606 high chancellor of Union-held England, 79 00:03:35,737 --> 00:03:38,435 has passed away following a severe heart attack. 80 00:03:38,566 --> 00:03:41,046 Details will follow on the hour. 81 00:03:41,177 --> 00:03:41,917 Poor chap. 82 00:03:43,440 --> 00:03:44,572 Good riddance. 83 00:03:44,702 --> 00:03:46,835 Stresses of war, I expect. 84 00:03:46,965 --> 00:03:49,229 Hoisted by his own guitar. 85 00:03:51,143 --> 00:03:52,449 Would you stop staring out the window, please? 86 00:03:52,580 --> 00:03:53,711 It's making me nervous. 87 00:03:53,842 --> 00:03:55,365 Sorry. 88 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 You're really scared, aren't you? 89 00:04:01,719 --> 00:04:04,418 Who, me? No. Just alert. 90 00:04:05,723 --> 00:04:09,292 Your friend Alfie has no morals and no sense. 91 00:04:09,423 --> 00:04:11,512 I'll strangle him myself if Troy doesn't do him in first. 92 00:04:13,688 --> 00:04:14,645 Only joking. 93 00:04:14,776 --> 00:04:16,995 Fair play. 94 00:04:17,126 --> 00:04:21,870 But you can't deny that Melanie was a gallus wee bird. 95 00:04:22,000 --> 00:04:23,959 It's hard to resist a smasher like that. 96 00:04:26,527 --> 00:04:27,658 Men. 97 00:04:29,051 --> 00:04:30,487 What's wrong with you? 98 00:04:30,618 --> 00:04:32,272 That's a big question, Mrs. P. 99 00:04:44,675 --> 00:04:47,939 Sir John. My congratulations. 100 00:04:48,070 --> 00:04:50,115 Your fortunes have risen since we last met. 101 00:04:50,246 --> 00:04:51,726 As have yours, Prime Minister. 102 00:04:51,856 --> 00:04:53,989 I've been hearing many good things. 103 00:04:54,119 --> 00:04:57,645 Mr. Pennyworth. A surprise and a pleasure to see you again. 104 00:04:57,775 --> 00:05:00,169 And in such exalted company. 105 00:05:00,300 --> 00:05:03,433 If your father could see you now, he'd be very proud. 106 00:05:03,564 --> 00:05:04,521 Sir. 107 00:05:04,652 --> 00:05:06,436 General Thursday. 108 00:05:06,567 --> 00:05:08,046 -Inspector. -Hmm. 109 00:05:08,177 --> 00:05:10,571 Interesting spot you chose. 110 00:05:10,701 --> 00:05:13,617 -Not one for the history books. -New beginnings. 111 00:05:13,748 --> 00:05:16,011 Lord Harwood had a taste for the theatrical. 112 00:05:16,141 --> 00:05:19,623 Plain, simple honesty. That's us. 113 00:05:19,754 --> 00:05:21,103 My condolences for your great loss. 114 00:05:21,233 --> 00:05:23,714 Lord Harwood was an outstanding leader. 115 00:05:23,845 --> 00:05:26,195 Larger than life. Irreplaceable. 116 00:05:26,326 --> 00:05:27,936 Everybody can be replaced. 117 00:05:28,066 --> 00:05:29,546 Forgive me if I'm surprised 118 00:05:29,677 --> 00:05:31,679 that he's been replaced by you, Sir John. 119 00:05:31,809 --> 00:05:35,030 Not as surprised as I am. I'm not worthy, of course. 120 00:05:36,336 --> 00:05:38,599 But if you think we're discouraged, think again, sir. 121 00:05:40,122 --> 00:05:42,254 Our cause is larger than any one man. 122 00:05:42,385 --> 00:05:44,213 Lord Harwood led the Raven Union, 123 00:05:44,344 --> 00:05:47,172 but he did not command the Army. 124 00:05:47,303 --> 00:05:49,740 It's the Army who've beaten you in battle. 125 00:05:49,871 --> 00:05:52,047 -Not Lord Harwood. True. 126 00:05:52,177 --> 00:05:54,745 You don't need the Raven Union at all, really, do you? 127 00:05:54,876 --> 00:05:57,008 On the contrary. 128 00:05:57,139 --> 00:05:59,184 We need them to deal with clever chaps like you. 129 00:05:59,315 --> 00:06:02,362 The Army takes no part in politics or government. 130 00:06:02,492 --> 00:06:04,886 -Warfare is our only trade. Indeed. 131 00:06:05,016 --> 00:06:07,802 That's why I'm rather surprised you approved Stormcloud. 132 00:06:07,932 --> 00:06:09,020 That's a purely Raven project, no? 133 00:06:09,151 --> 00:06:11,719 We're glad you know about Stormcloud. 134 00:06:11,849 --> 00:06:14,896 You understand the seriousness of your predicament. 135 00:06:16,027 --> 00:06:17,855 The Army had very little hand in it. 136 00:06:17,986 --> 00:06:19,683 Or am I wrong? 137 00:06:19,814 --> 00:06:23,121 Would the Army really let a political party use 138 00:06:23,252 --> 00:06:25,863 such a weapon on its own people? 139 00:06:25,994 --> 00:06:30,128 All Raven Union military assets, including Stormcloud, 140 00:06:30,259 --> 00:06:32,914 are under Army Council command. 141 00:06:33,044 --> 00:06:35,743 Isn't that so, Sir John? 142 00:06:35,873 --> 00:06:39,877 Mm. That is exactly so. 143 00:06:40,008 --> 00:06:42,489 The Army and the Union are brothers, united. 144 00:06:42,619 --> 00:06:46,623 Lord Harwood's sad demise has only brought us closer together. 145 00:06:46,754 --> 00:06:48,886 But it has also given us pause. 146 00:06:49,844 --> 00:06:51,541 This war has gone on long enough. 147 00:06:53,151 --> 00:06:55,197 We'd like to sit down and talk. 148 00:06:55,327 --> 00:06:57,547 See if we can find an honorable peace. 149 00:06:59,070 --> 00:07:00,942 We're always happy to talk. 150 00:07:01,072 --> 00:07:03,988 Compromise and reconciliation are desperately needed. 151 00:07:04,119 --> 00:07:06,034 I could not agree more. 152 00:07:06,164 --> 00:07:09,254 Compromise and reconciliation. 153 00:07:09,385 --> 00:07:11,169 As to time and location, we leave that to you. 154 00:07:11,300 --> 00:07:16,131 But I have a suggestion, if I may, And a favor to ask. 155 00:07:16,261 --> 00:07:19,917 We'd like to bury Lord Harwood in his family crypt in London. 156 00:07:20,048 --> 00:07:22,050 It would be a gesture of good faith on both sides 157 00:07:22,180 --> 00:07:24,008 if you'd allow his funeral party to enter the city. 158 00:07:24,139 --> 00:07:27,272 We could hold talks after the ceremony. 159 00:07:27,403 --> 00:07:30,275 In the spirit of new beginnings. 160 00:07:30,406 --> 00:07:33,278 I must consult with Her Majesty the Queen first, of course, 161 00:07:33,409 --> 00:07:36,978 but, uh, I'm sure she'll be happy to oblige. 162 00:07:43,854 --> 00:07:46,901 -Here's to Lord Harwood. Lord Harwood. 163 00:07:47,031 --> 00:07:49,425 -May he rest in peace. -Mm. May he rot in hell. 164 00:07:49,556 --> 00:07:51,601 Whichever is deemed appropriate by the powers that be. 165 00:07:51,732 --> 00:07:53,124 Hmm. 166 00:07:53,255 --> 00:07:54,952 Well, I hate to be a wet blanket, 167 00:07:55,083 --> 00:07:56,737 but I'm not so sure that Harwood's death is a good thing. 168 00:07:56,867 --> 00:07:58,826 I agree. 169 00:07:58,956 --> 00:08:01,959 Wow. Really? I am--I am deeply touched. Thank you. 170 00:08:02,090 --> 00:08:04,527 Seriously, what do we know about this Salt character? 171 00:08:04,658 --> 00:08:07,965 Well, he's clever enough. But he has no power base. 172 00:08:08,096 --> 00:08:10,141 And there's clear tension between him and Thursday. 173 00:08:10,272 --> 00:08:11,882 -They're wobbling. 174 00:08:12,013 --> 00:08:13,449 Politically vulnerable. 175 00:08:13,580 --> 00:08:15,364 Why else would they ask for peace talks? 176 00:08:15,495 --> 00:08:17,453 They still have Stormcloud. 177 00:08:17,584 --> 00:08:20,151 Yes, but would they dare use it? That's the question. 178 00:08:20,282 --> 00:08:22,719 A madman like Harwood might do anything, but these are... 179 00:08:22,850 --> 00:08:24,286 ordinary half-decent sort of men. 180 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 They'll be mindful of the world's opinion. 181 00:08:26,244 --> 00:08:28,508 Fearful of consequences. 182 00:08:28,638 --> 00:08:32,512 -What did you think, Alfie? -I was looking for snipers. 183 00:08:32,642 --> 00:08:34,252 But you must have got a general sense. 184 00:08:34,383 --> 00:08:36,167 Did they seem trustworthy? 185 00:08:36,298 --> 00:08:37,995 I don't trust anyone. 186 00:10:10,348 --> 00:10:12,612 -You fucking bastard! -Hello. 187 00:10:12,742 --> 00:10:14,396 The fuck are you sneaking in like that for? 188 00:10:14,526 --> 00:10:16,441 -You're plastered. -That I am. 189 00:10:16,572 --> 00:10:18,095 You're supposed to be looking after Mum. 190 00:10:18,226 --> 00:10:20,271 I can do two things at once. 191 00:10:20,402 --> 00:10:21,882 It's fucking irresponsible. Where is she? 192 00:10:22,012 --> 00:10:23,623 She's having a snooze. Hey! 193 00:10:23,753 --> 00:10:26,451 And it's not me that's irresponsible. It's you. 194 00:10:26,582 --> 00:10:29,803 Was it me that fucked the wife of a stone-cold killer? 195 00:10:29,933 --> 00:10:31,152 -No. -Yeah, right. Fair play. 196 00:10:31,282 --> 00:10:33,110 -But still. It's me mum. -Was it me 197 00:10:33,241 --> 00:10:34,634 that squandered America? No. 198 00:10:34,764 --> 00:10:37,245 Was it me that fucked away our travel money? 199 00:10:37,375 --> 00:10:39,421 -No. -All right, all right. 200 00:10:39,551 --> 00:10:43,338 I could be in California with a whore on my face. 201 00:10:43,468 --> 00:10:44,992 There's a nice picture. 202 00:10:45,122 --> 00:10:46,384 Sorry, Mrs. P. I thought you were snoozing. 203 00:10:46,515 --> 00:10:48,038 I was till you started yelling. 204 00:10:48,169 --> 00:10:49,866 Your son's got the gall 205 00:10:49,997 --> 00:10:52,347 to be angry with me for drinking on duty. 206 00:10:52,477 --> 00:10:56,394 Duty? Protecting me from the fruits of your adultery. 207 00:10:56,525 --> 00:10:58,222 Poor man's entitled to be drunk. 208 00:10:58,353 --> 00:11:00,485 He could be in California with... 209 00:11:00,616 --> 00:11:02,357 with all his hopes and dreams. 210 00:11:02,487 --> 00:11:04,620 You wanted to stay. I did what you wanted. 211 00:11:04,751 --> 00:11:06,100 -I did what's right. 212 00:11:06,230 --> 00:11:07,667 You did this, you did that. 213 00:11:07,797 --> 00:11:09,538 Never a thought for how anyone else might feel. 214 00:11:09,669 --> 00:11:12,149 -Ah. That's right. 215 00:11:12,280 --> 00:11:15,413 A married woman. The shame. 216 00:11:15,544 --> 00:11:19,287 If your father was alive, he'd be rolling in his grave. 217 00:11:19,417 --> 00:11:22,029 I'm to be murdered in my bed by an angry cuckold 218 00:11:22,159 --> 00:11:25,162 or else gassed by a terror bomb. 219 00:11:25,293 --> 00:11:26,686 And you only went and told her about Stormcloud. 220 00:11:26,816 --> 00:11:29,297 -Thanks very much. -Well, you're welcome. 221 00:11:29,427 --> 00:11:31,168 It's called honesty. 222 00:11:31,299 --> 00:11:33,431 -I don't like to scare you. -Do I look scared? 223 00:11:33,562 --> 00:11:36,217 As it happens, I was at a very high-level secret meeting today. 224 00:11:36,347 --> 00:11:41,135 Ooh. Oh, see him, Mary. Fancy Dan. 225 00:11:41,265 --> 00:11:43,398 Now that loony old Lord Harwood's dead, 226 00:11:43,528 --> 00:11:45,530 the Union want to hold peace talks. 227 00:11:45,661 --> 00:11:48,272 The war will be over soon. There will be no terror bombs. 228 00:11:48,403 --> 00:11:50,535 "Secret meetings" he says. 229 00:11:51,711 --> 00:11:54,365 Who's to know anymore whether he's honest or he's lying? 230 00:11:54,496 --> 00:11:58,152 So sad but true, Mrs. P. So sad but true. 231 00:11:58,282 --> 00:11:59,719 If you two are gonna gang up on me, 232 00:11:59,849 --> 00:12:01,633 then I'm off. You can look after yourselves. 233 00:12:01,764 --> 00:12:04,288 Not likely. Where would you go? 234 00:12:04,419 --> 00:12:05,855 He's got nobody else. 235 00:12:05,986 --> 00:12:07,378 Sandra won't take him. 236 00:12:07,509 --> 00:12:09,554 Look, Mum, you're not going to be murdered 237 00:12:09,685 --> 00:12:11,600 in your bed or anywhere else. I promise. 238 00:12:11,731 --> 00:12:13,428 I'll sort things out with Gully. 239 00:12:13,558 --> 00:12:15,996 We'll talk. He's a reasonable man at heart. 240 00:12:16,126 --> 00:12:17,519 -Don't worry. -I stopped worrying 241 00:12:17,649 --> 00:12:19,129 when your father died. 242 00:12:19,260 --> 00:12:22,045 When death comes, I'll be ready. 243 00:12:22,176 --> 00:12:23,264 Now I'm off to work. 244 00:12:23,394 --> 00:12:24,265 -Hmm. 245 00:12:24,395 --> 00:12:26,267 -Goodbye. -Yeah. 246 00:12:26,397 --> 00:12:29,009 Shall I come to the hospital with you, Mrs. P, eh? 247 00:12:29,139 --> 00:12:31,272 -Just to be safe. -No, you won't. 248 00:12:31,402 --> 00:12:32,969 Did you not hear what I just said? 249 00:12:33,100 --> 00:12:34,362 That you're ready to die? 250 00:12:36,320 --> 00:12:38,061 There's ham in the larder if you want any. 251 00:12:43,153 --> 00:12:44,633 Gully? 252 00:12:44,764 --> 00:12:47,462 -A reasonable man at heart? 253 00:12:47,592 --> 00:12:50,247 -I don't want her worrying. 254 00:12:50,378 --> 00:12:54,861 I'll have to go and find him. Sort this out. 255 00:12:54,991 --> 00:12:58,038 I can't let it go on like this, just waiting for him to show up. 256 00:12:58,168 --> 00:13:01,998 Oh, well, don't you be going it alone. 257 00:13:02,129 --> 00:13:04,784 You'll need me for backup. 258 00:13:04,914 --> 00:13:08,439 You know very well I have to go it alone. Alone. 259 00:13:08,570 --> 00:13:10,572 Don't you try following me. You hear me? 260 00:13:10,702 --> 00:13:12,792 I hear you. 261 00:13:14,315 --> 00:13:16,665 Are these peace talks real at least? 262 00:13:16,796 --> 00:13:20,234 Oh, they're real. But they're a Union trick. 263 00:13:20,364 --> 00:13:22,584 Not sure what sort, but they're a trick. 264 00:13:22,714 --> 00:13:25,152 That Salt's a lairy little creature. 265 00:13:26,240 --> 00:13:27,502 The meeting went well, I hope, sir. 266 00:13:27,632 --> 00:13:28,938 Very well. Very well. 267 00:13:30,722 --> 00:13:32,550 Call the crown undertaker and have him start making 268 00:13:32,681 --> 00:13:34,291 arrangements for His Lordship's funeral. 269 00:13:34,422 --> 00:13:36,163 Yes, sir. Of course. 270 00:13:36,293 --> 00:13:39,296 But... surely no one will come if it's in North London. 271 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 The League's territory. 272 00:13:40,776 --> 00:13:42,430 No, of course not. 273 00:13:43,735 --> 00:13:45,259 But that's not the point. 274 00:13:53,571 --> 00:13:55,138 Mm. 275 00:13:58,402 --> 00:14:00,535 Mm! 276 00:14:00,665 --> 00:14:02,972 Oh, hold on there, stud. 277 00:14:05,105 --> 00:14:08,499 Slow up. Slow up. 278 00:14:08,630 --> 00:14:11,763 -We need to talk. Mm. 279 00:14:11,894 --> 00:14:14,157 -No, we don't. -Yes. Yes, we do. 280 00:14:14,288 --> 00:14:15,419 About what? 281 00:14:15,550 --> 00:14:19,641 Um, the-the birds and the bees. 282 00:14:19,771 --> 00:14:21,730 Ah. Right. Well, no problem. 283 00:14:21,861 --> 00:14:23,688 I've got a condom in my wallet. 284 00:14:23,819 --> 00:14:25,473 You keep a condom in your wallet? 285 00:14:25,603 --> 00:14:27,475 Why didn't you use one before? 286 00:14:27,605 --> 00:14:29,520 Mm, slipped my mind, I guess. 287 00:14:29,651 --> 00:14:33,394 -Heat of the moment. -Oh, um, that's funny. 288 00:14:33,524 --> 00:14:35,744 Here we go again with the funny. Are we gonna have sex or comedy? 289 00:14:35,875 --> 00:14:37,398 If it's the latter, I'll keep my clothes on. 290 00:14:37,528 --> 00:14:40,401 Uh, sex. We'll... we'll have sex. 291 00:14:41,837 --> 00:14:44,187 But you won't need your condom. 292 00:14:44,318 --> 00:14:46,494 Mm, why's that? 293 00:14:47,974 --> 00:14:50,541 Because you didn't use it last time and I'm already pregnant. 294 00:14:55,720 --> 00:14:56,678 You're not joking. 295 00:14:56,808 --> 00:14:58,462 Nope. 296 00:14:58,593 --> 00:15:01,596 But it's kind of funny though, right? 297 00:15:01,726 --> 00:15:04,686 We have sex a few times and I get knocked up. 298 00:15:04,816 --> 00:15:06,383 Oh, it's a laugh riot. 299 00:15:06,514 --> 00:15:08,429 Why the hell didn't you tell me before now? 300 00:15:08,559 --> 00:15:10,692 I don't know. I was--I was waiting for the right moment. 301 00:15:10,822 --> 00:15:13,390 Wh... 302 00:15:13,521 --> 00:15:15,305 You knew about this when you refused to evacuate 303 00:15:15,436 --> 00:15:17,133 and you didn't tell me. 304 00:15:17,264 --> 00:15:18,526 That wasn't the right moment? 305 00:15:18,656 --> 00:15:20,180 Uh, well, I knew you'd try to make me leave. 306 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 Because you're having a baby. 307 00:15:21,877 --> 00:15:23,574 Which means I need to do whatever you tell me? 308 00:15:23,705 --> 00:15:25,576 It means you leave a fucking war zone. 309 00:15:25,707 --> 00:15:27,839 I thought about the situation very carefully, 310 00:15:27,970 --> 00:15:30,799 and I decided to stay because the risks are worth taking. 311 00:15:30,930 --> 00:15:33,193 -I can make a difference here. -It's a war. 312 00:15:33,323 --> 00:15:34,585 What are you, an attack helicopter? 313 00:15:34,716 --> 00:15:36,239 I can make a difference. 314 00:15:41,244 --> 00:15:42,550 Okay. 315 00:15:44,378 --> 00:15:45,553 I'm-I'm... 316 00:15:45,683 --> 00:15:48,077 I'm sorry for yelling at you. 317 00:15:50,645 --> 00:15:54,475 This is--It's a surprise, that's all. It's... 318 00:15:56,433 --> 00:15:57,521 It's a good surprise. 319 00:15:59,871 --> 00:16:02,657 And if I--if I remember right, you're, uh, you're what? 320 00:16:02,787 --> 00:16:06,748 You're-you're, um, you're about six weeks along? 321 00:16:06,878 --> 00:16:08,228 Yeah. 322 00:16:08,358 --> 00:16:11,231 Your sister says it's a boy, 323 00:16:11,361 --> 00:16:13,581 and she's always right, apparently. 324 00:16:13,711 --> 00:16:14,625 -Oh, that's true. 325 00:16:16,453 --> 00:16:17,977 Um... 326 00:16:19,369 --> 00:16:21,458 M-May I? 327 00:16:21,589 --> 00:16:23,156 It's your baby, too. 328 00:16:29,858 --> 00:16:32,426 -Wow. -Right? 329 00:16:38,606 --> 00:16:41,522 I will go see about a marriage license tomorrow. 330 00:16:41,652 --> 00:16:44,612 -Uh, what? -A marriage license. 331 00:16:44,742 --> 00:16:46,222 Can't get married without one. 332 00:16:46,353 --> 00:16:47,528 Who said we're getting married? 333 00:16:47,658 --> 00:16:49,573 -Hmm? -You didn't ask me. 334 00:16:49,704 --> 00:16:51,575 Maybe I don't want to get married. 335 00:16:51,706 --> 00:16:52,620 Oh, don't be obtuse. We have to get married. 336 00:16:52,750 --> 00:16:54,665 No, we don't. 337 00:16:54,796 --> 00:16:56,276 You'd sooner raise a bastard than get married to me? 338 00:16:56,406 --> 00:16:57,973 -Really? -It's a close call. 339 00:16:58,104 --> 00:17:00,889 No child of mine is gonna be illegitimate, so I'm sorry, 340 00:17:01,020 --> 00:17:02,891 I'm gonna have to insist that we do the right thing, 341 00:17:03,022 --> 00:17:05,198 however repulsive you find me. 342 00:17:06,938 --> 00:17:09,202 You "insist" that we get married? 343 00:17:09,332 --> 00:17:11,160 -I do. 344 00:17:11,291 --> 00:17:13,467 Well... 345 00:17:13,597 --> 00:17:17,862 I insist that you kiss my pregnant ass. 346 00:17:17,993 --> 00:17:19,560 Where are you going? 347 00:17:19,690 --> 00:17:21,910 -Leaving. -This is your apartment. 348 00:17:22,041 --> 00:17:24,391 -Well, I need some air. -Then I'll come with you. 349 00:17:24,521 --> 00:17:26,567 No. The hell you will. 350 00:17:30,310 --> 00:17:32,181 Oh, my God. 351 00:17:35,445 --> 00:17:37,143 Oh, my. 352 00:18:33,982 --> 00:18:36,854 Four, three, two, one. 353 00:18:46,908 --> 00:18:49,476 Who's the blonde piece? 354 00:18:49,606 --> 00:18:51,782 Must be his tart, eh? 355 00:18:51,913 --> 00:18:53,697 Slutty-looking thing. 356 00:18:58,441 --> 00:19:00,139 Good morning to you all. 357 00:19:02,750 --> 00:19:04,317 Good morning, England. 358 00:19:06,667 --> 00:19:09,278 A noble life has ended. 359 00:19:10,801 --> 00:19:13,674 As all life must end. Too soon. 360 00:19:16,067 --> 00:19:18,461 Too soon to see his great works finished. 361 00:19:22,726 --> 00:19:25,773 I want to take this opportunity to assure my fellow citizens 362 00:19:25,903 --> 00:19:27,905 that the country is in safe hands. 363 00:19:28,036 --> 00:19:30,081 The Raven Union High Council and the Army General Staff 364 00:19:30,212 --> 00:19:33,563 are working hand in glove to continue the legacy 365 00:19:33,694 --> 00:19:36,479 of leadership bequeathed to us by this great man. 366 00:19:38,960 --> 00:19:41,180 His life's done. 367 00:19:42,877 --> 00:19:45,488 But the fire he lit still burns, eh? 368 00:19:48,317 --> 00:19:50,754 Let's us all resolve to build that flame 369 00:19:50,885 --> 00:19:52,452 into a roaring furnace. 370 00:19:54,845 --> 00:19:59,154 Let's us all resolve to complete the noble work he began 371 00:19:59,285 --> 00:20:01,722 and make this green and pleasant land 372 00:20:01,852 --> 00:20:03,854 once again a beacon to the world! 373 00:20:08,772 --> 00:20:10,339 Forgive my tears. 374 00:20:12,776 --> 00:20:15,736 My heart's in that coffin with Lord Harwood. 375 00:20:16,650 --> 00:20:19,479 I'm a humble man from simple stock. 376 00:20:19,609 --> 00:20:22,351 What strength I have, this man gave me. 377 00:20:23,700 --> 00:20:24,832 The last thing he said to me 378 00:20:24,962 --> 00:20:26,616 before his mighty heart gave out... 379 00:20:28,662 --> 00:20:30,229 "Do your duty, son." 380 00:20:33,536 --> 00:20:37,279 "Do your duty," he said. 381 00:20:39,368 --> 00:20:42,937 With all my heart and soul, I intend to obey that order! 382 00:20:44,852 --> 00:20:46,941 And in his name, 383 00:20:47,071 --> 00:20:51,032 in England's name... 384 00:20:51,162 --> 00:20:52,642 I ask the same of you! 385 00:20:58,735 --> 00:21:01,260 Let's all of us do our duty, eh? 386 00:21:06,177 --> 00:21:07,788 God bless. 387 00:21:12,053 --> 00:21:13,924 Yes, sir. 388 00:21:31,768 --> 00:21:34,771 And... out. 389 00:21:34,902 --> 00:21:37,339 And what a grand day it has been. 390 00:21:37,470 --> 00:21:40,342 Starting with a magnificent funeral procession 391 00:21:40,473 --> 00:21:42,649 through the rightful streets of London, Lord Harwood... 392 00:21:42,779 --> 00:21:45,739 Where's Alfie, I wonder? 393 00:21:45,869 --> 00:21:48,568 Aye, you've a magic touch with a brew, Mrs. P. 394 00:21:48,698 --> 00:21:51,962 It's, uh, strong but subtle, you know? 395 00:21:52,093 --> 00:21:54,051 I said, where's Alfie? 396 00:21:54,182 --> 00:21:56,097 Sorry. I thought that was a-- 397 00:21:56,227 --> 00:21:57,881 what's that?-- a rhetorical question. 398 00:21:58,012 --> 00:21:59,927 It wasn't. 399 00:22:00,057 --> 00:22:01,711 Where is he? 400 00:22:03,322 --> 00:22:05,062 He's maybe went to see Gully. 401 00:22:07,021 --> 00:22:08,936 He said he might, eh? 402 00:22:09,066 --> 00:22:11,068 Alone? 403 00:22:11,199 --> 00:22:13,680 Why didn't you go with him? 404 00:22:13,810 --> 00:22:15,812 He said he had to go alone. 405 00:22:15,943 --> 00:22:17,640 And you're not worried? 406 00:22:19,816 --> 00:22:21,862 Eh... 407 00:22:21,992 --> 00:22:23,907 ...taken too soon. 408 00:22:24,038 --> 00:22:28,042 But I think we can all agree the country is in good hands. 409 00:22:44,754 --> 00:22:46,582 ...laid to rest today 410 00:22:46,713 --> 00:22:49,759 in his family crypt in London. 411 00:22:49,890 --> 00:22:52,371 May he rest in peace. 412 00:22:53,894 --> 00:22:57,593 Flags throughout England will be flown at half-mast 413 00:22:57,724 --> 00:23:00,379 throughout next week's mourning period. 414 00:23:02,119 --> 00:23:05,079 Coming up, a three-minute silence 415 00:23:05,209 --> 00:23:07,821 to commemorate Lord Harwood. 416 00:23:07,951 --> 00:23:09,605 After which, we'll be looking at some 417 00:23:09,736 --> 00:23:11,607 of his greatest moments, 418 00:23:11,738 --> 00:23:14,958 remembering our noble leader. 419 00:23:23,140 --> 00:23:25,012 Harwood's funeral. 420 00:23:27,231 --> 00:23:29,408 Gave him a good send-off. 421 00:23:31,148 --> 00:23:33,194 Nine lives that one. 422 00:23:33,324 --> 00:23:36,458 I see our friend Salt's doing rather well for himself. 423 00:23:36,589 --> 00:23:39,809 And to think we took him for catering corps. 424 00:23:39,940 --> 00:23:41,811 Fooled us good and proper. 425 00:23:41,942 --> 00:23:44,118 Mm. 426 00:23:44,248 --> 00:23:45,728 Oh, well. 427 00:23:48,035 --> 00:23:50,080 You, uh, you took your time. 428 00:23:51,821 --> 00:23:53,214 I thought you'd come after me. 429 00:23:53,344 --> 00:23:55,172 Oh, no, I... 430 00:23:55,303 --> 00:23:57,174 I-I always knew you'd do the right thing 431 00:23:57,305 --> 00:24:00,961 and come to me eventually. 432 00:24:01,091 --> 00:24:03,311 I don't like to waste energy. 433 00:24:03,442 --> 00:24:06,445 Looks like you've wasted some energy at least. 434 00:24:07,837 --> 00:24:10,144 Spared the telly though. Nice one. 435 00:24:19,893 --> 00:24:22,591 So... 436 00:24:22,722 --> 00:24:23,766 my friend... 437 00:24:26,552 --> 00:24:29,816 what have you got to say for yourself? 438 00:24:29,946 --> 00:24:30,991 What is there to say? 439 00:24:32,383 --> 00:24:34,037 Then why are you here? 440 00:24:34,168 --> 00:24:36,300 I owe you a fair crack at me, that's all. 441 00:24:36,431 --> 00:24:40,043 Oh. Baring your throat for the blade, huh? 442 00:24:41,741 --> 00:24:43,830 You can call it that. 443 00:24:43,960 --> 00:24:47,007 Mm. No, not you, Alfie. 444 00:24:47,137 --> 00:24:49,139 No, you-you have no death wish. 445 00:24:51,185 --> 00:24:53,100 You think you can take me. 446 00:24:53,230 --> 00:24:57,104 You actually think you can take me. 447 00:24:59,149 --> 00:25:00,629 How do you want to do this then? 448 00:25:01,804 --> 00:25:04,459 You might want to start by dropping that gun. 449 00:25:32,748 --> 00:25:34,315 I'm not the pheasant plucker. I'm the pheasant plucker's son, 450 00:25:34,445 --> 00:25:36,143 and I'm only plucking pheasants till the pheasant plucker comes. 451 00:25:36,273 --> 00:25:37,492 Overture and beginners, 452 00:25:37,623 --> 00:25:40,364 -Miss DuFrench. -Hairy hungry hellhounds 453 00:25:40,495 --> 00:25:43,237 hold Hohner harmonicas in high esteem. 454 00:25:43,367 --> 00:25:45,239 -Fuck off, Fred. I heard you. 455 00:25:47,328 --> 00:25:49,939 I'm sure I have seen her on the telly. 456 00:25:50,070 --> 00:25:51,637 Have you been on the telly, love? 457 00:25:51,767 --> 00:25:52,812 Who are you? 458 00:25:52,942 --> 00:25:54,378 She asked if you've been on telly. 459 00:25:54,509 --> 00:25:56,467 Yes, I have, but who are you? 460 00:25:56,598 --> 00:25:58,992 -In what? -All sorts of things. 461 00:25:59,122 --> 00:26:01,908 Many. Who are you? 462 00:26:02,038 --> 00:26:03,387 Well, I'm Peg. 463 00:26:03,518 --> 00:26:05,128 This is my sister Bet. 464 00:26:05,259 --> 00:26:07,348 Don't mind us prying, Vikki. 465 00:26:07,478 --> 00:26:09,872 Have you got a boyfriend? 466 00:26:10,003 --> 00:26:12,309 Now, look here... 467 00:26:12,440 --> 00:26:14,137 She asked if you got a boyfriend. 468 00:26:14,268 --> 00:26:16,618 Simple question. Yes or no? 469 00:26:16,749 --> 00:26:20,230 And be honest, or I'll tear out your fucking tongue. 470 00:26:22,232 --> 00:26:24,191 -Yes. Thank you, Vikki. 471 00:26:24,321 --> 00:26:27,237 Now, what's his name? 472 00:26:28,848 --> 00:26:30,240 -John. -John what? 473 00:26:31,981 --> 00:26:33,026 Salt. 474 00:27:12,108 --> 00:27:15,024 We're so happy to sit down with you at last. 475 00:27:15,155 --> 00:27:17,984 -Thank you for coming to us. -Least we could do, ma'am. 476 00:27:18,114 --> 00:27:21,509 Um, we have here a brief summary of our position, uh, 477 00:27:21,640 --> 00:27:23,903 suggestions for territorial partition and so forth. 478 00:27:24,033 --> 00:27:26,035 If you'd like to start from there. 479 00:27:29,038 --> 00:27:30,953 This looks like a list of demands. 480 00:27:31,084 --> 00:27:34,783 No. Not demands. Um, points for negotiation. 481 00:27:34,914 --> 00:27:37,220 Oh, dear. 482 00:27:37,351 --> 00:27:40,528 I think we have a misunderstanding. 483 00:27:40,659 --> 00:27:42,791 This is not a negotiation. 484 00:27:42,922 --> 00:27:44,924 These are peace talks. 485 00:27:45,054 --> 00:27:47,753 That's what we agreed to, isn't it? Peace talks? 486 00:27:47,883 --> 00:27:49,450 Indeed. 487 00:27:49,580 --> 00:27:51,757 I don't quite see the difference. 488 00:27:51,887 --> 00:27:56,022 Negotiations happen when both sides have something to offer. 489 00:27:56,152 --> 00:27:59,199 Peace talks happen when one side has their foot 490 00:27:59,329 --> 00:28:01,201 on the other's throat. 491 00:28:01,331 --> 00:28:03,333 We invited you here in good faith. 492 00:28:03,464 --> 00:28:05,509 What remains of League forces and both of you personally 493 00:28:05,640 --> 00:28:07,816 must surrender unconditionally. 494 00:28:09,600 --> 00:28:11,298 If you fail to do so, 495 00:28:11,428 --> 00:28:14,997 we will deploy a Stormcloud device over London. 496 00:28:15,128 --> 00:28:17,304 I believe you've seen how Stormcloud works. 497 00:28:21,177 --> 00:28:23,484 General, 498 00:28:23,614 --> 00:28:26,356 you'd do such a thing to your own people? 499 00:28:26,487 --> 00:28:29,490 Just as many will die if we have to fight our way into London. 500 00:28:29,620 --> 00:28:31,579 Stormcloud is a humane and sensible alternative 501 00:28:31,710 --> 00:28:33,668 that we won't hesitate to use if necessary. 502 00:28:33,799 --> 00:28:36,540 Surely the Raven Union Council won't sanction... 503 00:28:36,671 --> 00:28:38,325 The council will do what I say! 504 00:28:42,808 --> 00:28:45,288 You have 48 hours to think this over. 505 00:28:46,463 --> 00:28:48,465 We give you so long only because General Thursday 506 00:28:48,596 --> 00:28:51,730 is a compassionate and persuasive man. 507 00:29:01,957 --> 00:29:03,002 Excuse me, madam. 508 00:29:35,556 --> 00:29:36,949 Two against one? 509 00:29:37,079 --> 00:29:38,559 Oh, Monty's here to help 510 00:29:38,689 --> 00:29:41,344 just in case you decide to run off. 511 00:29:41,475 --> 00:29:42,432 Come on, you know me better than that. 512 00:29:42,563 --> 00:29:44,391 I thought I did, Alfie. 513 00:29:44,521 --> 00:29:47,307 I thought I did and then you fucked my wife. 514 00:29:47,437 --> 00:29:50,223 -Fair play. -A man's wife, Alfie. 515 00:29:50,353 --> 00:29:52,529 That's sacred. 516 00:29:52,660 --> 00:29:54,444 I raised you better than that. 517 00:29:54,575 --> 00:29:56,359 You didn't raise me. 518 00:29:56,490 --> 00:29:58,448 You were my CO for a while. That's all. 519 00:29:58,579 --> 00:30:00,320 Yes. Yes, well, of course. 520 00:30:00,450 --> 00:30:02,191 I'm-I'm not your father, but... 521 00:30:02,322 --> 00:30:04,237 but I'd wager you a pretty penny 522 00:30:04,367 --> 00:30:06,935 that he'd be as ashamed of you as I am now. 523 00:30:07,066 --> 00:30:08,632 A man of honor like him. 524 00:30:08,763 --> 00:30:10,417 You fucking leave my father out of this. 525 00:30:10,547 --> 00:30:14,203 Oh-ho-ho. There he is. Yes. There's my boy. Good. 526 00:30:14,334 --> 00:30:16,945 I was starting to worry that you'd left all your fire 527 00:30:17,076 --> 00:30:18,773 behind you in the colonies. 528 00:30:18,904 --> 00:30:22,385 Now, I'm gonna have to even the odds. 529 00:30:22,516 --> 00:30:24,474 -Oh! 530 00:30:24,605 --> 00:30:25,606 Fuck's sake! 531 00:30:27,303 --> 00:30:29,088 Well... 532 00:30:29,218 --> 00:30:31,046 My own Melanie stabbed me, and... 533 00:30:31,177 --> 00:30:33,483 now we're both hurting. 534 00:30:33,614 --> 00:30:35,834 It's invigorating, no? Huh? 535 00:30:35,964 --> 00:30:38,140 You know, get the animal spirits flowing. 536 00:30:38,271 --> 00:30:40,882 No. Just hurts. 537 00:30:41,013 --> 00:30:44,364 You were never one for the poetry of it all, were you? 538 00:30:44,494 --> 00:30:45,974 -Monty. 539 00:30:49,064 --> 00:30:51,327 Ah. 540 00:30:54,287 --> 00:30:56,115 Oh, come on. 541 00:30:56,245 --> 00:30:58,334 Can't we talk this through? 542 00:30:58,465 --> 00:31:00,119 Do I really need to die? 543 00:31:00,249 --> 00:31:02,251 Wouldn't a good kicking be enough? 544 00:31:02,382 --> 00:31:06,516 Run, or I'm gonna put a bullet through your head right now. 545 00:31:06,647 --> 00:31:10,390 It'll all be very dull and squalid. 546 00:31:10,520 --> 00:31:13,045 Yeah. That does sound unpleasant. 547 00:31:14,307 --> 00:31:17,701 I'm sorry about this, Gully. I really am. 548 00:31:17,832 --> 00:31:21,531 I'm gonna give you five minutes head start. 549 00:31:21,662 --> 00:31:24,883 Now, go on. Run along. 550 00:31:30,149 --> 00:31:32,151 Fuck's sake. 551 00:31:50,386 --> 00:31:52,388 Help. Help. 552 00:31:52,519 --> 00:31:53,520 What are you doing? 553 00:31:53,650 --> 00:31:54,782 Fuck off! 554 00:31:54,913 --> 00:31:56,088 Mind your own business! 555 00:31:59,830 --> 00:32:02,355 You, out. 556 00:32:02,485 --> 00:32:03,878 Who's this? 557 00:32:04,009 --> 00:32:07,186 Don't you recognize her? She's famous. 558 00:32:07,316 --> 00:32:08,491 I'm going. 559 00:32:10,189 --> 00:32:12,191 Coming through! 560 00:32:12,321 --> 00:32:14,236 Been on telly, haven't you, Vikki? 561 00:32:14,367 --> 00:32:16,673 Please help me, miss. These women are mad. 562 00:32:16,804 --> 00:32:18,762 -Shh. -Hey! 563 00:32:18,893 --> 00:32:20,851 Don't do that. 564 00:32:20,982 --> 00:32:23,463 It's all right, pet. She's got it coming. 565 00:32:23,593 --> 00:32:27,597 This is John Salt's fancy woman. 566 00:32:27,728 --> 00:32:29,425 -So? -So we'll see how her fella 567 00:32:29,556 --> 00:32:31,645 likes having a loved one torn from his bosom. 568 00:32:31,775 --> 00:32:33,299 No, you won't. 569 00:32:33,429 --> 00:32:35,605 I will. I'm gonna send him her head in a cake tin. 570 00:32:35,736 --> 00:32:36,737 No, you're bloody not! 571 00:32:36,867 --> 00:32:38,521 Here we go. 572 00:32:38,652 --> 00:32:40,349 I'll put kettle on. 573 00:32:41,872 --> 00:32:43,700 Bet, you promised me. 574 00:32:43,831 --> 00:32:46,138 You promised. No more violence. 575 00:32:46,268 --> 00:32:48,357 I did, but this is different. 576 00:32:48,488 --> 00:32:51,534 Lord Harwood was my friend. 577 00:32:51,665 --> 00:32:54,537 He was good to me, and I'll not betray him. 578 00:32:54,668 --> 00:32:56,452 This is rightful revenge. 579 00:32:56,583 --> 00:32:57,758 There's no such thing. 580 00:32:57,888 --> 00:32:59,629 Don't be daft. 'Course there is. 581 00:32:59,760 --> 00:33:01,327 You weren't so fussy 582 00:33:01,457 --> 00:33:03,677 when I brained pervy old Sutcliffe, were you? 583 00:33:03,807 --> 00:33:05,766 Happy to see some revenge then, weren't you? 584 00:33:05,896 --> 00:33:09,291 Look, I can't defend Salt. He's a fascist pig. 585 00:33:09,422 --> 00:33:11,511 But surely there are other ways to punish him. 586 00:33:11,641 --> 00:33:13,382 This woman's done nothing to anyone. 587 00:33:13,513 --> 00:33:15,602 Nothing. I've done nothing. 588 00:33:15,732 --> 00:33:17,604 You sat on the wrong cock, love. 589 00:33:17,734 --> 00:33:19,258 Bad luck. 590 00:33:19,388 --> 00:33:21,695 It's like getting run over by a bus. 591 00:33:22,870 --> 00:33:26,395 If you hurt this woman, I am leaving you. 592 00:33:26,526 --> 00:33:29,355 Give over. 593 00:33:29,485 --> 00:33:31,139 Don't be like that. 594 00:33:31,270 --> 00:33:33,446 Seriously. I'm-I'm done. 595 00:33:33,576 --> 00:33:34,795 We're done. 596 00:33:34,925 --> 00:33:36,666 Done? 597 00:33:36,797 --> 00:33:39,147 You're not done. 598 00:33:41,715 --> 00:33:43,673 We're an item, you and me. 599 00:33:43,804 --> 00:33:45,371 You can't leave. 600 00:33:45,501 --> 00:33:48,287 I can, and I will. 601 00:33:48,417 --> 00:33:50,724 You promised me, Bet. You promised. 602 00:33:50,854 --> 00:33:53,466 Well, then, all made up, are we? 603 00:33:53,596 --> 00:33:55,163 Lovebirds again? 604 00:33:56,512 --> 00:33:58,732 Look... 605 00:33:58,862 --> 00:34:01,082 maybe we've been a bit hasty. 606 00:34:02,692 --> 00:34:05,826 Maybe we're not being fair to Vikki. 607 00:34:05,956 --> 00:34:07,784 There's other ways to get Salt, don't you think? 608 00:34:07,915 --> 00:34:09,569 Oh, don't ask me. 609 00:34:09,699 --> 00:34:11,223 This is your bed you've to lie in. 610 00:34:11,353 --> 00:34:13,834 As fucking usual. 611 00:34:13,964 --> 00:34:16,097 No need for that tone. 612 00:34:17,403 --> 00:34:19,274 When you two rolled up here, I said to you, 613 00:34:19,405 --> 00:34:20,623 she's mad as a hatter, didn't I? 614 00:34:20,754 --> 00:34:22,973 And that was the truth. 615 00:34:23,104 --> 00:34:24,932 And I said to you, you never learn. 616 00:34:25,063 --> 00:34:27,761 You never learn that something's not right, up here. 617 00:34:27,891 --> 00:34:30,242 You can't have relationships like other folk. 618 00:34:30,372 --> 00:34:31,721 Always ends in tears. 619 00:34:31,852 --> 00:34:33,419 You shouldn't talk to her like that. 620 00:34:33,549 --> 00:34:35,899 Oh, I'm allowed, Katie, because I look after her. 621 00:34:36,030 --> 00:34:38,685 Have done my whole life, my whole bloody life. 622 00:34:38,815 --> 00:34:40,469 I'm allowed. 623 00:34:40,600 --> 00:34:42,689 And I'm allowed to change my mind. 624 00:34:42,819 --> 00:34:44,952 No violence. 625 00:34:45,083 --> 00:34:47,520 Not to this one, any road. 626 00:34:47,650 --> 00:34:49,087 Thank you. 627 00:34:49,217 --> 00:34:50,610 Salt's getting it, whether you like it or not. 628 00:34:50,740 --> 00:34:52,394 Hmm, lovely. 629 00:34:52,525 --> 00:34:54,918 And what the heck are we gonna do with Vikki, then? 630 00:34:55,049 --> 00:34:57,269 I mean, we can't exactly let her go, can we? 631 00:34:57,399 --> 00:34:58,705 Why not? 632 00:34:58,835 --> 00:35:01,882 I promise, I swear, 633 00:35:02,012 --> 00:35:04,754 I won't tell a soul about any of this. 634 00:35:04,885 --> 00:35:06,539 Why's that, then? 635 00:35:06,669 --> 00:35:09,542 Why would you be quiet about this? 636 00:35:09,672 --> 00:35:11,935 I just... would. 637 00:35:13,589 --> 00:35:14,764 Oh. 638 00:36:10,951 --> 00:36:12,431 What, you think this is funny, do you? 639 00:36:12,561 --> 00:36:14,128 Not much happens in the afterlife, 640 00:36:14,259 --> 00:36:16,435 so we have to amuse ourselves as best we can. 641 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 Well, I'm glad I can be of service. 642 00:36:18,654 --> 00:36:21,004 Any suggestions here? You like giving advice. 643 00:36:21,135 --> 00:36:23,703 But you don't like taking advice, so why would I bother? 644 00:36:23,833 --> 00:36:25,531 I'm desperate here, Baz. 645 00:36:25,661 --> 00:36:27,794 Okay. Advice. 646 00:36:27,924 --> 00:36:30,753 You have to look at yourself honestly, Alfred. 647 00:36:30,884 --> 00:36:33,060 Why do you keep finding yourself in these foolish predicaments? 648 00:36:33,191 --> 00:36:34,844 What's the darkness inside 649 00:36:34,975 --> 00:36:37,543 that drives you toward self-destruction? 650 00:36:37,673 --> 00:36:39,893 Oh, for fuck's sake, Baz, I need to know how to stay alive. 651 00:36:40,023 --> 00:36:43,157 Oh. I have no idea. 652 00:36:43,288 --> 00:36:45,333 It's not looking good though, is it? 653 00:36:45,464 --> 00:36:48,510 That is a nasty wound. 654 00:36:48,641 --> 00:36:50,860 You'll probably bleed out in a couple of hours. 655 00:36:50,991 --> 00:36:53,646 My opinion, about the bigger picture? 656 00:36:53,776 --> 00:36:56,388 You're torn between a love of order 657 00:36:56,518 --> 00:36:58,477 and a lust for transgression. 658 00:36:58,607 --> 00:37:00,653 You think you're fighting for yourself, 659 00:37:00,783 --> 00:37:02,829 but you're really fighting with yourself. 660 00:37:05,092 --> 00:37:07,616 Used to be Spanish who'd come have these little chats with me. 661 00:37:09,270 --> 00:37:10,793 Annoyed the shit out of me, but he was 662 00:37:10,924 --> 00:37:13,100 fucking brilliant company compared to you. 663 00:37:13,231 --> 00:37:16,712 How can you be your own man when you don't know who you are? 664 00:37:16,843 --> 00:37:18,758 If you got nothing useful to say, 665 00:37:18,888 --> 00:37:20,325 then on your bike. 666 00:37:20,455 --> 00:37:22,631 Be still. Be calm. 667 00:37:22,762 --> 00:37:25,721 Running makes your heart beat harder. 668 00:37:25,852 --> 00:37:28,420 You lose blood faster and you get weak quicker. 669 00:37:28,550 --> 00:37:30,073 Oh, really? 670 00:37:30,204 --> 00:37:32,293 I had no idea. 671 00:37:32,424 --> 00:37:36,732 Next time I see you, I hope you're in a better mood. 672 00:37:36,863 --> 00:37:38,647 No, wait. 673 00:37:40,736 --> 00:37:41,911 Oh, fuck you. 674 00:37:46,002 --> 00:37:48,918 Alfie! Alfie! 675 00:37:49,049 --> 00:37:51,617 -Alfie! 676 00:37:51,747 --> 00:37:53,967 -Alfie. 677 00:37:54,097 --> 00:37:56,926 I know you're close... 678 00:37:57,057 --> 00:37:58,972 'cause I can smell you. 679 00:38:01,279 --> 00:38:02,889 Doesn't get much better than this, does it? 680 00:38:03,019 --> 00:38:04,456 Huh? 681 00:38:05,283 --> 00:38:09,417 Just me, you and the woods. 682 00:38:13,639 --> 00:38:17,295 I'm coming, Alfie! I'm coming! 683 00:38:28,262 --> 00:38:30,699 All right, Rita. 684 00:38:30,830 --> 00:38:32,962 Now, what the fuck happened in here? 685 00:38:33,093 --> 00:38:34,137 Maid's day off. 686 00:38:34,268 --> 00:38:35,704 Who's this old bag? 687 00:38:35,835 --> 00:38:38,707 -This is Alfie's mum. -Mum? 688 00:38:38,838 --> 00:38:41,710 Well, listen, Alfie's... 689 00:38:41,841 --> 00:38:44,452 Mrs. Pennyworth to you! 690 00:38:46,933 --> 00:38:48,804 Where are they? 691 00:38:50,197 --> 00:38:51,764 Epping Forest. 692 00:38:52,895 --> 00:38:54,854 Thank you. 693 00:39:23,839 --> 00:39:25,014 All right, Gully. 694 00:39:26,625 --> 00:39:28,583 Very good. 695 00:39:29,541 --> 00:39:31,151 I'd have been terribly disappointed 696 00:39:31,281 --> 00:39:33,719 if you'd let me sneak up on you. 697 00:39:33,849 --> 00:39:35,155 You took long enough. 698 00:39:35,285 --> 00:39:37,505 Mm. Disgracefully slow. 699 00:39:37,636 --> 00:39:39,028 I must be getting old. 700 00:39:40,856 --> 00:39:42,118 Anyway, here we are. 701 00:39:43,729 --> 00:39:45,774 Just so you know... 702 00:39:47,385 --> 00:39:49,387 it wasn't Melanie's fault. 703 00:39:51,214 --> 00:39:53,782 -I pushed myself on her. -Oh. 704 00:39:53,913 --> 00:39:55,871 A gentleman to the end, eh? 705 00:39:57,307 --> 00:39:59,266 Nonsense, of course. 706 00:39:59,397 --> 00:40:02,400 Melanie's a whore, and she wanted to hurt me. 707 00:40:02,530 --> 00:40:05,925 -You were hurting her. -That's what she wanted. 708 00:40:06,055 --> 00:40:07,753 Not sure she did, actually. 709 00:40:07,883 --> 00:40:09,755 Aw. Well, I... 710 00:40:09,885 --> 00:40:12,671 I think you'd be surprised. 711 00:40:12,801 --> 00:40:15,413 I'm very glad you got her on that plane. 712 00:40:15,543 --> 00:40:18,677 'Cause killing a woman is--it's a sign of weakness, isn't it? 713 00:40:18,807 --> 00:40:21,723 An admission of-- of failure. 714 00:40:21,854 --> 00:40:24,900 And then killing a man on the other hand, well... 715 00:40:26,859 --> 00:40:28,991 There's a hundred good reasons to kill a man. 716 00:40:32,430 --> 00:40:34,823 You led me astray, Gully. 717 00:40:37,478 --> 00:40:39,698 I thought you were a bloody hero. 718 00:40:42,091 --> 00:40:44,180 Turns out you're just bloody mad. 719 00:40:44,311 --> 00:40:47,880 Oh, such... such vim, such courage. 720 00:40:48,010 --> 00:40:50,839 You know, Melanie used to needle me 721 00:40:50,970 --> 00:40:53,363 that I was in love with you. 722 00:40:53,494 --> 00:40:56,715 And she did needle me, because it's true. 723 00:40:58,194 --> 00:41:01,459 I do love you... in my own way. 724 00:41:25,700 --> 00:41:26,875 Ah! 725 00:41:30,966 --> 00:41:33,491 Oh, God! 726 00:41:40,585 --> 00:41:43,065 -What's so funny? 727 00:41:43,196 --> 00:41:44,980 I believe... 728 00:41:45,111 --> 00:41:46,765 I believe I taught you how to make this trap. 729 00:41:48,506 --> 00:41:52,161 You did. The Sumatran Whip. 730 00:41:52,292 --> 00:41:54,903 What's even funnier 731 00:41:55,034 --> 00:41:58,167 is that I killed the man who taught me. 732 00:41:58,298 --> 00:42:01,214 He was a Dayak headhunter. 733 00:42:01,344 --> 00:42:03,999 He was a kindly old chap. 734 00:42:04,130 --> 00:42:06,741 Had seven wives, you know? 735 00:42:06,872 --> 00:42:08,395 And a throne of skulls. 736 00:42:10,484 --> 00:42:11,964 Takes all sorts. 737 00:42:12,094 --> 00:42:13,182 Yeah. 738 00:42:18,448 --> 00:42:20,189 Alfie? 739 00:42:22,061 --> 00:42:23,932 Aren't you going to kill me?! 740 00:42:27,066 --> 00:42:29,024 Nah. 741 00:42:29,155 --> 00:42:31,549 I'm grateful to you, Gully. 742 00:42:33,507 --> 00:42:36,379 I'd forgotten how much I enjoy all this. 743 00:42:36,510 --> 00:42:39,034 I feel very alive. 744 00:42:41,123 --> 00:42:43,212 So thank you. 745 00:42:57,662 --> 00:43:01,840 ♪ When I was young, younger than before♪ 746 00:43:05,583 --> 00:43:10,326 ♪ I never saw the truth hanging from the door♪ 747 00:43:15,593 --> 00:43:18,900 ♪ And now I'm older, see it face to face♪ 748 00:43:23,209 --> 00:43:26,255 ♪ And now I'm older♪ 749 00:43:26,386 --> 00:43:29,911 ♪ Gotta get up, clean the place♪ 750 00:43:42,576 --> 00:43:46,275 ♪ And I was green, greener than the hill♪ 751 00:43:51,150 --> 00:43:55,633 ♪ Where flowers grew and the sun shone still♪ 752 00:43:59,985 --> 00:44:04,772 ♪ Now I'm darker than the deepest sea♪ 753 00:44:08,341 --> 00:44:10,865 -♪ Just hand me down♪ 754 00:44:10,996 --> 00:44:13,955 ♪ Give me a place to be.♪ 755 00:44:33,540 --> 00:44:35,281 Where's Gully? 756 00:44:36,935 --> 00:44:38,501 He lost. 757 00:44:38,632 --> 00:44:41,504 Oh! 758 00:44:41,635 --> 00:44:43,855 Monty, what the fuck? 759 00:44:43,985 --> 00:44:46,161 Orders. 760 00:45:10,185 --> 00:45:11,926 Oh... 761 00:45:15,364 --> 00:45:16,714 Oh, fuck. 762 00:45:27,028 --> 00:45:29,204 Don't you start. 763 00:45:29,335 --> 00:45:31,990 Wasn't going to say a word. 764 00:45:32,120 --> 00:45:33,905 Come all the way from the afterlife 765 00:45:34,035 --> 00:45:36,298 with nothing to say? Ha. 766 00:45:36,429 --> 00:45:37,517 I doubt it. 767 00:45:37,647 --> 00:45:39,301 I'm not here to talk. 768 00:45:39,432 --> 00:45:41,913 I'm here to guide you over, if necessary. 769 00:45:43,131 --> 00:45:44,480 Fuck off. 770 00:45:44,611 --> 00:45:46,352 You're not guiding me anywhere. 771 00:45:46,482 --> 00:45:48,876 Not my call. 772 00:45:49,007 --> 00:45:51,052 Not looking good, is it? 773 00:45:51,183 --> 00:45:52,619 No, I'm staying. 774 00:45:52,750 --> 00:45:54,316 I got things I want to do. 775 00:45:54,447 --> 00:45:55,535 Such as what? 776 00:45:55,665 --> 00:45:57,276 Just out of interest. 777 00:45:57,406 --> 00:46:01,149 I want to, well... 778 00:46:01,280 --> 00:46:03,412 I want to make a difference. 779 00:46:03,543 --> 00:46:06,285 A difference? To what? 780 00:46:06,415 --> 00:46:10,463 No. It's embarrassing. 781 00:46:10,593 --> 00:46:13,509 You can tell me anything. I'm dead. 782 00:46:16,382 --> 00:46:18,297 My dad was right. 783 00:46:20,908 --> 00:46:24,782 You have to serve something or someone. 784 00:46:26,784 --> 00:46:29,264 And I want to make this a happy, peaceful country again. 785 00:46:30,744 --> 00:46:32,180 Don't fucking laugh. 786 00:46:33,529 --> 00:46:35,488 I think I can help. 787 00:46:35,618 --> 00:46:37,490 That's a noble plan. 788 00:46:37,620 --> 00:46:40,319 Good luck with that. 789 00:46:40,449 --> 00:46:42,234 Thank you for your support. 790 00:46:44,540 --> 00:46:48,240 Also, what's so funny about peace and happiness? 791 00:46:59,555 --> 00:47:01,949 Alfie. 792 00:47:02,080 --> 00:47:03,559 Oh, my Lord. 793 00:47:03,690 --> 00:47:05,431 Don't worry, Mum. 794 00:47:05,561 --> 00:47:07,346 It's just a scratch. 795 00:47:07,476 --> 00:47:09,000 -Look at you. I know. 796 00:47:09,130 --> 00:47:10,349 Another good suit ruined, eh? 797 00:47:12,481 --> 00:47:14,005 Hey, Gully's in the woods. 798 00:47:14,135 --> 00:47:15,093 He needs an ambulance. 799 00:47:15,223 --> 00:47:16,355 Does he? 800 00:47:16,485 --> 00:47:17,660 I mean, really, does he? 801 00:47:17,791 --> 00:47:19,532 -Yeah. -Right. Up. 802 00:47:19,662 --> 00:47:21,055 -Yeah, he does. -All right. 803 00:47:21,186 --> 00:47:22,230 One, two, three... 804 00:47:22,361 --> 00:47:23,666 -Up! Got him. 805 00:47:23,797 --> 00:47:25,059 Come on, big boy. I've got you. 806 00:47:25,190 --> 00:47:26,278 -There you go. -Oh, Alfie. 807 00:47:26,408 --> 00:47:27,540 Looks worse than it is. 808 00:47:27,670 --> 00:47:28,497 I'll be running about in no time. 809 00:47:28,628 --> 00:47:29,629 Like buggery. 810 00:47:29,759 --> 00:47:31,109 -This puts a stop 811 00:47:31,239 --> 00:47:33,589 to all your shenanigans, good and proper. 812 00:47:33,720 --> 00:47:35,548 Nothing for you but bed rest from now on. 813 00:47:35,678 --> 00:47:37,680 -And porridge. 814 00:48:05,708 --> 00:48:09,321 Brothers and sisters... 815 00:48:09,451 --> 00:48:12,019 I am here to ask humbly for your blessing. 816 00:48:13,847 --> 00:48:16,197 I ask you to ratify my status 817 00:48:16,328 --> 00:48:18,896 as pro tem high chancellor of the kingdom. 818 00:48:20,636 --> 00:48:23,901 We've suffered a terrible loss. 819 00:48:24,031 --> 00:48:27,556 And I've only been in this job a short while, 820 00:48:27,687 --> 00:48:31,691 but hopefully I've shown that I'm fit for purpose. 821 00:48:31,821 --> 00:48:34,781 I've won the support of our allies in the Army. 822 00:48:34,912 --> 00:48:38,263 I've rallied the rank and file. 823 00:48:38,393 --> 00:48:42,136 I've brought a devastating new weapon onto the battlefield. 824 00:48:43,311 --> 00:48:46,097 Our enemies will soon be forced to surrender. 825 00:48:47,489 --> 00:48:48,926 Very soon. 826 00:48:51,276 --> 00:48:54,801 I stand proudly on that record 827 00:48:54,932 --> 00:48:57,456 and humbly ask for your votes. 828 00:48:59,240 --> 00:49:00,459 Thank you. 829 00:49:02,722 --> 00:49:06,421 Each council member will speak in ascending order of rank. 830 00:49:07,509 --> 00:49:09,250 I say yes. 831 00:49:10,512 --> 00:49:11,774 Yes. 832 00:49:11,905 --> 00:49:13,733 -Yes. -Yes. 833 00:49:13,863 --> 00:49:15,648 Yes. 834 00:49:15,778 --> 00:49:17,389 -Yes. -Yes. 835 00:49:17,519 --> 00:49:19,130 -Yes! 836 00:49:19,260 --> 00:49:21,132 -Yes. -Yes. 837 00:49:22,481 --> 00:49:24,309 I say yes. 838 00:49:24,439 --> 00:49:26,137 The motion is carried. 839 00:49:28,182 --> 00:49:30,837 God save England! 840 00:49:30,968 --> 00:49:33,535 God save England! 841 00:50:44,737 --> 00:50:45,694 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 59742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.